3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:13+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Imprimer la page"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Modifier l’URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Voir la source"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Tout sélectionner"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
367 msgstr "Code à barres"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
372 msgstr "Numéro de cote"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Heure de la saisie"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Exemplaire actuel"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Avis par courriel"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Heure d’expiration"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
472 msgstr "Est supprimé"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Avis téléphonique"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
492 #: staff.ahr_request_time_label
494 msgstr "Heure de la demande"
496 #: staff.ahr_requestor_label
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
554 #: staff.au_create_date_label
556 msgstr "Date de création"
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Date d’expiration"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
588 msgstr "Nom de famille"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
631 msgstr "Est supprimé"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
646 msgstr "Nom de famille"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
665 msgstr "Second prénom"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "ID du dernier XACT"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
698 msgstr "Mot de passe"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
743 msgstr "Super-utilisateur"
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
761 #: staff.admin.survey.description.label
763 msgstr "Description :"
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Format du sondage :"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
796 #: staff.admin.survey.start.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Ouvrir une session"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Fermer la session"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
930 msgstr "Mot de passe :"
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgstr "Loca&lisation"
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1028 #: staff.bills_information
1030 msgstr "Information"
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 #: staff.bills_money_label
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1045 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgstr "Facture du client"
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1091 #: staff.browse_list.active_date
1095 #: staff.browse_list.creator
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgstr "Modifier la date"
1113 #: staff.browse_list.editor
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1122 #: staff.browse_list.library
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgstr "Emplacement"
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1435 #: staff.cat.search_advanced
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgstr "Emplacement"
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1492 #: staff.cat.search_id
1494 msgstr "ID du système"
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgstr "Emplacement"
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1510 #: staff.cat.search_order
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgstr "Année de publication"
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1529 #: staff.cat.search_submit
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 #: staff.cat.search_term
1547 #: staff.cat.search_term.key
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1579 #: staff.cat.type_of_material
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgstr "Impression automatique"
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 #: staff.checkin.done_label
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgstr "Acheminer à"
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 #: staff.checkin_label_text
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgstr "Nom du client"
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgstr "&Renouveler"
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgstr "Code postal"
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1928 msgstr "&Transmettre"
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1932 msgstr "Date de retour"
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1969 msgstr "&Transmettre"
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 #: staff.circ.context_edit
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2018 msgstr "Transmettre"
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgstr "Livre de poche"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgstr "Salle de repos"
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgstr "Préscolaire"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgstr "Jeune adulte"
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgstr "Généralités"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgstr "Sentimental"
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgstr "Science-fiction"
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2389 msgstr "Copie exacte"
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 #: staff.copy.delete
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 #: staff.copy.notes.add
2437 msgstr "Ajouter une note"
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 #: staff.copy.notes.date
2448 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgstr "Supprimer la note"
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 #: staff.copy.notes.from
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 #: staff.copy.reload
2468 msgstr "Recharger la copie"
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2522 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgstr "Nom du client"
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2595 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgstr "Articles sortis"
2599 #: staff.javascript_console_label
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgstr "Vider le cache"
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgstr "Liste Chrome"
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2663 #: staff.main.auth.hostname
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2710 #: staff.main.auth.server
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 #: staff.main.auth.version
2723 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgstr "Poste de travail"
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgstr "État de l’article"
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgstr "Vider le cache"
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgstr "Module d’essai"
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2871 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2872 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2875 msgid "Address Alerts"
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2879 msgid "Circulation Limit Sets"
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2883 msgid "Copy Location Groups"
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2887 msgid "Search Filter Groups"
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2891 msgid "Server Administration"
2892 msgstr "Administration du serveur"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2895 msgid "Organization Types"
2896 msgstr "Types d’organisations"
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2899 msgid "Organizational Units"
2900 msgstr "Unités organisationnelles"
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2903 msgid "Permission Groups"
2904 msgstr "Groupes de permissions"
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2907 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2912 msgid "Copy Statuses"
2913 msgstr "États des exemplaires"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2916 msgid "MARC Record Attributes"
2917 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2920 msgid "MARC Coded Value Maps"
2921 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2924 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2928 msgid "Call Number Prefixes"
2929 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2932 msgid "Call Number Suffixes"
2933 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2936 msgid "Billing Types"
2937 msgstr "Types de facturation"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2940 msgid "SMS Carriers"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2944 msgid "Z39.50 Servers"
2945 msgstr "Serveurs Z39.50"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2948 msgid "Circulation Modifiers"
2949 msgstr "Modificateurs de prêts"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2952 msgid "Organization Unit Setting Types"
2953 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2956 msgid "Import Match Sets"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2960 msgid "User Setting Types"
2961 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2964 msgid "Hard Due Date Changes"
2965 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2968 msgid "Circulation Duration Rules"
2969 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2972 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2973 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2976 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2977 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2980 msgid "Age Hold Protect Rules"
2982 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2985 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2986 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2989 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2990 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2993 msgid "Weights Association"
2994 msgstr "Association des pondérations"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2997 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3001 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3004 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3005 msgid "User Activity Types"
3008 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3009 msgid "Custom Org Unit Trees"
3012 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3013 msgid "Global Flags"
3014 msgstr "Indicateurs globaux"
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3017 msgid "Circulation Limit Groups"
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3023 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3024 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3025 msgid "&Acquisitions"
3028 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3030 msgid "&Line Item Alerts"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3035 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3040 msgid "&Invoice Item Type"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3045 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3055 msgid "Cancel &Reasons"
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3060 msgid "Claim &Types"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Event Types"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3070 msgid "Claim P&olicies"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3075 msgid "Claim Policy &Actions"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3085 msgid "Funding &Sources"
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3095 msgid "EDI Acco&unts"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3100 msgid "EDI &Messages"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3105 msgid "&Distribution Formulas"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3110 msgid "&Currency Types"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3115 msgid "E&xchange Rates"
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3120 msgid "A&uthorities"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3125 msgid "&Control Sets"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3130 msgid "&Browse Axes"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3141 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3142 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3153 msgid "Resource &Types"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3158 msgid "Resource &Attributes"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3163 msgid "Resource Attribute &Values"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Maps"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3174 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3181 msgid "&Subscriptions"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3186 msgid "&Distributions"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3196 msgid "&Routing List Users"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3201 msgid "&Captions and Patterns"
3204 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3205 msgid "For developers..."
3206 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3208 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3209 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3210 msgid "&Download Offline Patron List"
3211 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3213 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3214 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3215 msgid "Field&mapper"
3218 #: staff.main.menu.admin.key
3222 #: staff.main.menu.admin.label
3224 msgstr "Administration"
3226 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3227 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3228 msgid "&Local Administration"
3231 #: staff.main.menu.admin.client.label
3232 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3233 msgid "&Workstation Administration"
3236 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3240 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3241 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3247 msgid "&Disable Hotkeys"
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3251 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3252 msgid "Set Workstation Default to Current"
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3257 msgid "Clear Workstation Default"
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3264 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3265 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3270 msgid "Configure Toolbars"
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3275 msgid "Set Workstation Default to Current"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3279 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3280 msgid "Clear Workstation Default"
3283 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3284 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3288 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3289 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3294 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3303 msgid "Icons and Labels"
3306 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3310 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3315 msgid "Label Position"
3318 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3319 msgid "Next to icons"
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3326 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3327 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3330 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3331 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3332 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3333 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3335 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3336 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3337 msgid "Offline &Transaction Management"
3338 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3340 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3341 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3342 msgid "&Public OPAC"
3343 msgstr "OPAC &public"
3345 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3347 msgstr "Onglets dévoilés"
3349 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3350 msgid "Extension Manager"
3351 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3353 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3354 msgid "Theme Manager"
3355 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3357 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3358 msgid "about:config"
3359 msgstr "about:config"
3361 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3362 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3363 msgid "Statistical &Category Editor"
3364 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3366 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3367 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3368 msgid "Old &Survey Wizard"
3371 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3372 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3373 msgid "&Receipt Template Editor"
3374 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3376 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3377 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3378 msgid "&User Permission Editor"
3379 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3381 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3382 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3386 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3390 #: staff.main.menu.admin.ping
3392 msgstr "Pinger le serveur"
3394 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3395 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3396 msgid "Toggle Activity &Meters"
3399 #: staff.main.menu.cat.label
3400 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3402 msgstr "Catalo&gage"
3404 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3405 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3409 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3410 msgid "Add Bib Record"
3411 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3413 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3420 msgstr "Ajouter l’article"
3422 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3427 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3429 msgstr "Ajout du volume"
3431 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3432 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3433 msgid "Manage Au&thorities"
3436 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3438 msgid "&Search the Catalog"
3441 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3442 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3447 msgid "Display Bib Record"
3448 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3450 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3455 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3461 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3462 msgid "Display Item"
3463 msgstr "Afficher l’article"
3465 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3466 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3467 msgid "Create &New MARC Record"
3470 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3471 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3472 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3475 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3477 msgid "Manage Copy &Buckets"
3478 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3480 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3482 msgid "Manage &Record Buckets"
3483 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3487 msgid "Manage &Volume Buckets"
3488 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3492 msgid "Manage &User Buckets"
3493 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3495 #: staff.main.menu.cat.key
3496 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3500 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3501 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3502 msgid "MARC Batch &Edit"
3505 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3506 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3507 msgid "Retrieve &Last Record"
3508 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3510 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3511 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3512 msgid "Retrieve title by &TCN"
3515 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3516 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3518 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3519 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3520 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3523 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3524 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3528 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3529 msgid "Display Volume"
3530 msgstr "Afficher le volume"
3532 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3533 msgid "MARC Batch Import/Export"
3534 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3536 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3537 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3538 msgid "Import Record from &Z39.50"
3539 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3541 #: staff.main.menu.acq.label
3542 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3543 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3544 msgid "&Acquisitions"
3547 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3548 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3549 msgid "General &Search"
3552 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3553 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3554 msgid "My Selection &Lists"
3557 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3558 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3559 msgid "New &Brief Record"
3562 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3563 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3564 msgid "Patron Re&quests"
3567 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3568 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3569 msgid "MARC &Federated Search"
3572 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3573 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3574 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3577 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3578 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3579 msgid "Load &MARC Order Records"
3582 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3584 msgid "&Purchase Orders"
3587 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3588 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3589 msgid "Create Purchase &Order"
3592 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3593 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3594 msgid "Claim-&Ready Items"
3597 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3598 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3599 msgid "Open &Invoices"
3602 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3603 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3604 msgid "Create In&voice"
3607 #: staff.main.menu.serial.label
3608 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3609 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3613 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3614 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3615 msgid "&Batch Receive"
3618 #: staff.main.menu.booking.label
3619 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3620 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3624 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3625 msgid "Create or Cancel Reservations"
3626 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3628 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3629 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3630 msgid "&Create Reservations"
3633 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3634 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3638 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3639 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3640 msgid "C&apture Resources"
3643 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3644 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3645 msgid "&Pick Up Reservations"
3648 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3650 msgid "&Return Reservations"
3653 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3654 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3655 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3657 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3658 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3663 msgid "Show Item Status by Barcode"
3664 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3672 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3673 msgid "&Check In Items"
3676 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3677 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3678 msgid "Check &Out Items"
3681 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3682 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3683 msgid "Re&new Items"
3686 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3687 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3691 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3692 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3693 msgid "Display Item"
3694 msgstr "Afficher l’article"
3696 #: staff.main.menu.circ.found.key
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3701 #: staff.main.menu.circ.found.label
3703 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3705 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3707 msgid "&Browse Holds Shelf"
3708 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3710 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3711 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3716 msgid "Capture &Holds"
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3721 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3722 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3724 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3725 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3726 msgid "Record &In-House Use"
3727 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3729 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3730 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3731 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3734 #: staff.main.menu.circ.label
3735 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3736 msgid "&Circulation"
3739 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3744 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3747 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3749 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3750 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3754 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3756 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3758 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3763 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3764 msgid "Mark Missing"
3765 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3767 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3768 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3769 msgid "Enter O&ffline Interface"
3770 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3772 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3774 msgid "&Register Patron"
3777 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3778 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3779 msgid "Pendin&g Patrons"
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3785 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3786 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3787 msgid "Retrieve &Last Patron"
3788 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3790 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3795 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3796 msgid "Display Patron"
3797 msgstr "Afficher le client"
3799 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3800 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3802 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3803 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3805 msgstr "Mettre en &réserve"
3807 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3808 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3812 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3813 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3817 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3819 msgstr "Ajout rapide"
3821 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3822 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3823 msgid "Re-Print &Last"
3824 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3826 #: staff.main.menu.circ.special.key
3827 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3831 #: staff.main.menu.circ.special.label
3832 msgid "Special Circulation"
3833 msgstr "Prêt spécial"
3835 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3837 msgid "Verify Credentials"
3838 msgstr "Vérification des qualifications"
3840 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3841 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3845 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3846 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3847 msgid "Copy Buckets"
3848 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3850 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3851 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3860 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3861 msgid "Manage Buckets"
3862 msgstr "Gérer les paniers"
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3866 msgid "Record Buckets"
3867 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3870 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3874 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3875 msgid "Volume Buckets"
3876 msgstr "Paniers de volume"
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3884 msgid "User Buckets"
3885 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3897 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3902 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3906 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3911 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3916 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3921 #: staff.main.menu.edit.find.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3926 #: staff.main.menu.edit.find.label
3930 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3934 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3936 msgstr "Trouver de nouveau"
3938 #: staff.main.menu.edit.label
3939 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3943 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3944 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3948 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3949 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3953 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3958 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3962 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3967 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3968 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3970 msgstr "Tout sélectionner"
3972 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3973 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3977 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3981 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3983 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3985 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3989 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3993 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3998 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3999 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4003 #: staff.main.menu.file.close.label
4004 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4005 msgid "Close &Window"
4006 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4008 #: staff.main.menu.file.close.key
4009 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4013 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4014 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4016 msgstr "&Fermer l’onglet"
4018 #: staff.main.menu.file.label
4019 #: staff.main.menu.file.accesskey
4023 #: staff.main.menu.file.new.label
4024 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4028 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4029 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4033 #: staff.main.menu.file.portal.label
4034 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4038 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4040 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4043 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4045 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4048 #: staff.main.menu.file.open.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4053 #: staff.main.menu.file.open.label
4054 msgid "Open Session"
4055 msgstr "Session ouverte"
4057 #: staff.main.menu.file.save.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4062 #: staff.main.menu.file.save.label
4063 msgid "Save Session"
4064 msgstr "Enregistrer la session"
4066 #: staff.main.menu.help.label
4067 #: staff.main.menu.help.accesskey
4068 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4072 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4073 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4074 msgid "For &Active Tab"
4077 #: staff.main.menu.quit
4078 msgid "Quit Program"
4079 msgstr "Quittter le programme"
4081 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4082 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4086 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4088 msgid "Replace Barcode"
4089 msgstr "Remplacer le code à barres"
4091 #: staff.main.menu.reports.label
4092 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4096 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4097 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4098 msgid "Search the &Catalog"
4099 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4101 #: staff.main.menu.search.copies.label
4102 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4103 msgid "Search for copies by &Barcode"
4104 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4106 #: staff.main.menu.search.label
4107 #: staff.main.menu.search.accesskey
4109 msgstr "Reche&rcher"
4111 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4112 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4113 msgid "Search for &Patrons"
4114 msgstr "Rechercher des &clients"
4116 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4117 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4118 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4119 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4121 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4122 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4125 #: staff.main.menu.search.record.label
4126 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4127 msgid "Search for record by &TCN"
4128 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4130 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4133 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4134 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4135 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4138 #: staff.main.menu.serials.key
4142 #: staff.main.menu.serials.label
4143 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4145 msgstr "Collections"
4147 #: staff.main.menu.tabs.close
4148 msgid "Close All Tabs"
4149 msgstr "Fermer tous les onglets"
4151 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4152 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4156 #: staff.main.menu.title
4157 msgctxt "staff.main.menu.title"
4158 msgid "Evergreen Staff Client"
4159 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4161 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4162 msgid "Authorization"
4163 msgstr "Autorisation"
4165 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4166 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4167 msgid "&Authorization"
4168 msgstr "&Autorisation"
4170 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4174 #: staff.main.test.example_template.label
4175 msgid "Hello world!"
4176 msgstr "Bonjour le monde!"
4178 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4182 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4183 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4188 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4192 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4193 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4197 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4198 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4202 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4210 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4211 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4212 msgid "Form of Item"
4213 msgstr "Forme d’article"
4215 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4216 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4220 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4221 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4225 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4226 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4230 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4235 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4246 msgid "Government Publication"
4247 msgstr "Publication gouvernementale"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4278 msgid "Conference Publication"
4279 msgstr "Publication de conférences"
4281 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4291 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4309 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4310 msgid "Target Audience"
4311 msgstr "Public cible"
4313 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4314 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4319 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4323 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4324 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4328 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4333 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4334 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4335 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4341 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4342 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4346 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4347 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4351 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4352 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4356 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4357 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4361 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4366 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4367 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4368 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4374 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4376 msgid "Nature of Contents"
4377 msgstr "Nature du contenu"
4379 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4384 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4389 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4394 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4399 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4401 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4402 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4409 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4411 msgstr "Festschrift"
4413 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4423 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4428 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4433 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4434 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4435 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4441 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4442 msgid "Illustrations"
4443 msgstr "Illustrations"
4445 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4455 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4460 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4465 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4466 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4467 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4473 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4474 msgid "Literary Form"
4475 msgstr "Forme littéraire"
4477 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4478 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4487 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4492 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4497 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4498 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4499 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4505 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4506 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4507 msgid "Form of Item"
4508 msgstr "Forme d’article"
4510 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4511 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4515 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4520 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4521 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4525 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4526 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4530 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4531 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4532 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4533 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4540 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4541 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4542 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4544 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4545 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4550 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4554 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4555 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4559 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4560 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4564 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4572 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4573 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4574 msgid "Nature of Contents"
4575 msgstr "Nature du contenu"
4577 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4578 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4582 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4583 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4587 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4588 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4592 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4598 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4599 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4606 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4607 msgid "Nature of Entire Work"
4608 msgstr "Nature du travail intégral"
4610 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4620 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4625 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4630 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4636 msgstr "Travail intégral"
4638 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4642 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4652 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4657 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4662 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4670 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4672 msgstr "Centre ISSN"
4674 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4675 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4684 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4689 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4694 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4695 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4696 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4703 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4704 msgid "Form of Original Item"
4705 msgstr "Forme d’article original"
4707 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4717 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4722 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4727 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4735 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4739 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4749 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4754 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4767 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4768 msgid "Type of Continuing Resource"
4769 msgstr "Type de ressource continue"
4771 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4781 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4786 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4799 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4800 msgid "Entry Convention"
4801 msgstr "Convention d’entrées"
4803 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4813 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4818 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4824 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4825 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4831 #: staff.marc.008.ctry.desc
4832 msgid "Country of Publication, etc."
4833 msgstr "Pays de publication, etc."
4835 #: staff.marc.008.ctry.field
4836 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4840 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4841 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4845 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4846 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4850 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4854 #: staff.marc.008.ctry.help
4855 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4856 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4858 #: staff.marc.008.ctry.short
4862 #: staff.marc.008.date1.desc
4863 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4867 #: staff.marc.008.date1.field
4868 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4872 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4876 #: staff.marc.008.date1.field_size
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4881 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4882 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4886 #: staff.marc.008.date1.short
4887 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4891 #: staff.marc.008.date2.desc
4892 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4896 #: staff.marc.008.date2.field
4897 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4901 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4905 #: staff.marc.008.date2.field_size
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4910 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4914 #: staff.marc.008.date2.short
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4919 #: staff.marc.008.dates
4923 #: staff.marc.008.dates.help
4924 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4925 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4927 #: staff.marc.008.dtst.desc
4928 msgid "Type of Date/Publication Status"
4929 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4931 #: staff.marc.008.dtst.field
4932 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4936 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4937 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4941 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4942 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4946 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4951 #: staff.marc.008.dtst.help
4952 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4953 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4955 #: staff.marc.008.dtst.short
4957 msgstr "État de la date"
4959 #: staff.marc.008.entered.desc
4960 msgid "Date Entered"
4961 msgstr "Date d’entrée"
4963 #: staff.marc.008.entered.field
4964 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4968 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4969 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4973 #: staff.marc.008.entered.field_size
4974 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4978 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4982 #: staff.marc.008.entered.help
4983 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4984 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4986 #: staff.marc.008.entered.short
4990 #: staff.marc.008.lang.desc
4991 msgid "Language Code"
4992 msgstr "Indicatif de langue"
4994 #: staff.marc.008.lang.field
4995 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4999 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5003 #: staff.marc.008.lang.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5008 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5012 #: staff.marc.008.lang.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5016 #: staff.marc.008.lang.short
5020 #: staff.marc.008.mrec.desc
5021 msgid "Modified Record"
5022 msgstr "Compte modifié"
5024 #: staff.marc.008.mrec.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5029 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5030 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5034 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5039 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5044 #: staff.marc.008.mrec.help
5045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5048 #: staff.marc.008.mrec.short
5052 #: staff.marc.008.srce.desc
5053 msgid "Cataloging Source"
5054 msgstr "Source de catalogage"
5056 #: staff.marc.008.srce.field
5057 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5061 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5066 #: staff.marc.008.srce.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5071 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5076 #: staff.marc.008.srce.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5080 #: staff.marc.008.srce.short
5084 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5085 msgid "Bibliographic Level"
5086 msgstr "Niveau bibliographique"
5088 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5098 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5103 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5108 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5109 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5110 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5114 msgstr "Niveau bibliographique"
5116 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5117 msgid "Type of Control"
5118 msgstr "Type de commande"
5120 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5130 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5135 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5140 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5141 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5142 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5148 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5149 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5150 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5152 #: staff.marc.LDR.desc.field
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5157 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5162 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5167 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5172 #: staff.marc.LDR.desc.help
5173 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5174 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5176 #: staff.marc.LDR.desc.short
5180 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5181 msgid "Encoding Level"
5182 msgstr "Niveau d’encodage"
5184 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5194 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5199 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5204 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5210 msgstr "Niveau d'encodage"
5212 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5213 msgid "Record Status"
5214 msgstr "État de compte"
5216 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5226 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5231 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5236 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5242 msgstr "État de compte"
5244 #: staff.marc.LDR.type.desc
5245 msgid "Type of Record"
5246 msgstr "Type de compte"
5248 #: staff.marc.LDR.type.field
5249 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5253 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5254 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5258 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5263 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5268 #: staff.marc.LDR.type.help
5269 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5270 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5272 #: staff.marc.LDR.type.short
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5277 #: staff.marc.close.editor.key
5281 #: staff.marc.display
5282 msgctxt "staff.marc.display"
5286 #: staff.marc.display.control_fields
5287 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5288 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5290 #: staff.marc.display.control_fields.key
5291 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5295 #: staff.marc.display.cover_art
5296 msgid "Toggle Cover Art"
5297 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5299 #: staff.marc.display.cover_art.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5304 #: staff.marc.display.explain
5305 msgid "Explain Errors"
5306 msgstr "Expliquer les erreurs"
5308 #: staff.marc.display.explain.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5313 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5314 msgid "Fixed Fields as BKS"
5315 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5317 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5322 #: staff.marc.display.fixed.COM
5323 msgid "Fixed Fields as COM"
5324 msgstr "Champs fixes comme COM"
5326 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5331 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5332 msgid "Fixed Fields as MAP"
5333 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5335 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5340 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5341 msgid "Fixed Fields as MIX"
5342 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5344 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5349 #: staff.marc.display.fixed.REC
5350 msgid "Fixed Fields as REC"
5351 msgstr "Champs fixes comme REC"
5353 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5358 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5359 msgid "Fixed Fields as SCO"
5360 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5362 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5367 #: staff.marc.display.fixed.SER
5368 msgid "Fixed Fields as SER"
5369 msgstr "Champs fixes comme SER"
5371 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5376 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5377 msgid "Fixed Fields as VIS"
5378 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5380 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5385 #: staff.marc.display.key
5386 msgctxt "staff.marc.display.key"
5390 #: staff.marc.display.legend
5394 #: staff.marc.display.legend.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5399 #: staff.marc.display.meta_data
5400 msgid "Toggle Metadata"
5401 msgstr "Basculer les métadonnées"
5403 #: staff.marc.display.meta_data.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5408 #: staff.marc.editor.keys.help
5410 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5413 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5414 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5417 msgctxt "staff.marc.file"
5421 #: staff.marc.file.close
5422 msgid "Close Editor"
5423 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5425 #: staff.marc.file.close.key
5426 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5430 #: staff.marc.file.export
5431 msgctxt "staff.marc.file.export"
5435 #: staff.marc.file.export.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5440 #: staff.marc.file.key
5441 msgctxt "staff.marc.file.key"
5445 #: staff.marc.file.publish
5446 msgid "Save (to DB)"
5447 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5449 #: staff.marc.file.publish.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5454 #: staff.marc.file.reload
5458 #: staff.marc.file.reload.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5463 #: staff.marc.file.validate
5467 #: staff.marc.file.validate.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5472 #: staff.marc.groupbox.control
5473 msgid "Control Fields"
5474 msgstr "Champs de contrôle"
5476 #: staff.marc.groupbox.cover
5480 #: staff.marc.groupbox.data
5482 msgstr "Champs de données"
5484 #: staff.marc.groupbox.fixed
5485 msgid "Fixed Fields"
5486 msgstr "Champs fixes"
5488 #: staff.marc.groupbox.meta
5489 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5490 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5492 #: staff.marc_editor_interface_label
5493 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5497 #: staff.mbts_balance_owed_label
5498 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5499 msgid "Balance Owed"
5502 #: staff.mbts_id_label
5504 msgstr "No de la facture "
5506 #: staff.mbts_total_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5508 msgid "Total Billed"
5509 msgstr "Total facturé"
5511 #: staff.mbts_total_paid_label
5512 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5516 #: staff.mbts_xact_finish_label
5517 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5521 #: staff.mbts_xact_start_label
5522 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5526 #: staff.mvr_label_author
5527 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5531 #: staff.mvr_label_doc_id
5533 msgstr "ID du document"
5535 #: staff.mvr_label_title
5536 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5544 #: staff.next.range.key
5545 msgctxt "staff.next.range.key"
5549 #: staff.opac_navigator_interface_label
5550 msgid "CAtalog Navigator"
5551 msgstr "Navigateur de catalogue"
5553 #: staff.patron.context_display
5554 msgctxt "staff.patron.context_display"
5555 msgid "Retrieve Patron"
5556 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5558 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5559 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5563 #: staff.patron_display.bills.label
5567 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5570 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5571 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5573 msgstr "&Impression automatique"
5575 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5576 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5578 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5579 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5583 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5584 msgid "Print Receipt"
5585 msgstr "Imprimer le reçu"
5587 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5588 msgid "Re-Print Last Receipt"
5589 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5591 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5592 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5596 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5599 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5600 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5601 msgid "Enter B&arcode:"
5602 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5604 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5605 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5607 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5608 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5610 msgstr "&Transmettre"
5612 #: staff.patron_display.checkouts.label
5616 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5618 msgstr "Date d’échéance :"
5620 #: staff.patron_display.contact.caption
5621 msgid "Identity & Contact Info"
5622 msgstr "Identité et coordonnées"
5624 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5625 msgid "Account Info"
5626 msgstr "Renseignements du compte"
5628 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5630 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5632 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5633 msgid "Phone Numbers"
5634 msgstr "Numéros de téléphone"
5636 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5637 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5638 msgid "Identification"
5639 msgstr "Identification"
5641 #: staff.patron_display.tab.group.label
5642 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5646 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5648 msgstr "Catégories de statistiques"
5650 #: staff.patron_display.credit.label
5654 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5655 msgid "Date of Birth:"
5658 #: staff.patron_display.day_phone.label
5660 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5662 #: staff.patron_display.email.label
5663 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5667 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5668 msgid "Evening Phone:"
5669 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5671 #: staff.patron_display.family_name.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5674 msgstr "Nom de famille :"
5676 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5677 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5681 #: staff.patron_display.holds.label
5683 msgstr "Articles mis en réserve :"
5685 #: staff.patron_display.holds_available.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5688 msgstr "Disponible :"
5690 #: staff.patron_display.home_ou.label
5691 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5692 msgid "Home Library:"
5693 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5695 #: staff.patron_display.ident1.label
5699 #: staff.patron_display.ident2.label
5703 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5704 msgid "Holds Alias:"
5705 msgstr "Alias de mises en attente :"
5707 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5708 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5709 msgid "&Print Receipt"
5710 msgstr "&Imprimer le reçu"
5712 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5713 msgid "Items Claimed Returned:"
5714 msgstr "Articles demandés retournés :"
5716 #: staff.patron_display.library_card.label
5717 msgid "Library Card:"
5718 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5720 #: staff.patron_display.verify_password.label
5721 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5722 msgid "Test &Password"
5725 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5726 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5727 msgid "&Toggle Summary"
5730 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5731 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5732 msgid "&Delete Patron Account"
5735 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5736 msgid "Mailing City:"
5739 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5740 msgid "Mailing ZIP:"
5741 msgstr "Code postal :"
5743 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5744 msgid "Mailing State:"
5747 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5748 msgid "Mailing Address 1:"
5749 msgstr "Adresse 1 :"
5751 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5752 msgid "Mailing Address 2:"
5753 msgstr "Adresse 2 :"
5755 #: staff.patron_display.mailing_address
5756 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5757 msgid "Mailing Address"
5758 msgstr "Adresse postale"
5760 #: staff.patron_display.addresses.caption
5761 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5765 #: staff.patron_display.address_export
5766 msgid "(Copy/Print)"
5767 msgstr "(Copier/imprimer)"
5769 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5770 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5771 msgid "Copy to Clipboard"
5772 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5774 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5775 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5779 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5783 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5787 #: staff.patron_display.name.label
5788 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5790 msgstr "Nom du client"
5792 #: staff.patron_display.other_phone.label
5793 msgid "Other Phone:"
5794 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5796 #: staff.patron_display.physical.city.label
5797 msgid "Physical City:"
5798 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5800 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5801 msgid "Physical ZIP:"
5802 msgstr "Code postal (physique) :"
5804 #: staff.patron_display.physical.state.label
5805 msgid "Physical State:"
5806 msgstr "État (lieu physique) :"
5808 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5809 msgid "Physical Address 1:"
5810 msgstr "Adresse physique 1 :"
5812 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5813 msgid "Physical Address 2:"
5814 msgstr "Adresse physique 2 :"
5816 #: staff.patron_display.physical_address
5817 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5818 msgid "Physical Address"
5819 msgstr "Adresse physique"
5821 #: staff.patron_display.profile.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5826 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5827 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5828 msgid "Middle Name:"
5829 msgstr "Second prénom :"
5831 #: staff.patron_display.standing.label
5835 #: staff.patron_display.status.caption
5836 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5840 #: staff.patron_display_interface_label
5841 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5845 #: staff.patron_display.penalty.caption
5846 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5847 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5849 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5850 msgid "Archived Penalties/Messages"
5851 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5853 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5855 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5856 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5858 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5860 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5865 msgid "&Remove Penalty/Message"
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5870 msgid "&Modify Penalty/Message"
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5875 msgid "&Archive Penalty/Message"
5878 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5879 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5880 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5881 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5883 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5884 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5885 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5886 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5889 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5890 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5891 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5893 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5896 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5901 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5904 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5909 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5912 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5917 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5920 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5928 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5933 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5936 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5941 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5942 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5943 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5944 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5946 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5947 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5948 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5949 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5952 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5953 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5954 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5956 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5959 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5964 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5967 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5972 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5975 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5980 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5983 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5991 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5996 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5999 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6004 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6005 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6007 msgstr "Date de début :"
6009 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6010 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6012 msgstr "Date de fin :"
6014 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6016 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6019 #: staff.patron_display.staged.caption
6020 msgid "Pending Patrons"
6021 msgstr "Usagers en attente"
6023 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6024 msgid "Delete Patron"
6025 msgstr "Supprimer l’usager"
6027 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6028 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6029 msgid "Load &Patron"
6032 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6033 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6037 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6038 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6039 msgid "&Home Library:"
6042 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6043 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6045 msgstr "&Rafraîchir"
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6048 msgid "Modify Triggered Events"
6049 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6051 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6053 msgid "&Actions for Selected Events"
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6058 msgid "&Cancel Event"
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6063 msgid "&Reset Event"
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6068 msgid "&Circ Events"
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6073 msgid "&Hold Events"
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6091 #: staff.patron_editor_interface_label
6093 msgstr "Modifier le client"
6095 #: staff.patron_interface_label
6099 #: staff.patron_navbar.bills
6100 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6104 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6105 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6109 #: staff.patron_navbar.checkout
6110 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6114 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6119 #: staff.patron_navbar.edit
6120 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6124 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6125 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6129 #: staff.patron_navbar.holds
6131 msgstr "Articles mis en réserve"
6133 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6138 #: staff.patron_navbar.alert
6139 msgid "Display Alert and Messages"
6140 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6142 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6147 #: staff.patron_navbar.booking
6149 msgstr "Réservation"
6151 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6155 #: staff.patron_navbar.other
6156 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6160 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6164 #: staff.patron_navbar.items
6166 msgstr "Articles sortis"
6168 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6169 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6173 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6174 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6175 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6177 #: staff.patron_navbar.refresh
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6182 #: staff.patron_navbar.retrieve
6183 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6184 msgid "Retrieve Patron"
6185 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6187 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6188 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6192 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6193 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6194 msgid "&Actions for this Patron"
6197 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6198 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6202 #: staff.patron_register_interface_label
6204 msgstr "Nouveau client"
6206 #: staff.patron_search_form.caption
6207 msgid "Search for Patron"
6208 msgstr "Rechercher le client"
6210 #: staff.patron_search_form.city.label
6214 #: staff.patron_search_form.clear.label
6215 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6217 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6219 msgstr "&Effacer le formulaire"
6221 #: staff.patron_search_form.alias.label
6225 #: staff.patron_search_form.email.label
6226 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6230 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6231 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6233 msgstr "Nom de &famille :"
6235 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6236 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6240 #: staff.patron_search_form.ident.label
6242 msgstr "Code d’utlisateur :"
6244 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6245 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6246 msgid "&OPAC Login:"
6249 #: staff.patron_search_form.card.label
6250 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6252 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6254 msgstr "Code à &barres :"
6256 #: staff.patron_search_form.phone.label
6257 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6259 msgstr "&Téléphone :"
6261 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6263 msgstr "Code postal :"
6265 #: staff.patron_search_form.profile.label
6266 msgid "Filter by Permission Profile:"
6267 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6269 #: staff.patron_search_form.search.label
6270 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6272 "staff.patron_search_form.search.label "
6273 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6275 msgstr "&Rechercher"
6277 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6278 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6279 msgid "Middle Name:"
6280 msgstr "Second prénom :"
6282 #: staff.patron_search_form.state.label
6286 #: staff.patron_search_form.street1.label
6287 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6289 msgstr "A&dresse 1 :"
6291 #: staff.patron_search_form.street2.label
6293 msgstr "Adresse 2 :"
6295 #: staff.patron_search_interface_label
6296 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6297 msgid "Patron Search"
6298 msgstr "Recherche de clients"
6300 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6301 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6302 msgid "Patron Statistical Categories"
6303 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6305 #: staff.previous.range
6309 #: staff.previous.range.key
6310 msgctxt "staff.previous.range.key"
6314 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6318 #: staff.record_list.author
6319 msgctxt "staff.record_list.author"
6323 #: staff.record_list.copy_count
6324 msgid "Copiesˤ"
6325 msgstr "Copiesˤ"
6327 #: staff.record_list.isbn
6328 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6332 #: staff.record_list.issn
6333 msgctxt "staff.record_list.issn"
6337 #: staff.record_list.publisher
6338 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6342 #: staff.record_list.pubyear
6343 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6345 msgstr "Année de publication"
6347 #: staff.record_list.tcn
6348 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6352 #: staff.record_list.title
6353 msgctxt "staff.record_list.title"
6357 #: staff.record_list.win_title
6358 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6360 msgstr "Cataloguage"
6362 #: staff.retrieving.record
6363 msgctxt "staff.retrieving.record"
6364 msgid "Retrieving..."
6365 msgstr "Récupération..."
6367 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6368 msgid "MFHD Holdings"
6371 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6372 msgid "Add MFHD Record"
6373 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6375 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6376 msgid "Edit MFHD Record"
6377 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6379 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6380 msgid "Delete MFHD Record"
6381 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6383 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6384 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6385 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6388 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6389 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6390 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6393 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6394 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6395 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6398 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6399 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6400 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6403 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6404 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6405 msgid "&Modify Basic Summary"
6408 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6409 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6410 msgid "&Modify Index Summary"
6413 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6414 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6415 msgid "&Modify Supplement Summary"
6418 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Distribution(s)"
6423 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6424 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6425 msgid "&Create Distribution(s)"
6428 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6429 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6430 msgid "Distribution &Notes"
6433 #: staff.serial.serctrl_view.label
6434 msgid "Serial Control View"
6435 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6437 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Issuance(s)"
6442 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6443 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Issuance(s)"
6447 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6448 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6449 msgid "Issuance &Notes"
6452 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6453 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6454 msgid "&Modify Item(s)"
6457 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6458 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6459 msgid "&Create Item(s)"
6462 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6463 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6467 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Stream(s)"
6472 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6473 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Stream(s)"
6477 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6478 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6479 msgid "&Modify Subscription(s)"
6482 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6483 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6484 msgid "&Create Subscription(s)"
6487 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6488 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6489 msgid "Subscription &Notes"
6492 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6494 msgstr "Ajouter un flux"
6496 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6497 msgid "Delete Stream"
6498 msgstr "Supprimer un flux"
6500 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6503 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6504 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6505 msgid "&Edit Item Attributes"
6508 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6510 msgid "&Delete Items"
6513 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6514 msgid "Reset Items to Expected"
6517 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6519 msgid "View Dis&t. Notes"
6522 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6524 msgid "View &Item Notes"
6527 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6529 msgid "View &Sub. Notes"
6532 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6534 msgstr "Affichage : "
6536 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6537 msgid "Current Working Unit: "
6538 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6540 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6541 msgid "Recently Received"
6542 msgstr "Reçus récemment"
6544 #: staff.serial.manage_items.mode
6548 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6552 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6556 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6557 msgid "Adv. Receive"
6560 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6562 msgstr "Afficher tout"
6564 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6565 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6568 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6569 msgid "Set Current Unit"
6570 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6572 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6573 msgid "Auto per Item"
6576 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6578 msgstr "Nouvelle unité"
6580 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6584 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6588 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6592 #: staff.serial.manage_items.context.label
6596 #: staff.serial.batch_receive
6597 msgid "Batch Receive"
6598 msgstr "Réception par lot"
6600 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6601 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6602 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6605 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6606 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6607 msgid "&Find Record"
6610 #: staff.serial.batch_receive.title
6611 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6615 #: staff.serial.batch_receive.author
6616 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6620 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6621 msgid "Fulfilling Subscription:"
6622 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6624 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6625 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6626 msgid "Choose a &Subscription:"
6627 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6629 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6630 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6631 msgid "Choose an &Issuance:"
6634 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6635 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6637 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6638 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6642 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6646 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6647 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6648 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6650 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6652 msgstr "Unité organisationnelle"
6654 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6655 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6659 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6660 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6661 msgid "Circ Modifier"
6662 msgstr "Modificateur de prêt"
6664 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6665 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6669 #: staff.serial.batch_receive.note
6670 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6674 #: staff.serial.batch_receive.location
6675 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6676 msgid "Copy Location"
6677 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6679 #: staff.serial.batch_receive.price
6680 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6684 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6685 msgid "Routing List"
6686 msgstr "Liste de routage"
6688 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6689 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6691 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6694 #: staff.serial.batch_receive.receive
6698 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6699 msgid "Auto-generate?"
6700 msgstr "Générer automatiquement?"
6702 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6703 msgid "Receive Selected Items"
6704 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6706 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6707 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6711 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6712 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6713 msgid "Create &Units For Received Items"
6716 #: staff.survey.wizard.page1
6717 msgid "Initial Settings"
6718 msgstr "Paramètres initiales"
6720 #: staff.survey.wizard.page2
6721 msgid "Add Questions for Survey:"
6722 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6724 #: staff.survey.wizard.title
6725 msgid "Add a Survey Wizard"
6726 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6728 #: staff.survey_admin_interface_label
6729 msgid "Survey Administration"
6730 msgstr "Administration du sondage"
6732 #: staff.volume.attr.callnumber
6733 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6735 msgstr "Numéro de cote"
6737 #: staff.volume.attr.owning_lib
6738 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6739 msgid "Owning Library"
6740 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6742 #: staff.volume.wizard.page1
6743 msgid "Entering Volumes"
6744 msgstr "Entrer des volumes"
6746 #: staff.volume.wizard.page2
6747 msgid "Entering Copies"
6748 msgstr "Entrer des copies"
6750 #: staff.volume.wizard.page3
6751 msgid "Entering Barcodes"
6752 msgstr "Entrer des codes à barres"
6754 #: staff.volume.wizard.page4
6755 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6756 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6758 #: staff.volume.wizard.title
6759 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6760 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6762 #: staff.xuleditor_label
6766 #: staff.z39_50.search_class.author
6767 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6771 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6772 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6776 #: staff.z39_50.search_class.issn
6777 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6781 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6783 msgstr "Type d’article"
6785 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6787 msgstr "Tous les formats"
6789 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6790 msgid "Papers or Articles"
6791 msgstr "Documents ou articles"
6793 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6797 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6798 msgid "Computer files"
6799 msgstr "Fichiers informatiques"
6801 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6805 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6806 msgid "Mixed material"
6807 msgstr "Documents divers"
6809 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6810 msgid "Sound recordings"
6811 msgstr "Enregistrements sonores"
6813 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6814 msgid "Musical scores"
6815 msgstr "Enregistrements musicaux"
6817 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6818 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6820 msgstr "Collections"
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6823 msgid "Internet Resources"
6824 msgstr "Ressources sur Internet"
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6827 msgid "Visual materials"
6828 msgstr "Documents visuels"
6830 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6834 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6836 msgstr "Date de publication"
6838 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6839 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6843 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6845 msgstr "No de versement"
6847 #: staff.z39_50.search_class.title
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6852 #: staff.z39_50_import_interface_label
6853 msgid "Z39.50 Import"
6854 msgstr "Importation z39.50"
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6857 msgid "Current/Inherited Setting"
6858 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6862 msgstr "Nouveau paramètre"
6864 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6865 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6867 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6868 "et de bordereaux :"
6870 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6871 msgid "For this library and descendants:"
6872 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6874 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6875 msgid "Checkout Receipt"
6876 msgstr "Reçu – emprunt"
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6879 msgid "Bill Pay Receipt"
6880 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6884 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6887 msgid "Transit Slip"
6888 msgstr "Bordereau de transit"
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6891 msgid "Hold/Transit Slip"
6892 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6895 msgid "Organization Unit Settings"
6896 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6899 msgid "Context Location"
6900 msgstr "Endroit de contexte"
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6904 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6907 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6908 "parentale lors de l'exécution du programme"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6911 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6913 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6916 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6917 msgid "Edit Setting"
6918 msgstr "Modifier paramètre"
6920 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6921 msgid "Delete Setting"
6922 msgstr "Supprimer paramètre"
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6925 msgid "Update Setting"
6926 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6929 msgid "Processing..."
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6936 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6937 msgid "Clear Filter"
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6941 msgid "There are no results for your filter."
6944 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6945 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6949 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6958 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6963 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6967 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6968 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6973 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6977 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6979 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6982 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6983 msgid "Paste in your exported settings."
6986 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6987 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6992 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6997 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7001 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7006 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7010 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7011 msgid "Date Changed"
7014 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7015 msgid "Original Value"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7022 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7028 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7029 "changes you made are not visible."
7032 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7033 msgid "Offline Sessions"
7034 msgstr "Séances hors ligne"
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7042 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7046 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7053 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7056 msgid "Uploaded Transaction Files"
7057 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7061 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7062 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7065 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7066 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7067 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7069 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7075 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7078 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7079 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7081 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7083 msgstr "Exporter la liste"
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7086 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7087 msgid "Print Export"
7088 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7091 msgid "Retrieve Item"
7092 msgstr "Récupérer un article"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7096 msgid "Retrieve Patron"
7097 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7104 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7106 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7107 "vérifier son statut."
7109 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7110 msgid "Adjust Sound"
7111 msgstr "Ajuster le son"
7113 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7114 msgid "Disable sound?"
7115 msgstr "Désactiver le son?"
7117 #: staff.server.admin.save_disk
7118 msgid "Save to Disk"
7119 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7121 #: staff.server.admin.font.global.caption
7122 msgid "Adjust Global Font"
7123 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7125 #: staff.server.admin.font.smaller
7126 msgid "Smaller than Default"
7127 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7129 #: staff.server.admin.font.default
7130 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7134 #: staff.server.admin.font.larger
7135 msgid "Larger than Default"
7136 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7138 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7142 #: staff.server.admin.font.xsmall
7144 msgstr "Très petite"
7146 #: staff.server.admin.font.small
7147 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7151 #: staff.server.admin.font.medium
7155 #: staff.server.admin.font.large
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7160 #: staff.server.admin.font.xlarge
7162 msgstr "Très grande"
7164 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7166 msgstr "Très très grande"
7168 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.5pt
7173 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.6pt
7178 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.7pt
7183 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.8pt
7188 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.9pt
7193 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.10pt
7198 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.11pt
7203 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.12pt
7208 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.13pt
7213 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.14pt
7218 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.15pt
7223 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.16pt
7228 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.17pt
7233 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.18pt
7238 #: staff.server.admin.font.restore
7239 msgid "Restore Default"
7240 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7242 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7243 msgid "Transit Filter"
7244 msgstr "Filtre de transit"
7246 #: staff.server.admin.transit.library.label
7247 msgid "Transit Library"
7248 msgstr "Bibliothèque de transit"
7250 #: staff.server.admin.transit.to.label
7252 msgstr "Transit vers"
7254 #: staff.server.admin.transit.from.label
7255 msgid "Transit from"
7256 msgstr "Transit à partir de"
7258 #: staff.server.admin.transit.date.label
7259 msgid "Transit Date falls between"
7260 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7262 #: staff.server.admin.transit.date.today
7264 msgstr "Aujourd’hui"
7266 #: staff.server.admin.transit.date.week
7267 msgid "Today - 7 days"
7268 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7270 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7271 msgid "Today - 14 days"
7272 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7274 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7275 msgid "Today - 21 days"
7276 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7278 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7279 msgid "Today - 30 days"
7280 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7282 #: staff.server.admin.transit.date.start
7283 msgid "The Beginning"
7286 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7287 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7288 msgid "Retrieve &Transits"
7289 msgstr "Récupérer des &transits"
7291 #: staff.server.admin.transit.list.label
7292 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7296 #: staff.server.admin.transit.list.print
7297 msgid "Print Transits"
7298 msgstr "Imprimer les transits"
7300 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7301 msgid "Actions for Selected Transits"
7302 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7304 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7305 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7309 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7310 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7312 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7313 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7314 msgid "&Copy to Clipboard"
7315 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7317 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7318 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7320 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7321 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7322 msgid "&Add to Item Bucket"
7323 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7325 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7326 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7328 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7329 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7330 msgid "&Show in Catalog"
7331 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7333 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7334 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7336 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7337 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7338 msgid "Show &Item Details"
7339 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7341 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7342 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7344 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7345 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7346 msgid "Show &Last Few Circulations"
7347 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7349 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7350 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7352 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7353 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7354 msgid "&Edit Item Attributes"
7355 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7357 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7358 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7359 msgid "Abort Transits"
7360 msgstr "Annuler les transits"
7362 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7363 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7364 msgid "Save Columns"
7365 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7367 #: staff.server.admin.cash.title
7368 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7369 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7371 #: staff.server.admin.cash.welcome
7372 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7376 #: staff.server.admin.cash.start_date
7377 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7379 msgstr "Date de début :"
7381 #: staff.server.admin.cash.date.select
7382 msgid "Date selector"
7385 #: staff.server.admin.cash.end_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7388 msgstr "Date de fin :"
7390 #: staff.server.admin.cash.date_format
7391 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7392 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7394 #: staff.server.admin.cash.view
7395 msgid "View reports for : "
7396 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7398 #: staff.server.admin.cash.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7401 msgstr "Transmettre"
7403 #: staff.server.admin.cash.desk
7404 msgid "Desk Payments"
7405 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7407 #: staff.server.admin.cash.user
7408 msgid "User Payments"
7409 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7411 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7412 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7413 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7415 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7416 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7421 msgid " Closed Dates Editor "
7422 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7425 msgid "Edit Closed Dates for: "
7426 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7428 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7429 msgid "Closed Duration"
7430 msgstr "Durée de la fermeture"
7432 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7433 msgid "Reason for Closing"
7434 msgstr "Motif de la fermeture"
7436 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7437 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7445 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7448 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7451 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7452 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7456 msgid "Add Single Day Closing"
7457 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7460 msgid "Add Multiple Date Closing"
7461 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7464 msgid "Add Detailed Closing"
7465 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7469 msgstr "Date de début"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7473 msgstr "Heure de début"
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7476 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7478 msgstr "Date de fin"
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7482 msgstr "Heure de fin"
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7486 msgstr "Toute la journée"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7489 msgid "Reason for closing: "
7490 msgstr "Motif de la fermeture : "
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7493 msgid "Apply to all of my libraries"
7494 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7497 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7499 msgstr "Enregistrer"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7502 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7507 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7508 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7511 msgid "Invalid date format"
7512 msgstr "Format de date invalide"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7515 msgid "Invalid time format"
7516 msgstr "Format d’heure invalide"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7519 msgid "Closed date successfully updated"
7520 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7523 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7524 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7527 msgid " Copy Locations Editor "
7528 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7531 msgid "Create a new copy location"
7532 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7540 msgstr "Mise en réserve possible : "
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7543 msgid "Hold Verify: "
7544 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7547 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7552 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7557 msgid "OPAC Visible: "
7558 msgstr "OPAC visible : "
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7562 msgstr "Effectuer un prêt : "
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7565 msgid "Owning Library:"
7566 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7569 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7570 msgid "Owning Library"
7571 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7574 msgid "Focus Location:"
7575 msgstr "Emplacement cible :"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7578 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7580 msgstr "Mise en réserve possible"
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7584 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7591 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7592 msgid "OPAC Visible"
7593 msgstr "OPAC visible"
7595 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7596 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7598 msgstr "Effectuer un prêt"
7600 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7601 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7612 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7615 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7616 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7620 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7621 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7623 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7624 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7625 "suppression échouera."
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7628 msgid "Label prefix"
7629 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7632 msgid "Label suffix"
7633 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7636 msgid "Label prefix: "
7639 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7640 msgid "Label suffix: "
7643 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7647 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7648 msgid "Checkin Alert: "
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7652 msgid "Checkin Alert"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7658 msgstr "Transmettre"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7666 msgid "Update Succeeded"
7667 msgstr "Mise à jour réussie"
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7671 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7673 #. This will be followed by the org_unit name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7675 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7676 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7678 #. This will be followed by the user's name
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7685 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7686 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7700 msgid "Copy Location"
7701 msgstr "Copier l’emplacement"
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7706 msgstr "Numéro de cote"
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7710 msgid "Item Barcode"
7711 msgstr "Code à barres de l’article"
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7716 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7724 msgid "Patron Barcode"
7725 msgstr "Code à barres du client"
7727 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7728 msgid "Hold Placement Date"
7729 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7731 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7733 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7740 msgid "Large Print Book"
7741 msgstr "Livres à gros caractères"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7745 msgstr "Livres audio"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7748 msgid "Video Recording"
7749 msgstr "Enregistrements vidéo"
7751 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7756 msgid "Electronic Resource"
7757 msgstr "Ressources électroniques"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7760 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7764 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7766 msgstr "Volume mis en réserve"
7768 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7770 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7773 msgid "Metarecord Hold"
7774 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7777 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7778 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7780 #. This will be followed by the user's name
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7782 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7786 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7787 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7788 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7790 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7791 msgid "Create a new non-cataloged type"
7792 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7815 msgid "Circulate In-House?"
7816 msgstr "Prêté à l’interne?"
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7824 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7829 msgid "Owning Location"
7830 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7837 msgid "Circulate In House"
7838 msgstr "Prêté à l’interne"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7853 msgstr "Transmettre"
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7856 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7861 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7862 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7866 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7867 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7868 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7870 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7871 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7872 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7876 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7877 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7879 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7880 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7881 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7883 #: staff.server.admin.index.title
7884 msgid "Local System Administration"
7885 msgstr "Administration du système local"
7887 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7888 msgid "Workstation Configuration"
7889 msgstr "Configuration de poste de travail"
7891 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7892 msgid "Library Configuration"
7893 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7895 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7896 msgid "Maintenance Reports"
7897 msgstr "Rapports de maintenance"
7899 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7900 msgid "Global Font and Sound Settings"
7901 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7903 #: staff.server.admin.index.printer
7904 msgid "Printer Settings Editor"
7905 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7907 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7908 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7909 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7911 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7912 msgid "Closed Dates Editor"
7913 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7915 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7916 msgid "Copy Locations Editor"
7917 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7919 #: staff.server.admin.index.library_settings
7920 msgid "Library Settings Editor"
7921 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7923 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7924 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7925 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7927 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7928 msgid "Statistical Categories Editor"
7929 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7931 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7932 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7933 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7935 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7936 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7937 msgid "Pull List for Hold Requests"
7938 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7940 #: staff.server.admin.index.testing
7944 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7945 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7947 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7949 #: staff.server.admin.index.reports
7950 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7954 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7955 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7956 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7958 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7960 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7961 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7962 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7964 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7965 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7966 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7969 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7970 msgid "User Profile:"
7971 msgstr "Profil d’utilisateur"
7973 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7974 msgid "Circulation Library:"
7975 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7978 msgid "Are you sure?"
7979 msgstr "Êtes-vous certain?"
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7982 msgid "Queue for Aging"
7983 msgstr "File de vieillissement"
7985 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7986 msgid "Cash Reports"
7987 msgstr "Relevés de caisse"
7989 #: staff.server.admin.index.transits
7990 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7994 #: staff.server.admin.index.transit_list
7995 msgid "Transit List"
7996 msgstr "Liste des transits"
7998 #: staff.server.admin.index.conify
7999 msgid "Server Settings"
8000 msgstr "Paramètres du serveur"
8002 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8003 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8004 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8007 #: staff.server.admin.org_settings.title
8008 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8009 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8011 #. This will be followed by the user's name
8012 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8013 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8017 #: staff.server.admin.org_settings.header
8018 msgid " Library Settings Editor "
8019 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8021 #. This will be followed by the library's name
8022 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8023 msgid "Edit Settings for : "
8024 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8026 #. This will be followed by the library's name
8027 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8028 msgid "Library Settings for "
8029 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8031 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8032 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8033 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8039 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8040 msgid "Apply to all Locations"
8041 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8043 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8044 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8046 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8048 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8049 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8050 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8052 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8053 msgid "Default Item Price"
8054 msgstr "Prix des articles par défaut"
8056 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8057 msgid "Sending email address for patron notices"
8058 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8060 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8061 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8063 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8067 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8068 "all locations in the location dropdown."
8070 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8071 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8074 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8075 msgid "Update succeeded."
8076 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8078 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8080 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8081 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8083 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8084 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8087 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8088 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8090 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8092 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8095 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8096 "devrait être averti"
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8099 msgid "Holds: Expire Interval"
8100 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8104 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8107 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8108 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8110 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8111 msgid "Allow Credit Card Payments"
8112 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8116 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8119 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8120 "endroit avec une carte de crédit"
8122 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8123 msgid "Default Locale"
8124 msgstr "Localisation par défaut"
8126 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8127 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8129 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8133 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8134 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8138 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8139 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8141 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8142 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8145 msgid "Holds: Hard boundary"
8146 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8149 msgid "Holds: Soft boundary"
8150 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8153 msgid "Patron barcode format"
8154 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8156 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8157 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8159 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8162 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8163 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8165 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8167 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8168 "display when investigating item details"
8170 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8171 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8175 msgid "Change reshelving status interval"
8177 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8181 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8182 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8184 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8185 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8189 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8190 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8194 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8195 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8198 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8199 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8200 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8203 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8205 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8209 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8211 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8212 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8215 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8217 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8221 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8222 "selfcheck interface"
8224 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8225 "d’autocontrôle de l’usager"
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8228 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8229 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8233 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8234 "the on-screen message"
8236 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8237 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8239 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8240 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8241 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8243 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8245 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8246 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8248 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8249 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8250 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8252 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8253 msgid "Juvenile Age Threshold"
8254 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8258 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8261 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8264 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8265 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8267 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8269 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8271 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8273 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8274 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8276 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8277 msgid "Alert on empty bib records"
8278 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8281 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8283 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8284 "enregistrement est supprimé"
8286 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8287 msgid "Patron: password from phone #"
8288 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8292 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8293 "when creating new users"
8295 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8296 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8299 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8300 msgid "Charge item price when marked damaged"
8302 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8304 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8305 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8306 msgid "Charge item price when marked damaged"
8308 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8311 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8312 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8313 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8317 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8318 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8319 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8324 msgid "Void lost item fine when returned"
8325 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8327 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8329 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8330 msgid "Void lost item fine when returned"
8331 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8335 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8337 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8338 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8342 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8344 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8345 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8347 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8348 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8349 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8352 msgid "Void lost item billing when returned"
8353 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8356 msgid "Circ: Void lost max interval"
8357 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8361 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8362 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8364 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8365 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8367 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8368 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8370 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8373 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8374 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8377 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8379 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8382 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8383 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8386 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8387 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8390 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8392 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8393 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8396 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8397 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8399 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8401 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8402 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8406 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8411 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8412 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8413 "a patron is loaded"
8415 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8416 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8417 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8418 "l’usager sont chargés"
8420 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8421 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8422 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8424 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8426 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8427 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8429 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8430 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8432 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8433 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8434 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8436 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8437 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8441 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8442 msgid " Statistical Category Editor"
8443 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8445 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8446 msgid "Create a new statistical category"
8447 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8449 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8450 msgid "Enter the name: "
8451 msgstr "Entrer le nom : "
8453 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8454 msgid "Owning Library: "
8455 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8457 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8458 msgid "OPAC Visibility: "
8459 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8461 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8463 msgstr "Obligatoire "
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8466 msgid "Allow Free Text: "
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8470 msgid "Show in Summary: "
8471 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8486 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8491 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8496 msgid "Create new statistical category"
8497 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8500 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8501 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8504 msgid "Copy Statistical Categories"
8505 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8508 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8509 msgid "Patron Statistical Categories"
8510 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8514 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8517 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8518 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8522 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8527 msgid "No statistical categories are defined"
8528 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8531 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8532 msgid "Statistical Category Name"
8533 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8537 msgid "Owning Library"
8538 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8541 msgid "OPAC Visibility"
8542 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8549 msgid "Allow Free Text"
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8553 msgid "Show in Summary"
8554 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8562 msgstr "Ajouter une entrée"
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8565 msgid "Default entry for"
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8569 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8582 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8583 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8587 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8588 "Are you sure you wish to continue?"
8590 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8591 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8594 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8596 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8599 msgid "Update Statistical Category"
8600 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8603 msgid "Delete Statistical Category"
8604 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8607 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8613 msgstr "Appartient à "
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8616 msgid "Update Entry Value"
8617 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8620 msgid "Delete Entry"
8621 msgstr "Supprimer l’entrée"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8624 msgid "Enter the value of the new entry: "
8625 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8628 msgid "Create new entry"
8629 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8632 msgid "Update succeeded"
8633 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8639 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8640 msgid "No SIP Export"
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8644 msgid "SIP Format: "
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8659 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8660 msgid "Archive with Circs"
8663 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8664 msgid "Circ Archive"
8667 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8668 msgid "Upload Offline Transactions"
8669 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8671 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8672 msgid "Uploading transactions..."
8673 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8675 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8676 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8678 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8680 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8681 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8683 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8684 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8685 msgid "&Copy to Clipboard"
8686 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8688 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8689 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8691 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8692 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8693 msgid "&Add to Item Bucket"
8694 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8696 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8697 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8699 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8700 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8701 msgid "&Show in Catalog"
8702 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8704 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8705 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8707 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8708 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8709 msgid "Show &Item Details"
8710 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8713 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8716 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8717 msgid "Show &Last Few Circulations"
8718 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8721 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8723 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8724 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8725 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8726 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8733 msgid "&Edit Item Attributes"
8734 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8738 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8744 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8746 msgid "Mark Item &Damaged"
8747 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8751 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8756 msgid "Abort Transit"
8757 msgstr "Annuler le transit"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8760 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8763 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8764 msgid "&Print Spine Label"
8765 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8768 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8769 msgid "Save Columns"
8770 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8773 msgid "Check In or Process Item"
8774 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8778 msgid "Effective &Date:"
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8784 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8785 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8786 msgid "Actions for &Selected Items"
8787 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8790 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8795 msgid "Printer Prompt"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8799 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8800 msgid "Trim List (20 rows)"
8801 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8804 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8805 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8808 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8809 msgid "Strict Barcode"
8810 msgstr "Code à barres strict"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8814 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8819 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8824 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8829 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8830 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8834 msgid "Checkin &Modifiers"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8839 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8844 msgid "&Retarget Local Holds"
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8849 msgid "R&etarget All Statuses"
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8853 msgid "Always Retarget Local Holds"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8858 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8861 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8863 msgstr "Renouveler l’article"
8865 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8866 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8868 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8869 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8870 msgid "&Copy to Clipboard"
8871 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8873 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8874 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8876 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8877 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8878 msgid "&Add to Item Bucket"
8879 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8881 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8882 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8884 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8885 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8886 msgid "&Show in Catalog"
8887 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8889 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8890 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8892 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8893 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8894 msgid "Show &Item Details"
8895 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8897 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8898 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8900 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8901 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8902 msgid "Show &Last Few Circulations"
8903 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8906 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8909 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8910 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8911 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8913 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8914 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8916 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8917 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8918 msgid "&Edit Item Attributes"
8919 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8926 msgid "Mark Item &Damaged"
8927 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8929 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8930 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8931 msgid "Abort Transit"
8932 msgstr "Annuler le transit"
8934 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8937 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8939 msgid "&Print Spine Label"
8940 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8942 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8947 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8948 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8950 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8951 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8952 msgid "Actions for &Selected Items"
8953 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8955 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8956 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8960 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8961 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8962 msgid "Trim List (20 rows)"
8963 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8965 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8966 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8967 msgid "Strict Barcode"
8968 msgstr "Code à barres strict"
8970 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8971 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8973 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8974 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8975 msgid "Specific D&ue Date"
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8979 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8981 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8982 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8983 msgid "Specific D&ue Date"
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8987 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8991 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8992 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8996 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8997 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8998 msgid "Copy to Clipboard"
8999 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9001 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9002 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9003 msgid "Save Columns"
9004 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9006 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9007 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9008 msgid "Strict Barcode"
9009 msgstr "Code à barres strict"
9011 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9012 msgid "Circulation ID: "
9013 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9015 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9016 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9018 msgstr "Ajouter la facturation"
9020 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9021 msgid "Check Out Time"
9022 msgstr "Heure de sortie"
9024 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9025 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9027 msgstr "Date d’échéance"
9029 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9030 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9031 msgid "Stop Fines Time"
9032 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9034 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9035 msgid "Check In Time"
9036 msgstr "Heure d’entrée"
9038 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9039 msgid "Check Out Library"
9040 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9042 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9044 msgstr "Renouvellement"
9046 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9047 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9048 msgid "Stop Fines Reason"
9049 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9051 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9052 msgid "Check In Library"
9053 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9055 #: staff.circ.circ_summary.caption
9056 msgid "Last Few Circulations"
9057 msgstr "Derniers prêts restants"
9059 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9060 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9062 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9063 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9064 msgid "Retrieve &Last Patron"
9065 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9067 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9068 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9069 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9070 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9072 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9073 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9075 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9079 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9080 msgid "Captured for Hold"
9081 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9083 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9084 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9088 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9089 msgid "Last or Current Circulation"
9090 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9092 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9093 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9095 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9096 msgid "Retrieve &Last Patron"
9097 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9099 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9100 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9101 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9102 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9104 #: staff.circ.copy_details.done.label
9105 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9107 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9111 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9112 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9114 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9115 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9116 msgid "Actions for &Selected Items"
9117 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9119 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9120 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9122 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9123 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9124 msgid "&Copy to Clipboard"
9125 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9128 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9131 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9132 msgid "&Add to Item Bucket"
9133 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9136 msgid "Add to Record Bucket"
9137 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9139 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9140 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9142 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9143 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9144 msgid "&Show in Catalog"
9145 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9147 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9148 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9150 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9151 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9152 msgid "Show &Item Details"
9153 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9155 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9156 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9158 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9159 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9160 msgid "Show &Last Few Circulations"
9161 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9163 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9164 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9166 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9167 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9168 msgid "Show &Triggered Events"
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9172 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9175 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9176 msgid "Book Item &Now"
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9180 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9182 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9183 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9184 msgid "&Request Item"
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9192 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9197 msgid "&Find Originating Acquisition"
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9205 msgid "&Edit Item Attributes"
9206 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9210 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9218 msgid "Mark Item &Damaged"
9219 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9223 msgid "&Mark Item Missing"
9224 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9227 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9228 msgid "Abort Transits"
9229 msgstr "Annuler les transits"
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9233 msgid "Check I&n Items"
9234 msgstr "Articles d’&entrée"
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9238 msgid "&Renew Items"
9239 msgstr "&Renouveler les articles"
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9242 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9244 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9245 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9246 msgid "&Print Spine Label"
9247 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9250 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9251 msgid "Replace Barcode"
9252 msgstr "Remplacer le code à barres"
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9255 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9256 msgid "Save Columns"
9257 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9259 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9262 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9264 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9265 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9270 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9271 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9272 msgid "Add &Volumes"
9273 msgstr "Ajouter les &volumes"
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9276 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9279 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9280 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9281 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9289 msgstr "&Ajouter les articles"
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9294 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9295 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9296 msgid "&Edit Volumes"
9297 msgstr "&Modifier les volumes"
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9302 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9303 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9304 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9305 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9308 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9310 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9311 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9312 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9313 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9316 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9317 msgid "Delete Items"
9318 msgstr "Supprimer un article"
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9321 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9322 msgid "Delete Volumes"
9323 msgstr "Supprimer les volumes"
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9326 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9329 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9330 msgid "Mark Item &Damaged"
9331 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9338 msgid "Mark Item Missin&g"
9339 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9342 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9344 msgstr "État de l’article"
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9348 msgstr "Balayer l’article"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9356 msgstr "Code à &barres :"
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9361 msgstr "Tran&smettre"
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9365 msgid "&Upload From File"
9366 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9369 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9370 msgid "Actions &for Catalogers"
9371 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9379 msgstr "&Impression"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9387 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9388 msgid "Print Export"
9389 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9391 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9392 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9393 msgid "Trim List (20 rows)"
9394 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9396 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9397 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9398 msgid "Strict Barcode"
9399 msgstr "Code à barres strict"
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9446 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9447 msgid "Record In-House Use"
9448 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9450 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9451 msgid "In-House Use"
9452 msgstr "Utilisation à l’interne"
9454 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9455 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9457 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9459 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9460 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9462 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9464 msgstr "&Transmettre"
9466 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9467 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9469 msgstr "Imprimer la liste"
9471 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9472 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9476 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9477 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9478 msgid "Trim List (20 rows)"
9479 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9481 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9482 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9483 msgid "Strict Barcode"
9484 msgstr "Code à barres strict"
9486 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9487 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9488 msgid "Copy to Clipboard"
9489 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9491 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9492 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9493 msgid "Save Columns"
9494 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9496 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9497 msgid "Pre-Catalog Fields"
9498 msgstr "Champs pré-catalogués"
9500 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9501 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9502 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9514 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9515 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9519 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9520 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9521 msgid "Circ &Modifier"
9524 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9525 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9526 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9530 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9531 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9535 #: staff.circ.print_list.main.label
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9549 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9554 msgid "Force Printer Context"
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9578 msgid "&Save Locally"
9579 msgstr "&Enregistrer localement"
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9582 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9583 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9585 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9586 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9590 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9593 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9594 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9598 #: staff.circ.print_list.header.label
9602 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9604 msgstr "Article de ligne"
9606 #: staff.circ.print_list.footer.label
9608 msgstr "Bas de page"
9610 #: staff.main.data.loading
9611 msgctxt "staff.main.data.loading"
9612 msgid "Loading data..."
9613 msgstr "Chargement des données..."
9615 #: staff.main.ws_info.entry
9617 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9618 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9619 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9621 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9622 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9623 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9625 #: staff.main.ws_info.name
9627 msgstr "Nom du poste de travail"
9629 #: staff.main.ws_info.organization
9630 msgid "Organization"
9631 msgstr "Organisation"
9633 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9634 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9638 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9639 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9641 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9645 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9646 msgid "Record Summary"
9647 msgstr "Sommaire du compte"
9649 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9654 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9656 msgstr "Consulter MARC"
9658 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9660 msgstr "Ajouter des volumes"
9662 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9663 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9667 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9671 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9673 msgstr "Date de publication :"
9675 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9679 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9680 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9684 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9685 msgid "Database ID:"
9688 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9689 msgid "Record Owner:"
9690 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9692 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9696 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9697 msgid "Last Edited By:"
9698 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9700 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9701 msgid "Last Edited On:"
9702 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9704 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9705 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9706 msgid "Copy to Clipboard"
9707 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9709 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9714 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9715 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9716 msgid "Show in Catalog"
9717 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9719 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9720 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9724 #: staff.circ.holds.show_item_details
9725 msgid "Show Item Details"
9726 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9728 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9729 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9733 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9734 msgid "Show Last Few Circulations"
9735 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9737 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9742 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9743 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9744 msgid "Retrieve Patron"
9745 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9747 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9748 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9752 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9753 msgid "Edit Pickup Library"
9754 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9756 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9757 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9761 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9762 msgid "Edit Phone Number"
9765 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9766 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9770 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9771 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9774 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9775 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9779 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9780 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9783 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9788 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9789 msgid "Set Email Notification"
9790 msgstr "Régler la notification par courriel"
9792 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9798 msgid "Edit Activation Date"
9799 msgstr "Modifier la date d’activation"
9801 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9806 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9807 msgid "Edit Request Date"
9808 msgstr "Modifier la date de demande"
9810 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9814 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9815 msgid "Edit Expiration Date"
9816 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9818 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9819 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9823 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9824 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9825 msgstr "Modifier le délai"
9827 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9828 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9832 #: staff.circ.holds.activate_hold
9833 msgid "Activate Hold"
9834 msgstr "Activer la mise en réserve"
9836 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9837 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9841 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9842 msgid "Suspend Hold"
9843 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9845 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9846 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9850 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9851 msgid "Edit Hold Range"
9852 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9854 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9855 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9859 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9860 msgid "Edit Hold Focus"
9861 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9863 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9864 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9868 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9869 msgid "Set Desired Copy Quality"
9870 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9872 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9873 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9877 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9878 msgid "Set Top of Queue"
9879 msgstr "Mettre en tête de liste"
9881 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9882 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9886 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9887 msgid "Transfer to Marked Title"
9888 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9890 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9891 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9892 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9895 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9896 msgid "Clear these Holds"
9897 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9899 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9900 msgid "Mark Item Damaged"
9901 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9903 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9904 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9908 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9909 msgid "Mark Item Missing"
9910 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9912 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9913 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9917 #: staff.circ.holds.retarget
9918 msgid "Find Another Target"
9919 msgstr "Trouver une autre cible"
9921 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9926 #: staff.circ.holds.cancel
9927 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9929 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9931 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9932 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9936 #: staff.circ.holds.uncancel
9937 msgid "Un-cancel Hold"
9938 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9940 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9941 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9945 #: staff.circ.holds.save_columns
9946 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9947 msgid "Save Columns"
9948 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9951 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9953 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9956 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9958 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9961 msgid "Reason and Notes"
9962 msgstr "Motif et notes"
9964 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9965 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9967 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9968 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9972 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9973 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9975 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9976 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9981 msgid "Manage Conjoined Items"
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9986 msgid "Actions &for Selected Items"
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9992 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9993 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9994 msgid "&Show in Catalog"
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9999 msgid "&Change Peer Type"
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10003 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10004 msgid "&Remove from Bib"
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10008 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10009 msgid "Peer &Type:"
10012 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10013 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10015 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10016 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10021 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10022 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10025 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10026 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10028 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10029 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10030 msgid "&Copy to Clipboard"
10031 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10034 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10036 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10037 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10038 msgid "Add Items to &Buckets"
10039 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10041 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10042 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10044 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10045 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10046 msgid "Show &Item Details"
10047 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10049 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10052 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10053 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10054 msgid "Book Item &Now"
10057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10058 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10060 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10061 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10062 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10066 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10069 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10070 msgid "Show &Last Few Circulations"
10071 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10074 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10077 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10078 msgid "&Edit Items"
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10086 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10087 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10091 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10099 msgid "Add &Volumes"
10100 msgstr "Ajouter des &volumes"
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10107 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10108 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10116 msgstr "&Ajouter les articles"
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10122 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10123 msgid "&Edit Volumes"
10124 msgstr "Modifier les &volumes"
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10127 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10130 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10131 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10132 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10135 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10138 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10139 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10140 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10143 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10144 msgid "Delete Items"
10145 msgstr "Supprimer un article"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10148 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10149 msgid "Delete Volumes"
10150 msgstr "Supprimer les volumes"
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10153 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10156 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10157 msgid "&Request Item"
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10161 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10164 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10165 msgid "Mark Item &Damaged"
10166 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10169 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10172 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10173 msgid "Mark Item Missin&g"
10174 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10181 msgid "&Print Item Spine Labels"
10182 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10184 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10185 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10186 msgid "Save Columns"
10187 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10189 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10192 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10194 msgid "&Refresh Listing"
10195 msgstr "&Actualiser la liste"
10197 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10198 msgid "Holdings Maintenance"
10199 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10203 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10206 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10207 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10214 msgid "Consortial Total:"
10215 msgstr "Total pour le consortium :"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10220 msgstr "Disponible :"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10223 msgid "Show Volumes"
10224 msgstr "Afficher les volumes"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10228 msgstr "Afficher les articles"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10231 msgid "Hide Empty Libs"
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10237 msgstr "Actualiser"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10241 msgid "Actions &for Selected Rows"
10242 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10249 msgid "&Copy to Clipboard"
10250 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10257 msgid "Add Items to &Buckets"
10258 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10265 msgid "Show &Item Details"
10266 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10269 msgid "Make This Item Bookable"
10270 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10277 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10280 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10281 msgid "Show &Last Few Circulations"
10282 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10288 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10289 msgid "&Edit Items"
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10296 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10297 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10298 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10304 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10305 msgid "Add &Volumes"
10306 msgstr "Ajouter des volumes"
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10312 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10313 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10314 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10320 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10322 msgstr "&Ajouter les articles"
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10325 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10328 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10329 msgid "&Edit Volumes"
10330 msgstr "&Modifier les volumes"
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10333 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10336 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10337 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10338 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10341 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10343 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10345 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10346 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10349 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10350 msgid "Delete Items"
10351 msgstr "Supprimer un article"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10356 msgid "Delete Volumes"
10357 msgstr "Supprimer les volumes"
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10364 msgid "Mark Item &Damaged"
10365 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10372 msgid "Mark Item Missin&g"
10373 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10380 msgid "&Print Item Spine Labels"
10381 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10385 msgid "&Replace Barcode"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10389 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10390 msgid "Save Columns"
10391 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10394 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10397 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10398 msgid "&Refresh Listing"
10399 msgstr "&Actualiser la liste"
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10402 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10405 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10409 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10411 msgid "Copy Buckets"
10412 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10415 msgid "Pending Copies"
10416 msgstr "Copies en attente"
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10419 msgid "Bucket View"
10420 msgstr "Aperçu du panier"
10422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10423 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10424 msgid "Save Columns"
10425 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10427 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10428 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10429 msgid "Copy to Clipboard"
10430 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10433 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10434 msgid "Print Export"
10435 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10437 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10438 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10443 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10445 msgstr "Tout &ajouter"
10447 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10449 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10450 msgid "Add Selected"
10451 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10453 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10455 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10457 msgstr "Nouveau panier"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10461 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10462 msgid "Delete Bucket"
10463 msgstr "Supprimer le panier"
10465 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10466 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10468 msgstr "Actualiser"
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10471 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10472 msgid "Save Columns"
10473 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10477 msgid "Copy to Clipboard"
10478 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10481 msgid "Remove Selected From Bucket"
10482 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10485 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10486 msgid "Add Selected"
10487 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10490 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10492 msgstr "No de panier"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10497 msgstr "Propriétaire :"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10502 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10509 msgid "Print Export"
10510 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10514 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10519 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10521 msgstr "Par lots :"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10524 msgid "Show Status"
10525 msgstr "Afficher l’état"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10528 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10529 msgid "&Request Items"
10532 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10533 msgid "Transfer to Specific Volume"
10534 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10537 msgid "Edit Item Attributes"
10538 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10541 msgid "Delete All from Catalog"
10542 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10545 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10546 msgid "Add to Bucket"
10547 msgstr "Ajouter dans la case"
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10550 msgid "Item Buckets"
10551 msgstr "Paniers d’article"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10554 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10557 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10558 msgid "&Add to Selected Bucket"
10559 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10562 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10565 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10566 msgid "Add to &New Bucket"
10567 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10569 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10570 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10572 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10573 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10577 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10582 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10583 msgid "Copy Viewer"
10584 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10590 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10593 msgstr "Ap&pliquer"
10595 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10600 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10610 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10613 msgstr "Enregistrer"
10615 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10618 msgstr "&Réinitialiser"
10620 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10621 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10622 msgid "Identification"
10623 msgstr "Identification"
10625 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10628 msgstr "Emplacement"
10630 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10637 msgid "Circulation"
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10645 msgid "Miscellaneous"
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10653 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10655 msgstr "Statistiques"
10657 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10658 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10662 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10663 msgid "Library Filter"
10664 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10666 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10667 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10668 msgid "Copy &Notes"
10669 msgstr "Copier les ¬es"
10671 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10672 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10673 msgid "&Modify Copies"
10674 msgstr "&Modifier les copies"
10676 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10677 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10681 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10682 msgid "Hide Fields"
10685 #: staff.cat.copy_summary.label
10686 msgid "Item Summary"
10687 msgstr "Sommaire des articles"
10689 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10692 msgstr "Code à barres :"
10694 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10696 msgstr "Emplacement :"
10698 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10699 msgid "Call Number:"
10700 msgstr "Numéro de cote"
10702 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10706 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10710 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10712 msgstr "Référence :"
10714 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10716 msgstr "Mise en réserve possible :"
10718 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10720 msgid "OPAC Visible:"
10721 msgstr "OPAC visible :"
10723 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10727 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10729 msgstr "Modifié le :"
10731 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10732 msgid "Age Protect:"
10733 msgstr "Protection contre l’usure :"
10735 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10736 msgid "Active Date:"
10739 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10740 msgid "Total Circulations:"
10741 msgstr "Total des prêts :"
10743 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10744 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10745 msgid "Alternate View"
10746 msgstr "Autre affichage"
10748 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10749 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10751 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10752 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10753 msgid "&Show in Catalog"
10756 #: staff.cat.marcedit.options.label
10760 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10761 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10762 msgid "&Stack subfields"
10763 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10767 msgid "Fast Item &Add"
10770 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10771 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10772 msgid "&Call Number"
10775 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10776 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10777 msgid "Item &Barcode"
10780 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10781 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10785 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10789 #: staff.cat.marcedit.help.label
10790 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10791 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10795 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10796 msgid "Flat-Text Editor"
10797 msgstr "Éditeur de texte plat"
10799 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10800 msgid "MARC Record"
10801 msgstr "Compte de MARC"
10803 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10804 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10805 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10807 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10808 msgid "Bibliographic source"
10809 msgstr "Source bibliographique"
10811 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10812 msgid "Update source"
10813 msgstr "Mettre à jour la source"
10815 #: staff.cat.marc_new.load.label
10816 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10820 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10821 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10822 msgid "&Set Workstation Default"
10825 #: staff.cat.marc_view.title
10827 msgstr "Aperçu de MARC"
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10830 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10832 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10833 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10835 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10838 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10841 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10843 msgstr "&Aperçu de MARC"
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10846 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10848 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10849 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10851 msgstr "&Modifier MARC"
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10854 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10856 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10857 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10858 msgid "&Holdings Maintenance"
10859 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10862 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10864 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10865 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10866 msgid "View Hold&s"
10867 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10869 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10872 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10873 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10874 msgid "Add to &Bucket"
10875 msgstr "Ajouter au &panier"
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10878 msgid "Refresh All Interfaces"
10879 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10881 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10882 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10883 msgid "Duplicate in New Tab"
10884 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10886 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10887 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10888 msgid "Remove this Frame"
10889 msgstr "Supprimer ce cadre"
10891 #: staff.cat.record_buckets.title
10892 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10893 msgid "Record Buckets"
10894 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10898 msgid "Record &Query"
10899 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10903 msgid "&Pending Records"
10904 msgstr "&Comptes en attente"
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10908 msgid "Bucket &View"
10909 msgstr "Aperçu &du panier"
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10912 msgid "Bucket Actions"
10913 msgstr "Actions de panier"
10915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10916 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10918 msgstr "Nouveau panier"
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10921 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10922 msgid "Delete Bucket"
10923 msgstr "Supprimer le panier"
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10926 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10928 msgstr "Actualiser"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10933 msgstr "Demande de &renseignements"
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10939 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10941 msgstr "&Transmettre"
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10944 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10947 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10952 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10954 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10956 msgid "&List Actions"
10957 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10960 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10961 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10962 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10964 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10966 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10967 msgid "Print List CSV"
10968 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10972 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10973 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10974 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10976 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10977 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10978 msgid "Save List CSV to File"
10979 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10983 msgid "Save List Configuration"
10984 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10987 msgid "Add All to Pending Records"
10988 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10992 msgid "Add Selected to Pending Records"
10993 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10996 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10998 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11000 msgid "&List Actions"
11001 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11005 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11006 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11010 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11012 msgid "Print List CSV"
11013 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11017 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11019 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11020 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11024 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11025 msgid "Save List CSV to File"
11026 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11030 msgid "Save List Configuration"
11031 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11035 msgid "&Add All to current Bucket"
11036 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11039 msgid "Add Selected to current Bucket"
11040 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11043 msgid "Remove Selected from Bucket"
11044 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11048 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11049 msgid "Add Selected to Pending Records"
11050 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11053 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11055 msgstr "No de panier"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11060 msgstr "Propriétaire :"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11065 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11067 msgid "&List Actions"
11068 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11071 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11072 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11073 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11078 msgid "Print List CSV"
11079 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11085 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11086 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11091 msgid "Save List CSV to File"
11092 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11095 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11096 msgid "Save List Configuration"
11097 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11100 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11105 msgid "Show All in Catalog"
11106 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11109 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11110 msgid "&Transfer Title Holds"
11113 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11114 msgid "MARC Batch Edit"
11115 msgstr "Modification MARC par lot"
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11118 msgid "Delete All Records"
11119 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11122 msgid "Merge All Records"
11123 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11126 msgid "Export All Records"
11127 msgstr "Exporter tous les comptes"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11133 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11137 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11142 msgid "Evergreen BRE"
11143 msgstr "Evergreen BRE"
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11146 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11147 msgid "Record Buckets"
11148 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11152 msgid "&Add to Bucket"
11153 msgstr "&Ajouter au panier"
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11156 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11159 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11160 msgid "&Add to Selected Bucket"
11161 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11164 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11167 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11168 msgid "Add to &New Bucket"
11169 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11171 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11172 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11174 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11175 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11179 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11180 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11181 msgid "Re-&Generate"
11182 msgstr "&Générer de nouveau"
11184 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11185 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11186 msgid "&Preview and Print"
11187 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11189 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11190 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11192 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11193 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11194 msgid "&Close Window"
11195 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11197 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11198 msgid "Font size (in points):"
11199 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11201 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11202 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11203 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11206 msgid "Spine Label"
11207 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11210 msgid "Left Margin (in characters):"
11211 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11213 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11214 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11215 msgid "Label Width (in characters):"
11216 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11218 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11219 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11220 msgid "Label Length (in lines):"
11221 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11224 msgid "Pocket Label"
11225 msgstr "Étiquette de poche"
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11232 msgid "Middle Margin (in characters):"
11233 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11235 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11236 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11237 msgid "Label Width (in characters):"
11238 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11241 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11242 msgid "Label Length (in lines):"
11243 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11245 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11246 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11248 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11250 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11252 msgstr "En ligne :"
11254 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11255 msgid "Include Author"
11256 msgstr "Inclure l’auteur"
11258 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11259 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11260 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11262 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11263 msgid "Indent a space?"
11264 msgstr "Décaler d’un espace?"
11266 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11267 msgid "Include Call Number"
11268 msgstr "Inclure la cote"
11270 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11271 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11273 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11275 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11276 msgid "Include Owning Library"
11277 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11279 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11280 msgid "Include Shelving Location"
11281 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11283 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11284 msgid "Include Item Barcode"
11285 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11287 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11289 msgstr "Personnalisé :"
11291 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11292 msgid "Available Macros"
11293 msgstr "Macros disponibles"
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11296 msgid "Volume and Copy Editor"
11297 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11300 msgid "Volume and Copy Creator"
11301 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11304 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11305 msgid "Use Checkdigi&t"
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11309 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11310 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11313 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11315 msgid "&Print Labels?"
11316 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11319 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11321 msgstr "Bibliothèque"
11323 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11324 msgid "# of volumes"
11325 msgstr "Nombre de volumes"
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11332 msgid "Classification:"
11333 msgstr "Classification :"
11335 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11340 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11341 msgid "Ca&ll Number:"
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11348 #: staff.cat.volume_editor.title
11349 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11353 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11354 msgid "Volume Editor"
11355 msgstr "Éditeur de volume"
11357 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11358 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11360 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11364 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11365 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11367 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11371 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11372 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11373 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11376 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11378 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11379 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11380 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11383 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11385 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11387 #: staff.cat.volume_editor.classification
11388 msgid "Classification"
11389 msgstr "Classification"
11391 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11392 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11396 #: staff.cat.volume_editor.label
11397 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11401 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11402 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11406 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11407 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11408 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11409 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11411 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11412 msgid "Service and Credentials"
11413 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11415 #: staff.cat.z3950.service.label
11419 #: staff.cat.z3950.username.label
11420 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11422 msgstr "Nom d’utilisateur"
11424 #: staff.cat.z3950.password.label
11425 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11427 msgstr "Mot de passe"
11429 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11430 msgid "Local Catalog"
11431 msgstr "Catalogue local"
11433 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11434 msgid "Evergreen Native Catalog"
11435 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11437 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11438 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11439 msgid "Save as &Default"
11440 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11442 #: staff.cat.z3950.query.label
11444 msgstr "Demande de renseignements"
11446 #: staff.cat.z3950.query.description
11448 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11449 "have that field focused by default."
11451 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11452 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11453 "en évidence par défaut."
11455 #: staff.cat.z3950.clear.label
11456 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11457 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11458 msgid "&Clear Form"
11459 msgstr "&Effacer le formulaire"
11461 #: staff.cat.z3950.search.label
11462 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11463 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11465 msgstr "&Rechercher"
11467 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11468 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11469 msgid "Ra&w Search"
11472 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11473 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11474 msgid "Results &Page"
11475 msgstr "&Page de résultats"
11477 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11481 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11482 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11484 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11485 msgid "Search &Form"
11486 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11488 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11489 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11490 msgid "Fetch &More Results"
11491 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11493 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11494 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11496 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11497 msgid "&List Actions"
11498 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11500 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11501 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11504 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11505 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11506 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11507 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11509 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11510 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11511 msgid "Save List CSV to File"
11512 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11514 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11515 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11516 msgid "Print List CSV"
11517 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11519 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11520 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11521 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11522 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11524 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11525 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11526 msgid "Save List Configuration"
11527 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11529 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11530 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11531 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11533 msgstr "&Aperçu de MARC"
11535 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11536 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11537 msgid "MARC &Editor"
11540 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11541 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11545 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11546 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11548 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11549 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11553 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11554 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11555 msgid "Retrieve Patron"
11556 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11558 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11559 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11561 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11562 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11564 msgstr "Code à &barres :"
11566 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11567 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11569 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11570 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11572 msgstr "&Transmettre"
11574 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11575 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11576 msgid "Retrieving..."
11577 msgstr "Récupération..."
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11580 msgid "Credit Card Information"
11581 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11584 msgid "Process where?"
11585 msgstr "Où traiter?"
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11588 msgid "Process payment through Evergreen"
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11592 msgid "Record externally processed payment"
11593 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11601 msgstr "Mastercard"
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11604 msgid "American Express"
11605 msgstr "American Express"
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11612 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11617 msgid "Credit Card Number"
11618 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11621 msgid "Expire Month"
11622 msgstr "Mois d’expiration"
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11625 msgid "Expire Year"
11626 msgstr "Année d’expiration"
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11629 msgid "Approval Code"
11630 msgstr "Code d’approbation"
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11633 msgid "Billing name (first)"
11634 msgstr "Prénom de facturation"
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11637 msgid "Billing name (last)"
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11641 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11646 msgid "City, town or village"
11647 msgstr "Ville ou village"
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11650 msgid "State or province"
11651 msgstr "Province ou état"
11653 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11654 msgid "ZIP or postal code"
11655 msgstr "Code postal"
11657 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11658 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11665 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11666 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11672 msgid "&Submit this Info"
11673 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11676 msgid "Credit Card Info"
11677 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11680 msgid "Credit Card Type"
11681 msgstr "Type de carte de crédit"
11683 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11684 #: staff.patron.bill_check_info.title
11686 msgstr "Renseignements de chèques"
11688 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11689 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11690 msgid "Check Information"
11691 msgstr "Vérifier l’information"
11693 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11694 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11695 msgid "Check Number"
11696 msgstr "Vérification du numéro"
11698 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11699 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11703 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11704 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11706 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11707 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11711 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11712 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11713 msgid "&Submit this Information"
11714 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11716 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11717 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11721 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11722 msgid "Void selected billings"
11723 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11725 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11727 msgstr "Modifier la note"
11729 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11733 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11734 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11736 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11737 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11738 msgid "&Show in Catalog"
11739 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11741 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11742 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11744 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11745 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11746 msgid "&Close Window"
11747 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11749 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11750 msgid "Bill History"
11751 msgstr "Historique des factures"
11753 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11754 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11755 msgid "Add Billing"
11756 msgstr "Ajouter la facturation"
11758 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11759 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11761 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11762 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11763 msgid "Full &Details"
11764 msgstr "&Détails complets"
11766 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11767 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11769 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11770 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11771 msgid "&Show in Catalog"
11772 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11774 #: staff.patron.bill_history.print.label
11775 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11777 "staff.patron.bill_history.print.label "
11778 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11782 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11783 msgid "Selected Billed:"
11784 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11786 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11787 msgid "Selected Paid:"
11788 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11790 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11791 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11792 msgid "&Transactions"
11795 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11796 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11800 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11803 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11804 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11805 msgid "&Start Date"
11808 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11809 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11811 msgstr "Date de fin"
11813 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11814 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11815 msgid "&Retrieve Payments"
11818 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11821 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11822 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11823 msgid "&Start Date"
11826 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11827 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11829 msgstr "Date de fin"
11831 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11832 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11833 msgid "&Retrieve Transactions"
11836 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11837 msgid "Current Bills"
11840 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11841 msgid "Total Owed:"
11842 msgstr "Montant dû :"
11844 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11845 msgid "Total Checked:"
11848 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11849 msgid "Refunds Available:"
11850 msgstr "Remboursements disponibles :"
11852 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11853 msgid "Credit Available:"
11854 msgstr "Crédit disponible :"
11856 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11857 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11858 msgid "Payment &Received:"
11859 msgstr "Paiement reçu :"
11861 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11862 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11863 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11866 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11867 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11868 msgid "Add &Billing"
11871 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11872 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11873 msgid "&Void All Billings"
11876 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11877 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11881 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11882 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11884 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11885 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11886 msgid "Full &Details"
11887 msgstr "&Détails complets"
11889 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11890 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11892 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11893 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11894 msgid "&Show in Catalog"
11895 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11897 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11898 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11900 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11901 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11903 msgstr "&Impression"
11905 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11906 msgid "Checked Billed:"
11907 msgstr "Montants cochés facturés :"
11909 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11910 msgid "Checked Paid:"
11911 msgstr "Montants cochés payés :"
11913 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11914 msgid "Voided this session:"
11915 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11917 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11918 msgid "Change Due Upon Payment:"
11919 msgstr "Monnaie due :"
11921 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11923 msgstr "En attente :"
11925 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11929 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11933 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11937 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11941 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11949 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11953 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11954 msgid "Red Items are still Checked Out"
11955 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11957 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11958 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11959 msgid "&Uncheck All"
11962 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11963 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11967 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11969 msgid "Check All Re&funds"
11972 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11973 msgid "Print Bills"
11974 msgstr "Imprimer les factures"
11976 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11977 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11978 msgid "Alternate &View"
11979 msgstr "Autre &aperçu"
11981 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11982 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11983 msgid "Receipt &Options"
11986 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11987 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11988 msgid "Receipt &Upon Payment"
11991 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11992 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11993 msgid "&Printer Prompt"
11996 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11997 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11998 msgid "&Number of Copies:"
12001 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12005 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12006 msgid "Net Balance"
12009 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12010 msgid "= New Balance"
12011 msgstr "= Nouveau solde"
12013 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12015 msgstr "Payer la facture"
12017 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12018 msgid "Payment Type"
12019 msgstr "Type de paiement"
12021 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12022 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12026 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12030 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12034 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12035 msgid "Credit Card"
12036 msgstr "Carte de crédit"
12038 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12039 msgid "Patron Credit"
12040 msgstr "Crédit de l’usager"
12042 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12050 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12055 msgid "Payment received"
12056 msgstr "Paiement reçu"
12058 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12059 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12063 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12064 msgid "- Payment applied"
12065 msgstr "- Paiement appliqué"
12067 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12071 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12072 msgid "or Patron Credit"
12073 msgstr "ou crédit du client"
12075 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12077 msgid "&Bill Patron"
12078 msgstr "&Facturer le client"
12080 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12081 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12083 msgstr "&Historique"
12085 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12086 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12087 msgid "A&nnotate Payment"
12090 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12091 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12092 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12095 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12096 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12097 msgid "See &Distribution"
12100 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12101 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12102 msgid "Apply &Payment!"
12103 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12107 msgstr "No de facture"
12109 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12110 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12111 msgid "Total Billed"
12112 msgstr "Total facturé"
12114 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12115 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12119 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12120 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12127 msgstr "Total payé"
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12130 msgid "Checked Out"
12133 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12134 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12138 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12139 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12140 msgid "Balance Owed"
12143 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12144 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12148 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12149 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12153 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12155 msgstr "Renouvellement?"
12157 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12161 #: staff.patron.bill_wizard.title
12162 msgid "Bill Patron Wizard"
12163 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12165 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12166 msgid "Create Bill"
12167 msgstr "Créer une facture"
12169 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12170 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12172 msgstr "Emplacement"
12174 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12175 msgid "Transaction Type"
12176 msgstr "Type de transaction"
12178 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12182 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12183 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12184 msgid "Circulation"
12187 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12188 msgid "Billing Type"
12189 msgstr "Type de facturation"
12191 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12192 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12196 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12197 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12201 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12202 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12204 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12205 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12209 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12210 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12211 msgid "&Submit this Bill"
12212 msgstr "&Transmettre cette facture"
12214 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12215 msgid "No Patron Selected"
12216 msgstr "Aucun client sélectionné"
12218 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12222 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12226 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12227 msgid "(In-Active)"
12230 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12234 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12238 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12239 msgid "(See Notes)"
12240 msgstr "(Consulter les notes)"
12242 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12243 msgid "(Maximum Bills)"
12244 msgstr "(Factures maximum)"
12246 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12247 msgid "(Maximum Overdues)"
12248 msgstr "(Retards maximum)"
12250 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12251 msgid "(Has Bills)"
12252 msgstr "(a accumulé des factures)"
12254 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12255 msgid "(Has Overdues)"
12256 msgstr "(a accumulé des retards)"
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12259 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12260 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12262 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12263 msgid "(Invalid Address)"
12264 msgstr "(Adresse invalide)"
12266 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12267 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12270 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12271 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12274 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12275 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12277 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12278 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12282 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12283 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12285 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12286 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12287 msgid "Search &Form"
12288 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12290 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12291 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12292 msgid "&Retrieve Patron"
12293 msgstr "&Récupérer un client"
12295 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12296 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12297 msgid "&Merge Patrons"
12300 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12301 msgid "Selected Balance:"
12302 msgstr "Solde sélectionné :"
12304 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12305 msgid "Un-Selected:"
12306 msgstr "Désélectionné :"
12308 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12312 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12313 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12315 msgstr "Impression automatique"
12317 #: staff.patron.hold_details.title
12318 msgid "Hold Details"
12319 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12321 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12322 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12323 msgid "&Add Record of Notification"
12324 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12326 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12330 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12331 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12332 msgid "&Notifications"
12335 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12336 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12340 #: staff.patron.holds.add_note.label
12341 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12345 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12346 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12347 msgid "Pickup Library"
12348 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12350 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12351 msgid "Requesting Library"
12352 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12354 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12355 msgid "Fulfilling Library"
12356 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12358 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12359 msgid "Item Circulating Library"
12360 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12362 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12363 msgid "Volume Owning Library"
12364 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12366 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12367 msgid "Patron Home Library foo"
12368 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12370 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12372 msgid "Fetch &More Holds"
12373 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12375 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12379 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12380 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12381 msgid "Actions for &Selected Holds"
12382 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12384 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12385 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12392 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12393 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12395 msgstr "&Impression"
12397 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12398 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12399 msgid "Print F&ull Pull List"
12402 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12403 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12404 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12407 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12408 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12409 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12412 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12413 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12415 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12416 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12417 msgid "Place &Hold"
12418 msgstr "Mettre en &réserve"
12420 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12421 msgid "Show Cancelled Holds"
12422 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12424 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12425 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12426 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12428 #: staff.patron.info_group.clone.label
12429 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12430 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12432 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12434 #: staff.patron.info_group.remove.label
12435 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12436 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12437 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12439 #: staff.patron.info_group.move.label
12440 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12441 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12442 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12444 #: staff.patron.info_group.add.label
12445 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12446 msgid "Move &another patron to this patron group."
12447 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12449 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12450 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12451 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12452 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12454 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12455 msgid "Merge Selected Patrons"
12456 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12458 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12459 msgid "Group Members"
12460 msgstr "Membres du groupe"
12462 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12463 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12464 msgid "Choose an &Action..."
12465 msgstr "Choisir une &action..."
12467 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12469 msgstr "No de sondage"
12471 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12472 msgid "Last Answered on:"
12473 msgstr "Dernière réponse le :"
12475 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12479 #: staff.patron.info.notes.label
12480 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12484 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12485 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12486 msgid "Triggered E&vents"
12489 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12490 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12491 msgid "&Statistical Categories"
12492 msgstr "Catégories &statistiques"
12494 #: staff.patron.info.surveys.label
12495 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12499 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12500 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12501 msgid "Ac&quisition Requests"
12504 #: staff.patron.info.group.label
12505 #: staff.patron.info.group.accesskey
12506 msgid "&Group Member Details"
12509 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12510 msgid "Include inactive patrons?"
12511 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12513 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12514 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12518 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12519 msgid "Limit results to patrons in"
12520 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12524 msgid "Save Columns"
12525 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12527 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12528 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12529 msgid "Copy to Clipboard"
12530 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12532 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12533 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12537 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12538 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12542 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12543 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12547 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12548 msgid "Long Overdue:"
12549 msgstr "très en retard :"
12551 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12552 msgid "Claimed Returned:"
12553 msgstr "Article demandé retourné :"
12555 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12559 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12560 msgid "Non Cataloged:"
12561 msgstr "Non catalogué :"
12563 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12564 msgid "ID and Contact Information"
12565 msgstr "ID et coordonnées"
12567 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12568 msgid "OPAC Login:"
12569 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12571 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12572 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12573 msgid "Retrieve Patron"
12576 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12577 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12578 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12580 #: staff.patron.user_edit.title
12581 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12582 msgid "Evergreen User Editor"
12583 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12585 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12586 msgid "User Information"
12589 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12591 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12593 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12596 msgstr "Code à barres :"
12598 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12600 msgid "First Name:"
12603 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12604 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12605 msgid "Middle Name:"
12606 msgstr "Second prénom :"
12608 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12609 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12611 msgstr "Nom de famille :"
12613 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12614 msgid "Working Location"
12615 msgstr "Lieu de travail"
12617 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12621 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12622 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12626 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12630 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12631 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12632 msgid "Permissions"
12635 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12637 msgstr "Permission"
12639 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12643 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12647 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12649 msgstr "Octroyable"
12651 #: staff.patron.user_edit.save.label
12652 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12654 msgstr "Enregistrer"
12656 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12657 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12658 msgid "Evergreen User Editor"
12659 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12661 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12662 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12664 msgstr "Bienvenue "
12666 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12668 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12669 "red;'>marked with color</span>"
12670 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12672 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12673 msgid "View Errors"
12676 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12677 msgid "1. User Identification"
12680 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12681 msgid "2. Contact Info"
12684 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12685 msgid "3. Addresses"
12688 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12689 msgid "4. Groups and Permissions"
12692 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12693 msgid "5. Statistical Categories"
12696 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12700 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12704 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12705 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12706 msgid "Loading data..."
12707 msgstr "Chargement des données..."
12709 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12710 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12713 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12714 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12716 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12718 #: staff.patron.ue.username.label
12719 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12721 msgstr "Nom d’utilisateur"
12723 #: staff.patron.ue.password.label
12724 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12726 msgstr "Mot de passe"
12728 #: staff.patron.ue.reset.label
12732 #: staff.patron.ue.re_password.label
12736 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12737 msgid "Verify Password"
12740 #: staff.patron.ue.first_name.label
12741 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12745 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12746 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12747 msgid "Middle Name"
12748 msgstr "Second prénom"
12750 #: staff.patron.ue.last_name.label
12754 #: staff.patron.ue.suffix.label
12755 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12759 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12760 #: staff.patron.ue.choose.label
12764 #: staff.patron.ue.dob.label
12765 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12766 msgid "Date of Birth"
12767 msgstr "Date de naissance"
12769 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12770 msgid "Primary Identification Type"
12773 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12774 #: staff.patron.ue.required.label
12775 msgid " -- Required -- "
12778 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12779 msgid "Primary Identification"
12782 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12783 msgid "Secondary Identification Type"
12786 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12787 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12788 msgid " -- None Selected -- "
12791 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12792 msgid "Secondary Identification"
12795 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12796 msgid "Parent or Guardian"
12799 #: staff.patron.ue.email_address.label
12800 msgid "Email Address"
12803 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12804 msgid "Daytime Phone"
12807 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12808 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12809 msgid "Evening Phone"
12810 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12812 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12813 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12814 msgid "Other Phone"
12815 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12817 #: staff.patron.ue.home_library.label
12818 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12819 msgid "Home Library"
12820 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12822 #: staff.patron.ue.address.label
12823 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12827 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12828 msgid "Within City Limits"
12831 #: staff.patron.ue.valid.label
12835 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12836 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12837 msgid "Mailing Address"
12838 msgstr "Adresse postale"
12840 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12842 msgid "Physical Address"
12843 msgstr "Adresse physique"
12845 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12846 msgid "Address is owned by"
12849 #: staff.patron.ue.edit.label
12850 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12854 #: staff.patron.ue.label.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12859 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12861 msgstr "Code postal"
12863 #: staff.patron.ue.street_1.label
12867 #: staff.patron.ue.street_2.label
12871 #: staff.patron.ue.city.label
12872 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12876 #: staff.patron.ue.county.label
12880 #: staff.patron.ue.state.label
12881 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12885 #: staff.patron.ue.country.label
12886 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12890 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12891 msgid "Delete this Address"
12894 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12895 msgid "Detach this Address"
12898 #: staff.patron.ue.create_address.label
12899 msgid "Create a New Address"
12900 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12902 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12903 msgid "Profile Group"
12906 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12907 msgid "Account Expiration Date"
12910 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12911 msgid "Internet Access Level"
12914 #: staff.patron.ue.active.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12919 #: staff.patron.ue.barred.label
12923 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12924 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12927 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12928 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12929 msgid "Claims Returned Count"
12930 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12932 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12934 msgid "Alert Message"
12935 msgstr "Message d’alerte"
12937 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12939 msgid "Statistical Category Name"
12940 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12942 #: staff.patron.ue.owner.label
12946 #: staff.patron.ue.value.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12951 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12952 msgid "No surveys have been created for this location."
12955 #: staff.patron.ue.message1.label
12956 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12958 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12961 #: staff.patron.ue.message2.label
12963 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12965 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12966 "« Afficher le sommaire »."
12968 #: staff.patron.ue.message3.label
12969 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12971 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12974 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12975 msgid "View Summary"
12976 msgstr "Afficher le sommaire"
12978 #: staff.patron.ue.back.label
12982 #: staff.patron.ue.forward.label
12986 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12988 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12989 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12991 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
12992 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
12994 #: staff.patron.ue.barcode.label
12995 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12997 msgstr "Code à barres"
12999 #: staff.patron.ue.addresses.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13004 #: staff.patron.ue.address_label.label
13005 msgid "Address Label"
13008 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13009 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13010 msgid "Billing Address"
13011 msgstr "Adresse de facturation"
13013 #: staff.patron.ue.profile.label
13014 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13018 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13019 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13020 msgid "Expire Date"
13021 msgstr "Date d’expiration"
13023 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13024 msgid "Family Lead Account"
13027 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13028 msgid "Statistical Categories"
13031 #: staff.patron.ue.survey.label
13035 #: staff.patron.ue.question.label
13039 #: staff.patron.ue.answer.label
13043 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13045 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13048 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13049 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13051 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13052 msgid "Username is invalid"
13053 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13055 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13056 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13057 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13059 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13060 msgid "First name is invalid"
13061 msgstr "Le prénom est invalide"
13063 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13064 msgid "Middle name is invalid"
13065 msgstr "Le second prénom est invalide"
13067 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13068 msgid "Last name is invalid"
13069 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13071 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13072 msgid "Barcode is invalid"
13073 msgstr "Le code à barres est invalide"
13075 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13076 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13077 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13079 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13081 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13082 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13084 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13085 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13086 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13088 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13089 msgid "You must select at least one type of identification"
13090 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13092 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13093 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13094 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13096 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13097 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13099 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13101 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13102 msgid "The email addresses is not valid"
13103 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13105 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13106 msgid "An invalid phone number was entered"
13107 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13109 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13110 msgid "A profile group must be selected"
13113 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13114 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13116 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13117 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13119 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13120 msgid "The claims returned count is invalid"
13121 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13123 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13124 msgid "An unknown formatting error occurred"
13125 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13127 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13128 msgid "Address label is invalid"
13129 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13131 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13132 msgid "Address street is invalid"
13133 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13135 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13136 msgid "Address city is invalid"
13137 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13139 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13140 msgid "Address county is invalid"
13141 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13143 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13144 msgid "Address state is invalid"
13145 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13147 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13148 msgid "Address country is invalid"
13149 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13151 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13152 msgid "Address zip is invalid"
13153 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13155 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13156 msgid "Required survey is unanswered"
13157 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13159 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13161 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13164 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13165 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13167 #: staff.patron.ue.yes.label
13168 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13172 #: staff.patron.ue.no.label
13173 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13177 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13178 msgid "Patron Summary"
13179 msgstr "Sommaire du client"
13181 #: staff.patron.ue.success.label
13182 msgid "User update succeeded"
13183 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13185 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13187 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13188 "to view the duplicate record now?"
13190 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13191 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13193 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13195 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13198 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13199 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13201 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13203 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13206 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13207 "choisir un code à barres."
13209 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13211 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13212 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13214 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13215 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13216 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13218 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13220 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13221 "or guardian for this patron."
13223 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13224 "tuteur pour ce client."
13226 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13228 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13231 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13232 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13234 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13236 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13239 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13240 "le client est barré."
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13247 msgid "&Copy to Clipboard"
13248 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13250 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13253 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13255 msgid "&Add to Item Bucket"
13256 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13258 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13259 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13260 msgid "Show in Catalog"
13261 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13263 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13264 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13266 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13267 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13268 msgid "Show &Item Details"
13269 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13271 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13272 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13274 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13275 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13276 msgid "Show &Last Few Circulations"
13277 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13279 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13280 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13282 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13283 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13284 msgid "Show &Triggered Events"
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13288 msgid "Edit Due Date"
13289 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13292 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13293 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13296 msgid "Mark Claimed Returned"
13297 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13299 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13300 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13303 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13304 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13306 msgstr "Renouveler"
13308 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13310 msgstr "Tout renouveler"
13312 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13313 msgid "Renew with Specific Due Date"
13314 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13316 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13321 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13322 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13323 msgid "Add Billing"
13324 msgstr "Ajouter la facturation"
13326 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13327 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13328 msgid "Save Columns"
13329 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13331 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13332 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13334 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13335 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13336 msgid "Actions for &Selected Items"
13337 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13339 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13340 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13341 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13342 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13344 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13349 #: staff.generic.list_actions.label
13350 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13352 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13353 msgid "&List Actions"
13354 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13356 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13357 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13359 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13360 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13361 msgid "&Copy to Clipboard"
13362 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13365 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13366 msgid "&Print List CSV"
13367 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13369 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13370 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13371 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13372 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13374 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13375 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13376 msgid "Save List CSV to &File"
13377 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13379 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13380 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13381 msgid "&Save List Configuration"
13382 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13384 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13385 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13387 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13389 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13390 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13391 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13393 #: ui.general.button_bar
13394 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13395 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13397 #: ui.general.button_bar.desc
13399 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13400 "and the tabbed interfaces."
13402 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13405 #: ui.network.progress_meter
13406 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13407 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13409 #: ui.network.progress_meter.desc
13410 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13412 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13415 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13421 msgid "Alternate View"
13422 msgstr "Autre affichage"
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13427 msgstr "Code à barres"
13429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13430 msgid "Item Call #"
13431 msgstr "Cote de l’article"
13433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13435 msgid "Cataloging &Info"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13439 msgid "Checkin Scan Time"
13440 msgstr "Date de balayage de retour"
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13443 msgid "Checkin Time"
13444 msgstr "Date de retour"
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13447 msgid "Checkin Workstation"
13448 msgstr "Poste de travail de retour"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13451 msgid "Checkout Date"
13452 msgstr "Date de sortie"
13454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13455 msgid "Checkout Workstation"
13456 msgstr "Poste de travail de sortie"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13460 msgid "Circ Modifier"
13461 msgstr "Modificateur de prêt"
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13464 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13470 msgid "Circulation &History"
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13474 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13476 msgstr "ID de l’exemplaire"
13478 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13479 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13480 msgid "Copy Location"
13481 msgstr "Copier l’emplacement"
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13484 msgid "Renewal Type"
13485 msgstr "Type de renouvèlement"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13488 msgid "Date Created"
13489 msgstr "Date de création"
13491 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13492 msgid "Date Active"
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13496 msgid "Status Changed"
13497 msgstr "État modifié"
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13515 msgstr "Mise en réserve possible"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13518 msgid "Hold Shelf Location"
13519 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13522 msgid "Holds/Transit"
13523 msgstr "Mises en attente/Transit"
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13526 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13531 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13532 msgid "Loan Duration"
13533 msgstr "Durée du prêt"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13536 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13538 msgstr "Niveau d’amende"
13540 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13541 msgid "Most Recent Circ Group"
13542 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13544 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13545 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13546 msgid "OPAC Visible"
13547 msgstr "OPAC visible"
13549 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13550 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13551 msgid "Owning Library"
13552 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13555 msgid "Circ Library"
13556 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13569 msgid "Previous Circ Group"
13570 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13574 msgstr "Date de publication"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13577 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13581 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13583 msgid "&Quick Summary"
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13587 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13593 msgid "Remaining Renewals"
13594 msgstr "Renouvellements restants"
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13597 msgid "Last Renewed On"
13598 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13600 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13601 msgid "Renewal Workstation"
13602 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13605 msgid "Rolling Counter"
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13609 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13613 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13614 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13615 msgid "Stop Fines Reason"
13616 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13618 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13619 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13620 msgid "Stop Fines Time"
13621 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13623 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13624 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13629 msgid "Total Circs - Current Year"
13630 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13633 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13634 msgid "Total Circs"
13635 msgstr "Nombre de prêts"
13637 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13638 msgid "Total Circs - Prev Year"
13639 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13641 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13642 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13643 msgid "Total Circs"
13644 msgstr "Nombre de prêts"
13646 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13647 msgid "Duration Rule"
13648 msgstr "Règle relative à la durée"
13650 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13651 msgid "Recurring Fine Rule"
13652 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13655 msgid "Max Fine Rule"
13656 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13659 msgid "Select Date or Timestamp:"
13660 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13662 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13663 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13667 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13668 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13670 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13671 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13675 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13676 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13680 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13681 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13683 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13684 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13688 #: staff.printing.set_default
13689 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13690 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13692 #: staff.printing.page_settings
13693 msgid "Page Settings"
13694 msgstr "Paramètres de la page"
13696 #: staff.printing.context.header
13697 msgid "Printer Context"
13698 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13700 #: staff.printing.context.desc
13702 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13703 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13704 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13705 "the 'default' context."
13707 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13708 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13709 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13711 #: staff.printing.context.radio.default.label
13712 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13716 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13720 #: staff.printing.context.radio.label.label
13721 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13725 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13729 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13731 msgstr "Hors ligne"
13733 #: staff.printing.normal_settings.header
13734 msgid "Normal Settings"
13735 msgstr "Paramètres normaux"
13737 #: staff.printing.advanced_settings.header
13738 msgid "Advanced Settings"
13739 msgstr "Paramètres avancés"
13741 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13742 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13743 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13745 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13746 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13747 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13749 #: staff.printing.advanced.dos_print
13750 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13751 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13753 #: staff.printing.advanced.custom_print
13754 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13756 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13758 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13759 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13760 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13762 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13764 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13765 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13766 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13767 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13768 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13769 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13770 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13771 "is more flexible."
13774 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13775 msgid "Note on Custom/External Print"
13776 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13778 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13780 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13781 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13782 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13785 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13789 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13791 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13792 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13793 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13794 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13795 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13796 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13797 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13798 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13799 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13800 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13801 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13802 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13806 #: staff.client.portal.title
13807 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13808 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13810 #: staff.client.portal.welcome
13811 msgid "Welcome to Evergreen"
13812 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13814 #: staff.client.portal.circpatron
13815 msgid "Circulation and Patrons"
13816 msgstr "Prêts et usagers"
13818 #: staff.client.portal.checkout
13819 msgid "Check Out Items"
13820 msgstr "Articles empruntés"
13822 #: staff.client.portal.retrievebc
13823 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13824 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13826 #: staff.client.portal.checkin
13827 msgid "Check In Items"
13828 msgstr "Articles retournés"
13830 #: staff.client.portal.patronreg
13831 msgid "Register Patron(s)"
13832 msgstr "Inscrire les usagers"
13834 #: staff.client.portal.patronsearch
13835 msgid "Search For Patron By Name"
13836 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13838 #: staff.client.portal.holdlist
13839 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13840 msgid "Pull List for Hold Requests"
13841 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13843 #: staff.client.portal.itemcataloging
13844 msgid "Item Search and Cataloging"
13845 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13847 #: staff.client.portal.advsearch
13848 msgid "Advanced Search"
13849 msgstr "Recherche avancée"
13851 #: staff.client.portal.itemstatus
13852 msgid "Item Status / Display"
13853 msgstr "État/affichage d’articles"
13855 #: staff.client.portal.marcutil
13856 msgid "MARC Batch Import / Export"
13857 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13859 #: staff.client.portal.z3950
13860 msgid "z39.50 Import"
13861 msgstr "Importation z39.50"
13863 #: staff.client.portal.copybuckets
13864 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13865 msgid "Copy Buckets"
13866 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13868 #: staff.client.portal.recordbuckets
13869 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13870 msgid "Record Buckets"
13871 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13873 #: staff.client.portal.admin
13874 msgid "Administration"
13875 msgstr "Administration"
13877 #: staff.client.portal.helpdesk
13878 msgid "Get Help with Evergreen"
13879 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13881 #: staff.client.portal.reports
13882 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13886 #: staff.client.portal.receipts
13887 msgid "Edit Receipt Templates"
13888 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13890 #: staff.client.portal.copyright
13891 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13894 #: staff.client.portal.poweredby
13896 msgstr "Une application Evergreen"
13898 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13899 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13902 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13904 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13905 "restart the staff client for this to take effect."
13908 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13910 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13911 "restart the staff client for this to take effect."
13914 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13915 msgid "Request Details"
13918 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13923 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13924 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13929 msgid "Recall Hold"
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13936 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13937 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13938 msgid "&Pickup Library"
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13942 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13943 msgid "Hold &User Barcode"
13946 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13947 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13948 msgid "&Make Request"
13951 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13952 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13954 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13955 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13959 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13960 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13963 #~ msgid "Record ID"
13964 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
13966 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13967 #~ msgid "Date of Birth:"
13968 #~ msgstr "Date de naissance :"
13970 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13971 #~ msgid "Juvenile"
13974 #~ msgid "Available"
13975 #~ msgstr "Disponible"
13977 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
13979 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
13981 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13982 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
13984 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
13985 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
13987 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13988 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
13990 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13994 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
13995 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
13997 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
13998 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14000 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14001 #~ msgid "Date of Birth:"
14002 #~ msgstr "Date de naissance :"
14010 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14011 #~ msgid "Date selector"
14012 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14014 #~ msgid "Copy Hold"
14015 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14020 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14021 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14024 #~ msgstr "&Importer"
14026 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14027 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14030 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14031 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14032 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14033 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14035 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14036 #~ msgid "Replace Barcode"
14037 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14039 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14040 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14043 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14044 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14045 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14046 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14049 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14050 #~ msgid "Replace Barcode"
14051 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14054 #~ msgstr "Importer"
14056 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14057 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14059 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14060 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14062 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14063 #~ msgid "View Errors"
14064 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14066 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14067 #~ msgid "1. User Identification"
14068 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14070 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14071 #~ msgid "2. Contact Info"
14072 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14074 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14075 #~ msgid "3. Addresses"
14076 #~ msgstr "3. Adresses"
14078 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14079 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14080 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14082 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14083 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14084 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14086 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14087 #~ msgid "6. Surveys"
14088 #~ msgstr "6. Sondages"
14090 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14091 #~ msgid "7. Finish"
14092 #~ msgstr "7. Terminer"
14094 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14095 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14096 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14098 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14100 #~ msgstr "Réinitialiser"
14102 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14103 #~ msgid "Password: "
14104 #~ msgstr "Mot de passe : "
14106 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14107 #~ msgid "Verify Password"
14108 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14110 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14111 #~ msgid "Last Name"
14112 #~ msgstr "Nom de famille"
14114 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14115 #~ msgid "- Pick -"
14116 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14118 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14119 #~ msgid "Primary Identification Type"
14120 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14122 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14123 #~ msgid " -- Required -- "
14124 #~ msgstr " -- Requis -- "
14126 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14127 #~ msgid "Primary Identification"
14128 #~ msgstr "Identification primaire"
14130 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14131 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14132 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14134 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14135 #~ msgid " -- None Selected -- "
14136 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14138 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14139 #~ msgid "Secondary Identification"
14140 #~ msgstr "Identification secondaire"
14142 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14143 #~ msgid "Parent or Guardian"
14144 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14146 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14147 #~ msgid "Email Address"
14148 #~ msgstr "Adresse électronique"
14150 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14151 #~ msgid "Daytime Phone"
14152 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14155 #~ msgid "Within City Limits"
14156 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14163 #~ msgid "Address is owned by"
14164 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14167 #~ msgid "Street 1"
14170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14171 #~ msgid "Street 2"
14174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14179 #~ msgid "Delete this Address"
14180 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14183 #~ msgid "Detach this Address"
14184 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14187 #~ msgid "Profile Group"
14188 #~ msgstr "Groupe de profils"
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14191 #~ msgid "Account Expiration Date"
14192 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14195 #~ msgid "Internet Access Level"
14196 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14203 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14204 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14208 #~ msgstr "Propriétaire"
14210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14211 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14212 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14216 #~ msgstr "Arrière"
14218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14220 #~ msgstr "Suivant"
14222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14223 #~ msgid "Address Label"
14224 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14227 #~ msgid "Family Lead Account"
14228 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14231 #~ msgid "Statistical Categories"
14232 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14236 #~ msgstr "Sondage"
14238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14239 #~ msgid "Question"
14240 #~ msgstr "Question"
14242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14244 #~ msgstr "Réponse"
14246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14247 #~ msgid "A profile group must be selected"
14248 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14251 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14252 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14255 #~ msgid "Welcome "
14256 #~ msgstr "Bienvenue "
14258 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14259 #~ msgid "View Errors"
14260 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14262 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14263 #~ msgid "1. User Identification"
14264 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14266 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14267 #~ msgid "2. Contact Info"
14268 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14270 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14271 #~ msgid "3. Addresses"
14272 #~ msgstr "3. Adresses"
14274 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14275 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14276 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14278 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14279 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14280 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14282 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14283 #~ msgid "6. Surveys"
14284 #~ msgstr "6. Sondage"
14286 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14287 #~ msgid "7. Finish"
14288 #~ msgstr "7. Terminé"
14290 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14291 #~ msgid "Loading data..."
14292 #~ msgstr "Chargement des données..."
14294 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14295 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14296 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14300 #~ msgstr "Code à barres"
14302 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14303 #~ msgid "Mark Lost"
14304 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14306 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14307 #~ msgid "Username"
14308 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14310 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14311 #~ msgid "Password"
14312 #~ msgstr "Mot de passe"
14314 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14316 #~ msgstr "Réinitialiser"
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14319 #~ msgid "Password: "
14320 #~ msgstr "Mot de passe : "
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14323 #~ msgid "Verify Password"
14324 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14327 #~ msgid "First Name"
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14331 #~ msgid "Middle Name"
14332 #~ msgstr "Second prénom"
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14335 #~ msgid "Last Name"
14336 #~ msgstr "Nom de famille"
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14340 #~ msgstr "Suffixe"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14343 #~ msgid "- Pick -"
14344 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14347 #~ msgid "Date of Birth"
14348 #~ msgstr "Date de naissance"
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14351 #~ msgid "Primary Identification Type"
14352 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14355 #~ msgid "Primary Identification"
14356 #~ msgstr "Identification primaire"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14359 #~ msgid "Parent or Guardian"
14360 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14363 #~ msgid "Email Address"
14364 #~ msgstr "Adresse électronique"
14366 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14367 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14370 #~ msgid "Daytime Phone"
14371 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14374 #~ msgid "Evening Phone"
14375 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14377 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14378 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14381 #~ msgid "Home Library"
14382 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14386 #~ msgstr "Adresse"
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14389 #~ msgid "Within City Limits"
14390 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14401 #~ msgid "Mailing Address"
14402 #~ msgstr "Adresse postale"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14405 #~ msgid "Physical Address"
14406 #~ msgstr "Adresse physique"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14409 #~ msgid "Address is owned by"
14410 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14414 #~ msgstr "Étiquette"
14417 #~ msgstr "Code postal"
14419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14420 #~ msgid "Street 1"
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14424 #~ msgid "Street 2"
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14444 #~ msgid "Profile Group"
14445 #~ msgstr "Groupe de profils"
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14448 #~ msgid "Delete this Address"
14449 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14452 #~ msgid "Detach this Address"
14453 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14455 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14456 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14458 #~ msgid "(GA-123456789)"
14459 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14463 #~ msgstr "Modifier"
14465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14466 #~ msgid " -- Required -- "
14467 #~ msgstr " -- Requis -- "
14469 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14470 #~ msgid "Account Expiration Date"
14471 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14473 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14474 #~ msgid "Internet Access Level"
14475 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14477 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14479 #~ msgstr "Activer"
14481 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14486 #~ msgid "Juvenile"
14489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14490 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14491 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14494 #~ msgid "Claims Returned Count"
14495 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14498 #~ msgid "Alert Message"
14499 #~ msgstr "Message d’alerte"
14501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14502 #~ msgid "Statistical Category Name"
14503 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14507 #~ msgstr "Propriétaire"
14509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14514 #~ msgid " -- None Selected -- "
14515 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14518 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14519 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14522 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14523 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14524 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14526 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14527 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14528 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14529 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14534 #~ msgstr "Arrière"
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14538 #~ msgstr "Suivant"
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14541 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14542 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14545 #~ msgid "Secondary Identification"
14546 #~ msgstr "Identification secondaire"
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14549 #~ msgid "Address Label"
14550 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14557 #~ msgid "Expire Date"
14558 #~ msgstr "Date d’expiration"
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14561 #~ msgid "Family Lead Account"
14562 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14565 #~ msgid "Statistical Categories"
14566 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14570 #~ msgstr "Sondage"
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14573 #~ msgid "Question"
14574 #~ msgstr "Question"
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14578 #~ msgstr "Réponse"
14581 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14582 #~ "wish to perform this action?"
14584 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14585 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14587 #~ msgid "You have unsaved changes."
14588 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14591 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14592 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14593 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14594 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14596 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14597 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14598 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14599 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14600 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14601 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14604 #~ msgid "A profile group must be selected"
14605 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14607 #~ msgid "Print Page"
14608 #~ msgstr "Imprimer la page"
14610 #~ msgid "Return to Editor"
14611 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14613 #~ msgid "Save User"
14614 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14616 #~ msgid "Save and Clone User"
14617 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14619 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14621 #~ msgstr "Annuler"
14624 #~ msgstr "Effacer"
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14627 #~ msgid "Date selector"
14628 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14633 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14634 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14637 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14638 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14639 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14642 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14643 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14644 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14645 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14646 #~ "documents de procédures."
14648 #~ msgid "Permissions"
14649 #~ msgstr "Permissions"
14651 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14655 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14657 #~ msgstr "Facturation"
14659 #~ msgid "Approve Pending Address"
14660 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14664 #~ msgstr "Facturation"