Updating PO files from LaunchPad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1531 msgid "Search"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1536 msgid "S"
1537 msgstr "S"
1538
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1541 msgid "TCN"
1542 msgstr "TCN"
1543
1544 #: staff.cat.search_term
1545 msgid "Terms"
1546 msgstr "Termes"
1547
1548 #: staff.cat.search_term.key
1549 msgid "e"
1550 msgstr "e"
1551
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1554 msgid "Title"
1555 msgstr "Titre"
1556
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Type"
1561
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 msgid "T"
1565 msgstr "T"
1566
1567 #: staff.cat.test
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Test"
1570
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "E"
1574 msgstr "E"
1575
1576 #: staff.cat.title
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "TCN doit être placé ici"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material
1581 msgid "All"
1582 msgstr "Tous"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Document linguistique"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Musique annotée"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Document cartographique"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Support média projeté"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Fichier informatique"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1625 msgid "Kit"
1626 msgstr "Trousse"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Documents divers"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1635
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Texte manuscrit"
1639
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgid "Auto-Print"
1643 msgstr "Impression automatique"
1644
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1647 msgid "A"
1648 msgstr "A"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label
1651 msgid "Done"
1652 msgstr "Terminé"
1653
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1656 msgid "D"
1657 msgstr "D"
1658
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgid "Print List"
1662 msgstr "Imprimer la liste"
1663
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgid "Print List"
1667 msgstr "Imprimer la liste"
1668
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1673
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1676 msgid "L"
1677 msgstr "L"
1678
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgid "Check In"
1682 msgstr "Entrée"
1683
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgid "Route To"
1686 msgstr "Acheminer à"
1687
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1690 msgid "Status"
1691 msgstr "État"
1692
1693 #: staff.checkin_label_text
1694 msgid "Message"
1695 msgstr "Message"
1696
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgid "Patron Name"
1700 msgstr "Nom du client"
1701
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1706
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1709 msgid "R"
1710 msgstr "R"
1711
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1714 msgid "Check Out"
1715 msgstr "Sortie"
1716
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen hors ligne"
1720
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1727 msgid "&Check Out"
1728 msgstr "&Sortie"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgid "&Renew"
1733 msgstr "&Renouveler"
1734
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "Utilisation &interne"
1739
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgid "Check &In"
1743 msgstr "&Entrée"
1744
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Inscrire le &client"
1749
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "&Dernier reçu"
1754
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 msgctxt ""
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1759 msgid "E&xit"
1760 msgstr "&Quitter"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Entrée individuelle"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 msgctxt ""
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1771 msgid "&Enter"
1772 msgstr "&Entrer"
1773
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1777
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Terminé"
1782
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Imprimer le reçu?"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Sortie autonome"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1794
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1803
1804 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1805 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1806 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1807
1808 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1809 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1810 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1811
1812 #: staff.circ.offline_register.main.label
1813 msgid "Standalone Patron Registration"
1814 msgstr "Inscription individuelle du client"
1815
1816 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1817 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1818 msgid "Home Library:"
1819 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1820
1821 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1822 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1823 msgid "Profile:"
1824 msgstr "Profil :"
1825
1826 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1827 msgid "New Barcode:"
1828 msgstr "Nouveau code à barres :"
1829
1830 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1831 msgid "New Password:"
1832 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1833
1834 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1835 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgid "Last Name:"
1837 msgstr "Nom de famille :"
1838
1839 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1840 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1841 msgid "First Name:"
1842 msgstr "Prénom :"
1843
1844 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1845 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1849 msgid "Identification Type:"
1850 msgstr "Type d’identification :"
1851
1852 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1853 msgid "Ident Value:"
1854 msgstr "Valeur de l’identification :"
1855
1856 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1857 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1858 msgid "Billing Address"
1859 msgstr "Adresse de facturation"
1860
1861 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1862 msgid "Line 1"
1863 msgstr "Ligne 1"
1864
1865 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1866 msgid "Line 2"
1867 msgstr "Ligne 2"
1868
1869 #: staff.circ.offline_register.city.label
1870 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1871 msgid "City"
1872 msgstr "Ville"
1873
1874 #: staff.circ.offline_register.state.label
1875 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1876 msgid "State"
1877 msgstr "État"
1878
1879 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1880 msgid "GA"
1881 msgstr "GA"
1882
1883 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgid "Postal Code"
1885 msgstr "Code postal"
1886
1887 #: staff.circ.offline_register.country.label
1888 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1889 msgid "Country"
1890 msgstr "Pays"
1891
1892 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1893 msgid "USA"
1894 msgstr "États-Unis"
1895
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1898 msgid "&Save patron registration"
1899 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1900
1901 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1902 msgid "Standalone Renew"
1903 msgstr "Renouvellement individuel"
1904
1905 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1906 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1907 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1908
1909 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1911 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1912 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1913
1914 #: staff.circ.checkin.caption
1915 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1916 msgid "Check In"
1917 msgstr "Entrée"
1918
1919 #: staff.circ.checkin.scan.label
1920 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1921 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1922 msgid "Enter B&arcode:"
1923 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1924
1925 #: staff.circ.checkin.submit.label
1926 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1927 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1928 msgid "&Submit"
1929 msgstr "&Transmettre"
1930
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1932 msgid "Backdate"
1933 msgstr "Date de retour"
1934
1935 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1936 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1937 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1938
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 msgctxt ""
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1944 msgid "&Cancel"
1945 msgstr "&Annuler"
1946
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 msgctxt ""
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1952 msgid "&Apply"
1953 msgstr "&Appliquer"
1954
1955 #: staff.circ.renew.caption
1956 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1957 msgid "Renew"
1958 msgstr "Renouveler"
1959
1960 #: staff.circ.renew.scan.label
1961 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1962 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1963 msgid "Enter B&arcode:"
1964 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1965
1966 #: staff.circ.renew.submit.label
1967 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1968 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1969 msgid "&Submit"
1970 msgstr "&Transmettre"
1971
1972 #: staff.circ.context_cancel_hold
1973 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgid "Cancel Hold"
1975 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1976
1977 #: staff.circ.context_checkin
1978 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1979 msgid "Check In"
1980 msgstr "Entrée"
1981
1982 #: staff.circ.context_edit
1983 msgid "Edit Copy"
1984 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1985
1986 #: staff.circ.context_lost
1987 msgid "Mark as Lost"
1988 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1989
1990 #: staff.circ.context_missing
1991 msgid "Mark as Missing"
1992 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1993
1994 #: staff.circ.context_opac
1995 msgid "Show Title in OPAC"
1996 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1997
1998 #: staff.circ.context_renew
1999 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2000 msgid "Renew"
2001 msgstr "Renouveler"
2002
2003 #: staff.circ.hold_capture.caption
2004 msgid "Capture Hold"
2005 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2006
2007 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2008 msgid "Enter Barcode:"
2009 msgstr "Entrer le code à barres :"
2010
2011 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2012 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2013 msgid "a"
2014 msgstr "a"
2015
2016 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2017 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2018 msgid "Submit"
2019 msgstr "Transmettre"
2020
2021 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2022 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2023 msgid "S"
2024 msgstr "S"
2025
2026 #: staff.circ_label_due_date
2027 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgid "Due Date"
2029 msgstr "Date d’échéance"
2030
2031 #: staff.circ_label_id
2032 msgid "Circulation ID"
2033 msgstr "ID du prêt"
2034
2035 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2036 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2037 msgid "Remaining Renewals"
2038 msgstr "Renouvellements restants"
2039
2040 #: staff.circ_label_xact_finish
2041 msgid "Check in Date"
2042 msgstr "Date d’entrée"
2043
2044 #: staff.circ_label_xact_start
2045 msgid "Check out Date"
2046 msgstr "Date de sortie"
2047
2048 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgid "Copies Edit"
2050 msgstr "Modifier les exemplaires"
2051
2052 #: staff.copy.attr.barcode
2053 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgid "Barcode"
2055 msgstr "Code à barres"
2056
2057 #: staff.copy.attr.circulate
2058 msgid "Circulate?"
2059 msgstr "Prêté?"
2060
2061 #: staff.copy.attr.circulate.no
2062 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2063 msgid "No"
2064 msgstr "Non"
2065
2066 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2067 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2068 msgid "Yes"
2069 msgstr "Oui"
2070
2071 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2072 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2073 msgid "Circulating Library"
2074 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2075
2076 #: staff.copy.attr.copy_available
2077 msgid "Copy Status: Available?"
2078 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2079
2080 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgid "Copy Status"
2082 msgstr "État de l’exemplaire"
2083
2084 #: staff.copy.attr.deposit
2085 msgid "Deposit?"
2086 msgstr "Dépôt?"
2087
2088 #: staff.copy.attr.deposit.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2090 msgid "No"
2091 msgstr "Non"
2092
2093 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2095 msgid "Yes"
2096 msgstr "Oui"
2097
2098 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2099 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2100 msgid "Amount"
2101 msgstr "Montant"
2102
2103 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2104 msgid "Deposit Notes"
2105 msgstr "Notes sur le dépôt"
2106
2107 #: staff.copy.attr.fine_level
2108 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgid "Fine Level"
2110 msgstr "Niveau d’amende"
2111
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2113 msgid "High"
2114 msgstr "Élevé"
2115
2116 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2117 msgid "Low"
2118 msgstr "Faible"
2119
2120 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2121 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2122 msgid "Normal"
2123 msgstr "Normal"
2124
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection
2126 msgid "Holds Protection"
2127 msgstr "Protection des articles en réserve"
2128
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2130 msgid "3 months (facility)"
2131 msgstr "3 mois (installation)"
2132
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2134 msgid "6 months (region)"
2135 msgstr "6 mois (région)"
2136
2137 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2138 msgid "No hold protection"
2139 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2140
2141 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2142 msgid "Not holdable"
2143 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2144
2145 #: staff.copy.attr.home_lib
2146 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2147 msgid "Home Library"
2148 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2149
2150 #: staff.copy.attr.loan_duration
2151 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2152 msgid "Loan Duration"
2153 msgstr "Durée du prêt"
2154
2155 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2156 msgid "Long"
2157 msgstr "Longue"
2158
2159 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2160 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2161 msgid "Normal"
2162 msgstr "Normale"
2163
2164 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2165 msgid "Short"
2166 msgstr "Courte"
2167
2168 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgid "Copy Notes"
2170 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2171
2172 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2173 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2174 msgstr ""
2175 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2176
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 msgid "Yes"
2180 msgstr "Oui"
2181
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 msgid "No"
2185 msgstr "Non"
2186
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2190
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 msgid "No"
2194 msgstr "Non"
2195
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 msgid "Yes"
2199 msgstr "Oui"
2200
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 msgid "Price"
2204 msgstr "Prix"
2205
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Document de référence?"
2209
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 msgid "No"
2213 msgstr "Non"
2214
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 msgid "Yes"
2218 msgstr "Oui"
2219
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Mise en place des livres"
2224
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 msgid "Stacks"
2227 msgstr "Piles"
2228
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgid "Paperback"
2231 msgstr "Livre de poche"
2232
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuel"
2236
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Salle des enfants"
2240
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgid "Garden Room"
2243 msgstr "Salle de repos"
2244
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 msgid "Reference"
2248 msgstr "Référence"
2249
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "De consultation facile"
2253
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2257
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 msgid "Display"
2261 msgstr "Affichage"
2262
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 msgid "Health"
2265 msgstr "Santé"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 msgid "Audience"
2269 msgstr "Public"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 msgid "Adult"
2273 msgstr "Adulte"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 msgid "Juvenile"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgid "Preschool"
2281 msgstr "Préscolaire"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 msgid "Primary"
2285 msgstr "Primaire"
2286
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Pré-adolescent"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgid "Young adult"
2293 msgstr "Jeune adulte"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgid "General"
2297 msgstr "Généralités"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 msgid "Genre"
2301 msgstr "Genre"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 msgid "Adventure"
2305 msgstr "Aventure"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 msgid "Spy"
2309 msgstr "Espionnage"
2310
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 msgid "Thriller"
2313 msgstr "Suspense"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 msgid "War"
2317 msgstr "Guerre"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 msgid "Western"
2321 msgstr "Western"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Roman religieux"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 msgid "Shortstory"
2329 msgstr "Nouvelles"
2330
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 msgid "Biography"
2334 msgstr "Biographie"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 msgid "Holiday"
2339 msgstr "Congé"
2340
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgid "Nonfiction"
2343 msgstr "Ouvrage documentaire"
2344
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 msgid "Fantasy"
2347 msgstr "Fantasy"
2348
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 msgid "Historical"
2351 msgstr "Historique"
2352
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 msgid "Holiday"
2356 msgstr "Congé"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 msgid "Horror"
2360 msgstr "Horreur"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 msgid "Humor"
2364 msgstr "Humour"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 msgid "Mystery"
2368 msgstr "Mystère"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgid "Romance"
2372 msgstr "Sentimental"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgid "Sci-fi"
2376 msgstr "Science-fiction"
2377
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Ajouter au panier"
2382
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2385 msgid "B"
2386 msgstr "B"
2387
2388 #: staff.copy.clone
2389 msgid "Clone Copy"
2390 msgstr "Copie exacte"
2391
2392 #: staff.copy.close
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Fermer la fenêtre"
2395
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 msgid "C"
2399 msgstr "C"
2400
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Attributs par défaut"
2404
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 msgid "Value"
2408 msgstr "Valeur"
2409
2410 #: staff.copy.delete
2411 msgid "Delete Copy"
2412 msgstr "Supprimer la copie"
2413
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Modifier les catégories"
2417
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Modifier les entrées"
2421
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Attributs locaux"
2425
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2428 msgid "Value"
2429 msgstr "Valeur"
2430
2431 #: staff.copy.notes
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 msgid "Note"
2434 msgstr "Note"
2435
2436 #: staff.copy.notes.add
2437 msgid "Add Note"
2438 msgstr "Ajouter une note"
2439
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 msgid "A"
2443 msgstr "A"
2444
2445 #: staff.copy.notes.date
2446 msgid "Date"
2447 msgstr "Date"
2448
2449 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgid "Delete Note"
2451 msgstr "Supprimer la note"
2452
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 msgid "D"
2456 msgstr "D"
2457
2458 #: staff.copy.notes.from
2459 msgid "From"
2460 msgstr "De"
2461
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 msgid "OPAC"
2465 msgstr "OPAC"
2466
2467 #: staff.copy.reload
2468 msgid "Reload Copy"
2469 msgstr "Recharger la copie"
2470
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2473 msgid "R"
2474 msgstr "R"
2475
2476 #: staff.copy.save
2477 msgid "Save Copy"
2478 msgstr "Enregistrer la copie"
2479
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2482 msgid "S"
2483 msgstr "S"
2484
2485 #: staff.copy.title
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2488
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Transférer la copie"
2492
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2496
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 msgid "Copies"
2500 msgstr "Copies"
2501
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2505
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Afficher le client"
2509
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Résultats par page"
2513
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 msgid "of"
2517 msgstr "de"
2518
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Affichage des résultats"
2522
2523 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgid "Fieldmapper"
2525 msgstr "Mappeur de champs"
2526
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Console de filtre"
2530
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 msgctxt ""
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgid "&Auto-Print"
2536 msgstr "&Impression automatique"
2537
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2541 msgid "&Done"
2542 msgstr "&Terminé"
2543
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgid "Print List"
2547 msgstr "Imprimer la liste"
2548
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2553
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 msgid "L"
2557 msgstr "L"
2558
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2562
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgid "Patron Name"
2566 msgstr "Nom du client"
2567
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2572
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 msgid "R"
2576 msgstr "R"
2577
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 msgid "Available"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2585 msgid "In Transit"
2586 msgstr "En transit"
2587
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2591
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2595
2596 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgid "Items out"
2598 msgstr "Articles sortis"
2599
2600 #: staff.javascript_console_label
2601 msgid "Console"
2602 msgstr "Console"
2603
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript Shell"
2607
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Démarrage et fermeture"
2611
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2614 msgstr "Authentification"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Options de débogage"
2619
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgid "Clear Cache"
2623 msgstr "Vider le cache"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 msgid "C"
2628 msgstr "C"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "Console JavaScript"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 msgid "J"
2636 msgstr "J"
2637
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 msgid "Debugger"
2640 msgstr "Débugger"
2641
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 msgid "D"
2645 msgstr "D"
2646
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "Inspecteur DOM"
2650
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 msgid "I"
2654 msgstr "I"
2655
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgid "Chrome List"
2658 msgstr "Liste Chrome"
2659
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "Console javascript"
2663
2664 #: staff.main.auth.hostname
2665 msgid "Hostname"
2666 msgstr "Nom d’hôte"
2667
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 msgid "H"
2671 msgstr "H"
2672
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgid "Offline Use"
2675 msgstr "Utilisation hors ligne"
2676
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Exporter les transactions"
2684
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Importer les transactions"
2688
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Interface individuelle"
2692
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 msgid "S"
2696 msgstr "S"
2697
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2701
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 msgid "R"
2705 msgstr "R"
2706
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2710
2711 #: staff.main.auth.server
2712 msgid "Server"
2713 msgstr "Serveur"
2714
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Statut"
2719
2720 #: staff.main.auth.version
2721 msgid "Version"
2722 msgstr "Version"
2723
2724 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgid "Workstation"
2726 msgstr "Poste de travail"
2727
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 msgid "Check Out"
2731 msgstr "Sortie"
2732
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2735 msgid "Check In"
2736 msgstr "Entrer"
2737
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2741
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgid "Item Status"
2745 msgstr "État de l’article"
2746
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Recherche de clients"
2751
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Inscription de l’usager"
2755
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 msgid "-"
2780 msgstr "-"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 msgid "3"
2789 msgstr "3"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgid "Clear Cache"
2794 msgstr "Vider le cache"
2795
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "Console &JavaScript"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript S&hell"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgid "Test Module"
2812 msgstr "Module d’essai"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2818
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 msgid "-"
2822 msgstr "-"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgid "Surveys"
2830 msgstr "Sondage ou Enquête"
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Documentation de champ"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Amendes en vigueur"
2839
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2862 msgid "&Work Log"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Administration du serveur"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Types d’organisations"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Unités organisationnelles"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Groupes de permissions"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2914 msgid "Permissions"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "États des exemplaires"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2938 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2942 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2946 msgid "Call Number Prefixes"
2947 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2950 msgid "Call Number Suffixes"
2951 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2954 msgid "Billing Types"
2955 msgstr "Types de facturation"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2958 msgid "SMS Carriers"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2962 msgid "Z39.50 Servers"
2963 msgstr "Serveurs Z39.50"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2966 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2970 msgid "Circulation Modifiers"
2971 msgstr "Modificateurs de prêts"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2974 msgid "Organization Unit Setting Types"
2975 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2978 msgid "Import Match Sets"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2982 msgid "User Setting Types"
2983 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2986 msgid "Hard Due Date Changes"
2987 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2990 msgid "Circulation Duration Rules"
2991 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2994 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2998 msgid "MARC Import Remove Fields"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3002 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3003 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3006 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3007 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3010 msgid "Age Hold Protect Rules"
3011 msgstr ""
3012 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Association des pondérations"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Indicateurs globaux"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3056 msgctxt ""
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3084 msgid "Fund Ta&gs"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 msgid "&Funds"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3124 msgid "&Providers"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 msgid "&Thesauri"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3174 msgctxt ""
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3177 msgid "&Booking"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 msgid "&Resources"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3207 msgctxt ""
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3210 msgid "&Serials"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 msgid "S&treams"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3253 msgid "i"
3254 msgstr "i"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3257 msgid "Admin"
3258 msgstr "Administration"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 msgid "Hotkeys"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 msgid "Current"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3299 msgid "Toolbars"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3304 msgid "Current"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3323 msgid "Icon Size"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3328 msgid "Large"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3333 msgid "Small"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3337 msgid "Mode"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3345 msgid "Icons Only"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3349 msgid "Labels Only"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3361 msgid "Under icons"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "OPAC &public"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3384 msgid "Unhide Tabs"
3385 msgstr "Onglets dévoilés"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3407
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3425 msgid "&XUL Test"
3426 msgstr "Test &XUL"
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3429 msgid "Venkman"
3430 msgstr "Venkman"
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3433 msgid "Ping Server"
3434 msgstr "Pinger le serveur"
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3443 msgid "Catalo&ging"
3444 msgstr "Catalo&gage"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3448 msgid "B"
3449 msgstr "B"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3457 msgid "I"
3458 msgstr "I"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3461 msgid "Add Item"
3462 msgstr "Ajouter l’article"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3466 msgid "V"
3467 msgstr "V"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3470 msgid "Add Volume"
3471 msgstr "Ajout du volume"
3472
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3485 msgid "B"
3486 msgstr "B"
3487
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3494 msgid "B"
3495 msgstr "B"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3499 msgid "I"
3500 msgstr "I"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Afficher l’article"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3539 msgid "a"
3540 msgstr "a"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3559 msgctxt ""
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3567 msgid "V"
3568 msgstr "V"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Afficher le volume"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3657 msgid "&Serials"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3668 msgid "&Booking"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3674
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3682 msgid "Pull &List"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3706 msgid "P"
3707 msgstr "P"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3712
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3715 msgid "B"
3716 msgstr "B"
3717
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3735 msgid "I"
3736 msgstr "I"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3741 msgstr "Afficher l’article"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3745 msgid "F"
3746 msgstr "F"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3749 msgid "Mark Found"
3750 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3751
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3756
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3770
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3788 msgid "L"
3789 msgstr "L"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3793 msgid "Mark Lost"
3794 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3798 msgid "U"
3799 msgstr "U"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3802 msgid "Mark Used"
3803 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3807 msgid "M"
3808 msgstr "M"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3839 msgid "P"
3840 msgstr "P"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Afficher le client"
3845
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3848 msgctxt ""
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3851 msgid "Place &Hold"
3852 msgstr "Mettre en &réserve"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3856 msgid "H"
3857 msgstr "H"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3861 msgid "Q"
3862 msgstr "Q"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3865 msgid "Quick Add"
3866 msgstr "Ajout rapide"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3875 msgid "S"
3876 msgstr "S"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Prêt spécial"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Vérification des qualifications"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "V"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3895 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3899 msgid "B"
3900 msgstr "B"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3904 msgid "B"
3905 msgstr "B"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Gérer les paniers"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3918 msgid "R"
3919 msgstr "R"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Paniers de volume"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3927 msgid "V"
3928 msgstr "V"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3933
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3936 msgid "U"
3937 msgstr "U"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3941 msgid "C"
3942 msgstr "C"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3946 msgid "Copy"
3947 msgstr "Copier"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3950 msgid "t"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3955 msgid "Cut"