]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Import updated translations from Launchpad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:13+0000\n"
7 "Last-Translator: George Duimovich <George.Duimovich@nrcan-rncan.gc.ca>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-30 05:24+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15316)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.bills_current_payment_label
1001 msgid "Current Payment"
1002 msgstr "Paiment actuel"
1003
1004 #: staff.bills_information
1005 msgid "Information"
1006 msgstr "Information"
1007
1008 #: staff.bills_interface_label
1009 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1010 msgid "Bills"
1011 msgstr "Factures"
1012
1013 #: staff.bills_money_label
1014 msgid "Money"
1015 msgstr "Argent"
1016
1017 #: staff.bills_total_owed_label
1018 msgid "Total Owed"
1019 msgstr "Total dû"
1020
1021 #: staff.bills_wizard_label
1022 msgid "Bill Patron"
1023 msgstr "Facture du client"
1024
1025 #: staff.bills_xact_dates_label
1026 msgid "Record and Dates"
1027 msgstr "Enregistrement et dates"
1028
1029 #: staff.browse_list.barcode
1030 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1031 msgid "Barcode"
1032 msgstr "Code à barres"
1033
1034 #: staff.browse_list.callnumber
1035 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1036 msgid "Call Number"
1037 msgstr "Numéro de cote"
1038
1039 #: staff.browse_list.circ_as_type
1040 msgid "Circulate As"
1041 msgstr "Prêté comme"
1042
1043 #: staff.browse_list.circ_lib
1044 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1045 msgid "Circulating Library"
1046 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1047
1048 #: staff.browse_list.circ_modifier
1049 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1050 msgid "Circ Modifier"
1051 msgstr "Modificateur de prêt"
1052
1053 #: staff.browse_list.circulate
1054 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1055 msgid "Circulate"
1056 msgstr "Prêter"
1057
1058 #: staff.browse_list.copy_number
1059 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1060 msgid "Copy Number"
1061 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1062
1063 #: staff.browse_list.create_date
1064 msgid "Creation Date"
1065 msgstr "Date de création"
1066
1067 #: staff.browse_list.active_date
1068 msgid "Active Date"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: staff.browse_list.creator
1072 msgid "Creator"
1073 msgstr "Créateur"
1074
1075 #: staff.browse_list.deposit
1076 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1077 msgid "Deposit"
1078 msgstr "Dépôt"
1079
1080 #: staff.browse_list.deposit_amount
1081 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1082 msgid "Deposit Amount"
1083 msgstr "Montant du dépôt"
1084
1085 #: staff.browse_list.edit_date
1086 msgid "Edit Date"
1087 msgstr "Modifier la date"
1088
1089 #: staff.browse_list.editor
1090 msgid "Editor"
1091 msgstr "Éditeur"
1092
1093 #: staff.browse_list.fine_level
1094 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1095 msgid "Fine Level"
1096 msgstr "Niveau d’amende"
1097
1098 #: staff.browse_list.library
1099 msgid "Owning Lib"
1100 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1101
1102 #: staff.browse_list.loan_duration
1103 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1104 msgid "Loan Duration"
1105 msgstr "Durée du prêt"
1106
1107 #: staff.browse_list.location
1108 msgid "Location and Barcode"
1109 msgstr "Emplacement et code à barres"
1110
1111 #: staff.browse_list.location2
1112 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1113 msgid "Location"
1114 msgstr "Emplacement"
1115
1116 #: staff.browse_list.opac_visible
1117 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1118 msgid "OPAC"
1119 msgstr "OPAC"
1120
1121 #: staff.browse_list.price
1122 msgctxt "staff.browse_list.price"
1123 msgid "Price"
1124 msgstr "Prix"
1125
1126 #: staff.browse_list.ref
1127 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1128 msgid "Reference"
1129 msgstr "Référence"
1130
1131 #: staff.browse_list.shelving_loc
1132 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1133 msgid "Shelving Location"
1134 msgstr "Mise en place des livres"
1135
1136 #: staff.browse_list.status
1137 msgctxt "staff.browse_list.status"
1138 msgid "Status"
1139 msgstr "Statut"
1140
1141 #: staff.browse_list.win_title
1142 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1143 msgid "Cataloging"
1144 msgstr "Catalogage"
1145
1146 #: staff.cat.fixed.BKS
1147 msgid "BKS"
1148 msgstr "BKS"
1149
1150 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1151 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1152 msgid "B"
1153 msgstr "B"
1154
1155 #: staff.cat.fixed.COM
1156 msgid "COM"
1157 msgstr "COM"
1158
1159 #: staff.cat.fixed.COM.key
1160 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1161 msgid "O"
1162 msgstr "O"
1163
1164 #: staff.cat.fixed.MAP
1165 msgid "MAP"
1166 msgstr "MAP"
1167
1168 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1169 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1170 msgid "P"
1171 msgstr "P"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.MIX
1174 msgid "MIX"
1175 msgstr "MIX"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1179 msgid "M"
1180 msgstr "M"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.REC
1183 msgid "REC"
1184 msgstr "REC"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.REC.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1188 msgid "R"
1189 msgstr "R"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.SCO
1192 msgid "SCO"
1193 msgstr "SCO"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1197 msgid "C"
1198 msgstr "C"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.SER
1201 msgid "SER"
1202 msgstr "SER"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.SER.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1206 msgid "S"
1207 msgstr "S"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.VIS
1210 msgid "VIS"
1211 msgstr "VIS"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1215 msgid "V"
1216 msgstr "V"
1217
1218 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1219 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1220 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1221 msgid "Add to &Bucket"
1222 msgstr "Ajouter au &panier"
1223
1224 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1225 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1226 msgid "Duplicate in New Tab"
1227 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1228
1229 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1230 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1231 msgctxt ""
1232 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1233 msgid "&Holdings Maintenance"
1234 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1235
1236 #: staff.cat.opac.default.label
1237 msgid "Set bottom interface as Default"
1238 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1239
1240 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1241 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1242 msgid "Manage &Parts"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1246 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1247 msgid "Manage &Conjoined Items"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1251 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1252 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1256 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1257 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1258 msgid "MARC &Edit"
1259 msgstr "&Éditer MARC"
1260
1261 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1262 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1263 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1264 msgid "MARC &View"
1265 msgstr "&Consulter MARC"
1266
1267 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1268 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1269 msgid "&Mark for Overlay"
1270 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1271
1272 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1273 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1274 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1275
1276 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1277 msgid "Transfer All Title Holds"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1281 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1282 msgid "&Delete Record"
1283 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1284
1285 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1286 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1287 msgid "&Undelete Record"
1288 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1289
1290 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1291 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1292 msgid "Make I&tem Bookable"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: staff.cat.opac.menu.label
1296 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1297 msgid "&Actions for this Record"
1298 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1299
1300 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1301 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1302 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1303 msgid "&OPAC View"
1304 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1305
1306 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1307 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1308 msgid "Searc&h Results"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.cat.opac.record_end.label
1312 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1313 msgid "&End"
1314 msgstr "&Fin"
1315
1316 #: staff.cat.opac.record_next.label
1317 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1318 msgctxt ""
1319 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1320 msgid "&Next"
1321 msgstr "Suiva&nt"
1322
1323 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1324 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1325 msgid "&Previous"
1326 msgstr "&Précédent"
1327
1328 #: staff.cat.opac.record_start.label
1329 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1330 msgid "&Start"
1331 msgstr "&Début"
1332
1333 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1334 msgid "Reset Display"
1335 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1336
1337 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1338 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1339 msgid "Remove this Frame"
1340 msgstr "Supprimer ce cadre"
1341
1342 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1343 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1344 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1345 msgid "View Hold&s"
1346 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1347
1348 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1349 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1350 msgid "View/Place O&rders"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1354 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1355 msgid "&Alternate Serial Control"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1359 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1360 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1364 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1365 msgid "Add to Bucket"
1366 msgstr "Ajouter dans la case"
1367
1368 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1369 msgid "View Copies (Tab)"
1370 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1371
1372 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1373 msgid "View Copies (Window)"
1374 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1375
1376 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1377 msgid "Edit Record (Tab)"
1378 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1379
1380 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1381 msgid "Edit Record (Window)"
1382 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1383
1384 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1385 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1386 msgstr ""
1387 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1388 "premier)"
1389
1390 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1391 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1392 msgid "&Merge"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1396 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1397 msgctxt ""
1398 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1399 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1400 msgid "&Cancel"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1404 msgid "Lead Record?"
1405 msgstr "Enregistrement principal"
1406
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1408 msgid "Remove from consideration?"
1409 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1410
1411 #: staff.cat.search_advanced
1412 msgid "Advanced"
1413 msgstr "Avancée"
1414
1415 #: staff.cat.search_advanced.key
1416 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1417 msgid "V"
1418 msgstr "V"
1419
1420 #: staff.cat.search_all
1421 msgctxt "staff.cat.search_all"
1422 msgid "Keyword"
1423 msgstr "Mot-clé"
1424
1425 #: staff.cat.search_author
1426 msgctxt "staff.cat.search_author"
1427 msgid "Author"
1428 msgstr "Auteur"
1429
1430 #: staff.cat.search_barcode
1431 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1432 msgid "Item Barcode"
1433 msgstr "Code à barres de l’article"
1434
1435 #: staff.cat.search_callnumber
1436 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1437 msgid "Call Number"
1438 msgstr "Numéro de cote"
1439
1440 #: staff.cat.search_count_copy
1441 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1442 msgid "Location"
1443 msgstr "Emplacement"
1444
1445 #: staff.cat.search_count_copy.key
1446 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1447 msgid "L"
1448 msgstr "L"
1449
1450 #: staff.cat.search_count_copy_show
1451 msgid "Show Only These Records"
1452 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1453
1454 #: staff.cat.search_criteria
1455 msgid "Search Criteria"
1456 msgstr "Critères de recherche"
1457
1458 #: staff.cat.search_format
1459 msgctxt "staff.cat.search_format"
1460 msgid "Format"
1461 msgstr "Format"
1462
1463 #: staff.cat.search_format.key
1464 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1465 msgid "F"
1466 msgstr "F"
1467
1468 #: staff.cat.search_id
1469 msgid "System ID"
1470 msgstr "ID du système"
1471
1472 #: staff.cat.search_isbn
1473 msgid "ISBN or ISSN"
1474 msgstr "ISBN ou ISSN"
1475
1476 #: staff.cat.search_location
1477 msgctxt "staff.cat.search_location"
1478 msgid "Location"
1479 msgstr "Emplacement"
1480
1481 #: staff.cat.search_location.key
1482 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1483 msgid "L"
1484 msgstr "L"
1485
1486 #: staff.cat.search_order
1487 msgid "Order"
1488 msgstr "Ordre"
1489
1490 #: staff.cat.search_order.key
1491 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1492 msgid "O"
1493 msgstr "O"
1494
1495 #: staff.cat.search_pubyear
1496 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1497 msgid "Pub Year"
1498 msgstr "Année de publication"
1499
1500 #: staff.cat.search_subject
1501 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1502 msgid "Subject"
1503 msgstr "Sujet"
1504
1505 #: staff.cat.search_submit
1506 msgid "Search"
1507 msgstr "Recherche"
1508
1509 #: staff.cat.search_submit.key
1510 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1511 msgid "S"
1512 msgstr "S"
1513
1514 #: staff.cat.search_tcn
1515 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1516 msgid "TCN"
1517 msgstr "TCN"
1518
1519 #: staff.cat.search_term
1520 msgid "Terms"
1521 msgstr "Termes"
1522
1523 #: staff.cat.search_term.key
1524 msgid "e"
1525 msgstr "e"
1526
1527 #: staff.cat.search_title
1528 msgctxt "staff.cat.search_title"
1529 msgid "Title"
1530 msgstr "Titre"
1531
1532 #: staff.cat.search_type
1533 msgctxt "staff.cat.search_type"
1534 msgid "Type"
1535 msgstr "Type"
1536
1537 #: staff.cat.search_type.key
1538 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1539 msgid "T"
1540 msgstr "T"
1541
1542 #: staff.cat.test
1543 msgid "Test"
1544 msgstr "Test"
1545
1546 #: staff.cat.test.key
1547 msgctxt "staff.cat.test.key"
1548 msgid "E"
1549 msgstr "E"
1550
1551 #: staff.cat.title
1552 msgid "TCN goes here"
1553 msgstr "TCN doit être placé ici"
1554
1555 #: staff.cat.type_of_material
1556 msgid "All"
1557 msgstr "Tous"
1558
1559 #: staff.cat.type_of_material.a
1560 msgid "Language Material"
1561 msgstr "Document linguistique"
1562
1563 #: staff.cat.type_of_material.c
1564 msgid "Notated Music"
1565 msgstr "Musique annotée"
1566
1567 #: staff.cat.type_of_material.d
1568 msgid "Manuscript Notated Music"
1569 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1570
1571 #: staff.cat.type_of_material.e
1572 msgid "Cartographic Material"
1573 msgstr "Document cartographique"
1574
1575 #: staff.cat.type_of_material.f
1576 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1577 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material.g
1580 msgid "Projected Medium"
1581 msgstr "Support média projeté"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.i
1584 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1585 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.j
1588 msgid "Musical Sound Recording"
1589 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.k
1592 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1593 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.m
1596 msgid "Computer File"
1597 msgstr "Fichier informatique"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.o
1600 msgid "Kit"
1601 msgstr "Trousse"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.p
1604 msgid "Mixed Material"
1605 msgstr "Documents divers"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.r
1608 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1609 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.t
1612 msgid "Manuscript Language Material"
1613 msgstr "Texte manuscrit"
1614
1615 #: staff.checkin.auto_print_label
1616 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1617 msgid "Auto-Print"
1618 msgstr "Impression automatique"
1619
1620 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1621 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1622 msgid "A"
1623 msgstr "A"
1624
1625 #: staff.checkin.done_label
1626 msgid "Done"
1627 msgstr "Terminé"
1628
1629 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1630 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1631 msgid "D"
1632 msgstr "D"
1633
1634 #: staff.checkin.print_receipt.label
1635 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1636 msgid "Print List"
1637 msgstr "Imprimer la liste"
1638
1639 #: staff.renew.print_receipt.label
1640 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1641 msgid "Print List"
1642 msgstr "Imprimer la liste"
1643
1644 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1645 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1646 msgid "Re-Print Last List"
1647 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1648
1649 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1650 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1651 msgid "L"
1652 msgstr "L"
1653
1654 #: staff.checkin_interface_label
1655 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1656 msgid "Check In"
1657 msgstr "Entrée"
1658
1659 #: staff.checkin_label_route_to
1660 msgid "Route To"
1661 msgstr "Acheminer à"
1662
1663 #: staff.checkin_label_status
1664 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1665 msgid "Status"
1666 msgstr "État"
1667
1668 #: staff.checkin_label_text
1669 msgid "Message"
1670 msgstr "Message"
1671
1672 #: staff.checkin_patron.name.label
1673 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1674 msgid "Patron Name"
1675 msgstr "Nom du client"
1676
1677 #: staff.checkin_patron.retrieve
1678 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1679 msgid "Retrieve Patron"
1680 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1681
1682 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1683 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1684 msgid "R"
1685 msgstr "R"
1686
1687 #: staff.checkout_interface_label
1688 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1689 msgid "Check Out"
1690 msgstr "Sortie"
1691
1692 #: staff.circ.offline.main.label
1693 msgid "Evergreen Offline"
1694 msgstr "Evergreen hors ligne"
1695
1696 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1697 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1698 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1699
1700 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1701 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1702 msgid "&Check Out"
1703 msgstr "&Sortie"
1704
1705 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1706 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1707 msgid "&Renew"
1708 msgstr "&Renouveler"
1709
1710 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1711 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1712 msgid "In &House Use"
1713 msgstr "Utilisation &interne"
1714
1715 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1716 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1717 msgid "Check &In"
1718 msgstr "&Entrée"
1719
1720 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1721 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1722 msgid "Register &Patron"
1723 msgstr "Inscrire le &client"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1727 msgid "&Last Receipt"
1728 msgstr "&Dernier reçu"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1732 msgctxt ""
1733 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1734 msgid "E&xit"
1735 msgstr "&Quitter"
1736
1737 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1738 msgid "Standalone Check In"
1739 msgstr "Entrée individuelle"
1740
1741 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1742 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1743 msgctxt ""
1744 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1745 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1746 msgid "&Enter"
1747 msgstr "&Entrer"
1748
1749 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1750 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1751 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1752
1753 #: staff.circ.offline.finish.description
1754 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1755 msgid "Finish"
1756 msgstr "Terminé"
1757
1758 #: staff.circ.offline.print.description
1759 msgid "Print receipt?"
1760 msgstr "Imprimer le reçu?"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1763 msgid "Standalone Check Out"
1764 msgstr "Sortie autonome"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1767 msgid "Enter the patron's barcode:"
1768 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1769
1770 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1771 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1772 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1773 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1774
1775 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1776 msgid "Standalone In House Use"
1777 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1778
1779 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1780 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1781 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1782
1783 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1784 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1785 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1786
1787 #: staff.circ.offline_register.main.label
1788 msgid "Standalone Patron Registration"
1789 msgstr "Inscription individuelle du client"
1790
1791 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1792 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1793 msgid "Home Library:"
1794 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1795
1796 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1797 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1798 msgid "Profile:"
1799 msgstr "Profil :"
1800
1801 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1802 msgid "New Barcode:"
1803 msgstr "Nouveau code à barres :"
1804
1805 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1806 msgid "New Password:"
1807 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1808
1809 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1810 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1811 msgid "Last Name:"
1812 msgstr "Nom de famille :"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1816 msgid "First Name:"
1817 msgstr "Prénom :"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1820 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1824 msgid "Identification Type:"
1825 msgstr "Type d’identification :"
1826
1827 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1828 msgid "Ident Value:"
1829 msgstr "Valeur de l’identification :"
1830
1831 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1832 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1833 msgid "Billing Address"
1834 msgstr "Adresse de facturation"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1837 msgid "Line 1"
1838 msgstr "Ligne 1"
1839
1840 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1841 msgid "Line 2"
1842 msgstr "Ligne 2"
1843
1844 #: staff.circ.offline_register.city.label
1845 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1846 msgid "City"
1847 msgstr "Ville"
1848
1849 #: staff.circ.offline_register.state.label
1850 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1851 msgid "State"
1852 msgstr "État"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1855 msgid "GA"
1856 msgstr "GA"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1859 msgid "Postal Code"
1860 msgstr "Code postal"
1861
1862 #: staff.circ.offline_register.country.label
1863 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1864 msgid "Country"
1865 msgstr "Pays"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1868 msgid "USA"
1869 msgstr "États-Unis"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1872 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1873 msgid "&Save patron registration"
1874 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1875
1876 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1877 msgid "Standalone Renew"
1878 msgstr "Renouvellement individuel"
1879
1880 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1881 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1882 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1883
1884 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1885 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1886 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1888
1889 #: staff.circ.checkin.caption
1890 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1891 msgid "Check In"
1892 msgstr "Entrée"
1893
1894 #: staff.circ.checkin.scan.label
1895 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1896 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1897 msgid "Enter B&arcode:"
1898 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1899
1900 #: staff.circ.checkin.submit.label
1901 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1903 msgid "&Submit"
1904 msgstr "&Transmettre"
1905
1906 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1907 msgid "Backdate"
1908 msgstr "Date de retour"
1909
1910 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1911 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1912 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1913
1914 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1915 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1916 msgctxt ""
1917 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1918 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1919 msgid "&Cancel"
1920 msgstr "&Annuler"
1921
1922 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1923 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1924 msgctxt ""
1925 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1926 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1927 msgid "&Apply"
1928 msgstr "&Appliquer"
1929
1930 #: staff.circ.renew.caption
1931 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1932 msgid "Renew"
1933 msgstr "Renouveler"
1934
1935 #: staff.circ.renew.scan.label
1936 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1937 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1938 msgid "Enter B&arcode:"
1939 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1940
1941 #: staff.circ.renew.submit.label
1942 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1943 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1944 msgid "&Submit"
1945 msgstr "&Transmettre"
1946
1947 #: staff.circ.context_cancel_hold
1948 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1949 msgid "Cancel Hold"
1950 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1951
1952 #: staff.circ.context_checkin
1953 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1954 msgid "Check In"
1955 msgstr "Entrée"
1956
1957 #: staff.circ.context_edit
1958 msgid "Edit Copy"
1959 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1960
1961 #: staff.circ.context_lost
1962 msgid "Mark as Lost"
1963 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1964
1965 #: staff.circ.context_missing
1966 msgid "Mark as Missing"
1967 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1968
1969 #: staff.circ.context_opac
1970 msgid "Show Title in OPAC"
1971 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1972
1973 #: staff.circ.context_renew
1974 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1975 msgid "Renew"
1976 msgstr "Renouveler"
1977
1978 #: staff.circ.hold_capture.caption
1979 msgid "Capture Hold"
1980 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1981
1982 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1983 msgid "Enter Barcode:"
1984 msgstr "Entrer le code à barres :"
1985
1986 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1987 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1988 msgid "a"
1989 msgstr "a"
1990
1991 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1992 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1993 msgid "Submit"
1994 msgstr "Transmettre"
1995
1996 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1997 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1998 msgid "S"
1999 msgstr "S"
2000
2001 #: staff.circ_label_due_date
2002 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2003 msgid "Due Date"
2004 msgstr "Date d’échéance"
2005
2006 #: staff.circ_label_id
2007 msgid "Circulation ID"
2008 msgstr "ID du prêt"
2009
2010 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2011 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2012 msgid "Remaining Renewals"
2013 msgstr "Renouvellements restants"
2014
2015 #: staff.circ_label_xact_finish
2016 msgid "Check in Date"
2017 msgstr "Date d’entrée"
2018
2019 #: staff.circ_label_xact_start
2020 msgid "Check out Date"
2021 msgstr "Date de sortie"
2022
2023 #: staff.copies_editor_interface_label
2024 msgid "Copies Edit"
2025 msgstr "Modifier les exemplaires"
2026
2027 #: staff.copy.attr.barcode
2028 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2029 msgid "Barcode"
2030 msgstr "Code à barres"
2031
2032 #: staff.copy.attr.circulate
2033 msgid "Circulate?"
2034 msgstr "Prêté?"
2035
2036 #: staff.copy.attr.circulate.no
2037 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2038 msgid "No"
2039 msgstr "Non"
2040
2041 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2042 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2043 msgid "Yes"
2044 msgstr "Oui"
2045
2046 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2047 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2048 msgid "Circulating Library"
2049 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2050
2051 #: staff.copy.attr.copy_available
2052 msgid "Copy Status: Available?"
2053 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2054
2055 #: staff.copy.attr.copy_status
2056 msgid "Copy Status"
2057 msgstr "État de l’exemplaire"
2058
2059 #: staff.copy.attr.deposit
2060 msgid "Deposit?"
2061 msgstr "Dépôt?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.deposit.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Non"
2067
2068 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Oui"
2072
2073 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2074 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2075 msgid "Amount"
2076 msgstr "Montant"
2077
2078 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2079 msgid "Deposit Notes"
2080 msgstr "Notes sur le dépôt"
2081
2082 #: staff.copy.attr.fine_level
2083 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2084 msgid "Fine Level"
2085 msgstr "Niveau d’amende"
2086
2087 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2088 msgid "High"
2089 msgstr "Élevé"
2090
2091 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2092 msgid "Low"
2093 msgstr "Faible"
2094
2095 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2096 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2097 msgid "Normal"
2098 msgstr "Normal"
2099
2100 #: staff.copy.attr.holds_protection
2101 msgid "Holds Protection"
2102 msgstr "Protection des articles en réserve"
2103
2104 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2105 msgid "3 months (facility)"
2106 msgstr "3 mois (installation)"
2107
2108 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2109 msgid "6 months (region)"
2110 msgstr "6 mois (région)"
2111
2112 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2113 msgid "No hold protection"
2114 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2115
2116 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2117 msgid "Not holdable"
2118 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2119
2120 #: staff.copy.attr.home_lib
2121 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2122 msgid "Home Library"
2123 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2124
2125 #: staff.copy.attr.loan_duration
2126 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2127 msgid "Loan Duration"
2128 msgstr "Durée du prêt"
2129
2130 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2131 msgid "Long"
2132 msgstr "Longue"
2133
2134 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2135 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2136 msgid "Normal"
2137 msgstr "Normale"
2138
2139 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2140 msgid "Short"
2141 msgstr "Courte"
2142
2143 #: staff.copy.attr.notes
2144 msgid "Copy Notes"
2145 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2146
2147 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2148 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2149 msgstr ""
2150 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2151
2152 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2153 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2154 msgid "Yes"
2155 msgstr "Oui"
2156
2157 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2158 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2159 msgid "No"
2160 msgstr "Non"
2161
2162 #: staff.copy.attr.opac_visible
2163 msgid "OPAC Visible?"
2164 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2165
2166 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2167 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2168 msgid "No"
2169 msgstr "Non"
2170
2171 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2172 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2173 msgid "Yes"
2174 msgstr "Oui"
2175
2176 #: staff.copy.attr.price
2177 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2178 msgid "Price"
2179 msgstr "Prix"
2180
2181 #: staff.copy.attr.reference_material
2182 msgid "Reference Material?"
2183 msgstr "Document de référence?"
2184
2185 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2186 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2187 msgid "No"
2188 msgstr "Non"
2189
2190 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2191 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2192 msgid "Yes"
2193 msgstr "Oui"
2194
2195 #: staff.copy.attr.shelving_location
2196 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2197 msgid "Shelving Location"
2198 msgstr "Mise en place des livres"
2199
2200 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2201 msgid "Stacks"
2202 msgstr "Piles"
2203
2204 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2205 msgid "Paperback"
2206 msgstr "Livre de poche"
2207
2208 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2209 msgid "Audio-Visual"
2210 msgstr "Audiovisuel"
2211
2212 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2213 msgid "Children's Room"
2214 msgstr "Salle des enfants"
2215
2216 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2217 msgid "Garden Room"
2218 msgstr "Salle de repos"
2219
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2222 msgid "Reference"
2223 msgstr "Référence"
2224
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2226 msgid "Ready Reference"
2227 msgstr "De consultation facile"
2228
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2230 msgid "Behind Circulation Desk"
2231 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2232
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2234 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2235 msgid "Display"
2236 msgstr "Affichage"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2239 msgid "Health"
2240 msgstr "Santé"
2241
2242 #: staff.copy.attr.stat.audience
2243 msgid "Audience"
2244 msgstr "Public"
2245
2246 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2247 msgid "Adult"
2248 msgstr "Adulte"
2249
2250 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2251 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2252 msgid "Juvenile"
2253 msgstr "Jeunes"
2254
2255 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2256 msgid "Preschool"
2257 msgstr "Préscolaire"
2258
2259 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2260 msgid "Primary"
2261 msgstr "Primaire"
2262
2263 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2264 msgid "Pre-adolescent"
2265 msgstr "Pré-adolescent"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2268 msgid "Young adult"
2269 msgstr "Jeune adulte"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2272 msgid "General"
2273 msgstr "Généralités"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.genre
2276 msgid "Genre"
2277 msgstr "Genre"
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2280 msgid "Adventure"
2281 msgstr "Aventure"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2284 msgid "Spy"
2285 msgstr "Espionnage"
2286
2287 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2288 msgid "Thriller"
2289 msgstr "Suspense"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2292 msgid "War"
2293 msgstr "Guerre"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2296 msgid "Western"
2297 msgstr "Western"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2300 msgid "Religious fiction"
2301 msgstr "Roman religieux"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2304 msgid "Shortstory"
2305 msgstr "Nouvelles"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2308 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2309 msgid "Biography"
2310 msgstr "Biographie"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2313 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2314 msgid "Holiday"
2315 msgstr "Congé"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2318 msgid "Nonfiction"
2319 msgstr "Ouvrage documentaire"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2322 msgid "Fantasy"
2323 msgstr "Fantasy"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2326 msgid "Historical"
2327 msgstr "Historique"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2330 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2331 msgid "Holiday"
2332 msgstr "Congé"
2333
2334 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2335 msgid "Horror"
2336 msgstr "Horreur"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2339 msgid "Humor"
2340 msgstr "Humour"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2343 msgid "Mystery"
2344 msgstr "Mystère"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2347 msgid "Romance"
2348 msgstr "Sentimental"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2351 msgid "Sci-fi"
2352 msgstr "Science-fiction"
2353
2354 #: staff.copy.bucket
2355 msgctxt "staff.copy.bucket"
2356 msgid "Add to Bucket"
2357 msgstr "Ajouter au panier"
2358
2359 #: staff.copy.bucket.key
2360 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2361 msgid "B"
2362 msgstr "B"
2363
2364 #: staff.copy.clone
2365 msgid "Clone Copy"
2366 msgstr "Copie exacte"
2367
2368 #: staff.copy.close
2369 msgid "Close Window"
2370 msgstr "Fermer la fenêtre"
2371
2372 #: staff.copy.close.key
2373 msgctxt "staff.copy.close.key"
2374 msgid "C"
2375 msgstr "C"
2376
2377 #: staff.copy.default.attr
2378 msgid "Default Attributes"
2379 msgstr "Attributs par défaut"
2380
2381 #: staff.copy.default.attr.value
2382 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2383 msgid "Value"
2384 msgstr "Valeur"
2385
2386 #: staff.copy.delete
2387 msgid "Delete Copy"
2388 msgstr "Supprimer la copie"
2389
2390 #: staff.copy.edit_categories
2391 msgid "Edit Categories"
2392 msgstr "Modifier les catégories"
2393
2394 #: staff.copy.edit_entries
2395 msgid "Edit Entries"
2396 msgstr "Modifier les entrées"
2397
2398 #: staff.copy.local.attr
2399 msgid "Local Attributes"
2400 msgstr "Attributs locaux"
2401
2402 #: staff.copy.local.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Valeur"
2406
2407 #: staff.copy.notes
2408 msgctxt "staff.copy.notes"
2409 msgid "Note"
2410 msgstr "Note"
2411
2412 #: staff.copy.notes.add
2413 msgid "Add Note"
2414 msgstr "Ajouter une note"
2415
2416 #: staff.copy.notes.add.key
2417 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2418 msgid "A"
2419 msgstr "A"
2420
2421 #: staff.copy.notes.date
2422 msgid "Date"
2423 msgstr "Date"
2424
2425 #: staff.copy.notes.delete
2426 msgid "Delete Note"
2427 msgstr "Supprimer la note"
2428
2429 #: staff.copy.notes.delete.key
2430 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2431 msgid "D"
2432 msgstr "D"
2433
2434 #: staff.copy.notes.from
2435 msgid "From"
2436 msgstr "De"
2437
2438 #: staff.copy.notes.opac
2439 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2440 msgid "OPAC"
2441 msgstr "OPAC"
2442
2443 #: staff.copy.reload
2444 msgid "Reload Copy"
2445 msgstr "Recharger la copie"
2446
2447 #: staff.copy.reload.key
2448 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2449 msgid "R"
2450 msgstr "R"
2451
2452 #: staff.copy.save
2453 msgid "Save Copy"
2454 msgstr "Enregistrer la copie"
2455
2456 #: staff.copy.save.key
2457 msgctxt "staff.copy.save.key"
2458 msgid "S"
2459 msgstr "S"
2460
2461 #: staff.copy.title
2462 msgid "Barcode goes here"
2463 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2464
2465 #: staff.copy.transfer
2466 msgid "Transfer Copy"
2467 msgstr "Transférer la copie"
2468
2469 #: staff.copy.wizard.title
2470 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2471 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2472
2473 #: staff.copy_browser_interface_label
2474 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2475 msgid "Copies"
2476 msgstr "Copies"
2477
2478 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2479 msgid "Copy statistical categories"
2480 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2481
2482 #: staff.display_patron_interface_label
2483 msgid "Display patron"
2484 msgstr "Afficher le client"
2485
2486 #: staff.displaying.hits_per_page
2487 msgid "Results per page"
2488 msgstr "Résultats par page"
2489
2490 #: staff.displaying.of
2491 msgctxt "staff.displaying.of"
2492 msgid "of"
2493 msgstr "de"
2494
2495 #: staff.displaying.results
2496 msgid "Displaying results"
2497 msgstr "Affichage des résultats"
2498
2499 #: staff.fieldmapper_label
2500 msgid "Fieldmapper"
2501 msgstr "Mappeur de champs"
2502
2503 #: staff.filter_console_label
2504 msgid "Filter Console"
2505 msgstr "Console de filtre"
2506
2507 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2508 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2509 msgctxt ""
2510 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2511 msgid "&Auto-Print"
2512 msgstr "&Impression automatique"
2513
2514 #: staff.hold_capture.done.label
2515 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2516 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2517 msgid "&Done"
2518 msgstr "&Terminé"
2519
2520 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2521 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2522 msgid "Print List"
2523 msgstr "Imprimer la liste"
2524
2525 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2526 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2527 msgid "Re-Print Last List"
2528 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2529
2530 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2531 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2532 msgid "L"
2533 msgstr "L"
2534
2535 #: staff.hold_capture_interface_label
2536 msgid "Hold capture"
2537 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2538
2539 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2540 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2541 msgid "Patron Name"
2542 msgstr "Nom du client"
2543
2544 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2545 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2546 msgid "Retrieve Patron"
2547 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2548
2549 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2550 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2551 msgid "R"
2552 msgstr "R"
2553
2554 #: staff.holds_status_available
2555 msgctxt "staff.holds_status_available"
2556 msgid "Available"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: staff.holds_status_in_transit
2560 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2561 msgid "In Transit"
2562 msgstr "En transit"
2563
2564 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2565 msgid "Copy found, waiting for capture"
2566 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2567
2568 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2569 msgid "Waiting for available copy"
2570 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2571
2572 #: staff.items_out_interface_label
2573 msgid "Items out"
2574 msgstr "Articles sortis"
2575
2576 #: staff.javascript_console_label
2577 msgid "Console"
2578 msgstr "Console"
2579
2580 #: staff.javascript_shell_label
2581 msgid "JavaScript Shell"
2582 msgstr "JavaScript Shell"
2583
2584 #: staff.main.auth.caption
2585 msgid "Startup and Shutdown"
2586 msgstr "Démarrage et fermeture"
2587
2588 #: staff.main.authentication.caption
2589 msgid "Authentication"
2590 msgstr "Authentification"
2591
2592 #: staff.main.auth.debug.caption
2593 msgid "Debug Options"
2594 msgstr "Options de débogage"
2595
2596 #: staff.main.auth.debug.clear
2597 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2598 msgid "Clear Cache"
2599 msgstr "Vider le cache"
2600
2601 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2602 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2603 msgid "C"
2604 msgstr "C"
2605
2606 #: staff.main.auth.debug.javascript
2607 msgid "JavaScript Console"
2608 msgstr "Console JavaScript"
2609
2610 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2611 msgid "J"
2612 msgstr "J"
2613
2614 #: staff.main.auth.debug.debugger
2615 msgid "Debugger"
2616 msgstr "Débugger"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2619 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2620 msgid "D"
2621 msgstr "D"
2622
2623 #: staff.main.auth.debug.inspector
2624 msgid "DOM Inspector"
2625 msgstr "Inspecteur DOM"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2629 msgid "I"
2630 msgstr "I"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2633 msgid "Chrome List"
2634 msgstr "Liste Chrome"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2637 msgid "Javascript Shell"
2638 msgstr "Console javascript"
2639
2640 #: staff.main.auth.hostname
2641 msgid "Hostname"
2642 msgstr "Nom d’hôte"
2643
2644 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2646 msgid "H"
2647 msgstr "H"
2648
2649 #: staff.main.auth.offline.caption
2650 msgid "Offline Use"
2651 msgstr "Utilisation hors ligne"
2652
2653 #: staff.main.auth.offline.message
2654 msgid "Offline Transactions Pending"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: staff.main.auth.offline.export
2658 msgid "Export Transactions"
2659 msgstr "Exporter les transactions"
2660
2661 #: staff.main.auth.offline.import
2662 msgid "Import Transactions"
2663 msgstr "Importer les transactions"
2664
2665 #: staff.main.auth.offline.interface
2666 msgid "Standalone Interface"
2667 msgstr "Interface individuelle"
2668
2669 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2671 msgid "S"
2672 msgstr "S"
2673
2674 #: staff.main.auth.retest
2675 msgid "Re-Test Server"
2676 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2677
2678 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2679 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2680 msgid "R"
2681 msgstr "R"
2682
2683 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2684 msgid "Add SSL Exception"
2685 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2686
2687 #: staff.main.auth.server
2688 msgid "Server"
2689 msgstr "Serveur"
2690
2691 #: staff.main.auth.status
2692 msgctxt "staff.main.auth.status"
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "Statut"
2695
2696 #: staff.main.auth.version
2697 msgid "Version"
2698 msgstr "Version"
2699
2700 #: staff.main.auth.workstation
2701 msgid "Workstation"
2702 msgstr "Poste de travail"
2703
2704 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2705 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2706 msgid "Check Out"
2707 msgstr "Sortie"
2708
2709 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2710 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2711 msgid "Check In"
2712 msgstr "Entrer"
2713
2714 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2715 msgid "Search Catalog"
2716 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2717
2718 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2719 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2720 msgid "Item Status"
2721 msgstr "État de l’article"
2722
2723 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2724 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2725 msgid "Patron Search"
2726 msgstr "Recherche de clients"
2727
2728 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2729 msgid "Patron Registration"
2730 msgstr "Inscription de l’usager"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2733 msgid "Toggle Hotkeys"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: staff.main.button_bar.create_marc
2737 msgid "Create MARC Record"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2741 msgid "Manage Authorities"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2745 msgid "Retrieve Last Record"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2749 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2750 msgid "Ac&quisitions"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2754 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2755 msgid "-"
2756 msgstr "-"
2757
2758 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2759 msgid "Operator Change: New"
2760 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2761
2762 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2763 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2764 msgid "3"
2765 msgstr "3"
2766
2767 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2768 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2769 msgid "Clear Cache"
2770 msgstr "Vider le cache"
2771
2772 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2773 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2774 msgid "&JavaScript Console"
2775 msgstr "Console &JavaScript"
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2778 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2779 msgid "JavaScript S&hell"
2780 msgstr "JavaScript S&hell"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2783 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2784 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2787 msgid "Test Module"
2788 msgstr "Module d’essai"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2791 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2792 msgid "Copy &Location Editor"
2793 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2796 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2797 msgid "-"
2798 msgstr "-"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2801 msgid "Notifications / Action Triggers"
2802 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2803
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2805 msgid "Surveys"
2806 msgstr "Sondage ou Enquête"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2809 msgid "Field Documentation"
2810 msgstr "Documentation de champ"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2813 msgid "Standing Penalties"
2814 msgstr "Amendes en vigueur"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2817 msgid "Group Penalty Thresholds"
2818 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2821 msgid "Copy Location Order"
2822 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2825 msgid "Barcode Completion"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2829 msgid "Circulation Policies"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2833 msgid "Hold Policies"
2834 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2838 msgid "&Work Log"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2843 msgid "Copy &Template Editor"
2844 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2848 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2849 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2852 msgid "Address Alerts"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2856 msgid "Circulation Limit Sets"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2860 msgid "Copy Location Groups"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2864 msgid "Server Administration"
2865 msgstr "Administration du serveur"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2868 msgid "Organization Types"
2869 msgstr "Types d’organisations"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2872 msgid "Organizational Units"
2873 msgstr "Unités organisationnelles"
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2876 msgid "Permission Groups"
2877 msgstr "Groupes de permissions"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2880 msgid "Permissions"
2881 msgstr "Permissions"
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2884 msgid "Copy Statuses"
2885 msgstr "États des exemplaires"
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2888 msgid "MARC Record Attributes"
2889 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2892 msgid "MARC Coded Value Maps"
2893 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2896 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2900 msgid "Call Number Prefixes"
2901 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2904 msgid "Call Number Suffixes"
2905 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2908 msgid "Billing Types"
2909 msgstr "Types de facturation"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2912 msgid "SMS Carriers"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2916 msgid "Z39.50 Servers"
2917 msgstr "Serveurs Z39.50"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2920 msgid "Circulation Modifiers"
2921 msgstr "Modificateurs de prêts"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2924 msgid "Organization Unit Setting Types"
2925 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2928 msgid "Import Match Sets"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2932 msgid "User Setting Types"
2933 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2936 msgid "Hard Due Date Changes"
2937 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2940 msgid "Circulation Duration Rules"
2941 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2944 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2945 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2948 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2949 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2952 msgid "Age Hold Protect Rules"
2953 msgstr ""
2954 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2957 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2958 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2961 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2962 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2965 msgid "Weights Association"
2966 msgstr "Association des pondérations"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2969 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2973 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
2977 msgid "User Activity Types"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
2981 msgid "Custom Org Unit Trees"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2985 msgid "Global Flags"
2986 msgstr "Indicateurs globaux"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
2989 msgid "Circulation Limit Groups"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2994 msgctxt ""
2995 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2996 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2997 msgid "&Acquisitions"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3002 msgid "&Line Item Alerts"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3007 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3012 msgid "&Invoice Item Type"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3016 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3017 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3022 msgid "Fund Ta&gs"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3027 msgid "Cancel &Reasons"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3032 msgid "Claim &Types"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3037 msgid "Claim &Event Types"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3042 msgid "Claim P&olicies"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3047 msgid "Claim Policy &Actions"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3052 msgid "&Funds"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3057 msgid "Funding &Sources"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3062 msgid "&Providers"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3067 msgid "EDI Acco&unts"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3072 msgid "EDI &Messages"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3077 msgid "&Distribution Formulas"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3082 msgid "&Currency Types"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3087 msgid "E&xchange Rates"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3092 msgid "A&uthorities"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3097 msgid "&Control Sets"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3102 msgid "&Browse Axes"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3107 msgid "&Thesauri"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3112 msgctxt ""
3113 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3114 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3115 msgid "&Booking"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3120 msgid "&Resources"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3125 msgid "Resource &Types"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3130 msgid "Resource &Attributes"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3135 msgid "Resource Attribute &Values"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3140 msgid "Resource Attribute &Maps"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3145 msgctxt ""
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3148 msgid "&Serials"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3153 msgid "&Subscriptions"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3158 msgid "&Distributions"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3163 msgid "S&treams"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3168 msgid "&Routing List Users"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3173 msgid "&Captions and Patterns"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3177 msgid "For developers..."
3178 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3181 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3182 msgid "&Download Offline Patron List"
3183 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3186 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3187 msgid "Field&mapper"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.key
3191 msgid "i"
3192 msgstr "i"
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.label
3195 msgid "Admin"
3196 msgstr "Administration"
3197
3198 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3199 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3200 msgid "&Local Administration"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: staff.main.menu.admin.client.label
3204 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3205 msgid "&Workstation Administration"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3209 msgid "Hotkeys"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3213 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3214 msgid "Current"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3218 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3219 msgid "&Disable Hotkeys"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3223 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3224 msgid "Set Workstation Default to Current"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3228 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3229 msgid "Clear Workstation Default"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3233 msgid "Toolbars"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3237 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3238 msgid "Current"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3242 msgid "Configure Toolbars"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3247 msgid "Set Workstation Default to Current"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3251 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3252 msgid "Clear Workstation Default"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3256 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3257 msgid "Icon Size"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3262 msgid "Large"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3267 msgid "Small"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3271 msgid "Mode"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3275 msgid "Icons and Labels"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3279 msgid "Icons Only"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3283 msgid "Labels Only"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3287 msgid "Label Position"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3291 msgid "Next to icons"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3295 msgid "Under icons"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3299 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3303 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3304 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3305 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3308 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3309 msgid "Offline &Transaction Management"
3310 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3313 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3314 msgid "&Public OPAC"
3315 msgstr "OPAC &public"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3318 msgid "Unhide Tabs"
3319 msgstr "Onglets dévoilés"
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3322 msgid "Extension Manager"
3323 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3326 msgid "Theme Manager"
3327 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3328
3329 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3330 msgid "about:config"
3331 msgstr "about:config"
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3334 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3335 msgid "Statistical &Category Editor"
3336 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3337
3338 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3339 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3340 msgid "Old &Survey Wizard"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3344 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3345 msgid "&Receipt Template Editor"
3346 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3349 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3350 msgid "&User Permission Editor"
3351 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3354 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3355 msgid "&XUL Test"
3356 msgstr "Test &XUL"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3359 msgid "Venkman"
3360 msgstr "Venkman"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.ping
3363 msgid "Ping Server"
3364 msgstr "Pinger le serveur"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3367 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3368 msgid "Toggle Activity &Meters"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: staff.main.menu.cat.label
3372 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3373 msgid "Catalo&ging"
3374 msgstr "Catalo&gage"
3375
3376 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3377 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3378 msgid "B"
3379 msgstr "B"
3380
3381 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3382 msgid "Add Bib Record"
3383 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3384
3385 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3386 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3387 msgid "I"
3388 msgstr "I"
3389
3390 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3391 msgid "Add Item"
3392 msgstr "Ajouter l’article"
3393
3394 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3395 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3396 msgid "V"
3397 msgstr "V"
3398
3399 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3400 msgid "Add Volume"
3401 msgstr "Ajout du volume"
3402
3403 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3404 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3405 msgid "Manage Au&thorities"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3409 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3410 msgid "&Search the Catalog"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3415 msgid "B"
3416 msgstr "B"
3417
3418 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3419 msgid "Display Bib Record"
3420 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3421
3422 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3424 msgid "B"
3425 msgstr "B"
3426
3427 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3428 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3429 msgid "I"
3430 msgstr "I"
3431
3432 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3433 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3434 msgid "Display Item"
3435 msgstr "Afficher l’article"
3436
3437 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3438 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3439 msgid "Create &New MARC Record"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3443 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3444 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3448 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3449 msgid "Manage Copy &Buckets"
3450 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3453 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3454 msgid "Manage &Record Buckets"
3455 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3458 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3459 msgid "Manage &Volume Buckets"
3460 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3461
3462 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3463 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3464 msgid "Manage &User Buckets"
3465 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3466
3467 #: staff.main.menu.cat.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3469 msgid "a"
3470 msgstr "a"
3471
3472 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3473 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3474 msgid "MARC Batch &Edit"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3478 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3479 msgid "Retrieve &Last Record"
3480 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3481
3482 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3483 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3484 msgid "Retrieve title by &TCN"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3488 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3489 msgctxt ""
3490 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3491 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3492 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3496 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3497 msgid "V"
3498 msgstr "V"
3499
3500 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3501 msgid "Display Volume"
3502 msgstr "Afficher le volume"
3503
3504 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3505 msgid "MARC Batch Import/Export"
3506 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3507
3508 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3509 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3510 msgid "Import Record from &Z39.50"
3511 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3512
3513 #: staff.main.menu.acq.label
3514 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3515 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3516 msgid "&Acquisitions"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3520 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3521 msgid "General &Search"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3525 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3526 msgid "My Selection &Lists"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3530 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3531 msgid "New &Brief Record"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3535 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3536 msgid "Patron Re&quests"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3540 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3541 msgid "MARC &Federated Search"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3545 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3546 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3550 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3551 msgid "Load &MARC Order Records"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3555 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3556 msgid "&Purchase Orders"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3560 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3561 msgid "Create Purchase &Order"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3565 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3566 msgid "Claim-&Ready Items"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3570 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3571 msgid "Open &Invoices"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3575 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3576 msgid "Create In&voice"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: staff.main.menu.serial.label
3580 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3582 msgid "&Serials"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3586 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3587 msgid "&Batch Receive"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: staff.main.menu.booking.label
3591 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3592 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3593 msgid "&Booking"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3597 msgid "Create or Cancel Reservations"
3598 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3599
3600 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3601 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3602 msgid "&Create Reservations"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3606 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3607 msgid "Pull &List"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3611 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3612 msgid "C&apture Resources"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3616 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3617 msgid "&Pick Up Reservations"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3622 msgid "&Return Reservations"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3626 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3627 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3628
3629 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3630 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3631 msgid "P"
3632 msgstr "P"
3633
3634 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3635 msgid "Show Item Status by Barcode"
3636 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3637
3638 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3640 msgid "B"
3641 msgstr "B"
3642
3643 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3644 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3645 msgid "&Check In Items"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3649 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3650 msgid "Check &Out Items"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3654 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3655 msgid "Re&new Items"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3659 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3660 msgid "I"
3661 msgstr "I"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3665 msgid "Display Item"
3666 msgstr "Afficher l’article"
3667
3668 #: staff.main.menu.circ.found.key
3669 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3670 msgid "F"
3671 msgstr "F"
3672
3673 #: staff.main.menu.circ.found.label
3674 msgid "Mark Found"
3675 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3676
3677 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3678 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3679 msgid "&Browse Holds Shelf"
3680 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3681
3682 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3683 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3684 msgid "Capture &Holds"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3688 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3689 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3690 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3693 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3694 msgid "Record &In-House Use"
3695 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3698 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3699 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.label
3703 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3704 msgid "&Circulation"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3708 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3709 msgid "L"
3710 msgstr "L"
3711
3712 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3713 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3714 msgid "Mark Lost"
3715 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3716
3717 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3719 msgid "U"
3720 msgstr "U"
3721
3722 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3723 msgid "Mark Used"
3724 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3728 msgid "M"
3729 msgstr "M"
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3732 msgid "Mark Missing"
3733 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3736 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3737 msgid "Enter O&ffline Interface"
3738 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3741 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3742 msgid "&Register Patron"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3746 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3747 msgid "Pendin&g Patrons"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3751 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3752 msgctxt ""
3753 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3754 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3755 msgid "Retrieve &Last Patron"
3756 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3760 msgid "P"
3761 msgstr "P"
3762
3763 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3764 msgid "Display Patron"
3765 msgstr "Afficher le client"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3768 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3769 msgctxt ""
3770 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3771 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3772 msgid "Place &Hold"
3773 msgstr "Mettre en &réserve"
3774
3775 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3776 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3777 msgid "H"
3778 msgstr "H"
3779
3780 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3781 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3782 msgid "Q"
3783 msgstr "Q"
3784
3785 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3786 msgid "Quick Add"
3787 msgstr "Ajout rapide"
3788
3789 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3790 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3791 msgid "Re-Print &Last"
3792 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.special.key
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3796 msgid "S"
3797 msgstr "S"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.special.label
3800 msgid "Special Circulation"
3801 msgstr "Prêt spécial"
3802
3803 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3805 msgid "Verify Credentials"
3806 msgstr "Vérification des qualifications"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3809 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3810 msgid "V"
3811 msgstr "V"
3812
3813 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3814 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3815 msgid "Copy Buckets"
3816 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3817
3818 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3819 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3820 msgid "B"
3821 msgstr "B"
3822
3823 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3825 msgid "B"
3826 msgstr "B"
3827
3828 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3829 msgid "Manage Buckets"
3830 msgstr "Gérer les paniers"
3831
3832 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3833 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3834 msgid "Record Buckets"
3835 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3836
3837 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3839 msgid "R"
3840 msgstr "R"
3841
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3843 msgid "Volume Buckets"
3844 msgstr "Paniers de volume"
3845
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3848 msgid "V"
3849 msgstr "V"
3850
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3852 msgid "User Buckets"
3853 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3854
3855 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3856 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3857 msgid "U"
3858 msgstr "U"
3859
3860 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3862 msgid "C"
3863 msgstr "C"
3864
3865 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3867 msgid "Copy"
3868 msgstr "Copier"
3869
3870 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3871 msgid "t"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3875 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3876 msgid "Cut"
3877 msgstr "Couper"
3878
3879 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3881 msgid "D"
3882 msgstr "D"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3886 msgid "Delete"
3887 msgstr "Supprimer"
3888
3889 #: staff.main.menu.edit.find.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3891 msgid "F"
3892 msgstr "F"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.find.label
3895 msgid "Find"
3896 msgstr "Trouver"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3899 msgid "g"
3900 msgstr "g"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3903 msgid "Find Again"
3904 msgstr "Trouver de nouveau"
3905
3906 #: staff.main.menu.edit.label
3907 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3908 msgid "&Edit"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3913 msgid "P"
3914 msgstr "P"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3918 msgid "Paste"
3919 msgstr "Coller"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3922 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3923 msgid "R"
3924 msgstr "R"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3927 msgid "Redo"
3928 msgstr "Refaire"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3932 msgid "A"
3933 msgstr "A"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3937 msgid "Select All"
3938 msgstr "Tout sélectionner"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3942 msgid "U"
3943 msgstr "U"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3946 msgid "Undo"
3947 msgstr "Annuler"
3948
3949 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3950 msgid "Bib Records"
3951 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3952
3953 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3954 msgid "Items"
3955 msgstr "Articles"
3956
3957 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3958 msgid "Patrons"
3959 msgstr "Clients"
3960
3961 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3962 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3963 msgid "R"
3964 msgstr "R"
3965
3966 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3967 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3968 msgid "Volumes"
3969 msgstr "Volumes"
3970
3971 #: staff.main.menu.file.close.label
3972 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3973 msgid "Close &Window"
3974 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3975
3976 #: staff.main.menu.file.close.key
3977 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3978 msgid "C"
3979 msgstr "C"
3980
3981 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3982 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3983 msgid "&Close Tab"
3984 msgstr "&Fermer l’onglet"
3985
3986 #: staff.main.menu.file.label
3987 #: staff.main.menu.file.accesskey
3988 msgid "&File"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: staff.main.menu.file.new.label
3992 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3993 msgid "&New Window"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3997 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3998 msgid "New &Tab"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: staff.main.menu.file.portal.label
4002 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4003 msgid "&Home"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4007 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4008 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4012 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4013 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: staff.main.menu.file.open.key
4017 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4018 msgid "O"
4019 msgstr "O"
4020
4021 #: staff.main.menu.file.open.label
4022 msgid "Open Session"
4023 msgstr "Session ouverte"
4024
4025 #: staff.main.menu.file.save.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4027 msgid "S"
4028 msgstr "S"
4029
4030 #: staff.main.menu.file.save.label
4031 msgid "Save Session"
4032 msgstr "Enregistrer la session"
4033
4034 #: staff.main.menu.help.label
4035 #: staff.main.menu.help.accesskey
4036 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4037 msgid "&Help"
4038 msgstr "&Aide"
4039
4040 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4041 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4042 msgid "For &Active Tab"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: staff.main.menu.quit
4046 msgid "Quit Program"
4047 msgstr "Quittter le programme"
4048
4049 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4050 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4051 msgid "Q"
4052 msgstr "Q"
4053
4054 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4056 msgid "Replace Barcode"
4057 msgstr "Remplacer le code à barres"
4058
4059 #: staff.main.menu.reports.label
4060 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4061 msgid "Reports"
4062 msgstr "Rapports"
4063
4064 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4065 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4066 msgid "Search the &Catalog"
4067 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4068
4069 #: staff.main.menu.search.copies.label
4070 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4071 msgid "Search for copies by &Barcode"
4072 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4073
4074 #: staff.main.menu.search.label
4075 #: staff.main.menu.search.accesskey
4076 msgid "Sea&rch"
4077 msgstr "Reche&rcher"
4078
4079 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4080 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4081 msgid "Search for &Patrons"
4082 msgstr "Rechercher des &clients"
4083
4084 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4085 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4086 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4087 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4088
4089 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4090 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: staff.main.menu.search.record.label
4094 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4095 msgid "Search for record by &TCN"
4096 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4097
4098 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4099 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4100 msgctxt ""
4101 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4102 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4103 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: staff.main.menu.serials.key
4107 msgid "l"
4108 msgstr "l"
4109
4110 #: staff.main.menu.serials.label
4111 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4112 msgid "Serials"
4113 msgstr "Collections"
4114
4115 #: staff.main.menu.tabs.close
4116 msgid "Close All Tabs"
4117 msgstr "Fermer tous les onglets"
4118
4119 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4120 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4121 msgid "A"
4122 msgstr "A"
4123
4124 #: staff.main.menu.title
4125 msgctxt "staff.main.menu.title"
4126 msgid "Evergreen Staff Client"
4127 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4128
4129 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4130 msgid "Authorization"
4131 msgstr "Autorisation"
4132
4133 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4134 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4135 msgid "&Authorization"
4136 msgstr "&Autorisation"
4137
4138 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4139 msgid "Exception"
4140 msgstr "Exception"
4141
4142 #: staff.main.test.example_template.label
4143 msgid "Hello world!"
4144 msgstr "Bonjour le monde!"
4145
4146 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4147 msgid "Index"
4148 msgstr "Index"
4149
4150 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4151 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4152 msgid "008"
4153 msgstr "008"
4154
4155 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4156 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4157 msgid "31"
4158 msgstr "31"
4159
4160 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4161 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4162 msgid "1"
4163 msgstr "1"
4164
4165 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4166 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4167 msgid "31"
4168 msgstr "31"
4169
4170 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4173
4174 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4175 msgid "Indx"
4176 msgstr "Indx"
4177
4178 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4179 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4180 msgid "Form of Item"
4181 msgstr "Forme d’article"
4182
4183 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4185 msgid "008"
4186 msgstr "008"
4187
4188 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4190 msgid "23"
4191 msgstr "23"
4192
4193 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4195 msgid "1"
4196 msgstr "1"
4197
4198 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4200 msgid "23"
4201 msgstr "23"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4204 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4207
4208 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4209 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4210 msgid "Form"
4211 msgstr "Forme"
4212
4213 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4214 msgid "Government Publication"
4215 msgstr "Publication gouvernementale"
4216
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4219 msgid "008"
4220 msgstr "008"
4221
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4224 msgid "28"
4225 msgstr "28"
4226
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4229 msgid "1"
4230 msgstr "1"
4231
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4234 msgid "28"
4235 msgstr "28"
4236
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4242 msgid "GPub"
4243 msgstr "GPub"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4246 msgid "Conference Publication"
4247 msgstr "Publication de conférences"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4251 msgid "008"
4252 msgstr "008"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4255 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4256 msgid "29"
4257 msgstr "29"
4258
4259 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4260 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4261 msgid "1"
4262 msgstr "1"
4263
4264 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4265 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4266 msgid "29"
4267 msgstr "29"
4268
4269 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4274 msgid "Conf"
4275 msgstr "Conf"
4276
4277 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4278 msgid "Target Audience"
4279 msgstr "Public cible"
4280
4281 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4282 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4283 msgid "008"
4284 msgstr "008"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4287 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4288 msgid "22"
4289 msgstr "22"
4290
4291 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4292 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4293 msgid "1"
4294 msgstr "1"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4298 msgid "22"
4299 msgstr "22"
4300
4301 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4302 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4303 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4304
4305 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4306 msgid "Audn"
4307 msgstr "Public"
4308
4309 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4310 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4311 msgid "Biography"
4312 msgstr "Biographie"
4313
4314 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4316 msgid "008"
4317 msgstr "008"
4318
4319 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4321 msgid "34"
4322 msgstr "34"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4326 msgid "1"
4327 msgstr "1"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4331 msgid "34"
4332 msgstr "34"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4335 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4336 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4339 msgid "Biog"
4340 msgstr "Biog"
4341
4342 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4343 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4344 msgid "Nature of Contents"
4345 msgstr "Nature du contenu"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4349 msgid "008"
4350 msgstr "008"
4351
4352 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4354 msgid "27"
4355 msgstr "27"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4359 msgid "4"
4360 msgstr "4"
4361
4362 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4364 msgid "24"
4365 msgstr "24"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4368 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4369 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4370 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4371
4372 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4373 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4374 msgid "Cont"
4375 msgstr "Cont"
4376
4377 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4378 msgid "Festschrift"
4379 msgstr "Festschrift"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4383 msgid "008"
4384 msgstr "008"
4385
4386 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4388 msgid "30"
4389 msgstr "30"
4390
4391 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4393 msgid "1"
4394 msgstr "1"
4395
4396 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4398 msgid "30"
4399 msgstr "30"
4400
4401 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4402 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4403 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4406 msgid "Fest"
4407 msgstr "Mélange"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4410 msgid "Illustrations"
4411 msgstr "Illustrations"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4415 msgid "008"
4416 msgstr "008"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4419 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4420 msgid "21"
4421 msgstr "21"
4422
4423 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4424 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4425 msgid "4"
4426 msgstr "4"
4427
4428 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4429 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4430 msgid "18"
4431 msgstr "18"
4432
4433 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4434 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4435 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4438 msgid "Ills"
4439 msgstr "Ills"
4440
4441 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4442 msgid "Literary Form"
4443 msgstr "Forme littéraire"
4444
4445 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4446 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4447 msgid "008"
4448 msgstr "008"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4451 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4452 msgid "33"
4453 msgstr "33"
4454
4455 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4456 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4457 msgid "1"
4458 msgstr "1"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4462 msgid "33"
4463 msgstr "33"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4466 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4467 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4468
4469 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4470 msgid "LitF"
4471 msgstr "FLit"
4472
4473 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4474 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4475 msgid "Form of Item"
4476 msgstr "Forme d’article"
4477
4478 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4479 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4480 msgid "008"
4481 msgstr "008"
4482
4483 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4485 msgid "29"
4486 msgstr "29"
4487
4488 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4490 msgid "1"
4491 msgstr "1"
4492
4493 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4495 msgid "29"
4496 msgstr "29"
4497
4498 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4499 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4500 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4501 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4502
4503 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4504 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4505 msgid "Form"
4506 msgstr "Forme"
4507
4508 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4509 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4510 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4511
4512 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4513 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4514 msgid "008"
4515 msgstr "008"
4516
4517 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4518 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4519 msgid "33"
4520 msgstr "33"
4521
4522 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4523 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4524 msgid "1"
4525 msgstr "1"
4526
4527 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4528 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4529 msgid "33"
4530 msgstr "33"
4531
4532 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4535
4536 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4537 msgid "Alph"
4538 msgstr "Alph"
4539
4540 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4541 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4542 msgid "Nature of Contents"
4543 msgstr "Nature du contenu"
4544
4545 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4547 msgid "008"
4548 msgstr "008"
4549
4550 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4552 msgid "27"
4553 msgstr "27"
4554
4555 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4557 msgid "3"
4558 msgstr "3"
4559
4560 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4561 msgid "25"
4562 msgstr "25"
4563
4564 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4565 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4566 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4567 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4571 msgid "Cont"
4572 msgstr "Cont"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4575 msgid "Nature of Entire Work"
4576 msgstr "Nature du travail intégral"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4580 msgid "008"
4581 msgstr "008"
4582
4583 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4585 msgid "24"
4586 msgstr "24"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4590 msgid "1"
4591 msgstr "1"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4595 msgid "24"
4596 msgstr "24"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4603 msgid "EntW"
4604 msgstr "Travail intégral"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4607 msgid "Frequency"
4608 msgstr "Fréquence"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4612 msgid "008"
4613 msgstr "008"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4616 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4617 msgid "18"
4618 msgstr "18"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4622 msgid "1"
4623 msgstr "1"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4627 msgid "18"
4628 msgstr "18"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4635 msgid "Freq"
4636 msgstr "Fréq"
4637
4638 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4639 msgid "ISSN Center"
4640 msgstr "Centre ISSN"
4641
4642 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4643 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4644 msgid "008"
4645 msgstr "008"
4646
4647 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4648 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4649 msgid "20"
4650 msgstr "20"
4651
4652 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4653 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4654 msgid "1"
4655 msgstr "1"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4659 msgid "20"
4660 msgstr "20"
4661
4662 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4665
4666 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4668 msgid "ISSN"
4669 msgstr "ISSN"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4672 msgid "Form of Original Item"
4673 msgstr "Forme d’article original"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4677 msgid "008"
4678 msgstr "008"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4682 msgid "22"
4683 msgstr "22"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4687 msgid "1"
4688 msgstr "1"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4692 msgid "22"
4693 msgstr "22"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4700 msgid "Orig"
4701 msgstr "Orig"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4704 msgid "Regularity"
4705 msgstr "Régularité"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4709 msgid "008"
4710 msgstr "008"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4714 msgid "19"
4715 msgstr "19"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4719 msgid "1"
4720 msgstr "1"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4724 msgid "19"
4725 msgstr "19"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4728 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4729 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4732 msgid "Regl"
4733 msgstr "Régularité"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4736 msgid "Type of Continuing Resource"
4737 msgstr "Type de ressource continue"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4741 msgid "008"
4742 msgstr "008"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4746 msgid "21"
4747 msgstr "21"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4751 msgid "1"
4752 msgstr "1"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4756 msgid "21"
4757 msgstr "21"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4760 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4761 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4764 msgid "SrTp"
4765 msgstr "SrTp"
4766
4767 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4768 msgid "Entry Convention"
4769 msgstr "Convention d’entrées"
4770
4771 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4772 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4773 msgid "008"
4774 msgstr "008"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4778 msgid "34"
4779 msgstr "34"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4783 msgid "1"
4784 msgstr "1"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4788 msgid "34"
4789 msgstr "34"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4792 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4793 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4796 msgid "S/L"
4797 msgstr "S/L"
4798
4799 #: staff.marc.008.ctry.desc
4800 msgid "Country of Publication, etc."
4801 msgstr "Pays de publication, etc."
4802
4803 #: staff.marc.008.ctry.field
4804 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4805 msgid "008"
4806 msgstr "008"
4807
4808 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4809 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4810 msgid "17"
4811 msgstr "17"
4812
4813 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4814 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4815 msgid "3"
4816 msgstr "3"
4817
4818 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4819 msgid "15"
4820 msgstr "15"
4821
4822 #: staff.marc.008.ctry.help
4823 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4824 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4825
4826 #: staff.marc.008.ctry.short
4827 msgid "Ctry"
4828 msgstr "Pays"
4829
4830 #: staff.marc.008.date1.desc
4831 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4832 msgid "Date 1"
4833 msgstr "Date 1"
4834
4835 #: staff.marc.008.date1.field
4836 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4837 msgid "008"
4838 msgstr "008"
4839
4840 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4841 msgid "10"
4842 msgstr "10"
4843
4844 #: staff.marc.008.date1.field_size
4845 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4846 msgid "4"
4847 msgstr "4"
4848
4849 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4851 msgid "7"
4852 msgstr "7"
4853
4854 #: staff.marc.008.date1.short
4855 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4856 msgid "Date 1"
4857 msgstr "Date 1"
4858
4859 #: staff.marc.008.date2.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4861 msgid "Date 2"
4862 msgstr "Date 2"
4863
4864 #: staff.marc.008.date2.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4866 msgid "008"
4867 msgstr "008"
4868
4869 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4870 msgid "14"
4871 msgstr "14"
4872
4873 #: staff.marc.008.date2.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4875 msgid "4"
4876 msgstr "4"
4877
4878 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4879 msgid "11"
4880 msgstr "11"
4881
4882 #: staff.marc.008.date2.short
4883 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4884 msgid "Date 2"
4885 msgstr "Date 2"
4886
4887 #: staff.marc.008.dates
4888 msgid "Dates"
4889 msgstr "Dates"
4890
4891 #: staff.marc.008.dates.help
4892 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4893 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4894
4895 #: staff.marc.008.dtst.desc
4896 msgid "Type of Date/Publication Status"
4897 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4898
4899 #: staff.marc.008.dtst.field
4900 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4901 msgid "008"
4902 msgstr "008"
4903
4904 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4905 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4906 msgid "6"
4907 msgstr "6"
4908
4909 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4910 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4911 msgid "1"
4912 msgstr "1"
4913
4914 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4915 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4916 msgid "6"
4917 msgstr "6"
4918
4919 #: staff.marc.008.dtst.help
4920 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4921 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4922
4923 #: staff.marc.008.dtst.short
4924 msgid "DtSt"
4925 msgstr "État de la date"
4926
4927 #: staff.marc.008.entered.desc
4928 msgid "Date Entered"
4929 msgstr "Date d’entrée"
4930
4931 #: staff.marc.008.entered.field
4932 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4933 msgid "008"
4934 msgstr "008"
4935
4936 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4937 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4938 msgid "5"
4939 msgstr "5"
4940
4941 #: staff.marc.008.entered.field_size
4942 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4943 msgid "6"
4944 msgstr "6"
4945
4946 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4947 msgid "0"
4948 msgstr "0"
4949
4950 #: staff.marc.008.entered.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4953
4954 #: staff.marc.008.entered.short
4955 msgid "Entered"
4956 msgstr "Entré"
4957
4958 #: staff.marc.008.lang.desc
4959 msgid "Language Code"
4960 msgstr "Indicatif de langue"
4961
4962 #: staff.marc.008.lang.field
4963 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4964 msgid "008"
4965 msgstr "008"
4966
4967 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4968 msgid "37"
4969 msgstr "37"
4970
4971 #: staff.marc.008.lang.field_size
4972 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4973 msgid "3"
4974 msgstr "3"
4975
4976 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4977 msgid "35"
4978 msgstr "35"
4979
4980 #: staff.marc.008.lang.help
4981 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4982 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4983
4984 #: staff.marc.008.lang.short
4985 msgid "Lang"
4986 msgstr "Lang"
4987
4988 #: staff.marc.008.mrec.desc
4989 msgid "Modified Record"
4990 msgstr "Compte modifié"
4991
4992 #: staff.marc.008.mrec.field
4993 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4994 msgid "008"
4995 msgstr "008"
4996
4997 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4998 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4999 msgid "38"
5000 msgstr "38"
5001
5002 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5003 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5004 msgid "1"
5005 msgstr "1"
5006
5007 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5008 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5009 msgid "38"
5010 msgstr "38"
5011
5012 #: staff.marc.008.mrec.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5015
5016 #: staff.marc.008.mrec.short
5017 msgid "MRec"
5018 msgstr "MRec"
5019
5020 #: staff.marc.008.srce.desc
5021 msgid "Cataloging Source"
5022 msgstr "Source de catalogage"
5023
5024 #: staff.marc.008.srce.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5026 msgid "008"
5027 msgstr "008"
5028
5029 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5030 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5031 msgid "39"
5032 msgstr "39"
5033
5034 #: staff.marc.008.srce.field_size
5035 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5036 msgid "1"
5037 msgstr "1"
5038
5039 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5040 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5041 msgid "39"
5042 msgstr "39"
5043
5044 #: staff.marc.008.srce.help
5045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5047
5048 #: staff.marc.008.srce.short
5049 msgid "Srce"
5050 msgstr "Srce"
5051
5052 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5053 msgid "Bibliographic Level"
5054 msgstr "Niveau bibliographique"
5055
5056 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5057 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5058 msgid "LDR"
5059 msgstr "LDR"
5060
5061 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5062 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5063 msgid "7"
5064 msgstr "7"
5065
5066 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5067 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5068 msgid "1"
5069 msgstr "1"
5070
5071 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5072 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5073 msgid "7"
5074 msgstr "7"
5075
5076 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5077 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5078 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5079
5080 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5081 msgid "BLvl"
5082 msgstr "Niveau bibliographique"
5083
5084 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5085 msgid "Type of Control"
5086 msgstr "Type de commande"
5087
5088 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5089 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5090 msgid "LDR"
5091 msgstr "LDR"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5094 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5095 msgid "8"
5096 msgstr "8"
5097
5098 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5099 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5100 msgid "1"
5101 msgstr "1"
5102
5103 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5104 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5105 msgid "8"
5106 msgstr "8"
5107
5108 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5109 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5110 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5111
5112 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5113 msgid "Ctrl"
5114 msgstr "Ctrl"
5115
5116 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5117 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5118 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5119
5120 #: staff.marc.LDR.desc.field
5121 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5122 msgid "LDR"
5123 msgstr "LDR"
5124
5125 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5126 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5127 msgid "18"
5128 msgstr "18"
5129
5130 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5131 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5132 msgid "1"
5133 msgstr "1"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5137 msgid "18"
5138 msgstr "18"
5139
5140 #: staff.marc.LDR.desc.help
5141 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5142 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5143
5144 #: staff.marc.LDR.desc.short
5145 msgid "Desc"
5146 msgstr "Desc"
5147
5148 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5149 msgid "Encoding Level"
5150 msgstr "Niveau d’encodage"
5151
5152 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5153 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5154 msgid "LDR"
5155 msgstr "LDR"
5156
5157 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5158 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5159 msgid "17"
5160 msgstr "17"
5161
5162 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5163 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5164 msgid "1"
5165 msgstr "1"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5169 msgid "17"
5170 msgstr "17"
5171
5172 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5173 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5174 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5175
5176 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5177 msgid "ELvl"
5178 msgstr "Niveau d'encodage"
5179
5180 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5181 msgid "Record Status"
5182 msgstr "État de compte"
5183
5184 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5185 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5186 msgid "LDR"
5187 msgstr "LDR"
5188
5189 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5190 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5191 msgid "5"
5192 msgstr "5"
5193
5194 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5195 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5196 msgid "1"
5197 msgstr "1"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5201 msgid "5"
5202 msgstr "5"
5203
5204 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5205 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5206 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5207
5208 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5209 msgid "Rec stat"
5210 msgstr "État de compte"
5211
5212 #: staff.marc.LDR.type.desc
5213 msgid "Type of Record"
5214 msgstr "Type de compte"
5215
5216 #: staff.marc.LDR.type.field
5217 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5218 msgid "LDR"
5219 msgstr "LDR"
5220
5221 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5222 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5223 msgid "6"
5224 msgstr "6"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5228 msgid "1"
5229 msgstr "1"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5233 msgid "6"
5234 msgstr "6"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.type.help
5237 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5238 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5239
5240 #: staff.marc.LDR.type.short
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5242 msgid "Type"
5243 msgstr "Type"
5244
5245 #: staff.marc.close.editor.key
5246 msgid "W"
5247 msgstr "W"
5248
5249 #: staff.marc.display
5250 msgctxt "staff.marc.display"
5251 msgid "Display"
5252 msgstr "Affichage"
5253
5254 #: staff.marc.display.control_fields
5255 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5256 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5257
5258 #: staff.marc.display.control_fields.key
5259 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5260 msgid "F"
5261 msgstr "F"
5262
5263 #: staff.marc.display.cover_art
5264 msgid "Toggle Cover Art"
5265 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5266
5267 #: staff.marc.display.cover_art.key
5268 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5269 msgid "A"
5270 msgstr "A"
5271
5272 #: staff.marc.display.explain
5273 msgid "Explain Errors"
5274 msgstr "Expliquer les erreurs"
5275
5276 #: staff.marc.display.explain.key
5277 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5278 msgid "X"
5279 msgstr "X"
5280
5281 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5282 msgid "Fixed Fields as BKS"
5283 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5284
5285 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5286 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5287 msgid "B"
5288 msgstr "B"
5289
5290 #: staff.marc.display.fixed.COM
5291 msgid "Fixed Fields as COM"
5292 msgstr "Champs fixes comme COM"
5293
5294 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5295 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5296 msgid "O"
5297 msgstr "O"
5298
5299 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5300 msgid "Fixed Fields as MAP"
5301 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5302
5303 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5304 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5305 msgid "P"
5306 msgstr "P"
5307
5308 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5309 msgid "Fixed Fields as MIX"
5310 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5311
5312 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5313 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5314 msgid "M"
5315 msgstr "M"
5316
5317 #: staff.marc.display.fixed.REC
5318 msgid "Fixed Fields as REC"
5319 msgstr "Champs fixes comme REC"
5320
5321 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5322 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5323 msgid "R"
5324 msgstr "R"
5325
5326 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5327 msgid "Fixed Fields as SCO"
5328 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5329
5330 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5331 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5332 msgid "C"
5333 msgstr "C"
5334
5335 #: staff.marc.display.fixed.SER
5336 msgid "Fixed Fields as SER"
5337 msgstr "Champs fixes comme SER"
5338
5339 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5340 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5341 msgid "S"
5342 msgstr "S"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5345 msgid "Fixed Fields as VIS"
5346 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5347
5348 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5349 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5350 msgid "V"
5351 msgstr "V"
5352
5353 #: staff.marc.display.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.key"
5355 msgid "D"
5356 msgstr "D"
5357
5358 #: staff.marc.display.legend
5359 msgid "Legend"
5360 msgstr "Légende"
5361
5362 #: staff.marc.display.legend.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5364 msgid "L"
5365 msgstr "L"
5366
5367 #: staff.marc.display.meta_data
5368 msgid "Toggle Metadata"
5369 msgstr "Basculer les métadonnées"
5370
5371 #: staff.marc.display.meta_data.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5373 msgid "E"
5374 msgstr "E"
5375
5376 #: staff.marc.editor.keys.help
5377 msgid ""
5378 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5379 "Delete Row;"
5380 msgstr ""
5381 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5382 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5383
5384 #: staff.marc.file
5385 msgctxt "staff.marc.file"
5386 msgid "MARC"
5387 msgstr "MARC"
5388
5389 #: staff.marc.file.close
5390 msgid "Close Editor"
5391 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5392
5393 #: staff.marc.file.close.key
5394 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5395 msgid "C"
5396 msgstr "C"
5397
5398 #: staff.marc.file.export
5399 msgctxt "staff.marc.file.export"
5400 msgid "Export"
5401 msgstr "Exporter"
5402
5403 #: staff.marc.file.export.key
5404 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5405 msgid "E"
5406 msgstr "E"
5407
5408 #: staff.marc.file.key
5409 msgctxt "staff.marc.file.key"
5410 msgid "M"
5411 msgstr "M"
5412
5413 #: staff.marc.file.publish
5414 msgid "Save (to DB)"
5415 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5416
5417 #: staff.marc.file.publish.key
5418 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5419 msgid "S"
5420 msgstr "S"
5421
5422 #: staff.marc.file.reload
5423 msgid "Reload"
5424 msgstr "Recharger"
5425
5426 #: staff.marc.file.reload.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5428 msgid "R"
5429 msgstr "R"
5430
5431 #: staff.marc.file.validate
5432 msgid "Validate"
5433 msgstr "Valider"
5434
5435 #: staff.marc.file.validate.key
5436 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5437 msgid "V"
5438 msgstr "V"
5439
5440 #: staff.marc.groupbox.control
5441 msgid "Control Fields"
5442 msgstr "Champs de contrôle"
5443
5444 #: staff.marc.groupbox.cover
5445 msgid "Cover Art"
5446 msgstr "Couverture"
5447
5448 #: staff.marc.groupbox.data
5449 msgid "Data Fields"
5450 msgstr "Champs de données"
5451
5452 #: staff.marc.groupbox.fixed
5453 msgid "Fixed Fields"
5454 msgstr "Champs fixes"
5455
5456 #: staff.marc.groupbox.meta
5457 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5458 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5459
5460 #: staff.marc_editor_interface_label
5461 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5462 msgid "MARC"
5463 msgstr "MARC"
5464
5465 #: staff.mbts_balance_owed_label
5466 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5467 msgid "Balance Owed"
5468 msgstr "Solde dû"
5469
5470 #: staff.mbts_id_label
5471 msgid "Bill # "
5472 msgstr "No de la facture "
5473
5474 #: staff.mbts_total_owed_label
5475 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5476 msgid "Total Billed"
5477 msgstr "Total facturé"
5478
5479 #: staff.mbts_total_paid_label
5480 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5481 msgid "Total Paid"
5482 msgstr "Total payé"
5483
5484 #: staff.mbts_xact_finish_label
5485 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5486 msgid "Finish"
5487 msgstr "Terminé"
5488
5489 #: staff.mbts_xact_start_label
5490 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5491 msgid "Start"
5492 msgstr "Début"
5493
5494 #: staff.mvr_label_author
5495 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5496 msgid "Author"
5497 msgstr "Auteur"
5498
5499 #: staff.mvr_label_doc_id
5500 msgid "Document ID"
5501 msgstr "ID du document"
5502
5503 #: staff.mvr_label_title
5504 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5505 msgid "Title"
5506 msgstr "Titre"
5507
5508 #: staff.next.range
5509 msgid "Next"
5510 msgstr "Suivant"
5511
5512 #: staff.next.range.key
5513 msgctxt "staff.next.range.key"
5514 msgid "N"
5515 msgstr "N"
5516
5517 #: staff.opac_navigator_interface_label
5518 msgid "CAtalog Navigator"
5519 msgstr "Navigateur de catalogue"
5520
5521 #: staff.patron.context_display
5522 msgctxt "staff.patron.context_display"
5523 msgid "Retrieve Patron"
5524 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5525
5526 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5527 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5528 msgid "Patron"
5529 msgstr "Client"
5530
5531 #: staff.patron_display.bills.label
5532 msgid "Bills:"
5533 msgstr "Factures :"
5534
5535 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5536 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5537 msgctxt ""
5538 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5539 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5540 msgid "&Auto-Print"
5541 msgstr "&Impression automatique"
5542
5543 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5544 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5545 msgctxt ""
5546 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5547 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5548 msgid "&Done"
5549 msgstr "&Terminé"
5550
5551 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5552 msgid "Print Receipt"
5553 msgstr "Imprimer le reçu"
5554
5555 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5556 msgid "Re-Print Last Receipt"
5557 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5558
5559 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5560 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5561 msgid "L"
5562 msgstr "L"
5563
5564 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5566 msgctxt ""
5567 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5569 msgid "Enter B&arcode:"
5570 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5571
5572 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5574 msgctxt ""
5575 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5577 msgid "&Submit"
5578 msgstr "&Transmettre"
5579
5580 #: staff.patron_display.checkouts.label
5581 msgid "Check Outs:"
5582 msgstr "Sorties :"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5585 msgid "Overdue:"
5586 msgstr "Date d’échéance :"
5587
5588 #: staff.patron_display.contact.caption
5589 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5590 msgstr "Identité et coordonnées"
5591
5592 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5593 msgid "Account Info"
5594 msgstr "Renseignements du compte"
5595
5596 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5597 msgid "Patron Info"
5598 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5599
5600 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5601 msgid "Phone Numbers"
5602 msgstr "Numéros de téléphone"
5603
5604 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5605 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5606 msgid "Identification"
5607 msgstr "Identification"
5608
5609 #: staff.patron_display.tab.group.label
5610 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5611 msgid "Group"
5612 msgstr "Groupe"
5613
5614 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5615 msgid "Stat Cats"
5616 msgstr "Catégories de statistiques"
5617
5618 #: staff.patron_display.credit.label
5619 msgid "Credit:"
5620 msgstr "Crédit :"
5621
5622 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5623 msgid "Date of Birth:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: staff.patron_display.day_phone.label
5627 msgid "Day Phone:"
5628 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5629
5630 #: staff.patron_display.email.label
5631 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5632 msgid "Email:"
5633 msgstr "Courriel :"
5634
5635 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5636 msgid "Evening Phone:"
5637 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5638
5639 #: staff.patron_display.family_name.label
5640 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5641 msgid "Last Name:"
5642 msgstr "Nom de famille :"
5643
5644 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5645 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5646 msgid "First Name:"
5647 msgstr "Prénom :"
5648
5649 #: staff.patron_display.holds.label
5650 msgid "Holds:"
5651 msgstr "Articles mis en réserve :"
5652
5653 #: staff.patron_display.holds_available.label
5654 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5655 msgid "Available:"
5656 msgstr "Disponible :"
5657
5658 #: staff.patron_display.home_ou.label
5659 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5660 msgid "Home Library:"
5661 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5662
5663 #: staff.patron_display.ident1.label
5664 msgid "ID 1:"
5665 msgstr "ID 1 :"
5666
5667 #: staff.patron_display.ident2.label
5668 msgid "ID 2:"
5669 msgstr "ID 2 :"
5670
5671 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5672 msgid "Holds Alias:"
5673 msgstr "Alias de mises en attente :"
5674
5675 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5676 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5677 msgid "&Print Receipt"
5678 msgstr "&Imprimer le reçu"
5679
5680 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5681 msgid "Items Claimed Returned:"
5682 msgstr "Articles demandés retournés :"
5683
5684 #: staff.patron_display.library_card.label
5685 msgid "Library Card:"
5686 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5687
5688 #: staff.patron_display.verify_password.label
5689 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5690 msgid "Test &Password"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5694 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5695 msgid "&Toggle Summary"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5699 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5700 msgid "&Delete Patron Account"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5704 msgid "Mailing City:"
5705 msgstr "Ville :"
5706
5707 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5708 msgid "Mailing ZIP:"
5709 msgstr "Code postal :"
5710
5711 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5712 msgid "Mailing State:"
5713 msgstr "État :"
5714
5715 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5716 msgid "Mailing Address 1:"
5717 msgstr "Adresse 1 :"
5718
5719 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5720 msgid "Mailing Address 2:"
5721 msgstr "Adresse 2 :"
5722
5723 #: staff.patron_display.mailing_address
5724 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5725 msgid "Mailing Address"
5726 msgstr "Adresse postale"
5727
5728 #: staff.patron_display.addresses.caption
5729 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5730 msgid "Addresses"
5731 msgstr "Adresses"
5732
5733 #: staff.patron_display.address_export
5734 msgid "(Copy/Print)"
5735 msgstr "(Copier/imprimer)"
5736
5737 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5738 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5739 msgid "Copy to Clipboard"
5740 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5741
5742 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5743 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5744 msgid "Print"
5745 msgstr "Imprimer"
5746
5747 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5748 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5749 msgid "Mailing"
5750 msgstr "Envoi"
5751
5752 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5753 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5754 msgid "Billing"
5755 msgstr "Facturation"
5756
5757 #: staff.patron_display.name.label
5758 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5759 msgid "Patron Name"
5760 msgstr "Nom du client"
5761
5762 #: staff.patron_display.other_phone.label
5763 msgid "Other Phone:"
5764 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5765
5766 #: staff.patron_display.physical.city.label
5767 msgid "Physical City:"
5768 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5769
5770 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5771 msgid "Physical ZIP:"
5772 msgstr "Code postal (physique) :"
5773
5774 #: staff.patron_display.physical.state.label
5775 msgid "Physical State:"
5776 msgstr "État (lieu physique) :"
5777
5778 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5779 msgid "Physical Address 1:"
5780 msgstr "Adresse physique 1 :"
5781
5782 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5783 msgid "Physical Address 2:"
5784 msgstr "Adresse physique 2 :"
5785
5786 #: staff.patron_display.physical_address
5787 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5788 msgid "Physical Address"
5789 msgstr "Adresse physique"
5790
5791 #: staff.patron_display.profile.label
5792 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5793 msgid "Profile:"
5794 msgstr "Profil :"
5795
5796 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5798 msgid "Middle Name:"
5799 msgstr "Second prénom :"
5800
5801 #: staff.patron_display.standing.label
5802 msgid "Standing:"
5803 msgstr "Classe :"
5804
5805 #: staff.patron_display.status.caption
5806 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5807 msgid "Status"
5808 msgstr "Statut"
5809
5810 #: staff.patron_display_interface_label
5811 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5812 msgid "Patron"
5813 msgstr "Client"
5814
5815 #: staff.patron_display.penalty.caption
5816 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5817 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5818
5819 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5820 msgid "Archived Penalties/Messages"
5821 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5822
5823 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5824 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5825 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5826 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5827
5828 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5829 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5830 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5834 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5835 msgid "&Remove Penalty/Message"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5839 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5840 msgid "&Modify Penalty/Message"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5844 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5845 msgid "&Archive Penalty/Message"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5849 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5850 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5851 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5852
5853 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5854 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5855 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5856 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5857
5858 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5859 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5860 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5861 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5862
5863 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5864 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5865 msgctxt ""
5866 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5867 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5868 msgid "&Note"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5872 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5873 msgctxt ""
5874 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5875 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5876 msgid "Aler&t"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5881 msgctxt ""
5882 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5883 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5884 msgid "Bloc&k"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5888 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5889 msgctxt ""
5890 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5891 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5892 msgid "&Cancel"
5893 msgstr "&Annuler"
5894
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5896 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5897 msgctxt ""
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5899 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5900 msgid "&Apply"
5901 msgstr "&Appliquer"
5902
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5904 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5905 msgctxt ""
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5907 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5908 msgid "&Initials"
5909 msgstr "&Initiales"
5910
5911 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5912 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5913 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5914 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5915
5916 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5917 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5918 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5919 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5920
5921 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5922 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5923 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5924 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5925
5926 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5927 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5928 msgctxt ""
5929 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5930 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5931 msgid "&Note"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5935 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5936 msgctxt ""
5937 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5938 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5939 msgid "Aler&t"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5944 msgctxt ""
5945 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5946 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5947 msgid "Bloc&k"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5951 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5952 msgctxt ""
5953 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5954 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5955 msgid "&Cancel"
5956 msgstr "&Annuler"
5957
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5959 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5960 msgctxt ""
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5962 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5963 msgid "&Modify"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5967 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5968 msgctxt ""
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5970 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5971 msgid "&Initials"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5975 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5976 msgid "Start Date:"
5977 msgstr "Date de début :"
5978
5979 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5980 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5981 msgid "End Date:"
5982 msgstr "Date de fin :"
5983
5984 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5985 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5986 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: staff.patron_display.staged.caption
5990 msgid "Pending Patrons"
5991 msgstr "Usagers en attente"
5992
5993 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5994 msgid "Delete Patron"
5995 msgstr "Supprimer l’usager"
5996
5997 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5998 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5999 msgid "Load &Patron"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6003 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6004 msgid "Limi&t:"
6005 msgstr "Limi&te"
6006
6007 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6008 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6009 msgid "&Home Library:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6013 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6014 msgid "&Refresh"
6015 msgstr "&Rafraîchir"
6016
6017 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6018 msgid "Modify Triggered Events"
6019 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6020
6021 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6022 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6023 msgid "&Actions for Selected Events"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6027 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6028 msgid "&Cancel Event"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6032 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6033 msgid "&Reset Event"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6037 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6038 msgid "&Circ Events"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6042 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6043 msgid "&Hold Events"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6047 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6048 msgid "&Pending"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6053 msgid "Comple&te"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6058 msgid "&Error"
6059 msgstr "&Erreur"
6060
6061 #: staff.patron_editor_interface_label
6062 msgid "Patron Edit"
6063 msgstr "Modifier le client"
6064
6065 #: staff.patron_interface_label
6066 msgid "Patron "
6067 msgstr "Client "
6068
6069 #: staff.patron_navbar.bills
6070 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6071 msgid "Bills"
6072 msgstr "Factures"
6073
6074 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6075 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6076 msgid "B"
6077 msgstr "B"
6078
6079 #: staff.patron_navbar.checkout
6080 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6081 msgid "Check Out"
6082 msgstr "Sortie"
6083
6084 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6085 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6086 msgid "C"
6087 msgstr "C"
6088
6089 #: staff.patron_navbar.edit
6090 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6091 msgid "Edit"
6092 msgstr "Modifier"
6093
6094 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6095 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6096 msgid "E"
6097 msgstr "E"
6098
6099 #: staff.patron_navbar.holds
6100 msgid "Holds"
6101 msgstr "Articles mis en réserve"
6102
6103 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6104 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6105 msgid "H"
6106 msgstr "H"
6107
6108 #: staff.patron_navbar.alert
6109 msgid "Display Alert and Messages"
6110 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6111
6112 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6113 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6114 msgid "A"
6115 msgstr "A"
6116
6117 #: staff.patron_navbar.booking
6118 msgid "Booking"
6119 msgstr "Réservation"
6120
6121 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6122 msgid "k"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: staff.patron_navbar.other
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6127 msgid "Other"
6128 msgstr "Autre"
6129
6130 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6131 msgid "o"
6132 msgstr "o"
6133
6134 #: staff.patron_navbar.items
6135 msgid "Items Out"
6136 msgstr "Articles sortis"
6137
6138 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6139 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6140 msgid "I"
6141 msgstr "I"
6142
6143 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6144 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6145 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6146
6147 #: staff.patron_navbar.refresh
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6149 msgid "Refresh"
6150 msgstr "Actualiser"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.retrieve
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6154 msgid "Retrieve Patron"
6155 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6159 msgid "R"
6160 msgstr "R"
6161
6162 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6163 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6164 msgid "&Actions for this Patron"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6168 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6169 msgid "&Messages"
6170 msgstr "&Messages"
6171
6172 #: staff.patron_register_interface_label
6173 msgid "New Patron"
6174 msgstr "Nouveau client"
6175
6176 #: staff.patron_search_form.caption
6177 msgid "Search for Patron"
6178 msgstr "Rechercher le client"
6179
6180 #: staff.patron_search_form.city.label
6181 msgid "City:"
6182 msgstr "Ville :"
6183
6184 #: staff.patron_search_form.clear.label
6185 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6186 msgctxt ""
6187 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6188 msgid "&Clear Form"
6189 msgstr "&Effacer le formulaire"
6190
6191 #: staff.patron_search_form.alias.label
6192 msgid "Alias:"
6193 msgstr "Alias :"
6194
6195 #: staff.patron_search_form.email.label
6196 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6197 msgid "Email:"
6198 msgstr "Courriel :"
6199
6200 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6201 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6202 msgid "&Last Name:"
6203 msgstr "Nom de &famille :"
6204
6205 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6206 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6207 msgid "First Name:"
6208 msgstr "Prénom :"
6209
6210 #: staff.patron_search_form.ident.label
6211 msgid "ID:"
6212 msgstr "Code d’utlisateur :"
6213
6214 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6215 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6216 msgid "&OPAC Login:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: staff.patron_search_form.card.label
6220 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6221 msgctxt ""
6222 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6223 msgid "&Barcode:"
6224 msgstr "Code à &barres :"
6225
6226 #: staff.patron_search_form.phone.label
6227 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6228 msgid "&Phone:"
6229 msgstr "&Téléphone :"
6230
6231 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6232 msgid "ZIP:"
6233 msgstr "Code postal :"
6234
6235 #: staff.patron_search_form.profile.label
6236 msgid "Filter by Permission Profile:"
6237 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6238
6239 #: staff.patron_search_form.search.label
6240 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6241 msgctxt ""
6242 "staff.patron_search_form.search.label "
6243 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6244 msgid "&Search"
6245 msgstr "&Rechercher"
6246
6247 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6248 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6249 msgid "Middle Name:"
6250 msgstr "Second prénom :"
6251
6252 #: staff.patron_search_form.state.label
6253 msgid "State:"
6254 msgstr "État :"
6255
6256 #: staff.patron_search_form.street1.label
6257 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6258 msgid "A&ddress 1:"
6259 msgstr "A&dresse 1 :"
6260
6261 #: staff.patron_search_form.street2.label
6262 msgid "Address 2:"
6263 msgstr "Adresse 2 :"
6264
6265 #: staff.patron_search_interface_label
6266 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6267 msgid "Patron Search"
6268 msgstr "Recherche de clients"
6269
6270 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6271 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6272 msgid "Patron Statistical Categories"
6273 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6274
6275 #: staff.previous.range
6276 msgid "Previous"
6277 msgstr "Précédent"
6278
6279 #: staff.previous.range.key
6280 msgctxt "staff.previous.range.key"
6281 msgid "P"
6282 msgstr "P"
6283
6284 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6285 msgid "Receipts"
6286 msgstr "Reçus"
6287
6288 #: staff.record_list.author
6289 msgctxt "staff.record_list.author"
6290 msgid "Author"
6291 msgstr "Auteur"
6292
6293 #: staff.record_list.copy_count
6294 msgid "Copies&#740;"
6295 msgstr "Copies&#740;"
6296
6297 #: staff.record_list.isbn
6298 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6299 msgid "ISBN"
6300 msgstr "ISBN"
6301
6302 #: staff.record_list.issn
6303 msgctxt "staff.record_list.issn"
6304 msgid "ISSN"
6305 msgstr "ISSN"
6306
6307 #: staff.record_list.publisher
6308 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6309 msgid "Publisher"
6310 msgstr "Éditeur"
6311
6312 #: staff.record_list.pubyear
6313 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6314 msgid "Pub Year"
6315 msgstr "Année de publication"
6316
6317 #: staff.record_list.tcn
6318 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6319 msgid "TCN"
6320 msgstr "TCN"
6321
6322 #: staff.record_list.title
6323 msgctxt "staff.record_list.title"
6324 msgid "Title"
6325 msgstr "Titre"
6326
6327 #: staff.record_list.win_title
6328 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6329 msgid "Cataloging"
6330 msgstr "Cataloguage"
6331
6332 #: staff.retrieving.record
6333 msgctxt "staff.retrieving.record"
6334 msgid "Retrieving..."
6335 msgstr "Récupération..."
6336
6337 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6338 msgid "MFHD Holdings"
6339 msgstr "Fonds MFHD"
6340
6341 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6342 msgid "Add MFHD Record"
6343 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6344
6345 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6346 msgid "Edit MFHD Record"
6347 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6348
6349 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6350 msgid "Delete MFHD Record"
6351 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6352
6353 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6354 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6355 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6359 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6360 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6364 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6365 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6369 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6370 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6374 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6375 msgid "&Modify Basic Summary"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6379 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6380 msgid "&Modify Index Summary"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6384 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6385 msgid "&Modify Supplement Summary"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6389 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6390 msgid "&Modify Distribution(s)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6394 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6395 msgid "&Create Distribution(s)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6399 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6400 msgid "Distribution &Notes"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: staff.serial.serctrl_view.label
6404 msgid "Serial Control View"
6405 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6406
6407 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6408 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6409 msgid "&Modify Issuance(s)"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6413 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6414 msgid "&Create Issuance(s)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6418 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6419 msgid "Issuance &Notes"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6423 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6424 msgid "&Modify Item(s)"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6428 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6429 msgid "&Create Item(s)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6433 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6434 msgid "Item &Notes"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6438 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6439 msgid "&Modify Stream(s)"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6443 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6444 msgid "&Create Stream(s)"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6448 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6449 msgid "&Modify Subscription(s)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6453 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6454 msgid "&Create Subscription(s)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6458 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6459 msgid "Subscription &Notes"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6463 msgid "Add Stream"
6464 msgstr "Ajouter un flux"
6465
6466 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6467 msgid "Delete Stream"
6468 msgstr "Supprimer un flux"
6469
6470 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6471 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6472 msgctxt ""
6473 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6474 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6475 msgid "&Edit Item Attributes"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6479 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6480 msgid "&Delete Items"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6484 msgid "Reset Items to Expected"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6488 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6489 msgid "View Dis&t. Notes"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6493 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6494 msgid "View &Item Notes"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6499 msgid "View &Sub. Notes"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6503 msgid "Showing: "
6504 msgstr "Affichage : "
6505
6506 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6507 msgid "Current Working Unit: "
6508 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6509
6510 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6511 msgid "Recently Received"
6512 msgstr "Reçus récemment"
6513
6514 #: staff.serial.manage_items.mode
6515 msgid "Mode:"
6516 msgstr "Mode:"
6517
6518 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6519 msgid "Bind"
6520 msgstr "relier"
6521
6522 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6523 msgid "Receive"
6524 msgstr "Recevoir"
6525
6526 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6527 msgid "Adv. Receive"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6531 msgid "Show All"
6532 msgstr "Afficher tout"
6533
6534 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6535 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6539 msgid "Set Current Unit"
6540 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6541
6542 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6543 msgid "Auto per Item"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6547 msgid "New Unit"
6548 msgstr "Nouvelle unité"
6549
6550 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6551 msgid "No Unit"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6555 msgid "Recent"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6559 msgid "Other..."
6560 msgstr "Autre…"
6561
6562 #: staff.serial.manage_items.context.label
6563 msgid "Context:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: staff.serial.batch_receive
6567 msgid "Batch Receive"
6568 msgstr "Réception par lot"
6569
6570 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6571 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6572 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6576 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6577 msgid "&Find Record"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: staff.serial.batch_receive.title
6581 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6582 msgid "Title:"
6583 msgstr "Titre :"
6584
6585 #: staff.serial.batch_receive.author
6586 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6587 msgid "Author:"
6588 msgstr "Auteur :"
6589
6590 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6591 msgid "Fulfilling Subscription:"
6592 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6593
6594 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6595 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6596 msgid "Choose a &Subscription:"
6597 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6598
6599 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6600 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6601 msgid "Choose an &Issuance:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6605 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6606 msgctxt ""
6607 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6608 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6609 msgid "&Next"
6610 msgstr "Suiva&nt"
6611
6612 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6613 msgid "Issuance:"
6614 msgstr "Prêts"
6615
6616 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6617 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6618 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6619
6620 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6621 msgid "Org Unit"
6622 msgstr "Unité organisationnelle"
6623
6624 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6625 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6626 msgid "Barcode"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6630 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6631 msgid "Circ Modifier"
6632 msgstr "Modificateur de prêt"
6633
6634 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6635 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6636 msgid "Call Number"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: staff.serial.batch_receive.note
6640 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6641 msgid "Note"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: staff.serial.batch_receive.location
6645 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6646 msgid "Copy Location"
6647 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6648
6649 #: staff.serial.batch_receive.price
6650 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6651 msgid "Price"
6652 msgstr "Prix"
6653
6654 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6655 msgid "Routing List"
6656 msgstr "Liste de routage"
6657
6658 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6659 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6660 msgstr ""
6661 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6662 "est reçu."
6663
6664 #: staff.serial.batch_receive.receive
6665 msgid "Receive?"
6666 msgstr "Recevoir?"
6667
6668 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6669 msgid "Auto-generate?"
6670 msgstr "Générer automatiquement?"
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6673 msgid "Receive Selected Items"
6674 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6675
6676 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6677 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6678 msgid "Start &Over"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6682 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6683 msgid "Create &Units For Received Items"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: staff.survey.wizard.page1
6687 msgid "Initial Settings"
6688 msgstr "Paramètres initiales"
6689
6690 #: staff.survey.wizard.page2
6691 msgid "Add Questions for Survey:"
6692 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6693
6694 #: staff.survey.wizard.title
6695 msgid "Add a Survey Wizard"
6696 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6697
6698 #: staff.survey_admin_interface_label
6699 msgid "Survey Administration"
6700 msgstr "Administration du sondage"
6701
6702 #: staff.volume.attr.callnumber
6703 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6704 msgid "Call Number"
6705 msgstr "Numéro de cote"
6706
6707 #: staff.volume.attr.owning_lib
6708 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6709 msgid "Owning Library"
6710 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6711
6712 #: staff.volume.wizard.page1
6713 msgid "Entering Volumes"
6714 msgstr "Entrer des volumes"
6715
6716 #: staff.volume.wizard.page2
6717 msgid "Entering Copies"
6718 msgstr "Entrer des copies"
6719
6720 #: staff.volume.wizard.page3
6721 msgid "Entering Barcodes"
6722 msgstr "Entrer des codes à barres"
6723
6724 #: staff.volume.wizard.page4
6725 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6726 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6727
6728 #: staff.volume.wizard.title
6729 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6730 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6731
6732 #: staff.xuleditor_label
6733 msgid "XUL TEST"
6734 msgstr "TEST XUL"
6735
6736 #: staff.z39_50.search_class.author
6737 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6738 msgid "Author"
6739 msgstr "Auteur"
6740
6741 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6742 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6743 msgid "ISBN"
6744 msgstr "ISBN"
6745
6746 #: staff.z39_50.search_class.issn
6747 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6748 msgid "ISSN"
6749 msgstr "ISSN"
6750
6751 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6752 msgid "Item Type"
6753 msgstr "Type d’article"
6754
6755 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6756 msgid "All Formats"
6757 msgstr "Tous les formats"
6758
6759 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6760 msgid "Papers or Articles"
6761 msgstr "Documents ou articles"
6762
6763 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6764 msgid "Books"
6765 msgstr "Livres"
6766
6767 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6768 msgid "Computer files"
6769 msgstr "Fichiers informatiques"
6770
6771 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6772 msgid "Maps"
6773 msgstr "Cartes"
6774
6775 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6776 msgid "Mixed material"
6777 msgstr "Documents divers"
6778
6779 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6780 msgid "Sound recordings"
6781 msgstr "Enregistrements sonores"
6782
6783 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6784 msgid "Musical scores"
6785 msgstr "Enregistrements musicaux"
6786
6787 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6788 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6789 msgid "Serials"
6790 msgstr "Collections"
6791
6792 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6793 msgid "Internet Resources"
6794 msgstr "Ressources sur Internet"
6795
6796 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6797 msgid "Visual materials"
6798 msgstr "Documents visuels"
6799
6800 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6801 msgid "LCCN"
6802 msgstr "LCCN"
6803
6804 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6805 msgid "PubDate"
6806 msgstr "Date de publication"
6807
6808 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6809 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6810 msgid "Publisher"
6811 msgstr "Éditeur"
6812
6813 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6814 msgid "Accession #"
6815 msgstr "No de versement"
6816
6817 #: staff.z39_50.search_class.title
6818 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6819 msgid "Title"
6820 msgstr "Titre"
6821
6822 #: staff.z39_50_import_interface_label
6823 msgid "Z39.50 Import"
6824 msgstr "Importation z39.50"
6825
6826 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6827 msgid "Current/Inherited Setting"
6828 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6829
6830 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6831 msgid "New Setting"
6832 msgstr "Nouveau paramètre"
6833
6834 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6835 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6836 msgstr ""
6837 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6838 "et de bordereaux :"
6839
6840 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6841 msgid "For this library and descendants:"
6842 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6843
6844 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6845 msgid "Checkout Receipt"
6846 msgstr "Reçu – emprunt"
6847
6848 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6849 msgid "Bill Pay Receipt"
6850 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6851
6852 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6853 msgid "Hold Slip"
6854 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6855
6856 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6857 msgid "Transit Slip"
6858 msgstr "Bordereau de transit"
6859
6860 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6861 msgid "Hold/Transit Slip"
6862 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6863
6864 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6865 msgid "Organization Unit Settings"
6866 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6867
6868 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6869 msgid "Context Location"
6870 msgstr "Endroit de contexte"
6871
6872 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6873 msgid ""
6874 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6875 "time"
6876 msgstr ""
6877 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6878 "parentale lors de l'exécution du programme"
6879
6880 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6881 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6882 msgstr ""
6883 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6884 "organisationnelle"
6885
6886 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6887 msgid "Edit Setting"
6888 msgstr "Modifier paramètre"
6889
6890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6891 msgid "Delete Setting"
6892 msgstr "Supprimer paramètre"
6893
6894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6895 msgid "Update Setting"
6896 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6897
6898 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6899 msgid "Processing..."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6903 msgid "Filter"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6907 msgid "Clear Filter"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6911 msgid "There are no results for your filter."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6915 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6916 msgid "Group"
6917 msgstr "Groupe"
6918
6919 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6920 msgid "Setting"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6924 msgid "Context"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6928 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6929 msgid "Value"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6933 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6934 msgid "Edit"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6938 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6939 msgid "Export"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6943 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6944 msgid "Import"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6948 msgid ""
6949 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6953 msgid "Paste in your exported settings."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6957 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6958 msgid "Submit"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6962 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6963 msgid "Copy"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6967 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6968 msgid "Paste"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6972 msgid "History"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6976 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
6977 msgid "Location"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
6981 msgid "Date Changed"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
6985 msgid "Original Value"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
6989 msgid "New Value"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
6993 msgid "Revert"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
6997 msgid ""
6998 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
6999 "changes you made are not visible."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7003 msgid "Offline Sessions"
7004 msgstr "Séances hors ligne"
7005
7006 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7007 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7008 msgid "R"
7009 msgstr "R"
7010
7011 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7012 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7013 msgid "Create"
7014 msgstr "Créer"
7015
7016 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7017 msgid "Process"
7018 msgstr "Processus"
7019
7020 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7021 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7022 msgid "Upload"
7023 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7024
7025 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7026 msgid "Uploaded Transaction Files"
7027 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7028
7029 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7030 msgid ""
7031 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7032 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7033 "button above."
7034 msgstr ""
7035 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7036 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7037 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7038
7039 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7040 msgid "Exceptions"
7041 msgstr "Exceptions"
7042
7043 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7044 msgid ""
7045 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7046 "are listed below."
7047 msgstr ""
7048 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7049 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7050
7051 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7052 msgid "Export List"
7053 msgstr "Exporter la liste"
7054
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7056 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7057 msgid "Print Export"
7058 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7059
7060 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7061 msgid "Retrieve Item"
7062 msgstr "Récupérer un article"
7063
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7065 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7066 msgid "Retrieve Patron"
7067 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7068
7069 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7070 msgid "Details"
7071 msgstr "Détails"
7072
7073 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7074 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7075 msgstr ""
7076 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7077 "vérifier son statut."
7078
7079 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7080 msgid "Adjust Sound"
7081 msgstr "Ajuster le son"
7082
7083 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7084 msgid "Disable sound?"
7085 msgstr "Désactiver le son?"
7086
7087 #: staff.server.admin.save_disk
7088 msgid "Save to Disk"
7089 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7090
7091 #: staff.server.admin.font.global.caption
7092 msgid "Adjust Global Font"
7093 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7094
7095 #: staff.server.admin.font.smaller
7096 msgid "Smaller than Default"
7097 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7098
7099 #: staff.server.admin.font.default
7100 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7101 msgid "Default"
7102 msgstr "Par défaut"
7103
7104 #: staff.server.admin.font.larger
7105 msgid "Larger than Default"
7106 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7107
7108 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7109 msgid "XX-Small"
7110 msgstr "Minuscule"
7111
7112 #: staff.server.admin.font.xsmall
7113 msgid "X-Small"
7114 msgstr "Très petite"
7115
7116 #: staff.server.admin.font.small
7117 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7118 msgid "Small"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: staff.server.admin.font.medium
7122 msgid "Medium"
7123 msgstr "Moyenne"
7124
7125 #: staff.server.admin.font.large
7126 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7127 msgid "Large"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: staff.server.admin.font.xlarge
7131 msgid "X-Large"
7132 msgstr "Très grande"
7133
7134 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7135 msgid "XX-Large"
7136 msgstr "Très très grande"
7137
7138 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7139 #: staff.server.admin.font.5pt
7140 msgid "5pt"
7141 msgstr "5 pts"
7142
7143 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7144 #: staff.server.admin.font.6pt
7145 msgid "6pt"
7146 msgstr "6 pts"
7147
7148 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7149 #: staff.server.admin.font.7pt
7150 msgid "7pt"
7151 msgstr "7 pts"
7152
7153 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7154 #: staff.server.admin.font.8pt
7155 msgid "8pt"
7156 msgstr "8 pts"
7157
7158 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7159 #: staff.server.admin.font.9pt
7160 msgid "9pt"
7161 msgstr "9 pts"
7162
7163 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7164 #: staff.server.admin.font.10pt
7165 msgid "10pt"
7166 msgstr "10 pts"
7167
7168 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7169 #: staff.server.admin.font.11pt
7170 msgid "11pt"
7171 msgstr "11 pts"
7172
7173 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7174 #: staff.server.admin.font.12pt
7175 msgid "12pt"
7176 msgstr "12 pts"
7177
7178 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7179 #: staff.server.admin.font.13pt
7180 msgid "13pt"
7181 msgstr "13 pts"
7182
7183 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7184 #: staff.server.admin.font.14pt
7185 msgid "14pt"
7186 msgstr "14 pts"
7187
7188 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7189 #: staff.server.admin.font.15pt
7190 msgid "15pt"
7191 msgstr "15 pts"
7192
7193 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7194 #: staff.server.admin.font.16pt
7195 msgid "16pt"
7196 msgstr "16 pts"
7197
7198 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.17pt
7200 msgid "17pt"
7201 msgstr "17 pts"
7202
7203 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.18pt
7205 msgid "18pt"
7206 msgstr "18 pts"
7207
7208 #: staff.server.admin.font.restore
7209 msgid "Restore Default"
7210 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7211
7212 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7213 msgid "Transit Filter"
7214 msgstr "Filtre de transit"
7215
7216 #: staff.server.admin.transit.library.label
7217 msgid "Transit Library"
7218 msgstr "Bibliothèque de transit"
7219
7220 #: staff.server.admin.transit.to.label
7221 msgid "Transit to"
7222 msgstr "Transit vers"
7223
7224 #: staff.server.admin.transit.from.label
7225 msgid "Transit from"
7226 msgstr "Transit à partir de"
7227
7228 #: staff.server.admin.transit.date.label
7229 msgid "Transit Date falls between"
7230 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7231
7232 #: staff.server.admin.transit.date.today
7233 msgid "Today"
7234 msgstr "Aujourd’hui"
7235
7236 #: staff.server.admin.transit.date.week
7237 msgid "Today - 7 days"
7238 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7239
7240 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7241 msgid "Today - 14 days"
7242 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7243
7244 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7245 msgid "Today - 21 days"
7246 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7247
7248 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7249 msgid "Today - 30 days"
7250 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7251
7252 #: staff.server.admin.transit.date.start
7253 msgid "The Beginning"
7254 msgstr "Le début"
7255
7256 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7257 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7258 msgid "Retrieve &Transits"
7259 msgstr "Récupérer des &transits"
7260
7261 #: staff.server.admin.transit.list.label
7262 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7263 msgid "Transits"
7264 msgstr "Transits"
7265
7266 #: staff.server.admin.transit.list.print
7267 msgid "Print Transits"
7268 msgstr "Imprimer les transits"
7269
7270 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7271 msgid "Actions for Selected Transits"
7272 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7273
7274 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7275 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7276 msgid "S"
7277 msgstr "S"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7280 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7281 msgctxt ""
7282 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7283 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7284 msgid "&Copy to Clipboard"
7285 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7286
7287 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7288 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7289 msgctxt ""
7290 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7291 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7292 msgid "&Add to Item Bucket"
7293 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7294
7295 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7296 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7297 msgctxt ""
7298 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7299 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7300 msgid "&Show in Catalog"
7301 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7302
7303 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7304 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7305 msgctxt ""
7306 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7307 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7308 msgid "Show &Item Details"
7309 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7310
7311 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7312 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7313 msgctxt ""
7314 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7315 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7316 msgid "Show &Last Few Circulations"
7317 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7318
7319 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7320 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7321 msgctxt ""
7322 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7323 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7324 msgid "&Edit Item Attributes"
7325 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7326
7327 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7328 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7329 msgid "Abort Transits"
7330 msgstr "Annuler les transits"
7331
7332 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7333 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7334 msgid "Save Columns"
7335 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7336
7337 #: staff.server.admin.cash.title
7338 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7339 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7340
7341 #: staff.server.admin.cash.welcome
7342 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7343 msgid "Welcome "
7344 msgstr "Bienvenue "
7345
7346 #: staff.server.admin.cash.start_date
7347 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7348 msgid "Start Date:"
7349 msgstr "Date de début :"
7350
7351 #: staff.server.admin.cash.date.select
7352 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
7353 msgid "Date selector"
7354 msgstr "Sélecteur de date"
7355
7356 #: staff.server.admin.cash.end_date
7357 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7358 msgid "End Date:"
7359 msgstr "Date de fin :"
7360
7361 #: staff.server.admin.cash.date_format
7362 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7363 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7364
7365 #: staff.server.admin.cash.view
7366 msgid "View reports for : "
7367 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7368
7369 #: staff.server.admin.cash.submit
7370 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7371 msgid "Submit"
7372 msgstr "Transmettre"
7373
7374 #: staff.server.admin.cash.desk
7375 msgid "Desk Payments"
7376 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7377
7378 #: staff.server.admin.cash.user
7379 msgid "User Payments"
7380 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7381
7382 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7383 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7384 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7385
7386 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7387 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7388 msgid "Welcome "
7389 msgstr "Bienvenue "
7390
7391 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7392 msgid " Closed Dates Editor "
7393 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7394
7395 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7396 msgid "Edit Closed Dates for: "
7397 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7398
7399 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7400 msgid "Closed Duration"
7401 msgstr "Durée de la fermeture"
7402
7403 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7404 msgid "Reason for Closing"
7405 msgstr "Motif de la fermeture"
7406
7407 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7408 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7409 msgid "Delete"
7410 msgstr "Supprimer"
7411
7412 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7413 msgid "delete"
7414 msgstr "supprimer"
7415
7416 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7418 msgid ""
7419 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7420 "form <b>HH:MM</b>"
7421 msgstr ""
7422 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7423 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7424 "<b>HH:MM</b>."
7425
7426 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7427 msgid "Add Single Day Closing"
7428 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7429
7430 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7431 msgid "Add Multiple Date Closing"
7432 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7433
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7435 msgid "Add Detailed Closing"
7436 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7437
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7439 msgid "Start Date"
7440 msgstr "Date de début"
7441
7442 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7443 msgid "Start Time"
7444 msgstr "Heure de début"
7445
7446 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7447 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7448 msgid "End Date"
7449 msgstr "Date de fin"
7450
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7452 msgid "End Time"
7453 msgstr "Heure de fin"
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7456 msgid "All Day"
7457 msgstr "Toute la journée"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7460 msgid "Reason for closing: "
7461 msgstr "Motif de la fermeture : "
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7464 msgid "Apply to all of my libraries"
7465 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7468 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7469 msgid "Save"
7470 msgstr "Enregistrer"
7471
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7473 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7474 msgid "Cancel"
7475 msgstr "Annuler"
7476
7477 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7478 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7479 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7480
7481 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7482 msgid "Invalid date format"
7483 msgstr "Format de date invalide"
7484
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7486 msgid "Invalid time format"
7487 msgstr "Format d’heure invalide"
7488
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7490 msgid "Closed date successfully updated"
7491 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7492
7493 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7494 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7495 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7496
7497 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7498 msgid " Copy Locations Editor "
7499 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7500
7501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7502 msgid "Create a new copy location"
7503 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7504
7505 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7506 msgid "Name: "
7507 msgstr "Nom : "
7508
7509 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7510 msgid "Holdable: "
7511 msgstr "Mise en réserve possible : "
7512
7513 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7514 msgid "Hold Verify: "
7515 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7516
7517 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7518 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7519 msgid "Yes"
7520 msgstr "Oui"
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7523 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7524 msgid "No"
7525 msgstr "Non"
7526
7527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7528 msgid "OPAC Visible: "
7529 msgstr "OPAC visible : "
7530
7531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7532 msgid "Circulate: "
7533 msgstr "Effectuer un prêt : "
7534
7535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7536 msgid "Owning Library:"
7537 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7538
7539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7540 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7541 msgid "Owning Library"
7542 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7543
7544 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7545 msgid "Focus Location:"
7546 msgstr "Emplacement cible :"
7547
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7549 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7550 msgid "Holdable"
7551 msgstr "Mise en réserve possible"
7552
7553 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7554 msgid "Hold Verify"
7555 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7556
7557 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7558 msgid "Help"
7559 msgstr "Aide"
7560
7561 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7562 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7563 msgid "OPAC Visible"
7564 msgstr "OPAC visible"
7565
7566 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7567 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7568 msgid "Circulate"
7569 msgstr "Effectuer un prêt"
7570
7571 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7572 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7573 msgid "Edit"
7574 msgstr "Éditer"
7575
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7578 msgid "Delete"
7579 msgstr "Supprimer"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7582 msgid ""
7583 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7584 "placed on them."
7585 msgstr ""
7586 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7587 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7590 msgid ""
7591 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7592 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7593 msgstr ""
7594 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7595 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7596 "suppression échouera."
7597
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7599 msgid "Label prefix"
7600 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7601
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7603 msgid "Label suffix"
7604 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7607 msgid "Label prefix: "
7608 msgstr ""
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7611 msgid "Label suffix: "
7612 msgstr ""
7613
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7615 msgid "Welcome"
7616 msgstr "Bienvenue"
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7619 msgid "Checkin Alert: "
7620 msgstr ""
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7623 msgid "Checkin Alert"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7627 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7628 msgid "Submit"
7629 msgstr "Transmettre"
7630
7631 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7632 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7633 msgid "Cancel"
7634 msgstr "Annuler"
7635
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7637 msgid "Update Succeeded"
7638 msgstr "Mise à jour réussie"
7639
7640 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7641 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7642 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7643
7644 #. This will be followed by the org_unit name
7645 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7646 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7647 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7648
7649 #. This will be followed by the user's name
7650 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7651 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7652 msgid "Welcome "
7653 msgstr "Bienvenue "
7654
7655 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7656 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7657 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7658
7659 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7660 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7661 msgid "Title"
7662 msgstr "Titre"
7663
7664 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7665 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7666 msgid "Author"
7667 msgstr "Auteur"
7668
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7670 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7671 msgid "Copy Location"
7672 msgstr "Copier l’emplacement"
7673
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7675 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7676 msgid "Call Number"
7677 msgstr "Numéro de cote"
7678
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7681 msgid "Item Barcode"
7682 msgstr "Code à barres de l’article"
7683
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7686 msgid "Copy Number"
7687 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7688
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7691 msgid "Format"
7692 msgstr "Format"
7693
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7695 msgid "Patron Barcode"
7696 msgstr "Code à barres du client"
7697
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7699 msgid "Hold Placement Date"
7700 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7701
7702 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7703 msgid "Hold Type"
7704 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7705
7706 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7707 msgid "Book"
7708 msgstr "Livre"
7709
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7711 msgid "Large Print Book"
7712 msgstr "Livres à gros caractères"
7713
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7715 msgid "Audiobook"
7716 msgstr "Livres audio"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7719 msgid "Video Recording"
7720 msgstr "Enregistrements vidéo"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7723 msgid "Music"
7724 msgstr "Musique"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7727 msgid "Electronic Resource"
7728 msgstr "Ressources électroniques"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7731 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7732 msgid "Copy Hold"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7736 msgid "Volume Hold"
7737 msgstr "Volume mis en réserve"
7738
7739 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7740 msgid "Title Hold"
7741 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7744 msgid "Metarecord Hold"
7745 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7746
7747 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7748 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7749 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7750
7751 #. This will be followed by the user's name
7752 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7753 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7754 msgid "Welcome "
7755 msgstr "Bienvenue "
7756
7757 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7758 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7759 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7760
7761 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7762 msgid "Create a new non-cataloged type"
7763 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7764
7765 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7766 msgid "Minutes"
7767 msgstr "Minutes"
7768
7769 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7770 msgid "Hours"
7771 msgstr "Heures"
7772
7773 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7774 msgid "Days"
7775 msgstr "Jours"
7776
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7778 msgid "Weeks"
7779 msgstr "Semaines"
7780
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7782 msgid "Months"
7783 msgstr "Mois"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7786 msgid "Circulate In-House?"
7787 msgstr "Prêté à l’interne?"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7790 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7791 msgid "Create"
7792 msgstr "Créer"
7793
7794 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7795 msgid "Name"
7796 msgstr "Nom"
7797
7798 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7799 msgid "Owning Location"
7800 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7801
7802 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7803 msgid "Duration"
7804 msgstr "Durée"
7805
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7807 msgid "Circulate In House"
7808 msgstr "Prêté à l’interne"
7809
7810 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7811 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7812 msgid "Edit"
7813 msgstr "Modifier"
7814
7815 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7816 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7817 msgid "Delete"
7818 msgstr "Supprimer"
7819
7820 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7821 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7822 msgid "Submit"
7823 msgstr "Transmettre"
7824
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7826 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7827 msgid "Cancel"
7828 msgstr "Annuler"
7829
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7831 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7832 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7833
7834 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7835 msgid ""
7836 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7837 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7838 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7839 msgstr ""
7840 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7841 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7842 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7843 "salle, etc."
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7846 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7847 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7850 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7851 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7852
7853 #: staff.server.admin.index.title
7854 msgid "Local System Administration"
7855 msgstr "Administration du système local"
7856
7857 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7858 msgid "Workstation Configuration"
7859 msgstr "Configuration de poste de travail"
7860
7861 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7862 msgid "Library Configuration"
7863 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7864
7865 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7866 msgid "Maintenance Reports"
7867 msgstr "Rapports de maintenance"
7868
7869 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7870 msgid "Global Font and Sound Settings"
7871 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7872
7873 #: staff.server.admin.index.printer
7874 msgid "Printer Settings Editor"
7875 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7876
7877 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7878 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7879 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7880
7881 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7882 msgid "Closed Dates Editor"
7883 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7884
7885 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7886 msgid "Copy Locations Editor"
7887 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7888
7889 #: staff.server.admin.index.library_settings
7890 msgid "Library Settings Editor"
7891 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7892
7893 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7894 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7895 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7896
7897 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7898 msgid "Statistical Categories Editor"
7899 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7900
7901 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7902 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7903 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7904
7905 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7906 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7907 msgid "Pull List for Hold Requests"
7908 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7909
7910 #: staff.server.admin.index.testing
7911 msgid "(Testing)"
7912 msgstr "(Essai)"
7913
7914 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7915 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7916 msgstr ""
7917 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7918
7919 #: staff.server.admin.index.reports
7920 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7921 msgid "Reports"
7922 msgstr "Rapports"
7923
7924 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7925 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7926 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7927
7928 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7929 msgid ""
7930 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7931 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7932 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7933 msgstr ""
7934 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7935 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7936 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7937 "touchés."
7938
7939 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7940 msgid "User Profile:"
7941 msgstr "Profil d’utilisateur"
7942
7943 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7944 msgid "Circulation Library:"
7945 msgstr "Bibliothèque de prêt"
7946
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7948 msgid "Are you sure?"
7949 msgstr "Êtes-vous certain?"
7950
7951 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7952 msgid "Queue for Aging"
7953 msgstr "File de vieillissement"
7954
7955 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7956 msgid "Cash Reports"
7957 msgstr "Relevés de caisse"
7958
7959 #: staff.server.admin.index.transits
7960 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7961 msgid "Transits"
7962 msgstr "Transits"
7963
7964 #: staff.server.admin.index.transit_list
7965 msgid "Transit List"
7966 msgstr "Liste des transits"
7967
7968 #: staff.server.admin.index.conify
7969 msgid "Server Settings"
7970 msgstr "Paramètres du serveur"
7971
7972 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7973 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7974 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: staff.server.admin.org_settings.title
7978 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7979 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
7980
7981 #. This will be followed by the user's name
7982 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7983 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7984 msgid "Welcome "
7985 msgstr "Bienvenue "
7986
7987 #: staff.server.admin.org_settings.header
7988 msgid " Library Settings Editor "
7989 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
7990
7991 #. This will be followed by the library's name
7992 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7993 msgid "Edit Settings for : "
7994 msgstr "Modifier les paramètres de : "
7995
7996 #. This will be followed by the library's name
7997 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7998 msgid "Library Settings for "
7999 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8000
8001 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8002 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8003 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8004
8005 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8006 msgid "Apply"
8007 msgstr "Appliquer"
8008
8009 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8010 msgid "Apply to all Locations"
8011 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8012
8013 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8014 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8015 msgstr ""
8016 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8017
8018 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8019 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8020 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8021
8022 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8023 msgid "Default Item Price"
8024 msgstr "Prix des articles par défaut"
8025
8026 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8027 msgid "Sending email address for patron notices"
8028 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8029
8030 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8031 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8032 msgstr ""
8033 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8034
8035 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8036 msgid ""
8037 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8038 "all locations in the location dropdown."
8039 msgstr ""
8040 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8041 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8042 "emplacements."
8043
8044 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8045 msgid "Update succeeded."
8046 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8047
8048 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8049 msgid ""
8050 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8051 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8052 msgstr ""
8053 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8054 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8055
8056 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8057 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8058 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8059
8060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8061 msgid ""
8062 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8063 "alerted"
8064 msgstr ""
8065 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8066 "devrait être averti"
8067
8068 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8069 msgid "Holds: Expire Interval"
8070 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8071
8072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8073 msgid ""
8074 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8075 "\"100 days\""
8076 msgstr ""
8077 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8078 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8079
8080 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8081 msgid "Allow Credit Card Payments"
8082 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8083
8084 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8085 msgid ""
8086 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8087 "credit card"
8088 msgstr ""
8089 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8090 "endroit avec une carte de crédit"
8091
8092 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8093 msgid "Default Locale"
8094 msgstr "Localisation par défaut"
8095
8096 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8097 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8098 msgstr ""
8099 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8100 "perdus"
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8103 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8104 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8105
8106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8107 msgid ""
8108 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8109 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8110 msgstr ""
8111 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8112 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8113
8114 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8115 msgid "Holds: Hard boundary"
8116 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8117
8118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8119 msgid "Holds: Soft boundary"
8120 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8121
8122 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8123 msgid "Patron barcode format"
8124 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8125
8126 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8127 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8128 msgstr ""
8129 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8130
8131 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8132 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8133 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8134
8135 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8136 msgid ""
8137 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8138 "display when investigating item details"
8139 msgstr ""
8140 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8141 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8142 "examinés"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8145 msgid "Change reshelving status interval"
8146 msgstr ""
8147 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8148
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8150 msgid ""
8151 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8152 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8153 msgstr ""
8154 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8155 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8156 "heures\""
8157
8158 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8159 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8160 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8163 msgid ""
8164 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8165 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8166 "be checked out."
8167 msgstr ""
8168 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8169 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8170 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8171
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8173 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8174 msgstr ""
8175 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8176
8177 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8178 msgid ""
8179 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8180 msgstr ""
8181 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8182 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8183
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8185 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8186 msgstr ""
8187 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8188
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8190 msgid ""
8191 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8192 "selfcheck interface"
8193 msgstr ""
8194 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8195 "d’autocontrôle de l’usager"
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8198 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8199 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8200
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8202 msgid ""
8203 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8204 "the on-screen message"
8205 msgstr ""
8206 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8207 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8210 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8211 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8212
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8214 msgid ""
8215 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8216 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8217 msgstr ""
8218 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8219 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8220 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8221
8222 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8223 msgid "Juvenile Age Threshold"
8224 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8225
8226 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8227 msgid ""
8228 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8229 "years\"."
8230 msgstr ""
8231 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8232 "18 ans)."
8233
8234 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8235 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8236 msgstr ""
8237 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8238
8239 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8240 msgid ""
8241 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8242 msgstr ""
8243 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8244 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8245
8246 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8247 msgid "Alert on empty bib records"
8248 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8249
8250 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8251 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8252 msgstr ""
8253 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8254 "enregistrement est supprimé"
8255
8256 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8257 msgid "Patron: password from phone #"
8258 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8259
8260 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8261 msgid ""
8262 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8263 "when creating new users"
8264 msgstr ""
8265 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8266 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8267
8268 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8269 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8270 msgid "Charge item price when marked damaged"
8271 msgstr ""
8272 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8273
8274 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8275 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8276 msgid "Charge item price when marked damaged"
8277 msgstr ""
8278 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8282 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8283 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8284
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8286 msgctxt ""
8287 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8288 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8289 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8290
8291 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8292 msgctxt ""
8293 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8294 msgid "Void lost item fine when returned"
8295 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8296
8297 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8298 msgctxt ""
8299 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8300 msgid "Void lost item fine when returned"
8301 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8302
8303 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8304 msgctxt ""
8305 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8306 "interval"
8307 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8308 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8309
8310 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8311 msgctxt ""
8312 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8313 "interval.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8315 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8318 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8319 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8322 msgid "Void lost item billing when returned"
8323 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8324
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8326 msgid "Circ: Void lost max interval"
8327 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8330 msgid ""
8331 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8332 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8333 msgstr ""
8334 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8335 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8336
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8338 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8339 msgstr ""
8340 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8341
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8343 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8344 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8345
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8347 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8348 msgstr ""
8349 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8350
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8352 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8353 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8356 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8357 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8358
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8360 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8361 msgstr ""
8362 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8363 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8364
8365 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8366 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8367 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8368
8369 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8370 msgid ""
8371 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8372 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8376 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8380 msgid ""
8381 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8382 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8383 "a patron is loaded"
8384 msgstr ""
8385 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8386 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8387 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8388 "l’usager sont chargés"
8389
8390 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8391 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8392 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8393
8394 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8395 msgid ""
8396 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8397 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8398 msgstr ""
8399 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8400 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8401
8402 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8403 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8404 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8405
8406 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8407 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8408 msgid "Welcome "
8409 msgstr "Bienvenue "
8410
8411 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8412 msgid " Statistical Category Editor"
8413 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8414
8415 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8416 msgid "Create a new statistical category"
8417 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8418
8419 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8420 msgid "Enter the name: "
8421 msgstr "Entrer le nom : "
8422
8423 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8424 msgid "Owning Library: "
8425 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8426
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8428 msgid "OPAC Visibility: "
8429 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8430
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8432 msgid "Required: "
8433 msgstr "Obligatoire "
8434
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8436 msgid "Allow Free Text: "
8437 msgstr ""
8438
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8440 msgid "Show in Summary: "
8441 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8442
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8444 msgid "On"
8445 msgstr "Ouvert"
8446
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8448 msgid "Off"
8449 msgstr "Fermé"
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8452 msgid "Type: "
8453 msgstr "Type : "
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8456 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8457 msgid "Patron"
8458 msgstr "Client"
8459
8460 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8461 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8462 msgid "Copy"
8463 msgstr "Copier"
8464
8465 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8466 msgid "Create new statistical category"
8467 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8468
8469 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8470 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8471 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8472
8473 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8474 msgid "Copy Statistical Categories"
8475 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8476
8477 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8478 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8479 msgid "Patron Statistical Categories"
8480 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8481
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8483 msgid ""
8484 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8485 "down menu"
8486 msgstr ""
8487 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8488 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8489
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8491 msgid ""
8492 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8493 "not save."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8497 msgid "No statistical categories are defined"
8498 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8499
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8501 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8502 msgid "Statistical Category Name"
8503 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8506 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8507 msgid "Owning Library"
8508 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8509
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8511 msgid "OPAC Visibility"
8512 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8513
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8515 msgid "Required"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8519 msgid "Allow Free Text"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8523 msgid "Show in Summary"
8524 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8527 msgid "Entries"
8528 msgstr "Entrées"
8529
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8531 msgid "Add Entry"
8532 msgstr "Ajouter une entrée"
8533
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8535 msgid "Default entry for"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8539 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8540 msgid "Edit"
8541 msgstr "Modifier"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8544 msgid "(none)"
8545 msgstr "(aucun)"
8546
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8548 msgid "Add"
8549 msgstr "Ajouter"
8550
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8552 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8553 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8554
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8556 msgid ""
8557 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8558 "Are you sure you wish to continue?"
8559 msgstr ""
8560 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8561 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8562
8563 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8564 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8565 msgstr ""
8566 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8569 msgid "Update Statistical Category"
8570 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8571
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8573 msgid "Delete Statistical Category"
8574 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8575
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8577 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8578 msgid "Cancel"
8579 msgstr "Annuler"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8582 msgid "Owned By "
8583 msgstr "Appartient à "
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8586 msgid "Update Entry Value"
8587 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8588
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8590 msgid "Delete Entry"
8591 msgstr "Supprimer l’entrée"
8592
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8594 msgid "Enter the value of the new entry: "
8595 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8596
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8598 msgid "Create new entry"
8599 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8600
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8602 msgid "Update succeeded"
8603 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8604
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8606 msgid "SIP Field: "
8607 msgstr ""
8608
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8610 msgid "No SIP Export"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8614 msgid "SIP Format: "
8615 msgstr ""
8616
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8618 msgid "SIP Field"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8622 msgid "SIP Format"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8626 msgid "No SIP"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8630 msgid "Archive with Circs"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8634 msgid "Circ Archive"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8638 msgid "Upload Offline Transactions"
8639 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8640
8641 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8642 msgid "Uploading transactions..."
8643 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8644
8645 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8646 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8647 msgid "Upload"
8648 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8649
8650 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8651 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8652 msgctxt ""
8653 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8654 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8655 msgid "&Copy to Clipboard"
8656 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8657
8658 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8659 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8660 msgctxt ""
8661 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8662 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8663 msgid "&Add to Item Bucket"
8664 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8665
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8668 msgctxt ""
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8671 msgid "&Show in Catalog"
8672 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8673
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8676 msgctxt ""
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8679 msgid "Show &Item Details"
8680 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8681
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8684 msgctxt ""
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8687 msgid "Show &Last Few Circulations"
8688 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8689
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8692 msgctxt ""
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8695 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8696 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8697
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8700 msgctxt ""
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8703 msgid "&Edit Item Attributes"
8704 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8705
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8708 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8712 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8713 msgctxt ""
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8715 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8716 msgid "Mark Item &Damaged"
8717 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8718
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8720 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8721 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8725 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8726 msgid "Abort Transit"
8727 msgstr "Annuler le transit"
8728
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8731 msgctxt ""
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8734 msgid "&Print Spine Label"
8735 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8736
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8738 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8739 msgid "Save Columns"
8740 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8741
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8743 msgid "Check In or Process Item"
8744 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8745
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8748 msgid "Effective &Date:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8752 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8753 msgctxt ""
8754 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8755 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8756 msgid "Actions for &Selected Items"
8757 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8760 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8761 msgid "Export"
8762 msgstr "Exporter"
8763
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8765 msgid "Printer Prompt"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8769 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8770 msgid "Trim List (20 rows)"
8771 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8772
8773 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8774 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8775 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8776
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8778 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8779 msgid "Strict Barcode"
8780 msgstr "Code à barres strict"
8781
8782 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8783 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8784 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8789 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8794 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8799 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8800 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8801
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8804 msgid "Checkin &Modifiers"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8809 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8814 msgid "&Retarget Local Holds"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8819 msgid "R&etarget All Statuses"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8823 msgid "Always Retarget Local Holds"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8828 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8832 msgid "Renew Item"
8833 msgstr "Renouveler l’article"
8834
8835 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8836 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8837 msgctxt ""
8838 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8839 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8840 msgid "&Copy to Clipboard"
8841 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8842
8843 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8844 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8845 msgctxt ""
8846 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8847 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8848 msgid "&Add to Item Bucket"
8849 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8850
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8853 msgctxt ""
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8856 msgid "&Show in Catalog"
8857 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8858
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8861 msgctxt ""
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8864 msgid "Show &Item Details"
8865 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8866
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8869 msgctxt ""
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8872 msgid "Show &Last Few Circulations"
8873 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8874
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8877 msgctxt ""
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8880 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8881 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8882
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8885 msgctxt ""
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8888 msgid "&Edit Item Attributes"
8889 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8890
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8893 msgctxt ""
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8896 msgid "Mark Item &Damaged"
8897 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8898
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8900 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8901 msgid "Abort Transit"
8902 msgstr "Annuler le transit"
8903
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8905 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8906 msgctxt ""
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8908 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8909 msgid "&Print Spine Label"
8910 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8911
8912 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8913 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8914 msgid "Save Columns"
8915 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8916
8917 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8918 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8919 msgctxt ""
8920 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8921 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8922 msgid "Actions for &Selected Items"
8923 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8924
8925 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8926 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8927 msgid "Export"
8928 msgstr "Exporter"
8929
8930 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8931 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8932 msgid "Trim List (20 rows)"
8933 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8934
8935 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8936 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8937 msgid "Strict Barcode"
8938 msgstr "Code à barres strict"
8939
8940 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8941 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8942 msgctxt ""
8943 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8944 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8945 msgid "Specific D&ue Date"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8949 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8950 msgctxt ""
8951 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8952 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8953 msgid "Specific D&ue Date"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8957 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8958 msgid "C"
8959 msgstr "C"
8960
8961 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8962 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8963 msgid "Export"
8964 msgstr "Exporter"
8965
8966 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8967 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8968 msgid "Copy to Clipboard"
8969 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8970
8971 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8972 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8973 msgid "Save Columns"
8974 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8975
8976 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8977 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8978 msgid "Strict Barcode"
8979 msgstr "Code à barres strict"
8980
8981 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8982 msgid "Circulation ID: "
8983 msgstr "Code (ID) du prêt : "
8984
8985 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8986 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8987 msgid "Add Billing"
8988 msgstr "Ajouter la facturation"
8989
8990 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8991 msgid "Check Out Time"
8992 msgstr "Heure de sortie"
8993
8994 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8995 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8996 msgid "Due Date"
8997 msgstr "Date d’échéance"
8998
8999 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9000 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9001 msgid "Stop Fines Time"
9002 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9003
9004 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9005 msgid "Check In Time"
9006 msgstr "Heure d’entrée"
9007
9008 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9009 msgid "Check Out Library"
9010 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9011
9012 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9013 msgid "Renewal"
9014 msgstr "Renouvellement"
9015
9016 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9017 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9018 msgid "Stop Fines Reason"
9019 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9020
9021 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9022 msgid "Check In Library"
9023 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9024
9025 #: staff.circ.circ_summary.caption
9026 msgid "Last Few Circulations"
9027 msgstr "Derniers prêts restants"
9028
9029 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9030 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9031 msgctxt ""
9032 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9033 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9034 msgid "Retrieve &Last Patron"
9035 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9036
9037 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9038 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9039 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9040 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9041
9042 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9043 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9044 msgctxt ""
9045 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9046 msgid "&Done"
9047 msgstr "&Terminé"
9048
9049 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9050 msgid "Captured for Hold"
9051 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9052
9053 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9054 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9055 msgid "In Transit"
9056 msgstr "En transit"
9057
9058 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9059 msgid "Last or Current Circulation"
9060 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9061
9062 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9063 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9064 msgctxt ""
9065 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9066 msgid "Retrieve &Last Patron"
9067 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9068
9069 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9070 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9071 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9072 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9073
9074 #: staff.circ.copy_details.done.label
9075 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9076 msgctxt ""
9077 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9078 msgid "&Done"
9079 msgstr "&Terminé"
9080
9081 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9082 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9083 msgctxt ""
9084 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9085 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9086 msgid "Actions for &Selected Items"
9087 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9088
9089 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9090 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9091 msgctxt ""
9092 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9093 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9094 msgid "&Copy to Clipboard"
9095 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9096
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9099 msgctxt ""
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9102 msgid "&Add to Item Bucket"
9103 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9104
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9106 msgid "Add to Record Bucket"
9107 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9108
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9111 msgctxt ""
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9114 msgid "&Show in Catalog"
9115 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9116
9117 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9119 msgctxt ""
9120 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9122 msgid "Show &Item Details"
9123 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9124
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9127 msgctxt ""
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9130 msgid "Show &Last Few Circulations"
9131 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9132
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9135 msgctxt ""
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9138 msgid "Show &Triggered Events"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9143 msgctxt ""
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9146 msgid "Book Item &Now"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9151 msgctxt ""
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9154 msgid "&Request Item"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9162 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9167 msgid "&Find Originating Acquisition"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9171 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9172 msgctxt ""
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9174 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9175 msgid "&Edit Item Attributes"
9176 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9177
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9179 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9180 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9185 msgctxt ""
9186 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9188 msgid "Mark Item &Damaged"
9189 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9190
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9193 msgid "&Mark Item Missing"
9194 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9195
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9197 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9198 msgid "Abort Transits"
9199 msgstr "Annuler les transits"
9200
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9203 msgid "Check I&n Items"
9204 msgstr "Articles d’&entrée"
9205
9206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9208 msgid "&Renew Items"
9209 msgstr "&Renouveler les articles"
9210
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9213 msgctxt ""
9214 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9216 msgid "&Print Spine Label"
9217 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9218
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9220 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9221 msgid "Replace Barcode"
9222 msgstr "Remplacer le code à barres"
9223
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9225 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9226 msgid "Save Columns"
9227 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9228
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9231 msgctxt ""
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9234 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9235 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9236
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9239 msgctxt ""
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9242 msgid "Add &Volumes"
9243 msgstr "Ajouter les &volumes"
9244
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9247 msgctxt ""
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9250 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9251 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9252
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9255 msgctxt ""
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9258 msgid "&Add Items"
9259 msgstr "&Ajouter les articles"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9266 msgid "&Edit Volumes"
9267 msgstr "&Modifier les volumes"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9271 msgctxt ""
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9274 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9275 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9276
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9279 msgctxt ""
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9282 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9283 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9284
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9286 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9287 msgid "Delete Items"
9288 msgstr "Supprimer un article"
9289
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9291 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9292 msgid "Delete Volumes"
9293 msgstr "Supprimer les volumes"
9294
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9297 msgctxt ""
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9300 msgid "Mark Item &Damaged"
9301 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9302
9303 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9305 msgctxt ""
9306 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9307 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9308 msgid "Mark Item Missin&g"
9309 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9310
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9312 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9313 msgid "Item Status"
9314 msgstr "État de l’article"
9315
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9317 msgid "Scan Item"
9318 msgstr "Balayer l’article"
9319
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9322 msgctxt ""
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9325 msgid "&Barcode:"
9326 msgstr "Code à &barres :"
9327
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9330 msgid "Submi&t"
9331 msgstr "Tran&smettre"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9335 msgid "&Upload From File"
9336 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9337
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9339 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9340 msgid "Actions &for Catalogers"
9341 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9342
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9345 msgctxt ""
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9347 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9348 msgid "&Print"
9349 msgstr "&Impression"
9350
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9352 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9353 msgid "Export"
9354 msgstr "Exporter"
9355
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9357 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9358 msgid "Print Export"
9359 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9360
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9362 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9363 msgid "Trim List (20 rows)"
9364 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9365
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9367 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9368 msgid "Strict Barcode"
9369 msgstr "Code à barres strict"
9370
9371 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9372 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9373 msgid "Tab &1"
9374 msgstr "Onglet &1"
9375
9376 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9377 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9378 msgid "Tab &2"
9379 msgstr "Onglet &2"
9380
9381 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9382 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9383 msgid "Tab &3"
9384 msgstr "Onglet &3"
9385
9386 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9388 msgid "Tab &4"
9389 msgstr "Onglet &4"
9390
9391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9393 msgid "Tab &5"
9394 msgstr "Onglet &5"
9395
9396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9398 msgid "Tab &6"
9399 msgstr "Onglet &6"
9400
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9403 msgid "Tab &7"
9404 msgstr "Onglet &7"
9405
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9408 msgid "Tab &8"
9409 msgstr "Onglet &8"
9410
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9413 msgid "Tab &9"
9414 msgstr "Onglet &9"
9415
9416 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9417 msgid "Record In-House Use"
9418 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9419
9420 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9421 msgid "In-House Use"
9422 msgstr "Utilisation à l’interne"
9423
9424 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9425 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9426 msgid "# of &uses:"
9427 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9428
9429 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9430 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9431 msgctxt ""
9432 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9433 msgid "&Submit"
9434 msgstr "&Transmettre"
9435
9436 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9437 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9438 msgid "Print List"
9439 msgstr "Imprimer la liste"
9440
9441 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9442 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9443 msgid "Export"
9444 msgstr "Exporter"
9445
9446 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9447 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9448 msgid "Trim List (20 rows)"
9449 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9450
9451 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9452 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9453 msgid "Strict Barcode"
9454 msgstr "Code à barres strict"
9455
9456 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9457 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9458 msgid "Copy to Clipboard"
9459 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9460
9461 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9462 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9463 msgid "Save Columns"
9464 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9465
9466 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9467 msgid "Pre-Catalog Fields"
9468 msgstr "Champs pré-catalogués"
9469
9470 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9471 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9472 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9473
9474 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9475 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9476 msgid "&Title"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9480 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9481 msgid "&Author"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9485 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9486 msgid "&ISBN"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9491 msgid "Circ &Modifier"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9495 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9496 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9497 msgid "&Cancel"
9498 msgstr "&Annuler"
9499
9500 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9502 msgid "Check &Out"
9503 msgstr "&Sortie"
9504
9505 #: staff.circ.print_list.main.label
9506 msgid "Templates"
9507 msgstr "Modèles"
9508
9509 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9510 msgid "ID"
9511 msgstr "ID"
9512
9513 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9514 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9515 msgid "&Name"
9516 msgstr "&Nom"
9517
9518 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9519 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9520 msgid "Type"
9521 msgstr "Type"
9522
9523 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9524 msgid "Force Printer Context"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9528 msgid "Actions"
9529 msgstr "Actions"
9530
9531 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9532 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9533 msgid "&Preview"
9534 msgstr "&Aperçu"
9535
9536 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9537 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9538 msgid "&Macros"
9539 msgstr "&Macros"
9540
9541 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9542 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9543 msgid "&Default"
9544 msgstr "&Défaut"
9545
9546 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9548 msgid "&Save Locally"
9549 msgstr "&Enregistrer localement"
9550
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9552 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9553 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9554
9555 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9557 msgid "&Export"
9558 msgstr "E&xporter"
9559
9560 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9562 msgctxt ""
9563 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9564 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9565 msgid "&Import"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: staff.circ.print_list.header.label
9569 msgid "Header"
9570 msgstr "En-tête"
9571
9572 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9573 msgid "Line Item"
9574 msgstr "Article de ligne"
9575
9576 #: staff.circ.print_list.footer.label
9577 msgid "Footer"
9578 msgstr "Bas de page"
9579
9580 #: staff.main.data.loading
9581 msgctxt "staff.main.data.loading"
9582 msgid "Loading data..."
9583 msgstr "Chargement des données..."
9584
9585 #: staff.main.ws_info.entry
9586 msgid ""
9587 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9588 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9589 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9590 msgstr ""
9591 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9592 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9593 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9594
9595 #: staff.main.ws_info.name
9596 msgid "WS Name"
9597 msgstr "Nom du poste de travail"
9598
9599 #: staff.main.ws_info.organization
9600 msgid "Organization"
9601 msgstr "Organisation"
9602
9603 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9604 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9605 msgid "&Register"
9606 msgstr "&Inscrire"
9607
9608 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9609 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9610 msgctxt ""
9611 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9612 msgid "&Help"
9613 msgstr "&Aide"
9614
9615 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9616 msgid "Record Summary"
9617 msgstr "Sommaire du compte"
9618
9619 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9620 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9621 msgid "Title:"
9622 msgstr "Titre :"
9623
9624 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9625 msgid "View MARC"
9626 msgstr "Consulter MARC"
9627
9628 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9629 msgid "Add Volumes"
9630 msgstr "Ajouter des volumes"
9631
9632 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9633 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9634 msgid "Author:"
9635 msgstr "Auteur :"
9636
9637 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9638 msgid "Edition:"
9639 msgstr "Édition :"
9640
9641 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9642 msgid "Pub Date:"
9643 msgstr "Date de publication :"
9644
9645 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9646 msgid "Bib Call #:"
9647 msgstr "Cote :"
9648
9649 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9650 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9651 msgid "TCN:"
9652 msgstr "TCN :"
9653
9654 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9655 msgid "Database ID:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9659 msgid "Record Owner:"
9660 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9661
9662 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9663 msgid "Created By:"
9664 msgstr "Créé par :"
9665
9666 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9667 msgid "Last Edited By:"
9668 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9669
9670 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9671 msgid "Last Edited On:"
9672 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9673
9674 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9675 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9676 msgid "Copy to Clipboard"
9677 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9678
9679 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9681 msgid "C"
9682 msgstr "C"
9683
9684 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9685 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9686 msgid "Show in Catalog"
9687 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9688
9689 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9690 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9691 msgid "S"
9692 msgstr "S"
9693
9694 #: staff.circ.holds.show_item_details
9695 msgid "Show Item Details"
9696 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9697
9698 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9699 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9700 msgid "I"
9701 msgstr "I"
9702
9703 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9704 msgid "Show Last Few Circulations"
9705 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9706
9707 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9708 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9709 msgid "L"
9710 msgstr "L"
9711
9712 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9713 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9714 msgid "Retrieve Patron"
9715 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9716
9717 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9718 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9719 msgid "P"
9720 msgstr "P"
9721
9722 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9723 msgid "Edit Pickup Library"
9724 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9725
9726 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9727 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9728 msgid "L"
9729 msgstr "L"
9730
9731 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9732 msgid "Edit Phone Number"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9736 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9737 msgid "P"
9738 msgstr "P"
9739
9740 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9741 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9745 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9746 msgid "T"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9750 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9754 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9755 msgid "C"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9759 msgid "Set Email Notification"
9760 msgstr "Régler la notification par courriel"
9761
9762 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9763 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9764 msgid "E"
9765 msgstr "E"
9766
9767 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9768 msgid "Edit Activation Date"
9769 msgstr "Modifier la date d’activation"
9770
9771 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9772 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9773 msgid "D"
9774 msgstr "D"
9775
9776 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9777 msgid "Edit Request Date"
9778 msgstr "Modifier la date de demande"
9779
9780 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9781 msgid "q"
9782 msgstr "q"
9783
9784 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9785 msgid "Edit Expiration Date"
9786 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9787
9788 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9790 msgid "E"
9791 msgstr "E"
9792
9793 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9794 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9795 msgstr "Modifier le délai"
9796
9797 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9798 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9799 msgid "X"
9800 msgstr "X"
9801
9802 #: staff.circ.holds.activate_hold
9803 msgid "Activate Hold"
9804 msgstr "Activer la mise en réserve"
9805
9806 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9807 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9808 msgid "A"
9809 msgstr "A"
9810
9811 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9812 msgid "Suspend Hold"
9813 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9814
9815 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9816 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9817 msgid "S"
9818 msgstr "S"
9819
9820 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9821 msgid "Edit Hold Range"
9822 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9823
9824 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9825 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9826 msgid "R"
9827 msgstr "R"
9828
9829 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9830 msgid "Edit Hold Focus"
9831 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9832
9833 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9834 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9835 msgid "F"
9836 msgstr "F"
9837
9838 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9839 msgid "Set Desired Copy Quality"
9840 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9841
9842 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9843 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9844 msgid "Q"
9845 msgstr "Q"
9846
9847 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9848 msgid "Set Top of Queue"
9849 msgstr "Mettre en tête de liste"
9850
9851 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9852 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9853 msgid "Q"
9854 msgstr "Q"
9855
9856 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9857 msgid "Transfer to Marked Title"
9858 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9859
9860 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9861 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9862 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9866 msgid "Clear these Holds"
9867 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9868
9869 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9870 msgid "Mark Item Damaged"
9871 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9872
9873 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9874 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9875 msgid "D"
9876 msgstr "D"
9877
9878 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9879 msgid "Mark Item Missing"
9880 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9881
9882 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9883 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9884 msgid "M"
9885 msgstr "M"
9886
9887 #: staff.circ.holds.retarget
9888 msgid "Find Another Target"
9889 msgstr "Trouver une autre cible"
9890
9891 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9892 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9893 msgid "T"
9894 msgstr "T"
9895
9896 #: staff.circ.holds.cancel
9897 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9898 msgid "Cancel Hold"
9899 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9900
9901 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9903 msgid "C"
9904 msgstr "C"
9905
9906 #: staff.circ.holds.uncancel
9907 msgid "Un-cancel Hold"
9908 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9909
9910 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9912 msgid "U"
9913 msgstr "U"
9914
9915 #: staff.circ.holds.save_columns
9916 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9917 msgid "Save Columns"
9918 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9919
9920 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9921 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9922 msgid "Cancel Hold"
9923 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9924
9925 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9926 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9927 msgid "Cancel Hold"
9928 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9929
9930 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9931 msgid "Reason and Notes"
9932 msgstr "Motif et notes"
9933
9934 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9935 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9936 msgctxt ""
9937 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9938 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9939 msgid "&Cancel"
9940 msgstr "&Annuler"
9941
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9943 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9944 msgctxt ""
9945 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9946 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9947 msgid "&Apply"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9951 msgid "Manage Conjoined Items"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9955 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9956 msgid "Actions &for Selected Items"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9960 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9961 msgctxt ""
9962 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9963 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9964 msgid "&Show in Catalog"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9968 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9969 msgid "&Change Peer Type"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9973 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9974 msgid "&Remove from Bib"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9978 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9979 msgid "Peer &Type:"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9984 msgctxt ""
9985 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9986 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9987 msgid "&Barcode:"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9991 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9992 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9996 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9997 msgctxt ""
9998 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9999 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10000 msgid "&Copy to Clipboard"
10001 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10002
10003 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10004 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10005 msgctxt ""
10006 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10007 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10008 msgid "Add Items to &Buckets"
10009 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10010
10011 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10013 msgctxt ""
10014 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10016 msgid "Show &Item Details"
10017 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10018
10019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10021 msgctxt ""
10022 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10024 msgid "Book Item &Now"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10029 msgctxt ""
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10032 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10037 msgctxt ""
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10040 msgid "Show &Last Few Circulations"
10041 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10042
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10045 msgctxt ""
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10048 msgid "&Edit Items"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10053 msgctxt ""
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10056 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10057 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10058
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10061 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10065 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10066 msgctxt ""
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10068 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10069 msgid "Add &Volumes"
10070 msgstr "Ajouter des &volumes"
10071
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10074 msgctxt ""
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10076 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10077 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10078 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10079
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10082 msgctxt ""
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10085 msgid "&Add Items"
10086 msgstr "&Ajouter les articles"
10087
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10090 msgctxt ""
10091 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10093 msgid "&Edit Volumes"
10094 msgstr "Modifier les &volumes"
10095
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10098 msgctxt ""
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10101 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10102 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10103
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10106 msgctxt ""
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10109 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10110 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10111
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10113 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10114 msgid "Delete Items"
10115 msgstr "Supprimer un article"
10116
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10118 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10119 msgid "Delete Volumes"
10120 msgstr "Supprimer les volumes"
10121
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10124 msgctxt ""
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10127 msgid "&Request Item"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10132 msgctxt ""
10133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10135 msgid "Mark Item &Damaged"
10136 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10137
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10140 msgctxt ""
10141 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10143 msgid "Mark Item Missin&g"
10144 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10145
10146 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10148 msgctxt ""
10149 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10151 msgid "&Print Item Spine Labels"
10152 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10153
10154 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10155 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10156 msgid "Save Columns"
10157 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10158
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10161 msgctxt ""
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10164 msgid "&Refresh Listing"
10165 msgstr "&Actualiser la liste"
10166
10167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10168 msgid "Holdings Maintenance"
10169 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10170
10171 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10172 msgid ""
10173 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10174 "record."
10175 msgstr ""
10176 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10177 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10178
10179 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10180 msgid "Limit:"
10181 msgstr "Limite :"
10182
10183 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10184 msgid "Consortial Total:"
10185 msgstr "Total pour le consortium :"
10186
10187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10189 msgid "Available:"
10190 msgstr "Disponible :"
10191
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10193 msgid "Show Volumes"
10194 msgstr "Afficher les volumes"
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10197 msgid "Show Items"
10198 msgstr "Afficher les articles"
10199
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10201 msgid "Hide Empty Libs"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10206 msgid "Refresh"
10207 msgstr "Actualiser"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10211 msgid "Actions &for Selected Rows"
10212 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10213
10214 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10216 msgctxt ""
10217 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10218 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10219 msgid "&Copy to Clipboard"
10220 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10221
10222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10224 msgctxt ""
10225 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10226 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10227 msgid "Add Items to &Buckets"
10228 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10232 msgctxt ""
10233 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10235 msgid "Show &Item Details"
10236 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10237
10238 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10239 msgid "Make This Item Bookable"
10240 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10241
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10243 msgid "Y"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10248 msgctxt ""
10249 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10251 msgid "Show &Last Few Circulations"
10252 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10253
10254 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10256 msgctxt ""
10257 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10258 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10259 msgid "&Edit Items"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10264 msgctxt ""
10265 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10267 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10268 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10269
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10272 msgctxt ""
10273 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10275 msgid "Add &Volumes"
10276 msgstr "Ajouter des volumes"
10277
10278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10280 msgctxt ""
10281 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10283 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10284 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10285
10286 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10288 msgctxt ""
10289 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10291 msgid "&Add Items"
10292 msgstr "&Ajouter les articles"
10293
10294 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10296 msgctxt ""
10297 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10299 msgid "&Edit Volumes"
10300 msgstr "&Modifier les volumes"
10301
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10304 msgctxt ""
10305 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10307 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10308 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10309
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10312 msgctxt ""
10313 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10315 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10316 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10317
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10320 msgid "Delete Items"
10321 msgstr "Supprimer un article"
10322
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10324 msgctxt ""
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10326 msgid "Delete Volumes"
10327 msgstr "Supprimer les volumes"
10328
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10331 msgctxt ""
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10334 msgid "Mark Item &Damaged"
10335 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10336
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10339 msgctxt ""
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10342 msgid "Mark Item Missin&g"
10343 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10344
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10347 msgctxt ""
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10350 msgid "&Print Item Spine Labels"
10351 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10352
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10355 msgid "&Replace Barcode"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10359 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10360 msgid "Save Columns"
10361 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10362
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10365 msgctxt ""
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10368 msgid "&Refresh Listing"
10369 msgstr "&Actualiser la liste"
10370
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10373 msgctxt ""
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10375 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10376 msgid "&Print"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10380 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10381 msgid "Copy Buckets"
10382 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10383
10384 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10385 msgid "Pending Copies"
10386 msgstr "Copies en attente"
10387
10388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10389 msgid "Bucket View"
10390 msgstr "Aperçu du panier"
10391
10392 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10393 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10394 msgid "Save Columns"
10395 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10396
10397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10398 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10399 msgid "Copy to Clipboard"
10400 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10401
10402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10403 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10404 msgid "Print Export"
10405 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10406
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10408 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10409 msgid "Export"
10410 msgstr "Exporter"
10411
10412 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10414 msgid "&Add All"
10415 msgstr "Tout &ajouter"
10416
10417 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10418 msgctxt ""
10419 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10420 msgid "Add Selected"
10421 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10422
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10424 msgctxt ""
10425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10426 msgid "New Bucket"
10427 msgstr "Nouveau panier"
10428
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10430 msgctxt ""
10431 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10432 msgid "Delete Bucket"
10433 msgstr "Supprimer le panier"
10434
10435 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10437 msgid "Refresh"
10438 msgstr "Actualiser"
10439
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10442 msgid "Save Columns"
10443 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10444
10445 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10446 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10447 msgid "Copy to Clipboard"
10448 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10449
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10451 msgid "Remove Selected From Bucket"
10452 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10453
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10456 msgid "Add Selected"
10457 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10461 msgid "Bucket #"
10462 msgstr "No de panier"
10463
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10466 msgid "Owner:"
10467 msgstr "Propriétaire :"
10468
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10471 msgctxt ""
10472 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10473 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10474 msgid "&Print"
10475 msgstr "&Imprimer"
10476
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10478 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10479 msgid "Print Export"
10480 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10481
10482 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10483 msgctxt ""
10484 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10485 msgid "Export"
10486 msgstr "Exporter"
10487
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10489 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10490 msgid "Batch:"
10491 msgstr "Par lots :"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10494 msgid "Show Status"
10495 msgstr "Afficher l’état"
10496
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10499 msgid "&Request Items"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10503 msgid "Transfer to Specific Volume"
10504 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10507 msgid "Edit Item Attributes"
10508 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10511 msgid "Delete All from Catalog"
10512 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10516 msgid "Add to Bucket"
10517 msgstr "Ajouter dans la case"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10520 msgid "Item Buckets"
10521 msgstr "Paniers d’article"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10525 msgctxt ""
10526 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10528 msgid "&Add to Selected Bucket"
10529 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10533 msgctxt ""
10534 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10536 msgid "Add to &New Bucket"
10537 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10538
10539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10541 msgctxt ""
10542 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10544 msgid "&Cancel"
10545 msgstr "&Annuler"
10546
10547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10548 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10549 msgid "Copies"
10550 msgstr "Copies"
10551
10552 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10553 msgid "Copy Viewer"
10554 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10555
10556 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10557 msgid "Templates:"
10558 msgstr "Modèles :"
10559
10560 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10562 msgid "Appl&y"
10563 msgstr "Ap&pliquer"
10564
10565 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10566 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10567 msgid "Delete"
10568 msgstr "Supprimer"
10569
10570 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10571 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10572 msgid "Import"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10576 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10577 msgid "Export"
10578 msgstr "Exporter"
10579
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10581 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10582 msgid "Save"
10583 msgstr "Enregistrer"
10584
10585 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10587 msgid "&Reset"
10588 msgstr "&Réinitialiser"
10589
10590 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10592 msgid "Identification"
10593 msgstr "Identification"
10594
10595 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10596 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10597 msgid "Location"
10598 msgstr "Emplacement"
10599
10600 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10601 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10602 msgid "1"
10603 msgstr "1"
10604
10605 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10606 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10607 msgid "Circulation"
10608 msgstr "Prêt"
10609
10610 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10611 msgid "2"
10612 msgstr "2"
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10615 msgid "Miscellaneous"
10616 msgstr "Divers"
10617
10618 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10619 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10620 msgid "3"
10621 msgstr "3"
10622
10623 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10624 msgid "Statistics"
10625 msgstr "Statistiques"
10626
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10628 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10629 msgid "4"
10630 msgstr "4"
10631
10632 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10633 msgid "Library Filter"
10634 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10635
10636 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10637 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10638 msgid "Copy &Notes"
10639 msgstr "Copier les &notes"
10640
10641 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10642 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10643 msgid "&Modify Copies"
10644 msgstr "&Modifier les copies"
10645
10646 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10647 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10648 msgid "&Close"
10649 msgstr "&Fermer"
10650
10651 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10652 msgid "Hide Fields"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: staff.cat.copy_summary.label
10656 msgid "Item Summary"
10657 msgstr "Sommaire des articles"
10658
10659 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10660 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10661 msgid "Barcode:"
10662 msgstr "Code à barres :"
10663
10664 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10665 msgid "Location:"
10666 msgstr "Emplacement :"
10667
10668 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10669 msgid "Call Number:"
10670 msgstr "Numéro de cote"
10671
10672 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10673 msgid "Status:"
10674 msgstr "État :"
10675
10676 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10677 msgid "Circulate:"
10678 msgstr "Prêt :"
10679
10680 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10681 msgid "Reference:"
10682 msgstr "Référence :"
10683
10684 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10685 msgid "Holdable:"
10686 msgstr "Mise en réserve possible :"
10687
10688 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10690 msgid "OPAC Visible:"
10691 msgstr "OPAC visible :"
10692
10693 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10694 msgid "Created:"
10695 msgstr "Créé le :"
10696
10697 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10698 msgid "Edited:"
10699 msgstr "Modifié le :"
10700
10701 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10702 msgid "Age Protect:"
10703 msgstr "Protection contre l’usure :"
10704
10705 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10706 msgid "Active Date:"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10710 msgid "Total Circulations:"
10711 msgstr "Total des prêts :"
10712
10713 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10714 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10715 msgid "Alternate View"
10716 msgstr "Autre affichage"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10719 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10720 msgctxt ""
10721 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10722 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10723 msgid "&Show in Catalog"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.cat.marcedit.options.label
10727 msgid "Options"
10728 msgstr "Options"
10729
10730 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10731 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10732 msgid "&Stack subfields"
10733 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10734
10735 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10736 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10737 msgid "Fast Item &Add"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10741 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10742 msgid "&Call Number"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10746 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10747 msgid "Item &Barcode"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10751 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10752 msgid "&Validate"
10753 msgstr "&Valider"
10754
10755 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10756 msgid "d"
10757 msgstr "d"
10758
10759 #: staff.cat.marcedit.help.label
10760 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10761 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10762 msgid "&Help"
10763 msgstr "&Aide"
10764
10765 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10766 msgid "Flat-Text Editor"
10767 msgstr "Éditeur de texte plat"
10768
10769 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10770 msgid "MARC Record"
10771 msgstr "Compte de MARC"
10772
10773 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10774 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10775 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10776
10777 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10778 msgid "Bibliographic source"
10779 msgstr "Source bibliographique"
10780
10781 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10782 msgid "Update source"
10783 msgstr "Mettre à jour la source"
10784
10785 #: staff.cat.marc_new.load.label
10786 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10787 msgid "&Load"
10788 msgstr "&Charge"
10789
10790 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10791 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10792 msgid "&Set Workstation Default"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: staff.cat.marc_view.title
10796 msgid "MARC View"
10797 msgstr "Aperçu de MARC"
10798
10799 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10800 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10801 msgctxt ""
10802 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10803 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10804 msgid "&OPAC View"
10805 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10806
10807 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10808 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10809 msgctxt ""
10810 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10811 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10812 msgid "MARC &View"
10813 msgstr "&Aperçu de MARC"
10814
10815 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10817 msgctxt ""
10818 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10819 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10820 msgid "MARC &Edit"
10821 msgstr "&Modifier MARC"
10822
10823 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10825 msgctxt ""
10826 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10827 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10828 msgid "&Holdings Maintenance"
10829 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10830
10831 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10833 msgctxt ""
10834 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10835 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10836 msgid "View Hold&s"
10837 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10838
10839 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10841 msgctxt ""
10842 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10843 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10844 msgid "Add to &Bucket"
10845 msgstr "Ajouter au &panier"
10846
10847 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10848 msgid "Refresh All Interfaces"
10849 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10850
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10852 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10853 msgid "Duplicate in New Tab"
10854 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10855
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10857 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10858 msgid "Remove this Frame"
10859 msgstr "Supprimer ce cadre"
10860
10861 #: staff.cat.record_buckets.title
10862 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10863 msgid "Record Buckets"
10864 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10865
10866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10868 msgid "Record &Query"
10869 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10870
10871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10872 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10873 msgid "&Pending Records"
10874 msgstr "&Comptes en attente"
10875
10876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10878 msgid "Bucket &View"
10879 msgstr "Aperçu &du panier"
10880
10881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10882 msgid "Bucket Actions"
10883 msgstr "Actions de panier"
10884
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10886 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10887 msgid "New Bucket"
10888 msgstr "Nouveau panier"
10889
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10891 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10892 msgid "Delete Bucket"
10893 msgstr "Supprimer le panier"
10894
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10896 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10897 msgid "Refresh"
10898 msgstr "Actualiser"
10899
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10902 msgid "Quer&y"
10903 msgstr "Demande de &renseignements"
10904
10905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10907 msgctxt ""
10908 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10909 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10910 msgid "&Submit"
10911 msgstr "&Transmettre"
10912
10913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10917 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10918 msgid "&Help"
10919 msgstr "&Aide"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10926 msgid "&List Actions"
10927 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10928
10929 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10930 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10931 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10932 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10933
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10935 msgctxt ""
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10937 msgid "Print List CSV"
10938 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10939
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10941 msgctxt ""
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10943 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10944 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10945
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10948 msgid "Save List CSV to File"
10949 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10952 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10953 msgid "Save List Configuration"
10954 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10955
10956 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10957 msgid "Add All to Pending Records"
10958 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
10959
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10961 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10962 msgid "Add Selected to Pending Records"
10963 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10967 msgctxt ""
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10970 msgid "&List Actions"
10971 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10974 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10975 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10976 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10977
10978 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10979 msgctxt ""
10980 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10981 "l"
10982 msgid "Print List CSV"
10983 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10986 msgctxt ""
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10988 "bel"
10989 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10990 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10993 msgctxt ""
10994 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10995 msgid "Save List CSV to File"
10996 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10997
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11000 msgid "Save List Configuration"
11001 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11005 msgid "&Add All to current Bucket"
11006 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11007
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11009 msgid "Add Selected to current Bucket"
11010 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11011
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11013 msgid "Remove Selected from Bucket"
11014 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11015
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11019 msgid "Add Selected to Pending Records"
11020 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11023 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11024 msgid "Bucket #"
11025 msgstr "No de panier"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11028 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11029 msgid "Owner:"
11030 msgstr "Propriétaire :"
11031
11032 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11034 msgctxt ""
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11036 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11037 msgid "&List Actions"
11038 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11039
11040 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11042 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11043 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11044
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11046 msgctxt ""
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11048 msgid "Print List CSV"
11049 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11052 msgctxt ""
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11054 "el"
11055 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11056 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11057
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11059 msgctxt ""
11060 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11063
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11068
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11070 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11071 msgid "Batch:"
11072 msgstr "Lot :"
11073
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11075 msgid "Show All in Catalog"
11076 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11080 msgid "&Transfer Title Holds"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11084 msgid "MARC Batch Edit"
11085 msgstr "Modification MARC par lot"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11088 msgid "Delete All Records"
11089 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11090
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11092 msgid "Merge All Records"
11093 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11096 msgid "Export All Records"
11097 msgstr "Exporter tous les comptes"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11100 msgid "MARC21"
11101 msgstr "MARC21"
11102
11103 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11104 msgid "UNIMARC"
11105 msgstr "UNIMARC"
11106
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11108 msgid "XML"
11109 msgstr "XML"
11110
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11112 msgid "Evergreen BRE"
11113 msgstr "Evergreen BRE"
11114
11115 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11116 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11117 msgid "Record Buckets"
11118 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11121 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11122 msgid "&Add to Bucket"
11123 msgstr "&Ajouter au panier"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11127 msgctxt ""
11128 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11129 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11130 msgid "&Add to Selected Bucket"
11131 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11132
11133 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11135 msgctxt ""
11136 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11137 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11138 msgid "Add to &New Bucket"
11139 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11143 msgctxt ""
11144 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11146 msgid "&Cancel"
11147 msgstr "&Annuler"
11148
11149 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11150 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11151 msgid "Re-&Generate"
11152 msgstr "&Générer de nouveau"
11153
11154 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11155 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11156 msgid "&Preview and Print"
11157 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11158
11159 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11160 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11161 msgctxt ""
11162 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11163 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11164 msgid "&Close Window"
11165 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11166
11167 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11168 msgid "Font size (in points):"
11169 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11170
11171 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11172 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11173 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11174
11175 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11176 msgid "Spine Label"
11177 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11178
11179 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11180 msgid "Left Margin (in characters):"
11181 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11182
11183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11184 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11185 msgid "Label Width (in characters):"
11186 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11189 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11190 msgid "Label Length (in lines):"
11191 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11192
11193 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11194 msgid "Pocket Label"
11195 msgstr "Étiquette de poche"
11196
11197 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11198 msgid "Enabled"
11199 msgstr "Activé"
11200
11201 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11202 msgid "Middle Margin (in characters):"
11203 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11207 msgid "Label Width (in characters):"
11208 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11211 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11212 msgid "Label Length (in lines):"
11213 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11214
11215 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11216 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11217 msgstr ""
11218 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11219
11220 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11221 msgid "On line:"
11222 msgstr "En ligne :"
11223
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11225 msgid "Include Author"
11226 msgstr "Inclure l’auteur"
11227
11228 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11229 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11230 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11231
11232 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11233 msgid "Indent a space?"
11234 msgstr "Décaler d’un espace?"
11235
11236 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11237 msgid "Include Call Number"
11238 msgstr "Inclure la cote"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11241 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11242 msgstr ""
11243 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11244
11245 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11246 msgid "Include Owning Library"
11247 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11248
11249 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11250 msgid "Include Shelving Location"
11251 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11252
11253 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11254 msgid "Include Item Barcode"
11255 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11256
11257 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11258 msgid "Custom:"
11259 msgstr "Personnalisé :"
11260
11261 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11262 msgid "Available Macros"
11263 msgstr "Macros disponibles"
11264
11265 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11266 msgid "Volume and Copy Editor"
11267 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11268
11269 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11270 msgid "Volume and Copy Creator"
11271 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11272
11273 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11274 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11275 msgid "Use Checkdigi&t"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11279 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11280 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11285 msgid "&Print Labels?"
11286 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11287
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11289 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11290 msgid "Library"
11291 msgstr "Bibliothèque"
11292
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11294 msgid "# of volumes"
11295 msgstr "Nombre de volumes"
11296
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11298 msgid "BATCH"
11299 msgstr "LOT"
11300
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11302 msgid "Classification:"
11303 msgstr "Classification :"
11304
11305 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11306 msgid "Prefix:"
11307 msgstr "Préfixe :"
11308
11309 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11310 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11311 msgid "Ca&ll Number:"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11315 msgid "Suffix:"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: staff.cat.volume_editor.title
11319 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11320 msgid "Volumes"
11321 msgstr "Volumes"
11322
11323 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11324 msgid "Volume Editor"
11325 msgstr "Éditeur de volume"
11326
11327 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11328 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11329 msgctxt ""
11330 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11331 msgid "&Modify"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11335 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11336 msgctxt ""
11337 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11338 msgid "&Cancel"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11342 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11343 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11347 msgid ""
11348 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11349 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11350 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11354 msgid "Owning lib"
11355 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11356
11357 #: staff.cat.volume_editor.classification
11358 msgid "Classification"
11359 msgstr "Classification"
11360
11361 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11362 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11363 msgid "Prefix"
11364 msgstr "Préfixe"
11365
11366 #: staff.cat.volume_editor.label
11367 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11368 msgid "Label"
11369 msgstr "Étiquette"
11370
11371 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11372 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11373 msgid "Suffix"
11374 msgstr "Suffixe"
11375
11376 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11377 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11378 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11379 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11380
11381 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11382 msgid "Service and Credentials"
11383 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11384
11385 #: staff.cat.z3950.service.label
11386 msgid "Service"
11387 msgstr "Service"
11388
11389 #: staff.cat.z3950.username.label
11390 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11391 msgid "Username"
11392 msgstr "Nom d’utilisateur"
11393
11394 #: staff.cat.z3950.password.label
11395 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11396 msgid "Password"
11397 msgstr "Mot de passe"
11398
11399 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11400 msgid "Local Catalog"
11401 msgstr "Catalogue local"
11402
11403 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11404 msgid "Evergreen Native Catalog"
11405 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11406
11407 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11408 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11409 msgid "Save as &Default"
11410 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11411
11412 #: staff.cat.z3950.query.label
11413 msgid "Query"
11414 msgstr "Demande de renseignements"
11415
11416 #: staff.cat.z3950.query.description
11417 msgid ""
11418 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11419 "have that field focused by default."
11420 msgstr ""
11421 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11422 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11423 "en évidence par défaut."
11424
11425 #: staff.cat.z3950.clear.label
11426 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11427 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11428 msgid "&Clear Form"
11429 msgstr "&Effacer le formulaire"
11430
11431 #: staff.cat.z3950.search.label
11432 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11433 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11434 msgid "&Search"
11435 msgstr "&Rechercher"
11436
11437 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11438 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11439 msgid "Ra&w Search"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11443 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11444 msgid "Results &Page"
11445 msgstr "&Page de résultats"
11446
11447 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11448 msgid "Results"
11449 msgstr "Résultats"
11450
11451 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11452 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11453 msgctxt ""
11454 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11455 msgid "Search &Form"
11456 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11457
11458 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11459 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11460 msgid "Fetch &More Results"
11461 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11462
11463 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11464 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11465 msgctxt ""
11466 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11467 msgid "&List Actions"
11468 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11469
11470 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11471 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11475 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11476 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11477 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11478
11479 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11480 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11481 msgid "Save List CSV to File"
11482 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11483
11484 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11485 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11486 msgid "Print List CSV"
11487 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11488
11489 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11490 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11491 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11492 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11493
11494 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11495 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11496 msgid "Save List Configuration"
11497 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11498
11499 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11500 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11502 msgid "MARC &View"
11503 msgstr "&Aperçu de MARC"
11504
11505 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11506 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11507 msgid "MARC &Editor"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11511 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11512 msgid "&Overlay"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11516 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11517 msgctxt ""
11518 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11519 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11520 msgid "&Import"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11524 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11525 msgid "Retrieve Patron"
11526 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11527
11528 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11529 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11530 msgctxt ""
11531 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11532 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11533 msgid "&Barcode:"
11534 msgstr "Code à &barres :"
11535
11536 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11537 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11538 msgctxt ""
11539 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11540 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11541 msgid "&Submit"
11542 msgstr "&Transmettre"
11543
11544 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11545 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11546 msgid "Retrieving..."
11547 msgstr "Récupération..."
11548
11549 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11550 msgid "Credit Card Information"
11551 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11552
11553 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11554 msgid "Process where?"
11555 msgstr "Où traiter?"
11556
11557 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11558 msgid "Process payment through Evergreen"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11562 msgid "Record externally processed payment"
11563 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11564
11565 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11566 msgid "Visa"
11567 msgstr "Visa"
11568
11569 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11570 msgid "Mastercard"
11571 msgstr "Mastercard"
11572
11573 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11574 msgid "American Express"
11575 msgstr "American Express"
11576
11577 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11578 msgid "Discover"
11579 msgstr "Discover"
11580
11581 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11582 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11583 msgid "Other"
11584 msgstr "Autre"
11585
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11587 msgid "Credit Card Number"
11588 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11589
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11591 msgid "Expire Month"
11592 msgstr "Mois d’expiration"
11593
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11595 msgid "Expire Year"
11596 msgstr "Année d’expiration"
11597
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11599 msgid "Approval Code"
11600 msgstr "Code d’approbation"
11601
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11603 msgid "Billing name (first)"
11604 msgstr "Prénom de facturation"
11605
11606 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11607 msgid "Billing name (last)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11611 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11612 msgid "Address"
11613 msgstr "Adresse"
11614
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11616 msgid "City, town or village"
11617 msgstr "Ville ou village"
11618
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11620 msgid "State or province"
11621 msgstr "Province ou état"
11622
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11624 msgid "ZIP or postal code"
11625 msgstr "Code postal"
11626
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11628 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11629 msgid "Note"
11630 msgstr "Note"
11631
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11634 msgctxt ""
11635 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11636 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11637 msgid "&Cancel"
11638 msgstr "&Annuler"
11639
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11642 msgid "&Submit this Info"
11643 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11644
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11646 msgid "Credit Card Info"
11647 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11648
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11650 msgid "Credit Card Type"
11651 msgstr "Type de carte de crédit"
11652
11653 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11654 #: staff.patron.bill_check_info.title
11655 msgid "Check Info"
11656 msgstr "Renseignements de chèques"
11657
11658 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11659 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11660 msgid "Check Information"
11661 msgstr "Vérifier l’information"
11662
11663 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11664 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11665 msgid "Check Number"
11666 msgstr "Vérification du numéro"
11667
11668 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11669 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11670 msgid "Note"
11671 msgstr "Note"
11672
11673 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11674 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11675 msgctxt ""
11676 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11677 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11678 msgid "&Cancel"
11679 msgstr "&Annuler"
11680
11681 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11682 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11683 msgid "&Submit this Information"
11684 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11685
11686 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11687 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11688 msgid "Bills"
11689 msgstr "Factures"
11690
11691 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11692 msgid "Void selected billings"
11693 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11694
11695 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11696 msgid "Edit note"
11697 msgstr "Modifier la note"
11698
11699 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11700 msgid "Payments"
11701 msgstr "Paiements"
11702
11703 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11704 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11705 msgctxt ""
11706 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11707 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11708 msgid "&Show in Catalog"
11709 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11710
11711 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11712 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11713 msgctxt ""
11714 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11715 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11716 msgid "&Close Window"
11717 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11718
11719 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11720 msgid "Bill History"
11721 msgstr "Historique des factures"
11722
11723 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11724 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11725 msgid "Add Billing"
11726 msgstr "Ajouter la facturation"
11727
11728 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11729 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11730 msgctxt ""
11731 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11732 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11733 msgid "Full &Details"
11734 msgstr "&Détails complets"
11735
11736 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11737 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11738 msgctxt ""
11739 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11740 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11741 msgid "&Show in Catalog"
11742 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11743
11744 #: staff.patron.bill_history.print.label
11745 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11746 msgctxt ""
11747 "staff.patron.bill_history.print.label "
11748 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11749 msgid "&Print"
11750 msgstr "&Imprimer"
11751
11752 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11753 msgid "Selected Billed:"
11754 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11755
11756 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11757 msgid "Selected Paid:"
11758 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11759
11760 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11761 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11762 msgid "&Transactions"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11766 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11767 msgid "Pa&yments"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11771 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11772 msgctxt ""
11773 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11774 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11775 msgid "&Start Date"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11779 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11780 msgid "End Date"
11781 msgstr "Date de fin"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11784 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11785 msgid "&Retrieve Payments"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11789 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11790 msgctxt ""
11791 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11792 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11793 msgid "&Start Date"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11797 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11798 msgid "End Date"
11799 msgstr "Date de fin"
11800
11801 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11802 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11803 msgid "&Retrieve Transactions"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11807 msgid "Current Bills"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11811 msgid "Total Owed:"
11812 msgstr "Montant dû :"
11813
11814 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11815 msgid "Total Checked:"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11819 msgid "Refunds Available:"
11820 msgstr "Remboursements disponibles :"
11821
11822 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11823 msgid "Credit Available:"
11824 msgstr "Crédit disponible :"
11825
11826 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11827 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11828 msgid "Payment &Received:"
11829 msgstr "Paiement reçu :"
11830
11831 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11832 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11833 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11837 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11838 msgid "Add &Billing"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11842 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11843 msgid "&Void All Billings"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11847 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11848 msgid "&Refund"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11852 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11853 msgctxt ""
11854 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11855 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11856 msgid "Full &Details"
11857 msgstr "&Détails complets"
11858
11859 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11860 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11861 msgctxt ""
11862 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11863 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11864 msgid "&Show in Catalog"
11865 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11866
11867 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11869 msgctxt ""
11870 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11871 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11872 msgid "&Print"
11873 msgstr "&Impression"
11874
11875 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11876 msgid "Checked Billed:"
11877 msgstr "Montants cochés facturés :"
11878
11879 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11880 msgid "Checked Paid:"
11881 msgstr "Montants cochés payés :"
11882
11883 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11884 msgid "Voided this session:"
11885 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11886
11887 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11888 msgid "Change Due Upon Payment:"
11889 msgstr "Monnaie due :"
11890
11891 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11892 msgid "Pending:"
11893 msgstr "En attente :"
11894
11895 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11896 msgid "Total:"
11897 msgstr "Total :"
11898
11899 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11900 msgid "Checked:"
11901 msgstr "Coché :"
11902
11903 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11904 msgid "Payment"
11905 msgstr "Paiement"
11906
11907 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11908 msgid "Change"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11912 msgid "Owed"
11913 msgstr "Dû"
11914
11915 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11916 msgid "Billed"
11917 msgstr "Facturé"
11918
11919 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11920 msgid "Paid"
11921 msgstr "Payé"
11922
11923 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11924 msgid "Red Items are still Checked Out"
11925 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11926
11927 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11928 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11929 msgid "&Uncheck All"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11933 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11934 msgid "Chec&k All"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11938 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11939 msgid "Check All Re&funds"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11943 msgid "Print Bills"
11944 msgstr "Imprimer les factures"
11945
11946 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11947 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11948 msgid "Alternate &View"
11949 msgstr "Autre &aperçu"
11950
11951 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11952 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11953 msgid "Receipt &Options"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11957 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11958 msgid "Receipt &Upon Payment"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11962 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11963 msgid "&Printer Prompt"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11967 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11968 msgid "&Number of Copies:"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11972 msgid "Summary"
11973 msgstr "Sommaire"
11974
11975 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11976 msgid "Net Balance"
11977 msgstr "Solde net"
11978
11979 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11980 msgid "= New Balance"
11981 msgstr "= Nouveau solde"
11982
11983 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11984 msgid "Pay Bill"
11985 msgstr "Payer la facture"
11986
11987 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11988 msgid "Payment Type"
11989 msgstr "Type de paiement"
11990
11991 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11992 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11993 msgid "T"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11997 msgid "Cash"
11998 msgstr "Argent"
11999
12000 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12001 msgid "Check"
12002 msgstr "Chèque"
12003
12004 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12005 msgid "Credit Card"
12006 msgstr "Carte de crédit"
12007
12008 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12009 msgid "Patron Credit"
12010 msgstr "Crédit de l’usager"
12011
12012 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12013 msgid "Work"
12014 msgstr "Travail"
12015
12016 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12017 msgid "Forgive"
12018 msgstr "Pardonner"
12019
12020 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12021 msgid "Goods"
12022 msgstr "Biens"
12023
12024 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12025 msgid "Payment received"
12026 msgstr "Paiement reçu"
12027
12028 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12029 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12030 msgid "a"
12031 msgstr "a"
12032
12033 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12034 msgid "- Payment applied"
12035 msgstr "- Paiement appliqué"
12036
12037 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12038 msgid "= Change"
12039 msgstr "= Changer"
12040
12041 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12042 msgid "or Patron Credit"
12043 msgstr "ou crédit du client"
12044
12045 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12047 msgid "&Bill Patron"
12048 msgstr "&Facturer le client"
12049
12050 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12052 msgid "&History"
12053 msgstr "&Historique"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12057 msgid "A&nnotate Payment"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12061 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12062 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12067 msgid "See &Distribution"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12071 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12072 msgid "Apply &Payment!"
12073 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12074
12075 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12076 msgid "Bill #"
12077 msgstr "No de facture"
12078
12079 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12080 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12081 msgid "Total Billed"
12082 msgstr "Total facturé"
12083
12084 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12085 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12086 msgid "Title"
12087 msgstr "Titre"
12088
12089 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12090 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12091 msgid "Type"
12092 msgstr "Type"
12093
12094 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12095 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12096 msgid "Total Paid"
12097 msgstr "Total payé"
12098
12099 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12100 msgid "Checked Out"
12101 msgstr "Sorti"
12102
12103 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12104 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12105 msgid "Start"
12106 msgstr "Début"
12107
12108 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12109 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12110 msgid "Balance Owed"
12111 msgstr "Solde dû"
12112
12113 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12114 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12115 msgid "Due Date"
12116 msgstr "Échéance"
12117
12118 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12119 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12120 msgid "Finish"
12121 msgstr "Terminé"
12122
12123 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12124 msgid "Renewal?"
12125 msgstr "Renouvellement?"
12126
12127 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12128 msgid "Checked In"
12129 msgstr "Entré"
12130
12131 #: staff.patron.bill_wizard.title
12132 msgid "Bill Patron Wizard"
12133 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12134
12135 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12136 msgid "Create Bill"
12137 msgstr "Créer une facture"
12138
12139 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12141 msgid "Location"
12142 msgstr "Emplacement"
12143
12144 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12145 msgid "Transaction Type"
12146 msgstr "Type de transaction"
12147
12148 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12149 msgid "Grocery"
12150 msgstr "Épicerie"
12151
12152 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12153 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12154 msgid "Circulation"
12155 msgstr "Prêt"
12156
12157 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12158 msgid "Billing Type"
12159 msgstr "Type de facturation"
12160
12161 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12162 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12163 msgid "Amount"
12164 msgstr "Montant"
12165
12166 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12167 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12168 msgid "Note"
12169 msgstr "Note"
12170
12171 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12172 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12173 msgctxt ""
12174 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12175 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12176 msgid "&Cancel"
12177 msgstr "&Annuler"
12178
12179 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12180 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12181 msgid "&Submit this Bill"
12182 msgstr "&Transmettre cette facture"
12183
12184 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12185 msgid "No Patron Selected"
12186 msgstr "Aucun client sélectionné"
12187
12188 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12189 msgid "(Barred)"
12190 msgstr "(Barré)"
12191
12192 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12193 msgid "(Expired)"
12194 msgstr "(Expiré)"
12195
12196 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12197 msgid "(In-Active)"
12198 msgstr "(Inactif)"
12199
12200 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12201 msgid "(Juvenile)"
12202 msgstr "(Jeunes)"
12203
12204 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12205 msgid "(Alert)"
12206 msgstr "(Alerte)"
12207
12208 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12209 msgid "(See Notes)"
12210 msgstr "(Consulter les notes)"
12211
12212 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12213 msgid "(Maximum Bills)"
12214 msgstr "(Factures maximum)"
12215
12216 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12217 msgid "(Maximum Overdues)"
12218 msgstr "(Retards maximum)"
12219
12220 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12221 msgid "(Has Bills)"
12222 msgstr "(a accumulé des factures)"
12223
12224 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12225 msgid "(Has Overdues)"
12226 msgstr "(a accumulé des retards)"
12227
12228 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12229 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12230 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12231
12232 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12233 msgid "(Invalid Address)"
12234 msgstr "(Adresse invalide)"
12235
12236 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12237 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12241 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12245 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12246 msgctxt ""
12247 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12248 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12249 msgid "E&xit"
12250 msgstr "&Quitter"
12251
12252 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12253 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12254 msgctxt ""
12255 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12256 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12257 msgid "Search &Form"
12258 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12259
12260 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12261 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12262 msgid "&Retrieve Patron"
12263 msgstr "&Récupérer un client"
12264
12265 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12266 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12267 msgid "&Merge Patrons"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12271 msgid "Selected Balance:"
12272 msgstr "Solde sélectionné :"
12273
12274 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12275 msgid "Un-Selected:"
12276 msgstr "Désélectionné :"
12277
12278 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12279 msgid "Voided:"
12280 msgstr "Annulé :"
12281
12282 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12283 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12284 msgid "Auto-Print"
12285 msgstr "Impression automatique"
12286
12287 #: staff.patron.hold_details.title
12288 msgid "Hold Details"
12289 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12290
12291 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12292 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12293 msgid "&Add Record of Notification"
12294 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12295
12296 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12297 msgid "Method:"
12298 msgstr "Méthode :"
12299
12300 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12301 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12302 msgid "&Notifications"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12306 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12307 msgid "Not&es"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: staff.patron.holds.add_note.label
12311 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12312 msgid "&Add Note"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12316 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12317 msgid "Pickup Library"
12318 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12319
12320 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12321 msgid "Requesting Library"
12322 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12323
12324 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12325 msgid "Fulfilling Library"
12326 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12327
12328 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12329 msgid "Item Circulating Library"
12330 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12331
12332 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12333 msgid "Volume Owning Library"
12334 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12335
12336 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12337 msgid "Patron Home Library foo"
12338 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12339
12340 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12341 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12342 msgid "Fetch &More Holds"
12343 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12344
12345 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12346 msgid "Filter:"
12347 msgstr "Filtrer :"
12348
12349 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12350 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12351 msgid "Actions for &Selected Holds"
12352 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12353
12354 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12355 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12356 msgid "Export"
12357 msgstr "Exporter"
12358
12359 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12360 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12361 msgctxt ""
12362 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12363 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12364 msgid "&Print"
12365 msgstr "&Impression"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12368 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12369 msgid "Print F&ull Pull List"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12373 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12374 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12378 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12379 msgctxt ""
12380 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12381 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12382 msgid "Place &Hold"
12383 msgstr "Mettre en &réserve"
12384
12385 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12386 msgid "Show Cancelled Holds"
12387 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12388
12389 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12390 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12391 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12392
12393 #: staff.patron.info_group.clone.label
12394 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12395 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12396 msgstr ""
12397 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12398
12399 #: staff.patron.info_group.remove.label
12400 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12401 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12402 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12403
12404 #: staff.patron.info_group.move.label
12405 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12406 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12407 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12408
12409 #: staff.patron.info_group.add.label
12410 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12411 msgid "Move &another patron to this patron group."
12412 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12413
12414 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12415 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12416 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12417 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12418
12419 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12420 msgid "Merge Selected Patrons"
12421 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12422
12423 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12424 msgid "Group Members"
12425 msgstr "Membres du groupe"
12426
12427 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12428 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12429 msgid "Choose an &Action..."
12430 msgstr "Choisir une &action..."
12431
12432 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12433 msgid "Survey #"
12434 msgstr "No de sondage"
12435
12436 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12437 msgid "Last Answered on:"
12438 msgstr "Dernière réponse le :"
12439
12440 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12441 msgid "Answer:"
12442 msgstr "Réponse :"
12443
12444 #: staff.patron.info.notes.label
12445 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12446 msgid "&Notes"
12447 msgstr "&Notes"
12448
12449 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12450 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12451 msgid "Triggered E&vents"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12455 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12456 msgid "&Statistical Categories"
12457 msgstr "Catégories &statistiques"
12458
12459 #: staff.patron.info.surveys.label
12460 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12461 msgid "Surve&ys"
12462 msgstr "&Sondages"
12463
12464 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12465 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12466 msgid "Ac&quisition Requests"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: staff.patron.info.group.label
12470 #: staff.patron.info.group.accesskey
12471 msgid "&Group Member Details"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12475 msgid "Include inactive patrons?"
12476 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12477
12478 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12479 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12480 msgid "I"
12481 msgstr "I"
12482
12483 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12484 msgid "Limit results to patrons in"
12485 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12486
12487 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12488 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12489 msgid "Save Columns"
12490 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12491
12492 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12493 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12494 msgid "Copy to Clipboard"
12495 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12496
12497 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12498 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12499 msgid "Print"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12503 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12504 msgid "Alert"
12505 msgstr "Alerte"
12506
12507 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12508 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12509 msgid "Standing"
12510 msgstr "En cours"
12511
12512 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12513 msgid "Long Overdue:"
12514 msgstr "très en retard :"
12515
12516 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12517 msgid "Claimed Returned:"
12518 msgstr "Article demandé retourné :"
12519
12520 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12521 msgid "Lost:"
12522 msgstr "Perdu :"
12523
12524 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12525 msgid "Non Cataloged:"
12526 msgstr "Non catalogué :"
12527
12528 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12529 msgid "ID and Contact Information"
12530 msgstr "ID et coordonnées"
12531
12532 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12533 msgid "OPAC Login:"
12534 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12535
12536 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12537 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12538 msgid "Retrieve Patron"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12542 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12543 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12544
12545 #: staff.patron.user_edit.title
12546 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12547 msgid "Evergreen User Editor"
12548 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12549
12550 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12551 msgid "User Name:"
12552 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12553
12554 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12555 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12556 msgid "Barcode:"
12557 msgstr "Code à barres :"
12558
12559 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12560 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12561 msgid "First Name:"
12562 msgstr "Prénom :"
12563
12564 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12565 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12566 msgid "Middle Name:"
12567 msgstr "Second prénom :"
12568
12569 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12570 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12571 msgid "Last Name:"
12572 msgstr "Nom de famille :"
12573
12574 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12575 msgid "Working Location"
12576 msgstr "Lieu de travail"
12577
12578 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12579 msgid "Permission"
12580 msgstr "Permission"
12581
12582 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12583 msgid "Applied"
12584 msgstr "Appliqué"
12585
12586 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12587 msgid "Depth"
12588 msgstr "Quantité"
12589
12590 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12591 msgid "Grantable"
12592 msgstr "Octroyable"
12593
12594 #: staff.patron.user_edit.save.label
12595 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12596 msgid "Save"
12597 msgstr "Enregistrer"
12598
12599 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12600 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12601 msgid "Evergreen User Editor"
12602 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12603
12604 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12605 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12606 msgid "Welcome "
12607 msgstr "Bienvenue "
12608
12609 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12610 msgid ""
12611 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12612 "red;'>marked with color</span>"
12613 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12614
12615 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12616 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12617 msgid "View Errors"
12618 msgstr "Afficher les erreurs"
12619
12620 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12621 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12622 msgid "1. User Identification"
12623 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
12624
12625 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12626 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12627 msgid "2. Contact Info"
12628 msgstr "2. Coordonnées"
12629
12630 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12631 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12632 msgid "3. Addresses"
12633 msgstr "3. Adresses"
12634
12635 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12636 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12637 msgid "4. Groups and Permissions"
12638 msgstr "4. Groupes et permissions"
12639
12640 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12641 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12642 msgid "5. Statistical Categories"
12643 msgstr "5. Catégories statistiques"
12644
12645 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12646 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12647 msgid "6. Surveys"
12648 msgstr "6. Sondages"
12649
12650 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12651 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12652 msgid "7. Finish"
12653 msgstr "7. Terminer"
12654
12655 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12656 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12657 msgid "Loading data..."
12658 msgstr "Chargement des données..."
12659
12660 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12661 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12662 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12663 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
12664
12665 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12666 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12667 msgid "Mark Lost"
12668 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12669
12670 #: staff.patron.ue.username.label
12671 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12672 msgid "Username"
12673 msgstr "Nom d’utilisateur"
12674
12675 #: staff.patron.ue.password.label
12676 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12677 msgid "Password"
12678 msgstr "Mot de passe"
12679
12680 #: staff.patron.ue.reset.label
12681 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12682 msgid "Reset"
12683 msgstr "Réinitialiser"
12684
12685 #: staff.patron.ue.re_password.label
12686 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12687 msgid "Password: "
12688 msgstr "Mot de passe : "
12689
12690 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12692 msgid "Verify Password"
12693 msgstr "Vérifier le mot de passe"
12694
12695 #: staff.patron.ue.first_name.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12697 msgid "First Name"
12698 msgstr "Prénom"
12699
12700 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12701 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12702 msgid "Middle Name"
12703 msgstr "Second prénom"
12704
12705 #: staff.patron.ue.last_name.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12707 msgid "Last Name"
12708 msgstr "Nom de famille"
12709
12710 #: staff.patron.ue.suffix.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12712 msgid "Suffix"
12713 msgstr "Suffixe"
12714
12715 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12716 #: staff.patron.ue.choose.label
12717 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12718 msgid "- Pick -"
12719 msgstr "- Sélectionner -"
12720
12721 #: staff.patron.ue.dob.label
12722 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12723 msgid "Date of Birth"
12724 msgstr "Date de naissance"
12725
12726 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12727 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12728 msgid "Primary Identification Type"
12729 msgstr "Type d’identification primaire"
12730
12731 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12732 #: staff.patron.ue.required.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12734 msgid " -- Required -- "
12735 msgstr " -- Requis -- "
12736
12737 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12739 msgid "Primary Identification"
12740 msgstr "Identification primaire"
12741
12742 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12743 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12744 msgid "Secondary Identification Type"
12745 msgstr "Type d’identification secondaire"
12746
12747 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12748 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12749 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12750 msgid " -- None Selected -- "
12751 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
12752
12753 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12754 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12755 msgid "Secondary Identification"
12756 msgstr "Identification secondaire"
12757
12758 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12759 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12760 msgid "Parent or Guardian"
12761 msgstr "Parent ou tuteur"
12762
12763 #: staff.patron.ue.email_address.label
12764 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12765 msgid "Email Address"
12766 msgstr "Adresse électronique"
12767
12768 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12769 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12770 msgid "Daytime Phone"
12771 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
12772
12773 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12774 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12775 msgid "Evening Phone"
12776 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12777
12778 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12779 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12780 msgid "Other Phone"
12781 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12782
12783 #: staff.patron.ue.home_library.label
12784 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12785 msgid "Home Library"
12786 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12787
12788 #: staff.patron.ue.address.label
12789 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12790 msgid "Address"
12791 msgstr "Adresse"
12792
12793 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12794 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12795 msgid "Within City Limits"
12796 msgstr "Dans les limites de la ville"
12797
12798 #: staff.patron.ue.valid.label
12799 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12800 msgid "Valid"
12801 msgstr "Valide"
12802
12803 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12804 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12805 msgid "Mailing Address"
12806 msgstr "Adresse postale"
12807
12808 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12809 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12810 msgid "Physical Address"
12811 msgstr "Adresse physique"
12812
12813 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12815 msgid "Address is owned by"
12816 msgstr "L’adresse appartient à"
12817
12818 #: staff.patron.ue.edit.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12820 msgid "Edit"
12821 msgstr "Modifier"
12822
12823 #: staff.patron.ue.label.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12825 msgid "Label"
12826 msgstr "Étiquette"
12827
12828 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12829 msgid "Zip Code"
12830 msgstr "Code postal"
12831
12832 #: staff.patron.ue.street_1.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12834 msgid "Street 1"
12835 msgstr "Rue 1"
12836
12837 #: staff.patron.ue.street_2.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12839 msgid "Street 2"
12840 msgstr "Rue 2"
12841
12842 #: staff.patron.ue.city.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12844 msgid "City"
12845 msgstr "Ville"
12846
12847 #: staff.patron.ue.county.label
12848 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12849 msgid "County"
12850 msgstr "Comté"
12851
12852 #: staff.patron.ue.state.label
12853 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12854 msgid "State"
12855 msgstr "État"
12856
12857 #: staff.patron.ue.country.label
12858 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12859 msgid "Country"
12860 msgstr "Pays"
12861
12862 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12863 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12864 msgid "Delete this Address"
12865 msgstr "Supprimer cette adresse"
12866
12867 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12868 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12869 msgid "Detach this Address"
12870 msgstr "Détacher cette adresse"
12871
12872 #: staff.patron.ue.create_address.label
12873 msgid "Create a New Address"
12874 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12875
12876 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12878 msgid "Profile Group"
12879 msgstr "Groupe de profils"
12880
12881 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12883 msgid "Account Expiration Date"
12884 msgstr "Date d’expiration de compte"
12885
12886 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12887 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12888 msgid "Internet Access Level"
12889 msgstr "Niveau d’accès Internet"
12890
12891 #: staff.patron.ue.active.label
12892 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12893 msgid "Active"
12894 msgstr "Activer"
12895
12896 #: staff.patron.ue.barred.label
12897 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12898 msgid "Barred"
12899 msgstr "Barré"
12900
12901 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12902 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12903 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12904 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
12905
12906 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12908 msgid "Claims Returned Count"
12909 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12910
12911 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12912 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12913 msgid "Alert Message"
12914 msgstr "Message d’alerte"
12915
12916 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12917 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12918 msgid "Statistical Category Name"
12919 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12920
12921 #: staff.patron.ue.owner.label
12922 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12923 msgid "Owner"
12924 msgstr "Propriétaire"
12925
12926 #: staff.patron.ue.value.label
12927 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12928 msgid "Value"
12929 msgstr "Valeur"
12930
12931 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12933 msgid "No surveys have been created for this location."
12934 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
12935
12936 #: staff.patron.ue.message1.label
12937 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12938 msgstr ""
12939 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12940 "données."
12941
12942 #: staff.patron.ue.message2.label
12943 msgid ""
12944 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12945 msgstr ""
12946 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
12947 "« Afficher le sommaire »."
12948
12949 #: staff.patron.ue.message3.label
12950 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12951 msgstr ""
12952 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
12953 "l’utilisateur »."
12954
12955 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12956 msgid "View Summary"
12957 msgstr "Afficher le sommaire"
12958
12959 #: staff.patron.ue.back.label
12960 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12961 msgid "Back"
12962 msgstr "Arrière"
12963
12964 #: staff.patron.ue.forward.label
12965 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12966 msgid "Forward"
12967 msgstr "Suivant"
12968
12969 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12970 msgid ""
12971 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12972 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12973 msgstr ""
12974 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
12975 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
12976
12977 #: staff.patron.ue.barcode.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12979 msgid "Barcode"
12980 msgstr "Code à barres"
12981
12982 #: staff.patron.ue.addresses.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12984 msgid "Addresses"
12985 msgstr "Adresses"
12986
12987 #: staff.patron.ue.address_label.label
12988 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12989 msgid "Address Label"
12990 msgstr "Étiquette d’adresse"
12991
12992 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12993 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12994 msgid "Billing Address"
12995 msgstr "Adresse de facturation"
12996
12997 #: staff.patron.ue.profile.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12999 msgid "Profile"
13000 msgstr "Profil"
13001
13002 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13003 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13004 msgid "Expire Date"
13005 msgstr "Date d’expiration"
13006
13007 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13008 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
13009 msgid "Family Lead Account"
13010 msgstr "Compte de famille principal"
13011
13012 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13013 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
13014 msgid "Statistical Categories"
13015 msgstr "Catégories statistiques"
13016
13017 #: staff.patron.ue.survey.label
13018 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
13019 msgid "Survey"
13020 msgstr "Sondage"
13021
13022 #: staff.patron.ue.question.label
13023 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
13024 msgid "Question"
13025 msgstr "Question"
13026
13027 #: staff.patron.ue.answer.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
13029 msgid "Answer"
13030 msgstr "Réponse"
13031
13032 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13033 msgid ""
13034 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13035 "MM-DD"
13036 msgstr ""
13037 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13038 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13039
13040 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13041 msgid "Username is invalid"
13042 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13043
13044 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13045 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13046 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13047
13048 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13049 msgid "First name is invalid"
13050 msgstr "Le prénom est invalide"
13051
13052 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13053 msgid "Middle name is invalid"
13054 msgstr "Le second prénom est invalide"
13055
13056 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13057 msgid "Last name is invalid"
13058 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13059
13060 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13061 msgid "Barcode is invalid"
13062 msgstr "Le code à barres est invalide"
13063
13064 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13065 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13066 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13067
13068 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13069 msgid ""
13070 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13071 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13072 msgstr ""
13073 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13074 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13075 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13076
13077 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13078 msgid "You must select at least one type of identification"
13079 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13080
13081 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13082 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13083 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13084
13085 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13086 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13087 msgstr ""
13088 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13089
13090 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13091 msgid "The email addresses is not valid"
13092 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13093
13094 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13095 msgid "An invalid phone number was entered"
13096 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13097
13098 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13099 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
13100 msgid "A profile group must be selected"
13101 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
13102
13103 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13104 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13105 msgstr ""
13106 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13107 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13108
13109 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13110 msgid "The claims returned count is invalid"
13111 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13112
13113 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13114 msgid "An unknown formatting error occurred"
13115 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13116
13117 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13118 msgid "Address label is invalid"
13119 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13120
13121 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13122 msgid "Address street is invalid"
13123 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13124
13125 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13126 msgid "Address city is invalid"
13127 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13128
13129 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13130 msgid "Address county is invalid"
13131 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13132
13133 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13134 msgid "Address state is invalid"
13135 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13136
13137 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13138 msgid "Address country is invalid"
13139 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13140
13141 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13142 msgid "Address zip is invalid"
13143 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13144
13145 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13146 msgid "Required survey is unanswered"
13147 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13148
13149 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13150 msgid ""
13151 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13152 "continue?"
13153 msgstr ""
13154 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13155 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13156
13157 #: staff.patron.ue.yes.label
13158 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13159 msgid "Yes"
13160 msgstr "Oui"
13161
13162 #: staff.patron.ue.no.label
13163 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13164 msgid "No"
13165 msgstr "Non"
13166
13167 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13168 msgid "Patron Summary"
13169 msgstr "Sommaire du client"
13170
13171 #: staff.patron.ue.success.label
13172 msgid "User update succeeded"
13173 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13174
13175 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13176 msgid ""
13177 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13178 "to view the duplicate record now?"
13179 msgstr ""
13180 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13181 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13182
13183 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13184 msgid ""
13185 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13186 "username."
13187 msgstr ""
13188 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13189 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13190
13191 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13192 msgid ""
13193 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13194 "barcode."
13195 msgstr ""
13196 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13197 "choisir un code à barres."
13198
13199 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13200 msgid ""
13201 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13202 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13203 msgstr ""
13204 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13205 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13206 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13207
13208 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13209 msgid ""
13210 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13211 "or guardian for this patron."
13212 msgstr ""
13213 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13214 "tuteur pour ce client."
13215
13216 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13217 msgid ""
13218 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13219 "MM-DD"
13220 msgstr ""
13221 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13222 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13223
13224 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13225 msgid ""
13226 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13227 "barred."
13228 msgstr ""
13229 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13230 "le client est barré."
13231
13232 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13233 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13234 msgctxt ""
13235 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13236 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13237 msgid "&Copy to Clipboard"
13238 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13239
13240 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13241 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13242 msgctxt ""
13243 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13244 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13245 msgid "&Add to Item Bucket"
13246 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13247
13248 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13249 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13250 msgid "Show in Catalog"
13251 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13252
13253 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13254 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13255 msgctxt ""
13256 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13257 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13258 msgid "Show &Item Details"
13259 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13260
13261 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13262 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13263 msgctxt ""
13264 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13265 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13266 msgid "Show &Last Few Circulations"
13267 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13268
13269 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13270 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13271 msgctxt ""
13272 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13273 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13274 msgid "Show &Triggered Events"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13278 msgid "Edit Due Date"
13279 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13280
13281 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13282 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13283 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13284
13285 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13286 msgid "Mark Claimed Returned"
13287 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13288
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13290 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13294 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13295 msgid "Renew"
13296 msgstr "Renouveler"
13297
13298 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13299 msgid "Renew All"
13300 msgstr "Tout renouveler"
13301
13302 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13303 msgid "Renew with Specific Due Date"
13304 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13305
13306 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13307 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13308 msgid "Check In"
13309 msgstr "Entrer"
13310
13311 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13313 msgid "Add Billing"
13314 msgstr "Ajouter la facturation"
13315
13316 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13317 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13318 msgid "Save Columns"
13319 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13320
13321 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13322 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13323 msgctxt ""
13324 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13325 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13326 msgid "Actions for &Selected Items"
13327 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13328
13329 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13330 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13331 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13332 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13333
13334 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13335 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13336 msgid "Export"
13337 msgstr "Exporter"
13338
13339 #: staff.generic.list_actions.label
13340 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13341 msgctxt ""
13342 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13343 msgid "&List Actions"
13344 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13345
13346 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13347 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13348 msgctxt ""
13349 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13350 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13351 msgid "&Copy to Clipboard"
13352 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13353
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13356 msgid "&Print List CSV"
13357 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13358
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13360 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13361 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13362 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13363
13364 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13365 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13366 msgid "Save List CSV to &File"
13367 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13368
13369 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13370 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13371 msgid "&Save List Configuration"
13372 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13373
13374 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
13375 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
13376 msgid "Evergreen User Editor"
13377 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13378
13379 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
13380 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
13381 msgid "Welcome "
13382 msgstr "Bienvenue "
13383
13384 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
13385 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
13386 msgid "View Errors"
13387 msgstr "Afficher les erreurs"
13388
13389 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
13390 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
13391 msgid "1. User Identification"
13392 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
13393
13394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
13395 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
13396 msgid "2. Contact Info"
13397 msgstr "2. Coordonnées"
13398
13399 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
13400 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
13401 msgid "3. Addresses"
13402 msgstr "3. Adresses"
13403
13404 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
13405 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
13406 msgid "4. Groups and Permissions"
13407 msgstr "4. Groupes et permissions"
13408
13409 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
13410 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
13411 msgid "5. Statistical Categories"
13412 msgstr "5. Catégories statistiques"
13413
13414 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
13415 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
13416 msgid "6. Surveys"
13417 msgstr "6. Sondage"
13418
13419 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
13420 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
13421 msgid "7. Finish"
13422 msgstr "7. Terminé"
13423
13424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
13425 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
13426 msgid "Loading data..."
13427 msgstr "Chargement des données..."
13428
13429 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
13430 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
13431 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13432 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
13433
13434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
13435 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
13436 msgid "Barcode"
13437 msgstr "Code à barres"
13438
13439 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
13440 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
13441 msgid "Mark Lost"
13442 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13443
13444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
13445 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
13446 msgid "Username"
13447 msgstr "Nom d’utilisateur"
13448
13449 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
13450 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
13451 msgid "Password"
13452 msgstr "Mot de passe"
13453
13454 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
13455 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
13456 msgid "Reset"
13457 msgstr "Réinitialiser"
13458
13459 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
13460 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
13461 msgid "Password: "
13462 msgstr "Mot de passe : "
13463
13464 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
13465 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
13466 msgid "Verify Password"
13467 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13468
13469 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
13470 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
13471 msgid "First Name"
13472 msgstr "Prénom"
13473
13474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
13475 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
13476 msgid "Middle Name"
13477 msgstr "Second prénom"
13478
13479 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
13480 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
13481 msgid "Last Name"
13482 msgstr "Nom de famille"
13483
13484 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
13485 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
13486 msgid "Suffix"
13487 msgstr "Suffixe"
13488
13489 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13490 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
13491 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
13492 msgid "- Pick -"
13493 msgstr "- Sélectioner -"
13494
13495 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
13496 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
13497 msgid "Date of Birth"
13498 msgstr "Date de naissance"
13499
13500 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
13501 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
13502 msgid "Primary Identification Type"
13503 msgstr "Type d’identification primaire"
13504
13505 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
13506 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
13507 msgid "Primary Identification"
13508 msgstr "Identification primaire"
13509
13510 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
13511 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
13512 msgid "Parent or Guardian"
13513 msgstr "Parent ou tuteur"
13514
13515 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
13516 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
13517 msgid "Email Address"
13518 msgstr "Adresse électronique"
13519
13520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
13521 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
13522 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
13523
13524 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
13525 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
13526 msgid "Daytime Phone"
13527 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
13528
13529 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
13530 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
13531 msgid "Evening Phone"
13532 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13533
13534 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
13535 msgid "Other (Cell Phone)"
13536 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
13537
13538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
13539 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
13540 msgid "Home Library"
13541 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13542
13543 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
13544 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
13545 msgid "Address"
13546 msgstr "Adresse"
13547
13548 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
13549 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
13550 msgid "Within City Limits"
13551 msgstr "Dans les limites de la ville"
13552
13553 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
13554 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
13555 msgid "County"
13556 msgstr "Comté"
13557
13558 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
13559 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
13560 msgid "Valid"
13561 msgstr "Valide"
13562
13563 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
13564 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
13565 msgid "Mailing Address"
13566 msgstr "Adresse postale"
13567
13568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
13569 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
13570 msgid "Physical Address"
13571 msgstr "Adresse physique"
13572
13573 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
13574 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
13575 msgid "Address is owned by"
13576 msgstr "L’adresse appartient à"
13577
13578 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
13579 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
13580 msgid "Label"
13581 msgstr "Étiquette"
13582
13583 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
13584 msgid "Zip"
13585 msgstr "Code postal"
13586
13587 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
13588 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
13589 msgid "Street 1"
13590 msgstr "Rue 1"
13591
13592 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
13593 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
13594 msgid "Street 2"
13595 msgstr "Rue 2"
13596
13597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
13598 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
13599 msgid "City"
13600 msgstr "Ville"
13601
13602 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
13603 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
13604 msgid "County"
13605 msgstr "Comté"
13606
13607 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
13608 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13609 msgid "State"
13610 msgstr "État"
13611
13612 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13613 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13614 msgid "Country"
13615 msgstr "Pays"
13616
13617 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13618 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13619 msgid "Profile Group"
13620 msgstr "Groupe de profils"
13621
13622 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13623 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13624 msgid "Delete this Address"
13625 msgstr "Supprimer cette adresse"
13626
13627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13628 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13629 msgid "Detach this Address"
13630 msgstr "Détacher cette adresse"
13631
13632 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13633 msgid "Approve Pending Address"
13634 msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
13635
13636 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13637 msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantaneous."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13641 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13642 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13643
13644 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13645 msgid "(GA-123456789)"
13646 msgstr "(GA-123456789)"
13647
13648 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13649 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13650 msgid "Edit"
13651 msgstr "Modifier"
13652
13653 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13654 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13655 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13656 msgid " -- Required -- "
13657 msgstr " -- Requis -- "
13658
13659 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13660 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13661 msgid "Account Expiration Date"
13662 msgstr "Date d’expiration du compte"
13663
13664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13665 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13666 msgid "Internet Access Level"
13667 msgstr "Niveau d’accès Internet"
13668
13669 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13670 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13671 msgid "Active"
13672 msgstr "Activer"
13673
13674 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13675 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13676 msgid "Barred"
13677 msgstr "Barré"
13678
13679 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13680 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13681 msgid "Juvenile"
13682 msgstr "Jeunes"
13683
13684 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13685 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13686 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13687 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
13688
13689 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13690 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13691 msgid "Claims Returned Count"
13692 msgstr "Nombre de demandes retournées"
13693
13694 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13695 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13696 msgid "Alert Message"
13697 msgstr "Message d’alerte"
13698
13699 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13700 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13701 msgid "Statistical Category Name"
13702 msgstr "Nom de catégorie statistique"
13703
13704 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13705 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13706 msgid "Owner"
13707 msgstr "Propriétaire"
13708
13709 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13710 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13711 msgid "Value"
13712 msgstr "Valeur"
13713
13714 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13715 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13716 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13717 msgid " -- None Selected -- "
13718 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
13719
13720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13721 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13722 msgid "No surveys have been created for this location."
13723 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
13724
13725 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13726 msgid ""
13727 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13728 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13729 "user, click on the 'Save User' button."
13730 msgstr ""
13731 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
13732 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
13733 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
13734 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
13735 "»."
13736
13737 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13738 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13739 msgid "Back"
13740 msgstr "Arrière"
13741
13742 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13743 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13744 msgid "Forward"
13745 msgstr "Suivant"
13746
13747 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13748 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13749 msgid "Secondary Identification Type"
13750 msgstr "Type d’identification secondaire"
13751
13752 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13753 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13754 msgid "Secondary Identification"
13755 msgstr "Identification secondaire"
13756
13757 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13758 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13759 msgid "Address Label"
13760 msgstr "Étiquette d’adresse"
13761
13762 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13763 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13764 msgid "Mailing"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13768 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13769 msgid "Billing"
13770 msgstr "Facturation"
13771
13772 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13773 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13774 msgid "Profile"
13775 msgstr "Profil"
13776
13777 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13778 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13779 msgid "Expire Date"
13780 msgstr "Date d’expiration"
13781
13782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13783 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13784 msgid "Family Lead Account"
13785 msgstr "Compte principal de famille"
13786
13787 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13788 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13789 msgid "Statistical Categories"
13790 msgstr "Catégories statistiques"
13791
13792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13793 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13794 msgid "Survey"
13795 msgstr "Sondage"
13796
13797 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13798 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13799 msgid "Question"
13800 msgstr "Question"
13801
13802 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13803 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13804 msgid "Answer"
13805 msgstr "Réponse"
13806
13807 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13808 msgid ""
13809 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13810 "wish to perform this action?"
13811 msgstr ""
13812 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
13813 "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
13814
13815 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13816 msgid "You have unsaved changes."
13817 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
13818
13819 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13820 msgid ""
13821 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13822 "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
13823 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13824 "save the user until this page has been refreshed."
13825 msgstr ""
13826 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
13827 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
13828 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
13829 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
13830 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
13831 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
13832
13833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13835 msgid "A profile group must be selected"
13836 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
13837
13838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13839 msgid "Print Page"
13840 msgstr "Imprimer la page"
13841
13842 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13843 msgid "Return to Editor"
13844 msgstr "Retourner à l’éditeur"
13845
13846 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13847 msgid "Save User"
13848 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
13849
13850 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13851 msgid "Save and Clone User"
13852 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
13853
13854 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13855 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13856 msgid "Cancel"
13857 msgstr "Annuler"
13858
13859 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13860 msgid "Clear"
13861 msgstr "Effacer"
13862
13863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13865 msgid "Date selector"
13866 msgstr "Sélecteur de date"
13867
13868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13869 msgid "Alias"
13870 msgstr "Alias"
13871
13872 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13873 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13874 msgstr ""
13875 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13876
13877 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13878 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13879 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13880
13881 #: ui.general.button_bar
13882 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13883 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13884
13885 #: ui.general.button_bar.desc
13886 msgid ""
13887 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13888 "and the tabbed interfaces."
13889 msgstr ""
13890 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13891 "les onglets."
13892
13893 #: ui.network.progress_meter
13894 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13895 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13896
13897 #: ui.network.progress_meter.desc
13898 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13899 msgstr ""
13900 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13901
13902 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13903 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13904 msgid "Alert"
13905 msgstr "Alerte"
13906
13907 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13908 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13909 msgid "Alternate View"
13910 msgstr "Autre affichage"
13911
13912 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13913 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13914 msgid "Barcode"
13915 msgstr "Code à barres"
13916
13917 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13918 msgid "Item Call #"
13919 msgstr "Cote de l’article"
13920
13921 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13922 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13923 msgid "Cataloging &Info"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13927 msgid "Checkin Scan Time"
13928 msgstr "Date de balayage de retour"
13929
13930 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13931 msgid "Checkin Time"
13932 msgstr "Date de retour"
13933
13934 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13935 msgid "Checkin Workstation"
13936 msgstr "Poste de travail de retour"
13937
13938 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13939 msgid "Checkout Date"
13940 msgstr "Date de sortie"
13941
13942 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13943 msgid "Checkout Workstation"
13944 msgstr "Poste de travail de sortie"
13945
13946 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13947 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13948 msgid "Circ Modifier"
13949 msgstr "Modificateur de prêt"
13950
13951 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13952 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13953 msgid "Circulate"
13954 msgstr "Prêter"
13955
13956 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13957 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13958 msgid "Circulation &History"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13962 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13963 msgid "Copy ID"
13964 msgstr "ID de l’exemplaire"
13965
13966 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13967 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13968 msgid "Copy Location"
13969 msgstr "Copier l’emplacement"
13970
13971 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13972 msgid "Renewal Type"
13973 msgstr "Type de renouvèlement"
13974
13975 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13976 msgid "Date Created"
13977 msgstr "Date de création"
13978
13979 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13980 msgid "Date Active"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13984 msgid "Status Changed"
13985 msgstr "État modifié"
13986
13987 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13988 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13989 msgid "Due Date"
13990 msgstr "Échéance"
13991
13992 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13993 msgid "Edition"
13994 msgstr "Édition"
13995
13996 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13997 msgid "Floating"
13998 msgstr "Flottant"
13999
14000 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14001 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14002 msgid "Holdable"
14003 msgstr "Mise en réserve possible"
14004
14005 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14006 msgid "Hold Shelf Location"
14007 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14008
14009 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14010 msgid "Holds/Transit"
14011 msgstr "Mises en attente/Transit"
14012
14013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14014 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14015 msgid "ISBN"
14016 msgstr "ISBN"
14017
14018 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14019 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14020 msgid "Loan Duration"
14021 msgstr "Durée du prêt"
14022
14023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14024 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14025 msgid "Fine Level"
14026 msgstr "Niveau d’amende"
14027
14028 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14029 msgid "Most Recent Circ Group"
14030 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14031
14032 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14033 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14034 msgid "OPAC Visible"
14035 msgstr "OPAC visible"
14036
14037 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14038 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14039 msgid "Owning Library"
14040 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14041
14042 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14043 msgid "Circ Library"
14044 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14045
14046 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14047 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14048 msgid "Patron"
14049 msgstr "Usager"
14050
14051 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14052 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14053 msgid "Price"
14054 msgstr "Prix"
14055
14056 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14057 msgid "Previous Circ Group"
14058 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14059
14060 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14061 msgid "Pub Date"
14062 msgstr "Date de publication"
14063
14064 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14065 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14066 msgid "Publisher"
14067 msgstr "Éditeur"
14068
14069 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14070 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14071 msgid "&Quick Summary"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14075 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14076 msgid "Reference"
14077 msgstr "Référence"
14078
14079 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14080 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14081 msgid "Remaining Renewals"
14082 msgstr "Renouvellements restants"
14083
14084 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14085 msgid "Last Renewed On"
14086 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14087
14088 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14089 msgid "Renewal Workstation"
14090 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14091
14092 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14093 msgid "Rolling Counter"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14097 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14098 msgid "Status"
14099 msgstr "Statut"
14100
14101 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14102 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14103 msgid "Stop Fines Reason"
14104 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14105
14106 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14107 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14108 msgid "Stop Fines Time"
14109 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14110
14111 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14112 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14113 msgid "TCN"
14114 msgstr "TCN"
14115
14116 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14117 msgid "Total Circs - Current Year"
14118 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14119
14120 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14121 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14122 msgid "Total Circs"
14123 msgstr "Nombre de prêts"
14124
14125 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14126 msgid "Total Circs - Prev Year"
14127 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14128
14129 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14130 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14131 msgid "Total Circs"
14132 msgstr "Nombre de prêts"
14133
14134 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14135 msgid "Duration Rule"
14136 msgstr "Règle relative à la durée"
14137
14138 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14139 msgid "Recurring Fine Rule"
14140 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14141
14142 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14143 msgid "Max Fine Rule"
14144 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14145
14146 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14147 msgid "Select Date or Timestamp:"
14148 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14149
14150 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14151 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14152 msgid "&Date:"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14156 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14157 msgctxt ""
14158 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14159 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14160 msgid "&Cancel"
14161 msgstr "&Annuler"
14162
14163 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14164 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14165 msgid "&Remove"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14169 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14170 msgctxt ""
14171 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14172 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14173 msgid "&Apply"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: staff.printing.set_default
14177 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14178 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14179
14180 #: staff.printing.page_settings
14181 msgid "Page Settings"
14182 msgstr "Paramètres de la page"
14183
14184 #: staff.printing.context.header
14185 msgid "Printer Context"
14186 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14187
14188 #: staff.printing.context.desc
14189 msgid ""
14190 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14191 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14192 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14193 "the 'default' context."
14194 msgstr ""
14195 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14196 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14197 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14198
14199 #: staff.printing.context.radio.default.label
14200 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14201 msgid "Default"
14202 msgstr "Défaut"
14203
14204 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14205 msgid "Receipt"
14206 msgstr "Réception"
14207
14208 #: staff.printing.context.radio.label.label
14209 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14210 msgid "Label"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14214 msgid "Mail"
14215 msgstr "Envoi"
14216
14217 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14218 msgid "Offline"
14219 msgstr "Hors ligne"
14220
14221 #: staff.printing.normal_settings.header
14222 msgid "Normal Settings"
14223 msgstr "Paramètres normaux"
14224
14225 #: staff.printing.advanced_settings.header
14226 msgid "Advanced Settings"
14227 msgstr "Paramètres avancés"
14228
14229 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14230 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14231 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14232
14233 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14234 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14235 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14236
14237 #: staff.printing.advanced.dos_print
14238 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14239 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14240
14241 #: staff.printing.advanced.custom_print
14242 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14243 msgstr ""
14244 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14245
14246 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14247 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14248 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14249
14250 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14251 msgid ""
14252 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14253 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14254 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14255 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14256 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14257 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14258 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14259 "is more flexible."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14263 msgid "Note on Custom/External Print"
14264 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14265
14266 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14267 msgid ""
14268 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14269 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14270 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14274 msgid "Also..."
14275 msgstr "De plus…"
14276
14277 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14278 msgid ""
14279 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14280 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14281 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14282 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14283 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14284 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14285 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14286 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14287 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14288 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14289 "translate to form feed control character + Hello World. "
14290 "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14291 "will translate to Hello World + form feed control character."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: staff.client.portal.title
14295 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14296 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14297
14298 #: staff.client.portal.welcome
14299 msgid "Welcome to Evergreen"
14300 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14301
14302 #: staff.client.portal.circpatron
14303 msgid "Circulation and Patrons"
14304 msgstr "Prêts et usagers"
14305
14306 #: staff.client.portal.checkout
14307 msgid "Check Out Items"
14308 msgstr "Articles empruntés"
14309
14310 #: staff.client.portal.retrievebc
14311 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14312 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14313
14314 #: staff.client.portal.checkin
14315 msgid "Check In Items"
14316 msgstr "Articles retournés"
14317
14318 #: staff.client.portal.patronreg
14319 msgid "Register Patron(s)"
14320 msgstr "Inscrire les usagers"
14321
14322 #: staff.client.portal.patronsearch
14323 msgid "Search For Patron By Name"
14324 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
14325
14326 #: staff.client.portal.holdlist
14327 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14328 msgid "Pull List for Hold Requests"
14329 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14330
14331 #: staff.client.portal.itemcataloging
14332 msgid "Item Search and Cataloging"
14333 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14334
14335 #: staff.client.portal.advsearch
14336 msgid "Advanced Search"
14337 msgstr "Recherche avancée"
14338
14339 #: staff.client.portal.itemstatus
14340 msgid "Item Status / Display"
14341 msgstr "État/affichage d’articles"
14342
14343 #: staff.client.portal.marcutil
14344 msgid "MARC Batch Import / Export"
14345 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
14346
14347 #: staff.client.portal.z3950
14348 msgid "z39.50 Import"
14349 msgstr "Importation z39.50"
14350
14351 #: staff.client.portal.copybuckets
14352 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14353 msgid "Copy Buckets"
14354 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14355
14356 #: staff.client.portal.recordbuckets
14357 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14358 msgid "Record Buckets"
14359 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14360
14361 #: staff.client.portal.admin
14362 msgid "Administration"
14363 msgstr "Administration"
14364
14365 #: staff.client.portal.helpdesk
14366 msgid "Get Help with Evergreen"
14367 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14368
14369 #: staff.client.portal.reports
14370 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14371 msgid "Reports"
14372 msgstr "Rapports"
14373
14374 #: staff.client.portal.receipts
14375 msgid "Edit Receipt Templates"
14376 msgstr "Modifier les modèles de réception"
14377
14378 #: staff.client.portal.copyright
14379 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: staff.client.portal.poweredby
14383 msgid "Powered by"
14384 msgstr "Une application Evergreen"
14385
14386 #: staff.client.portal.toggle_tpac
14387 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
14391 msgid ""
14392 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
14393 "restart the staff client for this to take effect."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
14397 msgid ""
14398 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
14399 "restart the staff client for this to take effect."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14403 msgid "Request Details"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14407 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14408 msgid "Hold &Type"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14412 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14413 msgid "Copy Hold"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14417 msgid "Recall Hold"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14421 msgid "Force Hold"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14425 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14426 msgid "&Pickup Library"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14430 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14431 msgid "Hold &User Barcode"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14435 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14436 msgid "&Make Request"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14440 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14441 msgctxt ""
14442 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14443 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14444 msgid "&Cancel"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14448 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14449 msgstr ""
14450
14451 #~ msgid "Record ID"
14452 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14453
14454 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14455 #~ msgid "Date of Birth:"
14456 #~ msgstr "Date de naissance :"
14457
14458 #~ msgid "Available"
14459 #~ msgstr "Disponible"
14460
14461 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14462 #~ msgstr ""
14463 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14464
14465 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14466 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14467
14468 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14469 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14470
14471 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14472 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14473
14474 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14475 #~ msgid "C"
14476 #~ msgstr "C"
14477
14478 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14479 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14480
14481 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14482 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14483
14484 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14485 #~ msgid "Date of Birth:"
14486 #~ msgstr "Date de naissance :"
14487
14488 #~ msgid "Small"
14489 #~ msgstr "Petite"
14490
14491 #~ msgid "Large"
14492 #~ msgstr "Grande"
14493
14494 #~ msgid "Copy Hold"
14495 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14496
14497 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14498 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14499
14500 #~ msgid "&Import"
14501 #~ msgstr "&Importer"
14502
14503 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14504 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14505
14506 #~ msgctxt ""
14507 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14508 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14509 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14510 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14511
14512 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14513 #~ msgid "Replace Barcode"
14514 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14515
14516 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14517 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14518
14519 #~ msgctxt ""
14520 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14521 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14522 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14523 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14524
14525 #~ msgctxt ""
14526 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14527 #~ msgid "Replace Barcode"
14528 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14529
14530 #~ msgid "Import"
14531 #~ msgstr "Importer"
14532
14533 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14534 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14535
14536 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14537 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14538
14539 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14540 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14541
14542 #~ msgid ""
14543 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14544 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14545 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14546 #~ "documents."
14547 #~ msgstr ""
14548 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14549 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14550 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14551 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14552 #~ "documents de procédures."