3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-30 05:24+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Imprimer la page"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Modifier l’URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Voir la source"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Tout sélectionner"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
367 msgstr "Code à barres"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
372 msgstr "Numéro de cote"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Heure de la saisie"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Exemplaire actuel"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Avis par courriel"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Heure d’expiration"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
472 msgstr "Est supprimé"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Avis téléphonique"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
492 #: staff.ahr_request_time_label
494 msgstr "Heure de la demande"
496 #: staff.ahr_requestor_label
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
554 #: staff.au_create_date_label
556 msgstr "Date de création"
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Date d’expiration"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
588 msgstr "Nom de famille"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
631 msgstr "Est supprimé"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
646 msgstr "Nom de famille"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
665 msgstr "Second prénom"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "ID du dernier XACT"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
698 msgstr "Mot de passe"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
743 msgstr "Super-utilisateur"
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
761 #: staff.admin.survey.description.label
763 msgstr "Description :"
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Format du sondage :"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
796 #: staff.admin.survey.start.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Ouvrir une session"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Fermer la session"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
930 msgstr "Mot de passe :"
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgstr "Loca&lisation"
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.bills_current_payment_label
1001 msgid "Current Payment"
1002 msgstr "Paiment actuel"
1004 #: staff.bills_information
1006 msgstr "Information"
1008 #: staff.bills_interface_label
1009 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1013 #: staff.bills_money_label
1017 #: staff.bills_total_owed_label
1021 #: staff.bills_wizard_label
1023 msgstr "Facture du client"
1025 #: staff.bills_xact_dates_label
1026 msgid "Record and Dates"
1027 msgstr "Enregistrement et dates"
1029 #: staff.browse_list.barcode
1030 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1032 msgstr "Code à barres"
1034 #: staff.browse_list.callnumber
1035 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1037 msgstr "Numéro de cote"
1039 #: staff.browse_list.circ_as_type
1040 msgid "Circulate As"
1041 msgstr "Prêté comme"
1043 #: staff.browse_list.circ_lib
1044 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1045 msgid "Circulating Library"
1046 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1048 #: staff.browse_list.circ_modifier
1049 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1050 msgid "Circ Modifier"
1051 msgstr "Modificateur de prêt"
1053 #: staff.browse_list.circulate
1054 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1058 #: staff.browse_list.copy_number
1059 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1061 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1063 #: staff.browse_list.create_date
1064 msgid "Creation Date"
1065 msgstr "Date de création"
1067 #: staff.browse_list.active_date
1071 #: staff.browse_list.creator
1075 #: staff.browse_list.deposit
1076 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1080 #: staff.browse_list.deposit_amount
1081 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1082 msgid "Deposit Amount"
1083 msgstr "Montant du dépôt"
1085 #: staff.browse_list.edit_date
1087 msgstr "Modifier la date"
1089 #: staff.browse_list.editor
1093 #: staff.browse_list.fine_level
1094 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1096 msgstr "Niveau d’amende"
1098 #: staff.browse_list.library
1100 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1102 #: staff.browse_list.loan_duration
1103 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1104 msgid "Loan Duration"
1105 msgstr "Durée du prêt"
1107 #: staff.browse_list.location
1108 msgid "Location and Barcode"
1109 msgstr "Emplacement et code à barres"
1111 #: staff.browse_list.location2
1112 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1114 msgstr "Emplacement"
1116 #: staff.browse_list.opac_visible
1117 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1121 #: staff.browse_list.price
1122 msgctxt "staff.browse_list.price"
1126 #: staff.browse_list.ref
1127 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1131 #: staff.browse_list.shelving_loc
1132 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1133 msgid "Shelving Location"
1134 msgstr "Mise en place des livres"
1136 #: staff.browse_list.status
1137 msgctxt "staff.browse_list.status"
1141 #: staff.browse_list.win_title
1142 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1146 #: staff.cat.fixed.BKS
1150 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1151 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1155 #: staff.cat.fixed.COM
1159 #: staff.cat.fixed.COM.key
1160 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1164 #: staff.cat.fixed.MAP
1168 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1169 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1173 #: staff.cat.fixed.MIX
1177 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1182 #: staff.cat.fixed.REC
1186 #: staff.cat.fixed.REC.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1191 #: staff.cat.fixed.SCO
1195 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1200 #: staff.cat.fixed.SER
1204 #: staff.cat.fixed.SER.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1209 #: staff.cat.fixed.VIS
1213 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1218 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1219 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1220 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1221 msgid "Add to &Bucket"
1222 msgstr "Ajouter au &panier"
1224 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1225 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1226 msgid "Duplicate in New Tab"
1227 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1229 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1230 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1232 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1233 msgid "&Holdings Maintenance"
1234 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1236 #: staff.cat.opac.default.label
1237 msgid "Set bottom interface as Default"
1238 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1240 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1241 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1242 msgid "Manage &Parts"
1245 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1246 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1247 msgid "Manage &Conjoined Items"
1250 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1251 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1252 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1255 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1256 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1257 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1259 msgstr "&Éditer MARC"
1261 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1262 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1263 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1265 msgstr "&Consulter MARC"
1267 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1268 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1269 msgid "&Mark for Overlay"
1270 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1272 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1273 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1274 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1276 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1277 msgid "Transfer All Title Holds"
1280 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1281 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1282 msgid "&Delete Record"
1283 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1285 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1286 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1287 msgid "&Undelete Record"
1288 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1290 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1291 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1292 msgid "Make I&tem Bookable"
1295 #: staff.cat.opac.menu.label
1296 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1297 msgid "&Actions for this Record"
1298 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1300 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1301 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1302 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1304 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1306 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1307 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1308 msgid "Searc&h Results"
1311 #: staff.cat.opac.record_end.label
1312 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1316 #: staff.cat.opac.record_next.label
1317 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1319 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1323 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1324 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1328 #: staff.cat.opac.record_start.label
1329 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1333 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1334 msgid "Reset Display"
1335 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1337 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1338 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1339 msgid "Remove this Frame"
1340 msgstr "Supprimer ce cadre"
1342 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1343 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1344 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1346 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1348 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1349 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1350 msgid "View/Place O&rders"
1353 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1354 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1355 msgid "&Alternate Serial Control"
1358 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1359 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1360 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1363 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1364 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1365 msgid "Add to Bucket"
1366 msgstr "Ajouter dans la case"
1368 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1369 msgid "View Copies (Tab)"
1370 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1372 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1373 msgid "View Copies (Window)"
1374 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1376 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1377 msgid "Edit Record (Tab)"
1378 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1380 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1381 msgid "Edit Record (Window)"
1382 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1384 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1385 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1387 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1390 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1391 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1395 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1396 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1398 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1399 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1404 msgid "Lead Record?"
1405 msgstr "Enregistrement principal"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1408 msgid "Remove from consideration?"
1409 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1411 #: staff.cat.search_advanced
1415 #: staff.cat.search_advanced.key
1416 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1420 #: staff.cat.search_all
1421 msgctxt "staff.cat.search_all"
1425 #: staff.cat.search_author
1426 msgctxt "staff.cat.search_author"
1430 #: staff.cat.search_barcode
1431 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1432 msgid "Item Barcode"
1433 msgstr "Code à barres de l’article"
1435 #: staff.cat.search_callnumber
1436 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1438 msgstr "Numéro de cote"
1440 #: staff.cat.search_count_copy
1441 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1443 msgstr "Emplacement"
1445 #: staff.cat.search_count_copy.key
1446 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1450 #: staff.cat.search_count_copy_show
1451 msgid "Show Only These Records"
1452 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1454 #: staff.cat.search_criteria
1455 msgid "Search Criteria"
1456 msgstr "Critères de recherche"
1458 #: staff.cat.search_format
1459 msgctxt "staff.cat.search_format"
1463 #: staff.cat.search_format.key
1464 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1468 #: staff.cat.search_id
1470 msgstr "ID du système"
1472 #: staff.cat.search_isbn
1473 msgid "ISBN or ISSN"
1474 msgstr "ISBN ou ISSN"
1476 #: staff.cat.search_location
1477 msgctxt "staff.cat.search_location"
1479 msgstr "Emplacement"
1481 #: staff.cat.search_location.key
1482 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1486 #: staff.cat.search_order
1490 #: staff.cat.search_order.key
1491 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1495 #: staff.cat.search_pubyear
1496 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1498 msgstr "Année de publication"
1500 #: staff.cat.search_subject
1501 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1505 #: staff.cat.search_submit
1509 #: staff.cat.search_submit.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1514 #: staff.cat.search_tcn
1515 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1519 #: staff.cat.search_term
1523 #: staff.cat.search_term.key
1527 #: staff.cat.search_title
1528 msgctxt "staff.cat.search_title"
1532 #: staff.cat.search_type
1533 msgctxt "staff.cat.search_type"
1537 #: staff.cat.search_type.key
1538 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1546 #: staff.cat.test.key
1547 msgctxt "staff.cat.test.key"
1552 msgid "TCN goes here"
1553 msgstr "TCN doit être placé ici"
1555 #: staff.cat.type_of_material
1559 #: staff.cat.type_of_material.a
1560 msgid "Language Material"
1561 msgstr "Document linguistique"
1563 #: staff.cat.type_of_material.c
1564 msgid "Notated Music"
1565 msgstr "Musique annotée"
1567 #: staff.cat.type_of_material.d
1568 msgid "Manuscript Notated Music"
1569 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1571 #: staff.cat.type_of_material.e
1572 msgid "Cartographic Material"
1573 msgstr "Document cartographique"
1575 #: staff.cat.type_of_material.f
1576 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1577 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1579 #: staff.cat.type_of_material.g
1580 msgid "Projected Medium"
1581 msgstr "Support média projeté"
1583 #: staff.cat.type_of_material.i
1584 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1585 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1587 #: staff.cat.type_of_material.j
1588 msgid "Musical Sound Recording"
1589 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1591 #: staff.cat.type_of_material.k
1592 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1593 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1595 #: staff.cat.type_of_material.m
1596 msgid "Computer File"
1597 msgstr "Fichier informatique"
1599 #: staff.cat.type_of_material.o
1603 #: staff.cat.type_of_material.p
1604 msgid "Mixed Material"
1605 msgstr "Documents divers"
1607 #: staff.cat.type_of_material.r
1608 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1609 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1611 #: staff.cat.type_of_material.t
1612 msgid "Manuscript Language Material"
1613 msgstr "Texte manuscrit"
1615 #: staff.checkin.auto_print_label
1616 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1618 msgstr "Impression automatique"
1620 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1621 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1625 #: staff.checkin.done_label
1629 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1630 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1634 #: staff.checkin.print_receipt.label
1635 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1637 msgstr "Imprimer la liste"
1639 #: staff.renew.print_receipt.label
1640 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1642 msgstr "Imprimer la liste"
1644 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1645 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1646 msgid "Re-Print Last List"
1647 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1649 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1650 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1654 #: staff.checkin_interface_label
1655 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1659 #: staff.checkin_label_route_to
1661 msgstr "Acheminer à"
1663 #: staff.checkin_label_status
1664 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1668 #: staff.checkin_label_text
1672 #: staff.checkin_patron.name.label
1673 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1675 msgstr "Nom du client"
1677 #: staff.checkin_patron.retrieve
1678 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1679 msgid "Retrieve Patron"
1680 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1682 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1683 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1687 #: staff.checkout_interface_label
1688 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1692 #: staff.circ.offline.main.label
1693 msgid "Evergreen Offline"
1694 msgstr "Evergreen hors ligne"
1696 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1697 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1698 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1700 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1701 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1705 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1706 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1708 msgstr "&Renouveler"
1710 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1711 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1712 msgid "In &House Use"
1713 msgstr "Utilisation &interne"
1715 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1716 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1720 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1721 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1722 msgid "Register &Patron"
1723 msgstr "Inscrire le &client"
1725 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1727 msgid "&Last Receipt"
1728 msgstr "&Dernier reçu"
1730 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1733 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1737 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1738 msgid "Standalone Check In"
1739 msgstr "Entrée individuelle"
1741 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1742 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1744 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1745 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1749 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1750 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1751 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1753 #: staff.circ.offline.finish.description
1754 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1758 #: staff.circ.offline.print.description
1759 msgid "Print receipt?"
1760 msgstr "Imprimer le reçu?"
1762 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1763 msgid "Standalone Check Out"
1764 msgstr "Sortie autonome"
1766 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1767 msgid "Enter the patron's barcode:"
1768 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1770 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1772 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1773 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1775 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1776 msgid "Standalone In House Use"
1777 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1779 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1780 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1781 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1783 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1784 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1785 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1787 #: staff.circ.offline_register.main.label
1788 msgid "Standalone Patron Registration"
1789 msgstr "Inscription individuelle du client"
1791 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1792 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1793 msgid "Home Library:"
1794 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1796 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1797 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1801 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1802 msgid "New Barcode:"
1803 msgstr "Nouveau code à barres :"
1805 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1806 msgid "New Password:"
1807 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1809 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1810 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1812 msgstr "Nom de famille :"
1814 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1819 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1820 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1824 msgid "Identification Type:"
1825 msgstr "Type d’identification :"
1827 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1828 msgid "Ident Value:"
1829 msgstr "Valeur de l’identification :"
1831 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1833 msgid "Billing Address"
1834 msgstr "Adresse de facturation"
1836 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1840 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1844 #: staff.circ.offline_register.city.label
1845 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1849 #: staff.circ.offline_register.state.label
1850 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1854 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1858 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1860 msgstr "Code postal"
1862 #: staff.circ.offline_register.country.label
1863 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1867 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1872 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1873 msgid "&Save patron registration"
1874 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1876 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1877 msgid "Standalone Renew"
1878 msgstr "Renouvellement individuel"
1880 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1881 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1882 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1884 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1885 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1886 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1889 #: staff.circ.checkin.caption
1890 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1894 #: staff.circ.checkin.scan.label
1895 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1896 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1897 msgid "Enter B&arcode:"
1898 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1900 #: staff.circ.checkin.submit.label
1901 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1904 msgstr "&Transmettre"
1906 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1908 msgstr "Date de retour"
1910 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1911 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1912 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1915 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1918 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1926 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1930 #: staff.circ.renew.caption
1931 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1935 #: staff.circ.renew.scan.label
1936 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1937 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1938 msgid "Enter B&arcode:"
1939 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1941 #: staff.circ.renew.submit.label
1942 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1943 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1945 msgstr "&Transmettre"
1947 #: staff.circ.context_cancel_hold
1948 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1950 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1952 #: staff.circ.context_checkin
1953 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1957 #: staff.circ.context_edit
1959 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1961 #: staff.circ.context_lost
1962 msgid "Mark as Lost"
1963 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1965 #: staff.circ.context_missing
1966 msgid "Mark as Missing"
1967 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1969 #: staff.circ.context_opac
1970 msgid "Show Title in OPAC"
1971 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1973 #: staff.circ.context_renew
1974 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1978 #: staff.circ.hold_capture.caption
1979 msgid "Capture Hold"
1980 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1982 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1983 msgid "Enter Barcode:"
1984 msgstr "Entrer le code à barres :"
1986 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1987 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1991 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1992 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1994 msgstr "Transmettre"
1996 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2001 #: staff.circ_label_due_date
2002 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2004 msgstr "Date d’échéance"
2006 #: staff.circ_label_id
2007 msgid "Circulation ID"
2010 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2011 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2012 msgid "Remaining Renewals"
2013 msgstr "Renouvellements restants"
2015 #: staff.circ_label_xact_finish
2016 msgid "Check in Date"
2017 msgstr "Date d’entrée"
2019 #: staff.circ_label_xact_start
2020 msgid "Check out Date"
2021 msgstr "Date de sortie"
2023 #: staff.copies_editor_interface_label
2025 msgstr "Modifier les exemplaires"
2027 #: staff.copy.attr.barcode
2028 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2030 msgstr "Code à barres"
2032 #: staff.copy.attr.circulate
2036 #: staff.copy.attr.circulate.no
2037 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2041 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2042 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2046 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2047 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2048 msgid "Circulating Library"
2049 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2051 #: staff.copy.attr.copy_available
2052 msgid "Copy Status: Available?"
2053 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2055 #: staff.copy.attr.copy_status
2057 msgstr "État de l’exemplaire"
2059 #: staff.copy.attr.deposit
2063 #: staff.copy.attr.deposit.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2068 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2073 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2074 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2078 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2079 msgid "Deposit Notes"
2080 msgstr "Notes sur le dépôt"
2082 #: staff.copy.attr.fine_level
2083 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2085 msgstr "Niveau d’amende"
2087 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2091 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2095 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2096 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2100 #: staff.copy.attr.holds_protection
2101 msgid "Holds Protection"
2102 msgstr "Protection des articles en réserve"
2104 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2105 msgid "3 months (facility)"
2106 msgstr "3 mois (installation)"
2108 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2109 msgid "6 months (region)"
2110 msgstr "6 mois (région)"
2112 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2113 msgid "No hold protection"
2114 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2116 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2117 msgid "Not holdable"
2118 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2120 #: staff.copy.attr.home_lib
2121 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2122 msgid "Home Library"
2123 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2125 #: staff.copy.attr.loan_duration
2126 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2127 msgid "Loan Duration"
2128 msgstr "Durée du prêt"
2130 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2134 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2135 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2139 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2143 #: staff.copy.attr.notes
2145 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2147 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2148 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2150 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2152 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2153 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2157 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2158 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2162 #: staff.copy.attr.opac_visible
2163 msgid "OPAC Visible?"
2164 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2166 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2167 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2171 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2172 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2176 #: staff.copy.attr.price
2177 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2181 #: staff.copy.attr.reference_material
2182 msgid "Reference Material?"
2183 msgstr "Document de référence?"
2185 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2186 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2190 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2191 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2195 #: staff.copy.attr.shelving_location
2196 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2197 msgid "Shelving Location"
2198 msgstr "Mise en place des livres"
2200 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2204 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2206 msgstr "Livre de poche"
2208 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2209 msgid "Audio-Visual"
2210 msgstr "Audiovisuel"
2212 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2213 msgid "Children's Room"
2214 msgstr "Salle des enfants"
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2218 msgstr "Salle de repos"
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2226 msgid "Ready Reference"
2227 msgstr "De consultation facile"
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2230 msgid "Behind Circulation Desk"
2231 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2234 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2242 #: staff.copy.attr.stat.audience
2246 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2250 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2251 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2255 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2257 msgstr "Préscolaire"
2259 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2263 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2264 msgid "Pre-adolescent"
2265 msgstr "Pré-adolescent"
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2269 msgstr "Jeune adulte"
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2273 msgstr "Généralités"
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2287 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2300 msgid "Religious fiction"
2301 msgstr "Roman religieux"
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2308 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2313 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2319 msgstr "Ouvrage documentaire"
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2330 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2334 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2348 msgstr "Sentimental"
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2352 msgstr "Science-fiction"
2354 #: staff.copy.bucket
2355 msgctxt "staff.copy.bucket"
2356 msgid "Add to Bucket"
2357 msgstr "Ajouter au panier"
2359 #: staff.copy.bucket.key
2360 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2366 msgstr "Copie exacte"
2369 msgid "Close Window"
2370 msgstr "Fermer la fenêtre"
2372 #: staff.copy.close.key
2373 msgctxt "staff.copy.close.key"
2377 #: staff.copy.default.attr
2378 msgid "Default Attributes"
2379 msgstr "Attributs par défaut"
2381 #: staff.copy.default.attr.value
2382 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2386 #: staff.copy.delete
2388 msgstr "Supprimer la copie"
2390 #: staff.copy.edit_categories
2391 msgid "Edit Categories"
2392 msgstr "Modifier les catégories"
2394 #: staff.copy.edit_entries
2395 msgid "Edit Entries"
2396 msgstr "Modifier les entrées"
2398 #: staff.copy.local.attr
2399 msgid "Local Attributes"
2400 msgstr "Attributs locaux"
2402 #: staff.copy.local.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2408 msgctxt "staff.copy.notes"
2412 #: staff.copy.notes.add
2414 msgstr "Ajouter une note"
2416 #: staff.copy.notes.add.key
2417 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2421 #: staff.copy.notes.date
2425 #: staff.copy.notes.delete
2427 msgstr "Supprimer la note"
2429 #: staff.copy.notes.delete.key
2430 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2434 #: staff.copy.notes.from
2438 #: staff.copy.notes.opac
2439 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2443 #: staff.copy.reload
2445 msgstr "Recharger la copie"
2447 #: staff.copy.reload.key
2448 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2454 msgstr "Enregistrer la copie"
2456 #: staff.copy.save.key
2457 msgctxt "staff.copy.save.key"
2462 msgid "Barcode goes here"
2463 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2465 #: staff.copy.transfer
2466 msgid "Transfer Copy"
2467 msgstr "Transférer la copie"
2469 #: staff.copy.wizard.title
2470 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2471 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2473 #: staff.copy_browser_interface_label
2474 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2478 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2479 msgid "Copy statistical categories"
2480 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2482 #: staff.display_patron_interface_label
2483 msgid "Display patron"
2484 msgstr "Afficher le client"
2486 #: staff.displaying.hits_per_page
2487 msgid "Results per page"
2488 msgstr "Résultats par page"
2490 #: staff.displaying.of
2491 msgctxt "staff.displaying.of"
2495 #: staff.displaying.results
2496 msgid "Displaying results"
2497 msgstr "Affichage des résultats"
2499 #: staff.fieldmapper_label
2501 msgstr "Mappeur de champs"
2503 #: staff.filter_console_label
2504 msgid "Filter Console"
2505 msgstr "Console de filtre"
2507 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2508 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2510 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2512 msgstr "&Impression automatique"
2514 #: staff.hold_capture.done.label
2515 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2516 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2520 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2521 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2523 msgstr "Imprimer la liste"
2525 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2526 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2527 msgid "Re-Print Last List"
2528 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2530 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2535 #: staff.hold_capture_interface_label
2536 msgid "Hold capture"
2537 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2539 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2540 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2542 msgstr "Nom du client"
2544 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2545 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2546 msgid "Retrieve Patron"
2547 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2549 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2550 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2554 #: staff.holds_status_available
2555 msgctxt "staff.holds_status_available"
2559 #: staff.holds_status_in_transit
2560 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2564 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2565 msgid "Copy found, waiting for capture"
2566 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2568 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2569 msgid "Waiting for available copy"
2570 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2572 #: staff.items_out_interface_label
2574 msgstr "Articles sortis"
2576 #: staff.javascript_console_label
2580 #: staff.javascript_shell_label
2581 msgid "JavaScript Shell"
2582 msgstr "JavaScript Shell"
2584 #: staff.main.auth.caption
2585 msgid "Startup and Shutdown"
2586 msgstr "Démarrage et fermeture"
2588 #: staff.main.authentication.caption
2589 msgid "Authentication"
2590 msgstr "Authentification"
2592 #: staff.main.auth.debug.caption
2593 msgid "Debug Options"
2594 msgstr "Options de débogage"
2596 #: staff.main.auth.debug.clear
2597 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2599 msgstr "Vider le cache"
2601 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2602 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2606 #: staff.main.auth.debug.javascript
2607 msgid "JavaScript Console"
2608 msgstr "Console JavaScript"
2610 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2614 #: staff.main.auth.debug.debugger
2618 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2619 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2623 #: staff.main.auth.debug.inspector
2624 msgid "DOM Inspector"
2625 msgstr "Inspecteur DOM"
2627 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2632 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2634 msgstr "Liste Chrome"
2636 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2637 msgid "Javascript Shell"
2638 msgstr "Console javascript"
2640 #: staff.main.auth.hostname
2644 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2649 #: staff.main.auth.offline.caption
2651 msgstr "Utilisation hors ligne"
2653 #: staff.main.auth.offline.message
2654 msgid "Offline Transactions Pending"
2657 #: staff.main.auth.offline.export
2658 msgid "Export Transactions"
2659 msgstr "Exporter les transactions"
2661 #: staff.main.auth.offline.import
2662 msgid "Import Transactions"
2663 msgstr "Importer les transactions"
2665 #: staff.main.auth.offline.interface
2666 msgid "Standalone Interface"
2667 msgstr "Interface individuelle"
2669 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.retest
2675 msgid "Re-Test Server"
2676 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2678 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2679 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2683 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2684 msgid "Add SSL Exception"
2685 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2687 #: staff.main.auth.server
2691 #: staff.main.auth.status
2692 msgctxt "staff.main.auth.status"
2696 #: staff.main.auth.version
2700 #: staff.main.auth.workstation
2702 msgstr "Poste de travail"
2704 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2705 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2709 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2710 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2714 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2715 msgid "Search Catalog"
2716 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2718 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2719 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2721 msgstr "État de l’article"
2723 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2724 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2725 msgid "Patron Search"
2726 msgstr "Recherche de clients"
2728 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2729 msgid "Patron Registration"
2730 msgstr "Inscription de l’usager"
2732 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2733 msgid "Toggle Hotkeys"
2736 #: staff.main.button_bar.create_marc
2737 msgid "Create MARC Record"
2740 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2741 msgid "Manage Authorities"
2744 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2745 msgid "Retrieve Last Record"
2748 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2749 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2750 msgid "Ac&quisitions"
2753 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2754 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2758 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2759 msgid "Operator Change: New"
2760 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2762 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2767 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2768 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2770 msgstr "Vider le cache"
2772 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2774 msgid "&JavaScript Console"
2775 msgstr "Console &JavaScript"
2777 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2779 msgid "JavaScript S&hell"
2780 msgstr "JavaScript S&hell"
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2783 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2784 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2786 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2788 msgstr "Module d’essai"
2790 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2791 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2792 msgid "Copy &Location Editor"
2793 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2795 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2796 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2801 msgid "Notifications / Action Triggers"
2802 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2806 msgstr "Sondage ou Enquête"
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2809 msgid "Field Documentation"
2810 msgstr "Documentation de champ"
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2813 msgid "Standing Penalties"
2814 msgstr "Amendes en vigueur"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2817 msgid "Group Penalty Thresholds"
2818 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2821 msgid "Copy Location Order"
2822 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2825 msgid "Barcode Completion"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2829 msgid "Circulation Policies"
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2833 msgid "Hold Policies"
2834 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2843 msgid "Copy &Template Editor"
2844 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2848 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2849 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2852 msgid "Address Alerts"
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2856 msgid "Circulation Limit Sets"
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2860 msgid "Copy Location Groups"
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2864 msgid "Server Administration"
2865 msgstr "Administration du serveur"
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2868 msgid "Organization Types"
2869 msgstr "Types d’organisations"
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2872 msgid "Organizational Units"
2873 msgstr "Unités organisationnelles"
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2876 msgid "Permission Groups"
2877 msgstr "Groupes de permissions"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2881 msgstr "Permissions"
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2884 msgid "Copy Statuses"
2885 msgstr "États des exemplaires"
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2888 msgid "MARC Record Attributes"
2889 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2892 msgid "MARC Coded Value Maps"
2893 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2896 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2900 msgid "Call Number Prefixes"
2901 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2904 msgid "Call Number Suffixes"
2905 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2908 msgid "Billing Types"
2909 msgstr "Types de facturation"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2912 msgid "SMS Carriers"
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2916 msgid "Z39.50 Servers"
2917 msgstr "Serveurs Z39.50"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2920 msgid "Circulation Modifiers"
2921 msgstr "Modificateurs de prêts"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2924 msgid "Organization Unit Setting Types"
2925 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2928 msgid "Import Match Sets"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2932 msgid "User Setting Types"
2933 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2936 msgid "Hard Due Date Changes"
2937 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2940 msgid "Circulation Duration Rules"
2941 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2944 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2945 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2948 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2949 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2952 msgid "Age Hold Protect Rules"
2954 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2957 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2958 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2961 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2962 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2965 msgid "Weights Association"
2966 msgstr "Association des pondérations"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2969 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2973 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2977 msgid "User Activity Types"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2981 msgid "Custom Org Unit Trees"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2985 msgid "Global Flags"
2986 msgstr "Indicateurs globaux"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2989 msgid "Circulation Limit Groups"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2995 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2996 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2997 msgid "&Acquisitions"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3002 msgid "&Line Item Alerts"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3007 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3012 msgid "&Invoice Item Type"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3017 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3027 msgid "Cancel &Reasons"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3032 msgid "Claim &Types"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3037 msgid "Claim &Event Types"
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3042 msgid "Claim P&olicies"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3047 msgid "Claim Policy &Actions"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3057 msgid "Funding &Sources"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3067 msgid "EDI Acco&unts"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3072 msgid "EDI &Messages"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3077 msgid "&Distribution Formulas"
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3082 msgid "&Currency Types"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3087 msgid "E&xchange Rates"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3092 msgid "A&uthorities"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3097 msgid "&Control Sets"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3102 msgid "&Browse Axes"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3113 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3114 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3125 msgid "Resource &Types"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3130 msgid "Resource &Attributes"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3135 msgid "Resource Attribute &Values"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3140 msgid "Resource Attribute &Maps"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3153 msgid "&Subscriptions"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3158 msgid "&Distributions"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3168 msgid "&Routing List Users"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3173 msgid "&Captions and Patterns"
3176 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3177 msgid "For developers..."
3178 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3180 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3181 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3182 msgid "&Download Offline Patron List"
3183 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3185 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3186 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3187 msgid "Field&mapper"
3190 #: staff.main.menu.admin.key
3194 #: staff.main.menu.admin.label
3196 msgstr "Administration"
3198 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3199 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3200 msgid "&Local Administration"
3203 #: staff.main.menu.admin.client.label
3204 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3205 msgid "&Workstation Administration"
3208 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3212 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3213 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3217 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3218 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3219 msgid "&Disable Hotkeys"
3222 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3223 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3224 msgid "Set Workstation Default to Current"
3227 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3228 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3229 msgid "Clear Workstation Default"
3232 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3236 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3237 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3241 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3242 msgid "Configure Toolbars"
3245 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3247 msgid "Set Workstation Default to Current"
3250 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3251 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3252 msgid "Clear Workstation Default"
3255 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3256 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3275 msgid "Icons and Labels"
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3286 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3287 msgid "Label Position"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3291 msgid "Next to icons"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3298 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3299 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3302 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3303 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3304 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3305 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3307 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3308 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3309 msgid "Offline &Transaction Management"
3310 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3312 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3313 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3314 msgid "&Public OPAC"
3315 msgstr "OPAC &public"
3317 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3319 msgstr "Onglets dévoilés"
3321 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3322 msgid "Extension Manager"
3323 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3325 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3326 msgid "Theme Manager"
3327 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3329 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3330 msgid "about:config"
3331 msgstr "about:config"
3333 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3334 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3335 msgid "Statistical &Category Editor"
3336 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3338 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3339 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3340 msgid "Old &Survey Wizard"
3343 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3344 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3345 msgid "&Receipt Template Editor"
3346 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3348 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3349 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3350 msgid "&User Permission Editor"
3351 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3353 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3354 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3358 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3362 #: staff.main.menu.admin.ping
3364 msgstr "Pinger le serveur"
3366 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3367 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3368 msgid "Toggle Activity &Meters"
3371 #: staff.main.menu.cat.label
3372 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3374 msgstr "Catalo&gage"
3376 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3377 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3381 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3382 msgid "Add Bib Record"
3383 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3385 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3390 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3392 msgstr "Ajouter l’article"
3394 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3395 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3399 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3401 msgstr "Ajout du volume"
3403 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3404 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3405 msgid "Manage Au&thorities"
3408 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3409 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3410 msgid "&Search the Catalog"
3413 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3418 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3419 msgid "Display Bib Record"
3420 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3422 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3427 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3428 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3432 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3433 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3434 msgid "Display Item"
3435 msgstr "Afficher l’article"
3437 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3438 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3439 msgid "Create &New MARC Record"
3442 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3443 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3444 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3447 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3448 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3449 msgid "Manage Copy &Buckets"
3450 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3452 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3453 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3454 msgid "Manage &Record Buckets"
3455 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3457 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3458 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3459 msgid "Manage &Volume Buckets"
3460 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3462 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3463 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3464 msgid "Manage &User Buckets"
3465 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3467 #: staff.main.menu.cat.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3472 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3473 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3474 msgid "MARC Batch &Edit"
3477 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3478 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3479 msgid "Retrieve &Last Record"
3480 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3482 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3483 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3484 msgid "Retrieve title by &TCN"
3487 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3488 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3490 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3491 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3492 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3495 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3496 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3500 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3501 msgid "Display Volume"
3502 msgstr "Afficher le volume"
3504 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3505 msgid "MARC Batch Import/Export"
3506 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3508 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3509 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3510 msgid "Import Record from &Z39.50"
3511 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3513 #: staff.main.menu.acq.label
3514 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3515 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3516 msgid "&Acquisitions"
3519 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3520 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3521 msgid "General &Search"
3524 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3525 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3526 msgid "My Selection &Lists"
3529 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3530 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3531 msgid "New &Brief Record"
3534 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3535 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3536 msgid "Patron Re&quests"
3539 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3540 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3541 msgid "MARC &Federated Search"
3544 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3545 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3546 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3549 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3550 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3551 msgid "Load &MARC Order Records"
3554 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3555 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3556 msgid "&Purchase Orders"
3559 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3560 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3561 msgid "Create Purchase &Order"
3564 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3565 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3566 msgid "Claim-&Ready Items"
3569 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3570 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3571 msgid "Open &Invoices"
3574 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3575 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3576 msgid "Create In&voice"
3579 #: staff.main.menu.serial.label
3580 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3585 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3586 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3587 msgid "&Batch Receive"
3590 #: staff.main.menu.booking.label
3591 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3592 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3596 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3597 msgid "Create or Cancel Reservations"
3598 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3600 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3601 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3602 msgid "&Create Reservations"
3605 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3606 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3610 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3611 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3612 msgid "C&apture Resources"
3615 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3616 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3617 msgid "&Pick Up Reservations"
3620 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3622 msgid "&Return Reservations"
3625 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3626 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3627 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3629 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3634 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3635 msgid "Show Item Status by Barcode"
3636 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3638 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3643 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3644 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3645 msgid "&Check In Items"
3648 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3649 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3650 msgid "Check &Out Items"
3653 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3654 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3655 msgid "Re&new Items"
3658 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3663 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3665 msgid "Display Item"
3666 msgstr "Afficher l’article"
3668 #: staff.main.menu.circ.found.key
3669 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3673 #: staff.main.menu.circ.found.label
3675 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3677 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3678 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3679 msgid "&Browse Holds Shelf"
3680 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3682 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3683 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3684 msgid "Capture &Holds"
3687 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3688 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3689 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3690 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3692 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3693 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3694 msgid "Record &In-House Use"
3695 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3697 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3698 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3699 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3702 #: staff.main.menu.circ.label
3703 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3704 msgid "&Circulation"
3707 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3708 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3712 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3713 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3715 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3717 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3722 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3724 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3726 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3731 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3732 msgid "Mark Missing"
3733 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3735 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3736 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3737 msgid "Enter O&ffline Interface"
3738 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3740 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3741 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3742 msgid "&Register Patron"
3745 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3746 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3747 msgid "Pendin&g Patrons"
3750 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3751 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3753 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3754 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3755 msgid "Retrieve &Last Patron"
3756 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3758 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3763 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3764 msgid "Display Patron"
3765 msgstr "Afficher le client"
3767 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3768 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3770 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3771 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3773 msgstr "Mettre en &réserve"
3775 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3776 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3780 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3785 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3787 msgstr "Ajout rapide"
3789 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3790 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3791 msgid "Re-Print &Last"
3792 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3794 #: staff.main.menu.circ.special.key
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3799 #: staff.main.menu.circ.special.label
3800 msgid "Special Circulation"
3801 msgstr "Prêt spécial"
3803 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3805 msgid "Verify Credentials"
3806 msgstr "Vérification des qualifications"
3808 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3809 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3813 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3814 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3815 msgid "Copy Buckets"
3816 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3818 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3819 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3823 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3828 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3829 msgid "Manage Buckets"
3830 msgstr "Gérer les paniers"
3832 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3833 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3834 msgid "Record Buckets"
3835 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3837 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3843 msgid "Volume Buckets"
3844 msgstr "Paniers de volume"
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3852 msgid "User Buckets"
3853 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3860 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3865 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3870 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3874 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3875 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3879 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3884 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3889 #: staff.main.menu.edit.find.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3894 #: staff.main.menu.edit.find.label
3898 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3902 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3904 msgstr "Trouver de nouveau"
3906 #: staff.main.menu.edit.label
3907 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3911 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3916 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3921 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3926 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3930 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3935 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3938 msgstr "Tout sélectionner"
3940 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3945 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3949 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3951 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3953 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3957 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3961 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3962 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3966 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3967 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3971 #: staff.main.menu.file.close.label
3972 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3973 msgid "Close &Window"
3974 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3976 #: staff.main.menu.file.close.key
3977 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3981 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3982 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3984 msgstr "&Fermer l’onglet"
3986 #: staff.main.menu.file.label
3987 #: staff.main.menu.file.accesskey
3991 #: staff.main.menu.file.new.label
3992 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3996 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3997 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4001 #: staff.main.menu.file.portal.label
4002 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4006 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4007 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4008 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4011 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4012 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4013 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4016 #: staff.main.menu.file.open.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4021 #: staff.main.menu.file.open.label
4022 msgid "Open Session"
4023 msgstr "Session ouverte"
4025 #: staff.main.menu.file.save.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4030 #: staff.main.menu.file.save.label
4031 msgid "Save Session"
4032 msgstr "Enregistrer la session"
4034 #: staff.main.menu.help.label
4035 #: staff.main.menu.help.accesskey
4036 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4040 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4041 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4042 msgid "For &Active Tab"
4045 #: staff.main.menu.quit
4046 msgid "Quit Program"
4047 msgstr "Quittter le programme"
4049 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4050 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4054 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4056 msgid "Replace Barcode"
4057 msgstr "Remplacer le code à barres"
4059 #: staff.main.menu.reports.label
4060 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4064 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4065 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4066 msgid "Search the &Catalog"
4067 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4069 #: staff.main.menu.search.copies.label
4070 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4071 msgid "Search for copies by &Barcode"
4072 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4074 #: staff.main.menu.search.label
4075 #: staff.main.menu.search.accesskey
4077 msgstr "Reche&rcher"
4079 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4080 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4081 msgid "Search for &Patrons"
4082 msgstr "Rechercher des &clients"
4084 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4085 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4086 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4087 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4089 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4090 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4093 #: staff.main.menu.search.record.label
4094 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4095 msgid "Search for record by &TCN"
4096 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4098 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4099 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4101 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4102 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4103 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4106 #: staff.main.menu.serials.key
4110 #: staff.main.menu.serials.label
4111 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4113 msgstr "Collections"
4115 #: staff.main.menu.tabs.close
4116 msgid "Close All Tabs"
4117 msgstr "Fermer tous les onglets"
4119 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4120 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4124 #: staff.main.menu.title
4125 msgctxt "staff.main.menu.title"
4126 msgid "Evergreen Staff Client"
4127 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4129 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4130 msgid "Authorization"
4131 msgstr "Autorisation"
4133 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4134 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4135 msgid "&Authorization"
4136 msgstr "&Autorisation"
4138 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4142 #: staff.main.test.example_template.label
4143 msgid "Hello world!"
4144 msgstr "Bonjour le monde!"
4146 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4150 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4151 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4155 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4156 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4160 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4161 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4165 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4166 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4170 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4174 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4178 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4179 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4180 msgid "Form of Item"
4181 msgstr "Forme d’article"
4183 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4188 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4193 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4198 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4203 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4208 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4209 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4213 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4214 msgid "Government Publication"
4215 msgstr "Publication gouvernementale"
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4246 msgid "Conference Publication"
4247 msgstr "Publication de conférences"
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4277 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4278 msgid "Target Audience"
4279 msgstr "Public cible"
4281 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4286 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4291 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4296 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4301 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4305 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4309 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4314 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4319 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4324 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4329 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4334 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4335 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4336 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4342 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4343 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4344 msgid "Nature of Contents"
4345 msgstr "Nature du contenu"
4347 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4352 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4357 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4362 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4367 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4369 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4370 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4372 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4377 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4379 msgstr "Festschrift"
4381 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4386 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4391 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4396 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4401 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4402 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4403 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4405 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4409 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4410 msgid "Illustrations"
4411 msgstr "Illustrations"
4413 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4418 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4423 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4428 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4433 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4434 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4435 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4437 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4441 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4442 msgid "Literary Form"
4443 msgstr "Forme littéraire"
4445 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4450 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4455 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4460 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4465 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4466 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4467 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4469 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4473 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4474 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4475 msgid "Form of Item"
4476 msgstr "Forme d’article"
4478 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4479 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4483 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4488 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4493 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4498 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4499 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4500 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4501 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4503 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4504 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4508 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4509 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4510 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4512 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4513 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4517 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4518 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4522 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4523 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4527 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4528 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4532 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4536 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4540 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4541 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4542 msgid "Nature of Contents"
4543 msgstr "Nature du contenu"
4545 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4550 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4555 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4560 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4564 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4566 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4567 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4574 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4575 msgid "Nature of Entire Work"
4576 msgstr "Nature du travail intégral"
4578 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4583 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4588 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4593 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4598 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4602 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4604 msgstr "Travail intégral"
4606 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4610 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4615 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4620 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4625 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4630 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4634 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4638 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4640 msgstr "Centre ISSN"
4642 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4647 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4652 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4657 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4662 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4666 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4671 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4672 msgid "Form of Original Item"
4673 msgstr "Forme d’article original"
4675 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4680 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4685 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4690 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4695 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4699 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4703 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4707 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4712 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4717 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4722 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4727 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4731 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4735 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4736 msgid "Type of Continuing Resource"
4737 msgstr "Type de ressource continue"
4739 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4744 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4749 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4754 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4763 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4767 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4768 msgid "Entry Convention"
4769 msgstr "Convention d’entrées"
4771 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4776 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4781 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4786 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4795 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4799 #: staff.marc.008.ctry.desc
4800 msgid "Country of Publication, etc."
4801 msgstr "Pays de publication, etc."
4803 #: staff.marc.008.ctry.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4808 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4813 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4818 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4822 #: staff.marc.008.ctry.help
4823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4826 #: staff.marc.008.ctry.short
4830 #: staff.marc.008.date1.desc
4831 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4835 #: staff.marc.008.date1.field
4836 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4840 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4844 #: staff.marc.008.date1.field_size
4845 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4849 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4854 #: staff.marc.008.date1.short
4855 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4859 #: staff.marc.008.date2.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4864 #: staff.marc.008.date2.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4869 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4873 #: staff.marc.008.date2.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4878 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4882 #: staff.marc.008.date2.short
4883 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4887 #: staff.marc.008.dates
4891 #: staff.marc.008.dates.help
4892 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4893 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4895 #: staff.marc.008.dtst.desc
4896 msgid "Type of Date/Publication Status"
4897 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4899 #: staff.marc.008.dtst.field
4900 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4904 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4905 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4909 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4910 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4914 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4915 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4919 #: staff.marc.008.dtst.help
4920 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4921 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4923 #: staff.marc.008.dtst.short
4925 msgstr "État de la date"
4927 #: staff.marc.008.entered.desc
4928 msgid "Date Entered"
4929 msgstr "Date d’entrée"
4931 #: staff.marc.008.entered.field
4932 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4936 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4937 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4941 #: staff.marc.008.entered.field_size
4942 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4946 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4950 #: staff.marc.008.entered.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4954 #: staff.marc.008.entered.short
4958 #: staff.marc.008.lang.desc
4959 msgid "Language Code"
4960 msgstr "Indicatif de langue"
4962 #: staff.marc.008.lang.field
4963 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4967 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4971 #: staff.marc.008.lang.field_size
4972 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4976 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4980 #: staff.marc.008.lang.help
4981 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4982 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4984 #: staff.marc.008.lang.short
4988 #: staff.marc.008.mrec.desc
4989 msgid "Modified Record"
4990 msgstr "Compte modifié"
4992 #: staff.marc.008.mrec.field
4993 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4997 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4998 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5002 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5003 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5007 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5008 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5012 #: staff.marc.008.mrec.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5016 #: staff.marc.008.mrec.short
5020 #: staff.marc.008.srce.desc
5021 msgid "Cataloging Source"
5022 msgstr "Source de catalogage"
5024 #: staff.marc.008.srce.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5029 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5030 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5034 #: staff.marc.008.srce.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5039 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5044 #: staff.marc.008.srce.help
5045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5048 #: staff.marc.008.srce.short
5052 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5053 msgid "Bibliographic Level"
5054 msgstr "Niveau bibliographique"
5056 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5057 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5061 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5066 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5071 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5076 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5080 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5082 msgstr "Niveau bibliographique"
5084 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5085 msgid "Type of Control"
5086 msgstr "Type de commande"
5088 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5093 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5098 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5103 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5108 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5109 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5110 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5112 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5116 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5117 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5118 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5120 #: staff.marc.LDR.desc.field
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5125 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5130 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5135 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5140 #: staff.marc.LDR.desc.help
5141 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5142 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5144 #: staff.marc.LDR.desc.short
5148 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5149 msgid "Encoding Level"
5150 msgstr "Niveau d’encodage"
5152 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5157 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5162 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5167 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5172 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5173 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5174 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5176 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5178 msgstr "Niveau d'encodage"
5180 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5181 msgid "Record Status"
5182 msgstr "État de compte"
5184 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5189 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5194 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5199 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5204 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5208 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5210 msgstr "État de compte"
5212 #: staff.marc.LDR.type.desc
5213 msgid "Type of Record"
5214 msgstr "Type de compte"
5216 #: staff.marc.LDR.type.field
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5221 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5226 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5231 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5236 #: staff.marc.LDR.type.help
5237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5240 #: staff.marc.LDR.type.short
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5245 #: staff.marc.close.editor.key
5249 #: staff.marc.display
5250 msgctxt "staff.marc.display"
5254 #: staff.marc.display.control_fields
5255 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5256 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5258 #: staff.marc.display.control_fields.key
5259 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5263 #: staff.marc.display.cover_art
5264 msgid "Toggle Cover Art"
5265 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5267 #: staff.marc.display.cover_art.key
5268 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5272 #: staff.marc.display.explain
5273 msgid "Explain Errors"
5274 msgstr "Expliquer les erreurs"
5276 #: staff.marc.display.explain.key
5277 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5281 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5282 msgid "Fixed Fields as BKS"
5283 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5285 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5286 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5290 #: staff.marc.display.fixed.COM
5291 msgid "Fixed Fields as COM"
5292 msgstr "Champs fixes comme COM"
5294 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5295 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5299 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5300 msgid "Fixed Fields as MAP"
5301 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5303 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5304 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5308 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5309 msgid "Fixed Fields as MIX"
5310 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5312 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5313 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5317 #: staff.marc.display.fixed.REC
5318 msgid "Fixed Fields as REC"
5319 msgstr "Champs fixes comme REC"
5321 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5326 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5327 msgid "Fixed Fields as SCO"
5328 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5330 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5335 #: staff.marc.display.fixed.SER
5336 msgid "Fixed Fields as SER"
5337 msgstr "Champs fixes comme SER"
5339 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5344 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5345 msgid "Fixed Fields as VIS"
5346 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5348 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5353 #: staff.marc.display.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.key"
5358 #: staff.marc.display.legend
5362 #: staff.marc.display.legend.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5367 #: staff.marc.display.meta_data
5368 msgid "Toggle Metadata"
5369 msgstr "Basculer les métadonnées"
5371 #: staff.marc.display.meta_data.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5376 #: staff.marc.editor.keys.help
5378 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5381 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5382 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5385 msgctxt "staff.marc.file"
5389 #: staff.marc.file.close
5390 msgid "Close Editor"
5391 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5393 #: staff.marc.file.close.key
5394 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5398 #: staff.marc.file.export
5399 msgctxt "staff.marc.file.export"
5403 #: staff.marc.file.export.key
5404 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5408 #: staff.marc.file.key
5409 msgctxt "staff.marc.file.key"
5413 #: staff.marc.file.publish
5414 msgid "Save (to DB)"
5415 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5417 #: staff.marc.file.publish.key
5418 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5422 #: staff.marc.file.reload
5426 #: staff.marc.file.reload.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5431 #: staff.marc.file.validate
5435 #: staff.marc.file.validate.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5440 #: staff.marc.groupbox.control
5441 msgid "Control Fields"
5442 msgstr "Champs de contrôle"
5444 #: staff.marc.groupbox.cover
5448 #: staff.marc.groupbox.data
5450 msgstr "Champs de données"
5452 #: staff.marc.groupbox.fixed
5453 msgid "Fixed Fields"
5454 msgstr "Champs fixes"
5456 #: staff.marc.groupbox.meta
5457 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5458 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5460 #: staff.marc_editor_interface_label
5461 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5465 #: staff.mbts_balance_owed_label
5466 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5467 msgid "Balance Owed"
5470 #: staff.mbts_id_label
5472 msgstr "No de la facture "
5474 #: staff.mbts_total_owed_label
5475 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5476 msgid "Total Billed"
5477 msgstr "Total facturé"
5479 #: staff.mbts_total_paid_label
5480 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5484 #: staff.mbts_xact_finish_label
5485 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5489 #: staff.mbts_xact_start_label
5490 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5494 #: staff.mvr_label_author
5495 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5499 #: staff.mvr_label_doc_id
5501 msgstr "ID du document"
5503 #: staff.mvr_label_title
5504 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5512 #: staff.next.range.key
5513 msgctxt "staff.next.range.key"
5517 #: staff.opac_navigator_interface_label
5518 msgid "CAtalog Navigator"
5519 msgstr "Navigateur de catalogue"
5521 #: staff.patron.context_display
5522 msgctxt "staff.patron.context_display"
5523 msgid "Retrieve Patron"
5524 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5526 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5527 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5531 #: staff.patron_display.bills.label
5535 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5536 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5538 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5539 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5541 msgstr "&Impression automatique"
5543 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5544 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5546 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5547 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5551 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5552 msgid "Print Receipt"
5553 msgstr "Imprimer le reçu"
5555 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5556 msgid "Re-Print Last Receipt"
5557 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5559 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5560 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5564 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5567 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5569 msgid "Enter B&arcode:"
5570 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5572 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5575 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5578 msgstr "&Transmettre"
5580 #: staff.patron_display.checkouts.label
5584 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5586 msgstr "Date d’échéance :"
5588 #: staff.patron_display.contact.caption
5589 msgid "Identity & Contact Info"
5590 msgstr "Identité et coordonnées"
5592 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5593 msgid "Account Info"
5594 msgstr "Renseignements du compte"
5596 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5598 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5600 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5601 msgid "Phone Numbers"
5602 msgstr "Numéros de téléphone"
5604 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5605 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5606 msgid "Identification"
5607 msgstr "Identification"
5609 #: staff.patron_display.tab.group.label
5610 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5614 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5616 msgstr "Catégories de statistiques"
5618 #: staff.patron_display.credit.label
5622 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5623 msgid "Date of Birth:"
5626 #: staff.patron_display.day_phone.label
5628 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5630 #: staff.patron_display.email.label
5631 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5635 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5636 msgid "Evening Phone:"
5637 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5639 #: staff.patron_display.family_name.label
5640 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5642 msgstr "Nom de famille :"
5644 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5645 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5649 #: staff.patron_display.holds.label
5651 msgstr "Articles mis en réserve :"
5653 #: staff.patron_display.holds_available.label
5654 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5656 msgstr "Disponible :"
5658 #: staff.patron_display.home_ou.label
5659 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5660 msgid "Home Library:"
5661 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5663 #: staff.patron_display.ident1.label
5667 #: staff.patron_display.ident2.label
5671 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5672 msgid "Holds Alias:"
5673 msgstr "Alias de mises en attente :"
5675 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5676 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5677 msgid "&Print Receipt"
5678 msgstr "&Imprimer le reçu"
5680 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5681 msgid "Items Claimed Returned:"
5682 msgstr "Articles demandés retournés :"
5684 #: staff.patron_display.library_card.label
5685 msgid "Library Card:"
5686 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5688 #: staff.patron_display.verify_password.label
5689 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5690 msgid "Test &Password"
5693 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5694 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5695 msgid "&Toggle Summary"
5698 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5699 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5700 msgid "&Delete Patron Account"
5703 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5704 msgid "Mailing City:"
5707 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5708 msgid "Mailing ZIP:"
5709 msgstr "Code postal :"
5711 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5712 msgid "Mailing State:"
5715 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5716 msgid "Mailing Address 1:"
5717 msgstr "Adresse 1 :"
5719 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5720 msgid "Mailing Address 2:"
5721 msgstr "Adresse 2 :"
5723 #: staff.patron_display.mailing_address
5724 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5725 msgid "Mailing Address"
5726 msgstr "Adresse postale"
5728 #: staff.patron_display.addresses.caption
5729 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5733 #: staff.patron_display.address_export
5734 msgid "(Copy/Print)"
5735 msgstr "(Copier/imprimer)"
5737 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5738 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5739 msgid "Copy to Clipboard"
5740 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5742 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5743 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5747 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5748 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5752 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5753 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5755 msgstr "Facturation"
5757 #: staff.patron_display.name.label
5758 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5760 msgstr "Nom du client"
5762 #: staff.patron_display.other_phone.label
5763 msgid "Other Phone:"
5764 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5766 #: staff.patron_display.physical.city.label
5767 msgid "Physical City:"
5768 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5770 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5771 msgid "Physical ZIP:"
5772 msgstr "Code postal (physique) :"
5774 #: staff.patron_display.physical.state.label
5775 msgid "Physical State:"
5776 msgstr "État (lieu physique) :"
5778 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5779 msgid "Physical Address 1:"
5780 msgstr "Adresse physique 1 :"
5782 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5783 msgid "Physical Address 2:"
5784 msgstr "Adresse physique 2 :"
5786 #: staff.patron_display.physical_address
5787 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5788 msgid "Physical Address"
5789 msgstr "Adresse physique"
5791 #: staff.patron_display.profile.label
5792 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5796 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5798 msgid "Middle Name:"
5799 msgstr "Second prénom :"
5801 #: staff.patron_display.standing.label
5805 #: staff.patron_display.status.caption
5806 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5810 #: staff.patron_display_interface_label
5811 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5815 #: staff.patron_display.penalty.caption
5816 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5817 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5819 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5820 msgid "Archived Penalties/Messages"
5821 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5823 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5824 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5825 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5826 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5828 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5829 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5830 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5833 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5834 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5835 msgid "&Remove Penalty/Message"
5838 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5839 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5840 msgid "&Modify Penalty/Message"
5843 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5844 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5845 msgid "&Archive Penalty/Message"
5848 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5849 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5850 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5851 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5853 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5854 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5855 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5856 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5858 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5859 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5860 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5861 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5863 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5864 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5866 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5867 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5871 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5872 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5874 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5875 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5882 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5883 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5890 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5891 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5896 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5899 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5904 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5907 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5911 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5912 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5913 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5914 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5916 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5917 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5918 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5919 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5921 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5922 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5923 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5924 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5926 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5927 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5929 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5930 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5934 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5935 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5937 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5938 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5945 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5946 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5953 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5954 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5959 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5962 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5967 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5970 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5974 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5975 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5977 msgstr "Date de début :"
5979 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5980 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5982 msgstr "Date de fin :"
5984 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5985 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5986 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5989 #: staff.patron_display.staged.caption
5990 msgid "Pending Patrons"
5991 msgstr "Usagers en attente"
5993 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5994 msgid "Delete Patron"
5995 msgstr "Supprimer l’usager"
5997 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5998 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5999 msgid "Load &Patron"
6002 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6003 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6007 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6008 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6009 msgid "&Home Library:"
6012 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6013 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6015 msgstr "&Rafraîchir"
6017 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6018 msgid "Modify Triggered Events"
6019 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6021 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6022 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6023 msgid "&Actions for Selected Events"
6026 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6027 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6028 msgid "&Cancel Event"
6031 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6032 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6033 msgid "&Reset Event"
6036 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6037 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6038 msgid "&Circ Events"
6041 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6042 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6043 msgid "&Hold Events"
6046 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6051 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6061 #: staff.patron_editor_interface_label
6063 msgstr "Modifier le client"
6065 #: staff.patron_interface_label
6069 #: staff.patron_navbar.bills
6070 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6074 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6075 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6079 #: staff.patron_navbar.checkout
6080 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6084 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6085 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6089 #: staff.patron_navbar.edit
6090 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6094 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6095 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6099 #: staff.patron_navbar.holds
6101 msgstr "Articles mis en réserve"
6103 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6104 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6108 #: staff.patron_navbar.alert
6109 msgid "Display Alert and Messages"
6110 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6112 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6113 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6117 #: staff.patron_navbar.booking
6119 msgstr "Réservation"
6121 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6125 #: staff.patron_navbar.other
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6130 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6134 #: staff.patron_navbar.items
6136 msgstr "Articles sortis"
6138 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6139 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6143 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6144 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6145 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6147 #: staff.patron_navbar.refresh
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6152 #: staff.patron_navbar.retrieve
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6154 msgid "Retrieve Patron"
6155 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6157 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6162 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6163 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6164 msgid "&Actions for this Patron"
6167 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6168 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6172 #: staff.patron_register_interface_label
6174 msgstr "Nouveau client"
6176 #: staff.patron_search_form.caption
6177 msgid "Search for Patron"
6178 msgstr "Rechercher le client"
6180 #: staff.patron_search_form.city.label
6184 #: staff.patron_search_form.clear.label
6185 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6187 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6189 msgstr "&Effacer le formulaire"
6191 #: staff.patron_search_form.alias.label
6195 #: staff.patron_search_form.email.label
6196 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6200 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6201 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6203 msgstr "Nom de &famille :"
6205 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6206 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6210 #: staff.patron_search_form.ident.label
6212 msgstr "Code d’utlisateur :"
6214 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6215 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6216 msgid "&OPAC Login:"
6219 #: staff.patron_search_form.card.label
6220 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6222 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6224 msgstr "Code à &barres :"
6226 #: staff.patron_search_form.phone.label
6227 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6229 msgstr "&Téléphone :"
6231 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6233 msgstr "Code postal :"
6235 #: staff.patron_search_form.profile.label
6236 msgid "Filter by Permission Profile:"
6237 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6239 #: staff.patron_search_form.search.label
6240 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6242 "staff.patron_search_form.search.label "
6243 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6245 msgstr "&Rechercher"
6247 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6248 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6249 msgid "Middle Name:"
6250 msgstr "Second prénom :"
6252 #: staff.patron_search_form.state.label
6256 #: staff.patron_search_form.street1.label
6257 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6259 msgstr "A&dresse 1 :"
6261 #: staff.patron_search_form.street2.label
6263 msgstr "Adresse 2 :"
6265 #: staff.patron_search_interface_label
6266 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6267 msgid "Patron Search"
6268 msgstr "Recherche de clients"
6270 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6271 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6272 msgid "Patron Statistical Categories"
6273 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6275 #: staff.previous.range
6279 #: staff.previous.range.key
6280 msgctxt "staff.previous.range.key"
6284 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6288 #: staff.record_list.author
6289 msgctxt "staff.record_list.author"
6293 #: staff.record_list.copy_count
6294 msgid "Copiesˤ"
6295 msgstr "Copiesˤ"
6297 #: staff.record_list.isbn
6298 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6302 #: staff.record_list.issn
6303 msgctxt "staff.record_list.issn"
6307 #: staff.record_list.publisher
6308 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6312 #: staff.record_list.pubyear
6313 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6315 msgstr "Année de publication"
6317 #: staff.record_list.tcn
6318 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6322 #: staff.record_list.title
6323 msgctxt "staff.record_list.title"
6327 #: staff.record_list.win_title
6328 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6330 msgstr "Cataloguage"
6332 #: staff.retrieving.record
6333 msgctxt "staff.retrieving.record"
6334 msgid "Retrieving..."
6335 msgstr "Récupération..."
6337 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6338 msgid "MFHD Holdings"
6341 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6342 msgid "Add MFHD Record"
6343 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6345 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6346 msgid "Edit MFHD Record"
6347 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6349 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6350 msgid "Delete MFHD Record"
6351 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6353 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6354 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6355 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6358 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6359 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6360 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6363 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6364 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6365 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6368 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6369 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6370 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6373 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6374 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6375 msgid "&Modify Basic Summary"
6378 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6379 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6380 msgid "&Modify Index Summary"
6383 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6384 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6385 msgid "&Modify Supplement Summary"
6388 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6389 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6390 msgid "&Modify Distribution(s)"
6393 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6394 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6395 msgid "&Create Distribution(s)"
6398 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6399 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6400 msgid "Distribution &Notes"
6403 #: staff.serial.serctrl_view.label
6404 msgid "Serial Control View"
6405 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6407 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6408 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6409 msgid "&Modify Issuance(s)"
6412 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6413 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6414 msgid "&Create Issuance(s)"
6417 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6418 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6419 msgid "Issuance &Notes"
6422 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6423 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6424 msgid "&Modify Item(s)"
6427 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6428 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6429 msgid "&Create Item(s)"
6432 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6433 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6437 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Stream(s)"
6442 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6443 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Stream(s)"
6447 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Subscription(s)"
6452 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6453 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6454 msgid "&Create Subscription(s)"
6457 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6458 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6459 msgid "Subscription &Notes"
6462 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6464 msgstr "Ajouter un flux"
6466 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6467 msgid "Delete Stream"
6468 msgstr "Supprimer un flux"
6470 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6471 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6473 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6474 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6475 msgid "&Edit Item Attributes"
6478 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6479 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6480 msgid "&Delete Items"
6483 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6484 msgid "Reset Items to Expected"
6487 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6488 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6489 msgid "View Dis&t. Notes"
6492 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6493 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6494 msgid "View &Item Notes"
6497 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6499 msgid "View &Sub. Notes"
6502 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6504 msgstr "Affichage : "
6506 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6507 msgid "Current Working Unit: "
6508 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6510 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6511 msgid "Recently Received"
6512 msgstr "Reçus récemment"
6514 #: staff.serial.manage_items.mode
6518 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6522 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6526 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6527 msgid "Adv. Receive"
6530 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6532 msgstr "Afficher tout"
6534 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6535 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6538 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6539 msgid "Set Current Unit"
6540 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6542 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6543 msgid "Auto per Item"
6546 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6548 msgstr "Nouvelle unité"
6550 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6554 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6558 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6562 #: staff.serial.manage_items.context.label
6566 #: staff.serial.batch_receive
6567 msgid "Batch Receive"
6568 msgstr "Réception par lot"
6570 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6571 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6572 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6575 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6576 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6577 msgid "&Find Record"
6580 #: staff.serial.batch_receive.title
6581 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6585 #: staff.serial.batch_receive.author
6586 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6590 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6591 msgid "Fulfilling Subscription:"
6592 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6594 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6595 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6596 msgid "Choose a &Subscription:"
6597 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6599 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6600 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6601 msgid "Choose an &Issuance:"
6604 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6605 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6607 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6608 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6612 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6616 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6617 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6618 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6620 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6622 msgstr "Unité organisationnelle"
6624 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6625 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6629 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6630 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6631 msgid "Circ Modifier"
6632 msgstr "Modificateur de prêt"
6634 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6635 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6639 #: staff.serial.batch_receive.note
6640 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6644 #: staff.serial.batch_receive.location
6645 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6646 msgid "Copy Location"
6647 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6649 #: staff.serial.batch_receive.price
6650 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6654 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6655 msgid "Routing List"
6656 msgstr "Liste de routage"
6658 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6659 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6661 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6664 #: staff.serial.batch_receive.receive
6668 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6669 msgid "Auto-generate?"
6670 msgstr "Générer automatiquement?"
6672 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6673 msgid "Receive Selected Items"
6674 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6676 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6677 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6681 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6682 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6683 msgid "Create &Units For Received Items"
6686 #: staff.survey.wizard.page1
6687 msgid "Initial Settings"
6688 msgstr "Paramètres initiales"
6690 #: staff.survey.wizard.page2
6691 msgid "Add Questions for Survey:"
6692 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6694 #: staff.survey.wizard.title
6695 msgid "Add a Survey Wizard"
6696 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6698 #: staff.survey_admin_interface_label
6699 msgid "Survey Administration"
6700 msgstr "Administration du sondage"
6702 #: staff.volume.attr.callnumber
6703 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6705 msgstr "Numéro de cote"
6707 #: staff.volume.attr.owning_lib
6708 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6709 msgid "Owning Library"
6710 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6712 #: staff.volume.wizard.page1
6713 msgid "Entering Volumes"
6714 msgstr "Entrer des volumes"
6716 #: staff.volume.wizard.page2
6717 msgid "Entering Copies"
6718 msgstr "Entrer des copies"
6720 #: staff.volume.wizard.page3
6721 msgid "Entering Barcodes"
6722 msgstr "Entrer des codes à barres"
6724 #: staff.volume.wizard.page4
6725 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6726 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6728 #: staff.volume.wizard.title
6729 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6730 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6732 #: staff.xuleditor_label
6736 #: staff.z39_50.search_class.author
6737 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6741 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6742 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6746 #: staff.z39_50.search_class.issn
6747 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6751 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6753 msgstr "Type d’article"
6755 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6757 msgstr "Tous les formats"
6759 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6760 msgid "Papers or Articles"
6761 msgstr "Documents ou articles"
6763 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6767 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6768 msgid "Computer files"
6769 msgstr "Fichiers informatiques"
6771 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6776 msgid "Mixed material"
6777 msgstr "Documents divers"
6779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6780 msgid "Sound recordings"
6781 msgstr "Enregistrements sonores"
6783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6784 msgid "Musical scores"
6785 msgstr "Enregistrements musicaux"
6787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6788 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6790 msgstr "Collections"
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6793 msgid "Internet Resources"
6794 msgstr "Ressources sur Internet"
6796 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6797 msgid "Visual materials"
6798 msgstr "Documents visuels"
6800 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6804 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6806 msgstr "Date de publication"
6808 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6809 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6813 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6815 msgstr "No de versement"
6817 #: staff.z39_50.search_class.title
6818 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6822 #: staff.z39_50_import_interface_label
6823 msgid "Z39.50 Import"
6824 msgstr "Importation z39.50"
6826 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6827 msgid "Current/Inherited Setting"
6828 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6830 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6832 msgstr "Nouveau paramètre"
6834 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6835 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6837 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6838 "et de bordereaux :"
6840 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6841 msgid "For this library and descendants:"
6842 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6844 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6845 msgid "Checkout Receipt"
6846 msgstr "Reçu – emprunt"
6848 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6849 msgid "Bill Pay Receipt"
6850 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6852 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6854 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6857 msgid "Transit Slip"
6858 msgstr "Bordereau de transit"
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6861 msgid "Hold/Transit Slip"
6862 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6864 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6865 msgid "Organization Unit Settings"
6866 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6868 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6869 msgid "Context Location"
6870 msgstr "Endroit de contexte"
6872 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6874 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6877 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6878 "parentale lors de l'exécution du programme"
6880 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6881 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6883 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6886 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6887 msgid "Edit Setting"
6888 msgstr "Modifier paramètre"
6890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6891 msgid "Delete Setting"
6892 msgstr "Supprimer paramètre"
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6895 msgid "Update Setting"
6896 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6899 msgid "Processing..."
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6907 msgid "Clear Filter"
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6911 msgid "There are no results for your filter."
6914 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6915 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6928 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6933 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6938 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6943 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6949 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6953 msgid "Paste in your exported settings."
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6957 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6962 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6976 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6981 msgid "Date Changed"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6985 msgid "Original Value"
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6998 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6999 "changes you made are not visible."
7002 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7003 msgid "Offline Sessions"
7004 msgstr "Séances hors ligne"
7006 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7007 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7011 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7012 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7016 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7020 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7021 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7023 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7025 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7026 msgid "Uploaded Transaction Files"
7027 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7029 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7031 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7032 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7035 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7036 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7037 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7039 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7043 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7045 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7048 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7049 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7053 msgstr "Exporter la liste"
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7056 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7057 msgid "Print Export"
7058 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7060 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7061 msgid "Retrieve Item"
7062 msgstr "Récupérer un article"
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7065 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7066 msgid "Retrieve Patron"
7067 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7069 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7074 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7076 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7077 "vérifier son statut."
7079 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7080 msgid "Adjust Sound"
7081 msgstr "Ajuster le son"
7083 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7084 msgid "Disable sound?"
7085 msgstr "Désactiver le son?"
7087 #: staff.server.admin.save_disk
7088 msgid "Save to Disk"
7089 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7091 #: staff.server.admin.font.global.caption
7092 msgid "Adjust Global Font"
7093 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7095 #: staff.server.admin.font.smaller
7096 msgid "Smaller than Default"
7097 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7099 #: staff.server.admin.font.default
7100 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7104 #: staff.server.admin.font.larger
7105 msgid "Larger than Default"
7106 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7108 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7112 #: staff.server.admin.font.xsmall
7114 msgstr "Très petite"
7116 #: staff.server.admin.font.small
7117 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7121 #: staff.server.admin.font.medium
7125 #: staff.server.admin.font.large
7126 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7130 #: staff.server.admin.font.xlarge
7132 msgstr "Très grande"
7134 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7136 msgstr "Très très grande"
7138 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7139 #: staff.server.admin.font.5pt
7143 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7144 #: staff.server.admin.font.6pt
7148 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7149 #: staff.server.admin.font.7pt
7153 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7154 #: staff.server.admin.font.8pt
7158 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7159 #: staff.server.admin.font.9pt
7163 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7164 #: staff.server.admin.font.10pt
7168 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.11pt
7173 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.12pt
7178 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.13pt
7183 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.14pt
7188 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.15pt
7193 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.16pt
7198 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.17pt
7203 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.18pt
7208 #: staff.server.admin.font.restore
7209 msgid "Restore Default"
7210 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7212 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7213 msgid "Transit Filter"
7214 msgstr "Filtre de transit"
7216 #: staff.server.admin.transit.library.label
7217 msgid "Transit Library"
7218 msgstr "Bibliothèque de transit"
7220 #: staff.server.admin.transit.to.label
7222 msgstr "Transit vers"
7224 #: staff.server.admin.transit.from.label
7225 msgid "Transit from"
7226 msgstr "Transit à partir de"
7228 #: staff.server.admin.transit.date.label
7229 msgid "Transit Date falls between"
7230 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7232 #: staff.server.admin.transit.date.today
7234 msgstr "Aujourd’hui"
7236 #: staff.server.admin.transit.date.week
7237 msgid "Today - 7 days"
7238 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7240 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7241 msgid "Today - 14 days"
7242 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7244 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7245 msgid "Today - 21 days"
7246 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7248 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7249 msgid "Today - 30 days"
7250 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7252 #: staff.server.admin.transit.date.start
7253 msgid "The Beginning"
7256 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7257 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7258 msgid "Retrieve &Transits"
7259 msgstr "Récupérer des &transits"
7261 #: staff.server.admin.transit.list.label
7262 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7266 #: staff.server.admin.transit.list.print
7267 msgid "Print Transits"
7268 msgstr "Imprimer les transits"
7270 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7271 msgid "Actions for Selected Transits"
7272 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7274 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7275 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7279 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7280 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7282 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7283 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7284 msgid "&Copy to Clipboard"
7285 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7287 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7288 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7290 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7291 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7292 msgid "&Add to Item Bucket"
7293 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7295 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7296 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7298 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7299 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7300 msgid "&Show in Catalog"
7301 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7303 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7304 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7306 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7307 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7308 msgid "Show &Item Details"
7309 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7311 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7312 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7314 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7315 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7316 msgid "Show &Last Few Circulations"
7317 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7319 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7320 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7322 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7323 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7324 msgid "&Edit Item Attributes"
7325 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7327 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7328 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7329 msgid "Abort Transits"
7330 msgstr "Annuler les transits"
7332 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7333 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7334 msgid "Save Columns"
7335 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7337 #: staff.server.admin.cash.title
7338 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7339 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7341 #: staff.server.admin.cash.welcome
7342 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7346 #: staff.server.admin.cash.start_date
7347 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7349 msgstr "Date de début :"
7351 #: staff.server.admin.cash.date.select
7352 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7353 msgid "Date selector"
7354 msgstr "Sélecteur de date"
7356 #: staff.server.admin.cash.end_date
7357 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7359 msgstr "Date de fin :"
7361 #: staff.server.admin.cash.date_format
7362 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7363 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7365 #: staff.server.admin.cash.view
7366 msgid "View reports for : "
7367 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7369 #: staff.server.admin.cash.submit
7370 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7372 msgstr "Transmettre"
7374 #: staff.server.admin.cash.desk
7375 msgid "Desk Payments"
7376 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7378 #: staff.server.admin.cash.user
7379 msgid "User Payments"
7380 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7382 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7383 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7384 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7386 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7387 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7391 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7392 msgid " Closed Dates Editor "
7393 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7395 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7396 msgid "Edit Closed Dates for: "
7397 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7399 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7400 msgid "Closed Duration"
7401 msgstr "Durée de la fermeture"
7403 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7404 msgid "Reason for Closing"
7405 msgstr "Motif de la fermeture"
7407 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7408 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7412 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7416 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7419 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7422 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7423 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7427 msgid "Add Single Day Closing"
7428 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7431 msgid "Add Multiple Date Closing"
7432 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7435 msgid "Add Detailed Closing"
7436 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7440 msgstr "Date de début"
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7444 msgstr "Heure de début"
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7447 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7449 msgstr "Date de fin"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7453 msgstr "Heure de fin"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7457 msgstr "Toute la journée"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7460 msgid "Reason for closing: "
7461 msgstr "Motif de la fermeture : "
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7464 msgid "Apply to all of my libraries"
7465 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7468 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7470 msgstr "Enregistrer"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7473 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7477 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7478 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7479 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7482 msgid "Invalid date format"
7483 msgstr "Format de date invalide"
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7486 msgid "Invalid time format"
7487 msgstr "Format d’heure invalide"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7490 msgid "Closed date successfully updated"
7491 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7493 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7494 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7495 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7497 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7498 msgid " Copy Locations Editor "
7499 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7502 msgid "Create a new copy location"
7503 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7505 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7509 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7511 msgstr "Mise en réserve possible : "
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7514 msgid "Hold Verify: "
7515 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7517 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7518 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7523 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7528 msgid "OPAC Visible: "
7529 msgstr "OPAC visible : "
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7533 msgstr "Effectuer un prêt : "
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7536 msgid "Owning Library:"
7537 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7540 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7541 msgid "Owning Library"
7542 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7545 msgid "Focus Location:"
7546 msgstr "Emplacement cible :"
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7549 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7551 msgstr "Mise en réserve possible"
7553 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7555 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7562 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7563 msgid "OPAC Visible"
7564 msgstr "OPAC visible"
7566 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7567 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7569 msgstr "Effectuer un prêt"
7571 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7572 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7583 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7586 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7587 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7591 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7592 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7594 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7595 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7596 "suppression échouera."
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7599 msgid "Label prefix"
7600 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7603 msgid "Label suffix"
7604 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7607 msgid "Label prefix: "
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7611 msgid "Label suffix: "
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7619 msgid "Checkin Alert: "
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7623 msgid "Checkin Alert"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7629 msgstr "Transmettre"
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7632 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7637 msgid "Update Succeeded"
7638 msgstr "Mise à jour réussie"
7640 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7641 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7642 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7644 #. This will be followed by the org_unit name
7645 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7646 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7647 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7649 #. This will be followed by the user's name
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7656 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7657 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7659 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7660 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7664 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7665 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7670 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7671 msgid "Copy Location"
7672 msgstr "Copier l’emplacement"
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7675 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7677 msgstr "Numéro de cote"
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7681 msgid "Item Barcode"
7682 msgstr "Code à barres de l’article"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7687 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7695 msgid "Patron Barcode"
7696 msgstr "Code à barres du client"
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7699 msgid "Hold Placement Date"
7700 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7704 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7706 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7711 msgid "Large Print Book"
7712 msgstr "Livres à gros caractères"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7716 msgstr "Livres audio"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7719 msgid "Video Recording"
7720 msgstr "Enregistrements vidéo"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7727 msgid "Electronic Resource"
7728 msgstr "Ressources électroniques"
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7731 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7737 msgstr "Volume mis en réserve"
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7741 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7744 msgid "Metarecord Hold"
7745 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7747 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7748 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7749 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7751 #. This will be followed by the user's name
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7753 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7757 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7758 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7759 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7761 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7762 msgid "Create a new non-cataloged type"
7763 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7765 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7769 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7773 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7786 msgid "Circulate In-House?"
7787 msgstr "Prêté à l’interne?"
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7790 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7799 msgid "Owning Location"
7800 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7807 msgid "Circulate In House"
7808 msgstr "Prêté à l’interne"
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7811 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7816 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7820 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7821 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7823 msgstr "Transmettre"
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7826 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7831 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7832 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7834 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7836 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7837 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7838 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7840 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7841 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7842 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7846 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7847 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7850 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7851 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7853 #: staff.server.admin.index.title
7854 msgid "Local System Administration"
7855 msgstr "Administration du système local"
7857 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7858 msgid "Workstation Configuration"
7859 msgstr "Configuration de poste de travail"
7861 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7862 msgid "Library Configuration"
7863 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7865 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7866 msgid "Maintenance Reports"
7867 msgstr "Rapports de maintenance"
7869 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7870 msgid "Global Font and Sound Settings"
7871 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7873 #: staff.server.admin.index.printer
7874 msgid "Printer Settings Editor"
7875 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7877 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7878 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7879 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7881 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7882 msgid "Closed Dates Editor"
7883 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7885 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7886 msgid "Copy Locations Editor"
7887 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7889 #: staff.server.admin.index.library_settings
7890 msgid "Library Settings Editor"
7891 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7893 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7894 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7895 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7897 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7898 msgid "Statistical Categories Editor"
7899 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7901 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7902 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7903 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7905 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7906 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7907 msgid "Pull List for Hold Requests"
7908 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7910 #: staff.server.admin.index.testing
7914 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7915 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7917 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7919 #: staff.server.admin.index.reports
7920 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7924 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7925 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7926 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7928 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7930 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7931 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7932 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7934 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7935 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7936 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7939 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7940 msgid "User Profile:"
7941 msgstr "Profil d’utilisateur"
7943 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7944 msgid "Circulation Library:"
7945 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7948 msgid "Are you sure?"
7949 msgstr "Êtes-vous certain?"
7951 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7952 msgid "Queue for Aging"
7953 msgstr "File de vieillissement"
7955 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7956 msgid "Cash Reports"
7957 msgstr "Relevés de caisse"
7959 #: staff.server.admin.index.transits
7960 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7964 #: staff.server.admin.index.transit_list
7965 msgid "Transit List"
7966 msgstr "Liste des transits"
7968 #: staff.server.admin.index.conify
7969 msgid "Server Settings"
7970 msgstr "Paramètres du serveur"
7972 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7973 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7974 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7977 #: staff.server.admin.org_settings.title
7978 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7979 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
7981 #. This will be followed by the user's name
7982 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7983 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7987 #: staff.server.admin.org_settings.header
7988 msgid " Library Settings Editor "
7989 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
7991 #. This will be followed by the library's name
7992 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7993 msgid "Edit Settings for : "
7994 msgstr "Modifier les paramètres de : "
7996 #. This will be followed by the library's name
7997 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7998 msgid "Library Settings for "
7999 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8001 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8002 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8003 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8005 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8009 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8010 msgid "Apply to all Locations"
8011 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8013 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8014 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8016 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8018 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8019 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8020 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8022 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8023 msgid "Default Item Price"
8024 msgstr "Prix des articles par défaut"
8026 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8027 msgid "Sending email address for patron notices"
8028 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8030 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8031 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8033 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8037 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8038 "all locations in the location dropdown."
8040 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8041 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8044 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8045 msgid "Update succeeded."
8046 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8048 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8050 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8051 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8053 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8054 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8056 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8057 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8058 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8062 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8065 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8066 "devrait être averti"
8068 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8069 msgid "Holds: Expire Interval"
8070 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8074 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8077 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8078 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8080 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8081 msgid "Allow Credit Card Payments"
8082 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8084 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8086 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8089 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8090 "endroit avec une carte de crédit"
8092 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8093 msgid "Default Locale"
8094 msgstr "Localisation par défaut"
8096 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8097 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8099 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8103 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8104 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8108 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8109 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8111 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8112 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8114 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8115 msgid "Holds: Hard boundary"
8116 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8119 msgid "Holds: Soft boundary"
8120 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8122 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8123 msgid "Patron barcode format"
8124 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8126 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8127 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8129 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8131 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8132 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8133 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8137 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8138 "display when investigating item details"
8140 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8141 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8145 msgid "Change reshelving status interval"
8147 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8151 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8152 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8154 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8155 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8158 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8159 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8160 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8164 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8165 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8168 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8169 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8170 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8173 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8175 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8177 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8179 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8181 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8182 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8185 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8187 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8191 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8192 "selfcheck interface"
8194 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8195 "d’autocontrôle de l’usager"
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8198 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8199 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8203 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8204 "the on-screen message"
8206 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8207 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8210 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8211 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8215 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8216 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8218 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8219 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8220 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8222 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8223 msgid "Juvenile Age Threshold"
8224 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8226 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8228 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8231 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8234 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8235 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8237 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8239 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8241 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8243 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8244 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8246 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8247 msgid "Alert on empty bib records"
8248 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8250 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8251 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8253 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8254 "enregistrement est supprimé"
8256 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8257 msgid "Patron: password from phone #"
8258 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8260 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8262 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8263 "when creating new users"
8265 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8266 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8269 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8270 msgid "Charge item price when marked damaged"
8272 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8274 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8275 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8276 msgid "Charge item price when marked damaged"
8278 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8282 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8283 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8287 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8288 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8289 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8294 msgid "Void lost item fine when returned"
8295 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8299 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8300 msgid "Void lost item fine when returned"
8301 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8305 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8307 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8308 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8312 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8314 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8315 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8318 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8319 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8322 msgid "Void lost item billing when returned"
8323 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8326 msgid "Circ: Void lost max interval"
8327 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8331 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8332 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8334 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8335 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8338 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8340 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8343 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8344 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8347 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8349 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8352 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8353 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8356 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8357 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8360 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8362 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8363 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8365 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8366 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8367 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8369 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8371 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8372 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8375 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8376 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8379 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8381 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8382 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8383 "a patron is loaded"
8385 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8386 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8387 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8388 "l’usager sont chargés"
8390 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8391 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8392 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8394 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8396 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8397 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8399 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8400 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8402 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8403 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8404 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8406 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8407 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8411 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8412 msgid " Statistical Category Editor"
8413 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8415 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8416 msgid "Create a new statistical category"
8417 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8419 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8420 msgid "Enter the name: "
8421 msgstr "Entrer le nom : "
8423 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8424 msgid "Owning Library: "
8425 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8428 msgid "OPAC Visibility: "
8429 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8433 msgstr "Obligatoire "
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8436 msgid "Allow Free Text: "
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8440 msgid "Show in Summary: "
8441 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8456 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8461 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8466 msgid "Create new statistical category"
8467 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8470 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8471 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8474 msgid "Copy Statistical Categories"
8475 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8478 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8479 msgid "Patron Statistical Categories"
8480 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8484 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8487 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8488 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8492 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8496 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8497 msgid "No statistical categories are defined"
8498 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8501 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8502 msgid "Statistical Category Name"
8503 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8506 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8507 msgid "Owning Library"
8508 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8511 msgid "OPAC Visibility"
8512 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8519 msgid "Allow Free Text"
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8523 msgid "Show in Summary"
8524 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8532 msgstr "Ajouter une entrée"
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8535 msgid "Default entry for"
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8539 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8552 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8553 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8557 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8558 "Are you sure you wish to continue?"
8560 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8561 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8563 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8564 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8566 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8569 msgid "Update Statistical Category"
8570 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8573 msgid "Delete Statistical Category"
8574 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8577 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8583 msgstr "Appartient à "
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8586 msgid "Update Entry Value"
8587 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8590 msgid "Delete Entry"
8591 msgstr "Supprimer l’entrée"
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8594 msgid "Enter the value of the new entry: "
8595 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8598 msgid "Create new entry"
8599 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8602 msgid "Update succeeded"
8603 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8610 msgid "No SIP Export"
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8614 msgid "SIP Format: "
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8630 msgid "Archive with Circs"
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8634 msgid "Circ Archive"
8637 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8638 msgid "Upload Offline Transactions"
8639 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8641 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8642 msgid "Uploading transactions..."
8643 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8645 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8646 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8648 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8650 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8651 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8653 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8654 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8655 msgid "&Copy to Clipboard"
8656 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8658 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8659 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8661 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8662 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8663 msgid "&Add to Item Bucket"
8664 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8671 msgid "&Show in Catalog"
8672 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8679 msgid "Show &Item Details"
8680 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8687 msgid "Show &Last Few Circulations"
8688 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8695 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8696 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8703 msgid "&Edit Item Attributes"
8704 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8708 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8716 msgid "Mark Item &Damaged"
8717 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8721 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8725 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8726 msgid "Abort Transit"
8727 msgstr "Annuler le transit"
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8734 msgid "&Print Spine Label"
8735 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8738 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8739 msgid "Save Columns"
8740 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8743 msgid "Check In or Process Item"
8744 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8748 msgid "Effective &Date:"
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8754 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8755 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8756 msgid "Actions for &Selected Items"
8757 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8760 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8765 msgid "Printer Prompt"
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8769 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8770 msgid "Trim List (20 rows)"
8771 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8774 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8775 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8778 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8779 msgid "Strict Barcode"
8780 msgstr "Code à barres strict"
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8784 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8789 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8792 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8794 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8799 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8800 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8804 msgid "Checkin &Modifiers"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8809 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8814 msgid "&Retarget Local Holds"
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8819 msgid "R&etarget All Statuses"
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8823 msgid "Always Retarget Local Holds"
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8828 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8831 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8833 msgstr "Renouveler l’article"
8835 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8836 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8838 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8839 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8840 msgid "&Copy to Clipboard"
8841 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8843 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8844 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8846 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8847 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8848 msgid "&Add to Item Bucket"
8849 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8856 msgid "&Show in Catalog"
8857 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8864 msgid "Show &Item Details"
8865 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8872 msgid "Show &Last Few Circulations"
8873 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8880 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8881 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8888 msgid "&Edit Item Attributes"
8889 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8896 msgid "Mark Item &Damaged"
8897 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8900 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8901 msgid "Abort Transit"
8902 msgstr "Annuler le transit"
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8909 msgid "&Print Spine Label"
8910 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8912 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8913 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8914 msgid "Save Columns"
8915 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8917 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8920 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8922 msgid "Actions for &Selected Items"
8923 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8925 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8926 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8930 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8931 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8932 msgid "Trim List (20 rows)"
8933 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8935 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8936 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8937 msgid "Strict Barcode"
8938 msgstr "Code à barres strict"
8940 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8941 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8943 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8944 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8945 msgid "Specific D&ue Date"
8948 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8949 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8951 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8952 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8953 msgid "Specific D&ue Date"
8956 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8957 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8961 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8962 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8966 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8967 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8968 msgid "Copy to Clipboard"
8969 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8971 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8972 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8973 msgid "Save Columns"
8974 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8976 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8977 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8978 msgid "Strict Barcode"
8979 msgstr "Code à barres strict"
8981 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8982 msgid "Circulation ID: "
8983 msgstr "Code (ID) du prêt : "
8985 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8986 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8988 msgstr "Ajouter la facturation"
8990 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8991 msgid "Check Out Time"
8992 msgstr "Heure de sortie"
8994 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8995 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8997 msgstr "Date d’échéance"
8999 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9000 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9001 msgid "Stop Fines Time"
9002 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9004 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9005 msgid "Check In Time"
9006 msgstr "Heure d’entrée"
9008 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9009 msgid "Check Out Library"
9010 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9012 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9014 msgstr "Renouvellement"
9016 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9017 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9018 msgid "Stop Fines Reason"
9019 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9021 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9022 msgid "Check In Library"
9023 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9025 #: staff.circ.circ_summary.caption
9026 msgid "Last Few Circulations"
9027 msgstr "Derniers prêts restants"
9029 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9030 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9032 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9033 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9034 msgid "Retrieve &Last Patron"
9035 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9037 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9038 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9039 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9040 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9042 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9043 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9045 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9049 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9050 msgid "Captured for Hold"
9051 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9053 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9054 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9058 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9059 msgid "Last or Current Circulation"
9060 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9062 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9063 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9065 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9066 msgid "Retrieve &Last Patron"
9067 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9069 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9070 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9071 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9072 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9074 #: staff.circ.copy_details.done.label
9075 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9077 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9081 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9082 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9084 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9085 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9086 msgid "Actions for &Selected Items"
9087 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9089 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9090 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9092 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9093 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9094 msgid "&Copy to Clipboard"
9095 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9102 msgid "&Add to Item Bucket"
9103 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9106 msgid "Add to Record Bucket"
9107 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9114 msgid "&Show in Catalog"
9115 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9117 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9120 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9122 msgid "Show &Item Details"
9123 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9130 msgid "Show &Last Few Circulations"
9131 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9138 msgid "Show &Triggered Events"
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9146 msgid "Book Item &Now"
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9154 msgid "&Request Item"
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9162 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9167 msgid "&Find Originating Acquisition"
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9175 msgid "&Edit Item Attributes"
9176 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9180 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9188 msgid "Mark Item &Damaged"
9189 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9193 msgid "&Mark Item Missing"
9194 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9197 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9198 msgid "Abort Transits"
9199 msgstr "Annuler les transits"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9203 msgid "Check I&n Items"
9204 msgstr "Articles d’&entrée"
9206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9208 msgid "&Renew Items"
9209 msgstr "&Renouveler les articles"
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9214 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9216 msgid "&Print Spine Label"
9217 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9220 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9221 msgid "Replace Barcode"
9222 msgstr "Remplacer le code à barres"
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9225 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9226 msgid "Save Columns"
9227 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9234 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9235 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9242 msgid "Add &Volumes"
9243 msgstr "Ajouter les &volumes"
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9250 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9251 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9259 msgstr "&Ajouter les articles"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9266 msgid "&Edit Volumes"
9267 msgstr "&Modifier les volumes"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9274 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9275 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9282 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9283 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9286 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9287 msgid "Delete Items"
9288 msgstr "Supprimer un article"
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9291 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9292 msgid "Delete Volumes"
9293 msgstr "Supprimer les volumes"
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9300 msgid "Mark Item &Damaged"
9301 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9307 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9308 msgid "Mark Item Missin&g"
9309 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9312 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9314 msgstr "État de l’article"
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9318 msgstr "Balayer l’article"
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9326 msgstr "Code à &barres :"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9331 msgstr "Tran&smettre"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9335 msgid "&Upload From File"
9336 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9340 msgid "Actions &for Catalogers"
9341 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9349 msgstr "&Impression"
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9352 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9358 msgid "Print Export"
9359 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9363 msgid "Trim List (20 rows)"
9364 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9368 msgid "Strict Barcode"
9369 msgstr "Code à barres strict"
9371 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9372 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9376 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9381 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9386 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9416 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9417 msgid "Record In-House Use"
9418 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9420 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9421 msgid "In-House Use"
9422 msgstr "Utilisation à l’interne"
9424 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9425 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9427 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9429 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9430 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9432 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9434 msgstr "&Transmettre"
9436 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9437 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9439 msgstr "Imprimer la liste"
9441 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9442 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9446 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9447 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9448 msgid "Trim List (20 rows)"
9449 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9451 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9452 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9453 msgid "Strict Barcode"
9454 msgstr "Code à barres strict"
9456 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9457 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9458 msgid "Copy to Clipboard"
9459 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9461 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9462 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9463 msgid "Save Columns"
9464 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9466 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9467 msgid "Pre-Catalog Fields"
9468 msgstr "Champs pré-catalogués"
9470 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9471 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9472 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9474 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9475 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9479 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9480 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9484 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9485 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9489 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9491 msgid "Circ &Modifier"
9494 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9495 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9496 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9500 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9505 #: staff.circ.print_list.main.label
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9514 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9519 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9524 msgid "Force Printer Context"
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9531 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9536 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9548 msgid "&Save Locally"
9549 msgstr "&Enregistrer localement"
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9552 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9553 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9555 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9560 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9563 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9564 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9568 #: staff.circ.print_list.header.label
9572 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9574 msgstr "Article de ligne"
9576 #: staff.circ.print_list.footer.label
9578 msgstr "Bas de page"
9580 #: staff.main.data.loading
9581 msgctxt "staff.main.data.loading"
9582 msgid "Loading data..."
9583 msgstr "Chargement des données..."
9585 #: staff.main.ws_info.entry
9587 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9588 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9589 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9591 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9592 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9593 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9595 #: staff.main.ws_info.name
9597 msgstr "Nom du poste de travail"
9599 #: staff.main.ws_info.organization
9600 msgid "Organization"
9601 msgstr "Organisation"
9603 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9604 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9608 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9609 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9611 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9615 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9616 msgid "Record Summary"
9617 msgstr "Sommaire du compte"
9619 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9620 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9624 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9626 msgstr "Consulter MARC"
9628 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9630 msgstr "Ajouter des volumes"
9632 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9633 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9637 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9641 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9643 msgstr "Date de publication :"
9645 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9649 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9650 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9654 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9655 msgid "Database ID:"
9658 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9659 msgid "Record Owner:"
9660 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9662 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9666 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9667 msgid "Last Edited By:"
9668 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9670 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9671 msgid "Last Edited On:"
9672 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9674 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9675 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9676 msgid "Copy to Clipboard"
9677 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9679 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9684 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9685 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9686 msgid "Show in Catalog"
9687 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9689 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9690 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9694 #: staff.circ.holds.show_item_details
9695 msgid "Show Item Details"
9696 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9698 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9699 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9703 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9704 msgid "Show Last Few Circulations"
9705 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9707 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9708 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9712 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9713 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9714 msgid "Retrieve Patron"
9715 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9717 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9718 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9722 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9723 msgid "Edit Pickup Library"
9724 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9726 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9727 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9731 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9732 msgid "Edit Phone Number"
9735 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9736 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9740 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9741 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9744 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9745 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9749 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9750 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9753 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9754 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9758 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9759 msgid "Set Email Notification"
9760 msgstr "Régler la notification par courriel"
9762 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9763 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9767 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9768 msgid "Edit Activation Date"
9769 msgstr "Modifier la date d’activation"
9771 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9772 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9776 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9777 msgid "Edit Request Date"
9778 msgstr "Modifier la date de demande"
9780 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9784 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9785 msgid "Edit Expiration Date"
9786 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9788 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9793 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9794 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9795 msgstr "Modifier le délai"
9797 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9798 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9802 #: staff.circ.holds.activate_hold
9803 msgid "Activate Hold"
9804 msgstr "Activer la mise en réserve"
9806 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9807 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9811 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9812 msgid "Suspend Hold"
9813 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9815 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9816 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9820 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9821 msgid "Edit Hold Range"
9822 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9824 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9825 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9829 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9830 msgid "Edit Hold Focus"
9831 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9833 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9834 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9838 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9839 msgid "Set Desired Copy Quality"
9840 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9842 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9843 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9847 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9848 msgid "Set Top of Queue"
9849 msgstr "Mettre en tête de liste"
9851 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9852 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9856 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9857 msgid "Transfer to Marked Title"
9858 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9860 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9861 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9862 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9865 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9866 msgid "Clear these Holds"
9867 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9869 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9870 msgid "Mark Item Damaged"
9871 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9873 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9874 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9878 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9879 msgid "Mark Item Missing"
9880 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9882 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9887 #: staff.circ.holds.retarget
9888 msgid "Find Another Target"
9889 msgstr "Trouver une autre cible"
9891 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9892 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9896 #: staff.circ.holds.cancel
9897 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9899 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9901 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9906 #: staff.circ.holds.uncancel
9907 msgid "Un-cancel Hold"
9908 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9910 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9915 #: staff.circ.holds.save_columns
9916 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9917 msgid "Save Columns"
9918 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9921 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9923 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9925 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9926 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9928 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9930 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9931 msgid "Reason and Notes"
9932 msgstr "Motif et notes"
9934 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9935 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9937 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9938 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9943 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9945 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9946 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9951 msgid "Manage Conjoined Items"
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9955 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9956 msgid "Actions &for Selected Items"
9959 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9960 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9962 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9963 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9964 msgid "&Show in Catalog"
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9969 msgid "&Change Peer Type"
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9973 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9974 msgid "&Remove from Bib"
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9978 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9982 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9985 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9986 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9991 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9992 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9995 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9996 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9998 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9999 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10000 msgid "&Copy to Clipboard"
10001 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10004 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10006 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10007 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10008 msgid "Add Items to &Buckets"
10009 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10011 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10014 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10016 msgid "Show &Item Details"
10017 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10022 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10024 msgid "Book Item &Now"
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10032 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10040 msgid "Show &Last Few Circulations"
10041 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10048 msgid "&Edit Items"
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10056 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10057 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10061 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10069 msgid "Add &Volumes"
10070 msgstr "Ajouter des &volumes"
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10077 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10078 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10086 msgstr "&Ajouter les articles"
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10091 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10093 msgid "&Edit Volumes"
10094 msgstr "Modifier les &volumes"
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10101 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10102 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10109 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10110 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10113 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10114 msgid "Delete Items"
10115 msgstr "Supprimer un article"
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10118 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10119 msgid "Delete Volumes"
10120 msgstr "Supprimer les volumes"
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10127 msgid "&Request Item"
10130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10135 msgid "Mark Item &Damaged"
10136 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10143 msgid "Mark Item Missin&g"
10144 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10151 msgid "&Print Item Spine Labels"
10152 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10155 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10156 msgid "Save Columns"
10157 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10164 msgid "&Refresh Listing"
10165 msgstr "&Actualiser la liste"
10167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10168 msgid "Holdings Maintenance"
10169 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10171 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10173 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10176 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10177 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10184 msgid "Consortial Total:"
10185 msgstr "Total pour le consortium :"
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10190 msgstr "Disponible :"
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10193 msgid "Show Volumes"
10194 msgstr "Afficher les volumes"
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10198 msgstr "Afficher les articles"
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10201 msgid "Hide Empty Libs"
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10207 msgstr "Actualiser"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10211 msgid "Actions &for Selected Rows"
10212 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10217 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10218 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10219 msgid "&Copy to Clipboard"
10220 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10225 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10227 msgid "Add Items to &Buckets"
10228 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10235 msgid "Show &Item Details"
10236 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10239 msgid "Make This Item Bookable"
10240 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10251 msgid "Show &Last Few Circulations"
10252 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10259 msgid "&Edit Items"
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10267 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10268 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10275 msgid "Add &Volumes"
10276 msgstr "Ajouter des volumes"
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10283 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10284 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10292 msgstr "&Ajouter les articles"
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10299 msgid "&Edit Volumes"
10300 msgstr "&Modifier les volumes"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10307 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10308 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10315 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10316 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10320 msgid "Delete Items"
10321 msgstr "Supprimer un article"
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10326 msgid "Delete Volumes"
10327 msgstr "Supprimer les volumes"
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10342 msgid "Mark Item Missin&g"
10343 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10350 msgid "&Print Item Spine Labels"
10351 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10355 msgid "&Replace Barcode"
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10360 msgid "Save Columns"
10361 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10368 msgid "&Refresh Listing"
10369 msgstr "&Actualiser la liste"
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10379 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10381 msgid "Copy Buckets"
10382 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10385 msgid "Pending Copies"
10386 msgstr "Copies en attente"
10388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10389 msgid "Bucket View"
10390 msgstr "Aperçu du panier"
10392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10393 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10394 msgid "Save Columns"
10395 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10398 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10403 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10404 msgid "Print Export"
10405 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10408 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10412 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10415 msgstr "Tout &ajouter"
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10419 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10420 msgid "Add Selected"
10421 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10427 msgstr "Nouveau panier"
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10431 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10432 msgid "Delete Bucket"
10433 msgstr "Supprimer le panier"
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10438 msgstr "Actualiser"
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10442 msgid "Save Columns"
10443 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10445 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10446 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10447 msgid "Copy to Clipboard"
10448 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10451 msgid "Remove Selected From Bucket"
10452 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10456 msgid "Add Selected"
10457 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10462 msgstr "No de panier"
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10467 msgstr "Propriétaire :"
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10472 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10473 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10479 msgid "Print Export"
10480 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10484 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10491 msgstr "Par lots :"
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10494 msgid "Show Status"
10495 msgstr "Afficher l’état"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10499 msgid "&Request Items"
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10503 msgid "Transfer to Specific Volume"
10504 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10507 msgid "Edit Item Attributes"
10508 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10511 msgid "Delete All from Catalog"
10512 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10516 msgid "Add to Bucket"
10517 msgstr "Ajouter dans la case"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10520 msgid "Item Buckets"
10521 msgstr "Paniers d’article"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10526 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10528 msgid "&Add to Selected Bucket"
10529 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10534 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10536 msgid "Add to &New Bucket"
10537 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10542 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10552 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10553 msgid "Copy Viewer"
10554 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10560 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10563 msgstr "Ap&pliquer"
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10583 msgstr "Enregistrer"
10585 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10588 msgstr "&Réinitialiser"
10590 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10592 msgid "Identification"
10593 msgstr "Identification"
10595 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10598 msgstr "Emplacement"
10600 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10607 msgid "Circulation"
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10615 msgid "Miscellaneous"
10618 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10625 msgstr "Statistiques"
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10632 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10633 msgid "Library Filter"
10634 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10636 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10638 msgid "Copy &Notes"
10639 msgstr "Copier les ¬es"
10641 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10642 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10643 msgid "&Modify Copies"
10644 msgstr "&Modifier les copies"
10646 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10647 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10651 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10652 msgid "Hide Fields"
10655 #: staff.cat.copy_summary.label
10656 msgid "Item Summary"
10657 msgstr "Sommaire des articles"
10659 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10660 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10662 msgstr "Code à barres :"
10664 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10666 msgstr "Emplacement :"
10668 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10669 msgid "Call Number:"
10670 msgstr "Numéro de cote"
10672 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10676 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10680 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10682 msgstr "Référence :"
10684 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10686 msgstr "Mise en réserve possible :"
10688 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10690 msgid "OPAC Visible:"
10691 msgstr "OPAC visible :"
10693 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10697 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10699 msgstr "Modifié le :"
10701 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10702 msgid "Age Protect:"
10703 msgstr "Protection contre l’usure :"
10705 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10706 msgid "Active Date:"
10709 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10710 msgid "Total Circulations:"
10711 msgstr "Total des prêts :"
10713 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10714 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10715 msgid "Alternate View"
10716 msgstr "Autre affichage"
10718 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10721 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10722 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10723 msgid "&Show in Catalog"
10726 #: staff.cat.marcedit.options.label
10730 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10731 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10732 msgid "&Stack subfields"
10733 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10735 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10736 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10737 msgid "Fast Item &Add"
10740 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10741 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10742 msgid "&Call Number"
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10746 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10747 msgid "Item &Barcode"
10750 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10751 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10755 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10759 #: staff.cat.marcedit.help.label
10760 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10761 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10765 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10766 msgid "Flat-Text Editor"
10767 msgstr "Éditeur de texte plat"
10769 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10770 msgid "MARC Record"
10771 msgstr "Compte de MARC"
10773 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10774 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10775 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10777 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10778 msgid "Bibliographic source"
10779 msgstr "Source bibliographique"
10781 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10782 msgid "Update source"
10783 msgstr "Mettre à jour la source"
10785 #: staff.cat.marc_new.load.label
10786 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10790 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10791 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10792 msgid "&Set Workstation Default"
10795 #: staff.cat.marc_view.title
10797 msgstr "Aperçu de MARC"
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10802 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10805 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10810 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10813 msgstr "&Aperçu de MARC"
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10818 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10821 msgstr "&Modifier MARC"
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10826 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10827 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10828 msgid "&Holdings Maintenance"
10829 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10834 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10835 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10836 msgid "View Hold&s"
10837 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10842 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10843 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10844 msgid "Add to &Bucket"
10845 msgstr "Ajouter au &panier"
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10848 msgid "Refresh All Interfaces"
10849 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10852 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10853 msgid "Duplicate in New Tab"
10854 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10857 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10858 msgid "Remove this Frame"
10859 msgstr "Supprimer ce cadre"
10861 #: staff.cat.record_buckets.title
10862 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10863 msgid "Record Buckets"
10864 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10868 msgid "Record &Query"
10869 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10873 msgid "&Pending Records"
10874 msgstr "&Comptes en attente"
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10878 msgid "Bucket &View"
10879 msgstr "Aperçu &du panier"
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10882 msgid "Bucket Actions"
10883 msgstr "Actions de panier"
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10888 msgstr "Nouveau panier"
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10892 msgid "Delete Bucket"
10893 msgstr "Supprimer le panier"
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10898 msgstr "Actualiser"
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10903 msgstr "Demande de &renseignements"
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10908 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10909 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10911 msgstr "&Transmettre"
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10916 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10924 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10931 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10932 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10937 msgid "Print List CSV"
10938 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10943 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10944 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10948 msgid "Save List CSV to File"
10949 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10952 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10953 msgid "Save List Configuration"
10954 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10957 msgid "Add All to Pending Records"
10958 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10962 msgid "Add Selected to Pending Records"
10963 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10970 msgid "&List Actions"
10971 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10975 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10976 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10980 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10982 msgid "Print List CSV"
10983 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10989 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10990 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10994 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10995 msgid "Save List CSV to File"
10996 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11000 msgid "Save List Configuration"
11001 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11005 msgid "&Add All to current Bucket"
11006 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11009 msgid "Add Selected to current Bucket"
11010 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11013 msgid "Remove Selected from Bucket"
11014 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11019 msgid "Add Selected to Pending Records"
11020 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11025 msgstr "No de panier"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11030 msgstr "Propriétaire :"
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11036 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11037 msgid "&List Actions"
11038 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11042 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11043 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11048 msgid "Print List CSV"
11049 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11055 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11056 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11070 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11075 msgid "Show All in Catalog"
11076 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11080 msgid "&Transfer Title Holds"
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11084 msgid "MARC Batch Edit"
11085 msgstr "Modification MARC par lot"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11088 msgid "Delete All Records"
11089 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11092 msgid "Merge All Records"
11093 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11096 msgid "Export All Records"
11097 msgstr "Exporter tous les comptes"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11112 msgid "Evergreen BRE"
11113 msgstr "Evergreen BRE"
11115 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11117 msgid "Record Buckets"
11118 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11122 msgid "&Add to Bucket"
11123 msgstr "&Ajouter au panier"
11125 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11128 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11129 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11130 msgid "&Add to Selected Bucket"
11131 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11133 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11136 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11138 msgid "Add to &New Bucket"
11139 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11144 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11149 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11150 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11151 msgid "Re-&Generate"
11152 msgstr "&Générer de nouveau"
11154 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11155 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11156 msgid "&Preview and Print"
11157 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11159 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11160 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11162 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11163 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11164 msgid "&Close Window"
11165 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11167 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11168 msgid "Font size (in points):"
11169 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11171 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11172 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11173 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11176 msgid "Spine Label"
11177 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11179 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11180 msgid "Left Margin (in characters):"
11181 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11184 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11185 msgid "Label Width (in characters):"
11186 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11189 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11190 msgid "Label Length (in lines):"
11191 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11194 msgid "Pocket Label"
11195 msgstr "Étiquette de poche"
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11201 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11202 msgid "Middle Margin (in characters):"
11203 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11205 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11207 msgid "Label Width (in characters):"
11208 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11211 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11212 msgid "Label Length (in lines):"
11213 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11215 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11216 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11218 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11220 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11222 msgstr "En ligne :"
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11225 msgid "Include Author"
11226 msgstr "Inclure l’auteur"
11228 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11229 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11230 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11232 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11233 msgid "Indent a space?"
11234 msgstr "Décaler d’un espace?"
11236 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11237 msgid "Include Call Number"
11238 msgstr "Inclure la cote"
11240 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11241 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11243 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11245 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11246 msgid "Include Owning Library"
11247 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11249 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11250 msgid "Include Shelving Location"
11251 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11253 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11254 msgid "Include Item Barcode"
11255 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11257 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11259 msgstr "Personnalisé :"
11261 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11262 msgid "Available Macros"
11263 msgstr "Macros disponibles"
11265 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11266 msgid "Volume and Copy Editor"
11267 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11270 msgid "Volume and Copy Creator"
11271 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11274 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11275 msgid "Use Checkdigi&t"
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11279 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11280 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11283 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11285 msgid "&Print Labels?"
11286 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11289 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11291 msgstr "Bibliothèque"
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11294 msgid "# of volumes"
11295 msgstr "Nombre de volumes"
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11302 msgid "Classification:"
11303 msgstr "Classification :"
11305 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11309 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11310 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11311 msgid "Ca&ll Number:"
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11318 #: staff.cat.volume_editor.title
11319 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11323 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11324 msgid "Volume Editor"
11325 msgstr "Éditeur de volume"
11327 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11328 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11330 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11334 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11335 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11337 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11341 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11342 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11343 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11346 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11348 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11349 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11350 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11353 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11355 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11357 #: staff.cat.volume_editor.classification
11358 msgid "Classification"
11359 msgstr "Classification"
11361 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11362 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11366 #: staff.cat.volume_editor.label
11367 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11371 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11372 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11376 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11377 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11378 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11379 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11381 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11382 msgid "Service and Credentials"
11383 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11385 #: staff.cat.z3950.service.label
11389 #: staff.cat.z3950.username.label
11390 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11392 msgstr "Nom d’utilisateur"
11394 #: staff.cat.z3950.password.label
11395 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11397 msgstr "Mot de passe"
11399 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11400 msgid "Local Catalog"
11401 msgstr "Catalogue local"
11403 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11404 msgid "Evergreen Native Catalog"
11405 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11407 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11408 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11409 msgid "Save as &Default"
11410 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11412 #: staff.cat.z3950.query.label
11414 msgstr "Demande de renseignements"
11416 #: staff.cat.z3950.query.description
11418 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11419 "have that field focused by default."
11421 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11422 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11423 "en évidence par défaut."
11425 #: staff.cat.z3950.clear.label
11426 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11427 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11428 msgid "&Clear Form"
11429 msgstr "&Effacer le formulaire"
11431 #: staff.cat.z3950.search.label
11432 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11433 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11435 msgstr "&Rechercher"
11437 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11438 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11439 msgid "Ra&w Search"
11442 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11443 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11444 msgid "Results &Page"
11445 msgstr "&Page de résultats"
11447 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11451 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11452 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11454 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11455 msgid "Search &Form"
11456 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11458 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11459 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11460 msgid "Fetch &More Results"
11461 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11463 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11464 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11466 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11467 msgid "&List Actions"
11468 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11470 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11471 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11474 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11475 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11476 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11477 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11479 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11480 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11481 msgid "Save List CSV to File"
11482 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11484 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11486 msgid "Print List CSV"
11487 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11489 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11490 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11491 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11492 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11494 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11495 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11496 msgid "Save List Configuration"
11497 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11499 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11500 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11503 msgstr "&Aperçu de MARC"
11505 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11506 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11507 msgid "MARC &Editor"
11510 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11511 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11515 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11516 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11518 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11519 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11523 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11524 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11525 msgid "Retrieve Patron"
11526 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11528 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11529 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11531 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11532 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11534 msgstr "Code à &barres :"
11536 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11537 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11539 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11540 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11542 msgstr "&Transmettre"
11544 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11545 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11546 msgid "Retrieving..."
11547 msgstr "Récupération..."
11549 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11550 msgid "Credit Card Information"
11551 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11554 msgid "Process where?"
11555 msgstr "Où traiter?"
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11558 msgid "Process payment through Evergreen"
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11562 msgid "Record externally processed payment"
11563 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11571 msgstr "Mastercard"
11573 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11574 msgid "American Express"
11575 msgstr "American Express"
11577 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11581 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11582 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11587 msgid "Credit Card Number"
11588 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11591 msgid "Expire Month"
11592 msgstr "Mois d’expiration"
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11595 msgid "Expire Year"
11596 msgstr "Année d’expiration"
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11599 msgid "Approval Code"
11600 msgstr "Code d’approbation"
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11603 msgid "Billing name (first)"
11604 msgstr "Prénom de facturation"
11606 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11607 msgid "Billing name (last)"
11610 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11611 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11616 msgid "City, town or village"
11617 msgstr "Ville ou village"
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11620 msgid "State or province"
11621 msgstr "Province ou état"
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11624 msgid "ZIP or postal code"
11625 msgstr "Code postal"
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11628 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11635 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11636 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11642 msgid "&Submit this Info"
11643 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11646 msgid "Credit Card Info"
11647 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11650 msgid "Credit Card Type"
11651 msgstr "Type de carte de crédit"
11653 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11654 #: staff.patron.bill_check_info.title
11656 msgstr "Renseignements de chèques"
11658 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11659 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11660 msgid "Check Information"
11661 msgstr "Vérifier l’information"
11663 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11664 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11665 msgid "Check Number"
11666 msgstr "Vérification du numéro"
11668 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11669 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11673 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11674 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11676 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11677 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11681 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11682 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11683 msgid "&Submit this Information"
11684 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11686 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11687 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11691 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11692 msgid "Void selected billings"
11693 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11695 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11697 msgstr "Modifier la note"
11699 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11703 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11704 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11706 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11707 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11708 msgid "&Show in Catalog"
11709 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11711 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11712 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11714 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11715 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11716 msgid "&Close Window"
11717 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11719 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11720 msgid "Bill History"
11721 msgstr "Historique des factures"
11723 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11724 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11725 msgid "Add Billing"
11726 msgstr "Ajouter la facturation"
11728 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11729 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11731 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11732 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11733 msgid "Full &Details"
11734 msgstr "&Détails complets"
11736 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11737 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11739 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11740 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11741 msgid "&Show in Catalog"
11742 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11744 #: staff.patron.bill_history.print.label
11745 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11747 "staff.patron.bill_history.print.label "
11748 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11752 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11753 msgid "Selected Billed:"
11754 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11756 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11757 msgid "Selected Paid:"
11758 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11760 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11761 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11762 msgid "&Transactions"
11765 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11766 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11770 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11771 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11773 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11774 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11775 msgid "&Start Date"
11778 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11779 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11781 msgstr "Date de fin"
11783 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11784 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11785 msgid "&Retrieve Payments"
11788 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11789 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11791 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11792 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11793 msgid "&Start Date"
11796 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11797 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11799 msgstr "Date de fin"
11801 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11802 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11803 msgid "&Retrieve Transactions"
11806 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11807 msgid "Current Bills"
11810 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11811 msgid "Total Owed:"
11812 msgstr "Montant dû :"
11814 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11815 msgid "Total Checked:"
11818 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11819 msgid "Refunds Available:"
11820 msgstr "Remboursements disponibles :"
11822 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11823 msgid "Credit Available:"
11824 msgstr "Crédit disponible :"
11826 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11827 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11828 msgid "Payment &Received:"
11829 msgstr "Paiement reçu :"
11831 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11832 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11833 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11836 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11837 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11838 msgid "Add &Billing"
11841 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11842 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11843 msgid "&Void All Billings"
11846 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11847 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11851 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11852 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11854 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11855 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11856 msgid "Full &Details"
11857 msgstr "&Détails complets"
11859 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11860 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11862 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11863 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11864 msgid "&Show in Catalog"
11865 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11867 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11870 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11871 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11873 msgstr "&Impression"
11875 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11876 msgid "Checked Billed:"
11877 msgstr "Montants cochés facturés :"
11879 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11880 msgid "Checked Paid:"
11881 msgstr "Montants cochés payés :"
11883 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11884 msgid "Voided this session:"
11885 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11887 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11888 msgid "Change Due Upon Payment:"
11889 msgstr "Monnaie due :"
11891 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11893 msgstr "En attente :"
11895 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11899 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11903 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11911 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11915 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11919 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11923 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11924 msgid "Red Items are still Checked Out"
11925 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11927 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11928 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11929 msgid "&Uncheck All"
11932 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11933 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11937 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11938 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11939 msgid "Check All Re&funds"
11942 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11943 msgid "Print Bills"
11944 msgstr "Imprimer les factures"
11946 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11947 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11948 msgid "Alternate &View"
11949 msgstr "Autre &aperçu"
11951 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11952 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11953 msgid "Receipt &Options"
11956 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11957 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11958 msgid "Receipt &Upon Payment"
11961 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11962 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11963 msgid "&Printer Prompt"
11966 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11967 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11968 msgid "&Number of Copies:"
11971 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11975 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11976 msgid "Net Balance"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11980 msgid "= New Balance"
11981 msgstr "= Nouveau solde"
11983 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11985 msgstr "Payer la facture"
11987 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11988 msgid "Payment Type"
11989 msgstr "Type de paiement"
11991 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11992 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11996 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12000 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12004 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12005 msgid "Credit Card"
12006 msgstr "Carte de crédit"
12008 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12009 msgid "Patron Credit"
12010 msgstr "Crédit de l’usager"
12012 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12016 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12020 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12024 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12025 msgid "Payment received"
12026 msgstr "Paiement reçu"
12028 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12029 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12033 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12034 msgid "- Payment applied"
12035 msgstr "- Paiement appliqué"
12037 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12041 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12042 msgid "or Patron Credit"
12043 msgstr "ou crédit du client"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12047 msgid "&Bill Patron"
12048 msgstr "&Facturer le client"
12050 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12053 msgstr "&Historique"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12057 msgid "A&nnotate Payment"
12060 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12061 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12062 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12065 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12067 msgid "See &Distribution"
12070 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12071 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12072 msgid "Apply &Payment!"
12073 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12075 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12077 msgstr "No de facture"
12079 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12080 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12081 msgid "Total Billed"
12082 msgstr "Total facturé"
12084 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12085 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12089 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12090 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12094 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12095 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12097 msgstr "Total payé"
12099 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12100 msgid "Checked Out"
12103 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12104 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12108 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12109 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12110 msgid "Balance Owed"
12113 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12114 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12118 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12119 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12123 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12125 msgstr "Renouvellement?"
12127 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12131 #: staff.patron.bill_wizard.title
12132 msgid "Bill Patron Wizard"
12133 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12135 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12136 msgid "Create Bill"
12137 msgstr "Créer une facture"
12139 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12142 msgstr "Emplacement"
12144 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12145 msgid "Transaction Type"
12146 msgstr "Type de transaction"
12148 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12152 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12153 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12154 msgid "Circulation"
12157 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12158 msgid "Billing Type"
12159 msgstr "Type de facturation"
12161 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12162 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12166 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12167 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12171 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12172 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12174 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12175 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12179 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12180 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12181 msgid "&Submit this Bill"
12182 msgstr "&Transmettre cette facture"
12184 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12185 msgid "No Patron Selected"
12186 msgstr "Aucun client sélectionné"
12188 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12192 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12196 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12197 msgid "(In-Active)"
12200 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12204 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12208 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12209 msgid "(See Notes)"
12210 msgstr "(Consulter les notes)"
12212 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12213 msgid "(Maximum Bills)"
12214 msgstr "(Factures maximum)"
12216 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12217 msgid "(Maximum Overdues)"
12218 msgstr "(Retards maximum)"
12220 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12221 msgid "(Has Bills)"
12222 msgstr "(a accumulé des factures)"
12224 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12225 msgid "(Has Overdues)"
12226 msgstr "(a accumulé des retards)"
12228 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12229 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12230 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12232 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12233 msgid "(Invalid Address)"
12234 msgstr "(Adresse invalide)"
12236 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12237 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12240 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12241 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12244 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12245 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12247 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12248 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12252 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12253 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12255 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12256 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12257 msgid "Search &Form"
12258 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12260 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12261 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12262 msgid "&Retrieve Patron"
12263 msgstr "&Récupérer un client"
12265 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12266 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12267 msgid "&Merge Patrons"
12270 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12271 msgid "Selected Balance:"
12272 msgstr "Solde sélectionné :"
12274 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12275 msgid "Un-Selected:"
12276 msgstr "Désélectionné :"
12278 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12282 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12283 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12285 msgstr "Impression automatique"
12287 #: staff.patron.hold_details.title
12288 msgid "Hold Details"
12289 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12291 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12292 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12293 msgid "&Add Record of Notification"
12294 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12296 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12300 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12301 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12302 msgid "&Notifications"
12305 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12306 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12310 #: staff.patron.holds.add_note.label
12311 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12315 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12316 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12317 msgid "Pickup Library"
12318 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12320 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12321 msgid "Requesting Library"
12322 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12324 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12325 msgid "Fulfilling Library"
12326 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12328 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12329 msgid "Item Circulating Library"
12330 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12332 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12333 msgid "Volume Owning Library"
12334 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12336 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12337 msgid "Patron Home Library foo"
12338 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12340 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12341 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12342 msgid "Fetch &More Holds"
12343 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12345 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12349 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12350 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12351 msgid "Actions for &Selected Holds"
12352 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12354 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12355 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12359 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12360 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12362 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12363 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12365 msgstr "&Impression"
12367 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12368 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12369 msgid "Print F&ull Pull List"
12372 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12373 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12374 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12377 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12378 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12380 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12381 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12382 msgid "Place &Hold"
12383 msgstr "Mettre en &réserve"
12385 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12386 msgid "Show Cancelled Holds"
12387 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12389 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12390 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12391 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12393 #: staff.patron.info_group.clone.label
12394 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12395 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12397 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12399 #: staff.patron.info_group.remove.label
12400 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12401 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12402 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12404 #: staff.patron.info_group.move.label
12405 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12406 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12407 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12409 #: staff.patron.info_group.add.label
12410 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12411 msgid "Move &another patron to this patron group."
12412 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12414 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12415 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12416 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12417 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12419 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12420 msgid "Merge Selected Patrons"
12421 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12423 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12424 msgid "Group Members"
12425 msgstr "Membres du groupe"
12427 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12428 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12429 msgid "Choose an &Action..."
12430 msgstr "Choisir une &action..."
12432 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12434 msgstr "No de sondage"
12436 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12437 msgid "Last Answered on:"
12438 msgstr "Dernière réponse le :"
12440 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12444 #: staff.patron.info.notes.label
12445 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12449 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12450 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12451 msgid "Triggered E&vents"
12454 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12455 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12456 msgid "&Statistical Categories"
12457 msgstr "Catégories &statistiques"
12459 #: staff.patron.info.surveys.label
12460 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12464 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12465 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12466 msgid "Ac&quisition Requests"
12469 #: staff.patron.info.group.label
12470 #: staff.patron.info.group.accesskey
12471 msgid "&Group Member Details"
12474 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12475 msgid "Include inactive patrons?"
12476 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12478 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12479 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12483 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12484 msgid "Limit results to patrons in"
12485 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12487 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12488 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12489 msgid "Save Columns"
12490 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12492 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12493 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12494 msgid "Copy to Clipboard"
12495 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12497 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12498 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12502 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12503 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12507 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12508 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12512 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12513 msgid "Long Overdue:"
12514 msgstr "très en retard :"
12516 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12517 msgid "Claimed Returned:"
12518 msgstr "Article demandé retourné :"
12520 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12524 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12525 msgid "Non Cataloged:"
12526 msgstr "Non catalogué :"
12528 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12529 msgid "ID and Contact Information"
12530 msgstr "ID et coordonnées"
12532 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12533 msgid "OPAC Login:"
12534 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12536 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12537 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12538 msgid "Retrieve Patron"
12541 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12542 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12543 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12545 #: staff.patron.user_edit.title
12546 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12547 msgid "Evergreen User Editor"
12548 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12550 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12552 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12554 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12555 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12557 msgstr "Code à barres :"
12559 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12560 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12561 msgid "First Name:"
12564 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12565 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12566 msgid "Middle Name:"
12567 msgstr "Second prénom :"
12569 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12570 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12572 msgstr "Nom de famille :"
12574 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12575 msgid "Working Location"
12576 msgstr "Lieu de travail"
12578 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12580 msgstr "Permission"
12582 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12586 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12590 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12592 msgstr "Octroyable"
12594 #: staff.patron.user_edit.save.label
12595 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12597 msgstr "Enregistrer"
12599 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12600 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12601 msgid "Evergreen User Editor"
12602 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12604 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12607 msgstr "Bienvenue "
12609 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12611 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12612 "red;'>marked with color</span>"
12613 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12615 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12616 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12617 msgid "View Errors"
12618 msgstr "Afficher les erreurs"
12620 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12621 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12622 msgid "1. User Identification"
12623 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
12625 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12626 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12627 msgid "2. Contact Info"
12628 msgstr "2. Coordonnées"
12630 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12631 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12632 msgid "3. Addresses"
12633 msgstr "3. Adresses"
12635 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12636 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12637 msgid "4. Groups and Permissions"
12638 msgstr "4. Groupes et permissions"
12640 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12641 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12642 msgid "5. Statistical Categories"
12643 msgstr "5. Catégories statistiques"
12645 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12646 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12648 msgstr "6. Sondages"
12650 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12651 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12653 msgstr "7. Terminer"
12655 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12656 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12657 msgid "Loading data..."
12658 msgstr "Chargement des données..."
12660 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12661 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12662 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12663 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
12665 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12666 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12668 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12670 #: staff.patron.ue.username.label
12671 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12673 msgstr "Nom d’utilisateur"
12675 #: staff.patron.ue.password.label
12676 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12678 msgstr "Mot de passe"
12680 #: staff.patron.ue.reset.label
12681 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12683 msgstr "Réinitialiser"
12685 #: staff.patron.ue.re_password.label
12686 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12688 msgstr "Mot de passe : "
12690 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12692 msgid "Verify Password"
12693 msgstr "Vérifier le mot de passe"
12695 #: staff.patron.ue.first_name.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12700 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12701 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12702 msgid "Middle Name"
12703 msgstr "Second prénom"
12705 #: staff.patron.ue.last_name.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12708 msgstr "Nom de famille"
12710 #: staff.patron.ue.suffix.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12715 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12716 #: staff.patron.ue.choose.label
12717 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12719 msgstr "- Sélectionner -"
12721 #: staff.patron.ue.dob.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12723 msgid "Date of Birth"
12724 msgstr "Date de naissance"
12726 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12728 msgid "Primary Identification Type"
12729 msgstr "Type d’identification primaire"
12731 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12732 #: staff.patron.ue.required.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12734 msgid " -- Required -- "
12735 msgstr " -- Requis -- "
12737 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12739 msgid "Primary Identification"
12740 msgstr "Identification primaire"
12742 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12744 msgid "Secondary Identification Type"
12745 msgstr "Type d’identification secondaire"
12747 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12748 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12750 msgid " -- None Selected -- "
12751 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
12753 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12754 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12755 msgid "Secondary Identification"
12756 msgstr "Identification secondaire"
12758 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12759 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12760 msgid "Parent or Guardian"
12761 msgstr "Parent ou tuteur"
12763 #: staff.patron.ue.email_address.label
12764 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12765 msgid "Email Address"
12766 msgstr "Adresse électronique"
12768 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12769 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12770 msgid "Daytime Phone"
12771 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
12773 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12775 msgid "Evening Phone"
12776 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12778 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12779 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12780 msgid "Other Phone"
12781 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12783 #: staff.patron.ue.home_library.label
12784 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12785 msgid "Home Library"
12786 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12788 #: staff.patron.ue.address.label
12789 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12793 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12794 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12795 msgid "Within City Limits"
12796 msgstr "Dans les limites de la ville"
12798 #: staff.patron.ue.valid.label
12799 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12803 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12804 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12805 msgid "Mailing Address"
12806 msgstr "Adresse postale"
12808 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12809 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12810 msgid "Physical Address"
12811 msgstr "Adresse physique"
12813 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12815 msgid "Address is owned by"
12816 msgstr "L’adresse appartient à"
12818 #: staff.patron.ue.edit.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12823 #: staff.patron.ue.label.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12828 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12830 msgstr "Code postal"
12832 #: staff.patron.ue.street_1.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12837 #: staff.patron.ue.street_2.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12842 #: staff.patron.ue.city.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12847 #: staff.patron.ue.county.label
12848 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12852 #: staff.patron.ue.state.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12857 #: staff.patron.ue.country.label
12858 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12862 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12863 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12864 msgid "Delete this Address"
12865 msgstr "Supprimer cette adresse"
12867 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12868 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12869 msgid "Detach this Address"
12870 msgstr "Détacher cette adresse"
12872 #: staff.patron.ue.create_address.label
12873 msgid "Create a New Address"
12874 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12876 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12878 msgid "Profile Group"
12879 msgstr "Groupe de profils"
12881 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12883 msgid "Account Expiration Date"
12884 msgstr "Date d’expiration de compte"
12886 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12887 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12888 msgid "Internet Access Level"
12889 msgstr "Niveau d’accès Internet"
12891 #: staff.patron.ue.active.label
12892 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12896 #: staff.patron.ue.barred.label
12897 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12901 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12903 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12904 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
12906 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12908 msgid "Claims Returned Count"
12909 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12911 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12912 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12913 msgid "Alert Message"
12914 msgstr "Message d’alerte"
12916 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12917 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12918 msgid "Statistical Category Name"
12919 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12921 #: staff.patron.ue.owner.label
12922 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12924 msgstr "Propriétaire"
12926 #: staff.patron.ue.value.label
12927 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12931 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12933 msgid "No surveys have been created for this location."
12934 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
12936 #: staff.patron.ue.message1.label
12937 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12939 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12942 #: staff.patron.ue.message2.label
12944 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12946 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12947 "« Afficher le sommaire »."
12949 #: staff.patron.ue.message3.label
12950 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12952 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12955 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12956 msgid "View Summary"
12957 msgstr "Afficher le sommaire"
12959 #: staff.patron.ue.back.label
12960 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12964 #: staff.patron.ue.forward.label
12965 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12969 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12971 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12972 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12974 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
12975 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
12977 #: staff.patron.ue.barcode.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12980 msgstr "Code à barres"
12982 #: staff.patron.ue.addresses.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12987 #: staff.patron.ue.address_label.label
12988 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12989 msgid "Address Label"
12990 msgstr "Étiquette d’adresse"
12992 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12993 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12994 msgid "Billing Address"
12995 msgstr "Adresse de facturation"
12997 #: staff.patron.ue.profile.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13002 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13003 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13004 msgid "Expire Date"
13005 msgstr "Date d’expiration"
13007 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13008 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
13009 msgid "Family Lead Account"
13010 msgstr "Compte de famille principal"
13012 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13013 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
13014 msgid "Statistical Categories"
13015 msgstr "Catégories statistiques"
13017 #: staff.patron.ue.survey.label
13018 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
13022 #: staff.patron.ue.question.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
13027 #: staff.patron.ue.answer.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
13032 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13034 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13037 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13038 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13040 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13041 msgid "Username is invalid"
13042 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13044 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13045 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13046 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13048 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13049 msgid "First name is invalid"
13050 msgstr "Le prénom est invalide"
13052 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13053 msgid "Middle name is invalid"
13054 msgstr "Le second prénom est invalide"
13056 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13057 msgid "Last name is invalid"
13058 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13060 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13061 msgid "Barcode is invalid"
13062 msgstr "Le code à barres est invalide"
13064 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13065 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13066 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13068 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13070 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13071 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13073 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13074 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13075 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13077 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13078 msgid "You must select at least one type of identification"
13079 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13081 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13082 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13083 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13085 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13086 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13088 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13090 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13091 msgid "The email addresses is not valid"
13092 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13094 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13095 msgid "An invalid phone number was entered"
13096 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13098 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13099 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13100 msgid "A profile group must be selected"
13101 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
13103 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13104 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13106 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13107 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13109 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13110 msgid "The claims returned count is invalid"
13111 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13113 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13114 msgid "An unknown formatting error occurred"
13115 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13117 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13118 msgid "Address label is invalid"
13119 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13121 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13122 msgid "Address street is invalid"
13123 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13126 msgid "Address city is invalid"
13127 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13130 msgid "Address county is invalid"
13131 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13134 msgid "Address state is invalid"
13135 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13138 msgid "Address country is invalid"
13139 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13142 msgid "Address zip is invalid"
13143 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13145 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13146 msgid "Required survey is unanswered"
13147 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13149 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13151 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13154 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13155 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13157 #: staff.patron.ue.yes.label
13158 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13162 #: staff.patron.ue.no.label
13163 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13167 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13168 msgid "Patron Summary"
13169 msgstr "Sommaire du client"
13171 #: staff.patron.ue.success.label
13172 msgid "User update succeeded"
13173 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13175 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13177 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13178 "to view the duplicate record now?"
13180 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13181 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13183 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13185 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13188 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13189 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13191 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13193 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13196 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13197 "choisir un code à barres."
13199 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13201 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13202 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13204 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13205 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13206 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13208 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13210 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13211 "or guardian for this patron."
13213 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13214 "tuteur pour ce client."
13216 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13218 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13221 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13222 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13224 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13226 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13229 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13230 "le client est barré."
13232 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13233 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13235 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13236 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13237 msgid "&Copy to Clipboard"
13238 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13240 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13241 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13243 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13244 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13245 msgid "&Add to Item Bucket"
13246 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13248 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13249 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13250 msgid "Show in Catalog"
13251 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13253 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13254 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13256 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13257 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13258 msgid "Show &Item Details"
13259 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13261 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13262 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13264 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13265 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13266 msgid "Show &Last Few Circulations"
13267 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13269 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13270 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13272 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13273 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13274 msgid "Show &Triggered Events"
13277 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13278 msgid "Edit Due Date"
13279 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13281 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13282 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13283 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13285 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13286 msgid "Mark Claimed Returned"
13287 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13290 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13294 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13296 msgstr "Renouveler"
13298 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13300 msgstr "Tout renouveler"
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13303 msgid "Renew with Specific Due Date"
13304 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13307 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13311 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13313 msgid "Add Billing"
13314 msgstr "Ajouter la facturation"
13316 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13318 msgid "Save Columns"
13319 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13321 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13322 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13324 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13325 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13326 msgid "Actions for &Selected Items"
13327 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13329 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13330 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13331 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13332 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13334 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13335 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13339 #: staff.generic.list_actions.label
13340 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13342 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13343 msgid "&List Actions"
13344 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13346 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13347 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13349 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13350 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13351 msgid "&Copy to Clipboard"
13352 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13356 msgid "&Print List CSV"
13357 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13360 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13361 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13362 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13365 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13366 msgid "Save List CSV to &File"
13367 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13369 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13370 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13371 msgid "&Save List Configuration"
13372 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13376 msgid "Evergreen User Editor"
13377 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13382 msgstr "Bienvenue "
13384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13386 msgid "View Errors"
13387 msgstr "Afficher les erreurs"
13389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13391 msgid "1. User Identification"
13392 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
13394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13395 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13396 msgid "2. Contact Info"
13397 msgstr "2. Coordonnées"
13399 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13400 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13401 msgid "3. Addresses"
13402 msgstr "3. Adresses"
13404 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13405 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13406 msgid "4. Groups and Permissions"
13407 msgstr "4. Groupes et permissions"
13409 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13410 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13411 msgid "5. Statistical Categories"
13412 msgstr "5. Catégories statistiques"
13414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13415 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13417 msgstr "6. Sondage"
13419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13422 msgstr "7. Terminé"
13424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13426 msgid "Loading data..."
13427 msgstr "Chargement des données..."
13429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13431 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13432 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
13434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13437 msgstr "Code à barres"
13439 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13440 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13442 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13445 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13447 msgstr "Nom d’utilisateur"
13449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13450 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13452 msgstr "Mot de passe"
13454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13455 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13457 msgstr "Réinitialiser"
13459 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13462 msgstr "Mot de passe : "
13464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13466 msgid "Verify Password"
13467 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13475 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13476 msgid "Middle Name"
13477 msgstr "Second prénom"
13479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13480 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13482 msgstr "Nom de famille"
13484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13485 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13489 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13490 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13491 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13493 msgstr "- Sélectioner -"
13495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13497 msgid "Date of Birth"
13498 msgstr "Date de naissance"
13500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13501 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13502 msgid "Primary Identification Type"
13503 msgstr "Type d’identification primaire"
13505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13507 msgid "Primary Identification"
13508 msgstr "Identification primaire"
13510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13512 msgid "Parent or Guardian"
13513 msgstr "Parent ou tuteur"
13515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13516 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13517 msgid "Email Address"
13518 msgstr "Adresse électronique"
13520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13521 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13522 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
13524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13526 msgid "Daytime Phone"
13527 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
13529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13530 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13531 msgid "Evening Phone"
13532 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13534 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13535 msgid "Other (Cell Phone)"
13536 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
13538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13539 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13540 msgid "Home Library"
13541 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13544 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13549 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13550 msgid "Within City Limits"
13551 msgstr "Dans les limites de la ville"
13553 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13554 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13558 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13559 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13563 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13564 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13565 msgid "Mailing Address"
13566 msgstr "Adresse postale"
13568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13569 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13570 msgid "Physical Address"
13571 msgstr "Adresse physique"
13573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13575 msgid "Address is owned by"
13576 msgstr "L’adresse appartient à"
13578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13585 msgstr "Code postal"
13587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13593 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13598 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13603 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13608 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13613 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13619 msgid "Profile Group"
13620 msgstr "Groupe de profils"
13622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13624 msgid "Delete this Address"
13625 msgstr "Supprimer cette adresse"
13627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13629 msgid "Detach this Address"
13630 msgstr "Détacher cette adresse"
13632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13633 msgid "Approve Pending Address"
13634 msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
13636 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13637 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
13640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13641 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13642 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13644 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13645 msgid "(GA-123456789)"
13646 msgstr "(GA-123456789)"
13648 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13649 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13653 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13654 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13655 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13656 msgid " -- Required -- "
13657 msgstr " -- Requis -- "
13659 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13660 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13661 msgid "Account Expiration Date"
13662 msgstr "Date d’expiration du compte"
13664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13665 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13666 msgid "Internet Access Level"
13667 msgstr "Niveau d’accès Internet"
13669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13670 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13674 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13675 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13679 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13680 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13684 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13685 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13686 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13687 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
13689 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13690 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13691 msgid "Claims Returned Count"
13692 msgstr "Nombre de demandes retournées"
13694 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13695 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13696 msgid "Alert Message"
13697 msgstr "Message d’alerte"
13699 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13700 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13701 msgid "Statistical Category Name"
13702 msgstr "Nom de catégorie statistique"
13704 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13705 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13707 msgstr "Propriétaire"
13709 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13710 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13714 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13715 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13716 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13717 msgid " -- None Selected -- "
13718 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
13720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13721 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13722 msgid "No surveys have been created for this location."
13723 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
13725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13727 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13728 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13729 "user, click on the 'Save User' button."
13731 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
13732 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
13733 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
13734 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
13737 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13738 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13742 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13743 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13749 msgid "Secondary Identification Type"
13750 msgstr "Type d’identification secondaire"
13752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13754 msgid "Secondary Identification"
13755 msgstr "Identification secondaire"
13757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13759 msgid "Address Label"
13760 msgstr "Étiquette d’adresse"
13762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13770 msgstr "Facturation"
13772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13779 msgid "Expire Date"
13780 msgstr "Date d’expiration"
13782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13784 msgid "Family Lead Account"
13785 msgstr "Compte principal de famille"
13787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13789 msgid "Statistical Categories"
13790 msgstr "Catégories statistiques"
13792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13809 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13810 "wish to perform this action?"
13812 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
13813 "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
13815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13816 msgid "You have unsaved changes."
13817 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
13819 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13821 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13822 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13823 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13824 "save the user until this page has been refreshed."
13826 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
13827 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
13828 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
13829 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
13830 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
13831 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
13833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13835 msgid "A profile group must be selected"
13836 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
13838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13840 msgstr "Imprimer la page"
13842 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13843 msgid "Return to Editor"
13844 msgstr "Retourner à l’éditeur"
13846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13848 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
13850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13851 msgid "Save and Clone User"
13852 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
13854 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13855 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13859 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13865 msgid "Date selector"
13866 msgstr "Sélecteur de date"
13868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13872 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13873 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13875 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13877 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13878 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13879 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13881 #: ui.general.button_bar
13882 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13883 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13885 #: ui.general.button_bar.desc
13887 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13888 "and the tabbed interfaces."
13890 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13893 #: ui.network.progress_meter
13894 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13895 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13897 #: ui.network.progress_meter.desc
13898 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13900 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13902 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13903 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13907 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13908 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13909 msgid "Alternate View"
13910 msgstr "Autre affichage"
13912 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13913 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13915 msgstr "Code à barres"
13917 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13918 msgid "Item Call #"
13919 msgstr "Cote de l’article"
13921 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13922 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13923 msgid "Cataloging &Info"
13926 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13927 msgid "Checkin Scan Time"
13928 msgstr "Date de balayage de retour"
13930 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13931 msgid "Checkin Time"
13932 msgstr "Date de retour"
13934 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13935 msgid "Checkin Workstation"
13936 msgstr "Poste de travail de retour"
13938 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13939 msgid "Checkout Date"
13940 msgstr "Date de sortie"
13942 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13943 msgid "Checkout Workstation"
13944 msgstr "Poste de travail de sortie"
13946 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13947 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13948 msgid "Circ Modifier"
13949 msgstr "Modificateur de prêt"
13951 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13952 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13956 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13957 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13958 msgid "Circulation &History"
13961 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13962 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13964 msgstr "ID de l’exemplaire"
13966 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13967 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13968 msgid "Copy Location"
13969 msgstr "Copier l’emplacement"
13971 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13972 msgid "Renewal Type"
13973 msgstr "Type de renouvèlement"
13975 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13976 msgid "Date Created"
13977 msgstr "Date de création"
13979 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13980 msgid "Date Active"
13983 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13984 msgid "Status Changed"
13985 msgstr "État modifié"
13987 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13988 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13992 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13996 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14000 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14001 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14003 msgstr "Mise en réserve possible"
14005 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14006 msgid "Hold Shelf Location"
14007 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14009 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14010 msgid "Holds/Transit"
14011 msgstr "Mises en attente/Transit"
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14020 msgid "Loan Duration"
14021 msgstr "Durée du prêt"
14023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14024 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14026 msgstr "Niveau d’amende"
14028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14029 msgid "Most Recent Circ Group"
14030 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14032 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14033 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14034 msgid "OPAC Visible"
14035 msgstr "OPAC visible"
14037 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14038 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14039 msgid "Owning Library"
14040 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14043 msgid "Circ Library"
14044 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14047 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14051 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14052 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14056 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14057 msgid "Previous Circ Group"
14058 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14062 msgstr "Date de publication"
14064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14065 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14069 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14070 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14071 msgid "&Quick Summary"
14074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14080 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14081 msgid "Remaining Renewals"
14082 msgstr "Renouvellements restants"
14084 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14085 msgid "Last Renewed On"
14086 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14089 msgid "Renewal Workstation"
14090 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14093 msgid "Rolling Counter"
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14102 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14103 msgid "Stop Fines Reason"
14104 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14106 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14107 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14108 msgid "Stop Fines Time"
14109 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14111 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14112 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14116 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14117 msgid "Total Circs - Current Year"
14118 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14120 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14121 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14122 msgid "Total Circs"
14123 msgstr "Nombre de prêts"
14125 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14126 msgid "Total Circs - Prev Year"
14127 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14129 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14130 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14131 msgid "Total Circs"
14132 msgstr "Nombre de prêts"
14134 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14135 msgid "Duration Rule"
14136 msgstr "Règle relative à la durée"
14138 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14139 msgid "Recurring Fine Rule"
14140 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14142 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14143 msgid "Max Fine Rule"
14144 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14146 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14147 msgid "Select Date or Timestamp:"
14148 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14150 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14151 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14155 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14156 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14158 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14159 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14163 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14164 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14168 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14169 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14171 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14172 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14176 #: staff.printing.set_default
14177 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14178 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14180 #: staff.printing.page_settings
14181 msgid "Page Settings"
14182 msgstr "Paramètres de la page"
14184 #: staff.printing.context.header
14185 msgid "Printer Context"
14186 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14188 #: staff.printing.context.desc
14190 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14191 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14192 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14193 "the 'default' context."
14195 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14196 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14197 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14199 #: staff.printing.context.radio.default.label
14200 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14204 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14208 #: staff.printing.context.radio.label.label
14209 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14213 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14217 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14219 msgstr "Hors ligne"
14221 #: staff.printing.normal_settings.header
14222 msgid "Normal Settings"
14223 msgstr "Paramètres normaux"
14225 #: staff.printing.advanced_settings.header
14226 msgid "Advanced Settings"
14227 msgstr "Paramètres avancés"
14229 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14230 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14231 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14233 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14234 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14235 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14237 #: staff.printing.advanced.dos_print
14238 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14239 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14241 #: staff.printing.advanced.custom_print
14242 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14244 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14246 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14247 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14248 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14250 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14252 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14253 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14254 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14255 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14256 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14257 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14258 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14259 "is more flexible."
14262 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14263 msgid "Note on Custom/External Print"
14264 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14266 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14268 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14269 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14270 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14273 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14277 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14279 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14280 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14281 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14282 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14283 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14284 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14285 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14286 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14287 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14288 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14289 "translate to form feed control character + Hello World. "
14290 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14291 "will translate to Hello World + form feed control character."
14294 #: staff.client.portal.title
14295 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14296 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14298 #: staff.client.portal.welcome
14299 msgid "Welcome to Evergreen"
14300 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14302 #: staff.client.portal.circpatron
14303 msgid "Circulation and Patrons"
14304 msgstr "Prêts et usagers"
14306 #: staff.client.portal.checkout
14307 msgid "Check Out Items"
14308 msgstr "Articles empruntés"
14310 #: staff.client.portal.retrievebc
14311 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14312 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14314 #: staff.client.portal.checkin
14315 msgid "Check In Items"
14316 msgstr "Articles retournés"
14318 #: staff.client.portal.patronreg
14319 msgid "Register Patron(s)"
14320 msgstr "Inscrire les usagers"
14322 #: staff.client.portal.patronsearch
14323 msgid "Search For Patron By Name"
14324 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
14326 #: staff.client.portal.holdlist
14327 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14328 msgid "Pull List for Hold Requests"
14329 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14331 #: staff.client.portal.itemcataloging
14332 msgid "Item Search and Cataloging"
14333 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14335 #: staff.client.portal.advsearch
14336 msgid "Advanced Search"
14337 msgstr "Recherche avancée"
14339 #: staff.client.portal.itemstatus
14340 msgid "Item Status / Display"
14341 msgstr "État/affichage d’articles"
14343 #: staff.client.portal.marcutil
14344 msgid "MARC Batch Import / Export"
14345 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
14347 #: staff.client.portal.z3950
14348 msgid "z39.50 Import"
14349 msgstr "Importation z39.50"
14351 #: staff.client.portal.copybuckets
14352 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14353 msgid "Copy Buckets"
14354 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14356 #: staff.client.portal.recordbuckets
14357 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14358 msgid "Record Buckets"
14359 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14361 #: staff.client.portal.admin
14362 msgid "Administration"
14363 msgstr "Administration"
14365 #: staff.client.portal.helpdesk
14366 msgid "Get Help with Evergreen"
14367 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14369 #: staff.client.portal.reports
14370 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14374 #: staff.client.portal.receipts
14375 msgid "Edit Receipt Templates"
14376 msgstr "Modifier les modèles de réception"
14378 #: staff.client.portal.copyright
14379 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14382 #: staff.client.portal.poweredby
14384 msgstr "Une application Evergreen"
14386 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14387 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14390 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14392 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14393 "restart the staff client for this to take effect."
14396 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14398 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14399 "restart the staff client for this to take effect."
14402 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14403 msgid "Request Details"
14406 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14407 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14411 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14412 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14416 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14417 msgid "Recall Hold"
14420 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14424 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14425 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14426 msgid "&Pickup Library"
14429 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14430 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14431 msgid "Hold &User Barcode"
14434 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14435 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14436 msgid "&Make Request"
14439 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14440 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14442 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14443 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14447 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14448 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14451 #~ msgid "Record ID"
14452 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14454 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14455 #~ msgid "Date of Birth:"
14456 #~ msgstr "Date de naissance :"
14458 #~ msgid "Available"
14459 #~ msgstr "Disponible"
14461 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14463 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14465 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14466 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14468 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14469 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14471 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14472 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14474 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14478 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14479 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14481 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14482 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14484 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14485 #~ msgid "Date of Birth:"
14486 #~ msgstr "Date de naissance :"
14494 #~ msgid "Copy Hold"
14495 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14497 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14498 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14501 #~ msgstr "&Importer"
14503 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14504 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14507 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14508 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14509 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14510 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14512 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14513 #~ msgid "Replace Barcode"
14514 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14516 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14517 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14520 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14521 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14522 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14523 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14526 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14527 #~ msgid "Replace Barcode"
14528 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14531 #~ msgstr "Importer"
14533 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14534 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14536 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14537 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14539 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14540 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14543 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14544 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14545 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14548 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14549 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14550 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14551 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14552 #~ "documents de procédures."