3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 23:35-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 13:16+0000\n"
7 "Last-Translator: Warren Layton <Unknown>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 03:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
45 "_: common.date_helper.normal\n"
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
61 #: common.date_helper.30_days
62 msgid "Today + 30 days"
63 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
65 #: common.due_date.description
66 msgid "Enter the item due date:"
67 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
70 #: common.enter.accesskey
72 "_: common.enter.label common.enter.accesskey\n"
76 #: common.enter_barcode.description
77 msgid "Enter the item barcode:"
78 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
104 "_: common.keyword\n"
128 msgstr "Ouverture de session"
132 msgstr "Fin de session"
152 "_: common.library\n"
154 msgstr "Bibliothèque"
156 #: common.step1.label
160 #: common.step2.label
161 #: common.step2.accesskey
165 #: common.step3.label
166 #: common.step3.accesskey
170 #: common.step4.label
171 #: common.step4.accesskey
175 #: common.step5.label
179 #: common.step6.label
185 "_: common.username\n"
187 msgstr "Nom d’utilisateur"
189 #: common.username.label
190 #: common.username.accesskey
192 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
196 "_: common.barcode\n"
198 msgstr "Code à barres"
202 "_: common.password\n"
204 msgstr "Mot de passe"
208 "_: common.refresh\n"
218 #: common.user_not_found
219 msgid "User not found"
220 msgstr "Utilisateur introuvable"
222 #: common.unimplemented
223 msgid "Not Yet Implemented"
224 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
226 #: common.delete_transactions.label
227 msgid "Delete selected transaction"
228 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
230 #: common.save_transactions.label
231 #: common.save_transactions.accesskey
232 msgid "&Save these transactions"
233 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
243 #: common.textbox.cut
245 "_: common.textbox.cut\n"
249 #: common.textbox.copy
251 "_: common.textbox.copy\n"
255 #: common.textbox.paste
257 "_: common.textbox.paste\n"
261 #: common.textbox.delete
263 "_: common.textbox.delete\n"
267 #: common.textbox.select_all
269 "_: common.textbox.select_all\n"
271 msgstr "Tout sélectionner"
274 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
276 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
277 "entré est incorrect."
280 msgid "Login session has timed out or does not exist"
281 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
284 msgid "User was not found in the database"
285 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
288 msgid "Permission Denied"
289 msgstr "Permission refusée"
291 #: ilsperm.CREATE_HOLD
292 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
294 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
295 "utilisateurs à cet endroit"
297 #: common.cancel.accesskey
299 "_: common.cancel.accesskey\n"
303 #: common.login.accesskey
305 "_: common.login.accesskey\n"
309 #: common.password.accesskey
311 "_: common.password.accesskey\n"
315 #: common.barcode.accesskey
317 "_: common.barcode.accesskey\n"
325 #: staff.acp_label_barcode
327 "_: staff.acp_label_barcode\n"
329 msgstr "Code à barres"
331 #: staff.acp_label_call_number
333 "_: staff.acp_label_call_number\n"
337 #: staff.acp_label_circ_as_type
338 msgid "Circulate As Type"
339 msgstr "Prêter en tant que type"
341 #: staff.acp_label_circ_lib
342 msgid "Circulation Library"
343 msgstr "Bibliothèque de prêt"
345 #: staff.acp_label_circ_modifier
346 msgid "Circulation Modifier"
347 msgstr "Modificateur de prêt"
349 #: staff.acp_label_copy_number
351 "_: staff.acp_label_copy_number\n"
353 msgstr "Numéro d’exemplaire"
355 #: staff.acp_label_deposit
357 "_: staff.acp_label_deposit\n"
361 #: staff.acp_label_deposit_amount
363 "_: staff.acp_label_deposit_amount\n"
365 msgstr "Montant du dépôt"
367 #: staff.acp_label_fine_level
369 "_: staff.acp_label_fine_level\n"
371 msgstr "Niveau des amendes"
373 #: staff.acp_label_id
375 "_: staff.acp_label_id\n"
377 msgstr "ID de l’exemplaire"
379 #: staff.acp_label_loan_duration
381 "_: staff.acp_label_loan_duration\n"
383 msgstr "Durée du prêt"
385 #: staff.acp_label_location
387 "_: staff.acp_label_location\n"
391 #: staff.acp_label_price
393 "_: staff.acp_label_price\n"
397 #: staff.acp_label_status
399 "_: staff.acp_label_status\n"
403 #: staff.ahr_capture_time_label
405 msgstr "Heure de la saisie"
407 #: staff.ahr_current_copy_label
409 msgstr "Exemplaire actuel"
411 #: staff.ahr_email_notify_label
413 msgstr "Avis par courriel"
415 #: staff.ahr_expire_time_label
417 msgstr "Heure d’expiration"
419 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
420 msgid "Fulfillment Time"
421 msgstr "Heure de réponse"
423 #: staff.ahr_hold_type_label
425 "_: staff.ahr_hold_type_label\n"
429 #: staff.ahr_holdable_formats_label
430 msgid "Holdable Formats"
431 msgstr "Formats de la mise en réserve"
433 #: staff.ahr_id_label
435 msgstr "ID de la mise en réserve"
437 #: staff.ahr_ischanged_label
439 "_: staff.ahr_ischanged_label\n"
443 #: staff.ahr_isdeleted_label
445 "_: staff.ahr_isdeleted_label\n"
447 msgstr "Est supprimé"
449 #: staff.ahr_isnew_label
451 "_: staff.ahr_isnew_label\n"
455 #: staff.ahr_phone_notify_label
457 msgstr "Avis téléphonique"
459 #: staff.ahr_pickup_lib_label
461 "_: staff.ahr_pickup_lib_label\n"
463 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
465 #: staff.ahr_prev_check_time_label
466 msgid "Previous Check Time"
467 msgstr "Heure de vérification précédente"
469 #: staff.ahr_request_time_label
471 msgstr "Heure de la demande"
473 #: staff.ahr_requestor_label
477 #: staff.ahr_selection_depth_label
478 msgid "Selection Depth"
479 msgstr "Ampleur de la sélection"
481 #: staff.ahr_status_label
483 "_: staff.ahr_status_label\n"
487 #: staff.ahr_target_label
491 #: staff.ahr_usr_label
495 #: staff.au_active_label
497 "_: staff.au_active_label\n"
501 #: staff.au_addresses_label
503 "_: staff.au_addresses_label\n"
507 #: staff.au_alert_message_label
509 "_: staff.au_alert_message_label\n"
511 msgstr "Message d’alerte"
513 #: staff.au_billing_address_label
515 "_: staff.au_billing_address_label\n"
517 msgstr "Adresse de facturation"
519 #: staff.au_card_label
523 #: staff.au_cards_label
527 #: staff.au_checkouts_label
531 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 "_: staff.au_claims_returned_count_label\n"
534 "Claims Returned Count"
535 msgstr "Nombre de demandes retournées"
537 #: staff.au_create_date_label
539 msgstr "Date de création"
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
543 msgstr "Solde créditeur reporté"
545 #: staff.au_day_phone_label
547 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
549 #: staff.au_dob_label
551 "_: staff.au_dob_label\n"
553 msgstr "Date de naissance"
555 #: staff.au_email_label
559 #: staff.au_evening_phone_label
561 "_: staff.au_evening_phone_label\n"
563 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
565 #: staff.au_expire_date_label
567 "_: staff.au_expire_date_label\n"
569 msgstr "Date d’expiration"
571 #: staff.au_family_name_label
573 "_: staff.au_family_name_label\n"
575 msgstr "Nom de famille"
577 #: staff.au_first_given_name_label
578 msgid "First Given Name"
581 #: staff.au_hold_requests_label
582 msgid "Hold Requests"
583 msgstr "Demandes de mise en réserve"
585 #. "OU" is an organization unit - typically a library
586 #: staff.au_home_ou_label
588 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
592 msgstr "Code d’utilisateur"
594 #: staff.au_ident_type2_label
595 msgid "Identification Type2"
596 msgstr "Type d’identification 2"
598 #: staff.au_ident_type_label
599 msgid "Identification Type"
600 msgstr "Type d’identification"
602 #: staff.au_ident_value2_label
603 msgid "Identification Value2"
604 msgstr "Valeur d’identification 2"
606 #: staff.au_ident_value_label
607 msgid "Identification Value"
608 msgstr "Valeur d’identification"
610 #: staff.au_ischanged_label
612 "_: staff.au_ischanged_label\n"
616 #: staff.au_isdeleted_label
618 "_: staff.au_isdeleted_label\n"
620 msgstr "Est supprimé"
622 #: staff.au_isnew_label
624 "_: staff.au_isnew_label\n"
628 #: staff.au_label_active
630 "_: staff.au_label_active\n"
634 #: staff.au_label_family_name
636 "_: staff.au_label_family_name\n"
638 msgstr "Nom de famille"
640 #: staff.au_label_first_given_name
642 "_: staff.au_label_first_given_name\n"
648 msgstr "ID de l’enregistrement"
650 #: staff.au_label_prefix
652 "_: staff.au_label_prefix\n"
656 #: staff.au_label_second_given_name
658 "_: staff.au_label_second_given_name\n"
660 msgstr "Second prénom"
662 #: staff.au_label_suffix
664 "_: staff.au_label_suffix\n"
668 #. "xact" is a transaction
669 #: staff.au_last_xact_id_label
671 msgstr "ID du dernier XACT"
673 #: staff.au_mailing_address_label
675 "_: staff.au_mailing_address_label\n"
677 msgstr "Adresse postale"
679 #: staff.au_master_account_label
680 msgid "Master Account"
681 msgstr "Compte principal"
683 #: staff.au_net_access_level_label
684 msgid "Net Access Level"
685 msgstr "Niveau d’accès net"
687 #: staff.au_other_phone_label
689 "_: staff.au_other_phone_label\n"
691 msgstr "Autre numéro de téléphone"
693 #: staff.au_passwd_label
695 "_: staff.au_passwd_label\n"
697 msgstr "Mot de passe"
699 #: staff.au_password_label
701 "_: staff.au_password_label\n"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
711 "_: staff.au_prefix_label\n"
715 #: staff.au_profile_label
717 "_: staff.au_profile_label\n"
721 #: staff.au_second_given_name_label
722 msgid "Second Given Name"
723 msgstr "Deuxième prénom"
725 #: staff.au_settings_label
729 #: staff.au_standing_label
731 "_: staff.au_standing_label\n"
735 #: staff.au_stat_cat_entries_label
736 msgid "Statistical Category Entries"
737 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
739 #: staff.au_suffix_label
741 "_: staff.au_suffix_label\n"
745 #: staff.au_super_user_label
747 msgstr "Super-utilisateur"
749 #: staff.au_survey_responses_label
750 msgid "Survey Responses"
751 msgstr "Réponses du sondage"
753 #: staff.au_usrgroup_label
755 msgstr "Groupe d’utilisateur"
757 #: staff.au_usrname_label
759 msgstr "Nom de l’utilisateur"
761 #: staff.admin.survey.available.label
762 msgid "Available to:"
763 msgstr "Disponible pour :"
765 #: staff.admin.survey.description.label
767 msgstr "Description :"
769 #: staff.admin.survey.end.label
773 #: staff.admin.survey.format.label
775 msgstr "Format du sondage :"
777 #: staff.admin.survey.name.label
779 "_: staff.admin.survey.name.label\n"
783 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
785 "_: staff.admin.survey.opac_visible.label\n"
787 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
789 #: staff.admin.survey.required.label
791 msgstr "Obligatoire :"
793 #: staff.admin.survey.save_question.label
794 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
795 msgid "Save this &Question"
796 msgstr "Enregistrer cette &question"
798 #: staff.admin.survey.staff_client.label
799 msgid "Staff Client:"
800 msgstr "Client membre du personnel :"
802 #: staff.admin.survey.start.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.header
807 msgid "Most Recent Staff Actions"
810 #: staff.admin.work_log.list2.header
811 msgid "Most Recently Affected Patrons and Last Action for each"
814 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
816 "_: staff.admin.work_log.refresh_btn.label\n"
820 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
821 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
822 msgid "Retrieve &Item"
825 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
826 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
827 msgid "Retrieve &Patron"
830 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
831 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
832 msgid "Retrieve Patro&n"
835 #: staff.auth.login_header
837 msgstr "Ouvrir une session"
839 #: staff.auth.logoff_prompt
841 msgstr "Fermer la session"
843 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
847 #: staff.auth.logoff_prompt.key
849 "_: staff.auth.logoff_prompt.key\n"
853 #: staff.auth.name_prompt
855 "_: staff.auth.name_prompt\n"
859 #: staff.auth.name_prompt.key
861 "_: staff.auth.name_prompt.key\n"
865 #: staff.auth.password_prompt
867 msgstr "Mot de passe :"
869 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
871 "_: staff.auth.password_prompt.accesskey\n"
875 #: staff.auth.password_prompt.key
877 "_: staff.auth.password_prompt.key\n"
881 #: staff.auth.quit_prompt
882 msgid "Exit Evergreen"
883 msgstr "Quitter Evergreen"
885 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
889 #: staff.auth.submit_prompt
891 "_: staff.auth.submit_prompt\n"
895 #: staff.auth.submit_prompt.key
897 "_: staff.auth.submit_prompt.key\n"
903 "_: staff.auth.title\n"
904 "Evergreen Staff Client"
905 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
907 #: staff.auth.about_btn.label
908 msgid "About this client..."
909 msgstr "À propos de ce client..."
911 #: staff.auth.new_window_btn.label
912 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
913 msgid "Open &New Window"
914 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
916 #: staff.auth.locale.label
917 #: staff.auth.locale.accesskey
919 msgstr "Loca&lisation"
921 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
922 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
923 msgid "&Apply Locale"
924 msgstr "&Appliquer localisation"
926 #: staff.auth.verify.caption
928 "_: staff.auth.verify.caption\n"
930 msgstr "Vérification des qualifications"
932 #: staff.auth.verify.submit.label
933 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
937 #: staff.auth.verify.retrieve.label
938 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
942 #: staff.bills_current_payment_label
943 msgid "Current Payment"
944 msgstr "Paiment actuel"
946 #: staff.bills_information
950 #: staff.bills_interface_label
952 "_: staff.bills_interface_label\n"
956 #: staff.bills_money_label
960 #: staff.bills_total_owed_label
964 #: staff.bills_wizard_label
966 msgstr "Facture du client"
968 #: staff.bills_xact_dates_label
969 msgid "Record and Dates"
970 msgstr "Enregistrement et dates"
972 #: staff.browse_list.barcode
974 "_: staff.browse_list.barcode\n"
976 msgstr "Code à barres"
978 #: staff.browse_list.callnumber
980 "_: staff.browse_list.callnumber\n"
984 #: staff.browse_list.circ_as_type
988 #: staff.browse_list.circ_lib
990 "_: staff.browse_list.circ_lib\n"
991 "Circulating Library"
992 msgstr "Bibliothèque de prêt"
994 #: staff.browse_list.circ_modifier
996 "_: staff.browse_list.circ_modifier\n"
998 msgstr "Modification de prêt"
1000 #: staff.browse_list.circulate
1002 "_: staff.browse_list.circulate\n"
1006 #: staff.browse_list.copy_number
1008 "_: staff.browse_list.copy_number\n"
1010 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1012 #: staff.browse_list.create_date
1013 msgid "Creation Date"
1014 msgstr "Date de création"
1016 #: staff.browse_list.creator
1020 #: staff.browse_list.deposit
1022 "_: staff.browse_list.deposit\n"
1026 #: staff.browse_list.deposit_amount
1028 "_: staff.browse_list.deposit_amount\n"
1030 msgstr "Montant du dépôt"
1032 #: staff.browse_list.edit_date
1034 msgstr "Modifier la date"
1036 #: staff.browse_list.editor
1040 #: staff.browse_list.fine_level
1042 "_: staff.browse_list.fine_level\n"
1044 msgstr "Niveau des amendes"
1046 #: staff.browse_list.library
1048 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1050 #: staff.browse_list.loan_duration
1052 "_: staff.browse_list.loan_duration\n"
1054 msgstr "Durée du prêt"
1056 #: staff.browse_list.location
1057 msgid "Location and Barcode"
1058 msgstr "Emplacement et code à barres"
1060 #: staff.browse_list.location2
1062 "_: staff.browse_list.location2\n"
1064 msgstr "Emplacement"
1066 #: staff.browse_list.opac_visible
1068 "_: staff.browse_list.opac_visible\n"
1072 #: staff.browse_list.price
1074 "_: staff.browse_list.price\n"
1078 #: staff.browse_list.ref
1080 "_: staff.browse_list.ref\n"
1084 #: staff.browse_list.shelving_loc
1086 "_: staff.browse_list.shelving_loc\n"
1088 msgstr "Mise en place des livres"
1090 #: staff.browse_list.status
1092 "_: staff.browse_list.status\n"
1096 #: staff.browse_list.win_title
1098 "_: staff.browse_list.win_title\n"
1102 #: staff.cat.fixed.BKS
1106 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1108 "_: staff.cat.fixed.BKS.key\n"
1112 #: staff.cat.fixed.COM
1116 #: staff.cat.fixed.COM.key
1118 "_: staff.cat.fixed.COM.key\n"
1122 #: staff.cat.fixed.MAP
1126 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1128 "_: staff.cat.fixed.MAP.key\n"
1132 #: staff.cat.fixed.MIX
1136 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1138 "_: staff.cat.fixed.MIX.key\n"
1142 #: staff.cat.fixed.REC
1146 #: staff.cat.fixed.REC.key
1148 "_: staff.cat.fixed.REC.key\n"
1152 #: staff.cat.fixed.SCO
1156 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1158 "_: staff.cat.fixed.SCO.key\n"
1162 #: staff.cat.fixed.SER
1166 #: staff.cat.fixed.SER.key
1168 "_: staff.cat.fixed.SER.key\n"
1172 #: staff.cat.fixed.VIS
1176 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1178 "_: staff.cat.fixed.VIS.key\n"
1182 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1183 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1185 "_: staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey\n"
1187 msgstr "Ajouter au &panier"
1189 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1191 "_: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label\n"
1192 "Duplicate in New Tab"
1193 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1195 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1196 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1198 "_: staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey\n"
1199 "&Holdings Maintenance"
1200 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1202 #: staff.cat.opac.default.label
1203 msgid "Set bottom interface as Default"
1204 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1206 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1207 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1209 "_: staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey\n"
1211 msgstr "&Éditer MARC"
1213 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1214 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1216 "_: staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey\n"
1218 msgstr "&Consulter MARC"
1220 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1221 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1222 msgid "&Mark for Overlay"
1223 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1225 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1226 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1227 msgid "&Delete Record"
1228 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1230 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1231 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1232 msgid "&Undelete Record"
1233 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1235 #: staff.cat.opac.menu.label
1236 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1237 msgid "&Actions for this Record"
1238 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1240 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1241 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1243 "_: staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey\n"
1245 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1247 #: staff.cat.opac.record_end.label
1248 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1252 #: staff.cat.opac.record_next.label
1253 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1257 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1258 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1262 #: staff.cat.opac.record_start.label
1263 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1267 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1268 msgid "Reset Display"
1269 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1271 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1273 "_: staff.cat.opac.remove_me.label\n"
1275 msgstr "Supprimer ce cadre"
1277 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1278 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1280 "_: staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey\n"
1282 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1284 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1286 "_: staff.cat.popup.add_to_bucket\n"
1288 msgstr "Ajouter dans la case"
1290 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1291 msgid "View Copies (Tab)"
1292 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1294 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1295 msgid "View Copies (Window)"
1296 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1298 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1299 msgid "Edit Record (Tab)"
1300 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1302 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1303 msgid "Edit Record (Window)"
1304 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1306 #: staff.cat.search_advanced
1310 #: staff.cat.search_advanced.key
1312 "_: staff.cat.search_advanced.key\n"
1316 #: staff.cat.search_all
1318 "_: staff.cat.search_all\n"
1322 #: staff.cat.search_author
1324 "_: staff.cat.search_author\n"
1328 #: staff.cat.search_barcode
1330 "_: staff.cat.search_barcode\n"
1332 msgstr "Code à barres de l’article"
1334 #: staff.cat.search_callnumber
1336 "_: staff.cat.search_callnumber\n"
1340 #: staff.cat.search_count_copy
1342 "_: staff.cat.search_count_copy\n"
1344 msgstr "Emplacement"
1346 #: staff.cat.search_count_copy.key
1348 "_: staff.cat.search_count_copy.key\n"
1352 #: staff.cat.search_count_copy_show
1353 msgid "Show Only These Records"
1354 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1356 #: staff.cat.search_criteria
1357 msgid "Search Criteria"
1358 msgstr "Critères de recherche"
1360 #: staff.cat.search_format
1362 "_: staff.cat.search_format\n"
1366 #: staff.cat.search_format.key
1368 "_: staff.cat.search_format.key\n"
1372 #: staff.cat.search_id
1374 msgstr "ID du système"
1376 #: staff.cat.search_isbn
1377 msgid "ISBN or ISSN"
1378 msgstr "ISBN ou ISSN"
1380 #: staff.cat.search_location
1382 "_: staff.cat.search_location\n"
1384 msgstr "Emplacement"
1386 #: staff.cat.search_location.key
1388 "_: staff.cat.search_location.key\n"
1392 #: staff.cat.search_order
1396 #: staff.cat.search_order.key
1398 "_: staff.cat.search_order.key\n"
1402 #: staff.cat.search_pubyear
1404 "_: staff.cat.search_pubyear\n"
1406 msgstr "Année de publication"
1408 #: staff.cat.search_subject
1410 "_: staff.cat.search_subject\n"
1414 #: staff.cat.search_submit
1418 #: staff.cat.search_submit.key
1420 "_: staff.cat.search_submit.key\n"
1424 #: staff.cat.search_tcn
1426 "_: staff.cat.search_tcn\n"
1430 #: staff.cat.search_term
1434 #: staff.cat.search_term.key
1438 #: staff.cat.search_title
1440 "_: staff.cat.search_title\n"
1444 #: staff.cat.search_type
1446 "_: staff.cat.search_type\n"
1450 #: staff.cat.search_type.key
1452 "_: staff.cat.search_type.key\n"
1460 #: staff.cat.test.key
1462 "_: staff.cat.test.key\n"
1467 msgid "TCN goes here"
1468 msgstr "TCN doit être placé ici"
1470 #: staff.cat.type_of_material
1474 #: staff.cat.type_of_material.a
1475 msgid "Language Material"
1476 msgstr "Document linguistique"
1478 #: staff.cat.type_of_material.c
1479 msgid "Notated Music"
1480 msgstr "Musique annotée"
1482 #: staff.cat.type_of_material.d
1483 msgid "Manuscript Notated Music"
1484 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1486 #: staff.cat.type_of_material.e
1487 msgid "Cartographic Material"
1488 msgstr "Document cartographique"
1490 #: staff.cat.type_of_material.f
1491 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1492 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1494 #: staff.cat.type_of_material.g
1495 msgid "Projected Medium"
1496 msgstr "Support média projeté"
1498 #: staff.cat.type_of_material.i
1499 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1500 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1502 #: staff.cat.type_of_material.j
1503 msgid "Musical Sound Recording"
1504 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1506 #: staff.cat.type_of_material.k
1507 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1508 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1510 #: staff.cat.type_of_material.m
1511 msgid "Computer File"
1512 msgstr "Fichier informatique"
1514 #: staff.cat.type_of_material.o
1518 #: staff.cat.type_of_material.p
1519 msgid "Mixed Material"
1520 msgstr "Documents divers"
1522 #: staff.cat.type_of_material.r
1523 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1524 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1526 #: staff.cat.type_of_material.t
1527 msgid "Manuscript Language Material"
1528 msgstr "Texte manuscrit"
1530 #: staff.checkin.auto_print_label
1532 "_: staff.checkin.auto_print_label\n"
1534 msgstr "Impression automatique"
1536 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1538 "_: staff.checkin.auto_print_label.accesskey\n"
1542 #: staff.checkin.done_label
1546 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1548 "_: staff.checkin.done_label.accesskey\n"
1552 #: staff.checkin.print_receipt.label
1554 "_: staff.checkin.print_receipt.label\n"
1556 msgstr "Imprimer la liste"
1558 #: staff.renew.print_receipt.label
1560 "_: staff.renew.print_receipt.label\n"
1562 msgstr "Imprimer la liste"
1564 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1566 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label\n"
1567 "Re-Print Last List"
1568 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1570 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1572 "_: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey\n"
1576 #: staff.checkin_interface_label
1578 "_: staff.checkin_interface_label\n"
1582 #: staff.checkin_label_route_to
1584 msgstr "Acheminer à"
1586 #: staff.checkin_label_status
1588 "_: staff.checkin_label_status\n"
1592 #: staff.checkin_label_text
1596 #: staff.checkin_patron.name.label
1598 "_: staff.checkin_patron.name.label\n"
1600 msgstr "Nom du client"
1602 #: staff.checkin_patron.retrieve
1604 "_: staff.checkin_patron.retrieve\n"
1606 msgstr "Récupérer un client"
1608 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1610 "_: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey\n"
1614 #: staff.checkout_interface_label
1616 "_: staff.checkout_interface_label\n"
1620 #: staff.circ.offline.main.label
1621 msgid "Evergreen Offline"
1622 msgstr "Evergreen hors ligne"
1624 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1625 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1626 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1629 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1633 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1634 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1636 msgstr "&Renouveler"
1638 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1639 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1640 msgid "In &House Use"
1641 msgstr "Utilisation &interne"
1643 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1644 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1648 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1649 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1650 msgid "Register &Patron"
1651 msgstr "Inscrire le &client"
1653 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1654 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1655 msgid "&Last Receipt"
1656 msgstr "&Dernier reçu"
1658 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1659 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1661 "_: staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey\n"
1665 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1666 msgid "Standalone Check In"
1667 msgstr "Entrée individuelle"
1669 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1670 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1672 "_: staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1673 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey\n"
1677 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1678 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1679 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1681 #: staff.circ.offline.finish.description
1683 "_: staff.circ.offline.finish.description\n"
1687 #: staff.circ.offline.print.description
1688 msgid "Print receipt?"
1689 msgstr "Imprimer le reçu?"
1691 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1692 msgid "Standalone Check Out"
1693 msgstr "Sortie autonome"
1695 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1696 msgid "Enter the patron's barcode:"
1697 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1699 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1701 "_: staff.circ.offline_checkout.step5.description\n"
1702 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1703 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1705 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1706 msgid "Standalone In House Use"
1707 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1709 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1710 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1711 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1713 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1714 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1715 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1717 #: staff.circ.offline_register.main.label
1718 msgid "Standalone Patron Registration"
1719 msgstr "Inscription individuelle du client"
1721 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1723 "_: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label\n"
1725 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1727 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1729 "_: staff.circ.offline_register.x_profile.label\n"
1733 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1734 msgid "New Barcode:"
1735 msgstr "Nouveau code à barres :"
1737 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1738 msgid "New Password:"
1739 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1741 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1743 "_: staff.circ.offline_register.family_name.label\n"
1745 msgstr "Nom de famille :"
1747 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1749 "_: staff.circ.offline_register.first_given_name.label\n"
1753 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1755 "_: staff.circ.offline_register.dob.label\n"
1757 msgstr "Date de naissance :"
1759 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1760 msgid "Identification Type:"
1761 msgstr "Type d’identification :"
1763 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1764 msgid "Ident Value:"
1765 msgstr "Valeur de l’identification :"
1767 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1769 "_: staff.circ.offline_register.billing_address.label\n"
1771 msgstr "Adresse de facturation"
1773 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1777 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1781 #: staff.circ.offline_register.city.label
1783 "_: staff.circ.offline_register.city.label\n"
1787 #: staff.circ.offline_register.state.label
1789 "_: staff.circ.offline_register.state.label\n"
1793 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1797 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1799 msgstr "Code postal"
1801 #: staff.circ.offline_register.country.label
1803 "_: staff.circ.offline_register.country.label\n"
1807 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1811 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1812 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1813 msgid "&Save patron registration"
1814 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1816 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1817 msgid "Standalone Renew"
1818 msgstr "Renouvellement individuel"
1820 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1821 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1822 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1824 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1826 "_: staff.circ.offline_renew.step5.label\n"
1827 "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1828 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1830 #: staff.circ.checkin.caption
1832 "_: staff.circ.checkin.caption\n"
1836 #: staff.circ.checkin.scan.label
1837 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1839 "_: staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey\n"
1841 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1843 #: staff.circ.checkin.submit.label
1844 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1846 "_: staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey\n"
1848 msgstr "&Transmettre"
1850 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1854 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1855 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1858 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1859 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1861 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1862 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey\n"
1866 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1867 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1869 "_: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1870 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey\n"
1874 #: staff.circ.renew.caption
1876 "_: staff.circ.renew.caption\n"
1880 #: staff.circ.renew.scan.label
1881 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1883 "_: staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey\n"
1885 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1887 #: staff.circ.renew.submit.label
1888 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1890 "_: staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey\n"
1892 msgstr "&Transmettre"
1894 #: staff.circ.context_cancel_hold
1896 "_: staff.circ.context_cancel_hold\n"
1898 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1900 #: staff.circ.context_checkin
1902 "_: staff.circ.context_checkin\n"
1906 #: staff.circ.context_edit
1908 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1910 #: staff.circ.context_lost
1911 msgid "Mark as Lost"
1912 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1914 #: staff.circ.context_missing
1915 msgid "Mark as Missing"
1916 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1918 #: staff.circ.context_opac
1919 msgid "Show Title in OPAC"
1920 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1922 #: staff.circ.context_renew
1924 "_: staff.circ.context_renew\n"
1928 #: staff.circ.hold_capture.caption
1929 msgid "Capture Hold"
1930 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
1932 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1933 msgid "Enter Barcode:"
1934 msgstr "Entrer le code à barres :"
1936 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1938 "_: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey\n"
1942 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1944 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label\n"
1946 msgstr "Transmettre"
1948 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1950 "_: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey\n"
1954 #: staff.circ_label_due_date
1956 "_: staff.circ_label_due_date\n"
1958 msgstr "Date d’échéance"
1960 #: staff.circ_label_id
1961 msgid "Circulation ID"
1964 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1966 "_: staff.circ_label_renewal_remaining\n"
1967 "Remaining Renewals"
1968 msgstr "Renouvellements restants"
1970 #: staff.circ_label_xact_finish
1971 msgid "Check in Date"
1972 msgstr "Date d’entrée"
1974 #: staff.circ_label_xact_start
1975 msgid "Check out Date"
1976 msgstr "Date de sortie"
1978 #: staff.copies_editor_interface_label
1980 msgstr "Modifier les exemplaires"
1982 #: staff.copy.attr.barcode
1984 "_: staff.copy.attr.barcode\n"
1986 msgstr "Code à barres"
1988 #: staff.copy.attr.circulate
1992 #: staff.copy.attr.circulate.no
1994 "_: staff.copy.attr.circulate.no\n"
1998 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2000 "_: staff.copy.attr.circulate.yes\n"
2004 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2006 "_: staff.copy.attr.circulating_lib\n"
2007 "Circulating Library"
2008 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2010 #: staff.copy.attr.copy_available
2011 msgid "Copy Status: Available?"
2012 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2014 #: staff.copy.attr.copy_status
2016 msgstr "État de l’exemplaire"
2018 #: staff.copy.attr.deposit
2022 #: staff.copy.attr.deposit.no
2024 "_: staff.copy.attr.deposit.no\n"
2028 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2030 "_: staff.copy.attr.deposit.yes\n"
2034 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2036 "_: staff.copy.attr.deposit_amount\n"
2040 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2041 msgid "Deposit Notes"
2042 msgstr "Notes sur le dépôt"
2044 #: staff.copy.attr.fine_level
2046 "_: staff.copy.attr.fine_level\n"
2048 msgstr "Niveau des amendes"
2050 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2054 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2058 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2060 "_: staff.copy.attr.fine_level.normal\n"
2064 #: staff.copy.attr.holds_protection
2065 msgid "Holds Protection"
2066 msgstr "Protection des articles en réserve"
2068 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2069 msgid "3 months (facility)"
2070 msgstr "3 mois (installation)"
2072 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2073 msgid "6 months (region)"
2074 msgstr "6 mois (région)"
2076 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2077 msgid "No hold protection"
2078 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2080 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2081 msgid "Not holdable"
2082 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2084 #: staff.copy.attr.home_lib
2086 "_: staff.copy.attr.home_lib\n"
2088 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2090 #: staff.copy.attr.loan_duration
2092 "_: staff.copy.attr.loan_duration\n"
2094 msgstr "Durée du prêt"
2096 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2100 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2102 "_: staff.copy.attr.loan_duration.normal\n"
2106 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2110 #: staff.copy.attr.notes
2112 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2114 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2115 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2117 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2119 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2121 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example1\n"
2125 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2127 "_: staff.copy.attr.notes_viewable.example2\n"
2131 #: staff.copy.attr.opac_visible
2132 msgid "OPAC Visible?"
2133 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2135 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2137 "_: staff.copy.attr.opac_visible.no\n"
2141 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2143 "_: staff.copy.attr.opac_visible.yes\n"
2147 #: staff.copy.attr.price
2149 "_: staff.copy.attr.price\n"
2153 #: staff.copy.attr.reference_material
2154 msgid "Reference Material?"
2155 msgstr "Document de référence?"
2157 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2159 "_: staff.copy.attr.reference_material.no\n"
2163 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2165 "_: staff.copy.attr.reference_material.yes\n"
2169 #: staff.copy.attr.shelving_location
2171 "_: staff.copy.attr.shelving_location\n"
2173 msgstr "Mise en place des livres"
2175 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2179 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2181 msgstr "Livre de poche"
2183 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2184 msgid "Audio-Visual"
2185 msgstr "Audiovisuel"
2187 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2188 msgid "Children's Room"
2189 msgstr "Salle des enfants"
2191 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2193 msgstr "Salle de repos"
2195 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2197 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example5\n"
2201 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2202 msgid "Ready Reference"
2203 msgstr "De consultation facile"
2205 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2206 msgid "Behind Circulation Desk"
2207 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2209 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2211 "_: staff.copy.attr.shelving_location.example8\n"
2215 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2219 #: staff.copy.attr.stat.audience
2223 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2227 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2229 "_: staff.copy.attr.stat.audience.example2\n"
2233 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2235 msgstr "Préscolaire"
2237 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2241 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2242 msgid "Pre-adolescent"
2243 msgstr "Pré-adolescent"
2245 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2247 msgstr "Jeune adulte"
2249 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2251 msgstr "Généralités"
2253 #: staff.copy.attr.stat.genre
2257 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2261 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2265 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2269 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2273 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2277 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2278 msgid "Religious fiction"
2279 msgstr "Roman religieux"
2281 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2285 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2287 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example16\n"
2291 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2293 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example17\n"
2297 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2299 msgstr "Ouvrage documentaire"
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2311 "_: staff.copy.attr.stat.genre.example4\n"
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2329 msgstr "Sentimental"
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2333 msgstr "Science-fiction"
2335 #: staff.copy.bucket
2337 "_: staff.copy.bucket\n"
2339 msgstr "Ajouter au panier"
2341 #: staff.copy.bucket.key
2343 "_: staff.copy.bucket.key\n"
2349 msgstr "Copie exacte"
2352 msgid "Close Window"
2353 msgstr "Fermer la fenêtre"
2355 #: staff.copy.close.key
2357 "_: staff.copy.close.key\n"
2361 #: staff.copy.default.attr
2362 msgid "Default Attributes"
2363 msgstr "Attributs par défaut"
2365 #: staff.copy.default.attr.value
2367 "_: staff.copy.default.attr.value\n"
2371 #: staff.copy.delete
2373 msgstr "Supprimer la copie"
2375 #: staff.copy.edit_categories
2376 msgid "Edit Categories"
2377 msgstr "Modifier les catégories"
2379 #: staff.copy.edit_entries
2380 msgid "Edit Entries"
2381 msgstr "Modifier les entrées"
2383 #: staff.copy.local.attr
2384 msgid "Local Attributes"
2385 msgstr "Attributs locaux"
2387 #: staff.copy.local.attr.value
2389 "_: staff.copy.local.attr.value\n"
2395 "_: staff.copy.notes\n"
2399 #: staff.copy.notes.add
2401 msgstr "Ajouter une note"
2403 #: staff.copy.notes.add.key
2405 "_: staff.copy.notes.add.key\n"
2409 #: staff.copy.notes.date
2413 #: staff.copy.notes.delete
2415 msgstr "Supprimer la note"
2417 #: staff.copy.notes.delete.key
2419 "_: staff.copy.notes.delete.key\n"
2423 #: staff.copy.notes.from
2427 #: staff.copy.notes.opac
2429 "_: staff.copy.notes.opac\n"
2433 #: staff.copy.reload
2435 msgstr "Recharger la copie"
2437 #: staff.copy.reload.key
2439 "_: staff.copy.reload.key\n"
2445 msgstr "Enregistrer la copie"
2447 #: staff.copy.save.key
2449 "_: staff.copy.save.key\n"
2454 msgid "Barcode goes here"
2455 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2457 #: staff.copy.transfer
2458 msgid "Transfer Copy"
2459 msgstr "Transférer la copie"
2461 #: staff.copy.wizard.title
2462 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2463 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2465 #: staff.copy_browser_interface_label
2467 "_: staff.copy_browser_interface_label\n"
2471 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2472 msgid "Copy statistical categories"
2473 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2475 #: staff.display_patron_interface_label
2476 msgid "Display patron"
2477 msgstr "Afficher le client"
2479 #: staff.displaying.hits_per_page
2480 msgid "Results per page"
2481 msgstr "Résultats par page"
2483 #: staff.displaying.of
2485 "_: staff.displaying.of\n"
2489 #: staff.displaying.results
2490 msgid "Displaying results"
2491 msgstr "Affichage des résultats"
2493 #: staff.fieldmapper_label
2497 #: staff.filter_console_label
2498 msgid "Filter Console"
2499 msgstr "Console de filtre"
2501 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2502 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2504 "_: staff.hold_capture.auto_print.label "
2505 "staff.hold_capture.auto_print.accesskey\n"
2507 msgstr "&Impression automatique"
2509 #: staff.hold_capture.done.label
2510 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2512 "_: staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey\n"
2516 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2518 "_: staff.hold_capture.print_receipt.label\n"
2520 msgstr "Imprimer la liste"
2522 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2524 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label\n"
2525 "Re-Print Last List"
2526 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2528 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2530 "_: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey\n"
2534 #: staff.hold_capture_interface_label
2535 msgid "Hold capture"
2536 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2538 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2540 "_: staff.hold_capture_patron.name.label\n"
2542 msgstr "Nom du client"
2544 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2546 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve\n"
2548 msgstr "Récupérer un client"
2550 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2552 "_: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey\n"
2556 #: staff.holds_status_available
2560 #: staff.holds_status_in_transit
2562 "_: staff.holds_status_in_transit\n"
2566 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2567 msgid "Copy found, waiting for capture"
2568 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2570 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2571 msgid "Waiting for available copy"
2572 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2574 #: staff.items_out_interface_label
2576 msgstr "Articles sortis"
2578 #: staff.javascript_console_label
2582 #: staff.javascript_shell_label
2583 msgid "JavaScript Shell"
2584 msgstr "JavaScript Shell"
2586 #: staff.main.auth.caption
2587 msgid "Startup and Shutdown"
2588 msgstr "Démarrage et fermeture"
2590 #: staff.main.authentication.caption
2591 msgid "Authentication"
2592 msgstr "Authentification"
2594 #: staff.main.auth.debug.caption
2595 msgid "Debug Options"
2596 msgstr "Options de débogage"
2598 #: staff.main.auth.debug.clear
2600 "_: staff.main.auth.debug.clear\n"
2602 msgstr "Vider le cache"
2604 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2606 "_: staff.main.auth.debug.clear.accesskey\n"
2610 #: staff.main.auth.debug.javascript
2611 msgid "JavaScript Console"
2612 msgstr "Console JavaScript"
2614 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2618 #: staff.main.auth.debug.debugger
2622 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2624 "_: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey\n"
2628 #: staff.main.auth.debug.inspector
2629 msgid "DOM Inspector"
2630 msgstr "Inspecteur DOM"
2632 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2634 "_: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey\n"
2638 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2642 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2643 msgid "Javascript Shell"
2644 msgstr "Console javascript"
2646 #: staff.main.auth.hostname
2650 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2652 "_: staff.main.auth.hostname.accesskey\n"
2656 #: staff.main.auth.offline.caption
2658 msgstr "Utilisation hors ligne"
2660 #: staff.main.auth.offline.export
2661 msgid "Export Transactions"
2662 msgstr "Exporter les transactions"
2664 #: staff.main.auth.offline.import
2665 msgid "Import Transactions"
2666 msgstr "Importer les transactions"
2668 #: staff.main.auth.offline.interface
2669 msgid "Standalone Interface"
2670 msgstr "Interface individuelle"
2672 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2674 "_: staff.main.auth.offline.interface.accesskey\n"
2678 #: staff.main.auth.retest
2679 msgid "Re-Test Server"
2680 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2682 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2684 "_: staff.main.auth.retest.accesskey\n"
2688 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2689 msgid "Add SSL Exception"
2690 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2692 #: staff.main.auth.server
2696 #: staff.main.auth.status
2698 "_: staff.main.auth.status\n"
2702 #: staff.main.auth.version
2706 #: staff.main.auth.workstation
2708 msgstr "Poste de travail"
2710 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2712 "_: staff.main.button_bar.check_out.label\n"
2716 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2718 "_: staff.main.button_bar.check_in.label\n"
2722 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2724 "_: staff.main.button_bar.item_status.label\n"
2726 msgstr "État de l’article"
2728 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2730 "_: staff.main.button_bar.patron_search.label\n"
2732 msgstr "Recherche de clients"
2734 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2735 msgid "Patron Registration"
2738 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2739 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2740 msgid "Ac&quisitions"
2743 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2745 "_: staff.main.menu.admin.accesskey\n"
2749 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2750 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2751 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2753 "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
2755 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2756 msgid "Operator Change: New"
2757 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2759 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2761 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey\n"
2765 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2767 "_: staff.main.menu.admin.clear_cache.label\n"
2769 msgstr "Vider le cache"
2771 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2772 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2773 msgid "&JavaScript Console"
2774 msgstr "Console &JavaScript"
2776 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2777 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2778 msgid "JavaScript S&hell"
2779 msgstr "JavaScript S&hell"
2781 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2782 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2785 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2787 msgstr "Module d’essai"
2789 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2790 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2791 msgid "Copy &Location Editor"
2792 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2794 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2796 "_: staff.main.menu.admin.developer.accesskey\n"
2800 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2801 msgid "Notifications / Action Triggers"
2804 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2808 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2809 msgid "Field Documentation"
2812 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2813 msgid "Standing Penalties"
2816 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2817 msgid "Group Penalty Thresholds"
2820 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2821 msgid "Copy Location Order"
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2825 msgid "Circulation Policies"
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2829 msgid "Hold Policies"
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2838 msgid "Server Administration"
2839 msgstr "Administration du serveur"
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2842 msgid "Organization Types"
2845 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2846 msgid "Organizational Units"
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2850 msgid "Permission Groups"
2853 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2857 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2858 msgid "Copy Statuses"
2861 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_code_maps.label
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2866 msgid "Billing Types"
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2870 msgid "Z39.50 Servers"
2871 msgstr "Serveurs Z39.50"
2873 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2874 msgid "Circulation Modifiers"
2877 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2878 msgid "Organization Unit Setting Types"
2881 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2882 msgid "User Setting Types"
2885 #: staff.main.menu.admin.developer.label
2886 msgid "For developers..."
2887 msgstr "À l’intention des développeurs..."
2889 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
2890 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
2891 msgid "&Download Offline Patron List"
2892 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
2894 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
2895 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
2896 msgid "Field&mapper"
2899 #: staff.main.menu.admin.key
2903 #: staff.main.menu.admin.label
2905 msgstr "Administration"
2907 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
2909 msgid "&Local Administration"
2912 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
2913 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
2914 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
2915 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
2917 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
2918 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
2919 msgid "Offline &Transaction Management"
2920 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
2922 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
2923 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
2924 msgid "&Public OPAC"
2925 msgstr "OPAC &public"
2927 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
2929 msgstr "Onglets dévoilés"
2931 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
2932 msgid "Extension Manager"
2933 msgstr "Gestionnaire d’extension"
2935 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
2936 msgid "Theme Manager"
2937 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
2939 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
2940 msgid "about:config"
2941 msgstr "about:config"
2943 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
2944 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
2945 msgid "Statistical &Category Editor"
2946 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
2948 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
2949 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
2950 msgid "Old &Survey Wizard"
2953 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
2954 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
2955 msgid "&Receipt Template Editor"
2956 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
2958 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
2959 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
2960 msgid "&User Permission Editor"
2961 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
2963 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
2964 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
2968 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
2972 #: staff.main.menu.admin.ping
2974 msgstr "Pinger le serveur"
2976 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
2977 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
2978 msgid "Toggle &Button Bar"
2981 #: staff.main.menu.cat.label
2982 #: staff.main.menu.cat.accesskey
2984 msgstr "Catalo&gage"
2986 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
2988 "_: staff.main.menu.cat.add_bib.key\n"
2992 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
2993 msgid "Add Bib Record"
2994 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
2996 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
2998 "_: staff.main.menu.cat.add_copy.key\n"
3002 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3004 msgstr "Ajouter l’article"
3006 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3008 "_: staff.main.menu.cat.add_volume.key\n"
3012 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3014 msgstr "Ajout du volume"
3016 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3017 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3018 msgid "&Search the Catalog"
3021 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3023 "_: staff.main.menu.cat.bib_status.key\n"
3027 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3028 msgid "Display Bib Record"
3029 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3031 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3033 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey\n"
3037 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3039 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.key\n"
3043 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3045 "_: staff.main.menu.cat.copy_status.label\n"
3047 msgstr "Afficher l’article"
3049 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3050 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3051 msgid "Create &New Marc Record"
3052 msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
3054 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3055 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3056 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3059 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3060 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3061 msgid "Manage Copy &Buckets"
3062 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3064 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3065 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3066 msgid "Manage &Record Buckets"
3067 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3069 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3070 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3071 msgid "Manage &Volume Buckets"
3072 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3074 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3075 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3076 msgid "Manage &User Buckets"
3077 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3079 #: staff.main.menu.cat.key
3081 "_: staff.main.menu.cat.key\n"
3085 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3086 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3087 msgid "Retrieve &Last Record"
3088 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3090 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3091 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3092 msgid "Retrieve record by &TCN"
3093 msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
3095 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3096 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3097 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3098 msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
3100 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3102 "_: staff.main.menu.cat.volume_status.key\n"
3106 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3107 msgid "Display Volume"
3108 msgstr "Afficher le volume"
3110 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3111 msgid "MARC Batch Import/Export"
3112 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3114 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3115 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3116 msgid "Import Record from &Z39.50"
3117 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3119 #: staff.main.menu.acq.label
3120 msgid "Acquisitions"
3123 #: staff.main.menu.acq.picklist.label
3124 msgid "Selection Lists"
3127 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3128 msgid "Title Search"
3131 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3132 msgid "New Brief Record"
3135 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3136 msgid "Load Order Record"
3139 #: staff.main.menu.acq.po.label
3140 msgid "Purchase Orders"
3143 #: staff.main.menu.acq.fund.label
3147 #: staff.main.menu.acq.funding_source.label
3148 msgid "Funding Sources"
3151 #: staff.main.menu.acq.provider.label
3153 msgstr "Fournisseurs"
3155 #: staff.main.menu.acq.distrib_formula.label
3156 msgid "Distribution Formulas"
3159 #: staff.main.menu.acq.currency_type.label
3160 msgid "Currency Types"
3163 #: staff.main.menu.acq.exchange_rate.label
3164 msgid "Exchange Rates"
3165 msgstr "Taux d'échange"
3167 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3168 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3169 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3171 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3173 "_: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey\n"
3177 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3178 msgid "Show Item Status by Barcode"
3179 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3181 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3183 "_: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey\n"
3187 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3188 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3189 msgid "&Check In Items"
3192 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3193 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3194 msgid "Check &Out Items"
3197 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3198 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3199 msgid "Re&new Items"
3202 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3204 "_: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key\n"
3208 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3209 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3210 msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
3212 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3214 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.key\n"
3218 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3220 "_: staff.main.menu.circ.copy_status.label\n"
3222 msgstr "Afficher l’article"
3224 #: staff.main.menu.circ.found.key
3226 "_: staff.main.menu.circ.found.key\n"
3230 #: staff.main.menu.circ.found.label
3232 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3234 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3235 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3236 msgid "&Browse Holds Shelf"
3237 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3239 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3240 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3241 msgid "Capture &Holds"
3244 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3245 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3246 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3247 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3249 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3250 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3251 msgid "Record &In-House Use"
3252 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3254 #: staff.main.menu.circ.label
3255 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3256 msgid "&Circulation"
3259 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3261 "_: staff.main.menu.circ.lost.key\n"
3265 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3267 "_: staff.main.menu.circ.lost.label\n"
3269 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3271 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3273 "_: staff.main.menu.circ.mark_used.key\n"
3277 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3279 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3281 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3283 "_: staff.main.menu.circ.missing.key\n"
3287 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3288 msgid "Mark Missing"
3289 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3291 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3292 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3293 msgid "Enter O&ffline Interface"
3294 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3296 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3297 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3298 msgid "&Register Patron"
3301 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3302 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3303 msgid "Pendin&g Patrons"
3306 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3307 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3309 "_: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3310 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey\n"
3311 "Retrieve &Last Patron"
3312 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3314 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3316 "_: staff.main.menu.circ.patron_status.key\n"
3320 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3321 msgid "Display Patron"
3322 msgstr "Afficher le client"
3324 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3325 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3327 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3328 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey\n"
3330 msgstr "Mettre en &réserve"
3332 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3334 "_: staff.main.menu.circ.place_hold.key\n"
3338 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3340 "_: staff.main.menu.circ.quick_add.key\n"
3344 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3346 msgstr "Ajout rapide"
3348 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3349 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3350 msgid "Re-Print &Last"
3351 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3353 #: staff.main.menu.circ.special.key
3355 "_: staff.main.menu.circ.special.key\n"
3359 #: staff.main.menu.circ.special.label
3360 msgid "Special Circulation"
3361 msgstr "Prêt spécial"
3363 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3365 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials\n"
3366 "Verify Credentials"
3367 msgstr "Vérification des qualifications"
3369 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3371 "_: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey\n"
3375 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3377 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies\n"
3379 msgstr "Copier les paniers"
3381 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3383 "_: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey\n"
3387 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3389 "_: staff.main.menu.edit.buckets.key\n"
3393 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3394 msgid "Manage Buckets"
3395 msgstr "Gérer les paniers"
3397 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3399 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records\n"
3401 msgstr "Consigner les paniers"
3403 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3405 "_: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey\n"
3409 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3410 msgid "Volume Buckets"
3411 msgstr "Paniers de volume"
3413 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3415 "_: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey\n"
3419 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3420 msgid "User Buckets"
3421 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3423 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3425 "_: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey\n"
3429 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3431 "_: staff.main.menu.edit.copy.key\n"
3435 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3437 "_: staff.main.menu.edit.copy.label\n"
3441 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3443 "_: staff.main.menu.edit.cut.key\n"
3447 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3449 "_: staff.main.menu.edit.cut.label\n"
3453 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3455 "_: staff.main.menu.edit.delete.key\n"
3459 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3461 "_: staff.main.menu.edit.delete.label\n"
3465 #: staff.main.menu.edit.find.key
3467 "_: staff.main.menu.edit.find.key\n"
3471 #: staff.main.menu.edit.find.label
3475 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3479 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3481 msgstr "Trouver de nouveau"
3483 #: staff.main.menu.edit.label
3484 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3488 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3490 "_: staff.main.menu.edit.paste.key\n"
3494 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3496 "_: staff.main.menu.edit.paste.label\n"
3500 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3502 "_: staff.main.menu.edit.redo.key\n"
3506 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3510 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3512 "_: staff.main.menu.edit.select_all.key\n"
3516 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3518 "_: staff.main.menu.edit.select_all.label\n"
3520 msgstr "Tout sélectionner"
3522 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3524 "_: staff.main.menu.edit.undo.key\n"
3528 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3532 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3534 msgstr "Comptes de bibliothèque"
3536 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3540 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3544 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3546 "_: staff.main.menu.entity.patron.register.key\n"
3550 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3552 "_: staff.main.menu.entity.volume.label\n"
3556 #: staff.main.menu.file.close.label
3557 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3558 msgid "Close &Window"
3559 msgstr "Fermer la &fenêtre"
3561 #: staff.main.menu.file.close.key
3563 "_: staff.main.menu.file.close.key\n"
3567 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3568 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3570 msgstr "&Fermer l’onglet"
3572 #: staff.main.menu.file.label
3573 #: staff.main.menu.file.accesskey
3577 #: staff.main.menu.file.new.label
3578 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3582 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3583 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3587 #: staff.main.menu.file.open.key
3589 "_: staff.main.menu.file.open.key\n"
3593 #: staff.main.menu.file.open.label
3594 msgid "Open Session"
3595 msgstr "Session ouverte"
3597 #: staff.main.menu.file.save.key
3599 "_: staff.main.menu.file.save.key\n"
3603 #: staff.main.menu.file.save.label
3604 msgid "Save Session"
3605 msgstr "Enregistrer la session"
3607 #: staff.main.menu.help.label
3608 #: staff.main.menu.help.accesskey
3610 "_: staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey\n"
3614 #: staff.main.menu.quit
3615 msgid "Quit Program"
3616 msgstr "Quittter le programme"
3618 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3620 "_: staff.main.menu.quit.accesskey\n"
3624 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3626 "_: staff.main.menu.replace_barcode.label\n"
3628 msgstr "Remplacer le code à barres"
3630 #: staff.main.menu.reports.label
3632 "_: staff.main.menu.reports.label\n"
3636 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3637 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3638 msgid "Search the &Catalog"
3639 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
3641 #: staff.main.menu.search.copies.label
3642 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3643 msgid "Search for copies by &Barcode"
3644 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
3646 #: staff.main.menu.search.label
3647 #: staff.main.menu.search.accesskey
3649 msgstr "Reche&rcher"
3651 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3652 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3653 msgid "Search for &Patrons"
3654 msgstr "Rechercher des &clients"
3656 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3657 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3658 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3659 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
3661 #: staff.main.menu.search.record.label
3662 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3663 msgid "Search for record by &TCN"
3664 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
3666 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3667 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3668 msgid "Search for record by Record I&D"
3669 msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
3671 #: staff.main.menu.serials.key
3675 #: staff.main.menu.serials.label
3677 "_: staff.main.menu.serials.label\n"
3679 msgstr "Collections"
3681 #: staff.main.menu.tabs.close
3682 msgid "Close All Tabs"
3683 msgstr "Fermer tous les onglets"
3685 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3687 "_: staff.main.menu.tabs.close.accesskey\n"
3691 #: staff.main.menu.title
3693 "_: staff.main.menu.title\n"
3694 "Evergreen Staff Client"
3695 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
3697 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3698 msgid "Authorization"
3699 msgstr "Autorisation"
3701 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3702 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3703 msgid "&Authorization"
3704 msgstr "&Autorisation"
3706 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3710 #: staff.main.test.example_template.label
3711 msgid "Hello world!"
3712 msgstr "Bonjour le monde!"
3714 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3718 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3720 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field\n"
3724 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3726 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos\n"
3730 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3732 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size\n"
3736 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3738 "_: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos\n"
3742 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3746 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3750 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3752 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc\n"
3754 msgstr "Forme d’article"
3756 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3758 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field\n"
3762 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3764 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos\n"
3768 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3770 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size\n"
3774 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3776 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos\n"
3780 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3782 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help\n"
3783 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3784 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3786 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3788 "_: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short\n"
3792 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3793 msgid "Government Publication"
3794 msgstr "Publication gouvernementale"
3796 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3798 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field\n"
3802 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3804 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos\n"
3808 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3810 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size\n"
3814 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3816 "_: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos\n"
3820 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3824 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3828 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3829 msgid "Conference Publication"
3830 msgstr "Publication de conférences"
3832 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3834 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field\n"
3838 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3840 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos\n"
3844 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3846 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size\n"
3850 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3852 "_: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos\n"
3856 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3857 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3858 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
3860 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
3864 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
3865 msgid "Target Audience"
3866 msgstr "Public cible"
3868 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
3870 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field\n"
3874 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
3876 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos\n"
3880 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
3882 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size\n"
3886 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
3888 "_: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos\n"
3892 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
3893 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3894 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
3896 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
3900 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
3902 "_: staff.marc.008.BKS.biog.desc\n"
3906 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
3908 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field\n"
3912 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
3914 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos\n"
3918 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
3920 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_size\n"
3924 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
3926 "_: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos\n"
3930 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
3931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
3934 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
3938 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
3940 "_: staff.marc.008.BKS.cont.desc\n"
3941 "Nature of Contents"
3942 msgstr "Nature du contenu"
3944 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
3946 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field\n"
3950 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
3952 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos\n"
3956 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
3958 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_size\n"
3962 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
3964 "_: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos\n"
3968 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
3970 "_: staff.marc.008.BKS.cont.help\n"
3971 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3972 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
3974 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
3976 "_: staff.marc.008.BKS.cont.short\n"
3980 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
3984 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
3986 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field\n"
3990 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
3992 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos\n"
3996 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
3998 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_size\n"
4002 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4004 "_: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos\n"
4008 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4009 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4010 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4012 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4016 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4017 msgid "Illustrations"
4018 msgstr "Illustrations"
4020 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4022 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field\n"
4026 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4028 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos\n"
4032 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4034 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_size\n"
4038 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4040 "_: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos\n"
4044 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4045 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4046 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4048 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4052 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4053 msgid "Literary Form"
4054 msgstr "Forme littéraire"
4056 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4058 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field\n"
4062 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4064 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos\n"
4068 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4070 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_size\n"
4074 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4076 "_: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos\n"
4080 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4081 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4082 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4084 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4088 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4090 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc\n"
4092 msgstr "Forme d’article"
4094 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4096 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field\n"
4100 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4102 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos\n"
4106 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4108 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size\n"
4112 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4114 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos\n"
4118 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4120 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help\n"
4121 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4124 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4126 "_: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short\n"
4130 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4131 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4132 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4134 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4136 "_: staff.marc.008.SER.alph.field\n"
4140 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4142 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos\n"
4146 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4148 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_size\n"
4152 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4154 "_: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos\n"
4158 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4159 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4160 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4162 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4166 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4168 "_: staff.marc.008.SER.cont.desc\n"
4169 "Nature of Contents"
4170 msgstr "Nature du contenu"
4172 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4174 "_: staff.marc.008.SER.cont.field\n"
4178 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4180 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos\n"
4184 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4186 "_: staff.marc.008.SER.cont.field_size\n"
4190 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4194 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4196 "_: staff.marc.008.SER.cont.help\n"
4197 "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4198 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4200 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4202 "_: staff.marc.008.SER.cont.short\n"
4206 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4207 msgid "Nature of Entire Work"
4208 msgstr "Nature du travail intégral"
4210 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4212 "_: staff.marc.008.SER.entw.field\n"
4216 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4218 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos\n"
4222 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4224 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_size\n"
4228 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4230 "_: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos\n"
4234 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4238 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4240 msgstr "Travail intégral"
4242 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4246 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4248 "_: staff.marc.008.SER.freq.field\n"
4252 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4254 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos\n"
4258 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4260 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_size\n"
4264 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4266 "_: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos\n"
4270 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4271 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4272 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4274 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4278 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4280 msgstr "Centre ISSN"
4282 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4284 "_: staff.marc.008.SER.issn.field\n"
4288 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4290 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos\n"
4294 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4296 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_size\n"
4300 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4302 "_: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos\n"
4306 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4310 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4312 "_: staff.marc.008.SER.issn.short\n"
4316 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4317 msgid "Form of Original Item"
4318 msgstr "Forme d’article original"
4320 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4322 "_: staff.marc.008.SER.orig.field\n"
4326 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4328 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos\n"
4332 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4334 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_size\n"
4338 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4340 "_: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos\n"
4344 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4345 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4346 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4348 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4352 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4356 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4358 "_: staff.marc.008.SER.regl.field\n"
4362 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4364 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos\n"
4368 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4370 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_size\n"
4374 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4376 "_: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos\n"
4380 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4381 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4382 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4384 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4388 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4389 msgid "Type of Continuing Resource"
4390 msgstr "Type de ressource continue"
4392 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4394 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field\n"
4398 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4400 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos\n"
4404 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4406 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_size\n"
4410 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4412 "_: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos\n"
4416 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4417 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4418 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4420 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4424 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4425 msgid "Entry Convention"
4426 msgstr "Convention d’entrées"
4428 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4430 "_: staff.marc.008.SER.succ.field\n"
4434 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4436 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos\n"
4440 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4442 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_size\n"
4446 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4448 "_: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos\n"
4452 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4453 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4454 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4456 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4460 #: staff.marc.008.ctry.desc
4461 msgid "Country of Publication, etc."
4462 msgstr "Pays de publication, etc."
4464 #: staff.marc.008.ctry.field
4466 "_: staff.marc.008.ctry.field\n"
4470 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4472 "_: staff.marc.008.ctry.field_end_pos\n"
4476 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4478 "_: staff.marc.008.ctry.field_size\n"
4482 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4486 #: staff.marc.008.ctry.help
4487 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4488 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4490 #: staff.marc.008.ctry.short
4494 #: staff.marc.008.date1.desc
4496 "_: staff.marc.008.date1.desc\n"
4500 #: staff.marc.008.date1.field
4502 "_: staff.marc.008.date1.field\n"
4506 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4510 #: staff.marc.008.date1.field_size
4512 "_: staff.marc.008.date1.field_size\n"
4516 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4518 "_: staff.marc.008.date1.field_start_pos\n"
4522 #: staff.marc.008.date1.short
4524 "_: staff.marc.008.date1.short\n"
4528 #: staff.marc.008.date2.desc
4530 "_: staff.marc.008.date2.desc\n"
4534 #: staff.marc.008.date2.field
4536 "_: staff.marc.008.date2.field\n"
4540 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4544 #: staff.marc.008.date2.field_size
4546 "_: staff.marc.008.date2.field_size\n"
4550 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4554 #: staff.marc.008.date2.short
4556 "_: staff.marc.008.date2.short\n"
4560 #: staff.marc.008.dates
4564 #: staff.marc.008.dates.help
4565 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4566 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4568 #: staff.marc.008.dtst.desc
4569 msgid "Type of Date/Publication Status"
4570 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4572 #: staff.marc.008.dtst.field
4574 "_: staff.marc.008.dtst.field\n"
4578 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4580 "_: staff.marc.008.dtst.field_end_pos\n"
4584 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4586 "_: staff.marc.008.dtst.field_size\n"
4590 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4592 "_: staff.marc.008.dtst.field_start_pos\n"
4596 #: staff.marc.008.dtst.help
4597 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4598 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4600 #: staff.marc.008.dtst.short
4602 msgstr "État de la date"
4604 #: staff.marc.008.entered.desc
4605 msgid "Date Entered"
4606 msgstr "Date d’entrée"
4608 #: staff.marc.008.entered.field
4610 "_: staff.marc.008.entered.field\n"
4614 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4616 "_: staff.marc.008.entered.field_end_pos\n"
4620 #: staff.marc.008.entered.field_size
4622 "_: staff.marc.008.entered.field_size\n"
4626 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4630 #: staff.marc.008.entered.help
4631 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4632 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4634 #: staff.marc.008.entered.short
4638 #: staff.marc.008.lang.desc
4639 msgid "Language Code"
4640 msgstr "Indicatif de langue"
4642 #: staff.marc.008.lang.field
4644 "_: staff.marc.008.lang.field\n"
4648 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4652 #: staff.marc.008.lang.field_size
4654 "_: staff.marc.008.lang.field_size\n"
4658 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4662 #: staff.marc.008.lang.help
4663 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4664 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4666 #: staff.marc.008.lang.short
4670 #: staff.marc.008.mrec.desc
4671 msgid "Modified Record"
4672 msgstr "Compte modifié"
4674 #: staff.marc.008.mrec.field
4676 "_: staff.marc.008.mrec.field\n"
4680 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4682 "_: staff.marc.008.mrec.field_end_pos\n"
4686 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4688 "_: staff.marc.008.mrec.field_size\n"
4692 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4694 "_: staff.marc.008.mrec.field_start_pos\n"
4698 #: staff.marc.008.mrec.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4702 #: staff.marc.008.mrec.short
4706 #: staff.marc.008.srce.desc
4707 msgid "Cataloging Source"
4708 msgstr "Source de catalogage"
4710 #: staff.marc.008.srce.field
4712 "_: staff.marc.008.srce.field\n"
4716 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4718 "_: staff.marc.008.srce.field_end_pos\n"
4722 #: staff.marc.008.srce.field_size
4724 "_: staff.marc.008.srce.field_size\n"
4728 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4730 "_: staff.marc.008.srce.field_start_pos\n"
4734 #: staff.marc.008.srce.help
4735 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4736 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4738 #: staff.marc.008.srce.short
4742 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4743 msgid "Bibliographic Level"
4744 msgstr "Niveau bibliographique"
4746 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4748 "_: staff.marc.LDR.blvl.field\n"
4752 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4754 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos\n"
4758 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4760 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_size\n"
4764 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4766 "_: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos\n"
4770 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4771 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4772 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4774 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4776 msgstr "Niveau bibliographique"
4778 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4779 msgid "Type of Control"
4780 msgstr "Type de commande"
4782 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4784 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field\n"
4788 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4790 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos\n"
4794 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4796 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_size\n"
4800 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4802 "_: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos\n"
4806 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4807 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4808 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4810 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4814 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4815 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4816 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
4818 #: staff.marc.LDR.desc.field
4820 "_: staff.marc.LDR.desc.field\n"
4824 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4826 "_: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos\n"
4830 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4832 "_: staff.marc.LDR.desc.field_size\n"
4836 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4838 "_: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos\n"
4842 #: staff.marc.LDR.desc.help
4843 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4844 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4846 #: staff.marc.LDR.desc.short
4850 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4851 msgid "Encoding Level"
4852 msgstr "Niveau d’encodage"
4854 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4856 "_: staff.marc.LDR.elvl.field\n"
4860 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4862 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos\n"
4866 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4868 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_size\n"
4872 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4874 "_: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos\n"
4878 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4879 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4880 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4882 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4884 msgstr "Niveau d'encodage"
4886 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4887 msgid "Record Status"
4888 msgstr "État de compte"
4890 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4892 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field\n"
4896 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4898 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos\n"
4902 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4904 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size\n"
4908 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4910 "_: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos\n"
4914 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4915 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4916 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4920 msgstr "État de compte"
4922 #: staff.marc.LDR.type.desc
4923 msgid "Type of Record"
4924 msgstr "Type de compte"
4926 #: staff.marc.LDR.type.field
4928 "_: staff.marc.LDR.type.field\n"
4932 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4934 "_: staff.marc.LDR.type.field_end_pos\n"
4938 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4940 "_: staff.marc.LDR.type.field_size\n"
4944 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4946 "_: staff.marc.LDR.type.field_start_pos\n"
4950 #: staff.marc.LDR.type.help
4951 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4952 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4954 #: staff.marc.LDR.type.short
4956 "_: staff.marc.LDR.type.short\n"
4960 #: staff.marc.close.editor.key
4964 #: staff.marc.display
4966 "_: staff.marc.display\n"
4970 #: staff.marc.display.control_fields
4971 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4972 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
4974 #: staff.marc.display.control_fields.key
4976 "_: staff.marc.display.control_fields.key\n"
4980 #: staff.marc.display.cover_art
4981 msgid "Toggle Cover Art"
4982 msgstr "Basculer entre les couvertures"
4984 #: staff.marc.display.cover_art.key
4986 "_: staff.marc.display.cover_art.key\n"
4990 #: staff.marc.display.explain
4991 msgid "Explain Errors"
4992 msgstr "Expliquer les erreurs"
4994 #: staff.marc.display.explain.key
4996 "_: staff.marc.display.explain.key\n"
5000 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5001 msgid "Fixed Fields as BKS"
5002 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5004 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5006 "_: staff.marc.display.fixed.BKS.key\n"
5010 #: staff.marc.display.fixed.COM
5011 msgid "Fixed Fields as COM"
5012 msgstr "Champs fixes comme COM"
5014 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5016 "_: staff.marc.display.fixed.COM.key\n"
5020 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5021 msgid "Fixed Fields as MAP"
5022 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5024 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5026 "_: staff.marc.display.fixed.MAP.key\n"
5030 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5031 msgid "Fixed Fields as MIX"
5032 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5034 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5036 "_: staff.marc.display.fixed.MIX.key\n"
5040 #: staff.marc.display.fixed.REC
5041 msgid "Fixed Fields as REC"
5042 msgstr "Champs fixes comme REC"
5044 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5046 "_: staff.marc.display.fixed.REC.key\n"
5050 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5051 msgid "Fixed Fields as SCO"
5052 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5054 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5056 "_: staff.marc.display.fixed.SCO.key\n"
5060 #: staff.marc.display.fixed.SER
5061 msgid "Fixed Fields as SER"
5062 msgstr "Champs fixes comme SER"
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5066 "_: staff.marc.display.fixed.SER.key\n"
5070 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5071 msgid "Fixed Fields as VIS"
5072 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5074 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5076 "_: staff.marc.display.fixed.VIS.key\n"
5080 #: staff.marc.display.key
5082 "_: staff.marc.display.key\n"
5086 #: staff.marc.display.legend
5090 #: staff.marc.display.legend.key
5092 "_: staff.marc.display.legend.key\n"
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Basculer les métadonnées"
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5102 "_: staff.marc.display.meta_data.key\n"
5106 #: staff.marc.editor.keys.help
5108 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5111 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5112 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5116 "_: staff.marc.file\n"
5120 #: staff.marc.file.close
5121 msgid "Close Editor"
5122 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5124 #: staff.marc.file.close.key
5126 "_: staff.marc.file.close.key\n"
5130 #: staff.marc.file.export
5132 "_: staff.marc.file.export\n"
5136 #: staff.marc.file.export.key
5138 "_: staff.marc.file.export.key\n"
5142 #: staff.marc.file.key
5144 "_: staff.marc.file.key\n"
5148 #: staff.marc.file.publish
5149 msgid "Save (to DB)"
5150 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5152 #: staff.marc.file.publish.key
5154 "_: staff.marc.file.publish.key\n"
5158 #: staff.marc.file.reload
5162 #: staff.marc.file.reload.key
5164 "_: staff.marc.file.reload.key\n"
5168 #: staff.marc.file.validate
5172 #: staff.marc.file.validate.key
5174 "_: staff.marc.file.validate.key\n"
5178 #: staff.marc.groupbox.control
5179 msgid "Control Fields"
5180 msgstr "Champs de contrôle"
5182 #: staff.marc.groupbox.cover
5186 #: staff.marc.groupbox.data
5188 msgstr "Champs de données"
5190 #: staff.marc.groupbox.fixed
5191 msgid "Fixed Fields"
5192 msgstr "Champs fixes"
5194 #: staff.marc.groupbox.meta
5195 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5196 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5198 #: staff.marc_editor_interface_label
5200 "_: staff.marc_editor_interface_label\n"
5204 #: staff.mbts_balance_owed_label
5206 "_: staff.mbts_balance_owed_label\n"
5210 #: staff.mbts_id_label
5212 msgstr "No de la facture "
5214 #: staff.mbts_total_owed_label
5216 "_: staff.mbts_total_owed_label\n"
5218 msgstr "Total facturé"
5220 #: staff.mbts_total_paid_label
5222 "_: staff.mbts_total_paid_label\n"
5226 #: staff.mbts_xact_finish_label
5228 "_: staff.mbts_xact_finish_label\n"
5232 #: staff.mbts_xact_start_label
5234 "_: staff.mbts_xact_start_label\n"
5238 #: staff.mvr_label_author
5240 "_: staff.mvr_label_author\n"
5244 #: staff.mvr_label_doc_id
5246 msgstr "ID du document"
5248 #: staff.mvr_label_title
5250 "_: staff.mvr_label_title\n"
5258 #: staff.next.range.key
5260 "_: staff.next.range.key\n"
5264 #: staff.opac_navigator_interface_label
5265 msgid "CAtalog Navigator"
5266 msgstr "Navigateur de catalogue"
5268 #: staff.patron.context_display
5270 "_: staff.patron.context_display\n"
5272 msgstr "Récupérer un client"
5274 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5276 "_: staff.patron_barcode_entry_interface_label\n"
5280 #: staff.patron_display.bills.label
5284 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5285 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5287 "_: staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5288 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey\n"
5290 msgstr "&Impression automatique"
5292 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5293 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5295 "_: staff.patron_display.checkout.done.label "
5296 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey\n"
5300 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5301 msgid "Print Receipt"
5302 msgstr "Imprimer le reçu"
5304 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5305 msgid "Re-Print Last Receipt"
5306 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5308 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5310 "_: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey\n"
5314 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5315 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5317 "_: staff.patron_display.checkout.scan.label "
5318 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey\n"
5320 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5322 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5323 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5325 "_: staff.patron_display.checkout.submit.label "
5326 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey\n"
5328 msgstr "&Transmettre"
5330 #: staff.patron_display.checkouts.label
5334 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5336 msgstr "Date d’échéance :"
5338 #: staff.patron_display.contact.caption
5339 msgid "Identity & Contact Info"
5340 msgstr "Identité et coordonnées"
5342 #: staff.patron_display.credit.label
5346 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5348 "_: staff.patron_display.date_of_birth.label\n"
5350 msgstr "Date de naissance :"
5352 #: staff.patron_display.day_phone.label
5354 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5356 #: staff.patron_display.email.label
5358 "_: staff.patron_display.email.label\n"
5362 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5363 msgid "Evening Phone:"
5364 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5366 #: staff.patron_display.family_name.label
5368 "_: staff.patron_display.family_name.label\n"
5370 msgstr "Nom de famille :"
5372 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5374 "_: staff.patron_display.first_given_name.label\n"
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5380 msgstr "Articles mis en réserve :"
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5384 "_: staff.patron_display.holds_available.label\n"
5386 msgstr "Disponible :"
5388 #: staff.patron_display.home_ou.label
5390 "_: staff.patron_display.home_ou.label\n"
5392 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5394 #: staff.patron_display.ident1.label
5398 #: staff.patron_display.ident2.label
5402 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5403 msgid "Holds Alias:"
5406 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5407 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5408 msgid "&Print Receipt"
5409 msgstr "&Imprimer le reçu"
5411 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5412 msgid "Items Claimed Returned:"
5413 msgstr "Articles demandés retournés :"
5415 #: staff.patron_display.library_card.label
5416 msgid "Library Card:"
5417 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5419 #: staff.patron_display.verify_password.label
5420 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5421 msgid "Test &Password"
5424 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5425 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5426 msgid "&Toggle Summary"
5429 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5430 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5431 msgid "&Delete Patron Account"
5434 #: staff.patron_display.mailing.copy
5436 "_: staff.patron_display.mailing.copy\n"
5440 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5441 msgid "Mailing City:"
5444 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5445 msgid "Mailing ZIP:"
5446 msgstr "Code postal :"
5448 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5449 msgid "Mailing State:"
5452 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5453 msgid "Mailing Address 1:"
5454 msgstr "Adresse 1 :"
5456 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5457 msgid "Mailing Address 2:"
5458 msgstr "Adresse 2 :"
5460 #: staff.patron_display.mailing_address
5462 "_: staff.patron_display.mailing_address\n"
5464 msgstr "Adresse postale"
5466 #: staff.patron_display.name.label
5468 "_: staff.patron_display.name.label\n"
5470 msgstr "Nom du client"
5472 #: staff.patron_display.other_phone.label
5473 msgid "Other Phone:"
5474 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5476 #: staff.patron_display.physical.copy
5478 "_: staff.patron_display.physical.copy\n"
5482 #: staff.patron_display.physical.city.label
5483 msgid "Physical City:"
5484 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5486 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5487 msgid "Physical ZIP:"
5488 msgstr "Code postal (physique) :"
5490 #: staff.patron_display.physical.state.label
5491 msgid "Physical State:"
5492 msgstr "État (lieu physique) :"
5494 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5495 msgid "Physical Address 1:"
5496 msgstr "Adresse physique 1 :"
5498 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5499 msgid "Physical Address 2:"
5500 msgstr "Adresse physique 2 :"
5502 #: staff.patron_display.physical_address
5504 "_: staff.patron_display.physical_address\n"
5506 msgstr "Adresse physique"
5508 #: staff.patron_display.profile.label
5510 "_: staff.patron_display.profile.label\n"
5514 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5516 "_: staff.patron_display.second_given_name.label\n"
5518 msgstr "Second prénom :"
5520 #: staff.patron_display.standing.label
5524 #: staff.patron_display.status.caption
5526 "_: staff.patron_display.status.caption\n"
5530 #: staff.patron_display_interface_label
5532 "_: staff.patron_display_interface_label\n"
5536 #: staff.patron_display.penalty.caption
5537 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5540 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5541 msgid "Archived Penalties/Messages"
5544 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5545 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5546 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5549 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5550 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5551 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5554 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5555 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5556 msgid "&Remove Penalty/Message"
5559 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5560 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5561 msgid "&Modify Penalty/Message"
5564 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5565 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5566 msgid "&Archive Penalty/Message"
5569 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5571 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title\n"
5572 "Apply Standing Penalty/Message"
5575 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5577 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header\n"
5578 "Apply Standing Penalty/Message"
5581 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5583 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description\n"
5584 "Notes, Alerts, Blocks"
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5588 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5590 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5591 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5595 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5596 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5598 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5599 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5603 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5604 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5606 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5607 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5611 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5612 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5614 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5615 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5619 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5620 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5622 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5623 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey\n"
5627 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5628 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5630 "_: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5631 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5635 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5637 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title\n"
5638 "Modify Standing Penalty/Message"
5641 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5643 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header\n"
5644 "Modify Standing Penalty/Message"
5647 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5649 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description\n"
5650 "Notes, Alerts, Blocks"
5653 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5654 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5656 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5657 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey\n"
5661 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5662 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5664 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5665 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey\n"
5669 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5670 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5672 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5673 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey\n"
5677 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5678 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5680 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5681 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
5685 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5686 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5690 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5691 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5693 "_: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5694 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey\n"
5698 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5700 "_: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label\n"
5702 msgstr "Date de début :"
5704 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5706 "_: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label\n"
5708 msgstr "Date de fin :"
5710 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5711 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5712 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5715 #: staff.patron_display.staged.caption
5716 msgid "Pending Patrons"
5719 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5720 msgid "Delete Patron"
5723 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5724 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5725 msgid "Load &Patron"
5728 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5729 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5733 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5734 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5735 msgid "&Home Library:"
5738 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5739 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5741 msgstr "&Rafraîchir"
5743 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5744 msgid "Modify Triggered Events"
5747 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5748 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5749 msgid "&Actions for Selected Events"
5752 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5753 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5754 msgid "&Cancel Event"
5757 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5758 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5759 msgid "&Reset Event"
5762 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5763 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5764 msgid "&Circ Events"
5767 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5768 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5769 msgid "&Hold Events"
5772 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5773 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5777 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5778 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5782 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5783 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5787 #: staff.patron_editor_interface_label
5789 msgstr "Modifier le client"
5791 #: staff.patron_interface_label
5795 #: staff.patron_navbar.bills
5797 "_: staff.patron_navbar.bills\n"
5801 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5803 "_: staff.patron_navbar.bills.accesskey\n"
5807 #: staff.patron_navbar.checkout
5809 "_: staff.patron_navbar.checkout\n"
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5815 "_: staff.patron_navbar.checkout.accesskey\n"
5819 #: staff.patron_navbar.edit
5821 "_: staff.patron_navbar.edit\n"
5825 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5827 "_: staff.patron_navbar.edit.accesskey\n"
5831 #: staff.patron_navbar.holds
5833 msgstr "Articles mis en réserve"
5835 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5837 "_: staff.patron_navbar.holds.accesskey\n"
5841 #: staff.patron_navbar.alert
5842 msgid "Display Alert and Messages"
5845 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5847 "_: staff.patron_navbar.alert.accesskey\n"
5851 #: staff.patron_navbar.other
5853 "_: staff.patron_navbar.other\n"
5857 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5861 #: staff.patron_navbar.items
5863 msgstr "Articles sortis"
5865 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5867 "_: staff.patron_navbar.items.accesskey\n"
5871 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5872 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5873 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
5875 #: staff.patron_navbar.refresh
5877 "_: staff.patron_navbar.refresh\n"
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5883 "_: staff.patron_navbar.retrieve\n"
5885 msgstr "Récupérer un client"
5887 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5889 "_: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey\n"
5893 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5894 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5895 msgid "&Actions for this Patron"
5898 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5899 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5903 #: staff.patron_register_interface_label
5905 msgstr "Nouveau client"
5907 #: staff.patron_search_form.caption
5908 msgid "Search for Patron"
5909 msgstr "Rechercher le client"
5911 #: staff.patron_search_form.city.label
5915 #: staff.patron_search_form.clear.label
5916 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5918 "_: staff.patron_search_form.clear.label "
5919 "staff.patron_search_form.clear.accesskey\n"
5921 msgstr "&Effacer le formulaire"
5923 #: staff.patron_search_form.alias.label
5927 #: staff.patron_search_form.email.label
5929 "_: staff.patron_search_form.email.label\n"
5933 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5934 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5936 msgstr "Nom de &famille :"
5938 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5940 "_: staff.patron_search_form.first_given_name.label\n"
5944 #: staff.patron_search_form.ident.label
5946 msgstr "Code d’utlisateur :"
5948 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5949 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5950 msgid "&OPAC Login:"
5953 #: staff.patron_search_form.card.label
5954 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5956 "_: staff.patron_search_form.card.label "
5957 "staff.patron_search_form.card.accesskey\n"
5959 msgstr "Code à &barres :"
5961 #: staff.patron_search_form.phone.label
5962 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5964 msgstr "&Téléphone :"
5966 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5968 msgstr "Code postal :"
5970 #: staff.patron_search_form.search.label
5971 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5973 "_: staff.patron_search_form.search.label "
5974 "staff.patron_search_form.search.accesskey\n"
5976 msgstr "&Rechercher"
5978 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5980 "_: staff.patron_search_form.second_given_name.label\n"
5982 msgstr "Second prénom :"
5984 #: staff.patron_search_form.state.label
5988 #: staff.patron_search_form.street1.label
5989 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5991 msgstr "A&dresse 1 :"
5993 #: staff.patron_search_form.street2.label
5995 msgstr "Adresse 2 :"
5997 #: staff.patron_search_interface_label
5999 "_: staff.patron_search_interface_label\n"
6001 msgstr "Recherche de clients"
6003 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6005 "_: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label\n"
6006 "Patron Statistical Categories"
6007 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6009 #: staff.previous.range
6013 #: staff.previous.range.key
6015 "_: staff.previous.range.key\n"
6019 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6023 #: staff.record_list.author
6025 "_: staff.record_list.author\n"
6029 #: staff.record_list.copy_count
6030 msgid "Copiesˤ"
6031 msgstr "Copiesˤ"
6033 #: staff.record_list.isbn
6035 "_: staff.record_list.isbn\n"
6039 #: staff.record_list.issn
6041 "_: staff.record_list.issn\n"
6045 #: staff.record_list.publisher
6047 "_: staff.record_list.publisher\n"
6051 #: staff.record_list.pubyear
6053 "_: staff.record_list.pubyear\n"
6055 msgstr "Année de publication"
6057 #: staff.record_list.tcn
6059 "_: staff.record_list.tcn\n"
6063 #: staff.record_list.title
6065 "_: staff.record_list.title\n"
6069 #: staff.record_list.win_title
6071 "_: staff.record_list.win_title\n"
6073 msgstr "Cataloguage"
6075 #: staff.retrieving.record
6077 "_: staff.retrieving.record\n"
6079 msgstr "Récupération..."
6081 #: staff.survey.wizard.page1
6082 msgid "Initial Settings"
6083 msgstr "Paramètres initiales"
6085 #: staff.survey.wizard.page2
6086 msgid "Add Questions for Survey:"
6087 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6089 #: staff.survey.wizard.title
6090 msgid "Add a Survey Wizard"
6091 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6093 #: staff.survey_admin_interface_label
6094 msgid "Survey Administration"
6095 msgstr "Administration du sondage"
6097 #: staff.volume.attr.callnumber
6099 "_: staff.volume.attr.callnumber\n"
6103 #: staff.volume.attr.owning_lib
6105 "_: staff.volume.attr.owning_lib\n"
6107 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6109 #: staff.volume.wizard.page1
6110 msgid "Entering Volumes"
6111 msgstr "Entrer des volumes"
6113 #: staff.volume.wizard.page2
6114 msgid "Entering Copies"
6115 msgstr "Entrer des copies"
6117 #: staff.volume.wizard.page3
6118 msgid "Entering Barcodes"
6119 msgstr "Entrer des codes à barres"
6121 #: staff.volume.wizard.page4
6122 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6123 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6125 #: staff.volume.wizard.title
6126 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6127 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6129 #: staff.xuleditor_label
6133 #: staff.z39_50.search_class.author
6135 "_: staff.z39_50.search_class.author\n"
6139 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6141 "_: staff.z39_50.search_class.isbn\n"
6145 #: staff.z39_50.search_class.issn
6147 "_: staff.z39_50.search_class.issn\n"
6151 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6153 msgstr "Type d’article"
6155 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6157 msgstr "Tous les formats"
6159 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6160 msgid "Papers or Articles"
6161 msgstr "Documents ou articles"
6163 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6167 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6168 msgid "Computer files"
6169 msgstr "Fichiers informatiques"
6171 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6175 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6176 msgid "Mixed material"
6177 msgstr "Documents divers"
6179 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6180 msgid "Sound recordings"
6181 msgstr "Enregistrements sonores"
6183 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6184 msgid "Musical scores"
6185 msgstr "Enregistrements musicaux"
6187 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6189 "_: staff.z39_50.search_class.item_type.ser\n"
6191 msgstr "Collections"
6193 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6194 msgid "Internet Resources"
6195 msgstr "Ressources sur Internet"
6197 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6198 msgid "Visual materials"
6199 msgstr "Documents visuels"
6201 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6205 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6207 msgstr "Date de publication"
6209 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6211 "_: staff.z39_50.search_class.publisher\n"
6215 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6217 msgstr "No de versement"
6219 #: staff.z39_50.search_class.title
6221 "_: staff.z39_50.search_class.title\n"
6225 #: staff.z39_50_import_interface_label
6226 msgid "Z39.50 Import"
6227 msgstr "Importation Z39.50"
6229 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6230 msgid "Organization Unit Settings"
6231 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6233 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6234 msgid "Context Location"
6235 msgstr "Endroit de contexte"
6237 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6239 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6242 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6243 "parentale lors de l'exécution du programme"
6245 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6246 msgid "Edit Setting"
6247 msgstr "Modifier paramètre"
6249 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6250 msgid "Delete Setting"
6251 msgstr "Supprimer paramètre"
6253 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6254 msgid "Update Setting"
6255 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6257 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6258 msgid "Offline Sessions"
6259 msgstr "Séances hors ligne"
6261 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6263 "_: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey\n"
6267 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6269 "_: staff.server.admin.offline.xacts.create.label\n"
6273 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6277 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6279 "_: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label\n"
6281 msgstr "Télécharger vers l’amont"
6283 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6284 msgid "Uploaded Transaction Files"
6285 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
6287 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6289 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6290 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6293 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
6294 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
6295 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
6297 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6301 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6303 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6306 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
6307 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
6309 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6311 msgstr "Exporter la liste"
6313 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6315 "_: staff.server.admin.offline.xacts.print.label\n"
6317 msgstr "Imprimer la liste exportée"
6319 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6320 msgid "Retrieve Item"
6321 msgstr "Récupérer un article"
6323 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6325 "_: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label\n"
6327 msgstr "Récupérer un client"
6329 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6333 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6334 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6336 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
6337 "vérifier son statut."
6339 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6340 msgid "Adjust Sound"
6341 msgstr "Ajuster le son"
6343 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6344 msgid "Disable sound?"
6345 msgstr "Désactiver le son?"
6347 #: staff.server.admin.save_disk
6348 msgid "Save to Disk"
6349 msgstr "Enregistrer sur le disque"
6351 #: staff.server.admin.font.global.caption
6352 msgid "Adjust Global Font"
6353 msgstr "Ajuster la police Global Font"
6355 #: staff.server.admin.font.smaller
6356 msgid "Smaller than Default"
6357 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
6359 #: staff.server.admin.font.default
6363 #: staff.server.admin.font.larger
6364 msgid "Larger than Default"
6365 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
6367 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6371 #: staff.server.admin.font.xsmall
6373 msgstr "Très petite"
6375 #: staff.server.admin.font.small
6379 #: staff.server.admin.font.medium
6383 #: staff.server.admin.font.large
6387 #: staff.server.admin.font.xlarge
6389 msgstr "Très grande"
6391 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6393 msgstr "Très très grande"
6395 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6396 #: staff.server.admin.font.5pt
6400 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6401 #: staff.server.admin.font.6pt
6405 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6406 #: staff.server.admin.font.7pt
6410 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6411 #: staff.server.admin.font.8pt
6415 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6416 #: staff.server.admin.font.9pt
6420 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6421 #: staff.server.admin.font.10pt
6425 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6426 #: staff.server.admin.font.11pt
6430 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6431 #: staff.server.admin.font.12pt
6435 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6436 #: staff.server.admin.font.13pt
6440 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6441 #: staff.server.admin.font.14pt
6445 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6446 #: staff.server.admin.font.15pt
6450 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6451 #: staff.server.admin.font.16pt
6455 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6456 #: staff.server.admin.font.17pt
6460 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6461 #: staff.server.admin.font.18pt
6465 #: staff.server.admin.font.restore
6466 msgid "Restore Default"
6467 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
6469 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6470 msgid "Transit Filter"
6471 msgstr "Filtre de transit"
6473 #: staff.server.admin.transit.library.label
6474 msgid "Transit Library"
6475 msgstr "Bibliothèque de transit"
6477 #: staff.server.admin.transit.to.label
6479 msgstr "Transit vers"
6481 #: staff.server.admin.transit.from.label
6482 msgid "Transit from"
6483 msgstr "Transit à partir de"
6485 #: staff.server.admin.transit.date.label
6486 msgid "Transit Date falls between"
6487 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
6489 #: staff.server.admin.transit.date.today
6491 msgstr "Aujourd’hui"
6493 #: staff.server.admin.transit.date.week
6494 msgid "Today - 7 days"
6495 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
6497 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6498 msgid "Today - 14 days"
6499 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
6501 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6502 msgid "Today - 21 days"
6503 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
6505 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6506 msgid "Today - 30 days"
6507 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
6509 #: staff.server.admin.transit.date.start
6510 msgid "The Beginning"
6513 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6514 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6515 msgid "Retrieve &Transits"
6516 msgstr "Récupérer des &transits"
6518 #: staff.server.admin.transit.list.label
6520 "_: staff.server.admin.transit.list.label\n"
6524 #: staff.server.admin.transit.list.print
6525 msgid "Print Transits"
6526 msgstr "Imprimer les transits"
6528 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6529 msgid "Actions for Selected Transits"
6530 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
6532 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6534 "_: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey\n"
6538 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6539 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6541 "_: staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6542 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey\n"
6543 "&Copy to Clipboard"
6544 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
6546 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6547 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6549 "_: staff.server.admin.transit.list.add.label "
6550 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey\n"
6551 "&Add to Item Bucket"
6552 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
6554 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6555 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6557 "_: staff.server.admin.transit.list.show.label "
6558 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey\n"
6560 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
6562 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6563 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6565 "_: staff.server.admin.transit.list.details.label "
6566 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey\n"
6567 "Show &Item Details"
6568 msgstr "Afficher les &détails des articles"
6570 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6571 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6573 "_: staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6574 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey\n"
6575 "Show &Last Few Circulations"
6576 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
6578 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6579 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6581 "_: staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6582 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey\n"
6583 "&Edit Item Attributes"
6584 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
6586 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6588 "_: staff.server.admin.transit.list.abort.label\n"
6590 msgstr "Annuler les transits"
6592 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6594 "_: staff.server.admin.transit.list.save.label\n"
6596 msgstr "Enregistrer les colonnes"
6598 #: staff.server.admin.cash.title
6599 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6600 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
6602 #: staff.server.admin.cash.welcome
6604 "_: staff.server.admin.cash.welcome\n"
6608 #: staff.server.admin.cash.start_date
6610 "_: staff.server.admin.cash.start_date\n"
6612 msgstr "Date de début :"
6614 #: staff.server.admin.cash.date.select
6616 "_: staff.server.admin.cash.date.select\n"
6618 msgstr "Sélecteur de date"
6620 #: staff.server.admin.cash.end_date
6622 "_: staff.server.admin.cash.end_date\n"
6624 msgstr "Date de fin :"
6626 #: staff.server.admin.cash.date_format
6627 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6628 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
6630 #: staff.server.admin.cash.view
6631 msgid "View reports for : "
6632 msgstr "Afficher les rapports pour : "
6634 #: staff.server.admin.cash.submit
6636 "_: staff.server.admin.cash.submit\n"
6638 msgstr "Transmettre"
6640 #: staff.server.admin.cash.desk
6641 msgid "Desk Payments"
6642 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
6644 #: staff.server.admin.cash.user
6645 msgid "User Payments"
6646 msgstr "Paiements des utilisateurs"
6648 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6649 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6650 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
6652 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6654 "_: staff.server.admin.closed_dates.welcome\n"
6658 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6659 msgid " Closed Dates Editor "
6660 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
6662 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6663 msgid "Edit Closed Dates for: "
6664 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
6666 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6667 msgid "Closed Duration"
6668 msgstr "Durée de la fermeture"
6670 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
6671 msgid "Reason for Closing"
6672 msgstr "Motif de la fermeture"
6674 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
6676 "_: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete\n"
6680 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
6684 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
6685 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
6687 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
6690 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
6691 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
6694 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
6695 msgid "Add Single Day Closing"
6696 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
6698 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
6699 msgid "Add Multiple Date Closing"
6700 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
6702 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
6703 msgid "Add Detailed Closing"
6704 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
6706 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
6708 msgstr "Date de début"
6710 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
6712 msgstr "Heure de début"
6714 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
6716 msgstr "Date de fin"
6718 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
6720 msgstr "Heure de fin"
6722 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
6724 msgstr "Toute la journée"
6726 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
6727 msgid "Reason for closing: "
6728 msgstr "Motif de la fermeture : "
6730 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
6731 msgid "Apply to all of my libraries"
6732 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
6734 #: staff.server.admin.closed_dates.save
6736 "_: staff.server.admin.closed_dates.save\n"
6738 msgstr "Enregistrer"
6740 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
6742 "_: staff.server.admin.closed_dates.cancel\n"
6746 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
6747 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
6748 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
6750 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
6751 msgid "Invalid date format"
6752 msgstr "Format de date invalide"
6754 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
6755 msgid "Invalid time format"
6756 msgstr "Format d’heure invalide"
6758 #: staff.server.admin.closed_dates.success
6759 msgid "Closed date successfully updated"
6760 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
6762 #: staff.server.admin.copy_locations.title
6763 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
6764 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
6766 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
6767 msgid " Copy Locations Editor "
6768 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
6770 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
6771 msgid "Create a new copy location"
6772 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
6774 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
6778 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
6780 msgstr "Mise en réserve possible : "
6782 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
6783 msgid "Hold Verify: "
6784 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
6786 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
6788 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes\n"
6792 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
6794 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.no\n"
6798 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
6799 msgid "OPAC Visible: "
6800 msgstr "OPAC visible : "
6802 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
6804 msgstr "Effectuer un prêt : "
6806 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
6807 msgid "Owning Library:"
6808 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
6810 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
6812 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.library\n"
6814 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
6816 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
6817 msgid "Focus Location:"
6818 msgstr "Emplacement cible :"
6820 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
6822 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable\n"
6824 msgstr "Mise en réserve possible"
6826 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
6828 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
6830 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
6834 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
6836 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible\n"
6838 msgstr "OPAC visible"
6840 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
6842 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate\n"
6844 msgstr "Effectuer un prêt"
6846 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
6848 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit\n"
6852 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
6854 "_: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete\n"
6858 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
6860 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
6863 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
6864 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
6866 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
6868 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
6869 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
6871 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
6872 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
6873 "suppression échouera."
6875 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
6877 "_: staff.server.admin.copy_locations.submit\n"
6879 msgstr "Transmettre"
6881 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
6883 "_: staff.server.admin.copy_locations.cancel\n"
6887 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
6888 msgid "Update Succeeded"
6889 msgstr "Mise à jour réussie"
6891 #: staff.server.admin.hold_pull.title
6892 msgid "Evergreen Holds Pull List"
6893 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
6895 #. This will be followed by the org_unit name
6896 #: staff.server.admin.hold_pull.header
6897 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
6898 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
6900 #. This will be followed by the user's name
6901 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
6903 "_: staff.server.admin.hold_pull.greeting\n"
6907 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
6908 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
6909 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
6911 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
6913 "_: staff.server.admin.hold_pull.title.label\n"
6917 #: staff.server.admin.hold_pull.author
6919 "_: staff.server.admin.hold_pull.author\n"
6923 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
6925 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy_location\n"
6927 msgstr "Copier l’emplacement"
6929 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
6931 "_: staff.server.admin.hold_pull.call_number\n"
6935 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
6937 "_: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode\n"
6939 msgstr "Code à barres de l’article"
6941 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
6943 "_: staff.server.admin.hold_pull.copy\n"
6945 msgstr "Numéro d’exemplaire"
6947 #: staff.server.admin.hold_pull.format
6949 "_: staff.server.admin.hold_pull.format\n"
6953 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
6954 msgid "Patron Barcode"
6955 msgstr "Code à barres du client"
6957 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
6958 msgid "Hold Placement Date"
6959 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
6961 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
6963 msgstr "Type d’article mis en réserve"
6965 #: staff.server.admin.hold_pull.book
6969 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
6970 msgid "Large Print Book"
6971 msgstr "Livres à gros caractères"
6973 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
6975 msgstr "Livres audio"
6977 #: staff.server.admin.hold_pull.video
6978 msgid "Video Recording"
6979 msgstr "Enregistrements vidéo"
6981 #: staff.server.admin.hold_pull.music
6985 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
6986 msgid "Electronic Resource"
6987 msgstr "Ressources électroniques"
6989 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
6991 msgstr "Copie mise en réserve"
6993 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
6995 msgstr "Volume mis en réserve"
6997 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
6999 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7001 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7002 msgid "Metarecord Hold"
7003 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7005 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7006 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7007 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7009 #. This will be followed by the user's name
7010 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7012 "_: staff.server.admin.non_cat_types.greeting\n"
7016 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7017 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7018 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7020 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7021 msgid "Create a new non-cataloged type"
7022 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7024 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7028 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7032 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7036 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7040 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7044 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7045 msgid "Circulate In-House?"
7046 msgstr "Prêté à l’interne?"
7048 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7050 "_: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create\n"
7054 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7058 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7059 msgid "Owning Location"
7060 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7062 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7066 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7067 msgid "Circulate In House"
7068 msgstr "Prêté à l’interne"
7070 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7072 "_: staff.server.admin.non_cat_types.edit\n"
7076 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7078 "_: staff.server.admin.non_cat_types.delete\n"
7082 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7084 "_: staff.server.admin.non_cat_types.submit\n"
7086 msgstr "Transmettre"
7088 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7090 "_: staff.server.admin.non_cat_types.cancel\n"
7094 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7095 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7096 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7098 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7100 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7101 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7102 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7104 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7105 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7106 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7109 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7110 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7111 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7113 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7114 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7115 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7117 #: staff.server.admin.index.title
7118 msgid "Local System Administration"
7119 msgstr "Administration du système local"
7121 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7122 msgid "Workstation Configuration"
7123 msgstr "Configuration de poste de travail"
7125 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7126 msgid "Library Configuration"
7127 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7129 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7130 msgid "Maintenance Reports"
7131 msgstr "Rapports de maintenance"
7133 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7134 msgid "Global Font and Sound Settings"
7135 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7137 #: staff.server.admin.index.printer
7138 msgid "Printer Settings Editor"
7139 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7141 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7142 msgid "Closed Dates Editor"
7143 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7145 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7146 msgid "Copy Locations Editor"
7147 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7149 #: staff.server.admin.index.library_settings
7150 msgid "Library Settings Editor"
7151 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7153 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7154 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7155 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7157 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7158 msgid "Statistical Categories Editor"
7159 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7161 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7162 msgid "Pull List for Hold Requests"
7163 msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
7165 #: staff.server.admin.index.testing
7169 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7170 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7172 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7174 #: staff.server.admin.index.reports
7176 "_: staff.server.admin.index.reports\n"
7180 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7181 msgid "Cash Reports"
7182 msgstr "Relevés de caisse"
7184 #: staff.server.admin.index.transits
7186 "_: staff.server.admin.index.transits\n"
7190 #: staff.server.admin.index.transit_list
7191 msgid "Transit List"
7192 msgstr "Liste des transits"
7194 #: staff.server.admin.index.conify
7195 msgid "Server Settings"
7196 msgstr "Paramètres du serveur"
7198 #: staff.server.admin.org_settings.title
7199 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7200 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
7202 #. This will be followed by the user's name
7203 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7205 "_: staff.server.admin.org_settings.greeting\n"
7209 #: staff.server.admin.org_settings.header
7210 msgid " Library Settings Editor "
7211 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
7213 #. This will be followed by the library's name
7214 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7215 msgid "Edit Settings for : "
7216 msgstr "Modifier les paramètres de : "
7218 #. This will be followed by the library's name
7219 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7220 msgid "Library Settings for "
7221 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
7223 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7224 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7225 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
7227 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7231 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7232 msgid "Apply to all Locations"
7233 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
7235 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7236 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7238 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
7240 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7241 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7242 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
7244 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7245 msgid "Default Item Price"
7246 msgstr "Prix des articles par défaut"
7248 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7249 msgid "Sending email address for patron notices"
7252 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7253 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7255 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
7257 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7259 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7260 "all locations in the location dropdown."
7262 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
7263 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
7266 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7267 msgid "Update succeeded."
7268 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
7270 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7272 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7273 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7275 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
7276 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
7278 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7279 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7280 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
7282 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7284 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7287 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
7288 "devrait être averti"
7290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7291 msgid "Holds: Expire Interval"
7292 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
7294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7296 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7299 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
7300 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
7302 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7303 msgid "Allow Credit Card Payments"
7304 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
7306 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7308 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7311 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
7312 "endroit avec une carte de crédit"
7314 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7315 msgid "Default Locale"
7316 msgstr "Localisation par défaut"
7318 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7319 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7321 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
7324 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7325 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7326 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
7328 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7330 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7331 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7335 msgid "Holds: Hard boundary"
7336 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
7338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7339 msgid "Holds: Soft boundary"
7340 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
7342 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7343 msgid "Patron barcode format"
7344 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
7346 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7347 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7349 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
7351 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex
7352 msgid "Password format"
7355 #: staff.server.admin.org_settings.global.password_regex.desc
7356 msgid "Regular expression defining the password format"
7359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7360 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7361 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
7363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7365 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7366 "display when investigating item details"
7368 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
7369 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
7372 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7373 msgid "Change reshelving status interval"
7375 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
7377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7379 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7380 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7382 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
7383 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
7386 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7387 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7388 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
7390 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7392 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7393 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7398 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7403 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7404 "selfcheck interface"
7407 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7408 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7413 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7414 "the on-screen message"
7417 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7418 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7421 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7423 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7424 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7427 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7428 msgid "Juvenile Age Threshold"
7431 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7433 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7437 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7438 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7441 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7443 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7446 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7447 msgid "Alert on empty bib records"
7450 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7451 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7454 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7455 msgid "Patron: password from phone #"
7458 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7460 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7461 "when creating new users"
7464 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7466 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged\n"
7467 "Charge item price when marked damaged"
7470 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7472 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc\n"
7473 "Charge item price when marked damaged"
7476 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7478 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee\n"
7479 "Charge processing fee for damaged items"
7482 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7484 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc\n"
7485 "Charge processing fee for damaged items"
7488 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7490 "_: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return\n"
7491 "Void lost item fine when returned"
7494 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7497 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc\n"
7498 "Void lost item fine when returned"
7501 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7504 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7506 "Void lost item fine when returned before interval"
7509 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7512 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7514 "Void lost item fine when returned before interval"
7517 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7518 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7521 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7522 msgid "Void lost item billing when returned"
7525 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7526 msgid "Circ: Void lost max interval"
7529 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7531 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7532 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7535 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7536 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7539 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7540 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7543 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7544 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7547 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7548 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7551 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7552 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7555 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7556 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7559 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7560 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7563 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7565 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7566 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7569 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7570 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7573 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7575 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7576 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7577 "a patron is loaded"
7580 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7581 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7584 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7586 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7587 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7590 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7591 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7592 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
7594 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7596 "_: staff.server.admin.stat_cat.greeting\n"
7600 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7601 msgid " Statistical Category Editor"
7602 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
7604 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7605 msgid "Create a new statistical category"
7606 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7608 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7609 msgid "Enter the name: "
7610 msgstr "Entrer le nom : "
7612 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7613 msgid "Owning Library: "
7614 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
7616 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
7617 msgid "OPAC Visibility: "
7618 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
7620 #: staff.server.admin.stat_cat.on
7624 #: staff.server.admin.stat_cat.off
7628 #: staff.server.admin.stat_cat.type
7632 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
7634 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron\n"
7638 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
7640 "_: staff.server.admin.stat_cat.copy\n"
7644 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
7645 msgid "Create new statistical category"
7646 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
7648 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
7649 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
7650 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
7652 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
7653 msgid "Copy Statistical Categories"
7654 msgstr "Copier les catégories statistiques"
7656 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
7658 "_: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats\n"
7659 "Patron Statistical Categories"
7660 msgstr "Catégories statistiques des clients"
7662 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
7664 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
7667 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
7668 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
7670 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
7671 msgid "No statistical categories are defined"
7672 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
7674 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
7676 "_: staff.server.admin.stat_cat.name.label\n"
7677 "Statistical Category Name"
7678 msgstr "Nom des catégories statistiques"
7680 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
7682 "_: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label\n"
7684 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7686 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
7687 msgid "OPAC Visibility"
7688 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
7690 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
7691 msgid "Show in Summary"
7694 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
7698 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
7700 msgstr "Ajouter une entrée"
7702 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
7704 "_: staff.server.admin.stat_cat.edit\n"
7708 #: staff.server.admin.stat_cat.none
7712 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
7716 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
7717 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
7718 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
7720 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
7722 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
7723 "Are you sure you wish to continue?"
7725 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
7726 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
7728 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
7729 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
7731 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
7733 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
7734 msgid "Update Statistical Category"
7735 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
7737 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
7738 msgid "Delete Statistical Category"
7739 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
7741 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
7743 "_: staff.server.admin.stat_cat.cancel\n"
7747 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
7749 msgstr "Appartient à "
7751 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
7752 msgid "Update Entry Value"
7753 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
7755 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
7756 msgid "Delete Entry"
7757 msgstr "Supprimer l’entrée"
7759 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
7760 msgid "Enter the value of the new entry: "
7761 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
7763 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
7764 msgid "Create new entry"
7765 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
7767 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
7768 msgid "Update succeeded"
7769 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
7771 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
7772 msgid "Upload Offline Transactions"
7773 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
7775 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
7776 msgid "Uploading transactions..."
7777 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
7779 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
7781 "_: staff.server.admin.upload_xacts.upload\n"
7783 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
7786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
7788 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
7789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7790 "&Copy to Clipboard"
7791 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
7794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
7796 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
7797 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7798 "&Add to Item Bucket"
7799 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
7801 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
7802 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
7804 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
7805 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7807 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7809 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
7810 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
7812 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
7813 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7814 "Show &Item Details"
7815 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
7818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
7820 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
7821 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7822 "Show &Last Few Circulations"
7823 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7825 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
7826 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
7828 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
7829 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7830 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7831 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7833 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
7834 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
7836 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
7837 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7838 "&Edit Item Attributes"
7839 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7841 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
7842 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
7843 msgid "&Backdate Post-Checkin"
7846 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7847 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7849 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7850 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7851 "Mark Item &Damaged"
7852 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
7854 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
7856 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label\n"
7858 msgstr "Annuler le transit"
7860 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
7861 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
7863 "_: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
7864 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey\n"
7865 "&Print Spine Label"
7866 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
7868 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
7870 "_: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label\n"
7872 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7874 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
7875 msgid "Check In or Process Item"
7876 msgstr "Entrer ou traiter un article"
7878 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
7879 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
7880 msgid "Effective &Date:"
7883 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
7884 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
7886 "_: staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
7887 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey\n"
7888 "Actions for &Selected Items"
7889 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
7891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
7893 "_: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label\n"
7897 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
7899 "_: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label\n"
7900 "Trim List (20 rows)"
7901 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
7903 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
7905 "_: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label\n"
7907 msgstr "Code à barres strict"
7909 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
7910 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
7911 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
7914 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
7915 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
7916 msgid "&Suppress Holds and Transits"
7919 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
7920 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
7921 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
7924 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
7925 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
7926 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
7927 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
7929 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
7930 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
7931 msgid "Checkin &Modifiers"
7934 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
7938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
7939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
7941 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
7942 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey\n"
7943 "&Copy to Clipboard"
7944 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7946 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
7947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
7949 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
7950 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
7951 "&Add to Item Bucket"
7952 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
7954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
7955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
7957 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
7958 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey\n"
7960 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
7962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
7963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
7965 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
7966 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
7967 "Show &Item Details"
7968 msgstr "Afficher les détails des &articles"
7970 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
7971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
7973 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
7974 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey\n"
7975 "Show &Last Few Circulations"
7976 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7978 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
7979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
7981 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
7982 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey\n"
7983 "&Retrieve Last Patron who circulated item"
7984 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
7986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
7987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
7989 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
7990 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey\n"
7991 "&Edit Item Attributes"
7992 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
7994 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
7995 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
7997 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
7998 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
7999 "Mark Item &Damaged"
8000 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8002 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8004 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8006 msgstr "Annuler le transit"
8008 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8009 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8011 "_: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8012 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8013 "&Print Spine Label"
8014 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8016 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8018 "_: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label\n"
8020 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8022 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8023 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8025 "_: staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8026 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey\n"
8027 "Actions for &Selected Items"
8028 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8030 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8032 "_: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label\n"
8036 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8038 "_: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label\n"
8039 "Trim List (20 rows)"
8040 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8042 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8044 "_: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label\n"
8046 msgstr "Code à barres strict"
8048 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8049 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8051 "_: staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8052 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey\n"
8053 "Specific D&ue Date"
8056 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8057 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8059 "_: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8060 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey\n"
8061 "Specific D&ue Date"
8064 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8066 "_: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey\n"
8070 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8072 "_: staff.circ.checkout_overlay.export.label\n"
8076 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8078 "_: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label\n"
8080 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8082 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8084 "_: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label\n"
8086 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8088 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8090 "_: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label\n"
8092 msgstr "Code à barres strict"
8094 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8095 msgid "Circulation ID: "
8096 msgstr "Code (ID) du prêt : "
8098 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8100 "_: staff.circ.circ_brief.add_billing.label\n"
8102 msgstr "Ajouter la facturation"
8104 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8105 msgid "Check Out Time"
8106 msgstr "Heure de sortie"
8108 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8110 "_: staff.circ.circ_brief.due_date.label\n"
8112 msgstr "Date d’échéance"
8114 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8115 msgid "Stop Fines Time"
8116 msgstr "Arrêt du temps relatif aux amendes"
8118 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8119 msgid "Check In Time"
8120 msgstr "Heure d’entrée"
8122 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8123 msgid "Check Out Library"
8124 msgstr "Bibliothèque de sortie"
8126 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8128 msgstr "Renouvellement"
8130 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8131 msgid "Stop Fines Reason"
8132 msgstr "Arrêt du motif des amendes"
8134 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8135 msgid "Check In Library"
8136 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
8138 #: staff.circ.circ_summary.caption
8139 msgid "Last Few Circulations"
8140 msgstr "Derniers prêts restants"
8142 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8143 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8145 "_: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8146 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey\n"
8147 "Retrieve &Last Patron"
8148 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8150 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8151 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8152 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8153 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
8155 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8156 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8158 "_: staff.circ.circ_summary.done.label "
8159 "staff.circ.circ_summary.done.accesskey\n"
8163 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8164 msgid "Captured for Hold"
8165 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
8167 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8169 "_: staff.circ.copy_details.transit_caption\n"
8173 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8174 msgid "Last or Current Circulation"
8175 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
8177 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8178 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8180 "_: staff.circ.copy_details.r_last.label "
8181 "staff.circ.copy_details.r_last.accesskey\n"
8182 "Retrieve &Last Patron"
8183 msgstr "Récupérer le &dernier client"
8185 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8186 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8187 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8188 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
8190 #: staff.circ.copy_details.done.label
8191 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8193 "_: staff.circ.copy_details.done.label "
8194 "staff.circ.copy_details.done.accesskey\n"
8198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8201 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey\n"
8203 "Actions for &Selected Items"
8204 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8209 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8210 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey\n"
8211 "&Copy to Clipboard"
8212 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8215 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8217 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8218 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
8219 "&Add to Item Bucket"
8220 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8225 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8226 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey\n"
8228 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8233 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
8235 "Show &Item Details"
8236 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
8238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8241 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8242 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey\n"
8243 "Show &Last Few Circulations"
8244 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8249 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
8251 "Show &Triggered Events"
8254 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8255 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8257 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8258 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey\n"
8259 "&Edit Item Attributes"
8260 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
8262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8263 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8265 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8266 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
8267 "Mark Item &Damaged"
8268 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
8270 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8272 msgid "&Mark Item Missing"
8273 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
8275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8277 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label\n"
8279 msgstr "Annuler les transits"
8281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8283 msgid "Check I&n Items"
8284 msgstr "Articles d’&entrée"
8286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8288 msgid "&Renew Items"
8289 msgstr "&Renouveler les articles"
8291 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8292 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8294 "_: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8295 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey\n"
8296 "&Print Spine Label"
8297 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8299 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8301 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label\n"
8303 msgstr "Remplacer le code à barres"
8305 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8307 "_: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label\n"
8309 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8311 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8312 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8314 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8315 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey\n"
8316 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8317 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
8319 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8320 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8322 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8323 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey\n"
8325 msgstr "Ajouter les &volumes"
8327 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8328 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8330 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8331 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey\n"
8332 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8333 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
8335 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8336 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8338 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8339 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey\n"
8341 msgstr "&Ajouter les articles"
8343 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8344 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8346 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8347 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
8349 msgstr "&Modifier les volumes"
8351 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8352 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8354 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8355 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey\n"
8356 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8357 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
8359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8360 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8362 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8363 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey\n"
8364 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8365 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
8367 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8369 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label\n"
8371 msgstr "Supprimer les articles"
8373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8375 "_: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label\n"
8377 msgstr "Supprimer les volumes"
8379 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8382 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8385 "Mark Item &Damaged"
8386 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
8388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8391 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8392 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8394 "Mark Item Missin&g"
8395 msgstr "Marquer l’article &manquant"
8397 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8399 "_: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label\n"
8401 msgstr "État de l’article"
8403 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8405 msgstr "Balayer l’article"
8407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8410 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey\n"
8413 msgstr "Code à &barres :"
8415 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8418 msgstr "Tran&smettre"
8420 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8421 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8422 msgid "&Upload From File"
8423 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
8425 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8426 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8427 msgid "Actions &for Catalogers"
8428 msgstr "Actions &pour les catalographes"
8430 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8431 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8433 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8434 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey\n"
8436 msgstr "&Impression"
8438 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8440 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label\n"
8444 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8446 "_: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label\n"
8448 msgstr "Imprimer la liste exportée"
8450 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8452 "_: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label\n"
8453 "Trim List (20 rows)"
8454 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8456 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8458 "_: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label\n"
8460 msgstr "Code à barres strict"
8462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8463 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8468 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8473 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8477 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8478 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8482 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8483 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8487 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8488 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8492 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8493 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8497 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8498 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8502 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8503 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8507 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8508 msgid "Record In-House Use"
8509 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
8511 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8512 msgid "In-House Use"
8513 msgstr "Utilisation à l’interne"
8515 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8516 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8518 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
8520 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8521 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8523 "_: staff.circ.in_house_use.submit.label "
8524 "staff.circ.in_house_use.submit.accesskey\n"
8526 msgstr "&Transmettre"
8528 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8530 "_: staff.circ.in_house_use.print.label\n"
8532 msgstr "Imprimer la liste"
8534 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8536 "_: staff.circ.in_house_use.export.label\n"
8540 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8542 "_: staff.circ.in_house_use.trim_list.label\n"
8543 "Trim List (20 rows)"
8544 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8546 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8548 "_: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label\n"
8550 msgstr "Code à barres strict"
8552 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8554 "_: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label\n"
8556 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8558 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8560 "_: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label\n"
8562 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8564 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8565 msgid "Pre-Catalog Fields"
8566 msgstr "Champs pré-catalogués"
8568 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8569 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8570 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
8572 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8573 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8577 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8582 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8589 msgid "Circ &Modifier"
8592 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8593 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8595 "_: staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey\n"
8599 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8600 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8604 #: staff.circ.print_list.main.label
8608 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8612 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8613 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8617 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
8619 "_: staff.circ.print_list.top_ui.type.label\n"
8623 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
8627 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
8628 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
8632 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
8633 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
8637 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
8638 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
8642 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
8643 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
8644 msgid "&Save Locally"
8645 msgstr "&Enregistrer localement"
8647 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
8648 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
8649 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
8651 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
8652 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
8656 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
8657 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
8661 #: staff.circ.print_list.header.label
8665 #: staff.circ.print_list.line_item.label
8667 msgstr "Article de ligne"
8669 #: staff.circ.print_list.footer.label
8671 msgstr "Bas de page"
8673 #: staff.main.data.loading
8675 "_: staff.main.data.loading\n"
8677 msgstr "Chargement des données..."
8679 #: staff.main.ws_info.entry
8681 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
8682 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
8683 "'place' where check-ins and check-outs occur."
8686 #: staff.main.ws_info.name
8690 #: staff.main.ws_info.organization
8691 msgid "Organization"
8694 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
8695 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
8699 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
8700 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
8702 "_: staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey\n"
8706 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
8707 msgid "Record Summary"
8708 msgstr "Sommaire du compte"
8710 #: staff.cat.bib_brief.title.label
8714 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
8716 msgstr "Consulter MARC"
8718 #: staff.cat.bib_brief.author.label
8722 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
8726 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
8727 msgid "Publication Date:"
8728 msgstr "Date de publication :"
8730 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
8731 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
8735 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
8739 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
8740 msgid "Last Edited By:"
8741 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
8743 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
8744 msgid "Last Edited On:"
8745 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
8747 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
8749 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard\n"
8751 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8753 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
8755 "_: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey\n"
8759 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
8761 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog\n"
8763 msgstr "Afficher dans le catalogue"
8765 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
8767 "_: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey\n"
8771 #: staff.circ.holds.show_item_details
8772 msgid "Show Item Details"
8773 msgstr "Afficher les détails de l’article"
8775 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
8777 "_: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey\n"
8781 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
8782 msgid "Show Last Few Circulations"
8783 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
8785 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
8787 "_: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey\n"
8791 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
8793 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron\n"
8795 msgstr "Récupérer un client"
8797 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
8799 "_: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey\n"
8803 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
8804 msgid "Edit Pickup Library"
8805 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
8807 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
8809 "_: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey\n"
8813 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
8814 msgid "Edit Phone Notification"
8815 msgstr "Modifier la notification téléphonique"
8817 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
8819 "_: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey\n"
8823 #: staff.circ.holds.set_email_notification
8824 msgid "Set Email Notification"
8825 msgstr "Régler la notification par courriel"
8827 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
8829 "_: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey\n"
8833 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
8834 msgid "Edit Activation Date"
8835 msgstr "Modifier la date d’activation"
8837 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
8839 "_: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey\n"
8843 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
8844 msgid "Edit Expiration Date"
8847 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
8849 "_: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey\n"
8853 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
8854 msgid "Edit Shelf Expire Time"
8857 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
8859 "_: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey\n"
8863 #: staff.circ.holds.activate_hold
8864 msgid "Activate Hold"
8865 msgstr "Activer la mise en réserve"
8867 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
8869 "_: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey\n"
8873 #: staff.circ.holds.suspend_hold
8874 msgid "Suspend Hold"
8875 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
8877 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
8879 "_: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey\n"
8883 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
8884 msgid "Edit Hold Range"
8885 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
8887 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
8889 "_: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey\n"
8893 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
8894 msgid "Edit Hold Focus"
8895 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
8897 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
8899 "_: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey\n"
8903 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
8904 msgid "Set Desired Copy Quality"
8907 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
8909 "_: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey\n"
8913 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
8914 msgid "Set Top of Queue"
8917 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
8919 "_: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey\n"
8923 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
8924 msgid "Mark Item Damaged"
8925 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
8927 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
8929 "_: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey\n"
8933 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
8934 msgid "Mark Item Missing"
8935 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
8937 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
8939 "_: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey\n"
8943 #: staff.circ.holds.retarget
8944 msgid "Find Another Target"
8945 msgstr "Trouver une autre cible"
8947 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
8949 "_: staff.circ.holds.retarget.accesskey\n"
8953 #: staff.circ.holds.cancel
8955 "_: staff.circ.holds.cancel\n"
8957 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8959 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
8961 "_: staff.circ.holds.cancel.accesskey\n"
8965 #: staff.circ.holds.uncancel
8966 msgid "Un-cancel Hold"
8969 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
8971 "_: staff.circ.holds.uncancel.accesskey\n"
8975 #: staff.circ.holds.save_columns
8977 "_: staff.circ.holds.save_columns\n"
8979 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8981 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
8983 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title\n"
8985 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8987 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
8989 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header\n"
8991 msgstr "Annuler la mise en réserve"
8993 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
8994 msgid "Reason and Notes"
8997 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
8998 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9000 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9001 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
9005 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9006 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9008 "_: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9009 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey\n"
9013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9014 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9016 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9017 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey\n"
9018 "&Copy to Clipboard"
9019 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9022 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9024 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9025 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey\n"
9026 "Add Items to &Buckets"
9027 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
9029 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9030 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9032 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9033 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey\n"
9034 "Show &Item Details"
9035 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
9037 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9038 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9040 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9041 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey\n"
9042 "Show &Last Few Circulations"
9043 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9046 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9048 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9049 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey\n"
9050 "&Edit Item Attributes"
9051 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9053 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9054 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9056 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9057 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9058 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9059 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9064 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9065 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9067 msgstr "Ajouter des &volumes"
9069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9070 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9072 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9073 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey\n"
9074 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9075 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
9077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9080 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9081 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey\n"
9083 msgstr "&Ajouter les articles"
9085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9086 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9088 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9089 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9091 msgstr "Modifier les &volumes"
9093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9096 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9098 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9099 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
9101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9104 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9106 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9107 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
9109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9111 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label\n"
9113 msgstr "Supprimer les articles"
9115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9117 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label\n"
9119 msgstr "Supprimer les volumes"
9121 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9122 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9124 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9125 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey\n"
9126 "Mark Item &Damaged"
9127 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9129 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9130 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9132 "_: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9133 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey\n"
9134 "Mark Item Missin&g"
9135 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9137 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9140 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9141 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey\n"
9142 "&Print Item Spine Labels"
9143 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9145 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label
9147 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label\n"
9149 msgstr "Remplacer le code à barres"
9151 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9153 "_: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label\n"
9155 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9158 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9160 "_: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9161 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9163 msgstr "&Actualiser la liste"
9165 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9166 msgid "Holdings Maintenance"
9167 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
9169 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9171 "Green in the list below means the library has volumes for this record."
9173 "La couleur verte dans la liste ci dessous signifie que la bibliothèque a des "
9174 "volumes associés à ce compte."
9176 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9177 msgid "Consortial Total:"
9178 msgstr "Total pour le consortium :"
9180 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9182 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available\n"
9184 msgstr "Disponible :"
9186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9187 msgid "Show Volumes"
9188 msgstr "Afficher les volumes"
9190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9192 msgstr "Afficher les articles"
9194 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9196 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label\n"
9200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9201 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9202 msgid "Show &Libraries With Items"
9203 msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
9205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9207 msgid "Actions &for Selected Rows"
9208 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
9210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9213 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9214 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey\n"
9215 "&Copy to Clipboard"
9216 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9218 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9221 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9222 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey\n"
9223 "Add Items to &Buckets"
9224 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
9226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9229 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9230 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey\n"
9231 "Show &Item Details"
9232 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
9234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9237 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9238 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey\n"
9239 "Show &Last Few Circulations"
9240 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
9242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9245 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9246 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey\n"
9247 "&Edit Item Attributes"
9248 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9253 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey\n"
9255 "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9256 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9258 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9261 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9262 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey\n"
9264 msgstr "Ajouter des volumes"
9266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9269 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey\n"
9271 "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9272 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
9274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9277 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey\n"
9280 msgstr "&Ajouter les articles"
9282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9285 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey\n"
9288 msgstr "&Modifier les volumes"
9290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9293 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey\n"
9295 "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9296 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
9298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9301 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey\n"
9303 "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9304 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9308 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label\n"
9310 msgstr "Supprimer les articles"
9312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9314 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label\n"
9316 msgstr "Supprimer les volumes"
9318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9321 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9324 "Mark Item &Damaged"
9325 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9330 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9333 "Mark Item Missin&g"
9334 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9339 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9342 "&Print Item Spine Labels"
9343 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
9345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9347 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label\n"
9349 msgstr "Remplacer le code à barres"
9351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9353 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label\n"
9355 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9360 "_: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey\n"
9363 msgstr "&Actualiser la liste"
9365 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9367 "_: staff.cat.copy_buckets.window_title\n"
9369 msgstr "Copier les paniers"
9371 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9372 msgid "Pending Copies"
9373 msgstr "Copies en attente"
9375 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9377 msgstr "Aperçu du panier"
9379 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9381 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1\n"
9383 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9385 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9387 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1\n"
9389 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9391 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9393 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1\n"
9395 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9397 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9399 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1\n"
9403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9404 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9406 msgstr "Tout &ajouter"
9408 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9411 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label\n"
9413 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9418 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label\n"
9420 msgstr "Nouveau panier"
9422 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9425 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9428 msgstr "Supprimer le panier"
9430 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9432 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label\n"
9436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9438 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label\n"
9440 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9444 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label\n"
9446 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9449 msgid "Remove Selected From Bucket"
9450 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
9452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9454 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label\n"
9456 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
9458 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9460 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label\n"
9462 msgstr "No de panier"
9464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9466 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label\n"
9468 msgstr "Propriétaire :"
9470 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9473 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9474 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey\n"
9478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9480 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label\n"
9482 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9484 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9487 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label\n"
9491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9493 "_: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label\n"
9497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9499 msgstr "Afficher l’état"
9501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9502 msgid "Transfer to Specific Volume"
9503 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
9505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9506 msgid "Edit Item Attributes"
9507 msgstr "Modifier les attributs de l’article"
9509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9510 msgid "Delete All from Catalog"
9511 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
9513 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9515 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.title\n"
9517 msgstr "Ajouter dans la case"
9519 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9520 msgid "Item Buckets"
9521 msgstr "Paniers d’article"
9523 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9524 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9526 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9527 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey\n"
9528 "&Add to Selected Bucket"
9529 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
9531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9532 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9534 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9535 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey\n"
9536 "Add to &New Bucket"
9537 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
9539 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9542 "_: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey\n"
9547 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9549 "_: staff.cat.copy_editor.window.label\n"
9553 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9555 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
9557 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
9561 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
9562 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
9566 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
9568 "_: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label\n"
9572 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
9576 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
9578 "_: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label\n"
9582 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
9584 "_: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label\n"
9586 msgstr "Enregistrer"
9588 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
9589 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
9591 msgstr "&Réinitialiser"
9593 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
9594 msgid "Identification"
9595 msgstr "Identification"
9597 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
9599 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.label\n"
9601 msgstr "Emplacement"
9603 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
9605 "_: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey\n"
9609 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
9611 "_: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label\n"
9615 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
9619 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
9620 msgid "Miscellaneous"
9623 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
9625 "_: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey\n"
9629 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
9631 msgstr "Statistiques"
9633 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
9635 "_: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey\n"
9639 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
9640 msgid "Library Filter"
9641 msgstr "Filtre de bibliothèque"
9643 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
9644 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
9646 msgstr "Copier les ¬es"
9648 #: staff.cat.copy_editor.save.label
9649 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
9650 msgid "&Modify Copies"
9651 msgstr "&Modifier les copies"
9653 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
9654 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
9658 #: staff.cat.copy_summary.label
9659 msgid "Item Summary"
9660 msgstr "Sommaire des articles"
9662 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
9664 "_: staff.cat.copy_summary.barcode.label\n"
9666 msgstr "Code à barres :"
9668 #: staff.cat.copy_summary.location.label
9670 msgstr "Emplacement :"
9672 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
9673 msgid "Call Number:"
9676 #: staff.cat.copy_summary.status.label
9680 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
9684 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
9686 msgstr "Référence :"
9688 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
9690 msgstr "Mise en réserve possible :"
9692 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
9694 "_: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label\n"
9696 msgstr "OPAC visible :"
9698 #: staff.cat.copy_summary.created.label
9702 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
9704 msgstr "Modifié le :"
9706 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
9707 msgid "Age Protect:"
9708 msgstr "Protection contre l’usure :"
9710 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
9711 msgid "Total Circulations:"
9712 msgstr "Total des prêts :"
9714 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
9716 "_: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label\n"
9718 msgstr "Autre affichage"
9720 #: staff.cat.copy_summary.save_columns.label
9722 "_: staff.cat.copy_summary.save_columns.label\n"
9724 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9726 #: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label
9728 "_: staff.cat.copy_summary.sel_clip.label\n"
9730 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9732 #: staff.cat.copy_summary.print_export.label
9734 "_: staff.cat.copy_summary.print_export.label\n"
9736 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9738 #: staff.cat.marcedit.options.label
9742 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
9743 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
9744 msgid "&Stack subfields"
9745 msgstr "Champs secondaires des &piles"
9747 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
9748 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
9749 msgid "Fast Item &Add"
9752 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
9753 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
9754 msgid "&Call Number"
9757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
9758 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
9759 msgid "Item &Barcode"
9762 #: staff.cat.marcedit.validate.label
9763 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
9767 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
9771 #: staff.cat.marcedit.help.label
9772 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
9774 "_: staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey\n"
9778 #: staff.cat.marcedit.caption.label
9780 msgstr "Compte de MARC"
9782 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
9783 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
9784 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
9786 #: staff.cat.marc_new.load.label
9787 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
9791 #: staff.cat.marc_view.title
9793 msgstr "Aperçu de MARC"
9795 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
9796 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
9798 "_: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
9799 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey\n"
9801 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
9803 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
9804 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
9806 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
9807 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey\n"
9809 msgstr "&Aperçu de MARC"
9811 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
9812 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
9814 "_: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
9815 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey\n"
9817 msgstr "&Modifier MARC"
9819 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
9820 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
9822 "_: staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
9823 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey\n"
9824 "&Holdings Maintenance"
9825 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
9827 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
9828 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
9830 "_: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
9831 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey\n"
9833 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
9835 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
9836 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
9838 "_: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
9839 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey\n"
9841 msgstr "Ajouter au &panier"
9843 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
9844 msgid "Refresh All Interfaces"
9845 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
9847 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
9849 "_: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label\n"
9850 "Duplicate in New Tab"
9851 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
9853 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
9855 "_: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label\n"
9857 msgstr "Supprimer ce cadre"
9859 #: staff.cat.record_buckets.title
9861 "_: staff.cat.record_buckets.title\n"
9863 msgstr "Consigner les paniers"
9865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
9866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
9867 msgid "Record &Query"
9868 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
9870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
9871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
9872 msgid "&Pending Records"
9873 msgstr "&Comptes en attente"
9875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
9876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
9877 msgid "Bucket &View"
9878 msgstr "Aperçu &du panier"
9880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
9881 msgid "Bucket Actions"
9882 msgstr "Actions de panier"
9884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
9886 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label\n"
9888 msgstr "Nouveau panier"
9890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
9892 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label\n"
9894 msgstr "Supprimer le panier"
9896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
9898 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label\n"
9902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
9903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
9905 msgstr "Demande de &renseignements"
9907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
9908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
9910 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
9911 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey\n"
9913 msgstr "&Transmettre"
9915 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
9916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
9918 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
9919 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey\n"
9923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
9924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
9926 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
9927 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey\n"
9929 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
9933 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label\n"
9934 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9935 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
9939 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label\n"
9941 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
9945 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label\n"
9946 "Copy List CSV to Clipboard"
9947 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
9949 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
9951 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label\n"
9952 "Save List CSV to File"
9953 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
9955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
9957 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label\n"
9958 "Save List Configuration"
9959 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
9961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
9962 msgid "Add All to Pending Records"
9963 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
9965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
9967 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label\n"
9968 "Add Selected to Pending Records"
9969 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
9971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
9972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
9974 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
9975 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey\n"
9977 msgstr "Actions relatives à la &liste"
9979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
9981 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label\n"
9982 "Copy Field from selected row to Clipboard"
9983 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
9985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
9988 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
9991 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
9993 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
9996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
9998 "Copy List CSV to Clipboard"
9999 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10001 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10004 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label\n"
10005 "Save List CSV to File"
10006 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10010 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label\n"
10011 "Save List Configuration"
10012 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10016 msgid "&Add All to current Bucket"
10017 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
10019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10020 msgid "Add Selected to current Bucket"
10021 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
10023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10024 msgid "Remove Selected from Bucket"
10025 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10029 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label\n"
10030 "Add Selected to Pending Records"
10031 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
10033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10035 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label\n"
10037 msgstr "No de panier"
10039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10041 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label\n"
10043 msgstr "Propriétaire :"
10045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10048 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10049 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey\n"
10051 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10055 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label\n"
10056 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10057 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10062 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10065 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10067 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10070 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10072 "Copy List CSV to Clipboard"
10073 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10078 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label\n"
10079 "Save List CSV to File"
10080 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10084 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label\n"
10085 "Save List Configuration"
10086 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10090 "_: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label\n"
10094 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10095 msgid "Show All in Catalog"
10096 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
10098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10099 msgid "Delete All Records"
10100 msgstr "Supprimer tous les comptes"
10102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10103 msgid "Merge All Records"
10104 msgstr "Fusionner tous les comptes"
10106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10107 msgid "Export All Records"
10108 msgstr "Exporter tous les comptes"
10110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10123 msgid "Evergreen BRE"
10124 msgstr "Evergreen BRE"
10126 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10128 "_: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption\n"
10130 msgstr "Paniers de comptes"
10132 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10133 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10134 msgid "&Add to Bucket"
10135 msgstr "&Ajouter au panier"
10137 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10140 "_: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10141 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey\n"
10142 "&Add to Selected Bucket"
10143 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
10145 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10146 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10148 "_: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10149 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey\n"
10150 "Add to &New Bucket"
10151 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
10153 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10154 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10156 "_: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10157 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey\n"
10161 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10162 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10163 msgid "Re-&Generate"
10164 msgstr "&Générer de nouveau"
10166 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10167 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10168 msgid "&Preview and Print"
10169 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
10171 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10172 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10174 "_: staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10175 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey\n"
10177 msgstr "&Fermer la fenêtre"
10179 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10180 msgid "Font size (in points):"
10181 msgstr "Taille de la police (en points) :"
10183 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10184 msgid "Spine Label"
10185 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
10187 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10188 msgid "Left Margin (in characters):"
10189 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
10191 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10193 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label\n"
10194 "Label Width (in characters):"
10195 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
10197 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10199 "_: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label\n"
10200 "Label Length (in lines):"
10201 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
10203 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10204 msgid "Pocket Label"
10205 msgstr "Étiquette de poche"
10207 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10208 msgid "Middle Margin (in characters):"
10209 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
10211 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10213 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label\n"
10214 "Label Width (in characters):"
10215 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
10217 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10219 "_: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label\n"
10220 "Label Length (in lines):"
10221 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
10223 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10224 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10226 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
10228 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10230 msgstr "En ligne :"
10232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10233 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10234 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
10236 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10237 msgid "Indent a space?"
10238 msgstr "Décaler d’un espace?"
10240 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10241 msgid "Include Call Number"
10242 msgstr "Inclure la cote"
10244 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10245 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10247 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
10249 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10250 msgid "Include Owning Library"
10251 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
10253 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10254 msgid "Include Shelving Location"
10255 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
10257 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10258 msgid "Include Item Barcode"
10259 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
10261 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10263 msgstr "Personnalisé :"
10265 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10266 msgid "Available Macros"
10267 msgstr "Macros disponibles"
10269 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10270 msgid "Volume and Copy Editor"
10271 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
10273 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10274 msgid "Volume and Copy Creator"
10275 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
10277 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10278 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10279 msgid "Check &Barcodes?"
10280 msgstr "Vérifier les &codes à barres?"
10282 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10283 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10284 msgid "&Print Labels?"
10285 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
10287 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.label
10288 #: staff.cat.volume_copy_creator.create.accesskey
10289 msgid "Edit then &Create"
10290 msgstr "Modifier puis &créer"
10292 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10294 "_: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value\n"
10296 msgstr "Bibliothèque"
10298 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10299 msgid "# of volumes"
10300 msgstr "Nombre de volumes"
10302 #: staff.cat.volume_editor.title
10304 "_: staff.cat.volume_editor.title\n"
10308 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10309 msgid "Volume Editor"
10310 msgstr "Éditeur de volume"
10312 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10316 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10318 "_: staff.cat.volume_editor.cancel.label\n"
10322 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10323 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10324 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10325 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
10327 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10328 msgid "Service and Credentials"
10329 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
10331 #: staff.cat.z3950.service.label
10335 #: staff.cat.z3950.username.label
10337 "_: staff.cat.z3950.username.label\n"
10339 msgstr "Nom d’utilisateur"
10341 #: staff.cat.z3950.password.label
10343 "_: staff.cat.z3950.password.label\n"
10345 msgstr "Mot de passe"
10347 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10348 msgid "Local Catalog"
10349 msgstr "Catalogue local"
10351 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10352 msgid "Evergreen Native Catalog"
10353 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
10355 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10356 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10357 msgid "Save as &Default"
10358 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
10360 #: staff.cat.z3950.query.label
10362 msgstr "Demande de renseignements"
10364 #: staff.cat.z3950.query.description
10366 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10367 "have that field focused by default."
10369 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
10370 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
10371 "en évidence par défaut."
10373 #: staff.cat.z3950.clear.label
10374 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10376 "_: staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey\n"
10378 msgstr "&Effacer le formulaire"
10380 #: staff.cat.z3950.search.label
10381 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10383 "_: staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey\n"
10385 msgstr "&Rechercher"
10387 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10388 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10389 msgid "Ra&w Search"
10392 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10393 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10394 msgid "Results &Page"
10395 msgstr "&Page de résultats"
10397 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10401 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10402 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10404 "_: staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey\n"
10406 msgstr "Rechercher le &formulaire"
10408 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10409 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10410 msgid "Fetch &More Results"
10411 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
10413 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10414 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10416 "_: staff.cat.z3950.list_actions.label "
10417 "staff.cat.z3950.list_actions.accesskey\n"
10419 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10421 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10423 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label\n"
10424 "Copy List CSV to Clipboard"
10425 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
10427 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10429 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label\n"
10430 "Save List CSV to File"
10431 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
10433 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10435 "_: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label\n"
10437 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
10439 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10441 "_: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label\n"
10442 "Copy Field from selected row to Clipboard"
10443 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10445 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10447 "_: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label\n"
10448 "Save List Configuration"
10449 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
10451 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10452 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10454 "_: staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey\n"
10456 msgstr "&Aperçu de MARC"
10458 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10459 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10460 msgid "MARC Editor for &Overlay"
10461 msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
10463 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10464 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10465 msgid "MARC Editor for &Import"
10466 msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
10468 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10470 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label\n"
10472 msgstr "Récupérer un client"
10474 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10475 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10477 "_: staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10478 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey\n"
10480 msgstr "Code à &barres :"
10482 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10483 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10485 "_: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10486 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey\n"
10488 msgstr "&Transmettre"
10490 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10492 "_: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label\n"
10494 msgstr "Récupération..."
10496 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10497 msgid "Credit Card Information"
10498 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
10500 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10501 msgid "Process where?"
10504 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10505 msgid "Process payment through Evergreen"
10508 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10509 msgid "Record externally processed payment"
10512 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10516 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10518 msgstr "Mastercard"
10520 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10521 msgid "American Express"
10522 msgstr "American Express"
10524 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10528 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10530 "_: staff.patron.bill_cc_info.other.label\n"
10534 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
10535 msgid "Credit Card Number"
10536 msgstr "Numéro de carte de crédit"
10538 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
10539 msgid "Expire Month"
10540 msgstr "Mois d’expiration"
10542 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
10543 msgid "Expire Year"
10544 msgstr "Année d’expiration"
10546 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
10547 msgid "Approval Code"
10548 msgstr "Code d’approbation"
10550 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
10551 msgid "Billing name (first)"
10554 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
10555 msgid "Billing name (last)"
10558 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
10560 "_: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value\n"
10564 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
10565 msgid "City, town or village"
10568 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
10569 msgid "State or province"
10572 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
10573 msgid "ZIP or postal code"
10576 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
10578 "_: staff.patron.bill_cc_info.note.value\n"
10582 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
10583 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
10585 "_: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
10586 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey\n"
10590 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
10591 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
10592 msgid "&Submit this Info"
10593 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10595 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
10596 msgid "Credit Card Info"
10597 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
10599 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
10600 msgid "Credit Card Type"
10601 msgstr "Type de carte de crédit"
10603 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10604 #: staff.patron.bill_check_info.title
10608 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10609 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
10610 msgid "Check Information"
10611 msgstr "Vérifier l’information"
10613 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
10614 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
10615 msgid "Check Number"
10616 msgstr "Vérification du numéro"
10618 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
10620 "_: staff.patron.bill_check_info.note.value\n"
10624 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
10625 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
10627 "_: staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
10628 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey\n"
10632 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
10633 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
10634 msgid "&Submit this Information"
10635 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
10637 #: staff.patron.bill_details.bills.label
10639 "_: staff.patron.bill_details.bills.label\n"
10643 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
10644 msgid "Void selected billings"
10645 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
10647 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
10651 #: staff.patron.bill_details.payments.label
10655 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
10656 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
10658 "_: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
10659 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey\n"
10661 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10663 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
10664 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
10666 "_: staff.patron.bill_details.close_window.label "
10667 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey\n"
10669 msgstr "&Fermer la fenêtre"
10671 #: staff.patron.bill_history.caption.label
10672 msgid "Bill History"
10673 msgstr "Historique des factures"
10675 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
10677 "_: staff.patron.bill_history.add_billing.label\n"
10679 msgstr "Ajouter la facturation"
10681 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
10682 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
10684 "_: staff.patron.bill_history.full_details.label "
10685 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey\n"
10687 msgstr "&Détails complets"
10689 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
10690 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
10692 "_: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
10693 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey\n"
10695 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10697 #: staff.patron.bill_history.print.label
10698 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
10700 "_: staff.patron.bill_history.print.label "
10701 "staff.patron.bill_history.print.accesskey\n"
10705 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
10706 msgid "Selected Billed:"
10709 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
10710 msgid "Selected Paid:"
10713 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
10715 "_: staff.patron.bill_interface.add_billing.label\n"
10717 msgstr "Ajouter la facturation"
10719 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
10720 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
10722 "_: staff.patron.bill_interface.full_details.label "
10723 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey\n"
10725 msgstr "&Détails complets"
10727 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
10728 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
10730 "_: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
10731 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey\n"
10733 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
10735 #: staff.patron.bill_interface.print.label
10736 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
10738 "_: staff.patron.bill_interface.print.label "
10739 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey\n"
10741 msgstr "&Impression"
10743 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
10744 msgid "Checked Billed:"
10747 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
10748 msgid "Checked Paid:"
10751 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
10752 msgid "Voided this session:"
10755 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
10756 msgid "Red Items are still Checked Out"
10757 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
10759 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
10760 msgid "Uncheck All"
10761 msgstr "Désélectionner tout"
10763 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
10765 msgstr "Sélectionner tout"
10767 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
10768 msgid "Print Bills"
10769 msgstr "Imprimer les factures"
10771 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
10772 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
10773 msgid "Alternate &View"
10774 msgstr "Autre &aperçu"
10776 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
10780 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
10781 msgid "Net Balance"
10784 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
10785 msgid "= New Balance"
10786 msgstr "= Nouveau solde"
10788 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
10790 msgstr "Payer la facture"
10792 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
10793 msgid "Payment Type"
10794 msgstr "Type de paiement"
10796 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
10798 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey\n"
10802 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
10806 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
10810 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
10811 msgid "Credit Card"
10812 msgstr "Carte de crédit"
10814 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
10818 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
10822 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
10826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
10827 msgid "Payment received"
10828 msgstr "Paiement reçu"
10830 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
10832 "_: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey\n"
10836 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
10837 msgid "- Payment applied"
10838 msgstr "- Paiement appliqué"
10840 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
10844 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
10845 msgid "or Patron Credit"
10846 msgstr "ou crédit du client"
10848 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
10849 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
10850 msgid "&Bill Patron"
10851 msgstr "&Facturer le client"
10853 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
10854 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
10856 msgstr "&Historique"
10858 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
10859 msgid "Annotate Payment"
10860 msgstr "Paiement annoté"
10862 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
10863 msgid "Convert Change to Patron Credit"
10864 msgstr "Convertir le changement à « crédit du client »"
10866 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
10867 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
10868 msgid "Apply &Payment!"
10869 msgstr "Appliquer le &paiement!"
10871 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
10873 msgstr "No de facture"
10875 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
10877 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value\n"
10879 msgstr "Total facturé"
10881 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
10883 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value\n"
10887 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
10889 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value\n"
10893 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
10895 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value\n"
10897 msgstr "Total payé"
10899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
10900 msgid "Checked Out"
10903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
10905 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value\n"
10909 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
10911 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value\n"
10915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
10917 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value\n"
10921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
10923 "_: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value\n"
10927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
10929 msgstr "Renouvellement?"
10931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
10935 #: staff.patron.bill_wizard.title
10936 msgid "Bill Patron Wizard"
10937 msgstr "Assistant de la facturation du client"
10939 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
10940 msgid "Create Bill"
10941 msgstr "Créer une facture"
10943 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
10945 "_: staff.patron.bill_wizard.location.value\n"
10947 msgstr "Emplacement"
10949 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
10950 msgid "Transaction Type"
10951 msgstr "Type de transaction"
10953 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
10957 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
10959 "_: staff.patron.bill_wizard.circulation.label\n"
10963 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
10964 msgid "Billing Type"
10965 msgstr "Type de facturation"
10967 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
10969 "_: staff.patron.bill_wizard.amount.value\n"
10973 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
10975 "_: staff.patron.bill_wizard.note.value\n"
10979 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
10980 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
10982 "_: staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
10983 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey\n"
10987 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
10988 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
10989 msgid "&Submit this Bill"
10990 msgstr "&Transmettre cette facture"
10992 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
10993 msgid "No Patron Selected"
10994 msgstr "Aucun client sélectionné"
10996 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11000 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11004 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11005 msgid "(In-Active)"
11008 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11012 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11016 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11017 msgid "(See Notes)"
11018 msgstr "(Consulter les notes)"
11020 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11021 msgid "(Maximum Bills)"
11022 msgstr "(Factures maximum)"
11024 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11025 msgid "(Maximum Overdues)"
11026 msgstr "(Retards maximum)"
11028 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11029 msgid "(Has Bills)"
11030 msgstr "(a accumulé des factures)"
11032 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11033 msgid "(Has Overdues)"
11034 msgstr "(a accumulé des retards)"
11036 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11037 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11038 msgstr "(Date de naissance invalide)"
11040 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11041 msgid "(Invalid Address)"
11042 msgstr "(Adresse invalide)"
11044 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11045 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11047 "_: staff.patron.display_overlay.exit.label "
11048 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey\n"
11052 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11053 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11055 "_: staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11056 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey\n"
11058 msgstr "Rechercher un &formulaire"
11060 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11061 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11062 msgid "&Retrieve Patron"
11063 msgstr "&Récupérer un client"
11065 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11066 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11067 msgid "&Merge Patrons"
11070 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11071 msgid "Selected Balance:"
11072 msgstr "Solde sélectionné :"
11074 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11075 msgid "Un-Selected:"
11076 msgstr "Désélectionné :"
11078 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11082 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11084 "_: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label\n"
11086 msgstr "Impression automatique"
11088 #: staff.patron.hold_details.title
11089 msgid "Hold Details"
11092 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11093 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11094 msgid "&Add Record of Notification"
11095 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
11097 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11101 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11102 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11103 msgid "&Notifications"
11106 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11107 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11111 #: staff.patron.holds.add_note.label
11112 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11116 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11118 "_: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label\n"
11120 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
11122 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11123 msgid "Requesting Library"
11124 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
11126 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11127 msgid "Fulfilling Library"
11128 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
11130 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11131 msgid "Item Circulating Library"
11132 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
11134 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11135 msgid "Volume Owning Library"
11136 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
11138 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11139 msgid "Patron Home Library foo"
11140 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
11142 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11143 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11144 msgid "Fetch &More Holds"
11145 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
11147 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11151 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11152 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11153 msgid "Actions for &Selected Holds"
11154 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
11156 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11158 "_: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label\n"
11162 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11163 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11165 "_: staff.patron.holds_overlay.print.label "
11166 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey\n"
11168 msgstr "&Impression"
11170 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11171 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11173 "_: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11174 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey\n"
11176 msgstr "Mettre en &réserve"
11178 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11179 msgid "Show Cancelled Holds"
11182 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11183 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11186 #: staff.patron.info_group.clone.label
11187 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11188 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11190 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
11192 #: staff.patron.info_group.remove.label
11193 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11194 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11195 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
11197 #: staff.patron.info_group.move.label
11198 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11199 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11200 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
11202 #: staff.patron.info_group.add.label
11203 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11204 msgid "Move &another patron to this patron group."
11205 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
11207 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11208 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11209 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11210 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
11212 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11213 msgid "Merge Selected Patrons"
11216 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11217 msgid "Group Members"
11218 msgstr "Membres du groupe"
11220 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11221 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11222 msgid "Choose an &Action..."
11223 msgstr "Choisir une &action..."
11225 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11227 msgstr "No de sondage"
11229 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11230 msgid "Last Answered on:"
11231 msgstr "Dernière réponse le :"
11233 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11237 #: staff.patron.info.notes.label
11238 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11242 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11243 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11244 msgid "Triggered E&vents"
11247 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11248 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11249 msgid "&Statistical Categories"
11250 msgstr "Catégories &statistiques"
11252 #: staff.patron.info.surveys.label
11253 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11257 #: staff.patron.info.group.label
11258 #: staff.patron.info.group.accesskey
11262 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11263 msgid "Include inactive patrons?"
11264 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
11266 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11268 "_: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey\n"
11272 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11273 msgid "Limit results to patrons in"
11274 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
11276 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11278 "_: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label\n"
11280 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11282 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11284 "_: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label\n"
11285 "Copy to Clipboard"
11286 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11288 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11292 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11294 "_: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label\n"
11298 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11300 "_: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label\n"
11304 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11305 msgid "Long Overdue:"
11306 msgstr "très en retard :"
11308 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11309 msgid "Claimed Returned:"
11310 msgstr "Article demandé retourné :"
11312 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11316 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11317 msgid "Non Cataloged:"
11318 msgstr "Non catalogué :"
11320 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11321 msgid "ID and Contact Information"
11322 msgstr "ID et coordonnées"
11324 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11325 msgid "OPAC Login:"
11326 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
11328 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11329 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11330 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
11332 #: staff.patron.user_edit.title
11334 "_: staff.patron.user_edit.title\n"
11335 "Evergreen User Editor"
11336 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11338 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11340 msgstr "Nom d’utilisateur :"
11342 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11344 "_: staff.patron.user_edit.barcode.label\n"
11346 msgstr "Code à barres :"
11348 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11350 "_: staff.patron.user_edit.firstname.label\n"
11354 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11356 "_: staff.patron.user_edit.middlename.label\n"
11358 msgstr "Second prénom :"
11360 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11362 "_: staff.patron.user_edit.lastname.label\n"
11364 msgstr "Nom de famille :"
11366 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11367 msgid "Working Location"
11368 msgstr "Lieu de travail"
11370 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11372 msgstr "Permission"
11374 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11378 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11382 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11384 msgstr "Octroyable"
11386 #: staff.patron.user_edit.save.label
11388 "_: staff.patron.user_edit.save.label\n"
11390 msgstr "Enregistrer"
11392 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
11394 "_: staff.patron.ue.ev_user_editor.label\n"
11395 "Evergreen User Editor"
11396 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
11398 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
11400 "_: staff.patron.ue.user_greeting.label\n"
11402 msgstr "Bienvenue "
11404 #: staff.patron.ue.interface_note.label
11406 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
11407 "red;'>marked with color</span>"
11408 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
11410 #: staff.patron.ue.view_errors.label
11412 "_: staff.patron.ue.view_errors.label\n"
11414 msgstr "Afficher les erreurs"
11416 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
11418 "_: staff.patron.ue.nav.user_id.label\n"
11419 "1. User Identification"
11420 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
11422 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
11424 "_: staff.patron.ue.nav.contact_info.label\n"
11426 msgstr "2. Coordonnées"
11428 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
11430 "_: staff.patron.ue.nav.addresses.label\n"
11432 msgstr "3. Adresses"
11434 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
11436 "_: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label\n"
11437 "4. Groups and Permissions"
11438 msgstr "4. Groupes et permissions"
11440 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
11442 "_: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label\n"
11443 "5. Statistical Categories"
11444 msgstr "5. Catégories statistiques"
11446 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
11448 "_: staff.patron.ue.nav.surveys.label\n"
11450 msgstr "6. Sondages"
11452 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
11454 "_: staff.patron.ue.nav.finish.label\n"
11456 msgstr "7. Terminer"
11458 #: staff.patron.ue.loading_data.label
11460 "_: staff.patron.ue.loading_data.label\n"
11462 msgstr "Chargement des données..."
11464 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
11466 "_: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label\n"
11467 "Number of possible duplicate patron(s):"
11468 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
11470 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
11472 "_: staff.patron.ue.mark_lost.label\n"
11474 msgstr "Marquer comme « perdu »"
11476 #: staff.patron.ue.username.label
11478 "_: staff.patron.ue.username.label\n"
11480 msgstr "Nom d’utilisateur"
11482 #: staff.patron.ue.password.label
11484 "_: staff.patron.ue.password.label\n"
11486 msgstr "Mot de passe"
11488 #: staff.patron.ue.reset.label
11490 "_: staff.patron.ue.reset.label\n"
11492 msgstr "Réinitialiser"
11494 #: staff.patron.ue.re_password.label
11496 "_: staff.patron.ue.re_password.label\n"
11498 msgstr "Mot de passe : "
11500 #: staff.patron.ue.verify_password.label
11502 "_: staff.patron.ue.verify_password.label\n"
11504 msgstr "Vérifier le mot de passe"
11506 #: staff.patron.ue.first_name.label
11508 "_: staff.patron.ue.first_name.label\n"
11512 #: staff.patron.ue.middle_name.label
11514 "_: staff.patron.ue.middle_name.label\n"
11516 msgstr "Second prénom"
11518 #: staff.patron.ue.last_name.label
11520 "_: staff.patron.ue.last_name.label\n"
11522 msgstr "Nom de famille"
11524 #: staff.patron.ue.suffix.label
11526 "_: staff.patron.ue.suffix.label\n"
11530 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11531 #: staff.patron.ue.choose.label
11533 "_: staff.patron.ue.choose.label\n"
11535 msgstr "- Sélectionner -"
11537 #: staff.patron.ue.dob.label
11539 "_: staff.patron.ue.dob.label\n"
11541 msgstr "Date de naissance"
11543 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
11545 "_: staff.patron.ue.primary_id_type.label\n"
11546 "Primary Identification Type"
11547 msgstr "Type d’identification primaire"
11549 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11550 #: staff.patron.ue.required.label
11552 "_: staff.patron.ue.required.label\n"
11554 msgstr " -- Requis -- "
11556 #: staff.patron.ue.primary_id.label
11558 "_: staff.patron.ue.primary_id.label\n"
11559 "Primary Identification"
11560 msgstr "Identification primaire"
11562 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
11564 "_: staff.patron.ue.secondary_id_type.label\n"
11565 "Secondary Identification Type"
11566 msgstr "Type d’identification secondaire"
11568 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
11569 #: staff.patron.ue.none_selected.label
11571 "_: staff.patron.ue.none_selected.label\n"
11572 " -- None Selected -- "
11573 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
11575 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
11577 "_: staff.patron.ue.secondary_id.label\n"
11578 "Secondary Identification"
11579 msgstr "Identification secondaire"
11581 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
11583 "_: staff.patron.ue.parent_guardian.label\n"
11584 "Parent or Guardian"
11585 msgstr "Parent ou tuteur"
11587 #: staff.patron.ue.email_address.label
11589 "_: staff.patron.ue.email_address.label\n"
11591 msgstr "Adresse électronique"
11593 #: staff.patron.ue.day_phone.label
11595 "_: staff.patron.ue.day_phone.label\n"
11597 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
11599 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
11601 "_: staff.patron.ue.evening_phone.label\n"
11603 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
11605 #: staff.patron.ue.other_phone.label
11607 "_: staff.patron.ue.other_phone.label\n"
11609 msgstr "Autre numéro de téléphone"
11611 #: staff.patron.ue.home_library.label
11613 "_: staff.patron.ue.home_library.label\n"
11615 msgstr "Bibliothèque d’origine"
11617 #: staff.patron.ue.address.label
11619 "_: staff.patron.ue.address.label\n"
11623 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
11625 "_: staff.patron.ue.in_city_limits.label\n"
11626 "Within City Limits"
11627 msgstr "Dans les limites de la ville"
11629 #: staff.patron.ue.valid.label
11631 "_: staff.patron.ue.valid.label\n"
11635 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
11637 "_: staff.patron.ue.mailing_address.label\n"
11639 msgstr "Adresse postale"
11641 #: staff.patron.ue.physical_address.label
11643 "_: staff.patron.ue.physical_address.label\n"
11645 msgstr "Adresse physique"
11647 #: staff.patron.ue.owned_address.label
11649 "_: staff.patron.ue.owned_address.label\n"
11650 "Address is owned by"
11651 msgstr "L’adresse appartient à"
11653 #: staff.patron.ue.edit.label
11655 "_: staff.patron.ue.edit.label\n"
11659 #: staff.patron.ue.label.label
11661 "_: staff.patron.ue.label.label\n"
11665 #: staff.patron.ue.zip_code.label
11667 msgstr "Code postal"
11669 #: staff.patron.ue.street_1.label
11671 "_: staff.patron.ue.street_1.label\n"
11675 #: staff.patron.ue.street_2.label
11677 "_: staff.patron.ue.street_2.label\n"
11681 #: staff.patron.ue.city.label
11683 "_: staff.patron.ue.city.label\n"
11687 #: staff.patron.ue.county.label
11689 "_: staff.patron.ue.county.label\n"
11693 #: staff.patron.ue.state.label
11695 "_: staff.patron.ue.state.label\n"
11699 #: staff.patron.ue.country.label
11701 "_: staff.patron.ue.country.label\n"
11705 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
11707 "_: staff.patron.ue.delete_this_address.label\n"
11708 "Delete this Address"
11709 msgstr "Supprimer cette adresse"
11711 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
11713 "_: staff.patron.ue.detach_this_address.label\n"
11714 "Detach this Address"
11715 msgstr "Détacher cette adresse"
11717 #: staff.patron.ue.create_address.label
11718 msgid "Create a New Address"
11719 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
11721 #: staff.patron.ue.profile_group.label
11723 "_: staff.patron.ue.profile_group.label\n"
11725 msgstr "Groupe de profils"
11727 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
11729 "_: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label\n"
11730 "Account Expiration Date"
11731 msgstr "Date d’expiration de compte"
11733 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
11735 "_: staff.patron.ue.internet_access_level.label\n"
11736 "Internet Access Level"
11737 msgstr "Niveau d’accès Internet"
11739 #: staff.patron.ue.active.label
11741 "_: staff.patron.ue.active.label\n"
11745 #: staff.patron.ue.barred.label
11747 "_: staff.patron.ue.barred.label\n"
11751 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
11753 "_: staff.patron.ue.set_lead_account.label\n"
11754 "Set as Family or Group Lead Account"
11755 msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
11757 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
11759 "_: staff.patron.ue.claims_returned_count.label\n"
11760 "Claims Returned Count"
11761 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
11763 #: staff.patron.ue.alert_message.label
11765 "_: staff.patron.ue.alert_message.label\n"
11767 msgstr "Message d’alerte"
11769 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
11771 "_: staff.patron.ue.stat_cat_name.label\n"
11772 "Statistical Category Name"
11773 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
11775 #: staff.patron.ue.owner.label
11777 "_: staff.patron.ue.owner.label\n"
11779 msgstr "Propriétaire"
11781 #: staff.patron.ue.value.label
11783 "_: staff.patron.ue.value.label\n"
11787 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
11789 "_: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label\n"
11790 "No surveys have been created for this location."
11791 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
11793 #: staff.patron.ue.message1.label
11794 msgid "You are now ready to save the user to the database."
11796 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
11799 #: staff.patron.ue.message2.label
11801 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
11803 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
11804 "« Afficher le sommaire »."
11806 #: staff.patron.ue.message3.label
11807 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
11809 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
11812 #: staff.patron.ue.view_summary.label
11813 msgid "View Summary"
11814 msgstr "Afficher le sommaire"
11816 #: staff.patron.ue.back.label
11818 "_: staff.patron.ue.back.label\n"
11822 #: staff.patron.ue.forward.label
11824 "_: staff.patron.ue.forward.label\n"
11828 #: staff.patron.ue.user_summary.label
11830 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
11831 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
11833 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
11834 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
11836 #: staff.patron.ue.barcode.label
11838 "_: staff.patron.ue.barcode.label\n"
11840 msgstr "Code à barres"
11842 #: staff.patron.ue.addresses.label
11844 "_: staff.patron.ue.addresses.label\n"
11848 #: staff.patron.ue.address_label.label
11850 "_: staff.patron.ue.address_label.label\n"
11852 msgstr "Étiquette d’adresse"
11854 #: staff.patron.ue.billing_address.label
11856 "_: staff.patron.ue.billing_address.label\n"
11858 msgstr "Adresse de facturation"
11860 #: staff.patron.ue.profile.label
11862 "_: staff.patron.ue.profile.label\n"
11866 #: staff.patron.ue.expire_date.label
11868 "_: staff.patron.ue.expire_date.label\n"
11870 msgstr "Date d’expiration"
11872 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
11874 "_: staff.patron.ue.family_lead_account.label\n"
11875 "Family Lead Account"
11876 msgstr "Compte de famille principal"
11878 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
11880 "_: staff.patron.ue.stat_categories.label\n"
11881 "Statistical Categories"
11882 msgstr "Catégories statistiques"
11884 #: staff.patron.ue.survey.label
11886 "_: staff.patron.ue.survey.label\n"
11890 #: staff.patron.ue.question.label
11892 "_: staff.patron.ue.question.label\n"
11896 #: staff.patron.ue.answer.label
11898 "_: staff.patron.ue.answer.label\n"
11902 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
11904 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
11907 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
11908 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
11910 #: staff.patron.ue.bad_username.label
11911 msgid "Username is invalid"
11912 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
11914 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
11915 msgid "Passwords do not match or are invalid"
11916 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
11918 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
11919 msgid "First name is invalid"
11920 msgstr "Le prénom est invalide"
11922 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
11923 msgid "Middle name is invalid"
11924 msgstr "Le second prénom est invalide"
11926 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
11927 msgid "Last name is invalid"
11928 msgstr "Le nom de famille est invalide"
11930 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
11931 msgid "Barcode is invalid"
11932 msgstr "Le code à barres est invalide"
11934 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
11935 msgid "The selected barcode already exists in the database"
11936 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
11938 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
11940 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
11941 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
11943 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
11944 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
11945 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
11947 #: staff.patron.ue.no_ident.label
11948 msgid "You must select at least one type of identification"
11949 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
11951 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
11952 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
11953 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
11955 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
11956 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
11958 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
11960 #: staff.patron.ue.bad_email.label
11961 msgid "The email addresses is not valid"
11962 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
11964 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
11965 msgid "An invalid phone number was entered"
11966 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
11968 #: staff.patron.ue.no_profile.label
11970 "_: staff.patron.ue.no_profile.label\n"
11971 "A profile group must be selected"
11972 msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
11974 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
11975 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
11977 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
11978 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
11980 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
11981 msgid "The claims returned count is invalid"
11982 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
11984 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
11985 msgid "An unknown formatting error occurred"
11986 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
11988 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
11989 msgid "Address label is invalid"
11990 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
11992 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
11993 msgid "Address street is invalid"
11994 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
11996 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
11997 msgid "Address city is invalid"
11998 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
12000 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12001 msgid "Address county is invalid"
12002 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
12004 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12005 msgid "Address state is invalid"
12006 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
12008 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12009 msgid "Address country is invalid"
12010 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
12012 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12013 msgid "Address zip is invalid"
12014 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
12016 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12017 msgid "Required survey is unanswered"
12018 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
12020 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12022 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12025 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
12026 "Désirez-vous vraiment continuer?"
12028 #: staff.patron.ue.yes.label
12030 "_: staff.patron.ue.yes.label\n"
12034 #: staff.patron.ue.no.label
12036 "_: staff.patron.ue.no.label\n"
12040 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12041 msgid "Patron Summary"
12042 msgstr "Sommaire du client"
12044 #: staff.patron.ue.success.label
12045 msgid "User update succeeded"
12046 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
12048 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12050 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12051 "to view the duplicate record now?"
12053 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
12054 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
12056 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12058 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12061 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
12062 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
12064 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12066 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12069 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
12070 "choisir un code à barres."
12072 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12074 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12075 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12077 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
12078 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
12079 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
12081 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12083 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12084 "or guardian for this patron."
12086 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
12087 "tuteur pour ce client."
12089 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12091 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12094 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
12095 "suivant : AAAA-MM-JJ"
12097 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12099 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12102 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
12103 "le client est barré."
12105 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12106 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12108 "_: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12109 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey\n"
12110 "&Copy to Clipboard"
12111 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
12113 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12114 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12116 "_: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12117 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey\n"
12118 "&Add to Item Bucket"
12119 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
12121 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12123 "_: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label\n"
12125 msgstr "Afficher dans le catalogue"
12127 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12128 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12130 "_: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12131 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey\n"
12132 "Show &Item Details"
12133 msgstr "Afficher les détails des &articles"
12135 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12136 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12138 "_: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12139 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey\n"
12140 "Show &Last Few Circulations"
12141 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
12143 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12144 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12146 "_: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12147 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey\n"
12148 "Show &Triggered Events"
12151 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12152 msgid "Edit Due Date"
12153 msgstr "Modifier la date d’échéance"
12155 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12156 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12157 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
12159 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12160 msgid "Mark Claimed Returned"
12161 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
12163 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12165 "_: staff.patron.items_overlay.items_renew.label\n"
12167 msgstr "Renouveler"
12169 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12171 msgstr "Tout renouveler"
12173 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12174 msgid "Renew with Specific Due Date"
12177 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12179 "_: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label\n"
12183 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12185 "_: staff.patron.items_overlay.add_billing.label\n"
12187 msgstr "Ajouter la facturation"
12189 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12191 "_: staff.patron.items_overlay.save_columns.label\n"
12193 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12195 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12196 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12198 "_: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12199 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey\n"
12200 "Actions for &Selected Items"
12201 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
12203 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12204 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12205 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12206 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
12208 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12210 "_: staff.patron.items_overlay.items_export.label\n"
12214 #: staff.generic.list_actions.label
12215 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12217 "_: staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey\n"
12219 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12221 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12222 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12224 "_: staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12225 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey\n"
12226 "&Copy to Clipboard"
12227 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
12229 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12230 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12231 msgid "&Print List CSV"
12232 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
12234 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12235 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12236 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12237 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12239 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12240 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12241 msgid "Save List CSV to &File"
12242 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
12244 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12245 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12246 msgid "&Save List Configuration"
12247 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
12249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12251 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label\n"
12252 "Evergreen User Editor"
12253 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12255 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12257 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label\n"
12259 msgstr "Bienvenue "
12261 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12263 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label\n"
12265 msgstr "Afficher les erreurs"
12267 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12269 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label\n"
12270 "1. User Identification"
12271 msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
12273 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12275 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label\n"
12277 msgstr "2. Coordonnées"
12279 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12281 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label\n"
12283 msgstr "3. Adresses"
12285 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12287 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label\n"
12288 "4. Groups and Permissions"
12289 msgstr "4. Groupes et permissions"
12291 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12293 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label\n"
12294 "5. Statistical Categories"
12295 msgstr "5. Catégories statistiques"
12297 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12299 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label\n"
12301 msgstr "6. Sondage"
12303 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12305 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label\n"
12307 msgstr "7. Terminé"
12309 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12311 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label\n"
12313 msgstr "Chargement des données..."
12315 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12317 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label\n"
12318 "Number of possible duplicate patron(s):"
12319 msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
12321 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12323 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label\n"
12325 msgstr "Code à barres"
12327 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12329 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label\n"
12331 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12333 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12335 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label\n"
12337 msgstr "Nom d’utilisateur"
12339 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12341 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label\n"
12343 msgstr "Mot de passe"
12345 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12347 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label\n"
12349 msgstr "Réinitialiser"
12351 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12353 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label\n"
12355 msgstr "Mot de passe : "
12357 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12359 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label\n"
12361 msgstr "Vérifier le mot de passe"
12363 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12365 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label\n"
12369 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12371 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label\n"
12373 msgstr "Second prénom"
12375 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12377 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label\n"
12379 msgstr "Nom de famille"
12381 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12383 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label\n"
12387 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12388 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12390 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label\n"
12392 msgstr "- Sélectioner -"
12394 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12396 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label\n"
12398 msgstr "Date de naissance"
12400 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12402 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label\n"
12403 "Primary Identification Type"
12404 msgstr "Type d’identification primaire"
12406 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12408 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label\n"
12409 "Primary Identification"
12410 msgstr "Identification primaire"
12412 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12414 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label\n"
12415 "Parent or Guardian"
12416 msgstr "Parent ou tuteur"
12418 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12420 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label\n"
12422 msgstr "Adresse électronique"
12424 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12425 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12426 msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
12428 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12430 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label\n"
12432 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
12434 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12436 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label\n"
12438 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12440 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12441 msgid "Other (Cell Phone)"
12442 msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
12444 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12446 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label\n"
12448 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12450 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12452 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label\n"
12456 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12458 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label\n"
12459 "Within City Limits"
12460 msgstr "Dans les limites de la ville"
12462 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12464 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label\n"
12468 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12470 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label\n"
12474 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12476 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label\n"
12478 msgstr "Adresse postale"
12480 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12482 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label\n"
12484 msgstr "Adresse physique"
12486 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12488 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label\n"
12489 "Address is owned by"
12490 msgstr "L’adresse appartient à"
12492 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12494 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label\n"
12498 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12500 msgstr "Code postal"
12502 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12504 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label\n"
12508 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12510 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label\n"
12514 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12516 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label\n"
12520 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12522 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label\n"
12526 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12528 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label\n"
12532 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
12534 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label\n"
12538 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
12540 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label\n"
12542 msgstr "Groupe de profils"
12544 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
12546 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label\n"
12547 "Delete this Address"
12548 msgstr "Supprimer cette adresse"
12550 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
12552 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label\n"
12553 "Detach this Address"
12554 msgstr "Détacher cette adresse"
12556 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
12557 msgid "Approve Pending Address"
12560 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
12561 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
12564 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
12565 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
12566 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
12568 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
12569 msgid "(GA-123456789)"
12570 msgstr "(GA-123456789)"
12572 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
12574 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label\n"
12578 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12579 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
12581 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label\n"
12583 msgstr " -- Requis -- "
12585 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
12587 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label\n"
12588 "Account Expiration Date"
12589 msgstr "Date d’expiration du compte"
12591 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
12593 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label\n"
12594 "Internet Access Level"
12595 msgstr "Niveau d’accès Internet"
12597 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
12599 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label\n"
12603 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
12605 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label\n"
12609 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
12611 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label\n"
12615 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
12617 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label\n"
12618 "Set as Family or Group Lead Account"
12619 msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
12621 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
12623 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label\n"
12624 "Claims Returned Count"
12625 msgstr "Nombre de demandes retournées"
12627 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
12629 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label\n"
12631 msgstr "Message d’alerte"
12633 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
12635 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label\n"
12636 "Statistical Category Name"
12637 msgstr "Nom de catégorie statistique"
12639 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
12641 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label\n"
12643 msgstr "Propriétaire"
12645 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
12647 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label\n"
12651 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12652 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
12654 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label\n"
12655 " -- None Selected -- "
12656 msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
12658 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
12660 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label\n"
12661 "No surveys have been created for this location."
12662 msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
12664 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
12666 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
12667 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
12668 "user, click on the 'Save User' button."
12670 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
12671 "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
12672 "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
12673 "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
12676 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
12678 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label\n"
12682 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
12684 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label\n"
12688 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
12690 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label\n"
12691 "Secondary Identification Type"
12692 msgstr "Type d’identification secondaire"
12694 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
12696 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label\n"
12697 "Secondary Identification"
12698 msgstr "Identification secondaire"
12700 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
12702 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label\n"
12704 msgstr "Étiquette d’adresse"
12706 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
12710 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
12712 msgstr "Facturation"
12714 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
12716 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label\n"
12720 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
12722 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label\n"
12724 msgstr "Date d’expiration"
12726 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
12728 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label\n"
12729 "Family Lead Account"
12730 msgstr "Compte principal de famille"
12732 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
12734 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label\n"
12735 "Statistical Categories"
12736 msgstr "Catégories statistiques"
12738 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
12740 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label\n"
12744 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
12746 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label\n"
12750 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
12752 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label\n"
12756 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
12758 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
12759 "wish to perform this action?"
12761 "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
12762 "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
12764 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
12765 msgid "You have unsaved changes."
12766 msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
12770 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
12771 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
12772 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
12773 "save the user until this page has been refreshed."
12775 "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
12776 "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
12777 "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
12778 "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
12779 "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
12780 "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
12782 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
12784 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label\n"
12785 "A profile group must be selected"
12786 msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
12790 msgstr "Imprimer la page"
12792 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
12793 msgid "Return to Editor"
12794 msgstr "Retourner à l’éditeur"
12796 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
12798 msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
12800 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
12801 msgid "Save and Clone User"
12802 msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
12804 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
12806 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value\n"
12810 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
12814 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
12816 "_: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label\n"
12818 msgstr "Sélecteur de date"
12820 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
12824 #: staff.portal.title
12825 msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
12826 msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
12828 #: staff.portal.default.welcome
12830 "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
12831 "the information or functionality your organization needs to support its "
12832 "operations. For example, you could add links to process and procedure "
12835 "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
12836 "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
12837 "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
12838 "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
12839 "documents de procédures."
12841 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
12842 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
12845 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
12846 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
12849 #: ui.general.button_bar
12850 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
12853 #: ui.general.button_bar.desc
12855 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
12856 "and the tabbed interfaces."
12859 #: ui.network.progress_meter
12860 msgid "GUI: Network Activity Meter"
12863 #: ui.network.progress_meter.desc
12864 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
12867 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
12869 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label\n"
12873 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
12875 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label\n"
12877 msgstr "Autre affichage"
12879 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
12881 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label\n"
12883 msgstr "Code à barres"
12885 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
12887 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label\n"
12891 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
12892 msgid "Cataloging Info"
12895 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
12896 msgid "Checkin Scan Time"
12899 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
12900 msgid "Checkin Time"
12903 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
12904 msgid "Checkin Workstation"
12907 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
12908 msgid "Checkout Date"
12911 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
12912 msgid "Checkout Workstation"
12915 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
12917 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label\n"
12919 msgstr "Modification de prêt"
12921 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
12922 msgid "Circulation History"
12925 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
12927 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label\n"
12929 msgstr "ID de l’exemplaire"
12931 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
12933 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label\n"
12935 msgstr "Copier l’emplacement"
12937 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
12938 msgid "Renewal Type"
12941 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
12942 msgid "Date Created"
12945 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
12946 msgid "Status Changed"
12949 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
12951 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label\n"
12955 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
12959 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
12961 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label\n"
12963 msgstr "Mise en réserve possible"
12965 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
12966 msgid "Hold Shelf Location"
12969 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
12970 msgid "Holds/Transit"
12973 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
12975 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label\n"
12979 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
12981 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label\n"
12983 msgstr "Durée du prêt"
12985 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
12987 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label\n"
12989 msgstr "OPAC visible"
12991 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
12993 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label\n"
12995 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
12997 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
12999 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label\n"
13003 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13007 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13009 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label\n"
13013 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13014 msgid "Quick Summary"
13017 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13019 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label\n"
13023 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13025 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label\n"
13026 "Remaining Renewals"
13027 msgstr "Renouvellements restants"
13029 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13030 msgid "Renewal Workstation"
13033 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13034 msgid "Rolling Counter"
13037 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13039 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label\n"
13043 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13045 "_: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label\n"
13049 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13050 msgid "Total Circs - Current Year"
13053 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13054 msgid "Total Circs"
13057 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13058 msgid "Total Circs - Prev Year"
13061 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13062 msgid "Select Date or Timestamp:"
13065 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13066 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13070 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13071 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13073 "_: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13074 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey\n"
13078 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13079 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13083 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13084 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13086 "_: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13087 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey\n"
13091 #~ msgid "&Survey Wizard"
13092 #~ msgstr "Assistant de &sondage"
13098 #~ msgstr "Information"
13101 #~ msgstr "Mettre à jour"
13103 #~ msgid "Auto-Print Hold and Transit Slips"
13105 #~ "Imprimer automatiquement l’article mis en réserve et les bordereaux "
13106 #~ "d’acheminement"
13111 #~ msgid "Enter a workstation name and library to register this client under:"
13113 #~ "Entrer un nom de poste de travail et une bibliothèque pour inscrire ce "
13116 #~ msgid "Show Notices"
13117 #~ msgstr "Afficher les avis"
13125 #~ msgid "Evergreen Staff Client 3"
13126 #~ msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen 3"