3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Imprimer la page"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Modifier l’URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Voir la source"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Tout sélectionner"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
367 msgstr "Code à barres"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
372 msgstr "Numéro de cote"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Heure de la saisie"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Exemplaire actuel"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Avis par courriel"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Heure d’expiration"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
472 msgstr "Est supprimé"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Avis téléphonique"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
492 #: staff.ahr_request_time_label
494 msgstr "Heure de la demande"
496 #: staff.ahr_requestor_label
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
554 #: staff.au_create_date_label
556 msgstr "Date de création"
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Date d’expiration"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
588 msgstr "Nom de famille"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
631 msgstr "Est supprimé"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
646 msgstr "Nom de famille"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
665 msgstr "Second prénom"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "ID du dernier XACT"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
698 msgstr "Mot de passe"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
743 msgstr "Super-utilisateur"
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
761 #: staff.admin.survey.description.label
763 msgstr "Description :"
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Format du sondage :"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
796 #: staff.admin.survey.start.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Ouvrir une session"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Fermer la session"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
930 msgstr "Mot de passe :"
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgstr "Loca&lisation"
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1028 #: staff.bills_information
1030 msgstr "Information"
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 #: staff.bills_money_label
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1045 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgstr "Facture du client"
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1091 #: staff.browse_list.active_date
1095 #: staff.browse_list.creator
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgstr "Modifier la date"
1113 #: staff.browse_list.editor
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1122 #: staff.browse_list.library
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgstr "Emplacement"
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1435 #: staff.cat.search_advanced
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgstr "Emplacement"
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1492 #: staff.cat.search_id
1494 msgstr "ID du système"
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgstr "Emplacement"
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1510 #: staff.cat.search_order
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgstr "Année de publication"
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1544 #: staff.cat.search_term
1548 #: staff.cat.search_term.key
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "TCN doit être placé ici"
1580 #: staff.cat.type_of_material
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Document linguistique"
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Musique annotée"
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Document cartographique"
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Support média projeté"
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Fichier informatique"
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Documents divers"
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Texte manuscrit"
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgstr "Impression automatique"
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1650 #: staff.checkin.done_label
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgstr "Imprimer la liste"
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgstr "Imprimer la liste"
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1686 msgstr "Acheminer à"
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1693 #: staff.checkin_label_text
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgstr "Nom du client"
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen hors ligne"
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgstr "&Renouveler"
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "Utilisation &interne"
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Inscrire le &client"
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "&Dernier reçu"
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Entrée individuelle"
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Imprimer le reçu?"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Sortie autonome"
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1804 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1805 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1806 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1808 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1809 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1810 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1812 #: staff.circ.offline_register.main.label
1813 msgid "Standalone Patron Registration"
1814 msgstr "Inscription individuelle du client"
1816 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1817 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1818 msgid "Home Library:"
1819 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1821 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1822 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1827 msgid "New Barcode:"
1828 msgstr "Nouveau code à barres :"
1830 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1831 msgid "New Password:"
1832 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1834 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1835 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1837 msgstr "Nom de famille :"
1839 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1840 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1845 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1849 msgid "Identification Type:"
1850 msgstr "Type d’identification :"
1852 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1853 msgid "Ident Value:"
1854 msgstr "Valeur de l’identification :"
1856 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1857 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1858 msgid "Billing Address"
1859 msgstr "Adresse de facturation"
1861 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 #: staff.circ.offline_register.city.label
1870 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 #: staff.circ.offline_register.state.label
1875 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1879 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1883 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1885 msgstr "Code postal"
1887 #: staff.circ.offline_register.country.label
1888 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1892 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1898 msgid "&Save patron registration"
1899 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1901 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1902 msgid "Standalone Renew"
1903 msgstr "Renouvellement individuel"
1905 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1906 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1907 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1909 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1910 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1911 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1912 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1914 #: staff.circ.checkin.caption
1915 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1919 #: staff.circ.checkin.scan.label
1920 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1921 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1922 msgid "Enter B&arcode:"
1923 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1925 #: staff.circ.checkin.submit.label
1926 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1927 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 msgstr "&Transmettre"
1931 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1933 msgstr "Date de retour"
1935 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1936 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1937 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1955 #: staff.circ.renew.caption
1956 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1960 #: staff.circ.renew.scan.label
1961 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1962 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1963 msgid "Enter B&arcode:"
1964 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1966 #: staff.circ.renew.submit.label
1967 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1968 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 msgstr "&Transmettre"
1972 #: staff.circ.context_cancel_hold
1973 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1975 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1977 #: staff.circ.context_checkin
1978 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1982 #: staff.circ.context_edit
1984 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1986 #: staff.circ.context_lost
1987 msgid "Mark as Lost"
1988 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1990 #: staff.circ.context_missing
1991 msgid "Mark as Missing"
1992 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1994 #: staff.circ.context_opac
1995 msgid "Show Title in OPAC"
1996 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1998 #: staff.circ.context_renew
1999 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2003 #: staff.circ.hold_capture.caption
2004 msgid "Capture Hold"
2005 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2007 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2008 msgid "Enter Barcode:"
2009 msgstr "Entrer le code à barres :"
2011 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2012 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2016 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2017 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 msgstr "Transmettre"
2021 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2022 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2026 #: staff.circ_label_due_date
2027 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2029 msgstr "Date d’échéance"
2031 #: staff.circ_label_id
2032 msgid "Circulation ID"
2035 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2036 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2037 msgid "Remaining Renewals"
2038 msgstr "Renouvellements restants"
2040 #: staff.circ_label_xact_finish
2041 msgid "Check in Date"
2042 msgstr "Date d’entrée"
2044 #: staff.circ_label_xact_start
2045 msgid "Check out Date"
2046 msgstr "Date de sortie"
2048 #: staff.copies_editor_interface_label
2050 msgstr "Modifier les exemplaires"
2052 #: staff.copy.attr.barcode
2053 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2055 msgstr "Code à barres"
2057 #: staff.copy.attr.circulate
2061 #: staff.copy.attr.circulate.no
2062 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2066 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2067 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2071 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2072 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2073 msgid "Circulating Library"
2074 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2076 #: staff.copy.attr.copy_available
2077 msgid "Copy Status: Available?"
2078 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2080 #: staff.copy.attr.copy_status
2082 msgstr "État de l’exemplaire"
2084 #: staff.copy.attr.deposit
2088 #: staff.copy.attr.deposit.no
2089 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2093 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2094 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2098 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2099 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2103 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2104 msgid "Deposit Notes"
2105 msgstr "Notes sur le dépôt"
2107 #: staff.copy.attr.fine_level
2108 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2110 msgstr "Niveau d’amende"
2112 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2116 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2120 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2121 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2125 #: staff.copy.attr.holds_protection
2126 msgid "Holds Protection"
2127 msgstr "Protection des articles en réserve"
2129 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2130 msgid "3 months (facility)"
2131 msgstr "3 mois (installation)"
2133 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2134 msgid "6 months (region)"
2135 msgstr "6 mois (région)"
2137 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2138 msgid "No hold protection"
2139 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2141 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2142 msgid "Not holdable"
2143 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2145 #: staff.copy.attr.home_lib
2146 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2147 msgid "Home Library"
2148 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2150 #: staff.copy.attr.loan_duration
2151 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2152 msgid "Loan Duration"
2153 msgstr "Durée du prêt"
2155 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2159 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2160 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2164 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2168 #: staff.copy.attr.notes
2170 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2172 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2173 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2175 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Document de référence?"
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Mise en place des livres"
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgstr "Livre de poche"
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuel"
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Salle des enfants"
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgstr "Salle de repos"
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "De consultation facile"
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgstr "Préscolaire"
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Pré-adolescent"
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgstr "Jeune adulte"
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgstr "Généralités"
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Roman religieux"
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgstr "Ouvrage documentaire"
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgstr "Sentimental"
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgstr "Science-fiction"
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Ajouter au panier"
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2390 msgstr "Copie exacte"
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Fermer la fenêtre"
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Attributs par défaut"
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2410 #: staff.copy.delete
2412 msgstr "Supprimer la copie"
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Modifier les catégories"
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Modifier les entrées"
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Attributs locaux"
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2436 #: staff.copy.notes.add
2438 msgstr "Ajouter une note"
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2445 #: staff.copy.notes.date
2449 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgstr "Supprimer la note"
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2458 #: staff.copy.notes.from
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2467 #: staff.copy.reload
2469 msgstr "Recharger la copie"
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2478 msgstr "Enregistrer la copie"
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Transférer la copie"
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Afficher le client"
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Résultats par page"
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Affichage des résultats"
2523 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgstr "Mappeur de champs"
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Console de filtre"
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgstr "&Impression automatique"
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgstr "Imprimer la liste"
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgstr "Nom du client"
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2596 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgstr "Articles sortis"
2600 #: staff.javascript_console_label
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript Shell"
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Démarrage et fermeture"
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2614 msgstr "Authentification"
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Options de débogage"
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgstr "Vider le cache"
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "Console JavaScript"
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "Inspecteur DOM"
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgstr "Liste Chrome"
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "Console javascript"
2664 #: staff.main.auth.hostname
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgstr "Utilisation hors ligne"
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Exporter les transactions"
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Importer les transactions"
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Interface individuelle"
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2711 #: staff.main.auth.server
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2720 #: staff.main.auth.version
2724 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgstr "Poste de travail"
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgstr "État de l’article"
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Recherche de clients"
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Inscription de l’usager"
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgstr "Vider le cache"
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "Console &JavaScript"
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript S&hell"
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgstr "Module d’essai"
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgstr "Sondage ou Enquête"
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Documentation de champ"
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Amendes en vigueur"
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Administration du serveur"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Types d’organisations"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Unités organisationnelles"
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Groupes de permissions"
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "États des exemplaires"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2934 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2938 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2942 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2946 msgid "Call Number Prefixes"
2947 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2950 msgid "Call Number Suffixes"
2951 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2954 msgid "Billing Types"
2955 msgstr "Types de facturation"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2958 msgid "SMS Carriers"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2962 msgid "Z39.50 Servers"
2963 msgstr "Serveurs Z39.50"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2966 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2970 msgid "Circulation Modifiers"
2971 msgstr "Modificateurs de prêts"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2974 msgid "Organization Unit Setting Types"
2975 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2978 msgid "Import Match Sets"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2982 msgid "User Setting Types"
2983 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2986 msgid "Hard Due Date Changes"
2987 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2990 msgid "Circulation Duration Rules"
2991 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2994 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2998 msgid "MARC Import Remove Fields"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3002 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3003 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3006 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3007 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3010 msgid "Age Hold Protect Rules"
3012 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Association des pondérations"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Indicateurs globaux"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3258 msgstr "Administration"
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3321 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "OPAC &public"
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgstr "Onglets dévoilés"
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgstr "Pinger le serveur"
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgstr "Catalo&gage"
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3462 msgstr "Ajouter l’article"
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgstr "Ajout du volume"
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Afficher l’article"
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Afficher le volume"
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3741 msgstr "Afficher l’article"
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Afficher le client"
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgstr "Mettre en &réserve"
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgstr "Ajout rapide"
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Prêt spécial"
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Vérification des qualifications"
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3895 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Gérer les paniers"
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Paniers de volume"
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3959 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3963 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3968 #: staff.main.menu.edit.find.key
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3973 #: staff.main.menu.edit.find.label
3977 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3981 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3983 msgstr "Trouver de nouveau"
3985 #: staff.main.menu.edit.label
3986 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3990 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3995 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4000 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4001 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4005 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4009 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4014 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4017 msgstr "Tout sélectionner"
4019 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4024 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4028 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4030 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4032 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4036 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4040 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4041 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4045 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4046 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4050 #: staff.main.menu.file.close.label
4051 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4052 msgid "Close &Window"
4053 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4055 #: staff.main.menu.file.close.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4060 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4063 msgstr "&Fermer l’onglet"
4065 #: staff.main.menu.file.label
4066 #: staff.main.menu.file.accesskey
4070 #: staff.main.menu.file.new.label
4071 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4075 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4080 #: staff.main.menu.file.portal.label
4081 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4085 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4087 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4090 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4092 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4095 #: staff.main.menu.file.open.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4100 #: staff.main.menu.file.open.label
4101 msgid "Open Session"
4102 msgstr "Session ouverte"
4104 #: staff.main.menu.file.save.key
4105 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4109 #: staff.main.menu.file.save.label
4110 msgid "Save Session"
4111 msgstr "Enregistrer la session"
4113 #: staff.main.menu.help.label
4114 #: staff.main.menu.help.accesskey
4115 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4119 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4121 msgid "For &Active Tab"
4124 #: staff.main.menu.quit
4125 msgid "Quit Program"
4126 msgstr "Quittter le programme"
4128 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4129 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4133 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4135 msgid "Replace Barcode"
4136 msgstr "Remplacer le code à barres"
4138 #: staff.main.menu.reports.label
4139 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4143 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4145 msgid "Search the &Catalog"
4146 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4148 #: staff.main.menu.search.copies.label
4149 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4150 msgid "Search for copies by &Barcode"
4151 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4153 #: staff.main.menu.search.label
4154 #: staff.main.menu.search.accesskey
4156 msgstr "Reche&rcher"
4158 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4160 msgid "Search for &Patrons"
4161 msgstr "Rechercher des &clients"
4163 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4165 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4166 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4168 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4169 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4172 #: staff.main.menu.search.record.label
4173 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4174 msgid "Search for record by &TCN"
4175 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4177 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4180 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4182 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4185 #: staff.main.menu.serials.key
4189 #: staff.main.menu.serials.label
4190 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4192 msgstr "Collections"
4194 #: staff.main.menu.tabs.close
4195 msgid "Close All Tabs"
4196 msgstr "Fermer tous les onglets"
4198 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4199 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4203 #: staff.main.menu.title
4204 msgctxt "staff.main.menu.title"
4205 msgid "Evergreen Staff Client"
4206 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4208 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4209 msgid "Authorization"
4210 msgstr "Autorisation"
4212 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4214 msgid "&Authorization"
4215 msgstr "&Autorisation"
4217 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4221 #: staff.main.test.example_template.label
4222 msgid "Hello world!"
4223 msgstr "Bonjour le monde!"
4225 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4229 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4234 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4239 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4244 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4249 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4250 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4251 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4253 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4257 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4258 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4259 msgid "Form of Item"
4260 msgstr "Forme d’article"
4262 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4263 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4267 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4268 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4272 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4273 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4277 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4278 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4293 msgid "Government Publication"
4294 msgstr "Publication gouvernementale"
4296 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4297 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4301 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4302 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4307 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4320 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4324 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4325 msgid "Conference Publication"
4326 msgstr "Publication de conférences"
4328 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4329 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4333 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4334 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4338 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4343 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4349 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4350 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4352 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4356 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4357 msgid "Target Audience"
4358 msgstr "Public cible"
4360 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4365 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4375 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4380 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4384 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4388 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4393 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4398 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4403 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4408 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4413 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4414 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4415 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4417 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4421 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4423 msgid "Nature of Contents"
4424 msgstr "Nature du contenu"
4426 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4431 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4437 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4441 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4446 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4448 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4449 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4451 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4456 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4458 msgstr "Festschrift"
4460 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4461 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4465 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4466 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4470 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4471 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4475 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4480 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4481 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4482 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4484 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4488 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4489 msgid "Illustrations"
4490 msgstr "Illustrations"
4492 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4497 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4502 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4503 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4507 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4512 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4513 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4514 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4516 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4520 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4521 msgid "Literary Form"
4522 msgstr "Forme littéraire"
4524 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4529 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4539 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4544 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4545 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4546 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4548 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4552 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4553 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4554 msgid "Form of Item"
4555 msgstr "Forme d’article"
4557 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4558 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4562 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4567 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4568 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4572 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4573 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4577 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4578 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4579 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4580 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4582 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4583 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4587 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4588 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4589 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4591 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4596 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4601 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4602 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4606 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4607 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4611 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4612 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4613 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4615 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4619 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4621 msgid "Nature of Contents"
4622 msgstr "Nature du contenu"
4624 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4629 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4634 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4639 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4643 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4645 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4646 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4648 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4653 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4654 msgid "Nature of Entire Work"
4655 msgstr "Nature du travail intégral"
4657 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4658 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4662 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4663 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4667 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4668 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4672 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4677 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4678 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4679 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4681 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4683 msgstr "Travail intégral"
4685 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4689 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4694 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4704 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4709 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4713 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4717 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4719 msgstr "Centre ISSN"
4721 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4726 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4731 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4736 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4741 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4745 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4750 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4751 msgid "Form of Original Item"
4752 msgstr "Forme d’article original"
4754 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4759 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4764 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4769 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4774 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4775 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4776 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4778 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4782 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4786 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4791 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4796 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4801 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4806 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4810 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4814 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4815 msgid "Type of Continuing Resource"
4816 msgstr "Type de ressource continue"
4818 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4823 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4828 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4833 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4838 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4839 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4840 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4842 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4846 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4847 msgid "Entry Convention"
4848 msgstr "Convention d’entrées"
4850 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4855 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4860 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4865 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4866 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4870 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4871 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4872 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4874 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4878 #: staff.marc.008.ctry.desc
4879 msgid "Country of Publication, etc."
4880 msgstr "Pays de publication, etc."
4882 #: staff.marc.008.ctry.field
4883 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4887 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4888 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4892 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4893 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4897 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4901 #: staff.marc.008.ctry.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4905 #: staff.marc.008.ctry.short
4909 #: staff.marc.008.date1.desc
4910 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4914 #: staff.marc.008.date1.field
4915 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4919 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4923 #: staff.marc.008.date1.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4928 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4933 #: staff.marc.008.date1.short
4934 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4938 #: staff.marc.008.date2.desc
4939 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4943 #: staff.marc.008.date2.field
4944 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4948 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4952 #: staff.marc.008.date2.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4957 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4961 #: staff.marc.008.date2.short
4962 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4966 #: staff.marc.008.dates
4970 #: staff.marc.008.dates.help
4971 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4974 #: staff.marc.008.dtst.desc
4975 msgid "Type of Date/Publication Status"
4976 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4978 #: staff.marc.008.dtst.field
4979 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4983 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4984 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4988 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4989 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4993 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4994 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4998 #: staff.marc.008.dtst.help
4999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5002 #: staff.marc.008.dtst.short
5004 msgstr "État de la date"
5006 #: staff.marc.008.entered.desc
5007 msgid "Date Entered"
5008 msgstr "Date d’entrée"
5010 #: staff.marc.008.entered.field
5011 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5015 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5020 #: staff.marc.008.entered.field_size
5021 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5025 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5029 #: staff.marc.008.entered.help
5030 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5031 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5033 #: staff.marc.008.entered.short
5037 #: staff.marc.008.lang.desc
5038 msgid "Language Code"
5039 msgstr "Indicatif de langue"
5041 #: staff.marc.008.lang.field
5042 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5046 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5050 #: staff.marc.008.lang.field_size
5051 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5055 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5059 #: staff.marc.008.lang.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5063 #: staff.marc.008.lang.short
5067 #: staff.marc.008.mrec.desc
5068 msgid "Modified Record"
5069 msgstr "Compte modifié"
5071 #: staff.marc.008.mrec.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5076 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5081 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5086 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5091 #: staff.marc.008.mrec.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5095 #: staff.marc.008.mrec.short
5099 #: staff.marc.008.srce.desc
5100 msgid "Cataloging Source"
5101 msgstr "Source de catalogage"
5103 #: staff.marc.008.srce.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5108 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5113 #: staff.marc.008.srce.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5118 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5123 #: staff.marc.008.srce.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5127 #: staff.marc.008.srce.short
5131 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5132 msgid "Bibliographic Level"
5133 msgstr "Niveau bibliographique"
5135 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5136 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5140 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5145 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5150 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5155 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5156 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5157 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5159 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5161 msgstr "Niveau bibliographique"
5163 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5164 msgid "Type of Control"
5165 msgstr "Type de commande"
5167 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5168 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5172 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5173 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5177 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5178 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5182 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5187 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5188 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5189 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5191 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5195 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5196 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5197 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5199 #: staff.marc.LDR.desc.field
5200 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5204 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5205 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5209 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5210 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5214 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5219 #: staff.marc.LDR.desc.help
5220 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5221 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5223 #: staff.marc.LDR.desc.short
5227 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5228 msgid "Encoding Level"
5229 msgstr "Niveau d’encodage"
5231 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5236 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5241 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5246 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5251 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5255 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5257 msgstr "Niveau d'encodage"
5259 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5260 msgid "Record Status"
5261 msgstr "État de compte"
5263 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5268 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5273 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5278 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5283 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5284 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5285 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5287 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5289 msgstr "État de compte"
5291 #: staff.marc.LDR.type.desc
5292 msgid "Type of Record"
5293 msgstr "Type de compte"
5295 #: staff.marc.LDR.type.field
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5300 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5305 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5310 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5311 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5315 #: staff.marc.LDR.type.help
5316 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5317 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5319 #: staff.marc.LDR.type.short
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5324 #: staff.marc.close.editor.key
5328 #: staff.marc.display
5329 msgctxt "staff.marc.display"
5333 #: staff.marc.display.control_fields
5334 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5335 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5337 #: staff.marc.display.control_fields.key
5338 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5342 #: staff.marc.display.cover_art
5343 msgid "Toggle Cover Art"
5344 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5346 #: staff.marc.display.cover_art.key
5347 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5351 #: staff.marc.display.explain
5352 msgid "Explain Errors"
5353 msgstr "Expliquer les erreurs"
5355 #: staff.marc.display.explain.key
5356 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5360 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5361 msgid "Fixed Fields as BKS"
5362 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5364 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5365 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5369 #: staff.marc.display.fixed.COM
5370 msgid "Fixed Fields as COM"
5371 msgstr "Champs fixes comme COM"
5373 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5374 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5378 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5379 msgid "Fixed Fields as MAP"
5380 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5382 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5387 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5388 msgid "Fixed Fields as MIX"
5389 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5391 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5396 #: staff.marc.display.fixed.REC
5397 msgid "Fixed Fields as REC"
5398 msgstr "Champs fixes comme REC"
5400 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5405 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5406 msgid "Fixed Fields as SCO"
5407 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5409 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5410 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5414 #: staff.marc.display.fixed.SER
5415 msgid "Fixed Fields as SER"
5416 msgstr "Champs fixes comme SER"
5418 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5419 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5423 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5424 msgid "Fixed Fields as VIS"
5425 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5427 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5428 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5432 #: staff.marc.display.key
5433 msgctxt "staff.marc.display.key"
5437 #: staff.marc.display.legend
5441 #: staff.marc.display.legend.key
5442 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5446 #: staff.marc.display.meta_data
5447 msgid "Toggle Metadata"
5448 msgstr "Basculer les métadonnées"
5450 #: staff.marc.display.meta_data.key
5451 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5455 #: staff.marc.editor.keys.help
5457 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5460 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5461 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5464 msgctxt "staff.marc.file"
5468 #: staff.marc.file.close
5469 msgid "Close Editor"
5470 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5472 #: staff.marc.file.close.key
5473 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5477 #: staff.marc.file.export
5478 msgctxt "staff.marc.file.export"
5482 #: staff.marc.file.export.key
5483 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5487 #: staff.marc.file.key
5488 msgctxt "staff.marc.file.key"
5492 #: staff.marc.file.publish
5493 msgid "Save (to DB)"
5494 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5496 #: staff.marc.file.publish.key
5497 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5501 #: staff.marc.file.reload
5505 #: staff.marc.file.reload.key
5506 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5510 #: staff.marc.file.validate
5514 #: staff.marc.file.validate.key
5515 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5519 #: staff.marc.groupbox.control
5520 msgid "Control Fields"
5521 msgstr "Champs de contrôle"
5523 #: staff.marc.groupbox.cover
5527 #: staff.marc.groupbox.data
5529 msgstr "Champs de données"
5531 #: staff.marc.groupbox.fixed
5532 msgid "Fixed Fields"
5533 msgstr "Champs fixes"
5535 #: staff.marc.groupbox.meta
5536 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5537 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5539 #: staff.marc_editor_interface_label
5540 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5544 #: staff.mbts_balance_owed_label
5545 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5546 msgid "Balance Owed"
5549 #: staff.mbts_id_label
5551 msgstr "No de la facture "
5553 #: staff.mbts_total_owed_label
5554 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5555 msgid "Total Billed"
5556 msgstr "Total facturé"
5558 #: staff.mbts_total_paid_label
5559 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5563 #: staff.mbts_xact_finish_label
5564 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5568 #: staff.mbts_xact_start_label
5569 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5573 #: staff.mvr_label_author
5574 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5578 #: staff.mvr_label_doc_id
5580 msgstr "ID du document"
5582 #: staff.mvr_label_title
5583 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5591 #: staff.next.range.key
5592 msgctxt "staff.next.range.key"
5596 #: staff.opac_navigator_interface_label
5597 msgid "CAtalog Navigator"
5598 msgstr "Navigateur de catalogue"
5600 #: staff.patron.context_display
5601 msgctxt "staff.patron.context_display"
5602 msgid "Retrieve Patron"
5603 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5605 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5606 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5610 #: staff.patron_display.bills.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5617 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5620 msgstr "&Impression automatique"
5622 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5625 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5626 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5630 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5631 msgid "Print Receipt"
5632 msgstr "Imprimer le reçu"
5634 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5635 msgid "Re-Print Last Receipt"
5636 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5638 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5639 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5643 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5646 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5648 msgid "Enter B&arcode:"
5649 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5651 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5654 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5657 msgstr "&Transmettre"
5659 #: staff.patron_display.checkouts.label
5663 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5665 msgstr "Date d’échéance :"
5667 #: staff.patron_display.contact.caption
5668 msgid "Identity & Contact Info"
5669 msgstr "Identité et coordonnées"
5671 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5672 msgid "Account Info"
5673 msgstr "Renseignements du compte"
5675 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5677 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5679 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5680 msgid "Phone Numbers"
5681 msgstr "Numéros de téléphone"
5683 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5684 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5685 msgid "Identification"
5686 msgstr "Identification"
5688 #: staff.patron_display.tab.group.label
5689 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5693 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5695 msgstr "Catégories de statistiques"
5697 #: staff.patron_display.credit.label
5701 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5702 msgid "Date of Birth:"
5705 #: staff.patron_display.day_phone.label
5707 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5709 #: staff.patron_display.email.label
5710 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5714 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5715 msgid "Evening Phone:"
5716 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5718 #: staff.patron_display.family_name.label
5719 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5721 msgstr "Nom de famille :"
5723 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5724 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5728 #: staff.patron_display.holds.label
5730 msgstr "Articles mis en réserve :"
5732 #: staff.patron_display.holds_available.label
5733 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5735 msgstr "Disponible :"
5737 #: staff.patron_display.home_ou.label
5738 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5739 msgid "Home Library:"
5740 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5742 #: staff.patron_display.ident1.label
5746 #: staff.patron_display.ident2.label
5750 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5751 msgid "Holds Alias:"
5752 msgstr "Alias de mises en attente :"
5754 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5756 msgid "&Print Receipt"
5757 msgstr "&Imprimer le reçu"
5759 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5760 msgid "Items Claimed Returned:"
5761 msgstr "Articles demandés retournés :"
5763 #: staff.patron_display.library_card.label
5764 msgid "Library Card:"
5765 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5767 #: staff.patron_display.verify_password.label
5768 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5769 msgid "Test &Password"
5772 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5774 msgid "&Toggle Summary"
5777 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5779 msgid "&Delete Patron Account"
5782 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5783 msgid "Mailing City:"
5786 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5787 msgid "Mailing ZIP:"
5788 msgstr "Code postal :"
5790 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5791 msgid "Mailing State:"
5794 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5795 msgid "Mailing Address 1:"
5796 msgstr "Adresse 1 :"
5798 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5799 msgid "Mailing Address 2:"
5800 msgstr "Adresse 2 :"
5802 #: staff.patron_display.mailing_address
5803 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5804 msgid "Mailing Address"
5805 msgstr "Adresse postale"
5807 #: staff.patron_display.addresses.caption
5808 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5812 #: staff.patron_display.address_export
5813 msgid "(Copy/Print)"
5814 msgstr "(Copier/imprimer)"
5816 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5817 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5818 msgid "Copy to Clipboard"
5819 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5821 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5822 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5826 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5830 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5834 #: staff.patron_display.name.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5837 msgstr "Nom du client"
5839 #: staff.patron_display.other_phone.label
5840 msgid "Other Phone:"
5841 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5843 #: staff.patron_display.physical.city.label
5844 msgid "Physical City:"
5845 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5847 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5848 msgid "Physical ZIP:"
5849 msgstr "Code postal (physique) :"
5851 #: staff.patron_display.physical.state.label
5852 msgid "Physical State:"
5853 msgstr "État (lieu physique) :"
5855 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5856 msgid "Physical Address 1:"
5857 msgstr "Adresse physique 1 :"
5859 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5860 msgid "Physical Address 2:"
5861 msgstr "Adresse physique 2 :"
5863 #: staff.patron_display.physical_address
5864 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5865 msgid "Physical Address"
5866 msgstr "Adresse physique"
5868 #: staff.patron_display.profile.label
5869 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5873 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5874 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5875 msgid "Middle Name:"
5876 msgstr "Second prénom :"
5878 #: staff.patron_display.standing.label
5882 #: staff.patron_display.status.caption
5883 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5887 #: staff.patron_display_interface_label
5888 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5892 #: staff.patron_display.penalty.caption
5893 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5894 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5896 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5897 msgid "Archived Penalties/Messages"
5898 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5900 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5902 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5903 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5905 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5907 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5910 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5912 msgid "&Remove Penalty/Message"
5915 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5917 msgid "&Modify Penalty/Message"
5920 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5922 msgid "&Archive Penalty/Message"
5925 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5926 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5927 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5928 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5931 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5932 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5933 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5936 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5937 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5938 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5972 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5975 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5980 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5983 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5988 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5989 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5990 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5991 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5994 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5995 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5996 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5999 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6000 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6001 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6035 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6038 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6043 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6046 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6051 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6052 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6054 msgstr "Date de début :"
6056 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6057 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6059 msgstr "Date de fin :"
6061 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6063 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6066 #: staff.patron_display.staged.caption
6067 msgid "Pending Patrons"
6068 msgstr "Usagers en attente"
6070 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6071 msgid "Delete Patron"
6072 msgstr "Supprimer l’usager"
6074 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6076 msgid "Load &Patron"
6079 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6084 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6086 msgid "&Home Library:"
6089 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6092 msgstr "&Rafraîchir"
6094 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6095 msgid "Modify Triggered Events"
6096 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6098 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6100 msgid "&Actions for Selected Events"
6103 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6105 msgid "&Cancel Event"
6108 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6110 msgid "&Reset Event"
6113 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6115 msgid "&Circ Events"
6118 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6120 msgid "&Hold Events"
6123 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6128 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6133 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6138 #: staff.patron_editor_interface_label
6140 msgstr "Modifier le client"
6142 #: staff.patron_interface_label
6146 #: staff.patron_navbar.bills
6147 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6151 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6156 #: staff.patron_navbar.checkout
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6161 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6162 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6166 #: staff.patron_navbar.edit
6167 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6171 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6172 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6176 #: staff.patron_navbar.holds
6178 msgstr "Articles mis en réserve"
6180 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6181 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6185 #: staff.patron_navbar.alert
6186 msgid "Display Alert and Messages"
6187 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6189 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6190 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6194 #: staff.patron_navbar.booking
6196 msgstr "Réservation"
6198 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6202 #: staff.patron_navbar.other
6203 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6207 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6211 #: staff.patron_navbar.items
6213 msgstr "Articles sortis"
6215 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6216 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6220 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6221 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6222 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6224 #: staff.patron_navbar.refresh
6225 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6229 #: staff.patron_navbar.retrieve
6230 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6231 msgid "Retrieve Patron"
6232 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6234 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6235 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6239 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6241 msgid "&Actions for this Patron"
6244 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6249 #: staff.patron_register_interface_label
6251 msgstr "Nouveau client"
6253 #: staff.patron_search_form.caption
6254 msgid "Search for Patron"
6255 msgstr "Rechercher le client"
6257 #: staff.patron_search_form.city.label
6261 #: staff.patron_search_form.clear.label
6262 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6264 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6266 msgstr "&Effacer le formulaire"
6268 #: staff.patron_search_form.alias.label
6272 #: staff.patron_search_form.email.label
6273 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6277 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6280 msgstr "Nom de &famille :"
6282 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6283 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6287 #: staff.patron_search_form.ident.label
6289 msgstr "Code d’utlisateur :"
6291 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6293 msgid "&OPAC Login:"
6296 #: staff.patron_search_form.card.label
6297 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6299 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6301 msgstr "Code à &barres :"
6303 #: staff.patron_search_form.phone.label
6304 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6306 msgstr "&Téléphone :"
6308 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6310 msgstr "Code postal :"
6312 #: staff.patron_search_form.profile.label
6313 msgid "Filter by Permission Profile:"
6314 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6316 #: staff.patron_search_form.search.label
6317 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6319 "staff.patron_search_form.search.label "
6320 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6322 msgstr "&Rechercher"
6324 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6325 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6326 msgid "Middle Name:"
6327 msgstr "Second prénom :"
6329 #: staff.patron_search_form.state.label
6333 #: staff.patron_search_form.street1.label
6334 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6336 msgstr "A&dresse 1 :"
6338 #: staff.patron_search_form.street2.label
6340 msgstr "Adresse 2 :"
6342 #: staff.patron_search_interface_label
6343 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6344 msgid "Patron Search"
6345 msgstr "Recherche de clients"
6347 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6348 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6349 msgid "Patron Statistical Categories"
6350 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6352 #: staff.previous.range
6356 #: staff.previous.range.key
6357 msgctxt "staff.previous.range.key"
6361 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6365 #: staff.record_list.author
6366 msgctxt "staff.record_list.author"
6370 #: staff.record_list.copy_count
6371 msgid "Copiesˤ"
6372 msgstr "Copiesˤ"
6374 #: staff.record_list.isbn
6375 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6379 #: staff.record_list.issn
6380 msgctxt "staff.record_list.issn"
6384 #: staff.record_list.publisher
6385 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6389 #: staff.record_list.pubyear
6390 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6392 msgstr "Année de publication"
6394 #: staff.record_list.tcn
6395 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6399 #: staff.record_list.title
6400 msgctxt "staff.record_list.title"
6404 #: staff.record_list.win_title
6405 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6407 msgstr "Cataloguage"
6409 #: staff.retrieving.record
6410 msgctxt "staff.retrieving.record"
6411 msgid "Retrieving..."
6412 msgstr "Récupération..."
6414 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6415 msgid "MFHD Holdings"
6418 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6419 msgid "Add MFHD Record"
6420 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6422 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6423 msgid "Edit MFHD Record"
6424 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6426 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6427 msgid "Delete MFHD Record"
6428 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6430 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6432 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6435 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6437 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6440 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6442 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6445 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6447 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6450 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6452 msgid "&Modify Basic Summary"
6455 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6457 msgid "&Modify Index Summary"
6460 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6462 msgid "&Modify Supplement Summary"
6465 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6467 msgid "&Modify Distribution(s)"
6470 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6472 msgid "&Create Distribution(s)"
6475 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6477 msgid "Distribution &Notes"
6480 #: staff.serial.serctrl_view.label
6481 msgid "Serial Control View"
6482 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6484 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6486 msgid "&Modify Issuance(s)"
6489 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6491 msgid "&Create Issuance(s)"
6494 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6496 msgid "Issuance &Notes"
6499 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6501 msgid "&Modify Item(s)"
6504 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6506 msgid "&Create Item(s)"
6509 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6514 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6516 msgid "&Modify Stream(s)"
6519 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6521 msgid "&Create Stream(s)"
6524 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6526 msgid "&Modify Subscription(s)"
6529 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6531 msgid "&Create Subscription(s)"
6534 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6536 msgid "Subscription &Notes"
6539 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6541 msgstr "Ajouter un flux"
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6547 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6548 msgid "Set 'Not Held'"
6551 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6552 msgid "Set 'Not Published'"
6555 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6556 msgid "Delete Stream"
6557 msgstr "Supprimer un flux"
6559 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6562 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6564 msgid "&Edit Item Attributes"
6567 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6569 msgid "&Delete Items"
6572 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6573 msgid "Reset Items to Expected"
6576 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6578 msgid "View Dis&t. Notes"
6581 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6583 msgid "View &Item Notes"
6586 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6588 msgid "View &Sub. Notes"
6591 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6593 msgstr "Affichage : "
6595 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6596 msgid "Current Working Unit: "
6597 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6599 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6600 msgid "Recently Received"
6601 msgstr "Reçus récemment"
6603 #: staff.serial.manage_items.mode
6607 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6611 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6615 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6616 msgid "Adv. Receive"
6619 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6621 msgstr "Afficher tout"
6623 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6624 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6627 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6628 msgid "Set Current Unit"
6629 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6631 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6632 msgid "Auto per Item"
6635 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6637 msgstr "Nouvelle unité"
6639 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6643 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6647 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6651 #: staff.serial.manage_items.context.label
6655 #: staff.serial.batch_receive
6656 msgid "Batch Receive"
6657 msgstr "Réception par lot"
6659 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6661 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6664 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6666 msgid "&Find Record"
6669 #: staff.serial.batch_receive.title
6670 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6674 #: staff.serial.batch_receive.author
6675 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6679 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6680 msgid "Fulfilling Subscription:"
6681 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6683 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6685 msgid "Choose a &Subscription:"
6686 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6688 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6690 msgid "Choose an &Issuance:"
6693 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6696 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6697 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6701 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6705 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6706 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6707 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6709 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6711 msgstr "Unité organisationnelle"
6713 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6714 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6718 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6719 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6720 msgid "Circ Modifier"
6721 msgstr "Modificateur de prêt"
6723 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6724 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6728 #: staff.serial.batch_receive.note
6729 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6733 #: staff.serial.batch_receive.location
6734 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6735 msgid "Copy Location"
6736 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6738 #: staff.serial.batch_receive.price
6739 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6743 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6744 msgid "Routing List"
6745 msgstr "Liste de routage"
6747 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6748 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6750 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6753 #: staff.serial.batch_receive.receive
6757 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6758 msgid "Auto-generate?"
6759 msgstr "Générer automatiquement?"
6761 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6762 msgid "Receive Selected Items"
6763 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6765 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6770 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6772 msgid "Create &Units For Received Items"
6775 #: staff.survey.wizard.page1
6776 msgid "Initial Settings"
6777 msgstr "Paramètres initiales"
6779 #: staff.survey.wizard.page2
6780 msgid "Add Questions for Survey:"
6781 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6783 #: staff.survey.wizard.title
6784 msgid "Add a Survey Wizard"
6785 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6787 #: staff.survey_admin_interface_label
6788 msgid "Survey Administration"
6789 msgstr "Administration du sondage"
6791 #: staff.volume.attr.callnumber
6792 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6794 msgstr "Numéro de cote"
6796 #: staff.volume.attr.owning_lib
6797 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6798 msgid "Owning Library"
6799 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6801 #: staff.volume.wizard.page1
6802 msgid "Entering Volumes"
6803 msgstr "Entrer des volumes"
6805 #: staff.volume.wizard.page2
6806 msgid "Entering Copies"
6807 msgstr "Entrer des copies"
6809 #: staff.volume.wizard.page3
6810 msgid "Entering Barcodes"
6811 msgstr "Entrer des codes à barres"
6813 #: staff.volume.wizard.page4
6814 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6815 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6817 #: staff.volume.wizard.title
6818 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6819 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6821 #: staff.xuleditor_label
6825 #: staff.z39_50.search_class.author
6826 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6830 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6831 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6835 #: staff.z39_50.search_class.issn
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6840 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6842 msgstr "Type d’article"
6844 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6846 msgstr "Tous les formats"
6848 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6849 msgid "Papers or Articles"
6850 msgstr "Documents ou articles"
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6857 msgid "Computer files"
6858 msgstr "Fichiers informatiques"
6860 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6864 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6865 msgid "Mixed material"
6866 msgstr "Documents divers"
6868 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6869 msgid "Sound recordings"
6870 msgstr "Enregistrements sonores"
6872 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6873 msgid "Musical scores"
6874 msgstr "Enregistrements musicaux"
6876 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6877 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6879 msgstr "Collections"
6881 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6882 msgid "Internet Resources"
6883 msgstr "Ressources sur Internet"
6885 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6886 msgid "Visual materials"
6887 msgstr "Documents visuels"
6889 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6893 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6895 msgstr "Date de publication"
6897 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6898 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6902 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6904 msgstr "No de versement"
6906 #: staff.z39_50.search_class.title
6907 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6911 #: staff.z39_50_import_interface_label
6912 msgid "Z39.50 Import"
6913 msgstr "Importation z39.50"
6915 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6916 msgid "Current/Inherited Setting"
6917 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6919 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6921 msgstr "Nouveau paramètre"
6923 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6924 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6927 "et de bordereaux :"
6929 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6930 msgid "For this library and descendants:"
6931 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6933 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6934 msgid "Checkout Receipt"
6935 msgstr "Reçu – emprunt"
6937 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6938 msgid "Bill Pay Receipt"
6939 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6941 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6943 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6945 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6946 msgid "Transit Slip"
6947 msgstr "Bordereau de transit"
6949 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6950 msgid "Hold/Transit Slip"
6951 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6953 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6954 msgid "Organization Unit Settings"
6955 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6957 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6958 msgid "Context Location"
6959 msgstr "Endroit de contexte"
6961 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6963 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6966 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6967 "parentale lors de l'exécution du programme"
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6970 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6972 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6976 msgid "Edit Setting"
6977 msgstr "Modifier paramètre"
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6980 msgid "Delete Setting"
6981 msgstr "Supprimer paramètre"
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6984 msgid "Update Setting"
6985 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6988 msgid "Processing..."
6991 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6995 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6996 msgid "Clear Filter"
6999 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7000 msgid "There are no results for your filter."
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7004 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7017 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7022 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7027 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7032 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7036 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7038 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7041 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7042 msgid "Paste in your exported settings."
7045 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7046 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7050 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7051 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7055 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7056 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7060 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7064 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7065 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7069 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7070 msgid "Date Changed"
7073 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7074 msgid "Original Value"
7077 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7081 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7085 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7087 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7088 "changes you made are not visible."
7091 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7092 msgid "Offline Sessions"
7093 msgstr "Séances hors ligne"
7095 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7096 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7100 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7101 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7105 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7109 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7110 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7112 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7114 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7115 msgid "Uploaded Transaction Files"
7116 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7118 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7120 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7121 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7124 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7125 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7126 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7128 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7132 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7134 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7137 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7138 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7140 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7142 msgstr "Exporter la liste"
7144 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7145 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7146 msgid "Print Export"
7147 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7149 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7150 msgid "Retrieve Item"
7151 msgstr "Récupérer un article"
7153 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7154 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7155 msgid "Retrieve Patron"
7156 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7158 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7162 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7163 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7165 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7166 "vérifier son statut."
7168 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7169 msgid "Adjust Sound"
7170 msgstr "Ajuster le son"
7172 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7173 msgid "Disable sound?"
7174 msgstr "Désactiver le son?"
7176 #: staff.server.admin.save_disk
7177 msgid "Save to Disk"
7178 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7180 #: staff.server.admin.font.global.caption
7181 msgid "Adjust Global Font"
7182 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7184 #: staff.server.admin.font.smaller
7185 msgid "Smaller than Default"
7186 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7188 #: staff.server.admin.font.default
7189 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7193 #: staff.server.admin.font.larger
7194 msgid "Larger than Default"
7195 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7197 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7201 #: staff.server.admin.font.xsmall
7203 msgstr "Très petite"
7205 #: staff.server.admin.font.small
7206 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7210 #: staff.server.admin.font.medium
7214 #: staff.server.admin.font.large
7215 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7219 #: staff.server.admin.font.xlarge
7221 msgstr "Très grande"
7223 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7225 msgstr "Très très grande"
7227 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.5pt
7232 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.6pt
7237 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.7pt
7242 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.8pt
7247 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7248 #: staff.server.admin.font.9pt
7252 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7253 #: staff.server.admin.font.10pt
7257 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7258 #: staff.server.admin.font.11pt
7262 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7263 #: staff.server.admin.font.12pt
7267 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7268 #: staff.server.admin.font.13pt
7272 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7273 #: staff.server.admin.font.14pt
7277 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7278 #: staff.server.admin.font.15pt
7282 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7283 #: staff.server.admin.font.16pt
7287 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7288 #: staff.server.admin.font.17pt
7292 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7293 #: staff.server.admin.font.18pt
7297 #: staff.server.admin.font.restore
7298 msgid "Restore Default"
7299 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7301 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7302 msgid "Transit Filter"
7303 msgstr "Filtre de transit"
7305 #: staff.server.admin.transit.library.label
7306 msgid "Transit Library"
7307 msgstr "Bibliothèque de transit"
7309 #: staff.server.admin.transit.to.label
7311 msgstr "Transit vers"
7313 #: staff.server.admin.transit.from.label
7314 msgid "Transit from"
7315 msgstr "Transit à partir de"
7317 #: staff.server.admin.transit.date.label
7318 msgid "Transit Date falls between"
7319 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7321 #: staff.server.admin.transit.date.today
7323 msgstr "Aujourd’hui"
7325 #: staff.server.admin.transit.date.week
7326 msgid "Today - 7 days"
7327 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7329 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7330 msgid "Today - 14 days"
7331 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7333 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7334 msgid "Today - 21 days"
7335 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7337 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7338 msgid "Today - 30 days"
7339 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7341 #: staff.server.admin.transit.date.start
7342 msgid "The Beginning"
7345 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7346 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7347 msgid "Retrieve &Transits"
7348 msgstr "Récupérer des &transits"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.print
7356 msgid "Print Transits"
7357 msgstr "Imprimer les transits"
7359 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7360 msgid "Actions for Selected Transits"
7361 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7364 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7368 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7369 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7371 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7372 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7373 msgid "&Copy to Clipboard"
7374 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7376 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7377 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7379 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7380 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7381 msgid "&Add to Item Bucket"
7382 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7384 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7385 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7387 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7388 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7389 msgid "&Show in Catalog"
7390 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7392 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7393 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7395 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7396 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7397 msgid "Show &Item Details"
7398 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7400 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7401 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7403 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7404 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7405 msgid "Show &Last Few Circulations"
7406 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7408 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7409 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7411 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7412 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7413 msgid "&Edit Item Attributes"
7414 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7416 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7417 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7418 msgid "Abort Transits"
7419 msgstr "Annuler les transits"
7421 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7422 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7423 msgid "Save Columns"
7424 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7426 #: staff.server.admin.cash.title
7427 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7428 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7430 #: staff.server.admin.cash.welcome
7431 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7435 #: staff.server.admin.cash.start_date
7436 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7438 msgstr "Date de début :"
7440 #: staff.server.admin.cash.date.select
7441 msgid "Date selector"
7444 #: staff.server.admin.cash.end_date
7445 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7447 msgstr "Date de fin :"
7449 #: staff.server.admin.cash.date_format
7450 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7451 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7453 #: staff.server.admin.cash.view
7454 msgid "View reports for : "
7455 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7457 #: staff.server.admin.cash.submit
7458 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7460 msgstr "Transmettre"
7462 #: staff.server.admin.cash.desk
7463 msgid "Desk Payments"
7464 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7466 #: staff.server.admin.cash.user
7467 msgid "User Payments"
7468 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7470 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7471 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7472 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7474 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7475 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7480 msgid " Closed Dates Editor "
7481 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7484 msgid "Edit Closed Dates for: "
7485 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7487 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7488 msgid "Closed Duration"
7489 msgstr "Durée de la fermeture"
7491 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7492 msgid "Reason for Closing"
7493 msgstr "Motif de la fermeture"
7495 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7496 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7504 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7507 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7510 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7511 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7515 msgid "Add Single Day Closing"
7516 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7519 msgid "Add Multiple Date Closing"
7520 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7523 msgid "Add Detailed Closing"
7524 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7528 msgstr "Date de début"
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7532 msgstr "Heure de début"
7534 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7535 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7537 msgstr "Date de fin"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7541 msgstr "Heure de fin"
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7545 msgstr "Toute la journée"
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7548 msgid "Reason for closing: "
7549 msgstr "Motif de la fermeture : "
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7552 msgid "Apply to all of my libraries"
7553 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7555 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7556 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7558 msgstr "Enregistrer"
7560 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7561 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7566 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7567 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7570 msgid "Invalid date format"
7571 msgstr "Format de date invalide"
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7574 msgid "Invalid time format"
7575 msgstr "Format d’heure invalide"
7577 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7578 msgid "Closed date successfully updated"
7579 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7582 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7583 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7586 msgid " Copy Locations Editor "
7587 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7590 msgid "Create a new copy location"
7591 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7599 msgstr "Mise en réserve possible : "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7602 msgid "Hold Verify: "
7603 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7605 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7606 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7611 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7616 msgid "OPAC Visible: "
7617 msgstr "OPAC visible : "
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7621 msgstr "Effectuer un prêt : "
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7624 msgid "Owning Library:"
7625 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7627 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7628 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7629 msgid "Owning Library"
7630 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7633 msgid "Focus Location:"
7634 msgstr "Emplacement cible :"
7636 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7637 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7639 msgstr "Mise en réserve possible"
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7643 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7649 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7650 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7651 msgid "OPAC Visible"
7652 msgstr "OPAC visible"
7654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7655 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7657 msgstr "Effectuer un prêt"
7659 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7660 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7664 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7665 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7671 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7674 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7675 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7679 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7680 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7682 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7683 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7684 "suppression échouera."
7686 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7687 msgid "Label prefix"
7688 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7691 msgid "Label suffix"
7692 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7694 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7695 msgid "Label prefix: "
7698 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7699 msgid "Label suffix: "
7702 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7706 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7707 msgid "Checkin Alert: "
7710 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7711 msgid "Checkin Alert"
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7717 msgstr "Transmettre"
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7720 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7724 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7725 msgid "Update Succeeded"
7726 msgstr "Mise à jour réussie"
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7730 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7732 #. This will be followed by the org_unit name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7734 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7735 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7737 #. This will be followed by the user's name
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7744 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7745 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7759 msgid "Copy Location"
7760 msgstr "Copier l’emplacement"
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7765 msgstr "Numéro de cote"
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7769 msgid "Item Barcode"
7770 msgstr "Code à barres de l’article"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7775 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7778 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7782 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7783 msgid "Patron Barcode"
7784 msgstr "Code à barres du client"
7786 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7787 msgid "Hold Placement Date"
7788 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7790 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7792 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7799 msgid "Large Print Book"
7800 msgstr "Livres à gros caractères"
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7804 msgstr "Livres audio"
7806 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7807 msgid "Video Recording"
7808 msgstr "Enregistrements vidéo"
7810 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7814 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7815 msgid "Electronic Resource"
7816 msgstr "Ressources électroniques"
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7819 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7823 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7825 msgstr "Volume mis en réserve"
7827 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7829 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7831 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7832 msgid "Metarecord Hold"
7833 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7836 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7837 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7839 #. This will be followed by the user's name
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7846 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7847 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7849 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7850 msgid "Create a new non-cataloged type"
7851 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7861 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7874 msgid "Circulate In-House?"
7875 msgstr "Prêté à l’interne?"
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7883 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7887 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7888 msgid "Owning Location"
7889 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7891 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7895 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7896 msgid "Circulate In House"
7897 msgstr "Prêté à l’interne"
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7912 msgstr "Transmettre"
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7915 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7919 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7920 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7921 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7923 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7925 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7926 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7927 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7929 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7930 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7931 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7934 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7935 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7936 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7938 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7939 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7940 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7942 #: staff.server.admin.index.title
7943 msgid "Local System Administration"
7944 msgstr "Administration du système local"
7946 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7947 msgid "Workstation Configuration"
7948 msgstr "Configuration de poste de travail"
7950 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7951 msgid "Library Configuration"
7952 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7954 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7955 msgid "Maintenance Reports"
7956 msgstr "Rapports de maintenance"
7958 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7959 msgid "Global Font and Sound Settings"
7960 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7962 #: staff.server.admin.index.printer
7963 msgid "Printer Settings Editor"
7964 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7966 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7967 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7968 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7970 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7971 msgid "Closed Dates Editor"
7972 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7974 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7975 msgid "Copy Locations Editor"
7976 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7978 #: staff.server.admin.index.library_settings
7979 msgid "Library Settings Editor"
7980 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7982 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7983 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7984 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7986 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7987 msgid "Statistical Categories Editor"
7988 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7990 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7991 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7992 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7994 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7995 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7996 msgid "Pull List for Hold Requests"
7997 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7999 #: staff.server.admin.index.testing
8003 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8004 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8006 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8008 #: staff.server.admin.index.reports
8009 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8013 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8014 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8015 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8017 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8019 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8020 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8021 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8023 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8024 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8025 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8028 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8029 msgid "User Profile:"
8030 msgstr "Profil d’utilisateur"
8032 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8033 msgid "Circulation Library:"
8034 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8036 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8037 msgid "Are you sure?"
8038 msgstr "Êtes-vous certain?"
8040 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8041 msgid "Queue for Aging"
8042 msgstr "File de vieillissement"
8044 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8045 msgid "Cash Reports"
8046 msgstr "Relevés de caisse"
8048 #: staff.server.admin.index.transits
8049 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8053 #: staff.server.admin.index.transit_list
8054 msgid "Transit List"
8055 msgstr "Liste des transits"
8057 #: staff.server.admin.index.conify
8058 msgid "Server Settings"
8059 msgstr "Paramètres du serveur"
8061 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8062 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8063 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8066 #: staff.server.admin.org_settings.title
8067 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8068 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8070 #. This will be followed by the user's name
8071 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8072 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8076 #: staff.server.admin.org_settings.header
8077 msgid " Library Settings Editor "
8078 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8080 #. This will be followed by the library's name
8081 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8082 msgid "Edit Settings for : "
8083 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8085 #. This will be followed by the library's name
8086 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8087 msgid "Library Settings for "
8088 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8090 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8091 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8092 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8094 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8098 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8099 msgid "Apply to all Locations"
8100 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8102 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8103 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8105 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8107 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8108 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8109 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8112 msgid "Default Item Price"
8113 msgstr "Prix des articles par défaut"
8115 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8116 msgid "Sending email address for patron notices"
8117 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8119 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8120 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8122 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8124 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8126 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8127 "all locations in the location dropdown."
8129 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8130 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8133 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8134 msgid "Update succeeded."
8135 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8137 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8139 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8140 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8142 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8143 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8145 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8146 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8147 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8149 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8151 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8154 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8155 "devrait être averti"
8157 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8158 msgid "Holds: Expire Interval"
8159 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8161 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8163 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8166 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8167 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8169 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8170 msgid "Allow Credit Card Payments"
8171 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8173 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8175 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8178 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8179 "endroit avec une carte de crédit"
8181 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8182 msgid "Default Locale"
8183 msgstr "Localisation par défaut"
8185 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8186 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8188 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8192 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8193 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8197 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8198 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8200 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8201 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8204 msgid "Holds: Hard boundary"
8205 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8208 msgid "Holds: Soft boundary"
8209 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8211 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8212 msgid "Patron barcode format"
8213 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8215 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8216 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8218 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8220 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8221 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8222 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8224 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8226 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8227 "display when investigating item details"
8229 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8230 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8234 msgid "Change reshelving status interval"
8236 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8238 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8240 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8241 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8243 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8244 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8248 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8249 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8251 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8253 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8254 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8257 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8258 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8259 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8262 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8264 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8266 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8268 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8270 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8271 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8274 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8276 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8280 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8281 "selfcheck interface"
8283 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8284 "d’autocontrôle de l’usager"
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8287 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8288 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8292 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8293 "the on-screen message"
8295 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8296 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8298 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8299 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8300 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8302 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8304 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8305 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8307 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8308 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8309 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8311 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8312 msgid "Juvenile Age Threshold"
8313 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8317 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8320 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8323 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8324 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8326 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8328 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8330 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8332 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8333 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8336 msgid "Alert on empty bib records"
8337 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8339 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8340 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8342 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8343 "enregistrement est supprimé"
8345 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8346 msgid "Patron: password from phone #"
8347 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8349 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8351 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8352 "when creating new users"
8354 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8355 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8358 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8359 msgid "Charge item price when marked damaged"
8361 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8364 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8365 msgid "Charge item price when marked damaged"
8367 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8370 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8371 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8372 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8374 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8376 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8377 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8378 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8380 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8382 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8383 msgid "Void lost item fine when returned"
8384 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8388 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8389 msgid "Void lost item fine when returned"
8390 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8394 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8396 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8397 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8399 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8401 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8403 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8404 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8407 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8408 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8410 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8411 msgid "Void lost item billing when returned"
8412 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8414 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8415 msgid "Circ: Void lost max interval"
8416 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8420 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8421 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8423 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8424 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8426 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8427 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8429 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8431 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8432 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8433 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8435 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8436 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8438 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8440 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8441 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8442 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8444 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8445 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8446 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8448 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8449 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8451 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8452 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8455 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8456 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8458 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8460 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8461 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8464 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8465 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8468 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8470 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8471 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8472 "a patron is loaded"
8474 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8475 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8476 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8477 "l’usager sont chargés"
8479 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8480 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8481 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8483 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8485 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8486 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8488 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8489 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8492 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8493 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8496 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8500 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8501 msgid " Statistical Category Editor"
8502 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8504 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8505 msgid "Create a new statistical category"
8506 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8508 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8509 msgid "Enter the name: "
8510 msgstr "Entrer le nom : "
8512 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8513 msgid "Owning Library: "
8514 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8516 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8517 msgid "OPAC Visibility: "
8518 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8522 msgstr "Obligatoire "
8524 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8525 msgid "Allow Free Text: "
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8529 msgid "Show in Summary: "
8530 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8545 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8550 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8554 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8555 msgid "Create new statistical category"
8556 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8558 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8559 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8560 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8563 msgid "Copy Statistical Categories"
8564 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8566 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8567 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8568 msgid "Patron Statistical Categories"
8569 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8571 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8573 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8576 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8577 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8579 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8581 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8586 msgid "No statistical categories are defined"
8587 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8590 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8591 msgid "Statistical Category Name"
8592 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8595 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8596 msgid "Owning Library"
8597 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8600 msgid "OPAC Visibility"
8601 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8608 msgid "Allow Free Text"
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8612 msgid "Show in Summary"
8613 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8621 msgstr "Ajouter une entrée"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8624 msgid "Default entry for"
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8628 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8640 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8641 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8642 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8646 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8647 "Are you sure you wish to continue?"
8649 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8650 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8653 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8655 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8658 msgid "Update Statistical Category"
8659 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8662 msgid "Delete Statistical Category"
8663 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8666 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8670 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8672 msgstr "Appartient à "
8674 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8675 msgid "Update Entry Value"
8676 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8678 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8679 msgid "Delete Entry"
8680 msgstr "Supprimer l’entrée"
8682 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8683 msgid "Enter the value of the new entry: "
8684 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8686 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8687 msgid "Create new entry"
8688 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8690 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8691 msgid "Update succeeded"
8692 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8694 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8698 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8699 msgid "No SIP Export"
8702 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8703 msgid "SIP Format: "
8706 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8710 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8714 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8718 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8719 msgid "Archive with Circs"
8722 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8723 msgid "Circ Archive"
8726 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8727 msgid "Upload Offline Transactions"
8728 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8730 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8731 msgid "Uploading transactions..."
8732 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8734 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8735 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8737 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8742 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8743 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8744 msgid "&Copy to Clipboard"
8745 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8748 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8751 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8752 msgid "&Add to Item Bucket"
8753 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8756 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8758 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8759 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8760 msgid "&Show in Catalog"
8761 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8766 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8767 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8768 msgid "Show &Holds on Bib"
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8776 msgid "Show &Item Details"
8777 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8783 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8784 msgid "Show &Last Few Circulations"
8785 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8791 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8792 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8793 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8796 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8798 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8799 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8800 msgid "&Edit Item Attributes"
8801 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8805 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8811 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8812 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8813 msgid "Mark Item &Damaged"
8814 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8818 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8821 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8822 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8823 msgid "Abort Transit"
8824 msgstr "Annuler le transit"
8826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8829 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8830 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8831 msgid "&Print Spine Label"
8832 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8835 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8836 msgid "Save Columns"
8837 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8840 msgid "Check In or Process Item"
8841 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8845 msgid "Effective &Date:"
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8849 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8851 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8852 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8853 msgid "Actions for &Selected Items"
8854 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8857 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8862 msgid "Printer Prompt"
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8866 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8867 msgid "Trim List (20 rows)"
8868 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8871 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8872 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8874 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8875 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8876 msgid "Strict Barcode"
8877 msgstr "Code à barres strict"
8879 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8881 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8886 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8891 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8896 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8897 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8901 msgid "Checkin &Modifiers"
8904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8906 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8909 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8910 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8911 msgid "&Retarget Local Holds"
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8915 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8916 msgid "R&etarget All Statuses"
8919 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8920 msgid "Always Retarget Local Holds"
8923 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8924 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8925 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8930 msgstr "Renouveler l’article"
8932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8933 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8935 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8936 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8937 msgid "&Copy to Clipboard"
8938 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8940 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8941 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8943 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8944 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8945 msgid "&Add to Item Bucket"
8946 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8949 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8951 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8952 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8953 msgid "&Show in Catalog"
8954 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8959 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8961 msgid "Show &Holds on Bib"
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8969 msgid "Show &Item Details"
8970 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8972 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8973 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8975 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8976 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8977 msgid "Show &Last Few Circulations"
8978 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8980 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8981 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8983 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8984 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8985 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8986 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8989 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8992 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8993 msgid "&Edit Item Attributes"
8994 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8996 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8997 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8999 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9000 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9001 msgid "Mark Item &Damaged"
9002 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9004 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9005 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9006 msgid "Abort Transit"
9007 msgstr "Annuler le transit"
9009 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9010 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9012 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9013 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9014 msgid "&Print Spine Label"
9015 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9017 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9018 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9019 msgid "Save Columns"
9020 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9022 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9023 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9025 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9026 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9027 msgid "Actions for &Selected Items"
9028 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9030 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9031 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9035 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9036 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9037 msgid "Trim List (20 rows)"
9038 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9040 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9041 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9042 msgid "Strict Barcode"
9043 msgstr "Code à barres strict"
9045 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9046 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9048 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9049 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9050 msgid "Specific D&ue Date"
9053 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9054 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9056 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9057 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9058 msgid "Specific D&ue Date"
9061 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9062 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9066 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9067 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9071 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9072 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9073 msgid "Copy to Clipboard"
9074 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9076 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9077 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9078 msgid "Save Columns"
9079 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9081 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9082 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9083 msgid "Strict Barcode"
9084 msgstr "Code à barres strict"
9086 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9087 msgid "Circulation ID: "
9088 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9090 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9091 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9093 msgstr "Ajouter la facturation"
9095 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9096 msgid "Check Out Time"
9097 msgstr "Heure de sortie"
9099 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9100 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9102 msgstr "Date d’échéance"
9104 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9105 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9106 msgid "Stop Fines Time"
9107 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9109 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9110 msgid "Check In Time"
9111 msgstr "Heure d’entrée"
9113 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9114 msgid "Check Out Library"
9115 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9117 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9119 msgstr "Renouvellement"
9121 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9122 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9123 msgid "Stop Fines Reason"
9124 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9126 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9127 msgid "Check In Library"
9128 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9130 #: staff.circ.circ_summary.caption
9131 msgid "Last Few Circulations"
9132 msgstr "Derniers prêts restants"
9134 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9135 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9137 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9138 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9139 msgid "Retrieve &Last Patron"
9140 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9142 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9143 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9144 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9145 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9147 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9148 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9150 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9154 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9155 msgid "Captured for Hold"
9156 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9158 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9159 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9163 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9164 msgid "Last or Current Circulation"
9165 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9167 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9168 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9170 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9171 msgid "Retrieve &Last Patron"
9172 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9174 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9175 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9176 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9177 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9179 #: staff.circ.copy_details.done.label
9180 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9182 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9191 msgid "Actions for &Selected Items"
9192 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9198 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9199 msgid "&Copy to Clipboard"
9200 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9207 msgid "&Add to Item Bucket"
9208 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9211 msgid "Add to Record Bucket"
9212 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9219 msgid "&Show in Catalog"
9220 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9227 msgid "Show &Holds on Bib"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9235 msgid "Show &Item Details"
9236 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9242 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9243 msgid "Show &Last Few Circulations"
9244 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9251 msgid "Show &Triggered Events"
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9259 msgid "Book Item &Now"
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9267 msgid "&Request Item"
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9275 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9280 msgid "&Find Originating Acquisition"
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9286 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9287 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9288 msgid "&Edit Item Attributes"
9289 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9293 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9299 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9301 msgid "Mark Item &Damaged"
9302 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9306 msgid "&Mark Item Missing"
9307 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9310 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9311 msgid "Abort Transits"
9312 msgstr "Annuler les transits"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9316 msgid "Check I&n Items"
9317 msgstr "Articles d’&entrée"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9321 msgid "&Renew Items"
9322 msgstr "&Renouveler les articles"
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9325 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9328 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9329 msgid "&Print Spine Label"
9330 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9333 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9334 msgid "Replace Barcode"
9335 msgstr "Remplacer le code à barres"
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9338 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9339 msgid "Save Columns"
9340 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9346 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9347 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9348 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9354 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9355 msgid "Add &Volumes"
9356 msgstr "Ajouter les &volumes"
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9363 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9364 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9369 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9370 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9372 msgstr "&Ajouter les articles"
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9375 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9378 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9379 msgid "&Edit Volumes"
9380 msgstr "&Modifier les volumes"
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9386 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9387 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9388 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9390 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9391 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9393 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9394 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9395 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9396 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9399 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9400 msgid "Delete Items"
9401 msgstr "Supprimer un article"
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9404 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9405 msgid "Delete Volumes"
9406 msgstr "Supprimer les volumes"
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9409 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9412 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9413 msgid "Mark Item &Damaged"
9414 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9417 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9419 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9420 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9421 msgid "Mark Item Missin&g"
9422 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9425 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9427 msgstr "État de l’article"
9429 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9431 msgstr "Balayer l’article"
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9434 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9436 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9437 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9439 msgstr "Code à &barres :"
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9444 msgstr "Tran&smettre"
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9448 msgid "&Upload From File"
9449 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9451 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9452 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9453 msgid "Actions &for Catalogers"
9454 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9456 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9457 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9459 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9460 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9462 msgstr "&Impression"
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9465 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9469 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9470 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9471 msgid "Print Export"
9472 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9474 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9475 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9476 msgid "Trim List (20 rows)"
9477 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9479 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9480 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9481 msgid "Strict Barcode"
9482 msgstr "Code à barres strict"
9484 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9489 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9494 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9499 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9504 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9509 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9514 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9519 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9520 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9524 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9525 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9529 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9530 msgid "Record In-House Use"
9531 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9533 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9534 msgid "In-House Use"
9535 msgstr "Utilisation à l’interne"
9537 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9538 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9540 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9542 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9543 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9545 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9547 msgstr "&Transmettre"
9549 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9550 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9552 msgstr "Imprimer la liste"
9554 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9555 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9559 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9560 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9561 msgid "Trim List (20 rows)"
9562 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9564 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9565 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9566 msgid "Strict Barcode"
9567 msgstr "Code à barres strict"
9569 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9570 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9571 msgid "Copy to Clipboard"
9572 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9574 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9575 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9576 msgid "Save Columns"
9577 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9579 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9580 msgid "Pre-Catalog Fields"
9581 msgstr "Champs pré-catalogués"
9583 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9584 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9585 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9592 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9597 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9598 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9602 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9603 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9604 msgid "Circ &Modifier"
9607 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9608 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9609 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9613 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9614 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9618 #: staff.circ.print_list.main.label
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9632 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9637 msgid "Force Printer Context"
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9644 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9649 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9654 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9655 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9660 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9661 msgid "&Save Locally"
9662 msgstr "&Enregistrer localement"
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9665 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9666 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9668 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9669 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9673 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9674 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9676 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9677 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9681 #: staff.circ.print_list.header.label
9685 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9687 msgstr "Article de ligne"
9689 #: staff.circ.print_list.footer.label
9691 msgstr "Bas de page"
9693 #: staff.main.data.loading
9694 msgctxt "staff.main.data.loading"
9695 msgid "Loading data..."
9696 msgstr "Chargement des données..."
9698 #: staff.main.ws_info.entry
9700 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9701 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9702 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9704 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9705 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9706 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9708 #: staff.main.ws_info.name
9710 msgstr "Nom du poste de travail"
9712 #: staff.main.ws_info.organization
9713 msgid "Organization"
9714 msgstr "Organisation"
9716 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9717 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9721 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9722 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9724 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9728 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9729 msgid "Record Summary"
9730 msgstr "Sommaire du compte"
9732 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9733 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9737 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9739 msgstr "Consulter MARC"
9741 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9743 msgstr "Ajouter des volumes"
9745 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9746 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9750 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9754 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9756 msgstr "Date de publication :"
9758 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9762 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9763 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9767 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9768 msgid "Database ID:"
9771 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9772 msgid "Record Owner:"
9773 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9775 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9779 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9780 msgid "Last Edited By:"
9781 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9783 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9784 msgid "Last Edited On:"
9785 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9787 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9788 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9789 msgid "Copy to Clipboard"
9790 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9792 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9798 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9799 msgid "Show in Catalog"
9800 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9802 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9803 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9807 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9808 msgid "Show Holds on Bib"
9811 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9816 #: staff.circ.holds.show_item_details
9817 msgid "Show Item Details"
9818 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9820 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9825 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9826 msgid "Show Last Few Circulations"
9827 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9829 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9834 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9835 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9836 msgid "Retrieve Patron"
9837 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9839 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9840 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9844 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9845 msgid "Edit Pickup Library"
9846 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9848 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9853 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9854 msgid "Edit Phone Number"
9857 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9862 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9863 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9866 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9871 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9872 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9875 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9880 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9881 msgid "Set Email Notification"
9882 msgstr "Régler la notification par courriel"
9884 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9889 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9890 msgid "Edit Activation Date"
9891 msgstr "Modifier la date d’activation"
9893 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9898 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9899 msgid "Edit Request Date"
9900 msgstr "Modifier la date de demande"
9902 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9906 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9907 msgid "Edit Expiration Date"
9908 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9910 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9915 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9916 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9917 msgstr "Modifier le délai"
9919 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9920 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9924 #: staff.circ.holds.activate_hold
9925 msgid "Activate Hold"
9926 msgstr "Activer la mise en réserve"
9928 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9929 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9933 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9934 msgid "Suspend Hold"
9935 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9937 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9938 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9942 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9943 msgid "Edit Hold Range"
9944 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9946 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9947 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9951 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9952 msgid "Edit Hold Focus"
9953 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9955 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9956 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9960 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9961 msgid "Set Desired Copy Quality"
9962 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9964 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9965 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9969 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9970 msgid "Set Top of Queue"
9971 msgstr "Mettre en tête de liste"
9973 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9974 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9978 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9979 msgid "Transfer to Marked Title"
9980 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9982 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9983 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9984 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9987 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9988 msgid "Clear these Holds"
9989 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9991 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9992 msgid "Mark Item Damaged"
9993 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9995 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10000 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10001 msgid "Mark Item Missing"
10002 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10004 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10009 #: staff.circ.holds.retarget
10010 msgid "Find Another Target"
10011 msgstr "Trouver une autre cible"
10013 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10018 #: staff.circ.holds.cancel
10019 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10020 msgid "Cancel Hold"
10021 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10023 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10024 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10028 #: staff.circ.holds.uncancel
10029 msgid "Un-cancel Hold"
10030 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10032 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10033 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10037 #: staff.circ.holds.save_columns
10038 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10039 msgid "Save Columns"
10040 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10043 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10044 msgid "Cancel Hold"
10045 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10048 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10049 msgid "Cancel Hold"
10050 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10052 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10053 msgid "Reason and Notes"
10054 msgstr "Motif et notes"
10056 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10057 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10059 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10060 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10064 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10065 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10067 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10068 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10073 msgid "Manage Conjoined Items"
10076 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10077 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10078 msgid "Actions &for Selected Items"
10081 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10082 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10084 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10085 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10086 msgid "&Show in Catalog"
10089 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10091 msgid "&Change Peer Type"
10094 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10096 msgid "&Remove from Bib"
10099 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10100 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10101 msgid "Peer &Type:"
10104 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10105 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10107 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10108 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10112 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10113 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10114 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10122 msgid "&Copy to Clipboard"
10123 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10130 msgid "Add Items to &Buckets"
10131 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10137 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10138 msgid "Show &Item Details"
10139 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10146 msgid "Book Item &Now"
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10154 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10162 msgid "Show &Last Few Circulations"
10163 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10170 msgid "&Edit Items"
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10174 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10176 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10177 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10178 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10179 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10183 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10187 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10190 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10191 msgid "Add &Volumes"
10192 msgstr "Ajouter des &volumes"
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10195 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10198 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10199 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10200 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10206 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10208 msgstr "&Ajouter les articles"
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10215 msgid "&Edit Volumes"
10216 msgstr "Modifier les &volumes"
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10223 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10224 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10227 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10229 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10230 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10231 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10232 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10234 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10235 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10236 msgid "Delete Items"
10237 msgstr "Supprimer un article"
10239 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10240 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10241 msgid "Delete Volumes"
10242 msgstr "Supprimer les volumes"
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10249 msgid "&Request Item"
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10257 msgid "Mark Item &Damaged"
10258 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10265 msgid "Mark Item Missin&g"
10266 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10268 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10269 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10271 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10272 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10273 msgid "&Print Item Spine Labels"
10274 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10276 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10277 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10278 msgid "Save Columns"
10279 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10281 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10284 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10286 msgid "&Refresh Listing"
10287 msgstr "&Actualiser la liste"
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10290 msgid "Holdings Maintenance"
10291 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10295 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10298 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10299 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10306 msgid "Consortial Total:"
10307 msgstr "Total pour le consortium :"
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10310 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10312 msgstr "Disponible :"
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10315 msgid "Show Volumes"
10316 msgstr "Afficher les volumes"
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10320 msgstr "Afficher les articles"
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10323 msgid "Hide Empty Libs"
10326 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10327 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10329 msgstr "Actualiser"
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10333 msgid "Actions &for Selected Rows"
10334 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10341 msgid "&Copy to Clipboard"
10342 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10349 msgid "Add Items to &Buckets"
10350 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10353 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10355 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10356 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10357 msgid "Show &Item Details"
10358 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10361 msgid "Make This Item Bookable"
10362 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10373 msgid "Show &Last Few Circulations"
10374 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10381 msgid "&Edit Items"
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10389 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10390 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10397 msgid "Add &Volumes"
10398 msgstr "Ajouter des volumes"
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10405 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10406 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10414 msgstr "&Ajouter les articles"
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10420 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10421 msgid "&Edit Volumes"
10422 msgstr "&Modifier les volumes"
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10428 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10429 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10430 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10433 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10436 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10437 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10438 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10440 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10441 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10442 msgid "Delete Items"
10443 msgstr "Supprimer un article"
10445 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10448 msgid "Delete Volumes"
10449 msgstr "Supprimer les volumes"
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10455 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10456 msgid "Mark Item &Damaged"
10457 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10463 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10464 msgid "Mark Item Missin&g"
10465 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10470 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10471 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10472 msgid "&Print Item Spine Labels"
10473 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10475 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10477 msgid "&Replace Barcode"
10480 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10481 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10482 msgid "Save Columns"
10483 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10489 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10490 msgid "&Refresh Listing"
10491 msgstr "&Actualiser la liste"
10493 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10494 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10496 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10497 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10501 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10502 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10503 msgid "Copy Buckets"
10504 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10507 msgid "Pending Copies"
10508 msgstr "Copies en attente"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10511 msgid "Bucket View"
10512 msgstr "Aperçu du panier"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10516 msgid "Save Columns"
10517 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10521 msgid "Copy to Clipboard"
10522 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10526 msgid "Print Export"
10527 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10530 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10534 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10535 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10537 msgstr "Tout &ajouter"
10539 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10541 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10542 msgid "Add Selected"
10543 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10545 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10547 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10549 msgstr "Nouveau panier"
10551 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10553 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10554 msgid "Delete Bucket"
10555 msgstr "Supprimer le panier"
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10558 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10560 msgstr "Actualiser"
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10563 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10564 msgid "Save Columns"
10565 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10569 msgid "Copy to Clipboard"
10570 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10573 msgid "Remove Selected From Bucket"
10574 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10576 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10577 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10578 msgid "Add Selected"
10579 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10581 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10582 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10584 msgstr "No de panier"
10586 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10589 msgstr "Propriétaire :"
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10592 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10594 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10595 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10599 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10601 msgid "Print Export"
10602 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10604 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10606 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10611 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10613 msgstr "Par lots :"
10615 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10616 msgid "Show Status"
10617 msgstr "Afficher l’état"
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10620 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10621 msgid "&Request Items"
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10625 msgid "Transfer to Specific Volume"
10626 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10628 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10629 msgid "Edit Item Attributes"
10630 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10632 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10633 msgid "Delete All from Catalog"
10634 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10637 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10638 msgid "Add to Bucket"
10639 msgstr "Ajouter dans la case"
10641 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10642 msgid "Item Buckets"
10643 msgstr "Paniers d’article"
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10646 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10649 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10650 msgid "&Add to Selected Bucket"
10651 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10657 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10658 msgid "Add to &New Bucket"
10659 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10661 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10662 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10664 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10665 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10669 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10670 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10674 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10675 msgid "Copy Viewer"
10676 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10682 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10685 msgstr "Ap&pliquer"
10687 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10692 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10693 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10697 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10698 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10702 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10703 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10705 msgstr "Enregistrer"
10707 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10708 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10710 msgstr "&Réinitialiser"
10712 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10713 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10714 msgid "Identification"
10715 msgstr "Identification"
10717 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10718 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10720 msgstr "Emplacement"
10722 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10723 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10727 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10728 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10729 msgid "Circulation"
10732 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10737 msgid "Miscellaneous"
10740 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10745 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10747 msgstr "Statistiques"
10749 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10750 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10754 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10755 msgid "Library Filter"
10756 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10758 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10759 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10760 msgid "Copy &Notes"
10761 msgstr "Copier les ¬es"
10763 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10764 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10765 msgid "&Modify Copies"
10766 msgstr "&Modifier les copies"
10768 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10769 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10773 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10774 msgid "Hide Fields"
10777 #: staff.cat.copy_summary.label
10778 msgid "Item Summary"
10779 msgstr "Sommaire des articles"
10781 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10782 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10784 msgstr "Code à barres :"
10786 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10788 msgstr "Emplacement :"
10790 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10791 msgid "Call Number:"
10792 msgstr "Numéro de cote"
10794 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10798 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10802 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10804 msgstr "Référence :"
10806 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10808 msgstr "Mise en réserve possible :"
10810 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10811 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10812 msgid "OPAC Visible:"
10813 msgstr "OPAC visible :"
10815 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10819 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10821 msgstr "Modifié le :"
10823 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10824 msgid "Age Protect:"
10825 msgstr "Protection contre l’usure :"
10827 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10828 msgid "Active Date:"
10831 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10832 msgid "Total Circulations:"
10833 msgstr "Total des prêts :"
10835 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10836 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10837 msgid "Alternate View"
10838 msgstr "Autre affichage"
10840 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10841 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10843 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10844 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10845 msgid "&Show in Catalog"
10848 #: staff.cat.marcedit.options.label
10852 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10853 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10854 msgid "&Stack subfields"
10855 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10857 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10858 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10859 msgid "Fast Item &Add"
10862 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10863 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10864 msgid "&Call Number"
10867 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10868 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10869 msgid "Item &Barcode"
10872 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10873 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10877 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10881 #: staff.cat.marcedit.help.label
10882 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10883 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10887 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10888 msgid "Flat-Text Editor"
10889 msgstr "Éditeur de texte plat"
10891 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10892 msgid "MARC Record"
10893 msgstr "Compte de MARC"
10895 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10896 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10897 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10899 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10900 msgid "Bibliographic source"
10901 msgstr "Source bibliographique"
10903 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10904 msgid "Update source"
10905 msgstr "Mettre à jour la source"
10907 #: staff.cat.marc_new.load.label
10908 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10912 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10913 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10914 msgid "&Set Workstation Default"
10917 #: staff.cat.marc_view.title
10919 msgstr "Aperçu de MARC"
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10924 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10927 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10935 msgstr "&Aperçu de MARC"
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10940 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10943 msgstr "&Modifier MARC"
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10946 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10948 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10949 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10950 msgid "&Holdings Maintenance"
10951 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10956 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10957 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10958 msgid "View Hold&s"
10959 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10961 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10962 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10964 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10965 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10966 msgid "Add to &Bucket"
10967 msgstr "Ajouter au &panier"
10969 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10970 msgid "Refresh All Interfaces"
10971 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10973 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10974 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10975 msgid "Duplicate in New Tab"
10976 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10978 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10979 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10980 msgid "Remove this Frame"
10981 msgstr "Supprimer ce cadre"
10983 #: staff.cat.record_buckets.title
10984 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10985 msgid "Record Buckets"
10986 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10988 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10990 msgid "Record &Query"
10991 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10995 msgid "&Pending Records"
10996 msgstr "&Comptes en attente"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11000 msgid "Bucket &View"
11001 msgstr "Aperçu &du panier"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11004 msgid "Bucket Actions"
11005 msgstr "Actions de panier"
11007 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11008 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11010 msgstr "Nouveau panier"
11012 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11013 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11014 msgid "Delete Bucket"
11015 msgstr "Supprimer le panier"
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11020 msgstr "Actualiser"
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11025 msgstr "Demande de &renseignements"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11033 msgstr "&Transmettre"
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11046 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11048 msgid "&List Actions"
11049 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11052 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11053 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11054 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11056 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11058 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11059 msgid "Print List CSV"
11060 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11064 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11065 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11066 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11069 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11070 msgid "Save List CSV to File"
11071 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11075 msgid "Save List Configuration"
11076 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11079 msgid "Add All to Pending Records"
11080 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11084 msgid "Add Selected to Pending Records"
11085 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11090 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11091 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11092 msgid "&List Actions"
11093 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11096 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11097 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11098 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11102 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11104 msgid "Print List CSV"
11105 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11107 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11109 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11111 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11112 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11116 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11117 msgid "Save List CSV to File"
11118 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11121 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11122 msgid "Save List Configuration"
11123 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11127 msgid "&Add All to current Bucket"
11128 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11131 msgid "Add Selected to current Bucket"
11132 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11135 msgid "Remove Selected from Bucket"
11136 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11140 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11141 msgid "Add Selected to Pending Records"
11142 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11144 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11145 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11147 msgstr "No de panier"
11149 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11150 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11152 msgstr "Propriétaire :"
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11157 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11158 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11159 msgid "&List Actions"
11160 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11162 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11163 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11164 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11165 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11169 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11170 msgid "Print List CSV"
11171 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11173 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11175 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11177 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11178 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11180 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11182 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11183 msgid "Save List CSV to File"
11184 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11186 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11187 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11188 msgid "Save List Configuration"
11189 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11192 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11197 msgid "Show All in Catalog"
11198 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11202 msgid "&Transfer Title Holds"
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11206 msgid "MARC Batch Edit"
11207 msgstr "Modification MARC par lot"
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11210 msgid "Delete All Records"
11211 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11214 msgid "Merge All Records"
11215 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11218 msgid "Export All Records"
11219 msgstr "Exporter tous les comptes"
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11229 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11233 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11234 msgid "Evergreen BRE"
11235 msgstr "Evergreen BRE"
11237 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11238 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11239 msgid "Record Buckets"
11240 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11242 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11243 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11244 msgid "&Add to Bucket"
11245 msgstr "&Ajouter au panier"
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11248 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11251 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11252 msgid "&Add to Selected Bucket"
11253 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11259 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11260 msgid "Add to &New Bucket"
11261 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11263 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11264 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11266 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11267 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11271 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11272 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11273 msgid "Re-&Generate"
11274 msgstr "&Générer de nouveau"
11276 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11277 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11278 msgid "&Preview and Print"
11279 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11281 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11282 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11284 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11285 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11286 msgid "&Close Window"
11287 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11289 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11290 msgid "Font size (in points):"
11291 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11293 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11294 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11295 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11298 msgid "Spine Label"
11299 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11302 msgid "Left Margin (in characters):"
11303 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11305 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11306 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11307 msgid "Label Width (in characters):"
11308 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11310 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11311 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11312 msgid "Label Length (in lines):"
11313 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11316 msgid "Pocket Label"
11317 msgstr "Étiquette de poche"
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11324 msgid "Middle Margin (in characters):"
11325 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11327 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11328 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11329 msgid "Label Width (in characters):"
11330 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11332 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11333 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11334 msgid "Label Length (in lines):"
11335 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11338 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11340 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11342 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11344 msgstr "En ligne :"
11346 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11347 msgid "Include Author"
11348 msgstr "Inclure l’auteur"
11350 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11351 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11352 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11354 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11355 msgid "Indent a space?"
11356 msgstr "Décaler d’un espace?"
11358 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11359 msgid "Include Call Number"
11360 msgstr "Inclure la cote"
11362 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11363 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11365 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11367 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11368 msgid "Include Owning Library"
11369 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11371 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11372 msgid "Include Shelving Location"
11373 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11375 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11376 msgid "Include Item Barcode"
11377 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11379 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11381 msgstr "Personnalisé :"
11383 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11384 msgid "Available Macros"
11385 msgstr "Macros disponibles"
11387 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11388 msgid "Volume and Copy Editor"
11389 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11392 msgid "Volume and Copy Creator"
11393 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11396 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11397 msgid "Use Checkdigi&t"
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11401 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11402 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11406 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11407 msgid "&Print Labels?"
11408 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11410 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11411 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11413 msgstr "Bibliothèque"
11415 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11416 msgid "# of volumes"
11417 msgstr "Nombre de volumes"
11419 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11423 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11424 msgid "Classification:"
11425 msgstr "Classification :"
11427 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11431 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11432 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11433 msgid "Ca&ll Number:"
11436 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11440 #: staff.cat.volume_editor.title
11441 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11445 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11446 msgid "Volume Editor"
11447 msgstr "Éditeur de volume"
11449 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11450 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11452 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11456 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11457 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11459 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11463 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11464 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11465 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11468 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11470 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11471 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11472 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11475 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11477 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11479 #: staff.cat.volume_editor.classification
11480 msgid "Classification"
11481 msgstr "Classification"
11483 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11484 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11488 #: staff.cat.volume_editor.label
11489 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11493 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11494 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11498 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11499 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11500 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11501 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11503 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11504 msgid "Service and Credentials"
11505 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11507 #: staff.cat.z3950.service.label
11511 #: staff.cat.z3950.username.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11514 msgstr "Nom d’utilisateur"
11516 #: staff.cat.z3950.password.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11519 msgstr "Mot de passe"
11521 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11522 msgid "Local Catalog"
11523 msgstr "Catalogue local"
11525 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11526 msgid "Evergreen Native Catalog"
11527 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11529 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11530 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11531 msgid "Save as &Default"
11532 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11534 #: staff.cat.z3950.query.label
11536 msgstr "Demande de renseignements"
11538 #: staff.cat.z3950.query.description
11540 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11541 "have that field focused by default."
11543 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11544 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11545 "en évidence par défaut."
11547 #: staff.cat.z3950.clear.label
11548 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11549 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11550 msgid "&Clear Form"
11551 msgstr "&Effacer le formulaire"
11553 #: staff.cat.z3950.search.label
11554 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11557 msgstr "&Rechercher"
11559 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11560 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11561 msgid "Ra&w Search"
11564 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11565 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11566 msgid "Results &Page"
11567 msgstr "&Page de résultats"
11569 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11573 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11574 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11576 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11577 msgid "Search &Form"
11578 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11580 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11581 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11582 msgid "Fetch &More Results"
11583 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11585 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11586 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11588 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11589 msgid "&List Actions"
11590 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11592 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11593 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11596 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11597 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11598 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11599 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11601 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11602 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11603 msgid "Save List CSV to File"
11604 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11606 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11607 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11608 msgid "Print List CSV"
11609 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11611 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11612 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11613 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11614 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11616 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11617 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11618 msgid "Save List Configuration"
11619 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11621 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11622 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11623 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11625 msgstr "&Aperçu de MARC"
11627 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11628 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11629 msgid "MARC &Editor"
11632 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11633 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11637 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11638 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11640 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11641 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11645 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11646 msgid "Remove Fields on Import: "
11649 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11650 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11651 msgid "Retrieve Patron"
11652 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11654 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11655 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11657 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11658 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11660 msgstr "Code à &barres :"
11662 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11663 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11665 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11666 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11668 msgstr "&Transmettre"
11670 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11671 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11672 msgid "Retrieving..."
11673 msgstr "Récupération..."
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11676 msgid "Credit Card Information"
11677 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11680 msgid "Process where?"
11681 msgstr "Où traiter?"
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11684 msgid "Process payment through Evergreen"
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11688 msgid "Record externally processed payment"
11689 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11697 msgstr "Mastercard"
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11700 msgid "American Express"
11701 msgstr "American Express"
11703 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11707 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11708 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11713 msgid "Credit Card Number"
11714 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11717 msgid "Expire Month"
11718 msgstr "Mois d’expiration"
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11721 msgid "Expire Year"
11722 msgstr "Année d’expiration"
11724 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11725 msgid "Approval Code"
11726 msgstr "Code d’approbation"
11728 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11729 msgid "Billing name (first)"
11730 msgstr "Prénom de facturation"
11732 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11733 msgid "Billing name (last)"
11736 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11737 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11741 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11742 msgid "City, town or village"
11743 msgstr "Ville ou village"
11745 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11746 msgid "State or province"
11747 msgstr "Province ou état"
11749 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11750 msgid "ZIP or postal code"
11751 msgstr "Code postal"
11753 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11754 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11761 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11762 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11766 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11767 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11768 msgid "&Submit this Info"
11769 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11771 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11772 msgid "Credit Card Info"
11773 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11775 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11776 msgid "Credit Card Type"
11777 msgstr "Type de carte de crédit"
11779 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11780 #: staff.patron.bill_check_info.title
11782 msgstr "Renseignements de chèques"
11784 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11785 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11786 msgid "Check Information"
11787 msgstr "Vérifier l’information"
11789 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11790 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11791 msgid "Check Number"
11792 msgstr "Vérification du numéro"
11794 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11795 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11799 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11800 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11802 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11803 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11807 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11808 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11809 msgid "&Submit this Information"
11810 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11812 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11813 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11817 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11818 msgid "Void selected billings"
11819 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11821 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11823 msgstr "Modifier la note"
11825 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11829 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11830 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11832 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11833 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11834 msgid "&Show in Catalog"
11835 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11837 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11838 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11840 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11841 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11842 msgid "&Close Window"
11843 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11845 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11846 msgid "Bill History"
11847 msgstr "Historique des factures"
11849 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11850 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11851 msgid "Add Billing"
11852 msgstr "Ajouter la facturation"
11854 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11855 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11857 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11858 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11859 msgid "Full &Details"
11860 msgstr "&Détails complets"
11862 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11863 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11865 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11866 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11867 msgid "&Show in Catalog"
11868 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11870 #: staff.patron.bill_history.print.label
11871 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11873 "staff.patron.bill_history.print.label "
11874 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11878 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11879 msgid "Selected Billed:"
11880 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11882 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11883 msgid "Selected Paid:"
11884 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11886 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11887 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11888 msgid "&Transactions"
11891 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11892 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11896 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11897 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11899 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11900 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11901 msgid "&Start Date"
11904 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11905 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11907 msgstr "Date de fin"
11909 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11910 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11911 msgid "&Retrieve Payments"
11914 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11915 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11917 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11918 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11919 msgid "&Start Date"
11922 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11923 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11925 msgstr "Date de fin"
11927 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11928 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11929 msgid "&Retrieve Transactions"
11932 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11933 msgid "Current Bills"
11936 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11937 msgid "Total Owed:"
11938 msgstr "Montant dû :"
11940 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11941 msgid "Total Checked:"
11944 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11945 msgid "Refunds Available:"
11946 msgstr "Remboursements disponibles :"
11948 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11949 msgid "Credit Available:"
11950 msgstr "Crédit disponible :"
11952 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11953 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11954 msgid "Payment &Received:"
11955 msgstr "Paiement reçu :"
11957 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11958 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11959 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11962 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11964 msgid "Add &Billing"
11967 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11968 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11969 msgid "&Void All Billings"
11972 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11973 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11977 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11978 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11980 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11981 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11982 msgid "Full &Details"
11983 msgstr "&Détails complets"
11985 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11986 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11988 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11989 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11990 msgid "&Show in Catalog"
11991 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11993 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11994 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11996 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11997 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11999 msgstr "&Impression"
12001 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12002 msgid "Checked Billed:"
12003 msgstr "Montants cochés facturés :"
12005 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12006 msgid "Checked Paid:"
12007 msgstr "Montants cochés payés :"
12009 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12010 msgid "Voided this session:"
12011 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12013 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12014 msgid "Change Due Upon Payment:"
12015 msgstr "Monnaie due :"
12017 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12019 msgstr "En attente :"
12021 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12025 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12029 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12033 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12037 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12041 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12045 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12049 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12050 msgid "Red Items are still Checked Out"
12051 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12053 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12054 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12055 msgid "&Uncheck All"
12058 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12059 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12063 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12065 msgid "Check All Re&funds"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12069 msgid "Print Bills"
12070 msgstr "Imprimer les factures"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12074 msgid "Alternate &View"
12075 msgstr "Autre &aperçu"
12077 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12079 msgid "Receipt &Options"
12082 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12084 msgid "Receipt &Upon Payment"
12087 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12089 msgid "&Printer Prompt"
12092 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12094 msgid "&Number of Copies:"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12101 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12102 msgid "Net Balance"
12105 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12106 msgid "= New Balance"
12107 msgstr "= Nouveau solde"
12109 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12111 msgstr "Payer la facture"
12113 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12114 msgid "Payment Type"
12115 msgstr "Type de paiement"
12117 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12118 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12122 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12126 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12130 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12131 msgid "Credit Card"
12132 msgstr "Carte de crédit"
12134 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12135 msgid "Patron Credit"
12136 msgstr "Crédit de l’usager"
12138 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12142 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12146 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12150 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12151 msgid "Payment received"
12152 msgstr "Paiement reçu"
12154 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12155 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12159 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12160 msgid "- Payment applied"
12161 msgstr "- Paiement appliqué"
12163 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12167 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12168 msgid "or Patron Credit"
12169 msgstr "ou crédit du client"
12171 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12172 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12173 msgid "&Bill Patron"
12174 msgstr "&Facturer le client"
12176 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12177 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12179 msgstr "&Historique"
12181 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12182 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12183 msgid "A&nnotate Payment"
12186 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12187 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12188 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12191 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12192 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12193 msgid "See &Distribution"
12196 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12197 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12198 msgid "Apply &Payment!"
12199 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12201 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12203 msgstr "No de facture"
12205 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12206 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12207 msgid "Total Billed"
12208 msgstr "Total facturé"
12210 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12211 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12215 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12216 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12220 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12221 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12223 msgstr "Total payé"
12225 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12226 msgid "Checked Out"
12229 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12230 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12234 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12235 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12236 msgid "Balance Owed"
12239 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12240 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12244 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12245 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12249 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12251 msgstr "Renouvellement?"
12253 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12257 #: staff.patron.bill_wizard.title
12258 msgid "Bill Patron Wizard"
12259 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12261 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12262 msgid "Create Bill"
12263 msgstr "Créer une facture"
12265 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12266 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12268 msgstr "Emplacement"
12270 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12271 msgid "Transaction Type"
12272 msgstr "Type de transaction"
12274 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12278 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12279 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12280 msgid "Circulation"
12283 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12284 msgid "Billing Type"
12285 msgstr "Type de facturation"
12287 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12288 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12292 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12293 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12297 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12298 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12300 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12301 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12305 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12306 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12307 msgid "&Submit this Bill"
12308 msgstr "&Transmettre cette facture"
12310 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12311 msgid "No Patron Selected"
12312 msgstr "Aucun client sélectionné"
12314 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12318 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12322 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12323 msgid "(In-Active)"
12326 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12330 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12334 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12335 msgid "(See Notes)"
12336 msgstr "(Consulter les notes)"
12338 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12339 msgid "(Maximum Bills)"
12340 msgstr "(Factures maximum)"
12342 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12343 msgid "(Maximum Overdues)"
12344 msgstr "(Retards maximum)"
12346 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12347 msgid "(Maximum Checked Out)"
12350 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12351 msgid "(Has Bills)"
12352 msgstr "(a accumulé des factures)"
12354 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12355 msgid "(Has Overdues)"
12356 msgstr "(a accumulé des retards)"
12358 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12359 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12360 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12362 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12363 msgid "(Invalid Address)"
12364 msgstr "(Adresse invalide)"
12366 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12367 msgid "(Invalid Email)"
12370 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12371 msgid "(Invalid Phone)"
12374 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12375 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12377 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12378 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12382 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12383 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12385 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12386 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12387 msgid "Search &Form"
12388 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12390 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12391 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12392 msgid "&Retrieve Patron"
12393 msgstr "&Récupérer un client"
12395 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12396 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12397 msgid "&Merge Patrons"
12400 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12401 msgid "Selected Balance:"
12402 msgstr "Solde sélectionné :"
12404 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12405 msgid "Un-Selected:"
12406 msgstr "Désélectionné :"
12408 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12412 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12413 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12415 msgstr "Impression automatique"
12417 #: staff.patron.hold_details.title
12418 msgid "Hold Details"
12419 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12421 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12422 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12423 msgid "&Add Record of Notification"
12424 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12426 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12430 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12431 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12432 msgid "&Notifications"
12435 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12436 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12440 #: staff.patron.holds.add_note.label
12441 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12445 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12446 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12447 msgid "Pickup Library"
12448 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12450 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12451 msgid "Requesting Library"
12452 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12454 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12455 msgid "Fulfilling Library"
12456 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12458 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12459 msgid "Item Circulating Library"
12460 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12462 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12463 msgid "Volume Owning Library"
12464 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12466 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12467 msgid "Patron Home Library foo"
12468 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12470 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12472 msgid "Fetch &More Holds"
12473 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12475 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12479 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12480 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12481 msgid "Actions for &Selected Holds"
12482 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12484 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12485 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12489 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12492 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12493 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12495 msgstr "&Impression"
12497 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12498 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12499 msgid "Print F&ull Pull List"
12502 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12503 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12504 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12507 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12508 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12509 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12512 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12513 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12515 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12516 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12517 msgid "Place &Hold"
12518 msgstr "Mettre en &réserve"
12520 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12521 msgid "Show Cancelled Holds"
12522 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12524 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12525 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12526 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12528 #: staff.patron.info_group.clone.label
12529 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12530 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12532 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12534 #: staff.patron.info_group.remove.label
12535 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12536 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12537 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12539 #: staff.patron.info_group.move.label
12540 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12541 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12542 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12544 #: staff.patron.info_group.add.label
12545 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12546 msgid "Move &another patron to this patron group."
12547 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12549 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12550 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12551 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12552 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12554 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12555 msgid "Merge Selected Patrons"
12556 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12558 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12559 msgid "Group Members"
12560 msgstr "Membres du groupe"
12562 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12563 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12564 msgid "Choose an &Action..."
12565 msgstr "Choisir une &action..."
12567 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12569 msgstr "No de sondage"
12571 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12572 msgid "Last Answered on:"
12573 msgstr "Dernière réponse le :"
12575 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12579 #: staff.patron.info.notes.label
12580 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12584 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12585 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12586 msgid "Triggered E&vents"
12589 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12590 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12591 msgid "&Statistical Categories"
12592 msgstr "Catégories &statistiques"
12594 #: staff.patron.info.surveys.label
12595 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12599 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12600 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12601 msgid "Ac&quisition Requests"
12604 #: staff.patron.info.group.label
12605 #: staff.patron.info.group.accesskey
12606 msgid "&Group Member Details"
12609 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12610 msgid "Include inactive patrons?"
12611 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12613 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12614 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12618 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12619 msgid "Limit results to patrons in"
12620 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12622 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12623 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12624 msgid "Save Columns"
12625 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12627 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12628 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12629 msgid "Copy to Clipboard"
12630 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12632 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12633 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12637 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12638 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12642 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12643 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12647 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12648 msgid "Long Overdue:"
12649 msgstr "très en retard :"
12651 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12652 msgid "Claimed Returned:"
12653 msgstr "Article demandé retourné :"
12655 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12659 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12660 msgid "Non Cataloged:"
12661 msgstr "Non catalogué :"
12663 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12664 msgid "ID and Contact Information"
12665 msgstr "ID et coordonnées"
12667 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12668 msgid "OPAC Login:"
12669 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12671 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12672 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12673 msgid "Retrieve Patron"
12676 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12677 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12678 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12680 #: staff.patron.user_edit.title
12681 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12682 msgid "Evergreen User Editor"
12683 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12685 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12686 msgid "User Information"
12689 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12691 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12693 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12694 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12696 msgstr "Code à barres :"
12698 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12699 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12700 msgid "First Name:"
12703 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12704 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12705 msgid "Middle Name:"
12706 msgstr "Second prénom :"
12708 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12709 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12711 msgstr "Nom de famille :"
12713 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12714 msgid "Working Location"
12715 msgstr "Lieu de travail"
12717 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12721 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12722 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12726 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12730 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12731 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12732 msgid "Permissions"
12735 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12737 msgstr "Permission"
12739 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12743 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12747 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12749 msgstr "Octroyable"
12751 #: staff.patron.user_edit.save.label
12752 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12754 msgstr "Enregistrer"
12756 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12758 msgid "Evergreen User Editor"
12759 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12761 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12762 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12764 msgstr "Bienvenue "
12766 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12768 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12769 "red;'>marked with color</span>"
12770 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12772 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12773 msgid "View Errors"
12776 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12777 msgid "1. User Identification"
12780 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12781 msgid "2. Contact Info"
12784 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12785 msgid "3. Addresses"
12788 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12789 msgid "4. Groups and Permissions"
12792 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12793 msgid "5. Statistical Categories"
12796 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12800 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12804 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12806 msgid "Loading data..."
12807 msgstr "Chargement des données..."
12809 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12810 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12813 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12816 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12818 #: staff.patron.ue.username.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12821 msgstr "Nom d’utilisateur"
12823 #: staff.patron.ue.password.label
12824 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12826 msgstr "Mot de passe"
12828 #: staff.patron.ue.reset.label
12832 #: staff.patron.ue.re_password.label
12836 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12837 msgid "Verify Password"
12840 #: staff.patron.ue.first_name.label
12841 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12845 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12847 msgid "Middle Name"
12848 msgstr "Second prénom"
12850 #: staff.patron.ue.last_name.label
12854 #: staff.patron.ue.suffix.label
12855 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12859 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12860 #: staff.patron.ue.choose.label
12864 #: staff.patron.ue.dob.label
12865 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12866 msgid "Date of Birth"
12867 msgstr "Date de naissance"
12869 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12870 msgid "Primary Identification Type"
12873 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12874 #: staff.patron.ue.required.label
12875 msgid " -- Required -- "
12878 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12879 msgid "Primary Identification"
12882 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12883 msgid "Secondary Identification Type"
12886 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12887 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12888 msgid " -- None Selected -- "
12891 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12892 msgid "Secondary Identification"
12895 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12896 msgid "Parent or Guardian"
12899 #: staff.patron.ue.email_address.label
12900 msgid "Email Address"
12903 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12904 msgid "Daytime Phone"
12907 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12908 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12909 msgid "Evening Phone"
12910 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12912 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12913 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12914 msgid "Other Phone"
12915 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12917 #: staff.patron.ue.home_library.label
12918 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12919 msgid "Home Library"
12920 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12922 #: staff.patron.ue.address.label
12923 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12927 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12928 msgid "Within City Limits"
12931 #: staff.patron.ue.valid.label
12935 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12936 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12937 msgid "Mailing Address"
12938 msgstr "Adresse postale"
12940 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12941 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12942 msgid "Physical Address"
12943 msgstr "Adresse physique"
12945 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12946 msgid "Address is owned by"
12949 #: staff.patron.ue.edit.label
12950 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12954 #: staff.patron.ue.label.label
12955 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12959 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12961 msgstr "Code postal"
12963 #: staff.patron.ue.street_1.label
12967 #: staff.patron.ue.street_2.label
12971 #: staff.patron.ue.city.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12976 #: staff.patron.ue.county.label
12980 #: staff.patron.ue.state.label
12981 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12985 #: staff.patron.ue.country.label
12986 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12990 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12991 msgid "Delete this Address"
12994 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12995 msgid "Detach this Address"
12998 #: staff.patron.ue.create_address.label
12999 msgid "Create a New Address"
13000 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13002 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13003 msgid "Profile Group"
13006 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13007 msgid "Account Expiration Date"
13010 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13011 msgid "Internet Access Level"
13014 #: staff.patron.ue.active.label
13015 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13019 #: staff.patron.ue.barred.label
13023 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13024 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13027 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13028 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13029 msgid "Claims Returned Count"
13030 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13032 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13033 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13034 msgid "Alert Message"
13035 msgstr "Message d’alerte"
13037 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13038 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13039 msgid "Statistical Category Name"
13040 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13042 #: staff.patron.ue.owner.label
13046 #: staff.patron.ue.value.label
13047 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13051 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13052 msgid "No surveys have been created for this location."
13055 #: staff.patron.ue.message1.label
13056 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13058 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13061 #: staff.patron.ue.message2.label
13063 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13065 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13066 "« Afficher le sommaire »."
13068 #: staff.patron.ue.message3.label
13069 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13071 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13074 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13075 msgid "View Summary"
13076 msgstr "Afficher le sommaire"
13078 #: staff.patron.ue.back.label
13082 #: staff.patron.ue.forward.label
13086 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13088 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13089 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13091 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13092 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13094 #: staff.patron.ue.barcode.label
13095 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13097 msgstr "Code à barres"
13099 #: staff.patron.ue.addresses.label
13100 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13104 #: staff.patron.ue.address_label.label
13105 msgid "Address Label"
13108 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13109 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13110 msgid "Billing Address"
13111 msgstr "Adresse de facturation"
13113 #: staff.patron.ue.profile.label
13114 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13118 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13119 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13120 msgid "Expire Date"
13121 msgstr "Date d’expiration"
13123 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13124 msgid "Family Lead Account"
13127 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13128 msgid "Statistical Categories"
13131 #: staff.patron.ue.survey.label
13135 #: staff.patron.ue.question.label
13139 #: staff.patron.ue.answer.label
13143 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13145 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13148 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13149 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13151 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13152 msgid "Username is invalid"
13153 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13155 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13156 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13157 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13159 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13160 msgid "First name is invalid"
13161 msgstr "Le prénom est invalide"
13163 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13164 msgid "Middle name is invalid"
13165 msgstr "Le second prénom est invalide"
13167 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13168 msgid "Last name is invalid"
13169 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13171 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13172 msgid "Barcode is invalid"
13173 msgstr "Le code à barres est invalide"
13175 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13176 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13177 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13179 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13181 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13182 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13184 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13185 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13186 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13188 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13189 msgid "You must select at least one type of identification"
13190 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13192 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13193 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13194 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13196 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13197 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13199 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13201 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13202 msgid "The email addresses is not valid"
13203 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13205 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13206 msgid "An invalid phone number was entered"
13207 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13209 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13210 msgid "A profile group must be selected"
13213 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13214 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13216 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13217 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13219 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13220 msgid "The claims returned count is invalid"
13221 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13223 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13224 msgid "An unknown formatting error occurred"
13225 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13227 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13228 msgid "Address label is invalid"
13229 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13231 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13232 msgid "Address street is invalid"
13233 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13235 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13236 msgid "Address city is invalid"
13237 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13239 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13240 msgid "Address county is invalid"
13241 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13243 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13244 msgid "Address state is invalid"
13245 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13247 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13248 msgid "Address country is invalid"
13249 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13251 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13252 msgid "Address zip is invalid"
13253 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13255 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13256 msgid "Required survey is unanswered"
13257 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13259 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13261 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13264 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13265 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13267 #: staff.patron.ue.yes.label
13268 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13272 #: staff.patron.ue.no.label
13273 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13277 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13278 msgid "Patron Summary"
13279 msgstr "Sommaire du client"
13281 #: staff.patron.ue.success.label
13282 msgid "User update succeeded"
13283 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13285 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13287 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13288 "to view the duplicate record now?"
13290 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13291 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13293 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13295 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13298 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13299 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13301 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13303 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13306 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13307 "choisir un code à barres."
13309 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13311 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13312 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13314 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13315 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13316 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13318 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13320 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13321 "or guardian for this patron."
13323 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13324 "tuteur pour ce client."
13326 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13328 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13331 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13332 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13334 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13336 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13339 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13340 "le client est barré."
13342 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13343 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13345 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13346 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13347 msgid "&Copy to Clipboard"
13348 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13350 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13351 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13353 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13354 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13355 msgid "&Add to Item Bucket"
13356 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13358 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13359 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13360 msgid "Show in Catalog"
13361 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13363 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13364 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13366 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13367 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13368 msgid "Show &Item Details"
13369 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13371 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13372 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13374 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13375 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13376 msgid "Show &Last Few Circulations"
13377 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13379 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13380 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13382 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13383 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13384 msgid "Show &Triggered Events"
13387 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13388 msgid "Edit Due Date"
13389 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13391 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13392 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13393 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13395 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13396 msgid "Mark Claimed Returned"
13397 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13399 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13400 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13403 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13404 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13406 msgstr "Renouveler"
13408 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13410 msgstr "Tout renouveler"
13412 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13413 msgid "Renew with Specific Due Date"
13414 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13416 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13417 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13421 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13422 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13423 msgid "Add Billing"
13424 msgstr "Ajouter la facturation"
13426 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13427 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13428 msgid "Save Columns"
13429 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13431 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13432 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13434 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13435 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13436 msgid "Actions for &Selected Items"
13437 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13439 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13440 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13441 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13442 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13444 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13445 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13449 #: staff.generic.list_actions.label
13450 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13452 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13453 msgid "&List Actions"
13454 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13456 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13457 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13459 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13460 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13461 msgid "&Copy to Clipboard"
13462 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13464 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13465 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13466 msgid "&Print List CSV"
13467 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13469 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13470 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13471 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13472 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13474 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13475 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13476 msgid "Save List CSV to &File"
13477 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13479 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13480 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13481 msgid "&Save List Configuration"
13482 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13484 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13485 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13487 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13489 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13490 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13491 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13493 #: ui.general.button_bar
13494 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13495 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13497 #: ui.general.button_bar.desc
13499 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13500 "and the tabbed interfaces."
13502 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13505 #: ui.network.progress_meter
13506 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13507 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13509 #: ui.network.progress_meter.desc
13510 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13512 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13515 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13520 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13521 msgid "Alternate View"
13522 msgstr "Autre affichage"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13527 msgstr "Code à barres"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13530 msgid "Item Call #"
13531 msgstr "Cote de l’article"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13535 msgid "Cataloging &Info"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13539 msgid "Checkin Scan Time"
13540 msgstr "Date de balayage de retour"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13543 msgid "Checkin Time"
13544 msgstr "Date de retour"
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13547 msgid "Checkin Workstation"
13548 msgstr "Poste de travail de retour"
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13551 msgid "Checkout Date"
13552 msgstr "Date de sortie"
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13555 msgid "Checkout Workstation"
13556 msgstr "Poste de travail de sortie"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13560 msgid "Circ Modifier"
13561 msgstr "Modificateur de prêt"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13570 msgid "Circulation &History"
13573 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13574 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13576 msgstr "ID de l’exemplaire"
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13580 msgid "Copy Location"
13581 msgstr "Copier l’emplacement"
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13584 msgid "Renewal Type"
13585 msgstr "Type de renouvèlement"
13587 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13588 msgid "Date Created"
13589 msgstr "Date de création"
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13592 msgid "Date Active"
13595 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13596 msgid "Status Changed"
13597 msgstr "État modifié"
13599 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13600 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13604 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13615 msgstr "Mise en réserve possible"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13618 msgid "Hold Shelf Location"
13619 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13622 msgid "Holds/Transit"
13623 msgstr "Mises en attente/Transit"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13631 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13632 msgid "Loan Duration"
13633 msgstr "Durée du prêt"
13635 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13636 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13638 msgstr "Niveau d’amende"
13640 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13641 msgid "Most Recent Circ Group"
13642 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13644 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13645 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13646 msgid "OPAC Visible"
13647 msgstr "OPAC visible"
13649 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13650 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13651 msgid "Owning Library"
13652 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13654 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13655 msgid "Circ Library"
13656 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13658 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13659 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13663 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13664 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13668 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13669 msgid "Previous Circ Group"
13670 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13672 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13674 msgstr "Date de publication"
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13682 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13683 msgid "&Quick Summary"
13686 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13687 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13691 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13692 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13693 msgid "Remaining Renewals"
13694 msgstr "Renouvellements restants"
13696 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13697 msgid "Last Renewed On"
13698 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13700 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13701 msgid "Renewal Workstation"
13702 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13704 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13705 msgid "Rolling Counter"
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13714 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13715 msgid "Stop Fines Reason"
13716 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13718 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13719 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13720 msgid "Stop Fines Time"
13721 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13723 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13724 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13728 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13729 msgid "Total Circs - Current Year"
13730 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13732 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13733 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13734 msgid "Total Circs"
13735 msgstr "Nombre de prêts"
13737 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13738 msgid "Total Circs - Prev Year"
13739 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13741 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13742 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13743 msgid "Total Circs"
13744 msgstr "Nombre de prêts"
13746 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13747 msgid "Duration Rule"
13748 msgstr "Règle relative à la durée"
13750 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13751 msgid "Recurring Fine Rule"
13752 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13754 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13755 msgid "Max Fine Rule"
13756 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13758 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13759 msgid "Select Date or Timestamp:"
13760 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13762 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13763 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13767 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13768 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13770 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13771 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13775 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13776 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13780 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13781 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13783 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13784 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13788 #: staff.printing.set_default
13789 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13790 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13792 #: staff.printing.page_settings
13793 msgid "Page Settings"
13794 msgstr "Paramètres de la page"
13796 #: staff.printing.context.header
13797 msgid "Printer Context"
13798 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13800 #: staff.printing.context.desc
13802 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13803 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13804 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13805 "the 'default' context."
13807 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13808 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13809 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13811 #: staff.printing.context.radio.default.label
13812 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13816 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13820 #: staff.printing.context.radio.label.label
13821 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13825 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13829 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13831 msgstr "Hors ligne"
13833 #: staff.printing.normal_settings.header
13834 msgid "Normal Settings"
13835 msgstr "Paramètres normaux"
13837 #: staff.printing.advanced_settings.header
13838 msgid "Advanced Settings"
13839 msgstr "Paramètres avancés"
13841 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13842 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13843 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13845 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13846 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13847 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13849 #: staff.printing.advanced.dos_print
13850 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13851 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13853 #: staff.printing.advanced.custom_print
13854 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13856 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13858 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13859 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13860 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13862 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13864 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13865 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13866 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13867 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13868 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13869 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13870 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13871 "is more flexible."
13874 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13875 msgid "Note on Custom/External Print"
13876 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13878 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13880 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13881 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13882 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13885 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13889 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13891 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13892 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13893 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13894 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13895 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13896 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13897 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13898 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13899 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13900 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13901 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13902 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13906 #: staff.client.portal.title
13907 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13908 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13910 #: staff.client.portal.welcome
13911 msgid "Welcome to Evergreen"
13912 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13914 #: staff.client.portal.circpatron
13915 msgid "Circulation and Patrons"
13916 msgstr "Prêts et usagers"
13918 #: staff.client.portal.checkout
13919 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13920 msgid "Check Out Items"
13923 #: staff.client.portal.checkout.description
13924 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13925 msgid "Check Out Items"
13928 #: staff.client.portal.retrievebc
13929 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13930 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13932 #: staff.client.portal.checkin
13933 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13934 msgid "Check In Items"
13937 #: staff.client.portal.checkin.description
13938 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13939 msgid "Check In Items"
13942 #: staff.client.portal.patronreg
13943 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13944 msgid "Register Patron(s)"
13947 #: staff.client.portal.patronreg.description
13948 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13949 msgid "Register Patron(s)"
13952 #: staff.client.portal.patronsearch
13953 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13954 msgid "Search For Patron By Name"
13957 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13958 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13959 msgid "Search For Patron By Name"
13962 #: staff.client.portal.holdlist
13963 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13964 msgid "Pull List for Hold Requests"
13965 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13967 #: staff.client.portal.holdlist.description
13968 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13969 msgid "Pull List for Hold Requests"
13972 #: staff.client.portal.itemcataloging
13973 msgid "Item Search and Cataloging"
13974 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13976 #: staff.client.portal.advsearch
13977 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13978 msgid "Advanced Search"
13981 #: staff.client.portal.advsearch.description
13982 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13983 msgid "Advanced Search"
13986 #: staff.client.portal.itemstatus
13987 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13988 msgid "Item Status / Display"
13991 #: staff.client.portal.itemstatus.description
13992 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
13993 msgid "Item Status / Display"
13996 #: staff.client.portal.marcutil
13997 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
13998 msgid "MARC Batch Import / Export"
14001 #: staff.client.portal.marcutil.description
14002 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14003 msgid "MARC Batch Import / Export"
14006 #: staff.client.portal.z3950
14007 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14008 msgid "z39.50 Import"
14011 #: staff.client.portal.z3950.description
14012 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14013 msgid "z39.50 Import"
14016 #: staff.client.portal.copybuckets
14017 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14018 msgid "Copy Buckets"
14019 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14021 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14022 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14023 msgid "Copy Buckets"
14026 #: staff.client.portal.recordbuckets
14027 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14028 msgid "Record Buckets"
14029 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14031 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14032 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14033 msgid "Record Buckets"
14036 #: staff.client.portal.admin
14037 msgid "Administration"
14038 msgstr "Administration"
14040 #: staff.client.portal.helpdesk
14041 msgid "Get Help with Evergreen"
14042 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14044 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14045 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14048 #: staff.client.portal.reports
14049 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14053 #: staff.client.portal.reports.description
14054 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14058 #: staff.client.portal.receipts
14059 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14060 msgid "Edit Receipt Templates"
14063 #: staff.client.portal.receipts.description
14064 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14065 msgid "Edit Receipt Templates"
14068 #: staff.client.portal.copyright
14069 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14072 #: staff.client.portal.poweredby
14074 msgstr "Une application Evergreen"
14076 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14077 msgid "Open in a new tab"
14080 #: staff.client.portal.search.button
14081 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14085 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14086 msgid "Request Details"
14089 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14090 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14094 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14095 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14100 msgid "Recall Hold"
14103 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14107 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14108 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14109 msgid "&Pickup Library"
14112 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14113 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14114 msgid "Hold &User Barcode"
14117 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14118 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14119 msgid "&Make Request"
14122 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14123 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14125 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14126 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14130 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14131 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14134 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14135 msgid "Default Search Library"
14138 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14140 "The default search library setting determines what library is searched from "
14141 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14142 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14143 "library to the highest point you would normally want to search."
14146 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14147 msgid "Preferred Library"
14150 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14152 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14153 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14154 "library so that local copies show up first in search results."
14157 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14158 msgid "Advanced Search Default Pane"
14161 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14163 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14164 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14168 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14169 msgid "Advanced (default)"
14172 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14176 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14177 msgid "MARC Expert"
14180 #: staff.search_prefs.save.label
14181 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14185 #: staff.search_prefs.saved_message
14186 msgid "Preferences saved"
14189 #: staff.search_prefs.clear.label
14190 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14194 #: staff.search_prefs.cleared_message
14195 msgid "Preferences cleared"
14198 #~ msgid "Record ID"
14199 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14202 #~ msgstr "Recherche"
14204 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14205 #~ msgid "Date of Birth:"
14206 #~ msgstr "Date de naissance :"
14208 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14209 #~ msgid "Juvenile"
14212 #~ msgid "Available"
14213 #~ msgstr "Disponible"
14215 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14217 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14219 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14220 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14222 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14223 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14225 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14226 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14228 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14232 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14233 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14235 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14236 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14238 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14239 #~ msgid "Date of Birth:"
14240 #~ msgstr "Date de naissance :"
14248 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14249 #~ msgid "Date selector"
14250 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14252 #~ msgid "Copy Hold"
14253 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14258 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14259 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14262 #~ msgstr "&Importer"
14264 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14265 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14268 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14269 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14270 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14271 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14273 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14274 #~ msgid "Replace Barcode"
14275 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14277 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14278 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14281 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14282 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14283 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14284 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14287 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14288 #~ msgid "Replace Barcode"
14289 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14292 #~ msgstr "Importer"
14294 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14295 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14297 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14298 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14301 #~ msgid "View Errors"
14302 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14305 #~ msgid "1. User Identification"
14306 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14309 #~ msgid "2. Contact Info"
14310 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14313 #~ msgid "3. Addresses"
14314 #~ msgstr "3. Adresses"
14316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14317 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14318 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14321 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14322 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14325 #~ msgid "6. Surveys"
14326 #~ msgstr "6. Sondages"
14328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14329 #~ msgid "7. Finish"
14330 #~ msgstr "7. Terminer"
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14333 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14334 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14338 #~ msgstr "Réinitialiser"
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14341 #~ msgid "Password: "
14342 #~ msgstr "Mot de passe : "
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14345 #~ msgid "Verify Password"
14346 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14348 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14349 #~ msgid "Last Name"
14350 #~ msgstr "Nom de famille"
14352 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14353 #~ msgid "- Pick -"
14354 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14356 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14357 #~ msgid "Primary Identification Type"
14358 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14360 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14361 #~ msgid " -- Required -- "
14362 #~ msgstr " -- Requis -- "
14364 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14365 #~ msgid "Primary Identification"
14366 #~ msgstr "Identification primaire"
14368 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14369 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14370 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14372 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14373 #~ msgid " -- None Selected -- "
14374 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14376 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14377 #~ msgid "Secondary Identification"
14378 #~ msgstr "Identification secondaire"
14380 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14381 #~ msgid "Parent or Guardian"
14382 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14384 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14385 #~ msgid "Email Address"
14386 #~ msgstr "Adresse électronique"
14388 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14389 #~ msgid "Daytime Phone"
14390 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14392 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14393 #~ msgid "Within City Limits"
14394 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14396 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14400 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14401 #~ msgid "Address is owned by"
14402 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14404 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14405 #~ msgid "Street 1"
14408 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14409 #~ msgid "Street 2"
14412 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14416 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14417 #~ msgid "Delete this Address"
14418 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14420 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14421 #~ msgid "Detach this Address"
14422 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14424 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14425 #~ msgid "Profile Group"
14426 #~ msgstr "Groupe de profils"
14428 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14429 #~ msgid "Account Expiration Date"
14430 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14432 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14433 #~ msgid "Internet Access Level"
14434 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14436 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14440 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14441 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14442 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14444 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14446 #~ msgstr "Propriétaire"
14448 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14449 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14450 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14452 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14454 #~ msgstr "Arrière"
14456 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14458 #~ msgstr "Suivant"
14460 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14461 #~ msgid "Address Label"
14462 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14464 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14465 #~ msgid "Family Lead Account"
14466 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14468 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14469 #~ msgid "Statistical Categories"
14470 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14472 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14474 #~ msgstr "Sondage"
14476 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14477 #~ msgid "Question"
14478 #~ msgstr "Question"
14480 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14482 #~ msgstr "Réponse"
14484 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14485 #~ msgid "A profile group must be selected"
14486 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14489 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14490 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14493 #~ msgid "Welcome "
14494 #~ msgstr "Bienvenue "
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14497 #~ msgid "View Errors"
14498 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14501 #~ msgid "1. User Identification"
14502 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14505 #~ msgid "2. Contact Info"
14506 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14509 #~ msgid "3. Addresses"
14510 #~ msgstr "3. Adresses"
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14513 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14514 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14517 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14518 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14521 #~ msgid "6. Surveys"
14522 #~ msgstr "6. Sondage"
14524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14525 #~ msgid "7. Finish"
14526 #~ msgstr "7. Terminé"
14528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14529 #~ msgid "Loading data..."
14530 #~ msgstr "Chargement des données..."
14532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14533 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14534 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14538 #~ msgstr "Code à barres"
14540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14541 #~ msgid "Mark Lost"
14542 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14545 #~ msgid "Username"
14546 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14549 #~ msgid "Password"
14550 #~ msgstr "Mot de passe"
14552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14554 #~ msgstr "Réinitialiser"
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14557 #~ msgid "Password: "
14558 #~ msgstr "Mot de passe : "
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14561 #~ msgid "Verify Password"
14562 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14565 #~ msgid "First Name"
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14569 #~ msgid "Middle Name"
14570 #~ msgstr "Second prénom"
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14573 #~ msgid "Last Name"
14574 #~ msgstr "Nom de famille"
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14578 #~ msgstr "Suffixe"
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14581 #~ msgid "- Pick -"
14582 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14585 #~ msgid "Date of Birth"
14586 #~ msgstr "Date de naissance"
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14589 #~ msgid "Primary Identification Type"
14590 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14592 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14593 #~ msgid "Primary Identification"
14594 #~ msgstr "Identification primaire"
14596 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14597 #~ msgid "Parent or Guardian"
14598 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14600 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14601 #~ msgid "Email Address"
14602 #~ msgstr "Adresse électronique"
14604 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14605 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14608 #~ msgid "Daytime Phone"
14609 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14612 #~ msgid "Evening Phone"
14613 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14615 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14616 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14619 #~ msgid "Home Library"
14620 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14624 #~ msgstr "Adresse"
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14627 #~ msgid "Within City Limits"
14628 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14639 #~ msgid "Mailing Address"
14640 #~ msgstr "Adresse postale"
14642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14643 #~ msgid "Physical Address"
14644 #~ msgstr "Adresse physique"
14646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14647 #~ msgid "Address is owned by"
14648 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14652 #~ msgstr "Étiquette"
14655 #~ msgstr "Code postal"
14657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14658 #~ msgid "Street 1"
14661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14662 #~ msgid "Street 2"
14665 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14669 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14673 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14682 #~ msgid "Profile Group"
14683 #~ msgstr "Groupe de profils"
14685 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14686 #~ msgid "Delete this Address"
14687 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14689 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14690 #~ msgid "Detach this Address"
14691 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14693 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14694 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14696 #~ msgid "(GA-123456789)"
14697 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14699 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14701 #~ msgstr "Modifier"
14703 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14704 #~ msgid " -- Required -- "
14705 #~ msgstr " -- Requis -- "
14707 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14708 #~ msgid "Account Expiration Date"
14709 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14712 #~ msgid "Internet Access Level"
14713 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14715 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14717 #~ msgstr "Activer"
14719 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14723 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14724 #~ msgid "Juvenile"
14727 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14728 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14729 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14732 #~ msgid "Claims Returned Count"
14733 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14736 #~ msgid "Alert Message"
14737 #~ msgstr "Message d’alerte"
14739 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14740 #~ msgid "Statistical Category Name"
14741 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14743 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14745 #~ msgstr "Propriétaire"
14747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14751 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14752 #~ msgid " -- None Selected -- "
14753 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14755 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14756 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14757 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14760 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14761 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14762 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14764 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14765 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14766 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14767 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14770 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14772 #~ msgstr "Arrière"
14774 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14776 #~ msgstr "Suivant"
14778 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14779 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14780 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14782 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14783 #~ msgid "Secondary Identification"
14784 #~ msgstr "Identification secondaire"
14786 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14787 #~ msgid "Address Label"
14788 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14790 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14794 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14795 #~ msgid "Expire Date"
14796 #~ msgstr "Date d’expiration"
14798 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14799 #~ msgid "Family Lead Account"
14800 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14802 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14803 #~ msgid "Statistical Categories"
14804 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14806 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14808 #~ msgstr "Sondage"
14810 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14811 #~ msgid "Question"
14812 #~ msgstr "Question"
14814 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14816 #~ msgstr "Réponse"
14819 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14820 #~ "wish to perform this action?"
14822 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14823 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14825 #~ msgid "You have unsaved changes."
14826 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14829 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14830 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14831 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14832 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14834 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14835 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14836 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14837 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14838 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14839 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14841 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14842 #~ msgid "A profile group must be selected"
14843 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14845 #~ msgid "Print Page"
14846 #~ msgstr "Imprimer la page"
14848 #~ msgid "Return to Editor"
14849 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14851 #~ msgid "Save User"
14852 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14854 #~ msgid "Save and Clone User"
14855 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14857 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14859 #~ msgstr "Annuler"
14862 #~ msgstr "Effacer"
14864 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14865 #~ msgid "Date selector"
14866 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14871 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14872 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14875 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14876 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14877 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14880 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14881 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14882 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14883 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14884 #~ "documents de procédures."
14886 #~ msgid "Permissions"
14887 #~ msgstr "Permissions"
14889 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14893 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14895 #~ msgstr "Facturation"
14897 #~ msgid "Approve Pending Address"
14898 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14900 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14902 #~ msgstr "Facturation"