893235c5ad958c43f0b6f9b49b28afeff22cc6fb
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Vrai"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Faux"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Procéder"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Reculer"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Recharger"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Imprimer la page"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Aide"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Modifier l’URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Voir la source"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Couper"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Copier"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Coller"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Supprimer"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Tout sélectionner"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr ""
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr ""
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr ""
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr ""
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "À propos de"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Code à barres"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Numéro de cote"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Dépôt"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Emplacement"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Prix"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Statut"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Heure de la saisie"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Exemplaire actuel"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Avis par courriel"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Heure d’expiration"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Type"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Est changé"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Est supprimé"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Est nouveau"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Avis téléphonique"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Heure de la demande"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Demandeur"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Statut"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Cible"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Utilisateur"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Activer"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Adresses"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Carte"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Cartes"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Sorties"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Date de création"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Courriel"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Date d’expiration"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Nom de famille"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Prénom"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Est modifié"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Est supprimé"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Est nouveau"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Activer"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Nom de famille"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Prénom"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr ""
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Préfixe"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Second prénom"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Suffixe"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "ID du dernier XACT"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Mot de passe"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Mot de passe"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Préfixe"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profil"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Paramètres"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "En cours"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Suffixe"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Super-utilisateur"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Description :"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Fin :"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Format du sondage :"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nom :"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Obligatoire"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Démarrer :"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr ""
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr ""
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr ""
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr ""
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr ""
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr ""
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr ""
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr ""
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr ""
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr ""
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr ""
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Actualiser"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Ouvrir une session"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Fermer la session"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nom :"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Mot de passe :"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "P"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "P"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "x"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Transmettre"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "S"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Loca&lisation"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Vérifier"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr ""
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1013 msgid "Staff"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1017 msgid "Temporary"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1021 msgid "Permanent"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1027
1028 #: staff.bills_information
1029 msgid "Information"
1030 msgstr "Information"
1031
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1034 msgid "Bills"
1035 msgstr "Factures"
1036
1037 #: staff.bills_money_label
1038 msgid "Money"
1039 msgstr "Argent"
1040
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgid "Total Owed"
1043 msgstr "Total dû"
1044
1045 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgid "Bill Patron"
1047 msgstr "Facture du client"
1048
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1052
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1055 msgid "Barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1057
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1060 msgid "Call Number"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1062
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1071
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1076
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1079 msgid "Circulate"
1080 msgstr "Prêter"
1081
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgid "Copy Number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1086
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1090
1091 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgid "Active Date"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: staff.browse_list.creator
1096 msgid "Creator"
1097 msgstr "Créateur"
1098
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1101 msgid "Deposit"
1102 msgstr "Dépôt"
1103
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1108
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgid "Edit Date"
1111 msgstr "Modifier la date"
1112
1113 #: staff.browse_list.editor
1114 msgid "Editor"
1115 msgstr "Éditeur"
1116
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgid "Fine Level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1121
1122 #: staff.browse_list.library
1123 msgid "Owning Lib"
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1125
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1130
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1134
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1137 msgid "Location"
1138 msgstr "Emplacement"
1139
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1142 msgid "OPAC"
1143 msgstr "OPAC"
1144
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1147 msgid "Price"
1148 msgstr "Prix"
1149
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgid "Reference"
1153 msgstr "Référence"
1154
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1159
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1162 msgid "Status"
1163 msgstr "Statut"
1164
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgid "Cataloging"
1168 msgstr "Catalogage"
1169
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1171 msgid "BKS"
1172 msgstr "BKS"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1178
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1180 msgid "COM"
1181 msgstr "COM"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1185 msgid "O"
1186 msgstr "O"
1187
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1189 msgid "MAP"
1190 msgstr "MAP"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1194 msgid "P"
1195 msgstr "P"
1196
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1198 msgid "MIX"
1199 msgstr "MIX"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1203 msgid "M"
1204 msgstr "M"
1205
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1207 msgid "REC"
1208 msgstr "REC"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1212 msgid "R"
1213 msgstr "R"
1214
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1216 msgid "SCO"
1217 msgstr "SCO"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1221 msgid "C"
1222 msgstr "C"
1223
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1225 msgid "SER"
1226 msgstr "SER"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1230 msgid "S"
1231 msgstr "S"
1232
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1234 msgid "VIS"
1235 msgstr "VIS"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1239 msgid "V"
1240 msgstr "V"
1241
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1247
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1252
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 msgctxt ""
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1259
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1263
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgid "MARC &Edit"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1284
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgid "MARC &View"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1290
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1295
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1299
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1308
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1313
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1323
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgid "&OPAC View"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1329
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1337 msgid "&End"
1338 msgstr "&Fin"
1339
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 msgctxt ""
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "Suiva&nt"
1346
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1349 msgid "&Previous"
1350 msgstr "&Précédent"
1351
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1354 msgid "&Start"
1355 msgstr "&Début"
1356
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1360
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1365
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgid "View Hold&s"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1371
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1391
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1407
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1410 msgstr ""
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1412 "premier)"
1413
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 msgid "&Merge"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1421 msgctxt ""
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 msgid "&Cancel"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1430
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1434
1435 #: staff.cat.search_advanced
1436 msgid "Advanced"
1437 msgstr "Avancée"
1438
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 msgid "V"
1442 msgstr "V"
1443
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1446 msgid "Keyword"
1447 msgstr "Mot-clé"
1448
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 msgid "Author"
1452 msgstr "Auteur"
1453
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1458
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 msgid "Call Number"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1463
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 msgid "Location"
1467 msgstr "Emplacement"
1468
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 msgid "L"
1472 msgstr "L"
1473
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1477
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1481
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 msgid "Format"
1485 msgstr "Format"
1486
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 msgid "F"
1490 msgstr "F"
1491
1492 #: staff.cat.search_id
1493 msgid "System ID"
1494 msgstr "ID du système"
1495
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1499
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 msgid "Location"
1503 msgstr "Emplacement"
1504
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 msgid "L"
1508 msgstr "L"
1509
1510 #: staff.cat.search_order
1511 msgid "Order"
1512 msgstr "Ordre"
1513
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 msgid "O"
1517 msgstr "O"
1518
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 msgid "Pub Year"
1522 msgstr "Année de publication"
1523
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 msgid "Subject"
1527 msgstr "Sujet"
1528
1529 #: staff.cat.search_submit
1530 msgid "Search"
1531 msgstr "Recherche"
1532
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 msgid "S"
1536 msgstr "S"
1537
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1540 msgid "TCN"
1541 msgstr "TCN"
1542
1543 #: staff.cat.search_term
1544 msgid "Terms"
1545 msgstr "Termes"
1546
1547 #: staff.cat.search_term.key
1548 msgid "e"
1549 msgstr "e"
1550
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 msgid "Title"
1554 msgstr "Titre"
1555
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 msgid "Type"
1559 msgstr "Type"
1560
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1563 msgid "T"
1564 msgstr "T"
1565
1566 #: staff.cat.test
1567 msgid "Test"
1568 msgstr "Test"
1569
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1572 msgid "E"
1573 msgstr "E"
1574
1575 #: staff.cat.title
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1578
1579 #: staff.cat.type_of_material
1580 msgid "All"
1581 msgstr "Tous"
1582
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1586
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1590
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1594
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1598
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1602
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1606
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1610
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1614
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1618
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1622
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1624 msgid "Kit"
1625 msgstr "Trousse"
1626
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1630
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1634
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1638
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1641 msgid "Auto-Print"
1642 msgstr "Impression automatique"
1643
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 msgid "A"
1647 msgstr "A"
1648
1649 #: staff.checkin.done_label
1650 msgid "Done"
1651 msgstr "Terminé"
1652
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 msgid "D"
1656 msgstr "D"
1657
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1660 msgid "Print List"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1662
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1665 msgid "Print List"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1667
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1672
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 msgid "L"
1676 msgstr "L"
1677
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 msgid "Check In"
1681 msgstr "Entrée"
1682
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1684 msgid "Route To"
1685 msgstr "Acheminer à"
1686
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 msgid "Status"
1690 msgstr "État"
1691
1692 #: staff.checkin_label_text
1693 msgid "Message"
1694 msgstr "Message"
1695
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1698 msgid "Patron Name"
1699 msgstr "Nom du client"
1700
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1705
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 msgid "R"
1709 msgstr "R"
1710
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 msgid "Check Out"
1714 msgstr "Sortie"
1715
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1719
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1723
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 msgid "&Check Out"
1727 msgstr "&Sortie"
1728
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1731 msgid "&Renew"
1732 msgstr "&Renouveler"
1733
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1738
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 msgid "Check &In"
1742 msgstr "&Entrée"
1743
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1748
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1753
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1756 msgctxt ""
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 msgid "E&xit"
1759 msgstr "&Quitter"
1760
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1764
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1767 msgctxt ""
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 msgid "&Enter"
1771 msgstr "&Entrer"
1772
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1776
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 msgid "Finish"
1780 msgstr "Terminé"
1781
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1785
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1789
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1793
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1798
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1802
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1810
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1819
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgid "Profile:"
1823 msgstr "Profil :"
1824
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1835 msgid "Last Name:"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1837
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgid "First Name:"
1841 msgstr "Prénom :"
1842
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1859
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgid "Line 1"
1862 msgstr "Ligne 1"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgid "Line 2"
1866 msgstr "Ligne 2"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgid "City"
1871 msgstr "Ville"
1872
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1875 msgid "State"
1876 msgstr "État"
1877
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1879 msgid "GA"
1880 msgstr "GA"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgid "Postal Code"
1884 msgstr "Code postal"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1888 msgid "Country"
1889 msgstr "Pays"
1890
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1892 msgid "USA"
1893 msgstr "États-Unis"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1899
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1912
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1915 msgid "Check In"
1916 msgstr "Entrée"
1917
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1923
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1927 msgid "&Submit"
1928 msgstr "&Transmettre"
1929
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgid "Backdate"
1932 msgstr "Date de retour"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 msgctxt ""
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1943 msgid "&Cancel"
1944 msgstr "&Annuler"
1945
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 msgctxt ""
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1951 msgid "&Apply"
1952 msgstr "&Appliquer"
1953
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1956 msgid "Renew"
1957 msgstr "Renouveler"
1958
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1964
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1968 msgid "&Submit"
1969 msgstr "&Transmettre"
1970
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgid "Cancel Hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1975
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1978 msgid "Check In"
1979 msgstr "Entrée"
1980
1981 #: staff.circ.context_edit
1982 msgid "Edit Copy"
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1984
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1988
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1992
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1996
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1999 msgid "Renew"
2000 msgstr "Renouveler"
2001
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2012 msgid "a"
2013 msgstr "a"
2014
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2017 msgid "Submit"
2018 msgstr "Transmettre"
2019
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2022 msgid "S"
2023 msgstr "S"
2024
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgid "Due Date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2029
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2032 msgstr "ID du prêt"
2033
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2038
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2046
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgid "Copies Edit"
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2050
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2053 msgid "Barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2055
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2057 msgid "Circulate?"
2058 msgstr "Prêté?"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2062 msgid "No"
2063 msgstr "Non"
2064
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2067 msgid "Yes"
2068 msgstr "Oui"
2069
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2074
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgid "Copy Status"
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2082
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2084 msgid "Deposit?"
2085 msgstr "Dépôt?"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2089 msgid "No"
2090 msgstr "Non"
2091
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2094 msgid "Yes"
2095 msgstr "Oui"
2096
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2099 msgid "Amount"
2100 msgstr "Montant"
2101
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2105
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgid "Fine Level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2110
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2112 msgid "High"
2113 msgstr "Élevé"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2116 msgid "Low"
2117 msgstr "Faible"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2121 msgid "Normal"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2143
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2148
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2153
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2155 msgid "Long"
2156 msgstr "Longue"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2160 msgid "Normal"
2161 msgstr "Normale"
2162
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2164 msgid "Short"
2165 msgstr "Courte"
2166
2167 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgid "Copy Notes"
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2173 msgstr ""
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2175
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2178 msgid "Yes"
2179 msgstr "Oui"
2180
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2183 msgid "No"
2184 msgstr "Non"
2185
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2189
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2192 msgid "No"
2193 msgstr "Non"
2194
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2197 msgid "Yes"
2198 msgstr "Oui"
2199
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2202 msgid "Price"
2203 msgstr "Prix"
2204
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2208
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2211 msgid "No"
2212 msgstr "Non"
2213
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2216 msgid "Yes"
2217 msgstr "Oui"
2218
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2223
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2225 msgid "Stacks"
2226 msgstr "Piles"
2227
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2229 msgid "Paperback"
2230 msgstr "Livre de poche"
2231
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2235
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2239
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2241 msgid "Garden Room"
2242 msgstr "Salle de repos"
2243
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2246 msgid "Reference"
2247 msgstr "Référence"
2248
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2252
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2256
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2259 msgid "Display"
2260 msgstr "Affichage"
2261
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2263 msgid "Health"
2264 msgstr "Santé"
2265
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2267 msgid "Audience"
2268 msgstr "Public"
2269
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2271 msgid "Adult"
2272 msgstr "Adulte"
2273
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2275 msgid "Juvenile"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2279 msgid "Preschool"
2280 msgstr "Préscolaire"
2281
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2283 msgid "Primary"
2284 msgstr "Primaire"
2285
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2289
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2291 msgid "Young adult"
2292 msgstr "Jeune adulte"
2293
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2295 msgid "General"
2296 msgstr "Généralités"
2297
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2299 msgid "Genre"
2300 msgstr "Genre"
2301
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2303 msgid "Adventure"
2304 msgstr "Aventure"
2305
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2307 msgid "Spy"
2308 msgstr "Espionnage"
2309
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2311 msgid "Thriller"
2312 msgstr "Suspense"
2313
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2315 msgid "War"
2316 msgstr "Guerre"
2317
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2319 msgid "Western"
2320 msgstr "Western"
2321
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2325
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2327 msgid "Shortstory"
2328 msgstr "Nouvelles"
2329
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2332 msgid "Biography"
2333 msgstr "Biographie"
2334
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2337 msgid "Holiday"
2338 msgstr "Congé"
2339
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2341 msgid "Nonfiction"
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2345 msgid "Fantasy"
2346 msgstr "Fantasy"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2349 msgid "Historical"
2350 msgstr "Historique"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2354 msgid "Holiday"
2355 msgstr "Congé"
2356
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2358 msgid "Horror"
2359 msgstr "Horreur"
2360
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2362 msgid "Humor"
2363 msgstr "Humour"
2364
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2366 msgid "Mystery"
2367 msgstr "Mystère"
2368
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2370 msgid "Romance"
2371 msgstr "Sentimental"
2372
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2374 msgid "Sci-fi"
2375 msgstr "Science-fiction"
2376
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2381
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2384 msgid "B"
2385 msgstr "B"
2386
2387 #: staff.copy.clone
2388 msgid "Clone Copy"
2389 msgstr "Copie exacte"
2390
2391 #: staff.copy.close
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2394
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2397 msgid "C"
2398 msgstr "C"
2399
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2403
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Valeur"
2408
2409 #: staff.copy.delete
2410 msgid "Delete Copy"
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2412
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2416
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2420
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2424
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valeur"
2429
2430 #: staff.copy.notes
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2432 msgid "Note"
2433 msgstr "Note"
2434
2435 #: staff.copy.notes.add
2436 msgid "Add Note"
2437 msgstr "Ajouter une note"
2438
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2441 msgid "A"
2442 msgstr "A"
2443
2444 #: staff.copy.notes.date
2445 msgid "Date"
2446 msgstr "Date"
2447
2448 #: staff.copy.notes.delete
2449 msgid "Delete Note"
2450 msgstr "Supprimer la note"
2451
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2454 msgid "D"
2455 msgstr "D"
2456
2457 #: staff.copy.notes.from
2458 msgid "From"
2459 msgstr "De"
2460
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2463 msgid "OPAC"
2464 msgstr "OPAC"
2465
2466 #: staff.copy.reload
2467 msgid "Reload Copy"
2468 msgstr "Recharger la copie"
2469
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2472 msgid "R"
2473 msgstr "R"
2474
2475 #: staff.copy.save
2476 msgid "Save Copy"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2478
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2481 msgid "S"
2482 msgstr "S"
2483
2484 #: staff.copy.title
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2487
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2491
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2495
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2498 msgid "Copies"
2499 msgstr "Copies"
2500
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2504
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2508
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2512
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2515 msgid "of"
2516 msgstr "de"
2517
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2521
2522 #: staff.fieldmapper_label
2523 msgid "Fieldmapper"
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2525
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2529
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2532 msgctxt ""
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2534 msgid "&Auto-Print"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2536
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2540 msgid "&Done"
2541 msgstr "&Terminé"
2542
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2545 msgid "Print List"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2547
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2552
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2555 msgid "L"
2556 msgstr "L"
2557
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2561
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2564 msgid "Patron Name"
2565 msgstr "Nom du client"
2566
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2571
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2574 msgid "R"
2575 msgstr "R"
2576
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2579 msgid "Available"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2584 msgid "In Transit"
2585 msgstr "En transit"
2586
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2590
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2594
2595 #: staff.items_out_interface_label
2596 msgid "Items out"
2597 msgstr "Articles sortis"
2598
2599 #: staff.javascript_console_label
2600 msgid "Console"
2601 msgstr "Console"
2602
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2606
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2610
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2614
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2618
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2621 msgid "Clear Cache"
2622 msgstr "Vider le cache"
2623
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2626 msgid "C"
2627 msgstr "C"
2628
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2632
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2634 msgid "J"
2635 msgstr "J"
2636
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2638 msgid "Debugger"
2639 msgstr "Débugger"
2640
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2643 msgid "D"
2644 msgstr "D"
2645
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2649
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2652 msgid "I"
2653 msgstr "I"
2654
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2656 msgid "Chrome List"
2657 msgstr "Liste Chrome"
2658
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2662
2663 #: staff.main.auth.hostname
2664 msgid "Hostname"
2665 msgstr "Nom d’hôte"
2666
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2669 msgid "H"
2670 msgstr "H"
2671
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2673 msgid "Offline Use"
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2675
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2683
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2687
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2691
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2694 msgid "S"
2695 msgstr "S"
2696
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2700
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2703 msgid "R"
2704 msgstr "R"
2705
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2709
2710 #: staff.main.auth.server
2711 msgid "Server"
2712 msgstr "Serveur"
2713
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Statut"
2718
2719 #: staff.main.auth.version
2720 msgid "Version"
2721 msgstr "Version"
2722
2723 #: staff.main.auth.workstation
2724 msgid "Workstation"
2725 msgstr "Poste de travail"
2726
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2729 msgid "Check Out"
2730 msgstr "Sortie"
2731
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2734 msgid "Check In"
2735 msgstr "Entrer"
2736
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2740
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2743 msgid "Item Status"
2744 msgstr "État de l’article"
2745
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2750
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2754
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2778 msgid "-"
2779 msgstr "-"
2780
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2784
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2787 msgid "3"
2788 msgstr "3"
2789
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2792 msgid "Clear Cache"
2793 msgstr "Vider le cache"
2794
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2799
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2804
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2808
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2810 msgid "Test Module"
2811 msgstr "Module d’essai"
2812
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2817
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2820 msgid "-"
2821 msgstr "-"
2822
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2826
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2828 msgid "Surveys"
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2830
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2834
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2838
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2842
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2846
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2861 msgid "&Work Log"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2871 msgid "Item Attribute &Editor"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2876 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2877 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2880 msgid "Address Alerts"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2884 msgid "Circulation Limit Sets"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2888 msgid "Copy Location Groups"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2892 msgid "Search Filter Groups"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2896 msgid "Server Administration"
2897 msgstr "Administration du serveur"
2898
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2900 msgid "Organization Types"
2901 msgstr "Types d’organisations"
2902
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2904 msgid "Organizational Units"
2905 msgstr "Unités organisationnelles"
2906
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2908 msgid "Permission Groups"
2909 msgstr "Groupes de permissions"
2910
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2912 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2913 msgid "Permissions"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2917 msgid "Copy Statuses"
2918 msgstr "États des exemplaires"
2919
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2921 msgid "MARC Record Attributes"
2922 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2923
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2925 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2927
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2933 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2937 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2941 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2945 msgid "Call Number Prefixes"
2946 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2949 msgid "Call Number Suffixes"
2950 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2951
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2953 msgid "Billing Types"
2954 msgstr "Types de facturation"
2955
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2957 msgid "SMS Carriers"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2961 msgid "Z39.50 Servers"
2962 msgstr "Serveurs Z39.50"
2963
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2965 msgid "Circulation Modifiers"
2966 msgstr "Modificateurs de prêts"
2967
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2969 msgid "Organization Unit Setting Types"
2970 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2971
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2973 msgid "Import Match Sets"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2977 msgid "User Setting Types"
2978 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2979
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2981 msgid "Hard Due Date Changes"
2982 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2983
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2985 msgid "Circulation Duration Rules"
2986 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2987
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2989 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2990 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2991
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2993 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2994 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2997 msgid "Age Hold Protect Rules"
2998 msgstr ""
2999 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3002 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3003 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3006 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3007 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3010 msgid "Weights Association"
3011 msgstr "Association des pondérations"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3014 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3018 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3022 msgid "User Activity Types"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3026 msgid "Custom Org Unit Trees"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3030 msgid "Global Flags"
3031 msgstr "Indicateurs globaux"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3034 msgid "Circulation Limit Groups"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3039 msgctxt ""
3040 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3042 msgid "&Acquisitions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3047 msgid "&Line Item Alerts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3052 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3057 msgid "&Invoice Item Type"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3062 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3067 msgid "Fund Ta&gs"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3072 msgid "Cancel &Reasons"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3077 msgid "Claim &Types"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3082 msgid "Claim &Event Types"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3087 msgid "Claim P&olicies"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3092 msgid "Claim Policy &Actions"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3097 msgid "&Funds"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3102 msgid "Funding &Sources"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3107 msgid "&Providers"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3112 msgid "EDI Acco&unts"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3117 msgid "EDI &Messages"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3122 msgid "&Distribution Formulas"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3127 msgid "&Currency Types"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3132 msgid "E&xchange Rates"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3137 msgid "A&uthorities"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3142 msgid "&Control Sets"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3147 msgid "&Browse Axes"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3152 msgid "&Thesauri"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3157 msgctxt ""
3158 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3160 msgid "&Booking"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3165 msgid "&Resources"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3170 msgid "Resource &Types"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3175 msgid "Resource &Attributes"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3180 msgid "Resource Attribute &Values"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3185 msgid "Resource Attribute &Maps"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3190 msgctxt ""
3191 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3193 msgid "&Serials"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3198 msgid "&Subscriptions"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3203 msgid "&Distributions"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3208 msgid "S&treams"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3213 msgid "&Routing List Users"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3218 msgid "&Captions and Patterns"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3222 msgid "For developers..."
3223 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3227 msgid "&Download Offline Patron List"
3228 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3232 msgid "Field&mapper"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.key
3236 msgid "i"
3237 msgstr "i"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.label
3240 msgid "Admin"
3241 msgstr "Administration"
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3245 msgid "&Local Administration"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.client.label
3249 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3250 msgid "&Workstation Administration"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3254 msgid "Hotkeys"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3259 msgid "Current"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3264 msgid "&Disable Hotkeys"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3268 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3269 msgid "Set Workstation Default to Current"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3274 msgid "Clear Workstation Default"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3278 msgid "Set Search Preferences"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3282 msgid "Toolbars"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3287 msgid "Current"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3291 msgid "Configure Toolbars"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3296 msgid "Set Workstation Default to Current"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3301 msgid "Clear Workstation Default"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3306 msgid "Icon Size"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3310 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3311 msgid "Large"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3315 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3316 msgid "Small"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3320 msgid "Mode"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3324 msgid "Icons and Labels"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3328 msgid "Icons Only"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3332 msgid "Labels Only"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3336 msgid "Label Position"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3340 msgid "Next to icons"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3344 msgid "Under icons"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3348 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3353 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3354 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3358 msgid "Offline &Transaction Management"
3359 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3363 msgid "&Public OPAC"
3364 msgstr "OPAC &public"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3367 msgid "Unhide Tabs"
3368 msgstr "Onglets dévoilés"
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3371 msgid "Extension Manager"
3372 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3375 msgid "Theme Manager"
3376 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3379 msgid "about:config"
3380 msgstr "about:config"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3383 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3388 msgid "Statistical &Category Editor"
3389 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3393 msgid "Old &Survey Wizard"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3398 msgid "&Receipt Template Editor"
3399 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3400
3401 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3403 msgid "&User Permission Editor"
3404 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3405
3406 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3408 msgid "&XUL Test"
3409 msgstr "Test &XUL"
3410
3411 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3412 msgid "Venkman"
3413 msgstr "Venkman"
3414
3415 #: staff.main.menu.admin.ping
3416 msgid "Ping Server"
3417 msgstr "Pinger le serveur"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3421 msgid "Toggle Activity &Meters"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.label
3425 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3426 msgid "Catalo&ging"
3427 msgstr "Catalo&gage"
3428
3429 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3431 msgid "B"
3432 msgstr "B"
3433
3434 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3435 msgid "Add Bib Record"
3436 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3440 msgid "I"
3441 msgstr "I"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3444 msgid "Add Item"
3445 msgstr "Ajouter l’article"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3449 msgid "V"
3450 msgstr "V"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3453 msgid "Add Volume"
3454 msgstr "Ajout du volume"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3458 msgid "Manage Au&thorities"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3463 msgid "&Search the Catalog"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3468 msgid "B"
3469 msgstr "B"
3470
3471 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3472 msgid "Display Bib Record"
3473 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3474
3475 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3476 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3477 msgid "B"
3478 msgstr "B"
3479
3480 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3482 msgid "I"
3483 msgstr "I"
3484
3485 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3487 msgid "Display Item"
3488 msgstr "Afficher l’article"
3489
3490 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3492 msgid "Create &New MARC Record"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3497 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage Copy &Buckets"
3503 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3504
3505 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3507 msgid "Manage &Record Buckets"
3508 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3509
3510 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3512 msgid "Manage &Volume Buckets"
3513 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3514
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3517 msgid "Manage &User Buckets"
3518 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3519
3520 #: staff.main.menu.cat.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3522 msgid "a"
3523 msgstr "a"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3527 msgid "MARC Batch &Edit"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3532 msgid "Retrieve &Last Record"
3533 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3534
3535 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3537 msgid "Retrieve title by &TCN"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3542 msgctxt ""
3543 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3545 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3550 msgid "V"
3551 msgstr "V"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3554 msgid "Display Volume"
3555 msgstr "Afficher le volume"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3558 msgid "MARC Batch Import/Export"
3559 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3560
3561 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3563 msgid "Import Record from &Z39.50"
3564 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3568 msgid "Lin&k Checker"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.label
3572 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3573 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3574 msgid "&Acquisitions"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3579 msgid "General &Search"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3584 msgid "My Selection &Lists"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3589 msgid "New &Brief Record"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3594 msgid "Patron Re&quests"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3599 msgid "MARC &Federated Search"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3604 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3609 msgid "Load &MARC Order Records"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3614 msgid "&Purchase Orders"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3619 msgid "Create Purchase &Order"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3624 msgid "Claim-&Ready Items"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3629 msgid "Open &Invoices"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3634 msgid "Create In&voice"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: staff.main.menu.serial.label
3638 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3640 msgid "&Serials"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3645 msgid "&Batch Receive"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: staff.main.menu.booking.label
3649 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3650 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3651 msgid "&Booking"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3655 msgid "Create or Cancel Reservations"
3656 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3657
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3660 msgid "&Create Reservations"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3665 msgid "Pull &List"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3670 msgid "C&apture Resources"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3675 msgid "&Pick Up Reservations"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3680 msgid "&Return Reservations"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3684 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3685 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3689 msgid "P"
3690 msgstr "P"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3693 msgid "Show Item Status by Barcode"
3694 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3695
3696 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3698 msgid "B"
3699 msgstr "B"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3703 msgid "&Check In Items"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3708 msgid "Check &Out Items"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3713 msgid "Re&new Items"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3717 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3718 msgid "I"
3719 msgstr "I"
3720
3721 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3722 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3723 msgid "Display Item"
3724 msgstr "Afficher l’article"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.found.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3728 msgid "F"
3729 msgstr "F"
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.found.label
3732 msgid "Mark Found"
3733 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3737 msgid "&Browse Holds Shelf"
3738 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3741 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3746 msgid "Capture &Holds"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3751 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3752 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3753
3754 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3756 msgid "Record &In-House Use"
3757 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3758
3759 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3761 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.label
3765 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3766 msgid "&Circulation"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3771 msgid "L"
3772 msgstr "L"
3773
3774 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3775 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3776 msgid "Mark Lost"
3777 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3778
3779 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3781 msgid "U"
3782 msgstr "U"
3783
3784 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3785 msgid "Mark Used"
3786 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3787
3788 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3790 msgid "M"
3791 msgstr "M"
3792
3793 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3794 msgid "Mark Missing"
3795 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3799 msgid "Enter O&ffline Interface"
3800 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3804 msgid "&Register Patron"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3809 msgid "Pendin&g Patrons"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3814 msgctxt ""
3815 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3817 msgid "Retrieve &Last Patron"
3818 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3822 msgid "P"
3823 msgstr "P"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3826 msgid "Display Patron"
3827 msgstr "Afficher le client"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3834 msgid "Place &Hold"
3835 msgstr "Mettre en &réserve"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3839 msgid "H"
3840 msgstr "H"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3843 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3844 msgid "Q"
3845 msgstr "Q"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3848 msgid "Quick Add"
3849 msgstr "Ajout rapide"
3850
3851 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3853 msgid "Re-Print &Last"
3854 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.special.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3858 msgid "S"
3859 msgstr "S"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.special.label
3862 msgid "Special Circulation"
3863 msgstr "Prêt spécial"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3866 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3867 msgid "Verify Credentials"
3868 msgstr "Vérification des qualifications"
3869
3870 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3872 msgid "V"
3873 msgstr "V"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3877 msgid "Copy Buckets"
3878 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3879
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3881 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3882 msgid "B"
3883 msgstr "B"
3884
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3887 msgid "B"
3888 msgstr "B"
3889
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3891 msgid "Manage Buckets"
3892 msgstr "Gérer les paniers"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3896 msgid "Record Buckets"
3897 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3901 msgid "R"
3902 msgstr "R"
3903
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3905 msgid "Volume Buckets"
3906 msgstr "Paniers de volume"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3910 msgid "V"
3911 msgstr "V"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3914 msgid "User Buckets"
3915 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3919 msgid "U"
3920 msgstr "U"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3924 msgid "C"
3925 msgstr "C"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3929 msgid "Copy"
3930 msgstr "Copier"
3931
3932 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3933 msgid "t"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3938 msgid "Cut"
3939 msgstr "Couper"
3940
3941 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3943 msgid "D"
3944 msgstr "D"
3945
3946 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3947 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3948 msgid "Delete"
3949 msgstr "Supprimer"
3950
3951 #: staff.main.menu.edit.find.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3953 msgid "F"
3954 msgstr "F"
3955
3956 #: staff.main.menu.edit.find.label
3957 msgid "Find"
3958 msgstr "Trouver"
3959
3960 #: staff.main.menu.edit.find_again.key