]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Updating PO files from LaunchPad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1531 msgid "Search"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1536 msgid "S"
1537 msgstr "S"
1538
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1541 msgid "TCN"
1542 msgstr "TCN"
1543
1544 #: staff.cat.search_term
1545 msgid "Terms"
1546 msgstr "Termes"
1547
1548 #: staff.cat.search_term.key
1549 msgid "e"
1550 msgstr "e"
1551
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1554 msgid "Title"
1555 msgstr "Titre"
1556
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Type"
1561
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 msgid "T"
1565 msgstr "T"
1566
1567 #: staff.cat.test
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Test"
1570
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "E"
1574 msgstr "E"
1575
1576 #: staff.cat.title
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "TCN doit être placé ici"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material
1581 msgid "All"
1582 msgstr "Tous"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Document linguistique"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Musique annotée"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Document cartographique"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Support média projeté"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Fichier informatique"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1625 msgid "Kit"
1626 msgstr "Trousse"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Documents divers"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1635
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Texte manuscrit"
1639
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgid "Auto-Print"
1643 msgstr "Impression automatique"
1644
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1647 msgid "A"
1648 msgstr "A"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label
1651 msgid "Done"
1652 msgstr "Terminé"
1653
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1656 msgid "D"
1657 msgstr "D"
1658
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgid "Print List"
1662 msgstr "Imprimer la liste"
1663
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgid "Print List"
1667 msgstr "Imprimer la liste"
1668
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1673
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1676 msgid "L"
1677 msgstr "L"
1678
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgid "Check In"
1682 msgstr "Entrée"
1683
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgid "Route To"
1686 msgstr "Acheminer à"
1687
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1690 msgid "Status"
1691 msgstr "État"
1692
1693 #: staff.checkin_label_text
1694 msgid "Message"
1695 msgstr "Message"
1696
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgid "Patron Name"
1700 msgstr "Nom du client"
1701
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1706
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1709 msgid "R"
1710 msgstr "R"
1711
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1714 msgid "Check Out"
1715 msgstr "Sortie"
1716
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen hors ligne"
1720
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1727 msgid "&Check Out"
1728 msgstr "&Sortie"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgid "&Renew"
1733 msgstr "&Renouveler"
1734
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "Utilisation &interne"
1739
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgid "Check &In"
1743 msgstr "&Entrée"
1744
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Inscrire le &client"
1749
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "&Dernier reçu"
1754
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 msgctxt ""
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1759 msgid "E&xit"
1760 msgstr "&Quitter"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Entrée individuelle"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 msgctxt ""
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1771 msgid "&Enter"
1772 msgstr "&Entrer"
1773
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1777
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Terminé"
1782
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Imprimer le reçu?"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Sortie autonome"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1794
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1803
1804 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1805 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1806 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1807
1808 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1809 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1810 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1811
1812 #: staff.circ.offline_register.main.label
1813 msgid "Standalone Patron Registration"
1814 msgstr "Inscription individuelle du client"
1815
1816 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1817 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1818 msgid "Home Library:"
1819 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1820
1821 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1822 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1823 msgid "Profile:"
1824 msgstr "Profil :"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1827 msgid "New Barcode:"
1828 msgstr "Nouveau code à barres :"
1829
1830 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1831 msgid "New Password:"
1832 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1833
1834 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1835 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgid "Last Name:"
1837 msgstr "Nom de famille :"
1838
1839 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1840 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1841 msgid "First Name:"
1842 msgstr "Prénom :"
1843
1844 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1845 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1849 msgid "Identification Type:"
1850 msgstr "Type d’identification :"
1851
1852 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1853 msgid "Ident Value:"
1854 msgstr "Valeur de l’identification :"
1855
1856 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1857 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1858 msgid "Billing Address"
1859 msgstr "Adresse de facturation"
1860
1861 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1862 msgid "Line 1"
1863 msgstr "Ligne 1"
1864
1865 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1866 msgid "Line 2"
1867 msgstr "Ligne 2"
1868
1869 #: staff.circ.offline_register.city.label
1870 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1871 msgid "City"
1872 msgstr "Ville"
1873
1874 #: staff.circ.offline_register.state.label
1875 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1876 msgid "State"
1877 msgstr "État"
1878
1879 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1880 msgid "GA"
1881 msgstr "GA"
1882
1883 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgid "Postal Code"
1885 msgstr "Code postal"
1886
1887 #: staff.circ.offline_register.country.label
1888 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1889 msgid "Country"
1890 msgstr "Pays"
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1893 msgid "USA"
1894 msgstr "États-Unis"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1898 msgid "&Save patron registration"
1899 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1900
1901 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1902 msgid "Standalone Renew"
1903 msgstr "Renouvellement individuel"
1904
1905 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1906 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1907 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1908
1909 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1911 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1912 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1913
1914 #: staff.circ.checkin.caption
1915 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1916 msgid "Check In"
1917 msgstr "Entrée"
1918
1919 #: staff.circ.checkin.scan.label
1920 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1921 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1922 msgid "Enter B&arcode:"
1923 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1924
1925 #: staff.circ.checkin.submit.label
1926 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1927 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1928 msgid "&Submit"
1929 msgstr "&Transmettre"
1930
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1932 msgid "Backdate"
1933 msgstr "Date de retour"
1934
1935 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1936 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1937 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1938
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 msgctxt ""
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1944 msgid "&Cancel"
1945 msgstr "&Annuler"
1946
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 msgctxt ""
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1952 msgid "&Apply"
1953 msgstr "&Appliquer"
1954
1955 #: staff.circ.renew.caption
1956 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1957 msgid "Renew"
1958 msgstr "Renouveler"
1959
1960 #: staff.circ.renew.scan.label
1961 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1962 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1963 msgid "Enter B&arcode:"
1964 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1965
1966 #: staff.circ.renew.submit.label
1967 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1968 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1969 msgid "&Submit"
1970 msgstr "&Transmettre"
1971
1972 #: staff.circ.context_cancel_hold
1973 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgid "Cancel Hold"
1975 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1976
1977 #: staff.circ.context_checkin
1978 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1979 msgid "Check In"
1980 msgstr "Entrée"
1981
1982 #: staff.circ.context_edit
1983 msgid "Edit Copy"
1984 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1985
1986 #: staff.circ.context_lost
1987 msgid "Mark as Lost"
1988 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1989
1990 #: staff.circ.context_missing
1991 msgid "Mark as Missing"
1992 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1993
1994 #: staff.circ.context_opac
1995 msgid "Show Title in OPAC"
1996 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1997
1998 #: staff.circ.context_renew
1999 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2000 msgid "Renew"
2001 msgstr "Renouveler"
2002
2003 #: staff.circ.hold_capture.caption
2004 msgid "Capture Hold"
2005 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2006
2007 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2008 msgid "Enter Barcode:"
2009 msgstr "Entrer le code à barres :"
2010
2011 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2012 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2013 msgid "a"
2014 msgstr "a"
2015
2016 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2017 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2018 msgid "Submit"
2019 msgstr "Transmettre"
2020
2021 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2022 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2023 msgid "S"
2024 msgstr "S"
2025
2026 #: staff.circ_label_due_date
2027 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgid "Due Date"
2029 msgstr "Date d’échéance"
2030
2031 #: staff.circ_label_id
2032 msgid "Circulation ID"
2033 msgstr "ID du prêt"
2034
2035 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2036 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2037 msgid "Remaining Renewals"
2038 msgstr "Renouvellements restants"
2039
2040 #: staff.circ_label_xact_finish
2041 msgid "Check in Date"
2042 msgstr "Date d’entrée"
2043
2044 #: staff.circ_label_xact_start
2045 msgid "Check out Date"
2046 msgstr "Date de sortie"
2047
2048 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgid "Copies Edit"
2050 msgstr "Modifier les exemplaires"
2051
2052 #: staff.copy.attr.barcode
2053 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgid "Barcode"
2055 msgstr "Code à barres"
2056
2057 #: staff.copy.attr.circulate
2058 msgid "Circulate?"
2059 msgstr "Prêté?"
2060
2061 #: staff.copy.attr.circulate.no
2062 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2063 msgid "No"
2064 msgstr "Non"
2065
2066 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2067 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2068 msgid "Yes"
2069 msgstr "Oui"
2070
2071 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2072 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2073 msgid "Circulating Library"
2074 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2075
2076 #: staff.copy.attr.copy_available
2077 msgid "Copy Status: Available?"
2078 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgid "Copy Status"
2082 msgstr "État de l’exemplaire"
2083
2084 #: staff.copy.attr.deposit
2085 msgid "Deposit?"
2086 msgstr "Dépôt?"
2087
2088 #: staff.copy.attr.deposit.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2090 msgid "No"
2091 msgstr "Non"
2092
2093 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2095 msgid "Yes"
2096 msgstr "Oui"
2097
2098 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2099 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2100 msgid "Amount"
2101 msgstr "Montant"
2102
2103 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2104 msgid "Deposit Notes"
2105 msgstr "Notes sur le dépôt"
2106
2107 #: staff.copy.attr.fine_level
2108 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgid "Fine Level"
2110 msgstr "Niveau d’amende"
2111
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2113 msgid "High"
2114 msgstr "Élevé"
2115
2116 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2117 msgid "Low"
2118 msgstr "Faible"
2119
2120 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2121 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2122 msgid "Normal"
2123 msgstr "Normal"
2124
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection
2126 msgid "Holds Protection"
2127 msgstr "Protection des articles en réserve"
2128
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2130 msgid "3 months (facility)"
2131 msgstr "3 mois (installation)"
2132
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2134 msgid "6 months (region)"
2135 msgstr "6 mois (région)"
2136
2137 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2138 msgid "No hold protection"
2139 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2140
2141 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2142 msgid "Not holdable"
2143 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2144
2145 #: staff.copy.attr.home_lib
2146 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2147 msgid "Home Library"
2148 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2149
2150 #: staff.copy.attr.loan_duration
2151 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2152 msgid "Loan Duration"
2153 msgstr "Durée du prêt"
2154
2155 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2156 msgid "Long"
2157 msgstr "Longue"
2158
2159 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2160 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2161 msgid "Normal"
2162 msgstr "Normale"
2163
2164 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2165 msgid "Short"
2166 msgstr "Courte"
2167
2168 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgid "Copy Notes"
2170 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2171
2172 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2173 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2174 msgstr ""
2175 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2176
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 msgid "Yes"
2180 msgstr "Oui"
2181
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 msgid "No"
2185 msgstr "Non"
2186
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2190
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 msgid "No"
2194 msgstr "Non"
2195
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 msgid "Yes"
2199 msgstr "Oui"
2200
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 msgid "Price"
2204 msgstr "Prix"
2205
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Document de référence?"
2209
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 msgid "No"
2213 msgstr "Non"
2214
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 msgid "Yes"
2218 msgstr "Oui"
2219
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Mise en place des livres"
2224
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 msgid "Stacks"
2227 msgstr "Piles"
2228
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgid "Paperback"
2231 msgstr "Livre de poche"
2232
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuel"
2236
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Salle des enfants"
2240
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgid "Garden Room"
2243 msgstr "Salle de repos"
2244
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 msgid "Reference"
2248 msgstr "Référence"
2249
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "De consultation facile"
2253
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2257
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 msgid "Display"
2261 msgstr "Affichage"
2262
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 msgid "Health"
2265 msgstr "Santé"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 msgid "Audience"
2269 msgstr "Public"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 msgid "Adult"
2273 msgstr "Adulte"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 msgid "Juvenile"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgid "Preschool"
2281 msgstr "Préscolaire"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 msgid "Primary"
2285 msgstr "Primaire"
2286
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Pré-adolescent"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgid "Young adult"
2293 msgstr "Jeune adulte"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgid "General"
2297 msgstr "Généralités"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 msgid "Genre"
2301 msgstr "Genre"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 msgid "Adventure"
2305 msgstr "Aventure"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 msgid "Spy"
2309 msgstr "Espionnage"
2310
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 msgid "Thriller"
2313 msgstr "Suspense"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 msgid "War"
2317 msgstr "Guerre"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 msgid "Western"
2321 msgstr "Western"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Roman religieux"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 msgid "Shortstory"
2329 msgstr "Nouvelles"
2330
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 msgid "Biography"
2334 msgstr "Biographie"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 msgid "Holiday"
2339 msgstr "Congé"
2340
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgid "Nonfiction"
2343 msgstr "Ouvrage documentaire"
2344
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 msgid "Fantasy"
2347 msgstr "Fantasy"
2348
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 msgid "Historical"
2351 msgstr "Historique"
2352
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 msgid "Holiday"
2356 msgstr "Congé"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 msgid "Horror"
2360 msgstr "Horreur"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 msgid "Humor"
2364 msgstr "Humour"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 msgid "Mystery"
2368 msgstr "Mystère"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgid "Romance"
2372 msgstr "Sentimental"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgid "Sci-fi"
2376 msgstr "Science-fiction"
2377
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Ajouter au panier"
2382
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2385 msgid "B"
2386 msgstr "B"
2387
2388 #: staff.copy.clone
2389 msgid "Clone Copy"
2390 msgstr "Copie exacte"
2391
2392 #: staff.copy.close
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Fermer la fenêtre"
2395
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 msgid "C"
2399 msgstr "C"
2400
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Attributs par défaut"
2404
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 msgid "Value"
2408 msgstr "Valeur"
2409
2410 #: staff.copy.delete
2411 msgid "Delete Copy"
2412 msgstr "Supprimer la copie"
2413
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Modifier les catégories"
2417
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Modifier les entrées"
2421
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Attributs locaux"
2425
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2428 msgid "Value"
2429 msgstr "Valeur"
2430
2431 #: staff.copy.notes
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 msgid "Note"
2434 msgstr "Note"
2435
2436 #: staff.copy.notes.add
2437 msgid "Add Note"
2438 msgstr "Ajouter une note"
2439
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 msgid "A"
2443 msgstr "A"
2444
2445 #: staff.copy.notes.date
2446 msgid "Date"
2447 msgstr "Date"
2448
2449 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgid "Delete Note"
2451 msgstr "Supprimer la note"
2452
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 msgid "D"
2456 msgstr "D"
2457
2458 #: staff.copy.notes.from
2459 msgid "From"
2460 msgstr "De"
2461
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 msgid "OPAC"
2465 msgstr "OPAC"
2466
2467 #: staff.copy.reload
2468 msgid "Reload Copy"
2469 msgstr "Recharger la copie"
2470
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2473 msgid "R"
2474 msgstr "R"
2475
2476 #: staff.copy.save
2477 msgid "Save Copy"
2478 msgstr "Enregistrer la copie"
2479
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2482 msgid "S"
2483 msgstr "S"
2484
2485 #: staff.copy.title
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2488
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Transférer la copie"
2492
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2496
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 msgid "Copies"
2500 msgstr "Copies"
2501
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2505
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Afficher le client"
2509
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Résultats par page"
2513
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 msgid "of"
2517 msgstr "de"
2518
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Affichage des résultats"
2522
2523 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgid "Fieldmapper"
2525 msgstr "Mappeur de champs"
2526
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Console de filtre"
2530
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 msgctxt ""
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgid "&Auto-Print"
2536 msgstr "&Impression automatique"
2537
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2541 msgid "&Done"
2542 msgstr "&Terminé"
2543
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgid "Print List"
2547 msgstr "Imprimer la liste"
2548
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2553
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 msgid "L"
2557 msgstr "L"
2558
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2562
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgid "Patron Name"
2566 msgstr "Nom du client"
2567
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2572
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 msgid "R"
2576 msgstr "R"
2577
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 msgid "Available"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2585 msgid "In Transit"
2586 msgstr "En transit"
2587
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2591
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2595
2596 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgid "Items out"
2598 msgstr "Articles sortis"
2599
2600 #: staff.javascript_console_label
2601 msgid "Console"
2602 msgstr "Console"
2603
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript Shell"
2607
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Démarrage et fermeture"
2611
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2614 msgstr "Authentification"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Options de débogage"
2619
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgid "Clear Cache"
2623 msgstr "Vider le cache"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 msgid "C"
2628 msgstr "C"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "Console JavaScript"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 msgid "J"
2636 msgstr "J"
2637
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 msgid "Debugger"
2640 msgstr "Débugger"
2641
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 msgid "D"
2645 msgstr "D"
2646
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "Inspecteur DOM"
2650
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 msgid "I"
2654 msgstr "I"
2655
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgid "Chrome List"
2658 msgstr "Liste Chrome"
2659
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "Console javascript"
2663
2664 #: staff.main.auth.hostname
2665 msgid "Hostname"
2666 msgstr "Nom d’hôte"
2667
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 msgid "H"
2671 msgstr "H"
2672
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgid "Offline Use"
2675 msgstr "Utilisation hors ligne"
2676
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Exporter les transactions"
2684
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Importer les transactions"
2688
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Interface individuelle"
2692
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 msgid "S"
2696 msgstr "S"
2697
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2701
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 msgid "R"
2705 msgstr "R"
2706
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2710
2711 #: staff.main.auth.server
2712 msgid "Server"
2713 msgstr "Serveur"
2714
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Statut"
2719
2720 #: staff.main.auth.version
2721 msgid "Version"
2722 msgstr "Version"
2723
2724 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgid "Workstation"
2726 msgstr "Poste de travail"
2727
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 msgid "Check Out"
2731 msgstr "Sortie"
2732
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2735 msgid "Check In"
2736 msgstr "Entrer"
2737
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2741
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgid "Item Status"
2745 msgstr "État de l’article"
2746
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Recherche de clients"
2751
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Inscription de l’usager"
2755
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 msgid "-"
2780 msgstr "-"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 msgid "3"
2789 msgstr "3"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgid "Clear Cache"
2794 msgstr "Vider le cache"
2795
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "Console &JavaScript"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript S&hell"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgid "Test Module"
2812 msgstr "Module d’essai"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2818
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 msgid "-"
2822 msgstr "-"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgid "Surveys"
2830 msgstr "Sondage ou Enquête"
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Documentation de champ"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Amendes en vigueur"
2839
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2862 msgid "&Work Log"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Administration du serveur"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Types d’organisations"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Unités organisationnelles"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Groupes de permissions"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2914 msgid "Permissions"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "États des exemplaires"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2938 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2942 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2946 msgid "Call Number Prefixes"
2947 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2950 msgid "Call Number Suffixes"
2951 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2954 msgid "Billing Types"
2955 msgstr "Types de facturation"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2958 msgid "SMS Carriers"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2962 msgid "Z39.50 Servers"
2963 msgstr "Serveurs Z39.50"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2966 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2970 msgid "Circulation Modifiers"
2971 msgstr "Modificateurs de prêts"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2974 msgid "Organization Unit Setting Types"
2975 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2978 msgid "Import Match Sets"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2982 msgid "User Setting Types"
2983 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2986 msgid "Hard Due Date Changes"
2987 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2990 msgid "Circulation Duration Rules"
2991 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2994 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2998 msgid "MARC Import Remove Fields"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3002 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3003 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3006 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3007 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3010 msgid "Age Hold Protect Rules"
3011 msgstr ""
3012 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Association des pondérations"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Indicateurs globaux"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3056 msgctxt ""
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3084 msgid "Fund Ta&gs"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 msgid "&Funds"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3124 msgid "&Providers"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 msgid "&Thesauri"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3174 msgctxt ""
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3177 msgid "&Booking"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 msgid "&Resources"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3207 msgctxt ""
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3210 msgid "&Serials"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 msgid "S&treams"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3253 msgid "i"
3254 msgstr "i"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3257 msgid "Admin"
3258 msgstr "Administration"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 msgid "Hotkeys"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 msgid "Current"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3299 msgid "Toolbars"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3304 msgid "Current"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3323 msgid "Icon Size"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3328 msgid "Large"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3333 msgid "Small"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3337 msgid "Mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3345 msgid "Icons Only"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3349 msgid "Labels Only"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3361 msgid "Under icons"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "OPAC &public"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3384 msgid "Unhide Tabs"
3385 msgstr "Onglets dévoilés"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3407
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3425 msgid "&XUL Test"
3426 msgstr "Test &XUL"
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3429 msgid "Venkman"
3430 msgstr "Venkman"
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3433 msgid "Ping Server"
3434 msgstr "Pinger le serveur"
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3443 msgid "Catalo&ging"
3444 msgstr "Catalo&gage"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3448 msgid "B"
3449 msgstr "B"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3457 msgid "I"
3458 msgstr "I"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3461 msgid "Add Item"
3462 msgstr "Ajouter l’article"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3466 msgid "V"
3467 msgstr "V"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3470 msgid "Add Volume"
3471 msgstr "Ajout du volume"
3472
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3485 msgid "B"
3486 msgstr "B"
3487
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3494 msgid "B"
3495 msgstr "B"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3499 msgid "I"
3500 msgstr "I"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Afficher l’article"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3539 msgid "a"
3540 msgstr "a"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3559 msgctxt ""
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3567 msgid "V"
3568 msgstr "V"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Afficher le volume"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3657 msgid "&Serials"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3668 msgid "&Booking"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3674
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3682 msgid "Pull &List"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3706 msgid "P"
3707 msgstr "P"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3712
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3715 msgid "B"
3716 msgstr "B"
3717
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3735 msgid "I"
3736 msgstr "I"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3741 msgstr "Afficher l’article"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3745 msgid "F"
3746 msgstr "F"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3749 msgid "Mark Found"
3750 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3751
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3756
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3770
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3788 msgid "L"
3789 msgstr "L"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3793 msgid "Mark Lost"
3794 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3798 msgid "U"
3799 msgstr "U"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3802 msgid "Mark Used"
3803 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3807 msgid "M"
3808 msgstr "M"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3839 msgid "P"
3840 msgstr "P"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Afficher le client"
3845
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3848 msgctxt ""
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3851 msgid "Place &Hold"
3852 msgstr "Mettre en &réserve"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3856 msgid "H"
3857 msgstr "H"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3861 msgid "Q"
3862 msgstr "Q"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3865 msgid "Quick Add"
3866 msgstr "Ajout rapide"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3875 msgid "S"
3876 msgstr "S"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Prêt spécial"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Vérification des qualifications"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "V"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3895 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3899 msgid "B"
3900 msgstr "B"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3904 msgid "B"
3905 msgstr "B"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Gérer les paniers"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3918 msgid "R"
3919 msgstr "R"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Paniers de volume"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3927 msgid "V"
3928 msgstr "V"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3933
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3936 msgid "U"
3937 msgstr "U"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3941 msgid "C"
3942 msgstr "C"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3946 msgid "Copy"
3947 msgstr "Copier"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3950 msgid "t"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3955 msgid "Cut"
3956 msgstr "Couper"
3957
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3960 msgid "D"
3961 msgstr "D"
3962
3963 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3965 msgid "Delete"
3966 msgstr "Supprimer"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.find.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3970 msgid "F"
3971 msgstr "F"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.find.label
3974 msgid "Find"
3975 msgstr "Trouver"
3976
3977 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3978 msgid "g"
3979 msgstr "g"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3982 msgid "Find Again"
3983 msgstr "Trouver de nouveau"
3984
3985 #: staff.main.menu.edit.label
3986 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3987 msgid "&Edit"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3992 msgid "P"
3993 msgstr "P"
3994
3995 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3997 msgid "Paste"
3998 msgstr "Coller"
3999
4000 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4002 msgid "R"
4003 msgstr "R"
4004
4005 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4006 msgid "Redo"
4007 msgstr "Refaire"
4008
4009 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4011 msgid "A"
4012 msgstr "A"
4013
4014 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4016 msgid "Select All"
4017 msgstr "Tout sélectionner"
4018
4019 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4021 msgid "U"
4022 msgstr "U"
4023
4024 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4025 msgid "Undo"
4026 msgstr "Annuler"
4027
4028 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4029 msgid "Bib Records"
4030 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4031
4032 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4033 msgid "Items"
4034 msgstr "Articles"
4035
4036 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4037 msgid "Patrons"
4038 msgstr "Clients"
4039
4040 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4041 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4042 msgid "R"
4043 msgstr "R"
4044
4045 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4046 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4047 msgid "Volumes"
4048 msgstr "Volumes"
4049
4050 #: staff.main.menu.file.close.label
4051 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4052 msgid "Close &Window"
4053 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4054
4055 #: staff.main.menu.file.close.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4057 msgid "C"
4058 msgstr "C"
4059
4060 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4062 msgid "&Close Tab"
4063 msgstr "&Fermer l’onglet"
4064
4065 #: staff.main.menu.file.label
4066 #: staff.main.menu.file.accesskey
4067 msgid "&File"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: staff.main.menu.file.new.label
4071 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4072 msgid "&New Window"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4077 msgid "New &Tab"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: staff.main.menu.file.portal.label
4081 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4082 msgid "&Home"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4087 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4092 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: staff.main.menu.file.open.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4097 msgid "O"
4098 msgstr "O"
4099
4100 #: staff.main.menu.file.open.label
4101 msgid "Open Session"
4102 msgstr "Session ouverte"
4103
4104 #: staff.main.menu.file.save.key
4105 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4106 msgid "S"
4107 msgstr "S"
4108
4109 #: staff.main.menu.file.save.label
4110 msgid "Save Session"
4111 msgstr "Enregistrer la session"
4112
4113 #: staff.main.menu.help.label
4114 #: staff.main.menu.help.accesskey
4115 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4116 msgid "&Help"
4117 msgstr "&Aide"
4118
4119 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4121 msgid "For &Active Tab"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: staff.main.menu.quit
4125 msgid "Quit Program"
4126 msgstr "Quittter le programme"
4127
4128 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4129 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4130 msgid "Q"
4131 msgstr "Q"
4132
4133 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4135 msgid "Replace Barcode"
4136 msgstr "Remplacer le code à barres"
4137
4138 #: staff.main.menu.reports.label
4139 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4140 msgid "Reports"
4141 msgstr "Rapports"
4142
4143 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4145 msgid "Search the &Catalog"
4146 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4147
4148 #: staff.main.menu.search.copies.label
4149 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4150 msgid "Search for copies by &Barcode"
4151 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4152
4153 #: staff.main.menu.search.label
4154 #: staff.main.menu.search.accesskey
4155 msgid "Sea&rch"
4156 msgstr "Reche&rcher"
4157
4158 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4160 msgid "Search for &Patrons"
4161 msgstr "Rechercher des &clients"
4162
4163 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4165 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4166 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4167
4168 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4169 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: staff.main.menu.search.record.label
4173 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4174 msgid "Search for record by &TCN"
4175 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4176
4177 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4179 msgctxt ""
4180 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4182 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: staff.main.menu.serials.key
4186 msgid "l"
4187 msgstr "l"
4188
4189 #: staff.main.menu.serials.label
4190 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4191 msgid "Serials"
4192 msgstr "Collections"
4193
4194 #: staff.main.menu.tabs.close
4195 msgid "Close All Tabs"
4196 msgstr "Fermer tous les onglets"
4197
4198 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4200 msgid "A"
4201 msgstr "A"
4202
4203 #: staff.main.menu.title
4204 msgctxt "staff.main.menu.title"
4205 msgid "Evergreen Staff Client"
4206 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4207
4208 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4209 msgid "Authorization"
4210 msgstr "Autorisation"
4211
4212 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4214 msgid "&Authorization"
4215 msgstr "&Autorisation"
4216
4217 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4218 msgid "Exception"
4219 msgstr "Exception"
4220
4221 #: staff.main.test.example_template.label
4222 msgid "Hello world!"
4223 msgstr "Bonjour le monde!"
4224
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4226 msgid "Index"
4227 msgstr "Index"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4231 msgid "008"
4232 msgstr "008"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4236 msgid "31"
4237 msgstr "31"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4241 msgid "1"
4242 msgstr "1"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4246 msgid "31"
4247 msgstr "31"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252
4253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4254 msgid "Indx"
4255 msgstr "Indx"
4256
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4259 msgid "Form of Item"
4260 msgstr "Forme d’article"
4261
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4264 msgid "008"
4265 msgstr "008"
4266
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4269 msgid "23"
4270 msgstr "23"
4271
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4274 msgid "1"
4275 msgstr "1"
4276
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4279 msgid "23"
4280 msgstr "23"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4289 msgid "Form"
4290 msgstr "Forme"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4293 msgid "Government Publication"
4294 msgstr "Publication gouvernementale"
4295
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4298 msgid "008"
4299 msgstr "008"
4300
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4303 msgid "28"
4304 msgstr "28"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4308 msgid "1"
4309 msgstr "1"
4310
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4313 msgid "28"
4314 msgstr "28"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4321 msgid "GPub"
4322 msgstr "GPub"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4325 msgid "Conference Publication"
4326 msgstr "Publication de conférences"
4327
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4330 msgid "008"
4331 msgstr "008"
4332
4333 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4335 msgid "29"
4336 msgstr "29"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4340 msgid "1"
4341 msgstr "1"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4345 msgid "29"
4346 msgstr "29"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351
4352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4353 msgid "Conf"
4354 msgstr "Conf"
4355
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4357 msgid "Target Audience"
4358 msgstr "Public cible"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4362 msgid "008"
4363 msgstr "008"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4367 msgid "22"
4368 msgstr "22"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4372 msgid "1"
4373 msgstr "1"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4377 msgid "22"
4378 msgstr "22"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383
4384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4385 msgid "Audn"
4386 msgstr "Public"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4390 msgid "Biography"
4391 msgstr "Biographie"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4395 msgid "008"
4396 msgstr "008"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4400 msgid "34"
4401 msgstr "34"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4405 msgid "1"
4406 msgstr "1"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4410 msgid "34"
4411 msgstr "34"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416
4417 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4418 msgid "Biog"
4419 msgstr "Biog"
4420
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4423 msgid "Nature of Contents"
4424 msgstr "Nature du contenu"
4425
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4428 msgid "008"
4429 msgstr "008"
4430
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4433 msgid "27"
4434 msgstr "27"
4435
4436 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4438 msgid "4"
4439 msgstr "4"
4440
4441 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4443 msgid "24"
4444 msgstr "24"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4453 msgid "Cont"
4454 msgstr "Cont"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4457 msgid "Festschrift"
4458 msgstr "Festschrift"
4459
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4462 msgid "008"
4463 msgstr "008"
4464
4465 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4467 msgid "30"
4468 msgstr "30"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4472 msgid "1"
4473 msgstr "1"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4477 msgid "30"
4478 msgstr "30"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4485 msgid "Fest"
4486 msgstr "Mélange"
4487
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4489 msgid "Illustrations"
4490 msgstr "Illustrations"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4494 msgid "008"
4495 msgstr "008"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4499 msgid "21"
4500 msgstr "21"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4504 msgid "4"
4505 msgstr "4"
4506
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4509 msgid "18"
4510 msgstr "18"
4511
4512 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515
4516 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4517 msgid "Ills"
4518 msgstr "Ills"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4521 msgid "Literary Form"
4522 msgstr "Forme littéraire"
4523
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4526 msgid "008"
4527 msgstr "008"
4528
4529 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4531 msgid "33"
4532 msgstr "33"
4533
4534 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4536 msgid "1"
4537 msgstr "1"
4538
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4541 msgid "33"
4542 msgstr "33"
4543
4544 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4545 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4546 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547
4548 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4549 msgid "LitF"
4550 msgstr "FLit"
4551
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4554 msgid "Form of Item"
4555 msgstr "Forme d’article"
4556
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4559 msgid "008"
4560 msgstr "008"
4561
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4564 msgid "29"
4565 msgstr "29"
4566
4567 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4568 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4569 msgid "1"
4570 msgstr "1"
4571
4572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4574 msgid "29"
4575 msgstr "29"
4576
4577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581
4582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4584 msgid "Form"
4585 msgstr "Forme"
4586
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4588 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4589 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4593 msgid "008"
4594 msgstr "008"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4598 msgid "33"
4599 msgstr "33"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4603 msgid "1"
4604 msgstr "1"
4605
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4608 msgid "33"
4609 msgstr "33"
4610
4611 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4616 msgid "Alph"
4617 msgstr "Alph"
4618
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4621 msgid "Nature of Contents"
4622 msgstr "Nature du contenu"
4623
4624 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4626 msgid "008"
4627 msgstr "008"
4628
4629 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4631 msgid "27"
4632 msgstr "27"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4636 msgid "3"
4637 msgstr "3"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4640 msgid "25"
4641 msgstr "25"
4642
4643 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4650 msgid "Cont"
4651 msgstr "Cont"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4654 msgid "Nature of Entire Work"
4655 msgstr "Nature du travail intégral"
4656
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4659 msgid "008"
4660 msgstr "008"
4661
4662 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4664 msgid "24"
4665 msgstr "24"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4669 msgid "1"
4670 msgstr "1"
4671
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4674 msgid "24"
4675 msgstr "24"
4676
4677 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680
4681 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4682 msgid "EntW"
4683 msgstr "Travail intégral"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4686 msgid "Frequency"
4687 msgstr "Fréquence"
4688
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4691 msgid "008"
4692 msgstr "008"
4693
4694 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4696 msgid "18"
4697 msgstr "18"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4701 msgid "1"
4702 msgstr "1"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4706 msgid "18"
4707 msgstr "18"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4714 msgid "Freq"
4715 msgstr "Fréq"
4716
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4718 msgid "ISSN Center"
4719 msgstr "Centre ISSN"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4723 msgid "008"
4724 msgstr "008"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4728 msgid "20"
4729 msgstr "20"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4733 msgid "1"
4734 msgstr "1"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4738 msgid "20"
4739 msgstr "20"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4747 msgid "ISSN"
4748 msgstr "ISSN"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4751 msgid "Form of Original Item"
4752 msgstr "Forme d’article original"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4756 msgid "008"
4757 msgstr "008"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4761 msgid "22"
4762 msgstr "22"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4766 msgid "1"
4767 msgstr "1"
4768
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4771 msgid "22"
4772 msgstr "22"
4773
4774 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4779 msgid "Orig"
4780 msgstr "Orig"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4783 msgid "Regularity"
4784 msgstr "Régularité"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4788 msgid "008"
4789 msgstr "008"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4793 msgid "19"
4794 msgstr "19"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4798 msgid "1"
4799 msgstr "1"
4800
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4803 msgid "19"
4804 msgstr "19"
4805
4806 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809
4810 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4811 msgid "Regl"
4812 msgstr "Régularité"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4815 msgid "Type of Continuing Resource"
4816 msgstr "Type de ressource continue"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4820 msgid "008"
4821 msgstr "008"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4825 msgid "21"
4826 msgstr "21"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4830 msgid "1"
4831 msgstr "1"
4832
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4835 msgid "21"
4836 msgstr "21"
4837
4838 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841
4842 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4843 msgid "SrTp"
4844 msgstr "SrTp"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4847 msgid "Entry Convention"
4848 msgstr "Convention d’entrées"
4849
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4852 msgid "008"
4853 msgstr "008"
4854
4855 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4857 msgid "34"
4858 msgstr "34"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4862 msgid "1"
4863 msgstr "1"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4867 msgid "34"
4868 msgstr "34"
4869
4870 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873
4874 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4875 msgid "S/L"
4876 msgstr "S/L"
4877
4878 #: staff.marc.008.ctry.desc
4879 msgid "Country of Publication, etc."
4880 msgstr "Pays de publication, etc."
4881
4882 #: staff.marc.008.ctry.field
4883 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4884 msgid "008"
4885 msgstr "008"
4886
4887 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4889 msgid "17"
4890 msgstr "17"
4891
4892 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4894 msgid "3"
4895 msgstr "3"
4896
4897 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4898 msgid "15"
4899 msgstr "15"
4900
4901 #: staff.marc.008.ctry.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904
4905 #: staff.marc.008.ctry.short
4906 msgid "Ctry"
4907 msgstr "Pays"
4908
4909 #: staff.marc.008.date1.desc
4910 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4911 msgid "Date 1"
4912 msgstr "Date 1"
4913
4914 #: staff.marc.008.date1.field
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4916 msgid "008"
4917 msgstr "008"
4918
4919 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4920 msgid "10"
4921 msgstr "10"
4922
4923 #: staff.marc.008.date1.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4925 msgid "4"
4926 msgstr "4"
4927
4928 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4930 msgid "7"
4931 msgstr "7"
4932
4933 #: staff.marc.008.date1.short
4934 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4935 msgid "Date 1"
4936 msgstr "Date 1"
4937
4938 #: staff.marc.008.date2.desc
4939 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4940 msgid "Date 2"
4941 msgstr "Date 2"
4942
4943 #: staff.marc.008.date2.field
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4945 msgid "008"
4946 msgstr "008"
4947
4948 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4949 msgid "14"
4950 msgstr "14"
4951
4952 #: staff.marc.008.date2.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4954 msgid "4"
4955 msgstr "4"
4956
4957 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4958 msgid "11"
4959 msgstr "11"
4960
4961 #: staff.marc.008.date2.short
4962 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4963 msgid "Date 2"
4964 msgstr "Date 2"
4965
4966 #: staff.marc.008.dates
4967 msgid "Dates"
4968 msgstr "Dates"
4969
4970 #: staff.marc.008.dates.help
4971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973
4974 #: staff.marc.008.dtst.desc
4975 msgid "Type of Date/Publication Status"
4976 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4977
4978 #: staff.marc.008.dtst.field
4979 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4980 msgid "008"
4981 msgstr "008"
4982
4983 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4984 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4985 msgid "6"
4986 msgstr "6"
4987
4988 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4989 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4990 msgid "1"
4991 msgstr "1"
4992
4993 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4994 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4995 msgid "6"
4996 msgstr "6"
4997
4998 #: staff.marc.008.dtst.help
4999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001
5002 #: staff.marc.008.dtst.short
5003 msgid "DtSt"
5004 msgstr "État de la date"
5005
5006 #: staff.marc.008.entered.desc
5007 msgid "Date Entered"
5008 msgstr "Date d’entrée"
5009
5010 #: staff.marc.008.entered.field
5011 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5012 msgid "008"
5013 msgstr "008"
5014
5015 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5017 msgid "5"
5018 msgstr "5"
5019
5020 #: staff.marc.008.entered.field_size
5021 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5022 msgid "6"
5023 msgstr "6"
5024
5025 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5026 msgid "0"
5027 msgstr "0"
5028
5029 #: staff.marc.008.entered.help
5030 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5031 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032
5033 #: staff.marc.008.entered.short
5034 msgid "Entered"
5035 msgstr "Entré"
5036
5037 #: staff.marc.008.lang.desc
5038 msgid "Language Code"
5039 msgstr "Indicatif de langue"
5040
5041 #: staff.marc.008.lang.field
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5043 msgid "008"
5044 msgstr "008"
5045
5046 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5047 msgid "37"
5048 msgstr "37"
5049
5050 #: staff.marc.008.lang.field_size
5051 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5052 msgid "3"
5053 msgstr "3"
5054
5055 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5056 msgid "35"
5057 msgstr "35"
5058
5059 #: staff.marc.008.lang.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062
5063 #: staff.marc.008.lang.short
5064 msgid "Lang"
5065 msgstr "Lang"
5066
5067 #: staff.marc.008.mrec.desc
5068 msgid "Modified Record"
5069 msgstr "Compte modifié"
5070
5071 #: staff.marc.008.mrec.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5073 msgid "008"
5074 msgstr "008"
5075
5076 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5078 msgid "38"
5079 msgstr "38"
5080
5081 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5083 msgid "1"
5084 msgstr "1"
5085
5086 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5088 msgid "38"
5089 msgstr "38"
5090
5091 #: staff.marc.008.mrec.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094
5095 #: staff.marc.008.mrec.short
5096 msgid "MRec"
5097 msgstr "MRec"
5098
5099 #: staff.marc.008.srce.desc
5100 msgid "Cataloging Source"
5101 msgstr "Source de catalogage"
5102
5103 #: staff.marc.008.srce.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5105 msgid "008"
5106 msgstr "008"
5107
5108 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5110 msgid "39"
5111 msgstr "39"
5112
5113 #: staff.marc.008.srce.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5115 msgid "1"
5116 msgstr "1"
5117
5118 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5120 msgid "39"
5121 msgstr "39"
5122
5123 #: staff.marc.008.srce.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126
5127 #: staff.marc.008.srce.short
5128 msgid "Srce"
5129 msgstr "Srce"
5130
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5132 msgid "Bibliographic Level"
5133 msgstr "Niveau bibliographique"
5134
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5137 msgid "LDR"
5138 msgstr "LDR"
5139
5140 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5142 msgid "7"
5143 msgstr "7"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5147 msgid "1"
5148 msgstr "1"
5149
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5152 msgid "7"
5153 msgstr "7"
5154
5155 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5160 msgid "BLvl"
5161 msgstr "Niveau bibliographique"
5162
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5164 msgid "Type of Control"
5165 msgstr "Type de commande"
5166
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5169 msgid "LDR"
5170 msgstr "LDR"
5171
5172 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5174 msgid "8"
5175 msgstr "8"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5179 msgid "1"
5180 msgstr "1"
5181
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5184 msgid "8"
5185 msgstr "8"
5186
5187 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5192 msgid "Ctrl"
5193 msgstr "Ctrl"
5194
5195 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5196 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5197 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5198
5199 #: staff.marc.LDR.desc.field
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5201 msgid "LDR"
5202 msgstr "LDR"
5203
5204 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5206 msgid "18"
5207 msgstr "18"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5211 msgid "1"
5212 msgstr "1"
5213
5214 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5216 msgid "18"
5217 msgstr "18"
5218
5219 #: staff.marc.LDR.desc.help
5220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.desc.short
5224 msgid "Desc"
5225 msgstr "Desc"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5228 msgid "Encoding Level"
5229 msgstr "Niveau d’encodage"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5233 msgid "LDR"
5234 msgstr "LDR"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5238 msgid "17"
5239 msgstr "17"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5243 msgid "1"
5244 msgstr "1"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5248 msgid "17"
5249 msgstr "17"
5250
5251 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5256 msgid "ELvl"
5257 msgstr "Niveau d'encodage"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5260 msgid "Record Status"
5261 msgstr "État de compte"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5265 msgid "LDR"
5266 msgstr "LDR"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5270 msgid "5"
5271 msgstr "5"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5275 msgid "1"
5276 msgstr "1"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5280 msgid "5"
5281 msgstr "5"
5282
5283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286
5287 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5288 msgid "Rec stat"
5289 msgstr "État de compte"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.type.desc
5292 msgid "Type of Record"
5293 msgstr "Type de compte"
5294
5295 #: staff.marc.LDR.type.field
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5297 msgid "LDR"
5298 msgstr "LDR"
5299
5300 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5302 msgid "6"
5303 msgstr "6"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5307 msgid "1"
5308 msgstr "1"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5312 msgid "6"
5313 msgstr "6"
5314
5315 #: staff.marc.LDR.type.help
5316 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5317 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318
5319 #: staff.marc.LDR.type.short
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5321 msgid "Type"
5322 msgstr "Type"
5323
5324 #: staff.marc.close.editor.key
5325 msgid "W"
5326 msgstr "W"
5327
5328 #: staff.marc.display
5329 msgctxt "staff.marc.display"
5330 msgid "Display"
5331 msgstr "Affichage"
5332
5333 #: staff.marc.display.control_fields
5334 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5335 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5336
5337 #: staff.marc.display.control_fields.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5339 msgid "F"
5340 msgstr "F"
5341
5342 #: staff.marc.display.cover_art
5343 msgid "Toggle Cover Art"
5344 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5345
5346 #: staff.marc.display.cover_art.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5348 msgid "A"
5349 msgstr "A"
5350
5351 #: staff.marc.display.explain
5352 msgid "Explain Errors"
5353 msgstr "Expliquer les erreurs"
5354
5355 #: staff.marc.display.explain.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5357 msgid "X"
5358 msgstr "X"
5359
5360 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5361 msgid "Fixed Fields as BKS"
5362 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5366 msgid "B"
5367 msgstr "B"
5368
5369 #: staff.marc.display.fixed.COM
5370 msgid "Fixed Fields as COM"
5371 msgstr "Champs fixes comme COM"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5375 msgid "O"
5376 msgstr "O"
5377
5378 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5379 msgid "Fixed Fields as MAP"
5380 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5381
5382 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5384 msgid "P"
5385 msgstr "P"
5386
5387 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5388 msgid "Fixed Fields as MIX"
5389 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5390
5391 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5393 msgid "M"
5394 msgstr "M"
5395
5396 #: staff.marc.display.fixed.REC
5397 msgid "Fixed Fields as REC"
5398 msgstr "Champs fixes comme REC"
5399
5400 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5402 msgid "R"
5403 msgstr "R"
5404
5405 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5406 msgid "Fixed Fields as SCO"
5407 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5408
5409 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5411 msgid "C"
5412 msgstr "C"
5413
5414 #: staff.marc.display.fixed.SER
5415 msgid "Fixed Fields as SER"
5416 msgstr "Champs fixes comme SER"
5417
5418 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5420 msgid "S"
5421 msgstr "S"
5422
5423 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5424 msgid "Fixed Fields as VIS"
5425 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5426
5427 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5428 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5429 msgid "V"
5430 msgstr "V"
5431
5432 #: staff.marc.display.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.key"
5434 msgid "D"
5435 msgstr "D"
5436
5437 #: staff.marc.display.legend
5438 msgid "Legend"
5439 msgstr "Légende"
5440
5441 #: staff.marc.display.legend.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5443 msgid "L"
5444 msgstr "L"
5445
5446 #: staff.marc.display.meta_data
5447 msgid "Toggle Metadata"
5448 msgstr "Basculer les métadonnées"
5449
5450 #: staff.marc.display.meta_data.key
5451 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5452 msgid "E"
5453 msgstr "E"
5454
5455 #: staff.marc.editor.keys.help
5456 msgid ""
5457 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5458 "Delete Row;"
5459 msgstr ""
5460 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5461 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5462
5463 #: staff.marc.file
5464 msgctxt "staff.marc.file"
5465 msgid "MARC"
5466 msgstr "MARC"
5467
5468 #: staff.marc.file.close
5469 msgid "Close Editor"
5470 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5471
5472 #: staff.marc.file.close.key
5473 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5474 msgid "C"
5475 msgstr "C"
5476
5477 #: staff.marc.file.export
5478 msgctxt "staff.marc.file.export"
5479 msgid "Export"
5480 msgstr "Exporter"
5481
5482 #: staff.marc.file.export.key
5483 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5484 msgid "E"
5485 msgstr "E"
5486
5487 #: staff.marc.file.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.key"
5489 msgid "M"
5490 msgstr "M"
5491
5492 #: staff.marc.file.publish
5493 msgid "Save (to DB)"
5494 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5495
5496 #: staff.marc.file.publish.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5498 msgid "S"
5499 msgstr "S"
5500
5501 #: staff.marc.file.reload
5502 msgid "Reload"
5503 msgstr "Recharger"
5504
5505 #: staff.marc.file.reload.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5507 msgid "R"
5508 msgstr "R"
5509
5510 #: staff.marc.file.validate
5511 msgid "Validate"
5512 msgstr "Valider"
5513
5514 #: staff.marc.file.validate.key
5515 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5516 msgid "V"
5517 msgstr "V"
5518
5519 #: staff.marc.groupbox.control
5520 msgid "Control Fields"
5521 msgstr "Champs de contrôle"
5522
5523 #: staff.marc.groupbox.cover
5524 msgid "Cover Art"
5525 msgstr "Couverture"
5526
5527 #: staff.marc.groupbox.data
5528 msgid "Data Fields"
5529 msgstr "Champs de données"
5530
5531 #: staff.marc.groupbox.fixed
5532 msgid "Fixed Fields"
5533 msgstr "Champs fixes"
5534
5535 #: staff.marc.groupbox.meta
5536 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5537 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5538
5539 #: staff.marc_editor_interface_label
5540 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5541 msgid "MARC"
5542 msgstr "MARC"
5543
5544 #: staff.mbts_balance_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5546 msgid "Balance Owed"
5547 msgstr "Solde dû"
5548
5549 #: staff.mbts_id_label
5550 msgid "Bill # "
5551 msgstr "No de la facture "
5552
5553 #: staff.mbts_total_owed_label
5554 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5555 msgid "Total Billed"
5556 msgstr "Total facturé"
5557
5558 #: staff.mbts_total_paid_label
5559 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5560 msgid "Total Paid"
5561 msgstr "Total payé"
5562
5563 #: staff.mbts_xact_finish_label
5564 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5565 msgid "Finish"
5566 msgstr "Terminé"
5567
5568 #: staff.mbts_xact_start_label
5569 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5570 msgid "Start"
5571 msgstr "Début"
5572
5573 #: staff.mvr_label_author
5574 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5575 msgid "Author"
5576 msgstr "Auteur"
5577
5578 #: staff.mvr_label_doc_id
5579 msgid "Document ID"
5580 msgstr "ID du document"
5581
5582 #: staff.mvr_label_title
5583 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5584 msgid "Title"
5585 msgstr "Titre"
5586
5587 #: staff.next.range
5588 msgid "Next"
5589 msgstr "Suivant"
5590
5591 #: staff.next.range.key
5592 msgctxt "staff.next.range.key"
5593 msgid "N"
5594 msgstr "N"
5595
5596 #: staff.opac_navigator_interface_label
5597 msgid "CAtalog Navigator"
5598 msgstr "Navigateur de catalogue"
5599
5600 #: staff.patron.context_display
5601 msgctxt "staff.patron.context_display"
5602 msgid "Retrieve Patron"
5603 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5604
5605 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5606 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5607 msgid "Patron"
5608 msgstr "Client"
5609
5610 #: staff.patron_display.bills.label
5611 msgid "Bills:"
5612 msgstr "Factures :"
5613
5614 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5616 msgctxt ""
5617 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5619 msgid "&Auto-Print"
5620 msgstr "&Impression automatique"
5621
5622 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5624 msgctxt ""
5625 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5626 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5627 msgid "&Done"
5628 msgstr "&Terminé"
5629
5630 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5631 msgid "Print Receipt"
5632 msgstr "Imprimer le reçu"
5633
5634 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5635 msgid "Re-Print Last Receipt"
5636 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5637
5638 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5639 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5640 msgid "L"
5641 msgstr "L"
5642
5643 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5645 msgctxt ""
5646 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5648 msgid "Enter B&arcode:"
5649 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5650
5651 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5653 msgctxt ""
5654 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5656 msgid "&Submit"
5657 msgstr "&Transmettre"
5658
5659 #: staff.patron_display.checkouts.label
5660 msgid "Check Outs:"
5661 msgstr "Sorties :"
5662
5663 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5664 msgid "Overdue:"
5665 msgstr "Date d’échéance :"
5666
5667 #: staff.patron_display.contact.caption
5668 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5669 msgstr "Identité et coordonnées"
5670
5671 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5672 msgid "Account Info"
5673 msgstr "Renseignements du compte"
5674
5675 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5676 msgid "Patron Info"
5677 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5678
5679 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5680 msgid "Phone Numbers"
5681 msgstr "Numéros de téléphone"
5682
5683 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5684 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5685 msgid "Identification"
5686 msgstr "Identification"
5687
5688 #: staff.patron_display.tab.group.label
5689 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5690 msgid "Group"
5691 msgstr "Groupe"
5692
5693 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5694 msgid "Stat Cats"
5695 msgstr "Catégories de statistiques"
5696
5697 #: staff.patron_display.credit.label
5698 msgid "Credit:"
5699 msgstr "Crédit :"
5700
5701 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5702 msgid "Date of Birth:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: staff.patron_display.day_phone.label
5706 msgid "Day Phone:"
5707 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5708
5709 #: staff.patron_display.email.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5711 msgid "Email:"
5712 msgstr "Courriel :"
5713
5714 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5715 msgid "Evening Phone:"
5716 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5717
5718 #: staff.patron_display.family_name.label
5719 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5720 msgid "Last Name:"
5721 msgstr "Nom de famille :"
5722
5723 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5725 msgid "First Name:"
5726 msgstr "Prénom :"
5727
5728 #: staff.patron_display.holds.label
5729 msgid "Holds:"
5730 msgstr "Articles mis en réserve :"
5731
5732 #: staff.patron_display.holds_available.label
5733 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5734 msgid "Available:"
5735 msgstr "Disponible :"
5736
5737 #: staff.patron_display.home_ou.label
5738 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5739 msgid "Home Library:"
5740 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5741
5742 #: staff.patron_display.ident1.label
5743 msgid "ID 1:"
5744 msgstr "ID 1 :"
5745
5746 #: staff.patron_display.ident2.label
5747 msgid "ID 2:"
5748 msgstr "ID 2 :"
5749
5750 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5751 msgid "Holds Alias:"
5752 msgstr "Alias de mises en attente :"
5753
5754 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5756 msgid "&Print Receipt"
5757 msgstr "&Imprimer le reçu"
5758
5759 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5760 msgid "Items Claimed Returned:"
5761 msgstr "Articles demandés retournés :"
5762
5763 #: staff.patron_display.library_card.label
5764 msgid "Library Card:"
5765 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5766
5767 #: staff.patron_display.verify_password.label
5768 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5769 msgid "Test &Password"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5774 msgid "&Toggle Summary"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5779 msgid "&Delete Patron Account"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5783 msgid "Mailing City:"
5784 msgstr "Ville :"
5785
5786 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5787 msgid "Mailing ZIP:"
5788 msgstr "Code postal :"
5789
5790 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5791 msgid "Mailing State:"
5792 msgstr "État :"
5793
5794 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5795 msgid "Mailing Address 1:"
5796 msgstr "Adresse 1 :"
5797
5798 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5799 msgid "Mailing Address 2:"
5800 msgstr "Adresse 2 :"
5801
5802 #: staff.patron_display.mailing_address
5803 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5804 msgid "Mailing Address"
5805 msgstr "Adresse postale"
5806
5807 #: staff.patron_display.addresses.caption
5808 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5809 msgid "Addresses"
5810 msgstr "Adresses"
5811
5812 #: staff.patron_display.address_export
5813 msgid "(Copy/Print)"
5814 msgstr "(Copier/imprimer)"
5815
5816 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5817 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5818 msgid "Copy to Clipboard"
5819 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5820
5821 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5822 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5823 msgid "Print"
5824 msgstr "Imprimer"
5825
5826 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5827 msgid "Mailing"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5831 msgid "Billing"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: staff.patron_display.name.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5836 msgid "Patron Name"
5837 msgstr "Nom du client"
5838
5839 #: staff.patron_display.other_phone.label
5840 msgid "Other Phone:"
5841 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5842
5843 #: staff.patron_display.physical.city.label
5844 msgid "Physical City:"
5845 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5846
5847 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5848 msgid "Physical ZIP:"
5849 msgstr "Code postal (physique) :"
5850
5851 #: staff.patron_display.physical.state.label
5852 msgid "Physical State:"
5853 msgstr "État (lieu physique) :"
5854
5855 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5856 msgid "Physical Address 1:"
5857 msgstr "Adresse physique 1 :"
5858
5859 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5860 msgid "Physical Address 2:"
5861 msgstr "Adresse physique 2 :"
5862
5863 #: staff.patron_display.physical_address
5864 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5865 msgid "Physical Address"
5866 msgstr "Adresse physique"
5867
5868 #: staff.patron_display.profile.label
5869 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5870 msgid "Profile:"
5871 msgstr "Profil :"
5872
5873 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5874 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5875 msgid "Middle Name:"
5876 msgstr "Second prénom :"
5877
5878 #: staff.patron_display.standing.label
5879 msgid "Standing:"
5880 msgstr "Classe :"
5881
5882 #: staff.patron_display.status.caption
5883 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5884 msgid "Status"
5885 msgstr "Statut"
5886
5887 #: staff.patron_display_interface_label
5888 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5889 msgid "Patron"
5890 msgstr "Client"
5891
5892 #: staff.patron_display.penalty.caption
5893 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5894 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5895
5896 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5897 msgid "Archived Penalties/Messages"
5898 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5899
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5902 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5903 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5904
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5907 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5912 msgid "&Remove Penalty/Message"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5917 msgid "&Modify Penalty/Message"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5922 msgid "&Archive Penalty/Message"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5926 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5927 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5928 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5929
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5931 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5932 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5933 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5934
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5936 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5937 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5938 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5939
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5942 msgctxt ""
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5945 msgid "&Note"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5950 msgctxt ""
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5953 msgid "Aler&t"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5958 msgctxt ""
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5961 msgid "Bloc&k"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5966 msgctxt ""
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5969 msgid "&Cancel"
5970 msgstr "&Annuler"
5971
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5974 msgctxt ""
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5977 msgid "&Apply"
5978 msgstr "&Appliquer"
5979
5980 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5982 msgctxt ""
5983 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5985 msgid "&Initials"
5986 msgstr "&Initiales"
5987
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5989 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5990 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5991 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5992
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5994 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5995 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5997
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5999 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6000 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6001 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6002
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6005 msgctxt ""
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6008 msgid "&Note"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6013 msgctxt ""
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6016 msgid "Aler&t"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6021 msgctxt ""
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6024 msgid "Bloc&k"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6029 msgctxt ""
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6032 msgid "&Cancel"
6033 msgstr "&Annuler"
6034
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6037 msgctxt ""
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6040 msgid "&Modify"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6045 msgctxt ""
6046 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6048 msgid "&Initials"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6052 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6053 msgid "Start Date:"
6054 msgstr "Date de début :"
6055
6056 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6057 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6058 msgid "End Date:"
6059 msgstr "Date de fin :"
6060
6061 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6063 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: staff.patron_display.staged.caption
6067 msgid "Pending Patrons"
6068 msgstr "Usagers en attente"
6069
6070 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6071 msgid "Delete Patron"
6072 msgstr "Supprimer l’usager"
6073
6074 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6076 msgid "Load &Patron"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6081 msgid "Limi&t:"
6082 msgstr "Limi&te"
6083
6084 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6086 msgid "&Home Library:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6091 msgid "&Refresh"
6092 msgstr "&Rafraîchir"
6093
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6095 msgid "Modify Triggered Events"
6096 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6097
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6100 msgid "&Actions for Selected Events"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6105 msgid "&Cancel Event"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6110 msgid "&Reset Event"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6115 msgid "&Circ Events"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6120 msgid "&Hold Events"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6125 msgid "&Pending"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6130 msgid "Comple&te"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6135 msgid "&Error"
6136 msgstr "&Erreur"
6137
6138 #: staff.patron_editor_interface_label
6139 msgid "Patron Edit"
6140 msgstr "Modifier le client"
6141
6142 #: staff.patron_interface_label
6143 msgid "Patron "
6144 msgstr "Client "
6145
6146 #: staff.patron_navbar.bills
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6148 msgid "Bills"
6149 msgstr "Factures"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6153 msgid "B"
6154 msgstr "B"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.checkout
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6158 msgid "Check Out"
6159 msgstr "Sortie"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6163 msgid "C"
6164 msgstr "C"
6165
6166 #: staff.patron_navbar.edit
6167 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6168 msgid "Edit"
6169 msgstr "Modifier"
6170
6171 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6173 msgid "E"
6174 msgstr "E"
6175
6176 #: staff.patron_navbar.holds
6177 msgid "Holds"
6178 msgstr "Articles mis en réserve"
6179
6180 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6182 msgid "H"
6183 msgstr "H"
6184
6185 #: staff.patron_navbar.alert
6186 msgid "Display Alert and Messages"
6187 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6188
6189 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6191 msgid "A"
6192 msgstr "A"
6193
6194 #: staff.patron_navbar.booking
6195 msgid "Booking"
6196 msgstr "Réservation"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6199 msgid "k"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: staff.patron_navbar.other
6203 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6204 msgid "Other"
6205 msgstr "Autre"
6206
6207 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6208 msgid "o"
6209 msgstr "o"
6210
6211 #: staff.patron_navbar.items
6212 msgid "Items Out"
6213 msgstr "Articles sortis"
6214
6215 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6217 msgid "I"
6218 msgstr "I"
6219
6220 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6221 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6222 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6223
6224 #: staff.patron_navbar.refresh
6225 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6226 msgid "Refresh"
6227 msgstr "Actualiser"
6228
6229 #: staff.patron_navbar.retrieve
6230 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6231 msgid "Retrieve Patron"
6232 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6233
6234 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6235 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6236 msgid "R"
6237 msgstr "R"
6238
6239 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6241 msgid "&Actions for this Patron"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6246 msgid "&Messages"
6247 msgstr "&Messages"
6248
6249 #: staff.patron_register_interface_label
6250 msgid "New Patron"
6251 msgstr "Nouveau client"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.caption
6254 msgid "Search for Patron"
6255 msgstr "Rechercher le client"
6256
6257 #: staff.patron_search_form.city.label
6258 msgid "City:"
6259 msgstr "Ville :"
6260
6261 #: staff.patron_search_form.clear.label
6262 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6263 msgctxt ""
6264 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6265 msgid "&Clear Form"
6266 msgstr "&Effacer le formulaire"
6267
6268 #: staff.patron_search_form.alias.label
6269 msgid "Alias:"
6270 msgstr "Alias :"
6271
6272 #: staff.patron_search_form.email.label
6273 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6274 msgid "Email:"
6275 msgstr "Courriel :"
6276
6277 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6279 msgid "&Last Name:"
6280 msgstr "Nom de &famille :"
6281
6282 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6283 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6284 msgid "First Name:"
6285 msgstr "Prénom :"
6286
6287 #: staff.patron_search_form.ident.label
6288 msgid "ID:"
6289 msgstr "Code d’utlisateur :"
6290
6291 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6293 msgid "&OPAC Login:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: staff.patron_search_form.card.label
6297 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6298 msgctxt ""
6299 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6300 msgid "&Barcode:"
6301 msgstr "Code à &barres :"
6302
6303 #: staff.patron_search_form.phone.label
6304 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6305 msgid "&Phone:"
6306 msgstr "&Téléphone :"
6307
6308 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6309 msgid "ZIP:"
6310 msgstr "Code postal :"
6311
6312 #: staff.patron_search_form.profile.label
6313 msgid "Filter by Permission Profile:"
6314 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6315
6316 #: staff.patron_search_form.search.label
6317 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6318 msgctxt ""
6319 "staff.patron_search_form.search.label "
6320 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6321 msgid "&Search"
6322 msgstr "&Rechercher"
6323
6324 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6325 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6326 msgid "Middle Name:"
6327 msgstr "Second prénom :"
6328
6329 #: staff.patron_search_form.state.label
6330 msgid "State:"
6331 msgstr "État :"
6332
6333 #: staff.patron_search_form.street1.label
6334 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6335 msgid "A&ddress 1:"
6336 msgstr "A&dresse 1 :"
6337
6338 #: staff.patron_search_form.street2.label
6339 msgid "Address 2:"
6340 msgstr "Adresse 2 :"
6341
6342 #: staff.patron_search_interface_label
6343 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6344 msgid "Patron Search"
6345 msgstr "Recherche de clients"
6346
6347 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6348 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6349 msgid "Patron Statistical Categories"
6350 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6351
6352 #: staff.previous.range
6353 msgid "Previous"
6354 msgstr "Précédent"
6355
6356 #: staff.previous.range.key
6357 msgctxt "staff.previous.range.key"
6358 msgid "P"
6359 msgstr "P"
6360
6361 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6362 msgid "Receipts"
6363 msgstr "Reçus"
6364
6365 #: staff.record_list.author
6366 msgctxt "staff.record_list.author"
6367 msgid "Author"
6368 msgstr "Auteur"
6369
6370 #: staff.record_list.copy_count
6371 msgid "Copies&#740;"
6372 msgstr "Copies&#740;"
6373
6374 #: staff.record_list.isbn
6375 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6376 msgid "ISBN"
6377 msgstr "ISBN"
6378
6379 #: staff.record_list.issn
6380 msgctxt "staff.record_list.issn"
6381 msgid "ISSN"
6382 msgstr "ISSN"
6383
6384 #: staff.record_list.publisher
6385 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6386 msgid "Publisher"
6387 msgstr "Éditeur"
6388
6389 #: staff.record_list.pubyear
6390 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6391 msgid "Pub Year"
6392 msgstr "Année de publication"
6393
6394 #: staff.record_list.tcn
6395 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6396 msgid "TCN"
6397 msgstr "TCN"
6398
6399 #: staff.record_list.title
6400 msgctxt "staff.record_list.title"
6401 msgid "Title"
6402 msgstr "Titre"
6403
6404 #: staff.record_list.win_title
6405 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6406 msgid "Cataloging"
6407 msgstr "Cataloguage"
6408
6409 #: staff.retrieving.record
6410 msgctxt "staff.retrieving.record"
6411 msgid "Retrieving..."
6412 msgstr "Récupération..."
6413
6414 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6415 msgid "MFHD Holdings"
6416 msgstr "Fonds MFHD"
6417
6418 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6419 msgid "Add MFHD Record"
6420 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6421
6422 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6423 msgid "Edit MFHD Record"
6424 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6425
6426 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6427 msgid "Delete MFHD Record"
6428 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6429
6430 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6432 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6447 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6452 msgid "&Modify Basic Summary"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6457 msgid "&Modify Index Summary"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6462 msgid "&Modify Supplement Summary"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Distribution(s)"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Distribution(s)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6477 msgid "Distribution &Notes"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: staff.serial.serctrl_view.label
6481 msgid "Serial Control View"
6482 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6483
6484 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6486 msgid "&Modify Issuance(s)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6491 msgid "&Create Issuance(s)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6496 msgid "Issuance &Notes"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6501 msgid "&Modify Item(s)"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6506 msgid "&Create Item(s)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6511 msgid "Item &Notes"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6516 msgid "&Modify Stream(s)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6521 msgid "&Create Stream(s)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6526 msgid "&Modify Subscription(s)"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6531 msgid "&Create Subscription(s)"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6536 msgid "Subscription &Notes"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6540 msgid "Add Stream"
6541 msgstr "Ajouter un flux"
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6544 msgid "Claim Item"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6548 msgid "Set 'Not Held'"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6552 msgid "Set 'Not Published'"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6556 msgid "Delete Stream"
6557 msgstr "Supprimer un flux"
6558
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6561 msgctxt ""
6562 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6564 msgid "&Edit Item Attributes"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6569 msgid "&Delete Items"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6573 msgid "Reset Items to Expected"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6578 msgid "View Dis&t. Notes"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6583 msgid "View &Item Notes"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6588 msgid "View &Sub. Notes"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6592 msgid "Showing: "
6593 msgstr "Affichage : "
6594
6595 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6596 msgid "Current Working Unit: "
6597 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6598
6599 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6600 msgid "Recently Received"
6601 msgstr "Reçus récemment"
6602
6603 #: staff.serial.manage_items.mode
6604 msgid "Mode:"
6605 msgstr "Mode :"
6606
6607 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6608 msgid "Bind"
6609 msgstr "relier"
6610
6611 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6612 msgid "Receive"
6613 msgstr "Recevoir"
6614
6615 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6616 msgid "Adv. Receive"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6620 msgid "Show All"
6621 msgstr "Afficher tout"
6622
6623 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6624 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6628 msgid "Set Current Unit"
6629 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6630
6631 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6632 msgid "Auto per Item"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6636 msgid "New Unit"
6637 msgstr "Nouvelle unité"
6638
6639 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6640 msgid "No Unit"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6644 msgid "Recent"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6648 msgid "Other..."
6649 msgstr "Autre…"
6650
6651 #: staff.serial.manage_items.context.label
6652 msgid "Context:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: staff.serial.batch_receive
6656 msgid "Batch Receive"
6657 msgstr "Réception par lot"
6658
6659 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6661 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6666 msgid "&Find Record"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: staff.serial.batch_receive.title
6670 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6671 msgid "Title:"
6672 msgstr "Titre :"
6673
6674 #: staff.serial.batch_receive.author
6675 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6676 msgid "Author:"
6677 msgstr "Auteur :"
6678
6679 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6680 msgid "Fulfilling Subscription:"
6681 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6682
6683 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6685 msgid "Choose a &Subscription:"
6686 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6687
6688 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6690 msgid "Choose an &Issuance:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6695 msgctxt ""
6696 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6697 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6698 msgid "&Next"
6699 msgstr "Suiva&nt"
6700
6701 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6702 msgid "Issuance:"
6703 msgstr "Prêts"
6704
6705 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6706 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6707 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6708
6709 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6710 msgid "Org Unit"
6711 msgstr "Unité organisationnelle"
6712
6713 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6714 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6715 msgid "Barcode"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6719 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6720 msgid "Circ Modifier"
6721 msgstr "Modificateur de prêt"
6722
6723 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6724 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6725 msgid "Call Number"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: staff.serial.batch_receive.note
6729 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6730 msgid "Note"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: staff.serial.batch_receive.location
6734 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6735 msgid "Copy Location"
6736 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6737
6738 #: staff.serial.batch_receive.price
6739 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6740 msgid "Price"
6741 msgstr "Prix"
6742
6743 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6744 msgid "Routing List"
6745 msgstr "Liste de routage"
6746
6747 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6748 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6749 msgstr ""
6750 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6751 "est reçu."
6752
6753 #: staff.serial.batch_receive.receive
6754 msgid "Receive?"
6755 msgstr "Recevoir?"
6756
6757 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6758 msgid "Auto-generate?"
6759 msgstr "Générer automatiquement?"
6760
6761 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6762 msgid "Receive Selected Items"
6763 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6764
6765 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6767 msgid "Start &Over"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6772 msgid "Create &Units For Received Items"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: staff.survey.wizard.page1
6776 msgid "Initial Settings"
6777 msgstr "Paramètres initiales"
6778
6779 #: staff.survey.wizard.page2
6780 msgid "Add Questions for Survey:"
6781 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6782
6783 #: staff.survey.wizard.title
6784 msgid "Add a Survey Wizard"
6785 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6786
6787 #: staff.survey_admin_interface_label
6788 msgid "Survey Administration"
6789 msgstr "Administration du sondage"
6790
6791 #: staff.volume.attr.callnumber
6792 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6793 msgid "Call Number"
6794 msgstr "Numéro de cote"
6795
6796 #: staff.volume.attr.owning_lib
6797 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6798 msgid "Owning Library"
6799 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6800
6801 #: staff.volume.wizard.page1
6802 msgid "Entering Volumes"
6803 msgstr "Entrer des volumes"
6804
6805 #: staff.volume.wizard.page2
6806 msgid "Entering Copies"
6807 msgstr "Entrer des copies"
6808
6809 #: staff.volume.wizard.page3
6810 msgid "Entering Barcodes"
6811 msgstr "Entrer des codes à barres"
6812
6813 #: staff.volume.wizard.page4
6814 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6815 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6816
6817 #: staff.volume.wizard.title
6818 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6819 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6820
6821 #: staff.xuleditor_label
6822 msgid "XUL TEST"
6823 msgstr "TEST XUL"
6824
6825 #: staff.z39_50.search_class.author
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6827 msgid "Author"
6828 msgstr "Auteur"
6829
6830 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6831 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6832 msgid "ISBN"
6833 msgstr "ISBN"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.issn
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6837 msgid "ISSN"
6838 msgstr "ISSN"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6841 msgid "Item Type"
6842 msgstr "Type d’article"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6845 msgid "All Formats"
6846 msgstr "Tous les formats"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6849 msgid "Papers or Articles"
6850 msgstr "Documents ou articles"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6853 msgid "Books"
6854 msgstr "Livres"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6857 msgid "Computer files"
6858 msgstr "Fichiers informatiques"
6859
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6861 msgid "Maps"
6862 msgstr "Cartes"
6863
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6865 msgid "Mixed material"
6866 msgstr "Documents divers"
6867
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6869 msgid "Sound recordings"
6870 msgstr "Enregistrements sonores"
6871
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6873 msgid "Musical scores"
6874 msgstr "Enregistrements musicaux"
6875
6876 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6877 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6878 msgid "Serials"
6879 msgstr "Collections"
6880
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6882 msgid "Internet Resources"
6883 msgstr "Ressources sur Internet"
6884
6885 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6886 msgid "Visual materials"
6887 msgstr "Documents visuels"
6888
6889 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6890 msgid "LCCN"
6891 msgstr "LCCN"
6892
6893 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6894 msgid "PubDate"
6895 msgstr "Date de publication"
6896
6897 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6898 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6899 msgid "Publisher"
6900 msgstr "Éditeur"
6901
6902 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6903 msgid "Accession #"
6904 msgstr "No de versement"
6905
6906 #: staff.z39_50.search_class.title
6907 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6908 msgid "Title"
6909 msgstr "Titre"
6910
6911 #: staff.z39_50_import_interface_label
6912 msgid "Z39.50 Import"
6913 msgstr "Importation z39.50"
6914
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6916 msgid "Current/Inherited Setting"
6917 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6918
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6920 msgid "New Setting"
6921 msgstr "Nouveau paramètre"
6922
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6924 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6925 msgstr ""
6926 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6927 "et de bordereaux :"
6928
6929 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6930 msgid "For this library and descendants:"
6931 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6932
6933 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6934 msgid "Checkout Receipt"
6935 msgstr "Reçu – emprunt"
6936
6937 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6938 msgid "Bill Pay Receipt"
6939 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6940
6941 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6942 msgid "Hold Slip"
6943 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6944
6945 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6946 msgid "Transit Slip"
6947 msgstr "Bordereau de transit"
6948
6949 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6950 msgid "Hold/Transit Slip"
6951 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6952
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6954 msgid "Organization Unit Settings"
6955 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6956
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6958 msgid "Context Location"
6959 msgstr "Endroit de contexte"
6960
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6962 msgid ""
6963 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6964 "time"
6965 msgstr ""
6966 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6967 "parentale lors de l'exécution du programme"
6968
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6970 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6971 msgstr ""
6972 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6973 "organisationnelle"
6974
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6976 msgid "Edit Setting"
6977 msgstr "Modifier paramètre"
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6980 msgid "Delete Setting"
6981 msgstr "Supprimer paramètre"
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6984 msgid "Update Setting"
6985 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6986
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6988 msgid "Processing..."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6992 msgid "Filter"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6996 msgid "Clear Filter"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7000 msgid "There are no results for your filter."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7004 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7005 msgid "Group"
7006 msgstr "Groupe"
7007
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7009 msgid "Setting"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7013 msgid "Context"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7017 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7018 msgid "Value"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7022 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7023 msgid "Edit"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7027 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7028 msgid "Export"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7032 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7033 msgid "Import"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7037 msgid ""
7038 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7042 msgid "Paste in your exported settings."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7046 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7047 msgid "Submit"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7051 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7052 msgid "Copy"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7056 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7057 msgid "Paste"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7061 msgid "History"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7065 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7066 msgid "Location"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7070 msgid "Date Changed"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7074 msgid "Original Value"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7078 msgid "New Value"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7082 msgid "Revert"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7086 msgid ""
7087 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7088 "changes you made are not visible."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7092 msgid "Offline Sessions"
7093 msgstr "Séances hors ligne"
7094
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7097 msgid "R"
7098 msgstr "R"
7099
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7101 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7102 msgid "Create"
7103 msgstr "Créer"
7104
7105 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7106 msgid "Process"
7107 msgstr "Processus"
7108
7109 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7110 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7111 msgid "Upload"
7112 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7113
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7115 msgid "Uploaded Transaction Files"
7116 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7117
7118 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7119 msgid ""
7120 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7121 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7122 "button above."
7123 msgstr ""
7124 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7125 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7126 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7127
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7129 msgid "Exceptions"
7130 msgstr "Exceptions"
7131
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7133 msgid ""
7134 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7135 "are listed below."
7136 msgstr ""
7137 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7138 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7139
7140 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7141 msgid "Export List"
7142 msgstr "Exporter la liste"
7143
7144 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7145 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7146 msgid "Print Export"
7147 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7148
7149 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7150 msgid "Retrieve Item"
7151 msgstr "Récupérer un article"
7152
7153 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7154 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7157
7158 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7159 msgid "Details"
7160 msgstr "Détails"
7161
7162 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7163 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7164 msgstr ""
7165 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7166 "vérifier son statut."
7167
7168 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7169 msgid "Adjust Sound"
7170 msgstr "Ajuster le son"
7171
7172 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7173 msgid "Disable sound?"
7174 msgstr "Désactiver le son?"
7175
7176 #: staff.server.admin.save_disk
7177 msgid "Save to Disk"
7178 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7179
7180 #: staff.server.admin.font.global.caption
7181 msgid "Adjust Global Font"
7182 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7183
7184 #: staff.server.admin.font.smaller
7185 msgid "Smaller than Default"
7186 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7187
7188 #: staff.server.admin.font.default
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7190 msgid "Default"
7191 msgstr "Par défaut"
7192
7193 #: staff.server.admin.font.larger
7194 msgid "Larger than Default"
7195 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7196
7197 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7198 msgid "XX-Small"
7199 msgstr "Minuscule"
7200
7201 #: staff.server.admin.font.xsmall
7202 msgid "X-Small"
7203 msgstr "Très petite"
7204
7205 #: staff.server.admin.font.small
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7207 msgid "Small"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: staff.server.admin.font.medium
7211 msgid "Medium"
7212 msgstr "Moyenne"
7213
7214 #: staff.server.admin.font.large
7215 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7216 msgid "Large"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: staff.server.admin.font.xlarge
7220 msgid "X-Large"
7221 msgstr "Très grande"
7222
7223 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7224 msgid "XX-Large"
7225 msgstr "Très très grande"
7226
7227 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.5pt
7229 msgid "5pt"
7230 msgstr "5 pts"
7231
7232 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.6pt
7234 msgid "6pt"
7235 msgstr "6 pts"
7236
7237 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.7pt
7239 msgid "7pt"
7240 msgstr "7 pts"
7241
7242 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.8pt
7244 msgid "8pt"
7245 msgstr "8 pts"
7246
7247 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.9pt
7249 msgid "9pt"
7250 msgstr "9 pts"
7251
7252 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7253 #: staff.server.admin.font.10pt
7254 msgid "10pt"
7255 msgstr "10 pts"
7256
7257 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7258 #: staff.server.admin.font.11pt
7259 msgid "11pt"
7260 msgstr "11 pts"
7261
7262 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7263 #: staff.server.admin.font.12pt
7264 msgid "12pt"
7265 msgstr "12 pts"
7266
7267 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7268 #: staff.server.admin.font.13pt
7269 msgid "13pt"
7270 msgstr "13 pts"
7271
7272 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7273 #: staff.server.admin.font.14pt
7274 msgid "14pt"
7275 msgstr "14 pts"
7276
7277 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.15pt
7279 msgid "15pt"
7280 msgstr "15 pts"
7281
7282 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7283 #: staff.server.admin.font.16pt
7284 msgid "16pt"
7285 msgstr "16 pts"
7286
7287 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7288 #: staff.server.admin.font.17pt
7289 msgid "17pt"
7290 msgstr "17 pts"
7291
7292 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7293 #: staff.server.admin.font.18pt
7294 msgid "18pt"
7295 msgstr "18 pts"
7296
7297 #: staff.server.admin.font.restore
7298 msgid "Restore Default"
7299 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7300
7301 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7302 msgid "Transit Filter"
7303 msgstr "Filtre de transit"
7304
7305 #: staff.server.admin.transit.library.label
7306 msgid "Transit Library"
7307 msgstr "Bibliothèque de transit"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.to.label
7310 msgid "Transit to"
7311 msgstr "Transit vers"
7312
7313 #: staff.server.admin.transit.from.label
7314 msgid "Transit from"
7315 msgstr "Transit à partir de"
7316
7317 #: staff.server.admin.transit.date.label
7318 msgid "Transit Date falls between"
7319 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7320
7321 #: staff.server.admin.transit.date.today
7322 msgid "Today"
7323 msgstr "Aujourd’hui"
7324
7325 #: staff.server.admin.transit.date.week
7326 msgid "Today - 7 days"
7327 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7328
7329 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7330 msgid "Today - 14 days"
7331 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7332
7333 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7334 msgid "Today - 21 days"
7335 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7336
7337 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7338 msgid "Today - 30 days"
7339 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7340
7341 #: staff.server.admin.transit.date.start
7342 msgid "The Beginning"
7343 msgstr "Le début"
7344
7345 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7346 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7347 msgid "Retrieve &Transits"
7348 msgstr "Récupérer des &transits"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7352 msgid "Transits"
7353 msgstr "Transits"
7354
7355 #: staff.server.admin.transit.list.print
7356 msgid "Print Transits"
7357 msgstr "Imprimer les transits"
7358
7359 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7360 msgid "Actions for Selected Transits"
7361 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7362
7363 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7365 msgid "S"
7366 msgstr "S"
7367
7368 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7370 msgctxt ""
7371 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7373 msgid "&Copy to Clipboard"
7374 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7375
7376 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7378 msgctxt ""
7379 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7381 msgid "&Add to Item Bucket"
7382 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7383
7384 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7385 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7386 msgctxt ""
7387 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7388 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7389 msgid "&Show in Catalog"
7390 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7391
7392 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7393 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7394 msgctxt ""
7395 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7396 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7397 msgid "Show &Item Details"
7398 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7399
7400 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7401 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7402 msgctxt ""
7403 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7404 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7405 msgid "Show &Last Few Circulations"
7406 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7407
7408 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7409 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7410 msgctxt ""
7411 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7412 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7413 msgid "&Edit Item Attributes"
7414 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7415
7416 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7417 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7418 msgid "Abort Transits"
7419 msgstr "Annuler les transits"
7420
7421 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7422 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7423 msgid "Save Columns"
7424 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7425
7426 #: staff.server.admin.cash.title
7427 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7428 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7429
7430 #: staff.server.admin.cash.welcome
7431 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7432 msgid "Welcome "
7433 msgstr "Bienvenue "
7434
7435 #: staff.server.admin.cash.start_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7437 msgid "Start Date:"
7438 msgstr "Date de début :"
7439
7440 #: staff.server.admin.cash.date.select
7441 msgid "Date selector"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: staff.server.admin.cash.end_date
7445 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7446 msgid "End Date:"
7447 msgstr "Date de fin :"
7448
7449 #: staff.server.admin.cash.date_format
7450 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7451 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7452
7453 #: staff.server.admin.cash.view
7454 msgid "View reports for : "
7455 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7456
7457 #: staff.server.admin.cash.submit
7458 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7459 msgid "Submit"
7460 msgstr "Transmettre"
7461
7462 #: staff.server.admin.cash.desk
7463 msgid "Desk Payments"
7464 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7465
7466 #: staff.server.admin.cash.user
7467 msgid "User Payments"
7468 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7469
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7471 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7472 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7473
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7476 msgid "Welcome "
7477 msgstr "Bienvenue "
7478
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7480 msgid " Closed Dates Editor "
7481 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7482
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7484 msgid "Edit Closed Dates for: "
7485 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7486
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7488 msgid "Closed Duration"
7489 msgstr "Durée de la fermeture"
7490
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7492 msgid "Reason for Closing"
7493 msgstr "Motif de la fermeture"
7494
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7497 msgid "Delete"
7498 msgstr "Supprimer"
7499
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7501 msgid "delete"
7502 msgstr "supprimer"
7503
7504 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7506 msgid ""
7507 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7508 "form <b>HH:MM</b>"
7509 msgstr ""
7510 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7511 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7512 "<b>HH:MM</b>."
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7515 msgid "Add Single Day Closing"
7516 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7519 msgid "Add Multiple Date Closing"
7520 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7523 msgid "Add Detailed Closing"
7524 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7527 msgid "Start Date"
7528 msgstr "Date de début"
7529
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7531 msgid "Start Time"
7532 msgstr "Heure de début"
7533
7534 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7535 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7536 msgid "End Date"
7537 msgstr "Date de fin"
7538
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7540 msgid "End Time"
7541 msgstr "Heure de fin"
7542
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7544 msgid "All Day"
7545 msgstr "Toute la journée"
7546
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7548 msgid "Reason for closing: "
7549 msgstr "Motif de la fermeture : "
7550
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7552 msgid "Apply to all of my libraries"
7553 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7554
7555 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7556 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7557 msgid "Save"
7558 msgstr "Enregistrer"
7559
7560 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7561 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7562 msgid "Cancel"
7563 msgstr "Annuler"
7564
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7566 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7567 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7568
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7570 msgid "Invalid date format"
7571 msgstr "Format de date invalide"
7572
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7574 msgid "Invalid time format"
7575 msgstr "Format d’heure invalide"
7576
7577 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7578 msgid "Closed date successfully updated"
7579 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7582 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7583 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7586 msgid " Copy Locations Editor "
7587 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7590 msgid "Create a new copy location"
7591 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7594 msgid "Name: "
7595 msgstr "Nom : "
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7598 msgid "Holdable: "
7599 msgstr "Mise en réserve possible : "
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7602 msgid "Hold Verify: "
7603 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7604
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7607 msgid "Yes"
7608 msgstr "Oui"
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7611 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7612 msgid "No"
7613 msgstr "Non"
7614
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7616 msgid "OPAC Visible: "
7617 msgstr "OPAC visible : "
7618
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7620 msgid "Circulate: "
7621 msgstr "Effectuer un prêt : "
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7624 msgid "Owning Library:"
7625 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7626
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7628 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7629 msgid "Owning Library"
7630 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7631
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7633 msgid "Focus Location:"
7634 msgstr "Emplacement cible :"
7635
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7637 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7638 msgid "Holdable"
7639 msgstr "Mise en réserve possible"
7640
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7642 msgid "Hold Verify"
7643 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7644
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7646 msgid "Help"
7647 msgstr "Aide"
7648
7649 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7650 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7651 msgid "OPAC Visible"
7652 msgstr "OPAC visible"
7653
7654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7655 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7656 msgid "Circulate"
7657 msgstr "Effectuer un prêt"
7658
7659 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7660 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7661 msgid "Edit"
7662 msgstr "Éditer"
7663
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7666 msgid "Delete"
7667 msgstr "Supprimer"
7668
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7670 msgid ""
7671 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7672 "placed on them."
7673 msgstr ""
7674 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7675 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7676
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7678 msgid ""
7679 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7680 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7681 msgstr ""
7682 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7683 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7684 "suppression échouera."
7685
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7687 msgid "Label prefix"
7688 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7689
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7691 msgid "Label suffix"
7692 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7693
7694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7695 msgid "Label prefix: "
7696 msgstr ""
7697
7698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7699 msgid "Label suffix: "
7700 msgstr ""
7701
7702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7703 msgid "Welcome"
7704 msgstr "Bienvenue"
7705
7706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7707 msgid "Checkin Alert: "
7708 msgstr ""
7709
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7711 msgid "Checkin Alert"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7716 msgid "Submit"
7717 msgstr "Transmettre"
7718
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7720 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7721 msgid "Cancel"
7722 msgstr "Annuler"
7723
7724 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7725 msgid "Update Succeeded"
7726 msgstr "Mise à jour réussie"
7727
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7730 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7731
7732 #. This will be followed by the org_unit name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7734 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7735 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7736
7737 #. This will be followed by the user's name
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7740 msgid "Welcome "
7741 msgstr "Bienvenue "
7742
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7744 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7745 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7749 msgid "Title"
7750 msgstr "Titre"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7754 msgid "Author"
7755 msgstr "Auteur"
7756
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7759 msgid "Copy Location"
7760 msgstr "Copier l’emplacement"
7761
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7764 msgid "Call Number"
7765 msgstr "Numéro de cote"
7766
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7769 msgid "Item Barcode"
7770 msgstr "Code à barres de l’article"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7774 msgid "Copy Number"
7775 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7778 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7779 msgid "Format"
7780 msgstr "Format"
7781
7782 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7783 msgid "Patron Barcode"
7784 msgstr "Code à barres du client"
7785
7786 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7787 msgid "Hold Placement Date"
7788 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7789
7790 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7791 msgid "Hold Type"
7792 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7793
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7795 msgid "Book"
7796 msgstr "Livre"
7797
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7799 msgid "Large Print Book"
7800 msgstr "Livres à gros caractères"
7801
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7803 msgid "Audiobook"
7804 msgstr "Livres audio"
7805
7806 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7807 msgid "Video Recording"
7808 msgstr "Enregistrements vidéo"
7809
7810 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7811 msgid "Music"
7812 msgstr "Musique"
7813
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7815 msgid "Electronic Resource"
7816 msgstr "Ressources électroniques"
7817
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7819 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7820 msgid "Copy Hold"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7824 msgid "Volume Hold"
7825 msgstr "Volume mis en réserve"
7826
7827 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7828 msgid "Title Hold"
7829 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7830
7831 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7832 msgid "Metarecord Hold"
7833 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7836 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7837 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7838
7839 #. This will be followed by the user's name
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7842 msgid "Welcome "
7843 msgstr "Bienvenue "
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7846 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7847 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7848
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7850 msgid "Create a new non-cataloged type"
7851 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7852
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7854 msgid "Minutes"
7855 msgstr "Minutes"
7856
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7858 msgid "Hours"
7859 msgstr "Heures"
7860
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7862 msgid "Days"
7863 msgstr "Jours"
7864
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7866 msgid "Weeks"
7867 msgstr "Semaines"
7868
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7870 msgid "Months"
7871 msgstr "Mois"
7872
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7874 msgid "Circulate In-House?"
7875 msgstr "Prêté à l’interne?"
7876
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7879 msgid "Create"
7880 msgstr "Créer"
7881
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7883 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7884 msgid "Name"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7888 msgid "Owning Location"
7889 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7890
7891 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7892 msgid "Duration"
7893 msgstr "Durée"
7894
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7896 msgid "Circulate In House"
7897 msgstr "Prêté à l’interne"
7898
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7901 msgid "Edit"
7902 msgstr "Modifier"
7903
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7906 msgid "Delete"
7907 msgstr "Supprimer"
7908
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7911 msgid "Submit"
7912 msgstr "Transmettre"
7913
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7915 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7916 msgid "Cancel"
7917 msgstr "Annuler"
7918
7919 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7920 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7921 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7922
7923 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7924 msgid ""
7925 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7926 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7927 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7928 msgstr ""
7929 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7930 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7931 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7932 "salle, etc."
7933
7934 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7935 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7936 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7937
7938 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7939 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7940 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7941
7942 #: staff.server.admin.index.title
7943 msgid "Local System Administration"
7944 msgstr "Administration du système local"
7945
7946 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7947 msgid "Workstation Configuration"
7948 msgstr "Configuration de poste de travail"
7949
7950 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7951 msgid "Library Configuration"
7952 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7953
7954 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7955 msgid "Maintenance Reports"
7956 msgstr "Rapports de maintenance"
7957
7958 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7959 msgid "Global Font and Sound Settings"
7960 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7961
7962 #: staff.server.admin.index.printer
7963 msgid "Printer Settings Editor"
7964 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7965
7966 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7967 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7968 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7969
7970 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7971 msgid "Closed Dates Editor"
7972 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7975 msgid "Copy Locations Editor"
7976 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7977
7978 #: staff.server.admin.index.library_settings
7979 msgid "Library Settings Editor"
7980 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7981
7982 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7983 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7984 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7985
7986 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7987 msgid "Statistical Categories Editor"
7988 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7989
7990 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7991 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7992 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7993
7994 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7995 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7996 msgid "Pull List for Hold Requests"
7997 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7998
7999 #: staff.server.admin.index.testing
8000 msgid "(Testing)"
8001 msgstr "(Essai)"
8002
8003 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8004 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8005 msgstr ""
8006 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8007
8008 #: staff.server.admin.index.reports
8009 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8010 msgid "Reports"
8011 msgstr "Rapports"
8012
8013 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8014 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8015 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8016
8017 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8018 msgid ""
8019 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8020 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8021 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8022 msgstr ""
8023 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8024 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8025 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8026 "touchés."
8027
8028 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8029 msgid "User Profile:"
8030 msgstr "Profil d’utilisateur"
8031
8032 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8033 msgid "Circulation Library:"
8034 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8035
8036 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8037 msgid "Are you sure?"
8038 msgstr "Êtes-vous certain?"
8039
8040 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8041 msgid "Queue for Aging"
8042 msgstr "File de vieillissement"
8043
8044 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8045 msgid "Cash Reports"
8046 msgstr "Relevés de caisse"
8047
8048 #: staff.server.admin.index.transits
8049 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8050 msgid "Transits"
8051 msgstr "Transits"
8052
8053 #: staff.server.admin.index.transit_list
8054 msgid "Transit List"
8055 msgstr "Liste des transits"
8056
8057 #: staff.server.admin.index.conify
8058 msgid "Server Settings"
8059 msgstr "Paramètres du serveur"
8060
8061 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8062 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8063 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: staff.server.admin.org_settings.title
8067 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8068 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8069
8070 #. This will be followed by the user's name
8071 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8072 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8073 msgid "Welcome "
8074 msgstr "Bienvenue "
8075
8076 #: staff.server.admin.org_settings.header
8077 msgid " Library Settings Editor "
8078 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8079
8080 #. This will be followed by the library's name
8081 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8082 msgid "Edit Settings for : "
8083 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8084
8085 #. This will be followed by the library's name
8086 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8087 msgid "Library Settings for "
8088 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8089
8090 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8091 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8092 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8093
8094 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8095 msgid "Apply"
8096 msgstr "Appliquer"
8097
8098 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8099 msgid "Apply to all Locations"
8100 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8103 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8104 msgstr ""
8105 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8108 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8109 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8112 msgid "Default Item Price"
8113 msgstr "Prix des articles par défaut"
8114
8115 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8116 msgid "Sending email address for patron notices"
8117 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8118
8119 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8120 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8121 msgstr ""
8122 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8125 msgid ""
8126 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8127 "all locations in the location dropdown."
8128 msgstr ""
8129 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8130 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8131 "emplacements."
8132
8133 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8134 msgid "Update succeeded."
8135 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8136
8137 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8138 msgid ""
8139 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8140 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8141 msgstr ""
8142 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8143 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8144
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8146 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8147 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8148
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8150 msgid ""
8151 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8152 "alerted"
8153 msgstr ""
8154 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8155 "devrait être averti"
8156
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8158 msgid "Holds: Expire Interval"
8159 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8160
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8162 msgid ""
8163 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8164 "\"100 days\""
8165 msgstr ""
8166 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8167 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8168
8169 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8170 msgid "Allow Credit Card Payments"
8171 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8172
8173 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8174 msgid ""
8175 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8176 "credit card"
8177 msgstr ""
8178 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8179 "endroit avec une carte de crédit"
8180
8181 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8182 msgid "Default Locale"
8183 msgstr "Localisation par défaut"
8184
8185 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8186 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8187 msgstr ""
8188 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8189 "perdus"
8190
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8192 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8193 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8196 msgid ""
8197 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8198 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8199 msgstr ""
8200 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8201 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8202
8203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8204 msgid "Holds: Hard boundary"
8205 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8208 msgid "Holds: Soft boundary"
8209 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8212 msgid "Patron barcode format"
8213 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8214
8215 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8216 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8217 msgstr ""
8218 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8219
8220 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8221 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8222 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8223
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8225 msgid ""
8226 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8227 "display when investigating item details"
8228 msgstr ""
8229 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8230 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8231 "examinés"
8232
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8234 msgid "Change reshelving status interval"
8235 msgstr ""
8236 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8237
8238 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8239 msgid ""
8240 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8241 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8242 msgstr ""
8243 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8244 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8245 "heures\""
8246
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8248 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8249 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8250
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8252 msgid ""
8253 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8254 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8255 "be checked out."
8256 msgstr ""
8257 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8258 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8259 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8260
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8262 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8263 msgstr ""
8264 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8265
8266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8267 msgid ""
8268 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8269 msgstr ""
8270 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8271 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8272
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8274 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8275 msgstr ""
8276 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8277
8278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8279 msgid ""
8280 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8281 "selfcheck interface"
8282 msgstr ""
8283 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8284 "d’autocontrôle de l’usager"
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8287 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8288 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8291 msgid ""
8292 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8293 "the on-screen message"
8294 msgstr ""
8295 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8296 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8297
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8299 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8300 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8301
8302 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8303 msgid ""
8304 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8305 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8306 msgstr ""
8307 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8308 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8309 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8312 msgid "Juvenile Age Threshold"
8313 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8316 msgid ""
8317 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8318 "years\"."
8319 msgstr ""
8320 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8321 "18 ans)."
8322
8323 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8324 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8325 msgstr ""
8326 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8327
8328 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8329 msgid ""
8330 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8331 msgstr ""
8332 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8333 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8334
8335 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8336 msgid "Alert on empty bib records"
8337 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8338
8339 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8340 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8341 msgstr ""
8342 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8343 "enregistrement est supprimé"
8344
8345 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8346 msgid "Patron: password from phone #"
8347 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8348
8349 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8350 msgid ""
8351 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8352 "when creating new users"
8353 msgstr ""
8354 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8355 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8356
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8358 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8359 msgid "Charge item price when marked damaged"
8360 msgstr ""
8361 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8364 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8365 msgid "Charge item price when marked damaged"
8366 msgstr ""
8367 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8368
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8370 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8371 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8372 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8373
8374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8375 msgctxt ""
8376 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8377 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8378 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8379
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8381 msgctxt ""
8382 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8383 msgid "Void lost item fine when returned"
8384 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8385
8386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8387 msgctxt ""
8388 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8389 msgid "Void lost item fine when returned"
8390 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8393 msgctxt ""
8394 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8395 "interval"
8396 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8397 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8398
8399 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8400 msgctxt ""
8401 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8402 "interval.desc"
8403 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8404 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8405
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8407 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8408 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8409
8410 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8411 msgid "Void lost item billing when returned"
8412 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8413
8414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8415 msgid "Circ: Void lost max interval"
8416 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8419 msgid ""
8420 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8421 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8422 msgstr ""
8423 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8424 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8425
8426 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8427 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8428 msgstr ""
8429 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8430
8431 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8432 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8433 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8434
8435 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8436 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8437 msgstr ""
8438 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8439
8440 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8441 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8442 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8443
8444 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8445 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8446 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8447
8448 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8449 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8450 msgstr ""
8451 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8452 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8455 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8456 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8457
8458 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8459 msgid ""
8460 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8461 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8465 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8469 msgid ""
8470 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8471 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8472 "a patron is loaded"
8473 msgstr ""
8474 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8475 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8476 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8477 "l’usager sont chargés"
8478
8479 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8480 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8481 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8482
8483 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8484 msgid ""
8485 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8486 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8487 msgstr ""
8488 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8489 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8490
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8492 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8493 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8494
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8496 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8497 msgid "Welcome "
8498 msgstr "Bienvenue "
8499
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8501 msgid " Statistical Category Editor"
8502 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8503
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8505 msgid "Create a new statistical category"
8506 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8507
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8509 msgid "Enter the name: "
8510 msgstr "Entrer le nom : "
8511
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8513 msgid "Owning Library: "
8514 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8515
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8517 msgid "OPAC Visibility: "
8518 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8519
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8521 msgid "Required: "
8522 msgstr "Obligatoire "
8523
8524 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8525 msgid "Allow Free Text: "
8526 msgstr ""
8527
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8529 msgid "Show in Summary: "
8530 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8531
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8533 msgid "On"
8534 msgstr "Ouvert"
8535
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8537 msgid "Off"
8538 msgstr "Fermé"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8541 msgid "Type: "
8542 msgstr "Type : "
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8545 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8546 msgid "Patron"
8547 msgstr "Client"
8548
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8550 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8551 msgid "Copy"
8552 msgstr "Copier"
8553
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8555 msgid "Create new statistical category"
8556 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8557
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8559 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8560 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8563 msgid "Copy Statistical Categories"
8564 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8565
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8568 msgid "Patron Statistical Categories"
8569 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8570
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8572 msgid ""
8573 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8574 "down menu"
8575 msgstr ""
8576 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8577 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8578
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8580 msgid ""
8581 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8582 "not save."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8586 msgid "No statistical categories are defined"
8587 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8588
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8590 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8591 msgid "Statistical Category Name"
8592 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8593
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8595 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8596 msgid "Owning Library"
8597 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8598
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8600 msgid "OPAC Visibility"
8601 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8602
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8604 msgid "Required"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8608 msgid "Allow Free Text"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8612 msgid "Show in Summary"
8613 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8616 msgid "Entries"
8617 msgstr "Entrées"
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8620 msgid "Add Entry"
8621 msgstr "Ajouter une entrée"
8622
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8624 msgid "Default entry for"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8628 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8629 msgid "Edit"
8630 msgstr "Modifier"
8631
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8633 msgid "(none)"
8634 msgstr "(aucun)"
8635
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8637 msgid "Add"
8638 msgstr "Ajouter"
8639
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8641 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8642 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8643
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8645 msgid ""
8646 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8647 "Are you sure you wish to continue?"
8648 msgstr ""
8649 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8650 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8651
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8653 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8654 msgstr ""
8655 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8656
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8658 msgid "Update Statistical Category"
8659 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8660
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8662 msgid "Delete Statistical Category"
8663 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8664
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8666 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8667 msgid "Cancel"
8668 msgstr "Annuler"
8669
8670 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8671 msgid "Owned By "
8672 msgstr "Appartient à "
8673
8674 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8675 msgid "Update Entry Value"
8676 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8677
8678 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8679 msgid "Delete Entry"
8680 msgstr "Supprimer l’entrée"
8681
8682 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8683 msgid "Enter the value of the new entry: "
8684 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8685
8686 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8687 msgid "Create new entry"
8688 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8689
8690 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8691 msgid "Update succeeded"
8692 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8693
8694 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8695 msgid "SIP Field: "
8696 msgstr ""
8697
8698 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8699 msgid "No SIP Export"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8703 msgid "SIP Format: "
8704 msgstr ""
8705
8706 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8707 msgid "SIP Field"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8711 msgid "SIP Format"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8715 msgid "No SIP"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8719 msgid "Archive with Circs"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8723 msgid "Circ Archive"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8727 msgid "Upload Offline Transactions"
8728 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8729
8730 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8731 msgid "Uploading transactions..."
8732 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8733
8734 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8735 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8736 msgid "Upload"
8737 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8738
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8741 msgctxt ""
8742 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8744 msgid "&Copy to Clipboard"
8745 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8746
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8749 msgctxt ""
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8752 msgid "&Add to Item Bucket"
8753 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8754
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8757 msgctxt ""
8758 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8759 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8760 msgid "&Show in Catalog"
8761 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8762
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8765 msgctxt ""
8766 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8767 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8768 msgid "Show &Holds on Bib"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8773 msgctxt ""
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8776 msgid "Show &Item Details"
8777 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8781 msgctxt ""
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8784 msgid "Show &Last Few Circulations"
8785 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8786
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8789 msgctxt ""
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8791 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8792 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8793 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8794
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8797 msgctxt ""
8798 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8799 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8800 msgid "&Edit Item Attributes"
8801 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8805 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8810 msgctxt ""
8811 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8812 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8813 msgid "Mark Item &Damaged"
8814 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8815
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8818 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8822 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8823 msgid "Abort Transit"
8824 msgstr "Annuler le transit"
8825
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8828 msgctxt ""
8829 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8830 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8831 msgid "&Print Spine Label"
8832 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8833
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8836 msgid "Save Columns"
8837 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8838
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8840 msgid "Check In or Process Item"
8841 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8842
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8845 msgid "Effective &Date:"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8849 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8850 msgctxt ""
8851 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8852 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8853 msgid "Actions for &Selected Items"
8854 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8857 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8858 msgid "Export"
8859 msgstr "Exporter"
8860
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8862 msgid "Printer Prompt"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8866 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8867 msgid "Trim List (20 rows)"
8868 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8869
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8871 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8872 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8873
8874 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8875 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8876 msgid "Strict Barcode"
8877 msgstr "Code à barres strict"
8878
8879 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8881 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8886 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8891 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8896 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8897 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8898
8899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8901 msgid "Checkin &Modifiers"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8906 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8910 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8911 msgid "&Retarget Local Holds"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8915 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8916 msgid "R&etarget All Statuses"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8920 msgid "Always Retarget Local Holds"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8924 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8925 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8929 msgid "Renew Item"
8930 msgstr "Renouveler l’article"
8931
8932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8934 msgctxt ""
8935 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8937 msgid "&Copy to Clipboard"
8938 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8939
8940 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8942 msgctxt ""
8943 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8945 msgid "&Add to Item Bucket"
8946 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8947
8948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8950 msgctxt ""
8951 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8952 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8953 msgid "&Show in Catalog"
8954 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8955
8956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8958 msgctxt ""
8959 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8961 msgid "Show &Holds on Bib"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8966 msgctxt ""
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8969 msgid "Show &Item Details"
8970 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8971
8972 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8973 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8974 msgctxt ""
8975 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8976 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8977 msgid "Show &Last Few Circulations"
8978 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8979
8980 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8982 msgctxt ""
8983 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8984 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8985 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8986 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8987
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8989 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8990 msgctxt ""
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8992 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8993 msgid "&Edit Item Attributes"
8994 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8995
8996 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8997 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8998 msgctxt ""
8999 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9000 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9001 msgid "Mark Item &Damaged"
9002 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9003
9004 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9005 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9006 msgid "Abort Transit"
9007 msgstr "Annuler le transit"
9008
9009 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9010 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9011 msgctxt ""
9012 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9013 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9014 msgid "&Print Spine Label"
9015 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9016
9017 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9018 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9019 msgid "Save Columns"
9020 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9021
9022 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9023 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9024 msgctxt ""
9025 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9026 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9027 msgid "Actions for &Selected Items"
9028 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9029
9030 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9031 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9032 msgid "Export"
9033 msgstr "Exporter"
9034
9035 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9036 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9037 msgid "Trim List (20 rows)"
9038 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9039
9040 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9041 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9042 msgid "Strict Barcode"
9043 msgstr "Code à barres strict"
9044
9045 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9046 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9047 msgctxt ""
9048 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9049 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9050 msgid "Specific D&ue Date"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9054 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9055 msgctxt ""
9056 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9057 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9058 msgid "Specific D&ue Date"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9062 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9063 msgid "C"
9064 msgstr "C"
9065
9066 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9067 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9068 msgid "Export"
9069 msgstr "Exporter"
9070
9071 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9072 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9073 msgid "Copy to Clipboard"
9074 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9075
9076 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9077 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9078 msgid "Save Columns"
9079 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9080
9081 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9082 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9083 msgid "Strict Barcode"
9084 msgstr "Code à barres strict"
9085
9086 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9087 msgid "Circulation ID: "
9088 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9089
9090 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9091 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9092 msgid "Add Billing"
9093 msgstr "Ajouter la facturation"
9094
9095 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9096 msgid "Check Out Time"
9097 msgstr "Heure de sortie"
9098
9099 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9100 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9101 msgid "Due Date"
9102 msgstr "Date d’échéance"
9103
9104 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9105 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9106 msgid "Stop Fines Time"
9107 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9108
9109 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9110 msgid "Check In Time"
9111 msgstr "Heure d’entrée"
9112
9113 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9114 msgid "Check Out Library"
9115 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9116
9117 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9118 msgid "Renewal"
9119 msgstr "Renouvellement"
9120
9121 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9122 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9123 msgid "Stop Fines Reason"
9124 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9125
9126 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9127 msgid "Check In Library"
9128 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9129
9130 #: staff.circ.circ_summary.caption
9131 msgid "Last Few Circulations"
9132 msgstr "Derniers prêts restants"
9133
9134 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9135 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9136 msgctxt ""
9137 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9138 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9139 msgid "Retrieve &Last Patron"
9140 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9141
9142 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9143 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9144 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9145 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9146
9147 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9148 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9149 msgctxt ""
9150 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9151 msgid "&Done"
9152 msgstr "&Terminé"
9153
9154 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9155 msgid "Captured for Hold"
9156 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9157
9158 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9159 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9160 msgid "In Transit"
9161 msgstr "En transit"
9162
9163 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9164 msgid "Last or Current Circulation"
9165 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9166
9167 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9168 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9169 msgctxt ""
9170 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9171 msgid "Retrieve &Last Patron"
9172 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9173
9174 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9175 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9176 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9177 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9178
9179 #: staff.circ.copy_details.done.label
9180 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9181 msgctxt ""
9182 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9183 msgid "&Done"
9184 msgstr "&Terminé"
9185
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9188 msgctxt ""
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9191 msgid "Actions for &Selected Items"
9192 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9193
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9196 msgctxt ""
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9199 msgid "&Copy to Clipboard"
9200 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9201
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9204 msgctxt ""
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9207 msgid "&Add to Item Bucket"
9208 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9209
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9211 msgid "Add to Record Bucket"
9212 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9213
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9216 msgctxt ""
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9219 msgid "&Show in Catalog"
9220 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9221
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9224 msgctxt ""
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9227 msgid "Show &Holds on Bib"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9232 msgctxt ""
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9235 msgid "Show &Item Details"
9236 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9237
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9240 msgctxt ""
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9243 msgid "Show &Last Few Circulations"
9244 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9245
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9248 msgctxt ""
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9251 msgid "Show &Triggered Events"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9256 msgctxt ""
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9259 msgid "Book Item &Now"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9264 msgctxt ""
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9267 msgid "&Request Item"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9272 msgctxt ""
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9275 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9280 msgid "&Find Originating Acquisition"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9285 msgctxt ""
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9288 msgid "&Edit Item Attributes"
9289 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9290
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9293 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9298 msgctxt ""
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9301 msgid "Mark Item &Damaged"
9302 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9303
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9306 msgid "&Mark Item Missing"
9307 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9308
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9311 msgid "Abort Transits"
9312 msgstr "Annuler les transits"
9313
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9316 msgid "Check I&n Items"
9317 msgstr "Articles d’&entrée"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9321 msgid "&Renew Items"
9322 msgstr "&Renouveler les articles"
9323
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9326 msgctxt ""
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9329 msgid "&Print Spine Label"
9330 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9331
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9333 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9334 msgid "Replace Barcode"
9335 msgstr "Remplacer le code à barres"
9336
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9339 msgid "Save Columns"
9340 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9341
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9344 msgctxt ""
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9347 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9348 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9352 msgctxt ""
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9355 msgid "Add &Volumes"
9356 msgstr "Ajouter les &volumes"
9357
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9360 msgctxt ""
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9363 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9364 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9365
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9368 msgctxt ""
9369 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9370 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9371 msgid "&Add Items"
9372 msgstr "&Ajouter les articles"
9373
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9376 msgctxt ""
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9378 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9379 msgid "&Edit Volumes"
9380 msgstr "&Modifier les volumes"
9381
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9384 msgctxt ""
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9386 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9387 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9388 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9389
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9391 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9392 msgctxt ""
9393 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9394 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9395 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9396 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9397
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9399 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9400 msgid "Delete Items"
9401 msgstr "Supprimer un article"
9402
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9404 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9405 msgid "Delete Volumes"
9406 msgstr "Supprimer les volumes"
9407
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9409 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9410 msgctxt ""
9411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9412 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9413 msgid "Mark Item &Damaged"
9414 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9415
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9417 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9418 msgctxt ""
9419 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9420 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9421 msgid "Mark Item Missin&g"
9422 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9423
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9425 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9426 msgid "Item Status"
9427 msgstr "État de l’article"
9428
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9430 msgid "Scan Item"
9431 msgstr "Balayer l’article"
9432
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9435 msgctxt ""
9436 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9438 msgid "&Barcode:"
9439 msgstr "Code à &barres :"
9440
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9443 msgid "Submi&t"
9444 msgstr "Tran&smettre"
9445
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9448 msgid "&Upload From File"
9449 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9450
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9452 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9453 msgid "Actions &for Catalogers"
9454 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9455
9456 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9457 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9458 msgctxt ""
9459 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9460 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9461 msgid "&Print"
9462 msgstr "&Impression"
9463
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9465 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9466 msgid "Export"
9467 msgstr "Exporter"
9468
9469 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9470 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9471 msgid "Print Export"
9472 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9473
9474 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9475 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9476 msgid "Trim List (20 rows)"
9477 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9478
9479 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9480 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9481 msgid "Strict Barcode"
9482 msgstr "Code à barres strict"
9483
9484 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9486 msgid "Tab &1"
9487 msgstr "Onglet &1"
9488
9489 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9491 msgid "Tab &2"
9492 msgstr "Onglet &2"
9493
9494 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9496 msgid "Tab &3"
9497 msgstr "Onglet &3"
9498
9499 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9501 msgid "Tab &4"
9502 msgstr "Onglet &4"
9503
9504 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9506 msgid "Tab &5"
9507 msgstr "Onglet &5"
9508
9509 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9511 msgid "Tab &6"
9512 msgstr "Onglet &6"
9513
9514 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9516 msgid "Tab &7"
9517 msgstr "Onglet &7"
9518
9519 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9520 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9521 msgid "Tab &8"
9522 msgstr "Onglet &8"
9523
9524 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9525 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9526 msgid "Tab &9"
9527 msgstr "Onglet &9"
9528
9529 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9530 msgid "Record In-House Use"
9531 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9532
9533 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9534 msgid "In-House Use"
9535 msgstr "Utilisation à l’interne"
9536
9537 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9538 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9539 msgid "# of &uses:"
9540 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9541
9542 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9543 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9544 msgctxt ""
9545 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9546 msgid "&Submit"
9547 msgstr "&Transmettre"
9548
9549 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9550 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9551 msgid "Print List"
9552 msgstr "Imprimer la liste"
9553
9554 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9555 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9556 msgid "Export"
9557 msgstr "Exporter"
9558
9559 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9560 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9561 msgid "Trim List (20 rows)"
9562 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9563
9564 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9565 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9566 msgid "Strict Barcode"
9567 msgstr "Code à barres strict"
9568
9569 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9570 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9571 msgid "Copy to Clipboard"
9572 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9573
9574 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9575 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9576 msgid "Save Columns"
9577 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9578
9579 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9580 msgid "Pre-Catalog Fields"
9581 msgstr "Champs pré-catalogués"
9582
9583 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9584 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9585 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9586
9587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9589 msgid "&Title"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9594 msgid "&Author"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9598 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9599 msgid "&ISBN"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9603 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9604 msgid "Circ &Modifier"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9608 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9609 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9610 msgid "&Cancel"
9611 msgstr "&Annuler"
9612
9613 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9614 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9615 msgid "Check &Out"
9616 msgstr "&Sortie"
9617
9618 #: staff.circ.print_list.main.label
9619 msgid "Templates"
9620 msgstr "Modèles"
9621
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9623 msgid "ID"
9624 msgstr "ID"
9625
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9628 msgid "&Name"
9629 msgstr "&Nom"
9630
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9632 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9633 msgid "Type"
9634 msgstr "Type"
9635
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9637 msgid "Force Printer Context"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9641 msgid "Actions"
9642 msgstr "Actions"
9643
9644 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9646 msgid "&Preview"
9647 msgstr "&Aperçu"
9648
9649 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9651 msgid "&Macros"
9652 msgstr "&Macros"
9653
9654 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9655 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9656 msgid "&Default"
9657 msgstr "&Défaut"
9658
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9660 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9661 msgid "&Save Locally"
9662 msgstr "&Enregistrer localement"
9663
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9665 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9666 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9667
9668 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9669 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9670 msgid "&Export"
9671 msgstr "E&xporter"
9672
9673 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9674 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9675 msgctxt ""
9676 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9677 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9678 msgid "&Import"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: staff.circ.print_list.header.label
9682 msgid "Header"
9683 msgstr "En-tête"
9684
9685 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9686 msgid "Line Item"
9687 msgstr "Article de ligne"
9688
9689 #: staff.circ.print_list.footer.label
9690 msgid "Footer"
9691 msgstr "Bas de page"
9692
9693 #: staff.main.data.loading
9694 msgctxt "staff.main.data.loading"
9695 msgid "Loading data..."
9696 msgstr "Chargement des données..."
9697
9698 #: staff.main.ws_info.entry
9699 msgid ""
9700 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9701 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9702 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9703 msgstr ""
9704 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9705 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9706 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9707
9708 #: staff.main.ws_info.name
9709 msgid "WS Name"
9710 msgstr "Nom du poste de travail"
9711
9712 #: staff.main.ws_info.organization
9713 msgid "Organization"
9714 msgstr "Organisation"
9715
9716 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9717 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9718 msgid "&Register"
9719 msgstr "&Inscrire"
9720
9721 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9722 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9723 msgctxt ""
9724 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9725 msgid "&Help"
9726 msgstr "&Aide"
9727
9728 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9729 msgid "Record Summary"
9730 msgstr "Sommaire du compte"
9731
9732 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9733 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9734 msgid "Title:"
9735 msgstr "Titre :"
9736
9737 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9738 msgid "View MARC"
9739 msgstr "Consulter MARC"
9740
9741 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9742 msgid "Add Volumes"
9743 msgstr "Ajouter des volumes"
9744
9745 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9746 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9747 msgid "Author:"
9748 msgstr "Auteur :"
9749
9750 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9751 msgid "Edition:"
9752 msgstr "Édition :"
9753
9754 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9755 msgid "Pub Date:"
9756 msgstr "Date de publication :"
9757
9758 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9759 msgid "Bib Call #:"
9760 msgstr "Cote :"
9761
9762 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9763 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9764 msgid "TCN:"
9765 msgstr "TCN :"
9766
9767 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9768 msgid "Database ID:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9772 msgid "Record Owner:"
9773 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9774
9775 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9776 msgid "Created By:"
9777 msgstr "Créé par :"
9778
9779 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9780 msgid "Last Edited By:"
9781 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9782
9783 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9784 msgid "Last Edited On:"
9785 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9786
9787 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9788 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9789 msgid "Copy to Clipboard"
9790 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9791
9792 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9794 msgid "C"
9795 msgstr "C"
9796
9797 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9798 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9799 msgid "Show in Catalog"
9800 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9801
9802 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9803 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9804 msgid "S"
9805 msgstr "S"
9806
9807 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9808 msgid "Show Holds on Bib"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9813 msgid "H"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: staff.circ.holds.show_item_details
9817 msgid "Show Item Details"
9818 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9819
9820 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9822 msgid "I"
9823 msgstr "I"
9824
9825 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9826 msgid "Show Last Few Circulations"
9827 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9828
9829 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9831 msgid "L"
9832 msgstr "L"
9833
9834 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9835 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9836 msgid "Retrieve Patron"
9837 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9838
9839 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9840 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9841 msgid "P"
9842 msgstr "P"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9845 msgid "Edit Pickup Library"
9846 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9847
9848 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9850 msgid "L"
9851 msgstr "L"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9854 msgid "Edit Phone Number"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9859 msgid "P"
9860 msgstr "P"
9861
9862 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9863 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9868 msgid "T"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9872 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9877 msgid "C"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9881 msgid "Set Email Notification"
9882 msgstr "Régler la notification par courriel"
9883
9884 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9886 msgid "E"
9887 msgstr "E"
9888
9889 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9890 msgid "Edit Activation Date"
9891 msgstr "Modifier la date d’activation"
9892
9893 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9895 msgid "D"
9896 msgstr "D"
9897
9898 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9899 msgid "Edit Request Date"
9900 msgstr "Modifier la date de demande"
9901
9902 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9903 msgid "q"
9904 msgstr "q"
9905
9906 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9907 msgid "Edit Expiration Date"
9908 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9909
9910 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9912 msgid "E"
9913 msgstr "E"
9914
9915 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9916 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9917 msgstr "Modifier le délai"
9918
9919 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9920 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9921 msgid "X"
9922 msgstr "X"
9923
9924 #: staff.circ.holds.activate_hold
9925 msgid "Activate Hold"
9926 msgstr "Activer la mise en réserve"
9927
9928 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9929 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9930 msgid "A"
9931 msgstr "A"
9932
9933 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9934 msgid "Suspend Hold"
9935 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9936
9937 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9938 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9939 msgid "S"
9940 msgstr "S"
9941
9942 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9943 msgid "Edit Hold Range"
9944 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9945
9946 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9947 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9948 msgid "R"
9949 msgstr "R"
9950
9951 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9952 msgid "Edit Hold Focus"
9953 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9954
9955 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9956 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9957 msgid "F"
9958 msgstr "F"
9959
9960 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9961 msgid "Set Desired Copy Quality"
9962 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9963
9964 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9965 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9966 msgid "Q"
9967 msgstr "Q"
9968
9969 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9970 msgid "Set Top of Queue"
9971 msgstr "Mettre en tête de liste"
9972
9973 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9975 msgid "Q"
9976 msgstr "Q"
9977
9978 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9979 msgid "Transfer to Marked Title"
9980 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9981
9982 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9983 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9984 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9988 msgid "Clear these Holds"
9989 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9990
9991 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9992 msgid "Mark Item Damaged"
9993 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9994
9995 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9997 msgid "D"
9998 msgstr "D"
9999
10000 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10001 msgid "Mark Item Missing"
10002 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10003
10004 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10006 msgid "M"
10007 msgstr "M"
10008
10009 #: staff.circ.holds.retarget
10010 msgid "Find Another Target"
10011 msgstr "Trouver une autre cible"
10012
10013 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10015 msgid "T"
10016 msgstr "T"
10017
10018 #: staff.circ.holds.cancel
10019 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10020 msgid "Cancel Hold"
10021 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10022
10023 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10024 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10025 msgid "C"
10026 msgstr "C"
10027
10028 #: staff.circ.holds.uncancel
10029 msgid "Un-cancel Hold"
10030 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10031
10032 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10033 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10034 msgid "U"
10035 msgstr "U"
10036
10037 #: staff.circ.holds.save_columns
10038 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10039 msgid "Save Columns"
10040 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10041
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10043 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10044 msgid "Cancel Hold"
10045 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10046
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10048 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10049 msgid "Cancel Hold"
10050 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10051
10052 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10053 msgid "Reason and Notes"
10054 msgstr "Motif et notes"
10055
10056 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10057 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10058 msgctxt ""
10059 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10060 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10061 msgid "&Cancel"
10062 msgstr "&Annuler"
10063
10064 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10065 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10066 msgctxt ""
10067 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10068 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10069 msgid "&Apply"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10073 msgid "Manage Conjoined Items"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10078 msgid "Actions &for Selected Items"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10083 msgctxt ""
10084 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10086 msgid "&Show in Catalog"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10091 msgid "&Change Peer Type"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10096 msgid "&Remove from Bib"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10100 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10101 msgid "Peer &Type:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10105 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10106 msgctxt ""
10107 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10108 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10109 msgid "&Barcode:"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10113 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10114 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10119 msgctxt ""
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10122 msgid "&Copy to Clipboard"
10123 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10124
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10127 msgctxt ""
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10130 msgid "Add Items to &Buckets"
10131 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10132
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10135 msgctxt ""
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10138 msgid "Show &Item Details"
10139 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10140
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10143 msgctxt ""
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10146 msgid "Book Item &Now"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10151 msgctxt ""
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10154 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10159 msgctxt ""
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10162 msgid "Show &Last Few Circulations"
10163 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10164
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10167 msgctxt ""
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10170 msgid "&Edit Items"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10175 msgctxt ""
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10178 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10179 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10180
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10183 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10187 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10188 msgctxt ""
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10190 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10191 msgid "Add &Volumes"
10192 msgstr "Ajouter des &volumes"
10193
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10195 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10196 msgctxt ""
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10198 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10199 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10200 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10201
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10204 msgctxt ""
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10206 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10207 msgid "&Add Items"
10208 msgstr "&Ajouter les articles"
10209
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10212 msgctxt ""
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10215 msgid "&Edit Volumes"
10216 msgstr "Modifier les &volumes"
10217
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10220 msgctxt ""
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10223 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10224 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10228 msgctxt ""
10229 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10230 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10231 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10232 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10233
10234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10236 msgid "Delete Items"
10237 msgstr "Supprimer un article"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10241 msgid "Delete Volumes"
10242 msgstr "Supprimer les volumes"
10243
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10246 msgctxt ""
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10249 msgid "&Request Item"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10254 msgctxt ""
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10257 msgid "Mark Item &Damaged"
10258 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10262 msgctxt ""
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10265 msgid "Mark Item Missin&g"
10266 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10267
10268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10269 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10270 msgctxt ""
10271 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10272 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10273 msgid "&Print Item Spine Labels"
10274 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10275
10276 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10277 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10278 msgid "Save Columns"
10279 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10283 msgctxt ""
10284 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10286 msgid "&Refresh Listing"
10287 msgstr "&Actualiser la liste"
10288
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10290 msgid "Holdings Maintenance"
10291 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10292
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10294 msgid ""
10295 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10296 "record."
10297 msgstr ""
10298 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10299 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10300
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10302 msgid "Limit:"
10303 msgstr "Limite :"
10304
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10306 msgid "Consortial Total:"
10307 msgstr "Total pour le consortium :"
10308
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10310 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10311 msgid "Available:"
10312 msgstr "Disponible :"
10313
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10315 msgid "Show Volumes"
10316 msgstr "Afficher les volumes"
10317
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10319 msgid "Show Items"
10320 msgstr "Afficher les articles"
10321
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10323 msgid "Hide Empty Libs"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10328 msgid "Refresh"
10329 msgstr "Actualiser"
10330
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10333 msgid "Actions &for Selected Rows"
10334 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10335
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10338 msgctxt ""
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10341 msgid "&Copy to Clipboard"
10342 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10343
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10346 msgctxt ""
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10349 msgid "Add Items to &Buckets"
10350 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10351
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10354 msgctxt ""
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10357 msgid "Show &Item Details"
10358 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10359
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10361 msgid "Make This Item Bookable"
10362 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10363
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10365 msgid "Y"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10370 msgctxt ""
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10373 msgid "Show &Last Few Circulations"
10374 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10375
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10378 msgctxt ""
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10381 msgid "&Edit Items"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10386 msgctxt ""
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10389 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10390 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10391
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10397 msgid "Add &Volumes"
10398 msgstr "Ajouter des volumes"
10399
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10402 msgctxt ""
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10405 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10406 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10407
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10410 msgctxt ""
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10413 msgid "&Add Items"
10414 msgstr "&Ajouter les articles"
10415
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10418 msgctxt ""
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10420 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10421 msgid "&Edit Volumes"
10422 msgstr "&Modifier les volumes"
10423
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10426 msgctxt ""
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10428 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10429 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10430 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10431
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10434 msgctxt ""
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10436 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10437 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10438 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10439
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10442 msgid "Delete Items"
10443 msgstr "Supprimer un article"
10444
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10446 msgctxt ""
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10448 msgid "Delete Volumes"
10449 msgstr "Supprimer les volumes"
10450
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10453 msgctxt ""
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10455 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10456 msgid "Mark Item &Damaged"
10457 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10458
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10461 msgctxt ""
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10463 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10464 msgid "Mark Item Missin&g"
10465 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10466
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10469 msgctxt ""
10470 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10471 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10472 msgid "&Print Item Spine Labels"
10473 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10474
10475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10477 msgid "&Replace Barcode"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10481 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10482 msgid "Save Columns"
10483 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10484
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10487 msgctxt ""
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10489 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10490 msgid "&Refresh Listing"
10491 msgstr "&Actualiser la liste"
10492
10493 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10494 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10495 msgctxt ""
10496 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10497 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10498 msgid "&Print"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10502 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10503 msgid "Copy Buckets"
10504 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10507 msgid "Pending Copies"
10508 msgstr "Copies en attente"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10511 msgid "Bucket View"
10512 msgstr "Aperçu du panier"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10516 msgid "Save Columns"
10517 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10521 msgid "Copy to Clipboard"
10522 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10523
10524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10526 msgid "Print Export"
10527 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10528
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10530 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10531 msgid "Export"
10532 msgstr "Exporter"
10533
10534 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10536 msgid "&Add All"
10537 msgstr "Tout &ajouter"
10538
10539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10540 msgctxt ""
10541 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10542 msgid "Add Selected"
10543 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10544
10545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10546 msgctxt ""
10547 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10548 msgid "New Bucket"
10549 msgstr "Nouveau panier"
10550
10551 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10552 msgctxt ""
10553 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10554 msgid "Delete Bucket"
10555 msgstr "Supprimer le panier"
10556
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10559 msgid "Refresh"
10560 msgstr "Actualiser"
10561
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10564 msgid "Save Columns"
10565 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10566
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10569 msgid "Copy to Clipboard"
10570 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10571
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10573 msgid "Remove Selected From Bucket"
10574 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10575
10576 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10577 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10578 msgid "Add Selected"
10579 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10580
10581 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10582 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10583 msgid "Bucket #"
10584 msgstr "No de panier"
10585
10586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10588 msgid "Owner:"
10589 msgstr "Propriétaire :"
10590
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10592 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10593 msgctxt ""
10594 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10595 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10596 msgid "&Print"
10597 msgstr "&Imprimer"
10598
10599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10601 msgid "Print Export"
10602 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10603
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10605 msgctxt ""
10606 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10607 msgid "Export"
10608 msgstr "Exporter"
10609
10610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10612 msgid "Batch:"
10613 msgstr "Par lots :"
10614
10615 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10616 msgid "Show Status"
10617 msgstr "Afficher l’état"
10618
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10620 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10621 msgid "&Request Items"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10625 msgid "Transfer to Specific Volume"
10626 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10627
10628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10629 msgid "Edit Item Attributes"
10630 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10631
10632 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10633 msgid "Delete All from Catalog"
10634 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10635
10636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10637 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10638 msgid "Add to Bucket"
10639 msgstr "Ajouter dans la case"
10640
10641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10642 msgid "Item Buckets"
10643 msgstr "Paniers d’article"
10644
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10646 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10647 msgctxt ""
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10649 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10650 msgid "&Add to Selected Bucket"
10651 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10652
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10655 msgctxt ""
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10657 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10658 msgid "Add to &New Bucket"
10659 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10660
10661 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10662 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10663 msgctxt ""
10664 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10665 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10666 msgid "&Cancel"
10667 msgstr "&Annuler"
10668
10669 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10671 msgid "Copies"
10672 msgstr "Copies"
10673
10674 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10675 msgid "Copy Viewer"
10676 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10677
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10679 msgid "Templates:"
10680 msgstr "Modèles :"
10681
10682 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10684 msgid "Appl&y"
10685 msgstr "Ap&pliquer"
10686
10687 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10689 msgid "Delete"
10690 msgstr "Supprimer"
10691
10692 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10694 msgid "Import"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10699 msgid "Export"
10700 msgstr "Exporter"
10701
10702 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10703 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10704 msgid "Save"
10705 msgstr "Enregistrer"
10706
10707 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10708 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10709 msgid "&Reset"
10710 msgstr "&Réinitialiser"
10711
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10713 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10714 msgid "Identification"
10715 msgstr "Identification"
10716
10717 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10719 msgid "Location"
10720 msgstr "Emplacement"
10721
10722 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10724 msgid "1"
10725 msgstr "1"
10726
10727 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10728 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10729 msgid "Circulation"
10730 msgstr "Prêt"
10731
10732 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10733 msgid "2"
10734 msgstr "2"
10735
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10737 msgid "Miscellaneous"
10738 msgstr "Divers"
10739
10740 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10742 msgid "3"
10743 msgstr "3"
10744
10745 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10746 msgid "Statistics"
10747 msgstr "Statistiques"
10748
10749 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10750 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10751 msgid "4"
10752 msgstr "4"
10753
10754 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10755 msgid "Library Filter"
10756 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10757
10758 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10759 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10760 msgid "Copy &Notes"
10761 msgstr "Copier les &notes"
10762
10763 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10764 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10765 msgid "&Modify Copies"
10766 msgstr "&Modifier les copies"
10767
10768 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10769 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10770 msgid "&Close"
10771 msgstr "&Fermer"
10772
10773 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10774 msgid "Hide Fields"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: staff.cat.copy_summary.label
10778 msgid "Item Summary"
10779 msgstr "Sommaire des articles"
10780
10781 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10782 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10783 msgid "Barcode:"
10784 msgstr "Code à barres :"
10785
10786 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10787 msgid "Location:"
10788 msgstr "Emplacement :"
10789
10790 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10791 msgid "Call Number:"
10792 msgstr "Numéro de cote"
10793
10794 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10795 msgid "Status:"
10796 msgstr "État :"
10797
10798 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10799 msgid "Circulate:"
10800 msgstr "Prêt :"
10801
10802 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10803 msgid "Reference:"
10804 msgstr "Référence :"
10805
10806 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10807 msgid "Holdable:"
10808 msgstr "Mise en réserve possible :"
10809
10810 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10811 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10812 msgid "OPAC Visible:"
10813 msgstr "OPAC visible :"
10814
10815 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10816 msgid "Created:"
10817 msgstr "Créé le :"
10818
10819 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10820 msgid "Edited:"
10821 msgstr "Modifié le :"
10822
10823 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10824 msgid "Age Protect:"
10825 msgstr "Protection contre l’usure :"
10826
10827 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10828 msgid "Active Date:"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10832 msgid "Total Circulations:"
10833 msgstr "Total des prêts :"
10834
10835 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10836 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10837 msgid "Alternate View"
10838 msgstr "Autre affichage"
10839
10840 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10841 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10842 msgctxt ""
10843 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10844 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10845 msgid "&Show in Catalog"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: staff.cat.marcedit.options.label
10849 msgid "Options"
10850 msgstr "Options"
10851
10852 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10853 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10854 msgid "&Stack subfields"
10855 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10856
10857 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10858 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10859 msgid "Fast Item &Add"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10863 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10864 msgid "&Call Number"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10868 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10869 msgid "Item &Barcode"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10873 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10874 msgid "&Validate"
10875 msgstr "&Valider"
10876
10877 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10878 msgid "d"
10879 msgstr "d"
10880
10881 #: staff.cat.marcedit.help.label
10882 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10883 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10884 msgid "&Help"
10885 msgstr "&Aide"
10886
10887 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10888 msgid "Flat-Text Editor"
10889 msgstr "Éditeur de texte plat"
10890
10891 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10892 msgid "MARC Record"
10893 msgstr "Compte de MARC"
10894
10895 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10896 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10897 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10898
10899 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10900 msgid "Bibliographic source"
10901 msgstr "Source bibliographique"
10902
10903 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10904 msgid "Update source"
10905 msgstr "Mettre à jour la source"
10906
10907 #: staff.cat.marc_new.load.label
10908 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10909 msgid "&Load"
10910 msgstr "&Charge"
10911
10912 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10913 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10914 msgid "&Set Workstation Default"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: staff.cat.marc_view.title
10918 msgid "MARC View"
10919 msgstr "Aperçu de MARC"
10920
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10926 msgid "&OPAC View"
10927 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10928
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10931 msgctxt ""
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10934 msgid "MARC &View"
10935 msgstr "&Aperçu de MARC"
10936
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10939 msgctxt ""
10940 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10942 msgid "MARC &Edit"
10943 msgstr "&Modifier MARC"
10944
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10946 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10947 msgctxt ""
10948 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10949 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10950 msgid "&Holdings Maintenance"
10951 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10952
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10955 msgctxt ""
10956 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10957 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10958 msgid "View Hold&s"
10959 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10960
10961 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10962 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10963 msgctxt ""
10964 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10965 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10966 msgid "Add to &Bucket"
10967 msgstr "Ajouter au &panier"
10968
10969 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10970 msgid "Refresh All Interfaces"
10971 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10972
10973 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10974 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10975 msgid "Duplicate in New Tab"
10976 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10977
10978 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10979 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10980 msgid "Remove this Frame"
10981 msgstr "Supprimer ce cadre"
10982
10983 #: staff.cat.record_buckets.title
10984 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10985 msgid "Record Buckets"
10986 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10987
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10990 msgid "Record &Query"
10991 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10992
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10995 msgid "&Pending Records"
10996 msgstr "&Comptes en attente"
10997
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11000 msgid "Bucket &View"
11001 msgstr "Aperçu &du panier"
11002
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11004 msgid "Bucket Actions"
11005 msgstr "Actions de panier"
11006
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11009 msgid "New Bucket"
11010 msgstr "Nouveau panier"
11011
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11014 msgid "Delete Bucket"
11015 msgstr "Supprimer le panier"
11016
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11019 msgid "Refresh"
11020 msgstr "Actualiser"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11024 msgid "Quer&y"
11025 msgstr "Demande de &renseignements"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11029 msgctxt ""
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11032 msgid "&Submit"
11033 msgstr "&Transmettre"
11034
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11037 msgctxt ""
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11040 msgid "&Help"
11041 msgstr "&Aide"
11042
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11045 msgctxt ""
11046 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11048 msgid "&List Actions"
11049 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11053 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11054 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11055
11056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11059 msgid "Print List CSV"
11060 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11063 msgctxt ""
11064 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11065 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11066 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11067
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11069 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11070 msgid "Save List CSV to File"
11071 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11072
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11075 msgid "Save List Configuration"
11076 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11077
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11079 msgid "Add All to Pending Records"
11080 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11081
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11084 msgid "Add Selected to Pending Records"
11085 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11091 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11092 msgid "&List Actions"
11093 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11096 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11097 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11098 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11101 msgctxt ""
11102 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11103 "l"
11104 msgid "Print List CSV"
11105 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11106
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11108 msgctxt ""
11109 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11110 "bel"
11111 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11112 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11113
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11115 msgctxt ""
11116 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11117 msgid "Save List CSV to File"
11118 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11122 msgid "Save List Configuration"
11123 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11124
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11127 msgid "&Add All to current Bucket"
11128 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11131 msgid "Add Selected to current Bucket"
11132 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11135 msgid "Remove Selected from Bucket"
11136 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11137
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11139 msgctxt ""
11140 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11141 msgid "Add Selected to Pending Records"
11142 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11143
11144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11145 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11146 msgid "Bucket #"
11147 msgstr "No de panier"
11148
11149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11150 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11151 msgid "Owner:"
11152 msgstr "Propriétaire :"
11153
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11156 msgctxt ""
11157 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11158 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11159 msgid "&List Actions"
11160 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11161
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11164 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11165 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11166
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11168 msgctxt ""
11169 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11170 msgid "Print List CSV"
11171 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11172
11173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11174 msgctxt ""
11175 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11176 "el"
11177 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11178 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11179
11180 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11181 msgctxt ""
11182 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11183 msgid "Save List CSV to File"
11184 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11185
11186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11188 msgid "Save List Configuration"
11189 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11190
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11193 msgid "Batch:"
11194 msgstr "Lot :"
11195
11196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11197 msgid "Show All in Catalog"
11198 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11199
11200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11202 msgid "&Transfer Title Holds"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11206 msgid "MARC Batch Edit"
11207 msgstr "Modification MARC par lot"
11208
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11210 msgid "Delete All Records"
11211 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11212
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11214 msgid "Merge All Records"
11215 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11216
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11218 msgid "Export All Records"
11219 msgstr "Exporter tous les comptes"
11220
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11222 msgid "MARC21"
11223 msgstr "MARC21"
11224
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11226 msgid "UNIMARC"
11227 msgstr "UNIMARC"
11228
11229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11230 msgid "XML"
11231 msgstr "XML"
11232
11233 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11234 msgid "Evergreen BRE"
11235 msgstr "Evergreen BRE"
11236
11237 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11238 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11239 msgid "Record Buckets"
11240 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11241
11242 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11243 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11244 msgid "&Add to Bucket"
11245 msgstr "&Ajouter au panier"
11246
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11248 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11249 msgctxt ""
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11251 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11252 msgid "&Add to Selected Bucket"
11253 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11254
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11257 msgctxt ""
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11259 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11260 msgid "Add to &New Bucket"
11261 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11262
11263 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11264 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11265 msgctxt ""
11266 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11267 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11268 msgid "&Cancel"
11269 msgstr "&Annuler"
11270
11271 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11272 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11273 msgid "Re-&Generate"
11274 msgstr "&Générer de nouveau"
11275
11276 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11277 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11278 msgid "&Preview and Print"
11279 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11282 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11283 msgctxt ""
11284 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11285 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11286 msgid "&Close Window"
11287 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11290 msgid "Font size (in points):"
11291 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11292
11293 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11294 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11295 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11296
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11298 msgid "Spine Label"
11299 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11300
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11302 msgid "Left Margin (in characters):"
11303 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11304
11305 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11306 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11307 msgid "Label Width (in characters):"
11308 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11309
11310 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11311 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11312 msgid "Label Length (in lines):"
11313 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11314
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11316 msgid "Pocket Label"
11317 msgstr "Étiquette de poche"
11318
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11320 msgid "Enabled"
11321 msgstr "Activé"
11322
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11324 msgid "Middle Margin (in characters):"
11325 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11326
11327 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11328 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11329 msgid "Label Width (in characters):"
11330 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11331
11332 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11333 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11334 msgid "Label Length (in lines):"
11335 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11336
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11338 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11339 msgstr ""
11340 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11341
11342 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11343 msgid "On line:"
11344 msgstr "En ligne :"
11345
11346 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11347 msgid "Include Author"
11348 msgstr "Inclure l’auteur"
11349
11350 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11351 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11352 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11353
11354 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11355 msgid "Indent a space?"
11356 msgstr "Décaler d’un espace?"
11357
11358 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11359 msgid "Include Call Number"
11360 msgstr "Inclure la cote"
11361
11362 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11363 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11364 msgstr ""
11365 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11366
11367 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11368 msgid "Include Owning Library"
11369 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11370
11371 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11372 msgid "Include Shelving Location"
11373 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11374
11375 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11376 msgid "Include Item Barcode"
11377 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11378
11379 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11380 msgid "Custom:"
11381 msgstr "Personnalisé :"
11382
11383 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11384 msgid "Available Macros"
11385 msgstr "Macros disponibles"
11386
11387 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11388 msgid "Volume and Copy Editor"
11389 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11390
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11392 msgid "Volume and Copy Creator"
11393 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11394
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11396 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11397 msgid "Use Checkdigi&t"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11402 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11406 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11407 msgid "&Print Labels?"
11408 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11409
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11411 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11412 msgid "Library"
11413 msgstr "Bibliothèque"
11414
11415 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11416 msgid "# of volumes"
11417 msgstr "Nombre de volumes"
11418
11419 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11420 msgid "BATCH"
11421 msgstr "LOT"
11422
11423 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11424 msgid "Classification:"
11425 msgstr "Classification :"
11426
11427 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11428 msgid "Prefix:"
11429 msgstr "Préfixe :"
11430
11431 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11432 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11433 msgid "Ca&ll Number:"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11437 msgid "Suffix:"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: staff.cat.volume_editor.title
11441 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11442 msgid "Volumes"
11443 msgstr "Volumes"
11444
11445 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11446 msgid "Volume Editor"
11447 msgstr "Éditeur de volume"
11448
11449 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11450 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11451 msgctxt ""
11452 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11453 msgid "&Modify"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11457 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11458 msgctxt ""
11459 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11460 msgid "&Cancel"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11464 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11465 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11469 msgid ""
11470 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11471 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11472 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11476 msgid "Owning lib"
11477 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11478
11479 #: staff.cat.volume_editor.classification
11480 msgid "Classification"
11481 msgstr "Classification"
11482
11483 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11484 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11485 msgid "Prefix"
11486 msgstr "Préfixe"
11487
11488 #: staff.cat.volume_editor.label
11489 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11490 msgid "Label"
11491 msgstr "Étiquette"
11492
11493 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11494 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11495 msgid "Suffix"
11496 msgstr "Suffixe"
11497
11498 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11500 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11501 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11502
11503 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11504 msgid "Service and Credentials"
11505 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11506
11507 #: staff.cat.z3950.service.label
11508 msgid "Service"
11509 msgstr "Service"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.username.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11513 msgid "Username"
11514 msgstr "Nom d’utilisateur"
11515
11516 #: staff.cat.z3950.password.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11518 msgid "Password"
11519 msgstr "Mot de passe"
11520
11521 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11522 msgid "Local Catalog"
11523 msgstr "Catalogue local"
11524
11525 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11526 msgid "Evergreen Native Catalog"
11527 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11528
11529 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11530 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11531 msgid "Save as &Default"
11532 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11533
11534 #: staff.cat.z3950.query.label
11535 msgid "Query"
11536 msgstr "Demande de renseignements"
11537
11538 #: staff.cat.z3950.query.description
11539 msgid ""
11540 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11541 "have that field focused by default."
11542 msgstr ""
11543 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11544 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11545 "en évidence par défaut."
11546
11547 #: staff.cat.z3950.clear.label
11548 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11549 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11550 msgid "&Clear Form"
11551 msgstr "&Effacer le formulaire"
11552
11553 #: staff.cat.z3950.search.label
11554 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11556 msgid "&Search"
11557 msgstr "&Rechercher"
11558
11559 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11560 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11561 msgid "Ra&w Search"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11565 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11566 msgid "Results &Page"
11567 msgstr "&Page de résultats"
11568
11569 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11570 msgid "Results"
11571 msgstr "Résultats"
11572
11573 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11574 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11575 msgctxt ""
11576 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11577 msgid "Search &Form"
11578 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11579
11580 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11581 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11582 msgid "Fetch &More Results"
11583 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11584
11585 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11586 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11587 msgctxt ""
11588 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11589 msgid "&List Actions"
11590 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11591
11592 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11593 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11597 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11598 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11599 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11600
11601 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11602 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11603 msgid "Save List CSV to File"
11604 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11605
11606 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11607 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11608 msgid "Print List CSV"
11609 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11610
11611 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11612 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11613 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11614 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11615
11616 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11617 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11618 msgid "Save List Configuration"
11619 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11620
11621 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11622 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11623 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11624 msgid "MARC &View"
11625 msgstr "&Aperçu de MARC"
11626
11627 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11628 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11629 msgid "MARC &Editor"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11633 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11634 msgid "&Overlay"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11638 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11639 msgctxt ""
11640 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11641 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11642 msgid "&Import"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11646 msgid "Remove Fields on Import: "
11647 msgstr ""
11648
11649 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11650 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11651 msgid "Retrieve Patron"
11652 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11653
11654 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11655 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11656 msgctxt ""
11657 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11658 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11659 msgid "&Barcode:"
11660 msgstr "Code à &barres :"
11661
11662 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11663 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11664 msgctxt ""
11665 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11666 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11667 msgid "&Submit"
11668 msgstr "&Transmettre"
11669
11670 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11671 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11672 msgid "Retrieving..."
11673 msgstr "Récupération..."
11674
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11676 msgid "Credit Card Information"
11677 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11678
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11680 msgid "Process where?"
11681 msgstr "Où traiter?"
11682
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11684 msgid "Process payment through Evergreen"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11688 msgid "Record externally processed payment"
11689 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11690
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11692 msgid "Visa"
11693 msgstr "Visa"
11694
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11696 msgid "Mastercard"
11697 msgstr "Mastercard"
11698
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11700 msgid "American Express"
11701 msgstr "American Express"
11702
11703 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11704 msgid "Discover"
11705 msgstr "Discover"
11706
11707 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11708 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11709 msgid "Other"
11710 msgstr "Autre"
11711
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11713 msgid "Credit Card Number"
11714 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11715
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11717 msgid "Expire Month"
11718 msgstr "Mois d’expiration"
11719
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11721 msgid "Expire Year"
11722 msgstr "Année d’expiration"
11723
11724 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11725 msgid "Approval Code"
11726 msgstr "Code d’approbation"
11727
11728 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11729 msgid "Billing name (first)"
11730 msgstr "Prénom de facturation"
11731
11732 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11733 msgid "Billing name (last)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11737 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11738 msgid "Address"
11739 msgstr "Adresse"
11740
11741 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11742 msgid "City, town or village"
11743 msgstr "Ville ou village"
11744
11745 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11746 msgid "State or province"
11747 msgstr "Province ou état"
11748
11749 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11750 msgid "ZIP or postal code"
11751 msgstr "Code postal"
11752
11753 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11754 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11755 msgid "Note"
11756 msgstr "Note"
11757
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11760 msgctxt ""
11761 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11762 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11763 msgid "&Cancel"
11764 msgstr "&Annuler"
11765
11766 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11767 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11768 msgid "&Submit this Info"
11769 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11770
11771 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11772 msgid "Credit Card Info"
11773 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11774
11775 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11776 msgid "Credit Card Type"
11777 msgstr "Type de carte de crédit"
11778
11779 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11780 #: staff.patron.bill_check_info.title
11781 msgid "Check Info"
11782 msgstr "Renseignements de chèques"
11783
11784 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11785 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11786 msgid "Check Information"
11787 msgstr "Vérifier l’information"
11788
11789 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11790 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11791 msgid "Check Number"
11792 msgstr "Vérification du numéro"
11793
11794 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11795 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11796 msgid "Note"
11797 msgstr "Note"
11798
11799 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11800 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11801 msgctxt ""
11802 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11803 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11804 msgid "&Cancel"
11805 msgstr "&Annuler"
11806
11807 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11808 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11809 msgid "&Submit this Information"
11810 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11811
11812 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11813 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11814 msgid "Bills"
11815 msgstr "Factures"
11816
11817 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11818 msgid "Void selected billings"
11819 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11820
11821 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11822 msgid "Edit note"
11823 msgstr "Modifier la note"
11824
11825 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11826 msgid "Payments"
11827 msgstr "Paiements"
11828
11829 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11830 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11831 msgctxt ""
11832 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11833 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11834 msgid "&Show in Catalog"
11835 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11836
11837 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11838 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11839 msgctxt ""
11840 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11841 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11842 msgid "&Close Window"
11843 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11844
11845 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11846 msgid "Bill History"
11847 msgstr "Historique des factures"
11848
11849 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11850 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11851 msgid "Add Billing"
11852 msgstr "Ajouter la facturation"
11853
11854 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11855 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11856 msgctxt ""
11857 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11858 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11859 msgid "Full &Details"
11860 msgstr "&Détails complets"
11861
11862 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11863 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11864 msgctxt ""
11865 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11866 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11867 msgid "&Show in Catalog"
11868 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11869
11870 #: staff.patron.bill_history.print.label
11871 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11872 msgctxt ""
11873 "staff.patron.bill_history.print.label "
11874 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11875 msgid "&Print"
11876 msgstr "&Imprimer"
11877
11878 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11879 msgid "Selected Billed:"
11880 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11881
11882 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11883 msgid "Selected Paid:"
11884 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11885
11886 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11887 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11888 msgid "&Transactions"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11892 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11893 msgid "Pa&yments"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11897 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11898 msgctxt ""
11899 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11900 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11901 msgid "&Start Date"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11905 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11906 msgid "End Date"
11907 msgstr "Date de fin"
11908
11909 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11910 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11911 msgid "&Retrieve Payments"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11915 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11916 msgctxt ""
11917 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11918 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11919 msgid "&Start Date"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11923 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11924 msgid "End Date"
11925 msgstr "Date de fin"
11926
11927 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11928 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11929 msgid "&Retrieve Transactions"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11933 msgid "Current Bills"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11937 msgid "Total Owed:"
11938 msgstr "Montant dû :"
11939
11940 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11941 msgid "Total Checked:"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11945 msgid "Refunds Available:"
11946 msgstr "Remboursements disponibles :"
11947
11948 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11949 msgid "Credit Available:"
11950 msgstr "Crédit disponible :"
11951
11952 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11954 msgid "Payment &Received:"
11955 msgstr "Paiement reçu :"
11956
11957 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11958 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11959 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11964 msgid "Add &Billing"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11968 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11969 msgid "&Void All Billings"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11973 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11974 msgid "&Refund"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11978 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11979 msgctxt ""
11980 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11981 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11982 msgid "Full &Details"
11983 msgstr "&Détails complets"
11984
11985 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11986 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11987 msgctxt ""
11988 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11989 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11990 msgid "&Show in Catalog"
11991 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11992
11993 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11994 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11995 msgctxt ""
11996 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11997 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11998 msgid "&Print"
11999 msgstr "&Impression"
12000
12001 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12002 msgid "Checked Billed:"
12003 msgstr "Montants cochés facturés :"
12004
12005 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12006 msgid "Checked Paid:"
12007 msgstr "Montants cochés payés :"
12008
12009 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12010 msgid "Voided this session:"
12011 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12012
12013 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12014 msgid "Change Due Upon Payment:"
12015 msgstr "Monnaie due :"
12016
12017 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12018 msgid "Pending:"
12019 msgstr "En attente :"
12020
12021 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12022 msgid "Total:"
12023 msgstr "Total :"
12024
12025 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12026 msgid "Checked:"
12027 msgstr "Coché :"
12028
12029 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12030 msgid "Payment"
12031 msgstr "Paiement"
12032
12033 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12034 msgid "Change"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12038 msgid "Owed"
12039 msgstr "Dû"
12040
12041 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12042 msgid "Billed"
12043 msgstr "Facturé"
12044
12045 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12046 msgid "Paid"
12047 msgstr "Payé"
12048
12049 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12050 msgid "Red Items are still Checked Out"
12051 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12052
12053 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12055 msgid "&Uncheck All"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12060 msgid "Chec&k All"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12065 msgid "Check All Re&funds"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12069 msgid "Print Bills"
12070 msgstr "Imprimer les factures"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12074 msgid "Alternate &View"
12075 msgstr "Autre &aperçu"
12076
12077 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12079 msgid "Receipt &Options"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12084 msgid "Receipt &Upon Payment"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12089 msgid "&Printer Prompt"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12094 msgid "&Number of Copies:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12098 msgid "Summary"
12099 msgstr "Sommaire"
12100
12101 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12102 msgid "Net Balance"
12103 msgstr "Solde net"
12104
12105 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12106 msgid "= New Balance"
12107 msgstr "= Nouveau solde"
12108
12109 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12110 msgid "Pay Bill"
12111 msgstr "Payer la facture"
12112
12113 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12114 msgid "Payment Type"
12115 msgstr "Type de paiement"
12116
12117 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12118 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12119 msgid "T"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12123 msgid "Cash"
12124 msgstr "Argent"
12125
12126 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12127 msgid "Check"
12128 msgstr "Chèque"
12129
12130 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12131 msgid "Credit Card"
12132 msgstr "Carte de crédit"
12133
12134 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12135 msgid "Patron Credit"
12136 msgstr "Crédit de l’usager"
12137
12138 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12139 msgid "Work"
12140 msgstr "Travail"
12141
12142 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12143 msgid "Forgive"
12144 msgstr "Pardonner"
12145
12146 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12147 msgid "Goods"
12148 msgstr "Biens"
12149
12150 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12151 msgid "Payment received"
12152 msgstr "Paiement reçu"
12153
12154 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12155 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12156 msgid "a"
12157 msgstr "a"
12158
12159 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12160 msgid "- Payment applied"
12161 msgstr "- Paiement appliqué"
12162
12163 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12164 msgid "= Change"
12165 msgstr "= Changer"
12166
12167 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12168 msgid "or Patron Credit"
12169 msgstr "ou crédit du client"
12170
12171 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12172 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12173 msgid "&Bill Patron"
12174 msgstr "&Facturer le client"
12175
12176 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12177 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12178 msgid "&History"
12179 msgstr "&Historique"
12180
12181 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12182 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12183 msgid "A&nnotate Payment"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12187 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12188 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12192 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12193 msgid "See &Distribution"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12197 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12198 msgid "Apply &Payment!"
12199 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12200
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12202 msgid "Bill #"
12203 msgstr "No de facture"
12204
12205 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12206 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12207 msgid "Total Billed"
12208 msgstr "Total facturé"
12209
12210 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12211 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12212 msgid "Title"
12213 msgstr "Titre"
12214
12215 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12216 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12217 msgid "Type"
12218 msgstr "Type"
12219
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12221 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12222 msgid "Total Paid"
12223 msgstr "Total payé"
12224
12225 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12226 msgid "Checked Out"
12227 msgstr "Sorti"
12228
12229 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12230 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12231 msgid "Start"
12232 msgstr "Début"
12233
12234 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12235 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12236 msgid "Balance Owed"
12237 msgstr "Solde dû"
12238
12239 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12240 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12241 msgid "Due Date"
12242 msgstr "Échéance"
12243
12244 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12245 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12246 msgid "Finish"
12247 msgstr "Terminé"
12248
12249 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12250 msgid "Renewal?"
12251 msgstr "Renouvellement?"
12252
12253 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12254 msgid "Checked In"
12255 msgstr "Entré"
12256
12257 #: staff.patron.bill_wizard.title
12258 msgid "Bill Patron Wizard"
12259 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12260
12261 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12262 msgid "Create Bill"
12263 msgstr "Créer une facture"
12264
12265 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12266 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12267 msgid "Location"
12268 msgstr "Emplacement"
12269
12270 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12271 msgid "Transaction Type"
12272 msgstr "Type de transaction"
12273
12274 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12275 msgid "Grocery"
12276 msgstr "Épicerie"
12277
12278 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12279 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12280 msgid "Circulation"
12281 msgstr "Prêt"
12282
12283 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12284 msgid "Billing Type"
12285 msgstr "Type de facturation"
12286
12287 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12288 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12289 msgid "Amount"
12290 msgstr "Montant"
12291
12292 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12293 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12294 msgid "Note"
12295 msgstr "Note"
12296
12297 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12298 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12299 msgctxt ""
12300 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12301 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12302 msgid "&Cancel"
12303 msgstr "&Annuler"
12304
12305 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12306 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12307 msgid "&Submit this Bill"
12308 msgstr "&Transmettre cette facture"
12309
12310 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12311 msgid "No Patron Selected"
12312 msgstr "Aucun client sélectionné"
12313
12314 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12315 msgid "(Barred)"
12316 msgstr "(Barré)"
12317
12318 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12319 msgid "(Expired)"
12320 msgstr "(Expiré)"
12321
12322 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12323 msgid "(In-Active)"
12324 msgstr "(Inactif)"
12325
12326 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12327 msgid "(Juvenile)"
12328 msgstr "(Jeunes)"
12329
12330 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12331 msgid "(Alert)"
12332 msgstr "(Alerte)"
12333
12334 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12335 msgid "(See Notes)"
12336 msgstr "(Consulter les notes)"
12337
12338 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12339 msgid "(Maximum Bills)"
12340 msgstr "(Factures maximum)"
12341
12342 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12343 msgid "(Maximum Overdues)"
12344 msgstr "(Retards maximum)"
12345
12346 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12347 msgid "(Maximum Checked Out)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12351 msgid "(Has Bills)"
12352 msgstr "(a accumulé des factures)"
12353
12354 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12355 msgid "(Has Overdues)"
12356 msgstr "(a accumulé des retards)"
12357
12358 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12359 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12360 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12361
12362 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12363 msgid "(Invalid Address)"
12364 msgstr "(Adresse invalide)"
12365
12366 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12367 msgid "(Invalid Email)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12371 msgid "(Invalid Phone)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12375 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12376 msgctxt ""
12377 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12378 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12379 msgid "E&xit"
12380 msgstr "&Quitter"
12381
12382 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12383 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12384 msgctxt ""
12385 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12386 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12387 msgid "Search &Form"
12388 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12389
12390 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12391 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12392 msgid "&Retrieve Patron"
12393 msgstr "&Récupérer un client"
12394
12395 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12396 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12397 msgid "&Merge Patrons"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12401 msgid "Selected Balance:"
12402 msgstr "Solde sélectionné :"
12403
12404 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12405 msgid "Un-Selected:"
12406 msgstr "Désélectionné :"
12407
12408 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12409 msgid "Voided:"
12410 msgstr "Annulé :"
12411
12412 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12413 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12414 msgid "Auto-Print"
12415 msgstr "Impression automatique"
12416
12417 #: staff.patron.hold_details.title
12418 msgid "Hold Details"
12419 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12420
12421 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12422 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12423 msgid "&Add Record of Notification"
12424 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12425
12426 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12427 msgid "Method:"
12428 msgstr "Méthode :"
12429
12430 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12431 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12432 msgid "&Notifications"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12436 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12437 msgid "Not&es"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: staff.patron.holds.add_note.label
12441 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12442 msgid "&Add Note"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12446 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12447 msgid "Pickup Library"
12448 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12449
12450 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12451 msgid "Requesting Library"
12452 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12453
12454 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12455 msgid "Fulfilling Library"
12456 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12457
12458 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12459 msgid "Item Circulating Library"
12460 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12461
12462 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12463 msgid "Volume Owning Library"
12464 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12465
12466 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12467 msgid "Patron Home Library foo"
12468 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12469
12470 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12472 msgid "Fetch &More Holds"
12473 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12474
12475 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12476 msgid "Filter:"
12477 msgstr "Filtrer :"
12478
12479 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12481 msgid "Actions for &Selected Holds"
12482 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12483
12484 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12485 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12486 msgid "Export"
12487 msgstr "Exporter"
12488
12489 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12491 msgctxt ""
12492 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12493 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12494 msgid "&Print"
12495 msgstr "&Impression"
12496
12497 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12498 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12499 msgid "Print F&ull Pull List"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12503 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12504 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12508 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12509 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12513 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12514 msgctxt ""
12515 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12516 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12517 msgid "Place &Hold"
12518 msgstr "Mettre en &réserve"
12519
12520 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12521 msgid "Show Cancelled Holds"
12522 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12523
12524 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12525 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12526 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12527
12528 #: staff.patron.info_group.clone.label
12529 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12530 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12531 msgstr ""
12532 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12533
12534 #: staff.patron.info_group.remove.label
12535 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12536 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12537 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12538
12539 #: staff.patron.info_group.move.label
12540 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12541 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12542 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12543
12544 #: staff.patron.info_group.add.label
12545 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12546 msgid "Move &another patron to this patron group."
12547 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12548
12549 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12550 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12551 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12552 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12553
12554 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12555 msgid "Merge Selected Patrons"
12556 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12557
12558 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12559 msgid "Group Members"
12560 msgstr "Membres du groupe"
12561
12562 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12563 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12564 msgid "Choose an &Action..."
12565 msgstr "Choisir une &action..."
12566
12567 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12568 msgid "Survey #"
12569 msgstr "No de sondage"
12570
12571 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12572 msgid "Last Answered on:"
12573 msgstr "Dernière réponse le :"
12574
12575 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12576 msgid "Answer:"
12577 msgstr "Réponse :"
12578
12579 #: staff.patron.info.notes.label
12580 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12581 msgid "&Notes"
12582 msgstr "&Notes"
12583
12584 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12585 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12586 msgid "Triggered E&vents"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12590 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12591 msgid "&Statistical Categories"
12592 msgstr "Catégories &statistiques"
12593
12594 #: staff.patron.info.surveys.label
12595 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12596 msgid "Surve&ys"
12597 msgstr "&Sondages"
12598
12599 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12600 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12601 msgid "Ac&quisition Requests"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: staff.patron.info.group.label
12605 #: staff.patron.info.group.accesskey
12606 msgid "&Group Member Details"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12610 msgid "Include inactive patrons?"
12611 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12612
12613 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12614 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12615 msgid "I"
12616 msgstr "I"
12617
12618 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12619 msgid "Limit results to patrons in"
12620 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12621
12622 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12623 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12624 msgid "Save Columns"
12625 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12626
12627 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12628 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12629 msgid "Copy to Clipboard"
12630 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12631
12632 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12633 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12634 msgid "Print"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12638 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12639 msgid "Alert"
12640 msgstr "Alerte"
12641
12642 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12643 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12644 msgid "Standing"
12645 msgstr "En cours"
12646
12647 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12648 msgid "Long Overdue:"
12649 msgstr "très en retard :"
12650
12651 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12652 msgid "Claimed Returned:"
12653 msgstr "Article demandé retourné :"
12654
12655 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12656 msgid "Lost:"
12657 msgstr "Perdu :"
12658
12659 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12660 msgid "Non Cataloged:"
12661 msgstr "Non catalogué :"
12662
12663 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12664 msgid "ID and Contact Information"
12665 msgstr "ID et coordonnées"
12666
12667 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12668 msgid "OPAC Login:"
12669 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12670
12671 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12672 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12673 msgid "Retrieve Patron"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12677 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12678 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12679
12680 #: staff.patron.user_edit.title
12681 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12682 msgid "Evergreen User Editor"
12683 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12684
12685 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12686 msgid "User Information"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12690 msgid "User Name:"
12691 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12692
12693 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12694 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12695 msgid "Barcode:"
12696 msgstr "Code à barres :"
12697
12698 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12699 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12700 msgid "First Name:"
12701 msgstr "Prénom :"
12702
12703 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12704 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12705 msgid "Middle Name:"
12706 msgstr "Second prénom :"
12707
12708 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12709 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12710 msgid "Last Name:"
12711 msgstr "Nom de famille :"
12712
12713 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12714 msgid "Working Location"
12715 msgstr "Lieu de travail"
12716
12717 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12718 msgid "Shortname"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12722 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12723 msgid "Name"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12727 msgid "Work OU?"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12731 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12732 msgid "Permissions"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12736 msgid "Permission"
12737 msgstr "Permission"
12738
12739 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12740 msgid "Applied"
12741 msgstr "Appliqué"
12742
12743 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12744 msgid "Depth"
12745 msgstr "Quantité"
12746
12747 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12748 msgid "Grantable"
12749 msgstr "Octroyable"
12750
12751 #: staff.patron.user_edit.save.label
12752 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12753 msgid "Save"
12754 msgstr "Enregistrer"
12755
12756 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12758 msgid "Evergreen User Editor"
12759 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12760
12761 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12762 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12763 msgid "Welcome "
12764 msgstr "Bienvenue "
12765
12766 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12767 msgid ""
12768 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12769 "red;'>marked with color</span>"
12770 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12771
12772 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12773 msgid "View Errors"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12777 msgid "1. User Identification"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12781 msgid "2. Contact Info"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12785 msgid "3. Addresses"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12789 msgid "4. Groups and Permissions"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12793 msgid "5. Statistical Categories"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12797 msgid "6. Surveys"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12801 msgid "7. Finish"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12806 msgid "Loading data..."
12807 msgstr "Chargement des données..."
12808
12809 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12810 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12815 msgid "Mark Lost"
12816 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12817
12818 #: staff.patron.ue.username.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12820 msgid "Username"
12821 msgstr "Nom d’utilisateur"
12822
12823 #: staff.patron.ue.password.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12825 msgid "Password"
12826 msgstr "Mot de passe"
12827
12828 #: staff.patron.ue.reset.label
12829 msgid "Reset"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: staff.patron.ue.re_password.label
12833 msgid "Password: "
12834 msgstr ""
12835
12836 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12837 msgid "Verify Password"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: staff.patron.ue.first_name.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12842 msgid "First Name"
12843 msgstr "Prénom"
12844
12845 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12847 msgid "Middle Name"
12848 msgstr "Second prénom"
12849
12850 #: staff.patron.ue.last_name.label
12851 msgid "Last Name"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: staff.patron.ue.suffix.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12856 msgid "Suffix"
12857 msgstr "Suffixe"
12858
12859 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12860 #: staff.patron.ue.choose.label
12861 msgid "- Pick -"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: staff.patron.ue.dob.label
12865 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12866 msgid "Date of Birth"
12867 msgstr "Date de naissance"
12868
12869 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12870 msgid "Primary Identification Type"
12871 msgstr ""
12872
12873 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12874 #: staff.patron.ue.required.label
12875 msgid " -- Required -- "
12876 msgstr ""
12877
12878 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12879 msgid "Primary Identification"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12883 msgid "Secondary Identification Type"
12884 msgstr ""
12885
12886 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12887 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12888 msgid " -- None Selected -- "
12889 msgstr ""
12890
12891 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12892 msgid "Secondary Identification"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12896 msgid "Parent or Guardian"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: staff.patron.ue.email_address.label
12900 msgid "Email Address"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12904 msgid "Daytime Phone"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12908 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12909 msgid "Evening Phone"
12910 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12911
12912 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12913 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12914 msgid "Other Phone"
12915 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12916
12917 #: staff.patron.ue.home_library.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12919 msgid "Home Library"
12920 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12921
12922 #: staff.patron.ue.address.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12924 msgid "Address"
12925 msgstr "Adresse"
12926
12927 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12928 msgid "Within City Limits"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: staff.patron.ue.valid.label
12932 msgid "Valid"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12936 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12937 msgid "Mailing Address"
12938 msgstr "Adresse postale"
12939
12940 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12942 msgid "Physical Address"
12943 msgstr "Adresse physique"
12944
12945 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12946 msgid "Address is owned by"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: staff.patron.ue.edit.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12951 msgid "Edit"
12952 msgstr "Modifier"
12953
12954 #: staff.patron.ue.label.label
12955 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12956 msgid "Label"
12957 msgstr "Étiquette"
12958
12959 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12960 msgid "Zip Code"
12961 msgstr "Code postal"
12962
12963 #: staff.patron.ue.street_1.label
12964 msgid "Street 1"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: staff.patron.ue.street_2.label
12968 msgid "Street 2"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: staff.patron.ue.city.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12973 msgid "City"
12974 msgstr "Ville"
12975
12976 #: staff.patron.ue.county.label
12977 msgid "County"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: staff.patron.ue.state.label
12981 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12982 msgid "State"
12983 msgstr "État"
12984
12985 #: staff.patron.ue.country.label
12986 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12987 msgid "Country"
12988 msgstr "Pays"
12989
12990 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12991 msgid "Delete this Address"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12995 msgid "Detach this Address"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: staff.patron.ue.create_address.label
12999 msgid "Create a New Address"
13000 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13001
13002 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13003 msgid "Profile Group"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13007 msgid "Account Expiration Date"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13011 msgid "Internet Access Level"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: staff.patron.ue.active.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13016 msgid "Active"
13017 msgstr "Activer"
13018
13019 #: staff.patron.ue.barred.label
13020 msgid "Barred"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13024 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13029 msgid "Claims Returned Count"
13030 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13031
13032 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13033 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13034 msgid "Alert Message"
13035 msgstr "Message d’alerte"
13036
13037 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13038 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13039 msgid "Statistical Category Name"
13040 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13041
13042 #: staff.patron.ue.owner.label
13043 msgid "Owner"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: staff.patron.ue.value.label
13047 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13048 msgid "Value"
13049 msgstr "Valeur"
13050
13051 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13052 msgid "No surveys have been created for this location."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: staff.patron.ue.message1.label
13056 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13057 msgstr ""
13058 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13059 "données."
13060
13061 #: staff.patron.ue.message2.label
13062 msgid ""
13063 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13064 msgstr ""
13065 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13066 "« Afficher le sommaire »."
13067
13068 #: staff.patron.ue.message3.label
13069 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13070 msgstr ""
13071 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13072 "l’utilisateur »."
13073
13074 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13075 msgid "View Summary"
13076 msgstr "Afficher le sommaire"
13077
13078 #: staff.patron.ue.back.label
13079 msgid "Back"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: staff.patron.ue.forward.label
13083 msgid "Forward"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13087 msgid ""
13088 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13089 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13090 msgstr ""
13091 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13092 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13093
13094 #: staff.patron.ue.barcode.label
13095 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13096 msgid "Barcode"
13097 msgstr "Code à barres"
13098
13099 #: staff.patron.ue.addresses.label
13100 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13101 msgid "Addresses"
13102 msgstr "Adresses"
13103
13104 #: staff.patron.ue.address_label.label
13105 msgid "Address Label"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13109 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13110 msgid "Billing Address"
13111 msgstr "Adresse de facturation"
13112
13113 #: staff.patron.ue.profile.label
13114 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13115 msgid "Profile"
13116 msgstr "Profil"
13117
13118 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13119 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13120 msgid "Expire Date"
13121 msgstr "Date d’expiration"
13122
13123 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13124 msgid "Family Lead Account"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13128 msgid "Statistical Categories"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: staff.patron.ue.survey.label
13132 msgid "Survey"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: staff.patron.ue.question.label
13136 msgid "Question"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: staff.patron.ue.answer.label
13140 msgid "Answer"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13144 msgid ""
13145 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13146 "MM-DD"
13147 msgstr ""
13148 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13149 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13150
13151 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13152 msgid "Username is invalid"
13153 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13154
13155 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13156 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13157 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13158
13159 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13160 msgid "First name is invalid"
13161 msgstr "Le prénom est invalide"
13162
13163 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13164 msgid "Middle name is invalid"
13165 msgstr "Le second prénom est invalide"
13166
13167 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13168 msgid "Last name is invalid"
13169 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13170
13171 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13172 msgid "Barcode is invalid"
13173 msgstr "Le code à barres est invalide"
13174
13175 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13176 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13177 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13178
13179 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13180 msgid ""
13181 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13182 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13183 msgstr ""
13184 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13185 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13186 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13187
13188 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13189 msgid "You must select at least one type of identification"
13190 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13191
13192 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13193 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13194 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13195
13196 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13197 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13198 msgstr ""
13199 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13200
13201 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13202 msgid "The email addresses is not valid"
13203 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13204
13205 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13206 msgid "An invalid phone number was entered"
13207 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13208
13209 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13210 msgid "A profile group must be selected"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13214 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13215 msgstr ""
13216 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13217 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13218
13219 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13220 msgid "The claims returned count is invalid"
13221 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13222
13223 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13224 msgid "An unknown formatting error occurred"
13225 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13226
13227 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13228 msgid "Address label is invalid"
13229 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13230
13231 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13232 msgid "Address street is invalid"
13233 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13234
13235 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13236 msgid "Address city is invalid"
13237 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13238
13239 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13240 msgid "Address county is invalid"
13241 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13242
13243 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13244 msgid "Address state is invalid"
13245 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13246
13247 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13248 msgid "Address country is invalid"
13249 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13250
13251 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13252 msgid "Address zip is invalid"
13253 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13254
13255 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13256 msgid "Required survey is unanswered"
13257 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13258
13259 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13260 msgid ""
13261 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13262 "continue?"
13263 msgstr ""
13264 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13265 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13266
13267 #: staff.patron.ue.yes.label
13268 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13269 msgid "Yes"
13270 msgstr "Oui"
13271
13272 #: staff.patron.ue.no.label
13273 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13274 msgid "No"
13275 msgstr "Non"
13276
13277 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13278 msgid "Patron Summary"
13279 msgstr "Sommaire du client"
13280
13281 #: staff.patron.ue.success.label
13282 msgid "User update succeeded"
13283 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13284
13285 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13286 msgid ""
13287 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13288 "to view the duplicate record now?"
13289 msgstr ""
13290 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13291 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13292
13293 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13294 msgid ""
13295 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13296 "username."
13297 msgstr ""
13298 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13299 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13300
13301 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13302 msgid ""
13303 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13304 "barcode."
13305 msgstr ""
13306 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13307 "choisir un code à barres."
13308
13309 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13310 msgid ""
13311 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13312 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13313 msgstr ""
13314 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13315 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13316 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13317
13318 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13319 msgid ""
13320 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13321 "or guardian for this patron."
13322 msgstr ""
13323 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13324 "tuteur pour ce client."
13325
13326 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13327 msgid ""
13328 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13329 "MM-DD"
13330 msgstr ""
13331 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13332 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13333
13334 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13335 msgid ""
13336 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13337 "barred."
13338 msgstr ""
13339 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13340 "le client est barré."
13341
13342 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13343 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13344 msgctxt ""
13345 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13346 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13347 msgid "&Copy to Clipboard"
13348 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13349
13350 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13351 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13352 msgctxt ""
13353 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13354 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13355 msgid "&Add to Item Bucket"
13356 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13357
13358 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13359 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13360 msgid "Show in Catalog"
13361 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13362
13363 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13364 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13365 msgctxt ""
13366 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13367 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13368 msgid "Show &Item Details"
13369 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13370
13371 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13372 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13373 msgctxt ""
13374 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13375 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13376 msgid "Show &Last Few Circulations"
13377 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13378
13379 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13380 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13381 msgctxt ""
13382 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13383 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13384 msgid "Show &Triggered Events"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13388 msgid "Edit Due Date"
13389 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13390
13391 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13392 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13393 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13394
13395 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13396 msgid "Mark Claimed Returned"
13397 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13398
13399 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13400 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13404 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13405 msgid "Renew"
13406 msgstr "Renouveler"
13407
13408 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13409 msgid "Renew All"
13410 msgstr "Tout renouveler"
13411
13412 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13413 msgid "Renew with Specific Due Date"
13414 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13415
13416 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13417 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13418 msgid "Check In"
13419 msgstr "Entrer"
13420
13421 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13422 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13423 msgid "Add Billing"
13424 msgstr "Ajouter la facturation"
13425
13426 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13427 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13428 msgid "Save Columns"
13429 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13430
13431 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13432 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13433 msgctxt ""
13434 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13435 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13436 msgid "Actions for &Selected Items"
13437 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13438
13439 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13440 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13441 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13442 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13443
13444 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13445 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13446 msgid "Export"
13447 msgstr "Exporter"
13448
13449 #: staff.generic.list_actions.label
13450 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13451 msgctxt ""
13452 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13453 msgid "&List Actions"
13454 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13455
13456 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13457 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13458 msgctxt ""
13459 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13460 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13461 msgid "&Copy to Clipboard"
13462 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13463
13464 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13465 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13466 msgid "&Print List CSV"
13467 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13468
13469 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13470 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13471 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13472 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13473
13474 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13475 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13476 msgid "Save List CSV to &File"
13477 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13478
13479 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13480 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13481 msgid "&Save List Configuration"
13482 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13483
13484 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13485 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13486 msgstr ""
13487 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13488
13489 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13490 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13491 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13492
13493 #: ui.general.button_bar
13494 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13495 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13496
13497 #: ui.general.button_bar.desc
13498 msgid ""
13499 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13500 "and the tabbed interfaces."
13501 msgstr ""
13502 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13503 "les onglets."
13504
13505 #: ui.network.progress_meter
13506 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13507 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13508
13509 #: ui.network.progress_meter.desc
13510 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13511 msgstr ""
13512 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13513
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13515 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13516 msgid "Alert"
13517 msgstr "Alerte"
13518
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13520 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13521 msgid "Alternate View"
13522 msgstr "Autre affichage"
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13526 msgid "Barcode"
13527 msgstr "Code à barres"
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13530 msgid "Item Call #"
13531 msgstr "Cote de l’article"
13532
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13535 msgid "Cataloging &Info"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13539 msgid "Checkin Scan Time"
13540 msgstr "Date de balayage de retour"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13543 msgid "Checkin Time"
13544 msgstr "Date de retour"
13545
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13547 msgid "Checkin Workstation"
13548 msgstr "Poste de travail de retour"
13549
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13551 msgid "Checkout Date"
13552 msgstr "Date de sortie"
13553
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13555 msgid "Checkout Workstation"
13556 msgstr "Poste de travail de sortie"
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13560 msgid "Circ Modifier"
13561 msgstr "Modificateur de prêt"
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13565 msgid "Circulate"
13566 msgstr "Prêter"
13567
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13570 msgid "Circulation &History"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13574 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13575 msgid "Copy ID"
13576 msgstr "ID de l’exemplaire"
13577
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13580 msgid "Copy Location"
13581 msgstr "Copier l’emplacement"
13582
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13584 msgid "Renewal Type"
13585 msgstr "Type de renouvèlement"
13586
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13588 msgid "Date Created"
13589 msgstr "Date de création"
13590
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13592 msgid "Date Active"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13596 msgid "Status Changed"
13597 msgstr "État modifié"
13598
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13600 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13601 msgid "Due Date"
13602 msgstr "Échéance"
13603
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13605 msgid "Edition"
13606 msgstr "Édition"
13607
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13609 msgid "Floating"
13610 msgstr "Flottant"
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13614 msgid "Holdable"
13615 msgstr "Mise en réserve possible"
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13618 msgid "Hold Shelf Location"
13619 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13620
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13622 msgid "Holds/Transit"
13623 msgstr "Mises en attente/Transit"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13627 msgid "ISBN"
13628 msgstr "ISBN"
13629
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13631 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13632 msgid "Loan Duration"
13633 msgstr "Durée du prêt"
13634
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13637 msgid "Fine Level"
13638 msgstr "Niveau d’amende"
13639
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13641 msgid "Most Recent Circ Group"
13642 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13643
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13646 msgid "OPAC Visible"
13647 msgstr "OPAC visible"
13648
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13650 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13651 msgid "Owning Library"
13652 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13653
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13655 msgid "Circ Library"
13656 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13657
13658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13659 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13660 msgid "Patron"
13661 msgstr "Usager"
13662
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13664 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13665 msgid "Price"
13666 msgstr "Prix"
13667
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13669 msgid "Previous Circ Group"
13670 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13671
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13673 msgid "Pub Date"
13674 msgstr "Date de publication"
13675
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13678 msgid "Publisher"
13679 msgstr "Éditeur"
13680
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13682 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13683 msgid "&Quick Summary"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13688 msgid "Reference"
13689 msgstr "Référence"
13690
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13693 msgid "Remaining Renewals"
13694 msgstr "Renouvellements restants"
13695
13696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13697 msgid "Last Renewed On"
13698 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13699
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13701 msgid "Renewal Workstation"
13702 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13703
13704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13705 msgid "Rolling Counter"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13710 msgid "Status"
13711 msgstr "Statut"
13712
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13714 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13715 msgid "Stop Fines Reason"
13716 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13717
13718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13719 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13720 msgid "Stop Fines Time"
13721 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13722
13723 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13724 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13725 msgid "TCN"
13726 msgstr "TCN"
13727
13728 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13729 msgid "Total Circs - Current Year"
13730 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13731
13732 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13733 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13734 msgid "Total Circs"
13735 msgstr "Nombre de prêts"
13736
13737 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13738 msgid "Total Circs - Prev Year"
13739 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13740
13741 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13742 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13743 msgid "Total Circs"
13744 msgstr "Nombre de prêts"
13745
13746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13747 msgid "Duration Rule"
13748 msgstr "Règle relative à la durée"
13749
13750 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13751 msgid "Recurring Fine Rule"
13752 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13753
13754 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13755 msgid "Max Fine Rule"
13756 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13757
13758 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13759 msgid "Select Date or Timestamp:"
13760 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13761
13762 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13763 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13764 msgid "&Date:"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13768 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13769 msgctxt ""
13770 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13771 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13772 msgid "&Cancel"
13773 msgstr "&Annuler"
13774
13775 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13776 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13777 msgid "&Remove"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13781 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13782 msgctxt ""
13783 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13784 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13785 msgid "&Apply"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: staff.printing.set_default
13789 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13790 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13791
13792 #: staff.printing.page_settings
13793 msgid "Page Settings"
13794 msgstr "Paramètres de la page"
13795
13796 #: staff.printing.context.header
13797 msgid "Printer Context"
13798 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13799
13800 #: staff.printing.context.desc
13801 msgid ""
13802 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13803 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13804 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13805 "the 'default' context."
13806 msgstr ""
13807 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13808 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13809 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13810
13811 #: staff.printing.context.radio.default.label
13812 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13813 msgid "Default"
13814 msgstr "Défaut"
13815
13816 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13817 msgid "Receipt"
13818 msgstr "Réception"
13819
13820 #: staff.printing.context.radio.label.label
13821 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13822 msgid "Label"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13826 msgid "Mail"
13827 msgstr "Envoi"
13828
13829 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13830 msgid "Offline"
13831 msgstr "Hors ligne"
13832
13833 #: staff.printing.normal_settings.header
13834 msgid "Normal Settings"
13835 msgstr "Paramètres normaux"
13836
13837 #: staff.printing.advanced_settings.header
13838 msgid "Advanced Settings"
13839 msgstr "Paramètres avancés"
13840
13841 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13842 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13843 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13844
13845 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13846 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13847 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13848
13849 #: staff.printing.advanced.dos_print
13850 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13851 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13852
13853 #: staff.printing.advanced.custom_print
13854 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13855 msgstr ""
13856 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13857
13858 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13859 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13860 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13861
13862 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13863 msgid ""
13864 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13865 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13866 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13867 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13868 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13869 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13870 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13871 "is more flexible."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13875 msgid "Note on Custom/External Print"
13876 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13877
13878 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13879 msgid ""
13880 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13881 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13882 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13886 msgid "Also..."
13887 msgstr "De plus…"
13888
13889 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13890 msgid ""
13891 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13892 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13893 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13894 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13895 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13896 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13897 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13898 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13899 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13900 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13901 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13902 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13903 "character."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: staff.client.portal.title
13907 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13908 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13909
13910 #: staff.client.portal.welcome
13911 msgid "Welcome to Evergreen"
13912 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13913
13914 #: staff.client.portal.circpatron
13915 msgid "Circulation and Patrons"
13916 msgstr "Prêts et usagers"
13917
13918 #: staff.client.portal.checkout
13919 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13920 msgid "Check Out Items"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: staff.client.portal.checkout.description
13924 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13925 msgid "Check Out Items"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: staff.client.portal.retrievebc
13929 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13930 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13931
13932 #: staff.client.portal.checkin
13933 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13934 msgid "Check In Items"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: staff.client.portal.checkin.description
13938 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13939 msgid "Check In Items"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: staff.client.portal.patronreg
13943 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13944 msgid "Register Patron(s)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: staff.client.portal.patronreg.description
13948 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13949 msgid "Register Patron(s)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: staff.client.portal.patronsearch
13953 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13954 msgid "Search For Patron By Name"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13958 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13959 msgid "Search For Patron By Name"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: staff.client.portal.holdlist
13963 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13964 msgid "Pull List for Hold Requests"
13965 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13966
13967 #: staff.client.portal.holdlist.description
13968 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13969 msgid "Pull List for Hold Requests"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: staff.client.portal.itemcataloging
13973 msgid "Item Search and Cataloging"
13974 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13975
13976 #: staff.client.portal.advsearch
13977 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13978 msgid "Advanced Search"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: staff.client.portal.advsearch.description
13982 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13983 msgid "Advanced Search"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: staff.client.portal.itemstatus
13987 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13988 msgid "Item Status / Display"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13992 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13993 msgid "Item Status / Display"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: staff.client.portal.marcutil
13997 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13998 msgid "MARC Batch Import / Export"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: staff.client.portal.marcutil.description
14002 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14003 msgid "MARC Batch Import / Export"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: staff.client.portal.z3950
14007 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14008 msgid "z39.50 Import"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: staff.client.portal.z3950.description
14012 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14013 msgid "z39.50 Import"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: staff.client.portal.copybuckets
14017 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14018 msgid "Copy Buckets"
14019 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14020
14021 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14022 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14023 msgid "Copy Buckets"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: staff.client.portal.recordbuckets
14027 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14028 msgid "Record Buckets"
14029 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14030
14031 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14032 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14033 msgid "Record Buckets"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: staff.client.portal.admin
14037 msgid "Administration"
14038 msgstr "Administration"
14039
14040 #: staff.client.portal.helpdesk
14041 msgid "Get Help with Evergreen"
14042 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14043
14044 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14045 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: staff.client.portal.reports
14049 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14050 msgid "Reports"
14051 msgstr "Rapports"
14052
14053 #: staff.client.portal.reports.description
14054 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14055 msgid "Reports"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: staff.client.portal.receipts
14059 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14060 msgid "Edit Receipt Templates"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: staff.client.portal.receipts.description
14064 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14065 msgid "Edit Receipt Templates"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: staff.client.portal.copyright
14069 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: staff.client.portal.poweredby
14073 msgid "Powered by"
14074 msgstr "Une application Evergreen"
14075
14076 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14077 msgid "Open in a new tab"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: staff.client.portal.search.button
14081 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14082 msgid "Search"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14086 msgid "Request Details"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14090 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14091 msgid "Hold &Type"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14095 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14096 msgid "Copy Hold"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14100 msgid "Recall Hold"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14104 msgid "Force Hold"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14108 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14109 msgid "&Pickup Library"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14113 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14114 msgid "Hold &User Barcode"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14118 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14119 msgid "&Make Request"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14123 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14124 msgctxt ""
14125 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14126 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14127 msgid "&Cancel"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14131 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14135 msgid "Default Search Library"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14139 msgid ""
14140 "The default search library setting determines what library is searched from "
14141 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14142 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14143 "library to the highest point you would normally want to search."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14147 msgid "Preferred Library"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14151 msgid ""
14152 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14153 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14154 "library so that local copies show up first in search results."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14158 msgid "Advanced Search Default Pane"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14162 msgid ""
14163 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14164 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14165 "window here."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14169 msgid "Advanced (default)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14173 msgid "Numeric"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14177 msgid "MARC Expert"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: staff.search_prefs.save.label
14181 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14182 msgid "&Save"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: staff.search_prefs.saved_message
14186 msgid "Preferences saved"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: staff.search_prefs.clear.label
14190 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14191 msgid "&Clear All"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: staff.search_prefs.cleared_message
14195 msgid "Preferences cleared"
14196 msgstr ""
14197
14198 #~ msgid "Record ID"
14199 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14200
14201 #~ msgid "Search"
14202 #~ msgstr "Recherche"
14203
14204 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14205 #~ msgid "Date of Birth:"
14206 #~ msgstr "Date de naissance :"
14207
14208 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14209 #~ msgid "Juvenile"
14210 #~ msgstr "Jeunes"
14211
14212 #~ msgid "Available"
14213 #~ msgstr "Disponible"
14214
14215 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14216 #~ msgstr ""
14217 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14218
14219 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14220 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14221
14222 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14223 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14224
14225 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14226 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14227
14228 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14229 #~ msgid "C"
14230 #~ msgstr "C"
14231
14232 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14233 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14234
14235 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14236 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14237
14238 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14239 #~ msgid "Date of Birth:"
14240 #~ msgstr "Date de naissance :"
14241
14242 #~ msgid "Small"
14243 #~ msgstr "Petite"
14244
14245 #~ msgid "Large"
14246 #~ msgstr "Grande"
14247
14248 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14249 #~ msgid "Date selector"
14250 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14251
14252 #~ msgid "Copy Hold"
14253 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14254
14255 #~ msgid "Name"
14256 #~ msgstr "Nom"
14257
14258 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14259 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14260
14261 #~ msgid "&Import"
14262 #~ msgstr "&Importer"
14263
14264 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14265 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14266
14267 #~ msgctxt ""
14268 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14269 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14270 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14271 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14272
14273 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14274 #~ msgid "Replace Barcode"
14275 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14276
14277 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14278 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14279
14280 #~ msgctxt ""
14281 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14282 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14283 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14284 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14285
14286 #~ msgctxt ""
14287 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14288 #~ msgid "Replace Barcode"
14289 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14290
14291 #~ msgid "Import"
14292 #~ msgstr "Importer"
14293
14294 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14295 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14296
14297 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14298 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14299
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14301 #~ msgid "View Errors"
14302 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14303
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14305 #~ msgid "1. User Identification"
14306 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14307
14308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14309 #~ msgid "2. Contact Info"
14310 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14311
14312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14313 #~ msgid "3. Addresses"
14314 #~ msgstr "3. Adresses"
14315
14316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14317 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14318 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14319
14320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14321 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14322 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14323
14324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14325 #~ msgid "6. Surveys"
14326 #~ msgstr "6. Sondages"
14327
14328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14329 #~ msgid "7. Finish"
14330 #~ msgstr "7. Terminer"
14331
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14333 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14334 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14335
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14337 #~ msgid "Reset"
14338 #~ msgstr "Réinitialiser"
14339
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14341 #~ msgid "Password: "
14342 #~ msgstr "Mot de passe : "
14343
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14345 #~ msgid "Verify Password"
14346 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14347
14348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14349 #~ msgid "Last Name"
14350 #~ msgstr "Nom de famille"
14351
14352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14353 #~ msgid "- Pick -"
14354 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14355
14356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14357 #~ msgid "Primary Identification Type"
14358 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14359
14360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14361 #~ msgid " -- Required -- "
14362 #~ msgstr " -- Requis -- "
14363
14364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14365 #~ msgid "Primary Identification"
14366 #~ msgstr "Identification primaire"
14367
14368 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14369 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14370 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14371
14372 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14373 #~ msgid " -- None Selected -- "
14374 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14375
14376 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14377 #~ msgid "Secondary Identification"
14378 #~ msgstr "Identification secondaire"
14379
14380 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14381 #~ msgid "Parent or Guardian"
14382 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14383
14384 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14385 #~ msgid "Email Address"
14386 #~ msgstr "Adresse électronique"
14387
14388 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14389 #~ msgid "Daytime Phone"
14390 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14391
14392 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14393 #~ msgid "Within City Limits"
14394 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14395
14396 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14397 #~ msgid "Valid"
14398 #~ msgstr "Valide"
14399
14400 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14401 #~ msgid "Address is owned by"
14402 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14403
14404 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14405 #~ msgid "Street 1"
14406 #~ msgstr "Rue 1"
14407
14408 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14409 #~ msgid "Street 2"
14410 #~ msgstr "Rue 2"
14411
14412 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14413 #~ msgid "County"
14414 #~ msgstr "Comté"
14415
14416 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14417 #~ msgid "Delete this Address"
14418 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14419
14420 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14421 #~ msgid "Detach this Address"
14422 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14423
14424 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14425 #~ msgid "Profile Group"
14426 #~ msgstr "Groupe de profils"
14427
14428 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14429 #~ msgid "Account Expiration Date"
14430 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14431
14432 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14433 #~ msgid "Internet Access Level"
14434 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14435
14436 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14437 #~ msgid "Barred"
14438 #~ msgstr "Barré"
14439
14440 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14441 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14442 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14443
14444 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14445 #~ msgid "Owner"
14446 #~ msgstr "Propriétaire"
14447
14448 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14449 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14450 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14451
14452 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14453 #~ msgid "Back"
14454 #~ msgstr "Arrière"
14455
14456 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14457 #~ msgid "Forward"
14458 #~ msgstr "Suivant"
14459
14460 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14461 #~ msgid "Address Label"
14462 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14463
14464 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14465 #~ msgid "Family Lead Account"
14466 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14467
14468 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14469 #~ msgid "Statistical Categories"
14470 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14471
14472 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14473 #~ msgid "Survey"
14474 #~ msgstr "Sondage"
14475
14476 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14477 #~ msgid "Question"
14478 #~ msgstr "Question"
14479
14480 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14481 #~ msgid "Answer"
14482 #~ msgstr "Réponse"
14483
14484 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14485 #~ msgid "A profile group must be selected"
14486 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14487
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14489 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14490 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14491
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14493 #~ msgid "Welcome "
14494 #~ msgstr "Bienvenue "
14495
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14497 #~ msgid "View Errors"
14498 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14501 #~ msgid "1. User Identification"
14502 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14503
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14505 #~ msgid "2. Contact Info"
14506 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14507
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14509 #~ msgid "3. Addresses"
14510 #~ msgstr "3. Adresses"
14511
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14513 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14514 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14515
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14517 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14518 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14519
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14521 #~ msgid "6. Surveys"
14522 #~ msgstr "6. Sondage"
14523
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14525 #~ msgid "7. Finish"
14526 #~ msgstr "7. Terminé"
14527
14528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14529 #~ msgid "Loading data..."
14530 #~ msgstr "Chargement des données..."
14531
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14533 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14534 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14535
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14537 #~ msgid "Barcode"
14538 #~ msgstr "Code à barres"
14539
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14541 #~ msgid "Mark Lost"
14542 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14543
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14545 #~ msgid "Username"
14546 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14547
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14549 #~ msgid "Password"
14550 #~ msgstr "Mot de passe"
14551
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14553 #~ msgid "Reset"
14554 #~ msgstr "Réinitialiser"
14555
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14557 #~ msgid "Password: "
14558 #~ msgstr "Mot de passe : "
14559
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14561 #~ msgid "Verify Password"
14562 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14563
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14565 #~ msgid "First Name"
14566 #~ msgstr "Prénom"
14567
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14569 #~ msgid "Middle Name"
14570 #~ msgstr "Second prénom"
14571
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14573 #~ msgid "Last Name"
14574 #~ msgstr "Nom de famille"
14575
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14577 #~ msgid "Suffix"
14578 #~ msgstr "Suffixe"
14579
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14581 #~ msgid "- Pick -"
14582 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14583
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14585 #~ msgid "Date of Birth"
14586 #~ msgstr "Date de naissance"
14587
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14589 #~ msgid "Primary Identification Type"
14590 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14591
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14593 #~ msgid "Primary Identification"
14594 #~ msgstr "Identification primaire"
14595
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14597 #~ msgid "Parent or Guardian"
14598 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14599
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14601 #~ msgid "Email Address"
14602 #~ msgstr "Adresse électronique"
14603
14604 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14605 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14606
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14608 #~ msgid "Daytime Phone"
14609 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14610
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14612 #~ msgid "Evening Phone"
14613 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14614
14615 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14616 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14617
14618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14619 #~ msgid "Home Library"
14620 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14621
14622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14623 #~ msgid "Address"
14624 #~ msgstr "Adresse"
14625
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14627 #~ msgid "Within City Limits"
14628 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14629
14630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14631 #~ msgid "County"
14632 #~ msgstr "Comté"
14633
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14635 #~ msgid "Valid"
14636 #~ msgstr "Valide"
14637
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14639 #~ msgid "Mailing Address"
14640 #~ msgstr "Adresse postale"
14641
14642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14643 #~ msgid "Physical Address"
14644 #~ msgstr "Adresse physique"
14645
14646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14647 #~ msgid "Address is owned by"
14648 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14649
14650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14651 #~ msgid "Label"
14652 #~ msgstr "Étiquette"
14653
14654 #~ msgid "Zip"
14655 #~ msgstr "Code postal"
14656
14657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14658 #~ msgid "Street 1"
14659 #~ msgstr "Rue 1"
14660
14661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14662 #~ msgid "Street 2"
14663 #~ msgstr "Rue 2"
14664
14665 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14666 #~ msgid "City"
14667 #~ msgstr "Ville"
14668
14669 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14670 #~ msgid "County"
14671 #~ msgstr "Comté"
14672
14673 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14674 #~ msgid "State"
14675 #~ msgstr "État"
14676
14677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14678 #~ msgid "Country"
14679 #~ msgstr "Pays"
14680
14681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14682 #~ msgid "Profile Group"
14683 #~ msgstr "Groupe de profils"
14684
14685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14686 #~ msgid "Delete this Address"
14687 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14688
14689 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14690 #~ msgid "Detach this Address"
14691 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14692
14693 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14694 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14695
14696 #~ msgid "(GA-123456789)"
14697 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14698
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14700 #~ msgid "Edit"
14701 #~ msgstr "Modifier"
14702
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14704 #~ msgid " -- Required -- "
14705 #~ msgstr " -- Requis -- "
14706
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14708 #~ msgid "Account Expiration Date"
14709 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14710
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14712 #~ msgid "Internet Access Level"
14713 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14714
14715 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14716 #~ msgid "Active"
14717 #~ msgstr "Activer"
14718
14719 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14720 #~ msgid "Barred"
14721 #~ msgstr "Barré"
14722
14723 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14724 #~ msgid "Juvenile"
14725 #~ msgstr "Jeunes"
14726
14727 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14728 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14729 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14730
14731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14732 #~ msgid "Claims Returned Count"
14733 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14734
14735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14736 #~ msgid "Alert Message"
14737 #~ msgstr "Message d’alerte"
14738
14739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14740 #~ msgid "Statistical Category Name"
14741 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14742
14743 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14744 #~ msgid "Owner"
14745 #~ msgstr "Propriétaire"
14746
14747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14748 #~ msgid "Value"
14749 #~ msgstr "Valeur"
14750
14751 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14752 #~ msgid " -- None Selected -- "
14753 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14754
14755 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14756 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14757 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14758
14759 #~ msgid ""
14760 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14761 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14762 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14763 #~ msgstr ""
14764 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14765 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14766 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14767 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14768 #~ "»."
14769
14770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14771 #~ msgid "Back"
14772 #~ msgstr "Arrière"
14773
14774 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14775 #~ msgid "Forward"
14776 #~ msgstr "Suivant"
14777
14778 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14779 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14780 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14781
14782 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14783 #~ msgid "Secondary Identification"
14784 #~ msgstr "Identification secondaire"
14785
14786 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14787 #~ msgid "Address Label"
14788 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14789
14790 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14791 #~ msgid "Profile"
14792 #~ msgstr "Profil"
14793
14794 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14795 #~ msgid "Expire Date"
14796 #~ msgstr "Date d’expiration"
14797
14798 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14799 #~ msgid "Family Lead Account"
14800 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14801
14802 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14803 #~ msgid "Statistical Categories"
14804 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14805
14806 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14807 #~ msgid "Survey"
14808 #~ msgstr "Sondage"
14809
14810 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14811 #~ msgid "Question"
14812 #~ msgstr "Question"
14813
14814 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14815 #~ msgid "Answer"
14816 #~ msgstr "Réponse"
14817
14818 #~ msgid ""
14819 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14820 #~ "wish to perform this action?"
14821 #~ msgstr ""
14822 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14823 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14824
14825 #~ msgid "You have unsaved changes."
14826 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14827
14828 #~ msgid ""
14829 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14830 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14831 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14832 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14833 #~ msgstr ""
14834 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14835 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14836 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14837 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14838 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14839 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14840
14841 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14842 #~ msgid "A profile group must be selected"
14843 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14844
14845 #~ msgid "Print Page"
14846 #~ msgstr "Imprimer la page"
14847
14848 #~ msgid "Return to Editor"
14849 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14850
14851 #~ msgid "Save User"
14852 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14853
14854 #~ msgid "Save and Clone User"
14855 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14856
14857 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14858 #~ msgid "Cancel"
14859 #~ msgstr "Annuler"
14860
14861 #~ msgid "Clear"
14862 #~ msgstr "Effacer"
14863
14864 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14865 #~ msgid "Date selector"
14866 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14867
14868 #~ msgid "Alias"
14869 #~ msgstr "Alias"
14870
14871 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14872 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14873
14874 #~ msgid ""
14875 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14876 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14877 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14878 #~ "documents."
14879 #~ msgstr ""
14880 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14881 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14882 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14883 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14884 #~ "documents de procédures."
14885
14886 #~ msgid "Permissions"
14887 #~ msgstr "Permissions"
14888
14889 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14890 #~ msgid "Mailing"
14891 #~ msgstr "Envoi"
14892
14893 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14894 #~ msgid "Billing"
14895 #~ msgstr "Facturation"
14896
14897 #~ msgid "Approve Pending Address"
14898 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14899
14900 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14901 #~ msgid "Billing"
14902 #~ msgstr "Facturation"