3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-02-21 11:18-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: Hélion du Mas des Bourboux <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:26+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Imprimer la page"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Trouver dans la page"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Modifier l’URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Voir la source"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Tout sélectionner"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
320 "entré est incorrect."
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Permission refusée"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
338 "utilisateurs à cet endroit"
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
367 msgstr "Code à barres"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
372 msgstr "Numéro de cote"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Prêter en tant que type"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Bibliothèque de prêt"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Modificateur de prêt"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Numéro d’exemplaire"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Montant du dépôt"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
404 msgstr "Niveau d’amende"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "ID de l’exemplaire"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Durée du prêt"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Heure de la saisie"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Exemplaire actuel"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Avis par courriel"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Heure d’expiration"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Heure de réponse"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Formats de la mise en réserve"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "ID de la mise en réserve"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
472 msgstr "Est supprimé"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Avis téléphonique"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Heure de vérification précédente"
492 #: staff.ahr_request_time_label
494 msgstr "Heure de la demande"
496 #: staff.ahr_requestor_label
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Ampleur de la sélection"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Message d’alerte"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Adresse de facturation"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Nombre de demandes retournées"
554 #: staff.au_create_date_label
556 msgstr "Date de création"
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Solde créditeur reporté"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Date de naissance"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Date d’expiration"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
588 msgstr "Nom de famille"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Demandes de mise en réserve"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
605 msgstr "Code d’utilisateur"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Type d’identification 2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Type d’identification"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Valeur d’identification 2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Valeur d’identification"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
631 msgstr "Est supprimé"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
646 msgstr "Nom de famille"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
665 msgstr "Second prénom"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "ID du dernier XACT"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Adresse postale"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Compte principal"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Niveau d’accès net"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
693 msgstr "Autre numéro de téléphone"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
698 msgstr "Mot de passe"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
703 msgstr "Mot de passe"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Adresse URL de la photo"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Deuxième prénom"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
743 msgstr "Super-utilisateur"
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Réponses du sondage"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Groupe d’utilisateur"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Nom de l’utilisateur"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Disponible pour :"
761 #: staff.admin.survey.description.label
763 msgstr "Description :"
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Format du sondage :"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Enregistrer cette &question"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Client membre du personnel :"
796 #: staff.admin.survey.start.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
870 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Ouvrir une session"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Fermer la session"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
930 msgstr "Mot de passe :"
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Quitter Evergreen"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "Au sujet du client…"
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
978 msgstr "Loca&lisation"
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Appliquer localisation"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Vérification des qualifications"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1012 #: staff.auth.change_type_staff
1016 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 #: staff.bills_current_payment_label
1025 msgid "Current Payment"
1026 msgstr "Paiment actuel"
1028 #: staff.bills_information
1030 msgstr "Information"
1032 #: staff.bills_interface_label
1033 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 #: staff.bills_money_label
1041 #: staff.bills_total_owed_label
1045 #: staff.bills_wizard_label
1047 msgstr "Facture du client"
1049 #: staff.bills_xact_dates_label
1050 msgid "Record and Dates"
1051 msgstr "Enregistrement et dates"
1053 #: staff.browse_list.barcode
1054 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1056 msgstr "Code à barres"
1058 #: staff.browse_list.callnumber
1059 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1061 msgstr "Numéro de cote"
1063 #: staff.browse_list.circ_as_type
1064 msgid "Circulate As"
1065 msgstr "Prêté comme"
1067 #: staff.browse_list.circ_lib
1068 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1069 msgid "Circulating Library"
1070 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1072 #: staff.browse_list.circ_modifier
1073 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1074 msgid "Circ Modifier"
1075 msgstr "Modificateur de prêt"
1077 #: staff.browse_list.circulate
1078 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 #: staff.browse_list.copy_number
1083 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1085 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1087 #: staff.browse_list.create_date
1088 msgid "Creation Date"
1089 msgstr "Date de création"
1091 #: staff.browse_list.active_date
1095 #: staff.browse_list.creator
1099 #: staff.browse_list.deposit
1100 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 #: staff.browse_list.deposit_amount
1105 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1106 msgid "Deposit Amount"
1107 msgstr "Montant du dépôt"
1109 #: staff.browse_list.edit_date
1111 msgstr "Modifier la date"
1113 #: staff.browse_list.editor
1117 #: staff.browse_list.fine_level
1118 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1120 msgstr "Niveau d’amende"
1122 #: staff.browse_list.library
1124 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1126 #: staff.browse_list.loan_duration
1127 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1128 msgid "Loan Duration"
1129 msgstr "Durée du prêt"
1131 #: staff.browse_list.location
1132 msgid "Location and Barcode"
1133 msgstr "Emplacement et code à barres"
1135 #: staff.browse_list.location2
1136 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1138 msgstr "Emplacement"
1140 #: staff.browse_list.opac_visible
1141 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 #: staff.browse_list.price
1146 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 #: staff.browse_list.ref
1151 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 #: staff.browse_list.shelving_loc
1156 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1157 msgid "Shelving Location"
1158 msgstr "Mise en place des livres"
1160 #: staff.browse_list.status
1161 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 #: staff.browse_list.win_title
1166 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1175 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 #: staff.cat.fixed.COM
1183 #: staff.cat.fixed.COM.key
1184 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1193 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1202 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 #: staff.cat.fixed.REC
1210 #: staff.cat.fixed.REC.key
1211 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1220 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 #: staff.cat.fixed.SER
1228 #: staff.cat.fixed.SER.key
1229 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1238 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1243 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1244 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1245 msgid "Add to &Bucket"
1246 msgstr "Ajouter au &panier"
1248 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1249 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1250 msgid "Duplicate in New Tab"
1251 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1254 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1256 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1257 msgid "&Holdings Maintenance"
1258 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1260 #: staff.cat.opac.default.label
1261 msgid "Set bottom interface as Default"
1262 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1265 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1266 msgid "Manage &Parts"
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1270 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1271 msgid "Manage &Conjoined Items"
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1275 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1276 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1280 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1281 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1283 msgstr "&Éditer MARC"
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1286 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1287 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1289 msgstr "&Consulter MARC"
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1292 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1293 msgid "&Mark for Overlay"
1294 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1297 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1298 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1300 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1301 msgid "Transfer All Title Holds"
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1305 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1306 msgid "&Delete Record"
1307 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1310 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1311 msgid "&Undelete Record"
1312 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1315 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1316 msgid "Make I&tem Bookable"
1319 #: staff.cat.opac.menu.label
1320 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1321 msgid "&Actions for this Record"
1322 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1325 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1328 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1331 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1332 msgid "Searc&h Results"
1335 #: staff.cat.opac.record_end.label
1336 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 #: staff.cat.opac.record_next.label
1341 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1343 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1348 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 #: staff.cat.opac.record_start.label
1353 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1358 msgid "Reset Display"
1359 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1361 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1362 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1363 msgid "Remove this Frame"
1364 msgstr "Supprimer ce cadre"
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1367 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1368 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1370 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1373 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1374 msgid "View/Place O&rders"
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1378 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1379 msgid "&Alternate Serial Control"
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1383 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1384 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1387 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1388 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1389 msgid "Add to Bucket"
1390 msgstr "Ajouter dans la case"
1392 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1393 msgid "View Copies (Tab)"
1394 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1397 msgid "View Copies (Window)"
1398 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1400 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1401 msgid "Edit Record (Tab)"
1402 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1405 msgid "Edit Record (Window)"
1406 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1408 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1409 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1411 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1414 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1419 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1427 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1428 msgid "Lead Record?"
1429 msgstr "Enregistrement principal"
1431 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1432 msgid "Remove from consideration?"
1433 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1435 #: staff.cat.search_advanced
1439 #: staff.cat.search_advanced.key
1440 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1444 #: staff.cat.search_all
1445 msgctxt "staff.cat.search_all"
1449 #: staff.cat.search_author
1450 msgctxt "staff.cat.search_author"
1454 #: staff.cat.search_barcode
1455 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1456 msgid "Item Barcode"
1457 msgstr "Code à barres de l’article"
1459 #: staff.cat.search_callnumber
1460 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgstr "Numéro de cote"
1464 #: staff.cat.search_count_copy
1465 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgstr "Emplacement"
1469 #: staff.cat.search_count_copy.key
1470 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1474 #: staff.cat.search_count_copy_show
1475 msgid "Show Only These Records"
1476 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1478 #: staff.cat.search_criteria
1479 msgid "Search Criteria"
1480 msgstr "Critères de recherche"
1482 #: staff.cat.search_format
1483 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 #: staff.cat.search_format.key
1488 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1492 #: staff.cat.search_id
1494 msgstr "ID du système"
1496 #: staff.cat.search_isbn
1497 msgid "ISBN or ISSN"
1498 msgstr "ISBN ou ISSN"
1500 #: staff.cat.search_location
1501 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgstr "Emplacement"
1505 #: staff.cat.search_location.key
1506 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1510 #: staff.cat.search_order
1514 #: staff.cat.search_order.key
1515 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1519 #: staff.cat.search_pubyear
1520 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgstr "Année de publication"
1524 #: staff.cat.search_subject
1525 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1529 #: staff.cat.search_submit
1533 #: staff.cat.search_submit.key
1534 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 #: staff.cat.search_tcn
1539 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 #: staff.cat.search_term
1547 #: staff.cat.search_term.key
1551 #: staff.cat.search_title
1552 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 #: staff.cat.search_type
1557 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 #: staff.cat.search_type.key
1562 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1570 #: staff.cat.test.key
1571 msgctxt "staff.cat.test.key"
1576 msgid "TCN goes here"
1577 msgstr "TCN doit être placé ici"
1579 #: staff.cat.type_of_material
1583 #: staff.cat.type_of_material.a
1584 msgid "Language Material"
1585 msgstr "Document linguistique"
1587 #: staff.cat.type_of_material.c
1588 msgid "Notated Music"
1589 msgstr "Musique annotée"
1591 #: staff.cat.type_of_material.d
1592 msgid "Manuscript Notated Music"
1593 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1595 #: staff.cat.type_of_material.e
1596 msgid "Cartographic Material"
1597 msgstr "Document cartographique"
1599 #: staff.cat.type_of_material.f
1600 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1601 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1603 #: staff.cat.type_of_material.g
1604 msgid "Projected Medium"
1605 msgstr "Support média projeté"
1607 #: staff.cat.type_of_material.i
1608 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1609 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1611 #: staff.cat.type_of_material.j
1612 msgid "Musical Sound Recording"
1613 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1615 #: staff.cat.type_of_material.k
1616 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1617 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1619 #: staff.cat.type_of_material.m
1620 msgid "Computer File"
1621 msgstr "Fichier informatique"
1623 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 #: staff.cat.type_of_material.p
1628 msgid "Mixed Material"
1629 msgstr "Documents divers"
1631 #: staff.cat.type_of_material.r
1632 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1633 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1635 #: staff.cat.type_of_material.t
1636 msgid "Manuscript Language Material"
1637 msgstr "Texte manuscrit"
1639 #: staff.checkin.auto_print_label
1640 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgstr "Impression automatique"
1644 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1645 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 #: staff.checkin.done_label
1653 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1654 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 #: staff.checkin.print_receipt.label
1659 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgstr "Imprimer la liste"
1663 #: staff.renew.print_receipt.label
1664 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgstr "Imprimer la liste"
1668 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1669 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1670 msgid "Re-Print Last List"
1671 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1673 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1674 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 #: staff.checkin_interface_label
1679 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1683 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgstr "Acheminer à"
1687 #: staff.checkin_label_status
1688 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 #: staff.checkin_label_text
1696 #: staff.checkin_patron.name.label
1697 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgstr "Nom du client"
1701 #: staff.checkin_patron.retrieve
1702 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1703 msgid "Retrieve Patron"
1704 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1706 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1707 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 #: staff.checkout_interface_label
1712 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 #: staff.circ.offline.main.label
1717 msgid "Evergreen Offline"
1718 msgstr "Evergreen hors ligne"
1720 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1721 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1722 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1724 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgstr "&Renouveler"
1734 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1736 msgid "In &House Use"
1737 msgstr "Utilisation &interne"
1739 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1744 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1746 msgid "Register &Patron"
1747 msgstr "Inscrire le &client"
1749 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1751 msgid "&Last Receipt"
1752 msgstr "&Dernier reçu"
1754 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1762 msgid "Standalone Check In"
1763 msgstr "Entrée individuelle"
1765 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1774 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1775 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1777 #: staff.circ.offline.finish.description
1778 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 #: staff.circ.offline.print.description
1783 msgid "Print receipt?"
1784 msgstr "Imprimer le reçu?"
1786 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1787 msgid "Standalone Check Out"
1788 msgstr "Sortie autonome"
1790 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1791 msgid "Enter the patron's barcode:"
1792 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1794 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1795 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1796 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1797 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1799 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1800 msgid "Standalone In House Use"
1801 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1803 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1804 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1805 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1808 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1809 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1811 #: staff.circ.offline_register.main.label
1812 msgid "Standalone Patron Registration"
1813 msgstr "Inscription individuelle du client"
1815 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1816 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1817 msgid "Home Library:"
1818 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1820 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1821 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1826 msgid "New Barcode:"
1827 msgstr "Nouveau code à barres :"
1829 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1830 msgid "New Password:"
1831 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1833 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1834 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1836 msgstr "Nom de famille :"
1838 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1839 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1844 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1848 msgid "Identification Type:"
1849 msgstr "Type d’identification :"
1851 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1852 msgid "Ident Value:"
1853 msgstr "Valeur de l’identification :"
1855 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1856 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1857 msgid "Billing Address"
1858 msgstr "Adresse de facturation"
1860 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 #: staff.circ.offline_register.city.label
1869 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 #: staff.circ.offline_register.state.label
1874 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1884 msgstr "Code postal"
1886 #: staff.circ.offline_register.country.label
1887 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1896 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1897 msgid "&Save patron registration"
1898 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1900 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1901 msgid "Standalone Renew"
1902 msgstr "Renouvellement individuel"
1904 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1905 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1906 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1908 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1909 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1910 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1911 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1913 #: staff.circ.checkin.caption
1914 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 #: staff.circ.checkin.scan.label
1919 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1920 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1921 msgid "Enter B&arcode:"
1922 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1924 #: staff.circ.checkin.submit.label
1925 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1926 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1928 msgstr "&Transmettre"
1930 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1932 msgstr "Date de retour"
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1935 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1936 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1939 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1942 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1947 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1950 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 #: staff.circ.renew.caption
1955 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 #: staff.circ.renew.scan.label
1960 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1961 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1962 msgid "Enter B&arcode:"
1963 msgstr "Entrer le code à &barres :"
1965 #: staff.circ.renew.submit.label
1966 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1967 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1969 msgstr "&Transmettre"
1971 #: staff.circ.context_cancel_hold
1972 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1974 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
1976 #: staff.circ.context_checkin
1977 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 #: staff.circ.context_edit
1983 msgstr "Modifier l’exemplaire"
1985 #: staff.circ.context_lost
1986 msgid "Mark as Lost"
1987 msgstr "Marquer comme « perdu »"
1989 #: staff.circ.context_missing
1990 msgid "Mark as Missing"
1991 msgstr "Marquer comme « manquant »"
1993 #: staff.circ.context_opac
1994 msgid "Show Title in OPAC"
1995 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
1997 #: staff.circ.context_renew
1998 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 #: staff.circ.hold_capture.caption
2003 msgid "Capture Hold"
2004 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2006 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2007 msgid "Enter Barcode:"
2008 msgstr "Entrer le code à barres :"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2011 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2016 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2018 msgstr "Transmettre"
2020 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2021 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 #: staff.circ_label_due_date
2026 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2028 msgstr "Date d’échéance"
2030 #: staff.circ_label_id
2031 msgid "Circulation ID"
2034 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2035 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2036 msgid "Remaining Renewals"
2037 msgstr "Renouvellements restants"
2039 #: staff.circ_label_xact_finish
2040 msgid "Check in Date"
2041 msgstr "Date d’entrée"
2043 #: staff.circ_label_xact_start
2044 msgid "Check out Date"
2045 msgstr "Date de sortie"
2047 #: staff.copies_editor_interface_label
2049 msgstr "Modifier les exemplaires"
2051 #: staff.copy.attr.barcode
2052 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2054 msgstr "Code à barres"
2056 #: staff.copy.attr.circulate
2060 #: staff.copy.attr.circulate.no
2061 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2066 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2071 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2072 msgid "Circulating Library"
2073 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2075 #: staff.copy.attr.copy_available
2076 msgid "Copy Status: Available?"
2077 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2079 #: staff.copy.attr.copy_status
2081 msgstr "État de l’exemplaire"
2083 #: staff.copy.attr.deposit
2087 #: staff.copy.attr.deposit.no
2088 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2093 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2098 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2103 msgid "Deposit Notes"
2104 msgstr "Notes sur le dépôt"
2106 #: staff.copy.attr.fine_level
2107 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2109 msgstr "Niveau d’amende"
2111 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2120 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 #: staff.copy.attr.holds_protection
2125 msgid "Holds Protection"
2126 msgstr "Protection des articles en réserve"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2129 msgid "3 months (facility)"
2130 msgstr "3 mois (installation)"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2133 msgid "6 months (region)"
2134 msgstr "6 mois (région)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2137 msgid "No hold protection"
2138 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2141 msgid "Not holdable"
2142 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2144 #: staff.copy.attr.home_lib
2145 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2146 msgid "Home Library"
2147 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2149 #: staff.copy.attr.loan_duration
2150 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2151 msgid "Loan Duration"
2152 msgstr "Durée du prêt"
2154 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2159 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 #: staff.copy.attr.notes
2169 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2171 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2172 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2174 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2176 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2177 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2182 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 #: staff.copy.attr.opac_visible
2187 msgid "OPAC Visible?"
2188 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2190 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2191 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2196 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 #: staff.copy.attr.price
2201 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 #: staff.copy.attr.reference_material
2206 msgid "Reference Material?"
2207 msgstr "Document de référence?"
2209 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2210 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2215 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 #: staff.copy.attr.shelving_location
2220 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2221 msgid "Shelving Location"
2222 msgstr "Mise en place des livres"
2224 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgstr "Livre de poche"
2232 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2233 msgid "Audio-Visual"
2234 msgstr "Audiovisuel"
2236 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2237 msgid "Children's Room"
2238 msgstr "Salle des enfants"
2240 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgstr "Salle de repos"
2244 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2245 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2250 msgid "Ready Reference"
2251 msgstr "De consultation facile"
2253 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2254 msgid "Behind Circulation Desk"
2255 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2257 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2258 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgstr "Préscolaire"
2282 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2287 msgid "Pre-adolescent"
2288 msgstr "Pré-adolescent"
2290 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgstr "Jeune adulte"
2294 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgstr "Généralités"
2298 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2323 msgid "Religious fiction"
2324 msgstr "Roman religieux"
2326 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2331 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2336 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgstr "Ouvrage documentaire"
2344 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2353 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgstr "Sentimental"
2373 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgstr "Science-fiction"
2377 #: staff.copy.bucket
2378 msgctxt "staff.copy.bucket"
2379 msgid "Add to Bucket"
2380 msgstr "Ajouter au panier"
2382 #: staff.copy.bucket.key
2383 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2389 msgstr "Copie exacte"
2392 msgid "Close Window"
2393 msgstr "Fermer la fenêtre"
2395 #: staff.copy.close.key
2396 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 #: staff.copy.default.attr
2401 msgid "Default Attributes"
2402 msgstr "Attributs par défaut"
2404 #: staff.copy.default.attr.value
2405 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 #: staff.copy.delete
2411 msgstr "Supprimer la copie"
2413 #: staff.copy.edit_categories
2414 msgid "Edit Categories"
2415 msgstr "Modifier les catégories"
2417 #: staff.copy.edit_entries
2418 msgid "Edit Entries"
2419 msgstr "Modifier les entrées"
2421 #: staff.copy.local.attr
2422 msgid "Local Attributes"
2423 msgstr "Attributs locaux"
2425 #: staff.copy.local.attr.value
2426 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2431 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 #: staff.copy.notes.add
2437 msgstr "Ajouter une note"
2439 #: staff.copy.notes.add.key
2440 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 #: staff.copy.notes.date
2448 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgstr "Supprimer la note"
2452 #: staff.copy.notes.delete.key
2453 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 #: staff.copy.notes.from
2461 #: staff.copy.notes.opac
2462 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 #: staff.copy.reload
2468 msgstr "Recharger la copie"
2470 #: staff.copy.reload.key
2471 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2477 msgstr "Enregistrer la copie"
2479 #: staff.copy.save.key
2480 msgctxt "staff.copy.save.key"
2485 msgid "Barcode goes here"
2486 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2488 #: staff.copy.transfer
2489 msgid "Transfer Copy"
2490 msgstr "Transférer la copie"
2492 #: staff.copy.wizard.title
2493 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2494 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2496 #: staff.copy_browser_interface_label
2497 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2502 msgid "Copy statistical categories"
2503 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2505 #: staff.display_patron_interface_label
2506 msgid "Display patron"
2507 msgstr "Afficher le client"
2509 #: staff.displaying.hits_per_page
2510 msgid "Results per page"
2511 msgstr "Résultats par page"
2513 #: staff.displaying.of
2514 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 #: staff.displaying.results
2519 msgid "Displaying results"
2520 msgstr "Affichage des résultats"
2522 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgstr "Mappeur de champs"
2526 #: staff.filter_console_label
2527 msgid "Filter Console"
2528 msgstr "Console de filtre"
2530 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgstr "&Impression automatique"
2537 #: staff.hold_capture.done.label
2538 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2539 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2544 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgstr "Imprimer la liste"
2548 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2549 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2550 msgid "Re-Print Last List"
2551 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2553 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2554 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 #: staff.hold_capture_interface_label
2559 msgid "Hold capture"
2560 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2562 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2563 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgstr "Nom du client"
2567 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2568 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2569 msgid "Retrieve Patron"
2570 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2572 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2573 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 #: staff.holds_status_available
2578 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 #: staff.holds_status_in_transit
2583 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2588 msgid "Copy found, waiting for capture"
2589 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2591 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2592 msgid "Waiting for available copy"
2593 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2595 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgstr "Articles sortis"
2599 #: staff.javascript_console_label
2603 #: staff.javascript_shell_label
2604 msgid "JavaScript Shell"
2605 msgstr "JavaScript Shell"
2607 #: staff.main.auth.caption
2608 msgid "Startup and Shutdown"
2609 msgstr "Démarrage et fermeture"
2611 #: staff.main.authentication.caption
2612 msgid "Authentication"
2613 msgstr "Authentification"
2615 #: staff.main.auth.debug.caption
2616 msgid "Debug Options"
2617 msgstr "Options de débogage"
2619 #: staff.main.auth.debug.clear
2620 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgstr "Vider le cache"
2624 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2625 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 #: staff.main.auth.debug.javascript
2630 msgid "JavaScript Console"
2631 msgstr "Console JavaScript"
2633 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2642 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 #: staff.main.auth.debug.inspector
2647 msgid "DOM Inspector"
2648 msgstr "Inspecteur DOM"
2650 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2651 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgstr "Liste Chrome"
2659 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2660 msgid "Javascript Shell"
2661 msgstr "Console javascript"
2663 #: staff.main.auth.hostname
2667 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2668 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgstr "Utilisation hors ligne"
2676 #: staff.main.auth.offline.message
2677 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 #: staff.main.auth.offline.export
2681 msgid "Export Transactions"
2682 msgstr "Exporter les transactions"
2684 #: staff.main.auth.offline.import
2685 msgid "Import Transactions"
2686 msgstr "Importer les transactions"
2688 #: staff.main.auth.offline.interface
2689 msgid "Standalone Interface"
2690 msgstr "Interface individuelle"
2692 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2693 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 #: staff.main.auth.retest
2698 msgid "Re-Test Server"
2699 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2701 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2702 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2707 msgid "Add SSL Exception"
2708 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2710 #: staff.main.auth.server
2714 #: staff.main.auth.status
2715 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 #: staff.main.auth.version
2723 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgstr "Poste de travail"
2727 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2728 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2733 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2738 msgid "Search Catalog"
2739 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2741 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2742 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgstr "État de l’article"
2746 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2747 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2748 msgid "Patron Search"
2749 msgstr "Recherche de clients"
2751 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2752 msgid "Patron Registration"
2753 msgstr "Inscription de l’usager"
2755 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2756 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 #: staff.main.button_bar.create_marc
2760 msgid "Create MARC Record"
2763 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2764 msgid "Manage Authorities"
2767 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2768 msgid "Retrieve Last Record"
2771 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2773 msgid "Ac&quisitions"
2776 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2777 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2782 msgid "Operator Change: New"
2783 msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
2785 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2786 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2791 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgstr "Vider le cache"
2795 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2797 msgid "&JavaScript Console"
2798 msgstr "Console &JavaScript"
2800 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2802 msgid "JavaScript S&hell"
2803 msgstr "JavaScript S&hell"
2805 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2806 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2809 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgstr "Module d’essai"
2813 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2815 msgid "Copy &Location Editor"
2816 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2818 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2819 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2824 msgid "Notifications / Action Triggers"
2825 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2827 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgstr "Sondage ou Enquête"
2831 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2832 msgid "Field Documentation"
2833 msgstr "Documentation de champ"
2835 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2836 msgid "Standing Penalties"
2837 msgstr "Amendes en vigueur"
2839 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2840 msgid "Group Penalty Thresholds"
2841 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2843 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2844 msgid "Copy Location Order"
2845 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2847 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2848 msgid "Barcode Completion"
2851 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2852 msgid "Circulation Policies"
2855 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2856 msgid "Hold Policies"
2857 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2859 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2866 msgid "Copy &Template Editor"
2867 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2869 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2871 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2876 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2877 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2879 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2880 msgid "Address Alerts"
2883 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2884 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2888 msgid "Copy Location Groups"
2891 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2892 msgid "Search Filter Groups"
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2896 msgid "Server Administration"
2897 msgstr "Administration du serveur"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2900 msgid "Organization Types"
2901 msgstr "Types d’organisations"
2903 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2904 msgid "Organizational Units"
2905 msgstr "Unités organisationnelles"
2907 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2908 msgid "Permission Groups"
2909 msgstr "Groupes de permissions"
2911 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2912 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2916 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2917 msgid "Copy Statuses"
2918 msgstr "États des exemplaires"
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2921 msgid "MARC Record Attributes"
2922 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2925 msgid "MARC Coded Value Maps"
2926 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
2928 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2929 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2933 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2937 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2941 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2945 msgid "Call Number Prefixes"
2946 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2949 msgid "Call Number Suffixes"
2950 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2953 msgid "Billing Types"
2954 msgstr "Types de facturation"
2956 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2957 msgid "SMS Carriers"
2960 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2961 msgid "Z39.50 Servers"
2962 msgstr "Serveurs Z39.50"
2964 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2965 msgid "Circulation Modifiers"
2966 msgstr "Modificateurs de prêts"
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2969 msgid "Organization Unit Setting Types"
2970 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2973 msgid "Import Match Sets"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2977 msgid "User Setting Types"
2978 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2981 msgid "Hard Due Date Changes"
2982 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2985 msgid "Circulation Duration Rules"
2986 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2989 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2990 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2993 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2994 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2997 msgid "Age Hold Protect Rules"
2999 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3002 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3003 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3006 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3007 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3010 msgid "Weights Association"
3011 msgstr "Association des pondérations"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3014 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3018 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3022 msgid "User Activity Types"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3026 msgid "Custom Org Unit Trees"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3030 msgid "Global Flags"
3031 msgstr "Indicateurs globaux"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3034 msgid "Circulation Limit Groups"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3040 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3041 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3042 msgid "&Acquisitions"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3047 msgid "&Line Item Alerts"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3052 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3057 msgid "&Invoice Item Type"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3062 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3072 msgid "Cancel &Reasons"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3077 msgid "Claim &Types"
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3082 msgid "Claim &Event Types"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3087 msgid "Claim P&olicies"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3092 msgid "Claim Policy &Actions"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3102 msgid "Funding &Sources"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3112 msgid "EDI Acco&unts"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3117 msgid "EDI &Messages"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3122 msgid "&Distribution Formulas"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3127 msgid "&Currency Types"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3132 msgid "E&xchange Rates"
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3137 msgid "A&uthorities"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3142 msgid "&Control Sets"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3147 msgid "&Browse Axes"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3158 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3159 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3170 msgid "Resource &Types"
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3175 msgid "Resource &Attributes"
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3180 msgid "Resource Attribute &Values"
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3185 msgid "Resource Attribute &Maps"
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3191 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3192 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3198 msgid "&Subscriptions"
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3203 msgid "&Distributions"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3213 msgid "&Routing List Users"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3218 msgid "&Captions and Patterns"
3221 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3222 msgid "For developers..."
3223 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3225 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3226 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3227 msgid "&Download Offline Patron List"
3228 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3230 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3231 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3232 msgid "Field&mapper"
3235 #: staff.main.menu.admin.key
3239 #: staff.main.menu.admin.label
3241 msgstr "Administration"
3243 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3244 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3245 msgid "&Local Administration"
3248 #: staff.main.menu.admin.client.label
3249 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3250 msgid "&Workstation Administration"
3253 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3257 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3258 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3262 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3263 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3264 msgid "&Disable Hotkeys"
3267 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3268 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3269 msgid "Set Workstation Default to Current"
3272 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3273 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3274 msgid "Clear Workstation Default"
3277 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3278 msgid "Set Search Preferences"
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3291 msgid "Configure Toolbars"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3296 msgid "Set Workstation Default to Current"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3300 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3301 msgid "Clear Workstation Default"
3304 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3305 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3309 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3310 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3314 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3315 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3324 msgid "Icons and Labels"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3335 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3336 msgid "Label Position"
3339 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3340 msgid "Next to icons"
3343 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3347 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3348 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3351 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3352 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3353 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3354 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3356 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3357 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3358 msgid "Offline &Transaction Management"
3359 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3361 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3362 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3363 msgid "&Public OPAC"
3364 msgstr "OPAC &public"
3366 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3368 msgstr "Onglets dévoilés"
3370 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3371 msgid "Extension Manager"
3372 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3374 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3375 msgid "Theme Manager"
3376 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3378 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3379 msgid "about:config"
3380 msgstr "about:config"
3382 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3383 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3386 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3387 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3388 msgid "Statistical &Category Editor"
3389 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3391 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3392 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3393 msgid "Old &Survey Wizard"
3396 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3397 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3398 msgid "&Receipt Template Editor"
3399 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3401 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3402 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3403 msgid "&User Permission Editor"
3404 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3406 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3407 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3411 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3415 #: staff.main.menu.admin.ping
3417 msgstr "Pinger le serveur"
3419 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3420 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3421 msgid "Toggle Activity &Meters"
3424 #: staff.main.menu.cat.label
3425 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3427 msgstr "Catalo&gage"
3429 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3430 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3434 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3435 msgid "Add Bib Record"
3436 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3438 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3443 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3445 msgstr "Ajouter l’article"
3447 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3452 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3454 msgstr "Ajout du volume"
3456 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3457 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3458 msgid "Manage Au&thorities"
3461 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3462 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3463 msgid "&Search the Catalog"
3466 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3467 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3471 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3472 msgid "Display Bib Record"
3473 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3475 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3476 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3480 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3481 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3485 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3487 msgid "Display Item"
3488 msgstr "Afficher l’article"
3490 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3491 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3492 msgid "Create &New MARC Record"
3495 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3496 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3497 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3501 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3502 msgid "Manage Copy &Buckets"
3503 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3505 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3506 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3507 msgid "Manage &Record Buckets"
3508 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3510 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3511 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3512 msgid "Manage &Volume Buckets"
3513 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3515 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3516 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3517 msgid "Manage &User Buckets"
3518 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3520 #: staff.main.menu.cat.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3525 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3526 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3527 msgid "MARC Batch &Edit"
3530 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3531 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3532 msgid "Retrieve &Last Record"
3533 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3535 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3536 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3537 msgid "Retrieve title by &TCN"
3540 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3541 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3543 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3544 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3545 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3548 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3549 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3553 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3554 msgid "Display Volume"
3555 msgstr "Afficher le volume"
3557 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3558 msgid "MARC Batch Import/Export"
3559 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3561 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3562 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3563 msgid "Import Record from &Z39.50"
3564 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3566 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3567 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3568 msgid "Lin&k Checker"
3571 #: staff.main.menu.acq.label
3572 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3573 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3574 msgid "&Acquisitions"
3577 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3578 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3579 msgid "General &Search"
3582 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3583 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3584 msgid "My Selection &Lists"
3587 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3588 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3589 msgid "New &Brief Record"
3592 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3593 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3594 msgid "Patron Re&quests"
3597 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3598 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3599 msgid "MARC &Federated Search"
3602 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3603 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3604 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3607 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3608 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3609 msgid "Load &MARC Order Records"
3612 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3613 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3614 msgid "&Purchase Orders"
3617 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3618 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3619 msgid "Create Purchase &Order"
3622 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3623 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3624 msgid "Claim-&Ready Items"
3627 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3628 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3629 msgid "Open &Invoices"
3632 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3633 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3634 msgid "Create In&voice"
3637 #: staff.main.menu.serial.label
3638 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3639 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3643 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3644 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3645 msgid "&Batch Receive"
3648 #: staff.main.menu.booking.label
3649 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3650 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3654 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3655 msgid "Create or Cancel Reservations"
3656 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3659 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3660 msgid "&Create Reservations"
3663 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3664 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3668 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3669 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3670 msgid "C&apture Resources"
3673 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3674 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3675 msgid "&Pick Up Reservations"
3678 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3679 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3680 msgid "&Return Reservations"
3683 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3684 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3685 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3687 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3692 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3693 msgid "Show Item Status by Barcode"
3694 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3696 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3697 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3701 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3702 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3703 msgid "&Check In Items"
3706 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3707 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3708 msgid "Check &Out Items"
3711 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3712 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3713 msgid "Re&new Items"
3716 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3717 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3721 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3722 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3723 msgid "Display Item"
3724 msgstr "Afficher l’article"
3726 #: staff.main.menu.circ.found.key
3727 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3731 #: staff.main.menu.circ.found.label
3733 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3735 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3736 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3737 msgid "&Browse Holds Shelf"
3738 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3740 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3741 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3744 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3745 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3746 msgid "Capture &Holds"
3749 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3750 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3751 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3752 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3754 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3755 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3756 msgid "Record &In-House Use"
3757 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3759 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3760 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3761 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3764 #: staff.main.menu.circ.label
3765 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3766 msgid "&Circulation"
3769 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3770 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3774 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3775 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3777 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3779 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3780 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3784 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3786 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3788 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3789 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3793 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3794 msgid "Mark Missing"
3795 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3797 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3798 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3799 msgid "Enter O&ffline Interface"
3800 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3802 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3803 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3804 msgid "&Register Patron"
3807 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3808 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3809 msgid "Pendin&g Patrons"
3812 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3813 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3815 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3816 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3817 msgid "Retrieve &Last Patron"
3818 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3826 msgid "Display Patron"
3827 msgstr "Afficher le client"
3829 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3830 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3832 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3833 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3835 msgstr "Mettre en &réserve"
3837 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3842 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3843 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3847 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3849 msgstr "Ajout rapide"
3851 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3852 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3853 msgid "Re-Print &Last"
3854 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3856 #: staff.main.menu.circ.special.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3861 #: staff.main.menu.circ.special.label
3862 msgid "Special Circulation"
3863 msgstr "Prêt spécial"
3865 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3866 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3867 msgid "Verify Credentials"
3868 msgstr "Vérification des qualifications"
3870 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3877 msgid "Copy Buckets"
3878 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3881 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3885 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3886 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3890 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3891 msgid "Manage Buckets"
3892 msgstr "Gérer les paniers"
3894 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3896 msgid "Record Buckets"
3897 msgstr "Compartiments des enregistrements"
3899 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3900 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3904 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3905 msgid "Volume Buckets"
3906 msgstr "Paniers de volume"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3913 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3914 msgid "User Buckets"
3915 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3922 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3927 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3928 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3932 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3936 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3937 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3941 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3946 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3947 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3951 #: staff.main.menu.edit.find.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3956 #: staff.main.menu.edit.find.label
3960 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3964 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3966 msgstr "Trouver de nouveau"
3968 #: staff.main.menu.edit.label
3969 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3973 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3978 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3983 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3988 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3992 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3997 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4000 msgstr "Tout sélectionner"
4002 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4007 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4011 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4013 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4015 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4019 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4023 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4024 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4028 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4029 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4033 #: staff.main.menu.file.close.label
4034 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4035 msgid "Close &Window"
4036 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4038 #: staff.main.menu.file.close.key
4039 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4043 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4044 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4046 msgstr "&Fermer l’onglet"
4048 #: staff.main.menu.file.label
4049 #: staff.main.menu.file.accesskey
4053 #: staff.main.menu.file.new.label
4054 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4058 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4059 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4063 #: staff.main.menu.file.portal.label
4064 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4068 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4069 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4070 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4073 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4074 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4075 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4078 #: staff.main.menu.file.open.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4083 #: staff.main.menu.file.open.label
4084 msgid "Open Session"
4085 msgstr "Session ouverte"
4087 #: staff.main.menu.file.save.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4092 #: staff.main.menu.file.save.label
4093 msgid "Save Session"
4094 msgstr "Enregistrer la session"
4096 #: staff.main.menu.help.label
4097 #: staff.main.menu.help.accesskey
4098 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4102 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4103 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4104 msgid "For &Active Tab"
4107 #: staff.main.menu.quit
4108 msgid "Quit Program"
4109 msgstr "Quittter le programme"
4111 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4112 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4116 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4117 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4118 msgid "Replace Barcode"
4119 msgstr "Remplacer le code à barres"
4121 #: staff.main.menu.reports.label
4122 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4126 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4127 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4128 msgid "Search the &Catalog"
4129 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4131 #: staff.main.menu.search.copies.label
4132 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4133 msgid "Search for copies by &Barcode"
4134 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4136 #: staff.main.menu.search.label
4137 #: staff.main.menu.search.accesskey
4139 msgstr "Reche&rcher"
4141 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4142 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4143 msgid "Search for &Patrons"
4144 msgstr "Rechercher des &clients"
4146 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4147 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4148 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4149 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4151 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4152 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4155 #: staff.main.menu.search.record.label
4156 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4157 msgid "Search for record by &TCN"
4158 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4160 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4161 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4163 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4164 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4165 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4168 #: staff.main.menu.serials.key
4172 #: staff.main.menu.serials.label
4173 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4175 msgstr "Collections"
4177 #: staff.main.menu.tabs.close
4178 msgid "Close All Tabs"
4179 msgstr "Fermer tous les onglets"
4181 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4182 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4186 #: staff.main.menu.title
4187 msgctxt "staff.main.menu.title"
4188 msgid "Evergreen Staff Client"
4189 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4191 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4192 msgid "Authorization"
4193 msgstr "Autorisation"
4195 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4196 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4197 msgid "&Authorization"
4198 msgstr "&Autorisation"
4200 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4204 #: staff.main.test.example_template.label
4205 msgid "Hello world!"
4206 msgstr "Bonjour le monde!"
4208 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4212 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4217 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4222 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4227 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4232 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4233 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4234 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4236 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4240 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4242 msgid "Form of Item"
4243 msgstr "Forme d’article"
4245 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4271 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4275 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4276 msgid "Government Publication"
4277 msgstr "Publication gouvernementale"
4279 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4280 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4284 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4285 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4289 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4290 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4294 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4295 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4299 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4300 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4301 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4303 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4308 msgid "Conference Publication"
4309 msgstr "Publication de conférences"
4311 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4312 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4316 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4326 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4332 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4333 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4335 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4339 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4340 msgid "Target Audience"
4341 msgstr "Public cible"
4343 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4348 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4353 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4358 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4363 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4367 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4376 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4381 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4386 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4391 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4396 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4397 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4398 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4400 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4404 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4406 msgid "Nature of Contents"
4407 msgstr "Nature du contenu"
4409 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4414 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4419 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4424 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4429 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4439 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4441 msgstr "Festschrift"
4443 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4444 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4448 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4453 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4458 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4463 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4464 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4465 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4467 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4471 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4472 msgid "Illustrations"
4473 msgstr "Illustrations"
4475 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4480 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4485 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4490 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4496 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4497 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4499 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4503 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4504 msgid "Literary Form"
4505 msgstr "Forme littéraire"
4507 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4512 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4517 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4522 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4527 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4528 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4529 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4531 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4535 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4536 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4537 msgid "Form of Item"
4538 msgstr "Forme d’article"
4540 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4541 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4545 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4546 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4550 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4551 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4555 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4556 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4560 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4561 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4565 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4566 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4570 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4571 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4572 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4574 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4579 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4589 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4594 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4598 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4604 msgid "Nature of Contents"
4605 msgstr "Nature du contenu"
4607 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4626 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4632 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4636 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4637 msgid "Nature of Entire Work"
4638 msgstr "Nature du travail intégral"
4640 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4641 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4645 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4646 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4650 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4651 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4655 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4656 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4660 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4661 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4662 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4664 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4666 msgstr "Travail intégral"
4668 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4672 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4673 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4677 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4678 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4682 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4687 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4692 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4693 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4694 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4696 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4700 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4702 msgstr "Centre ISSN"
4704 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4729 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4733 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4734 msgid "Form of Original Item"
4735 msgstr "Forme d’article original"
4737 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4742 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4743 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4747 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4748 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4752 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4753 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4757 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4758 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4759 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4761 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4765 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4769 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4770 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4774 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4775 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4779 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4780 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4784 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4785 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4789 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4790 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4791 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4793 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4797 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4798 msgid "Type of Continuing Resource"
4799 msgstr "Type de ressource continue"
4801 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4802 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4806 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4807 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4811 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4812 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4816 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4817 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4821 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4822 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4823 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4825 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4829 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4830 msgid "Entry Convention"
4831 msgstr "Convention d’entrées"
4833 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4838 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4839 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4843 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4844 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4848 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4849 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4853 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4854 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4855 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4857 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4861 #: staff.marc.008.ctry.desc
4862 msgid "Country of Publication, etc."
4863 msgstr "Pays de publication, etc."
4865 #: staff.marc.008.ctry.field
4866 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4870 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4871 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4875 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4876 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4880 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4884 #: staff.marc.008.ctry.help
4885 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4886 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4888 #: staff.marc.008.ctry.short
4892 #: staff.marc.008.date1.desc
4893 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4897 #: staff.marc.008.date1.field
4898 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4902 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4906 #: staff.marc.008.date1.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4911 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4916 #: staff.marc.008.date1.short
4917 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4921 #: staff.marc.008.date2.desc
4922 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4926 #: staff.marc.008.date2.field
4927 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4931 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4935 #: staff.marc.008.date2.field_size
4936 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4940 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4944 #: staff.marc.008.date2.short
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4949 #: staff.marc.008.dates
4953 #: staff.marc.008.dates.help
4954 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4955 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4957 #: staff.marc.008.dtst.desc
4958 msgid "Type of Date/Publication Status"
4959 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
4961 #: staff.marc.008.dtst.field
4962 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4966 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4967 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4971 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4972 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4976 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4977 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4981 #: staff.marc.008.dtst.help
4982 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4983 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4985 #: staff.marc.008.dtst.short
4987 msgstr "État de la date"
4989 #: staff.marc.008.entered.desc
4990 msgid "Date Entered"
4991 msgstr "Date d’entrée"
4993 #: staff.marc.008.entered.field
4994 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4998 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4999 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5003 #: staff.marc.008.entered.field_size
5004 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5008 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5012 #: staff.marc.008.entered.help
5013 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5014 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5016 #: staff.marc.008.entered.short
5020 #: staff.marc.008.lang.desc
5021 msgid "Language Code"
5022 msgstr "Indicatif de langue"
5024 #: staff.marc.008.lang.field
5025 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5029 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5033 #: staff.marc.008.lang.field_size
5034 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5038 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5042 #: staff.marc.008.lang.help
5043 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5044 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5046 #: staff.marc.008.lang.short
5050 #: staff.marc.008.mrec.desc
5051 msgid "Modified Record"
5052 msgstr "Compte modifié"
5054 #: staff.marc.008.mrec.field
5055 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5059 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5060 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5064 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5065 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5069 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5070 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5074 #: staff.marc.008.mrec.help
5075 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5076 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5078 #: staff.marc.008.mrec.short
5082 #: staff.marc.008.srce.desc
5083 msgid "Cataloging Source"
5084 msgstr "Source de catalogage"
5086 #: staff.marc.008.srce.field
5087 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5091 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5092 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5096 #: staff.marc.008.srce.field_size
5097 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5101 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5102 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5106 #: staff.marc.008.srce.help
5107 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5108 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5110 #: staff.marc.008.srce.short
5114 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5115 msgid "Bibliographic Level"
5116 msgstr "Niveau bibliographique"
5118 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5119 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5123 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5124 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5128 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5129 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5133 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5134 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5138 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5139 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5140 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5142 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5144 msgstr "Niveau bibliographique"
5146 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5147 msgid "Type of Control"
5148 msgstr "Type de commande"
5150 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5151 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5155 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5156 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5160 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5161 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5165 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5166 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5170 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5171 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5172 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5174 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5178 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5179 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5180 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5182 #: staff.marc.LDR.desc.field
5183 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5187 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5188 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5192 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5193 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5197 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5198 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5202 #: staff.marc.LDR.desc.help
5203 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5204 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5206 #: staff.marc.LDR.desc.short
5210 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5211 msgid "Encoding Level"
5212 msgstr "Niveau d’encodage"
5214 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5215 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5219 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5220 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5224 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5225 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5229 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5230 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5234 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5235 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5236 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5238 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5240 msgstr "Niveau d'encodage"
5242 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5243 msgid "Record Status"
5244 msgstr "État de compte"
5246 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5247 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5251 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5252 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5256 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5257 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5261 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5262 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5266 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5270 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5272 msgstr "État de compte"
5274 #: staff.marc.LDR.type.desc
5275 msgid "Type of Record"
5276 msgstr "Type de compte"
5278 #: staff.marc.LDR.type.field
5279 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5283 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5284 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5288 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5289 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5293 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5294 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5298 #: staff.marc.LDR.type.help
5299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5302 #: staff.marc.LDR.type.short
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5307 #: staff.marc.close.editor.key
5311 #: staff.marc.display
5312 msgctxt "staff.marc.display"
5316 #: staff.marc.display.control_fields
5317 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5318 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5320 #: staff.marc.display.control_fields.key
5321 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5325 #: staff.marc.display.cover_art
5326 msgid "Toggle Cover Art"
5327 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5329 #: staff.marc.display.cover_art.key
5330 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5334 #: staff.marc.display.explain
5335 msgid "Explain Errors"
5336 msgstr "Expliquer les erreurs"
5338 #: staff.marc.display.explain.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5343 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5344 msgid "Fixed Fields as BKS"
5345 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5347 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5352 #: staff.marc.display.fixed.COM
5353 msgid "Fixed Fields as COM"
5354 msgstr "Champs fixes comme COM"
5356 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5361 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5362 msgid "Fixed Fields as MAP"
5363 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5365 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5370 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5371 msgid "Fixed Fields as MIX"
5372 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5374 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5379 #: staff.marc.display.fixed.REC
5380 msgid "Fixed Fields as REC"
5381 msgstr "Champs fixes comme REC"
5383 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5388 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5389 msgid "Fixed Fields as SCO"
5390 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5392 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5397 #: staff.marc.display.fixed.SER
5398 msgid "Fixed Fields as SER"
5399 msgstr "Champs fixes comme SER"
5401 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5406 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5407 msgid "Fixed Fields as VIS"
5408 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5410 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5415 #: staff.marc.display.key
5416 msgctxt "staff.marc.display.key"
5420 #: staff.marc.display.legend
5424 #: staff.marc.display.legend.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5429 #: staff.marc.display.meta_data
5430 msgid "Toggle Metadata"
5431 msgstr "Basculer les métadonnées"
5433 #: staff.marc.display.meta_data.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5438 #: staff.marc.editor.keys.help
5440 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5443 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5444 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5447 msgctxt "staff.marc.file"
5451 #: staff.marc.file.close
5452 msgid "Close Editor"
5453 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5455 #: staff.marc.file.close.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5460 #: staff.marc.file.export
5461 msgctxt "staff.marc.file.export"
5465 #: staff.marc.file.export.key
5466 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5470 #: staff.marc.file.key
5471 msgctxt "staff.marc.file.key"
5475 #: staff.marc.file.publish
5476 msgid "Save (to DB)"
5477 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5479 #: staff.marc.file.publish.key
5480 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5484 #: staff.marc.file.reload
5488 #: staff.marc.file.reload.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5493 #: staff.marc.file.validate
5497 #: staff.marc.file.validate.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5502 #: staff.marc.groupbox.control
5503 msgid "Control Fields"
5504 msgstr "Champs de contrôle"
5506 #: staff.marc.groupbox.cover
5510 #: staff.marc.groupbox.data
5512 msgstr "Champs de données"
5514 #: staff.marc.groupbox.fixed
5515 msgid "Fixed Fields"
5516 msgstr "Champs fixes"
5518 #: staff.marc.groupbox.meta
5519 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5520 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5522 #: staff.marc_editor_interface_label
5523 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5527 #: staff.mbts_balance_owed_label
5528 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5529 msgid "Balance Owed"
5532 #: staff.mbts_id_label
5534 msgstr "No de la facture "
5536 #: staff.mbts_total_owed_label
5537 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5538 msgid "Total Billed"
5539 msgstr "Total facturé"
5541 #: staff.mbts_total_paid_label
5542 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5546 #: staff.mbts_xact_finish_label
5547 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5551 #: staff.mbts_xact_start_label
5552 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5556 #: staff.mvr_label_author
5557 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5561 #: staff.mvr_label_doc_id
5563 msgstr "ID du document"
5565 #: staff.mvr_label_title
5566 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5574 #: staff.next.range.key
5575 msgctxt "staff.next.range.key"
5579 #: staff.opac_navigator_interface_label
5580 msgid "CAtalog Navigator"
5581 msgstr "Navigateur de catalogue"
5583 #: staff.patron.context_display
5584 msgctxt "staff.patron.context_display"
5585 msgid "Retrieve Patron"
5586 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5588 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5589 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5593 #: staff.patron_display.bills.label
5597 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5600 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5601 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5603 msgstr "&Impression automatique"
5605 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5608 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5613 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5614 msgid "Print Receipt"
5615 msgstr "Imprimer le reçu"
5617 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5618 msgid "Re-Print Last Receipt"
5619 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5621 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5622 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5626 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5627 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5629 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5630 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5631 msgid "Enter B&arcode:"
5632 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5634 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5635 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5637 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5638 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5640 msgstr "&Transmettre"
5642 #: staff.patron_display.checkouts.label
5646 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5648 msgstr "Date d’échéance :"
5650 #: staff.patron_display.contact.caption
5651 msgid "Identity & Contact Info"
5652 msgstr "Identité et coordonnées"
5654 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5655 msgid "Account Info"
5656 msgstr "Renseignements du compte"
5658 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5660 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5662 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5663 msgid "Phone Numbers"
5664 msgstr "Numéros de téléphone"
5666 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5667 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5668 msgid "Identification"
5669 msgstr "Identification"
5671 #: staff.patron_display.tab.group.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5676 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5678 msgstr "Catégories de statistiques"
5680 #: staff.patron_display.credit.label
5684 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5685 msgid "Date of Birth:"
5688 #: staff.patron_display.day_phone.label
5690 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5692 #: staff.patron_display.email.label
5693 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5697 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5698 msgid "Evening Phone:"
5699 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5701 #: staff.patron_display.family_name.label
5702 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5704 msgstr "Nom de famille :"
5706 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5707 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5711 #: staff.patron_display.holds.label
5713 msgstr "Articles mis en réserve :"
5715 #: staff.patron_display.holds_available.label
5716 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5718 msgstr "Disponible :"
5720 #: staff.patron_display.home_ou.label
5721 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5722 msgid "Home Library:"
5723 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5725 #: staff.patron_display.ident1.label
5729 #: staff.patron_display.ident2.label
5733 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5734 msgid "Holds Alias:"
5735 msgstr "Alias de mises en attente :"
5737 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5738 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5739 msgid "&Print Receipt"
5740 msgstr "&Imprimer le reçu"
5742 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5743 msgid "Items Claimed Returned:"
5744 msgstr "Articles demandés retournés :"
5746 #: staff.patron_display.library_card.label
5747 msgid "Library Card:"
5748 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5750 #: staff.patron_display.verify_password.label
5751 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5752 msgid "Test &Password"
5755 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5756 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5757 msgid "&Toggle Summary"
5760 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5761 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5762 msgid "&Delete Patron Account"
5765 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5766 msgid "Mailing City:"
5769 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5770 msgid "Mailing ZIP:"
5771 msgstr "Code postal :"
5773 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5774 msgid "Mailing State:"
5777 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5778 msgid "Mailing Address 1:"
5779 msgstr "Adresse 1 :"
5781 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5782 msgid "Mailing Address 2:"
5783 msgstr "Adresse 2 :"
5785 #: staff.patron_display.mailing_address
5786 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5787 msgid "Mailing Address"
5788 msgstr "Adresse postale"
5790 #: staff.patron_display.addresses.caption
5791 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5795 #: staff.patron_display.address_export
5796 msgid "(Copy/Print)"
5797 msgstr "(Copier/imprimer)"
5799 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5800 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5801 msgid "Copy to Clipboard"
5802 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5804 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5805 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5809 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5813 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5817 #: staff.patron_display.name.label
5818 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5820 msgstr "Nom du client"
5822 #: staff.patron_display.other_phone.label
5823 msgid "Other Phone:"
5824 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5826 #: staff.patron_display.physical.city.label
5827 msgid "Physical City:"
5828 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5830 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5831 msgid "Physical ZIP:"
5832 msgstr "Code postal (physique) :"
5834 #: staff.patron_display.physical.state.label
5835 msgid "Physical State:"
5836 msgstr "État (lieu physique) :"
5838 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5839 msgid "Physical Address 1:"
5840 msgstr "Adresse physique 1 :"
5842 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5843 msgid "Physical Address 2:"
5844 msgstr "Adresse physique 2 :"
5846 #: staff.patron_display.physical_address
5847 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5848 msgid "Physical Address"
5849 msgstr "Adresse physique"
5851 #: staff.patron_display.profile.label
5852 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5856 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5857 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5858 msgid "Middle Name:"
5859 msgstr "Second prénom :"
5861 #: staff.patron_display.standing.label
5865 #: staff.patron_display.status.caption
5866 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5870 #: staff.patron_display_interface_label
5871 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5875 #: staff.patron_display.penalty.caption
5876 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5877 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5879 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5880 msgid "Archived Penalties/Messages"
5881 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5884 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5885 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5886 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5888 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5889 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5890 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5893 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5894 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5895 msgid "&Remove Penalty/Message"
5898 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5899 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5900 msgid "&Modify Penalty/Message"
5903 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5904 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5905 msgid "&Archive Penalty/Message"
5908 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5909 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5910 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5911 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5913 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5914 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5915 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5916 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5919 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5920 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5921 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5924 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5927 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5932 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5935 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5939 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5940 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5942 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5943 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5947 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5948 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5950 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5951 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5955 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5956 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5958 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5959 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5963 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5964 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5966 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5967 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5971 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5972 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5973 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5974 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5976 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5977 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5978 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5979 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5982 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5983 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5984 msgstr "Notes, alertes, blocages"
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5987 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5990 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5995 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5998 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6002 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6003 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6005 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6006 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6010 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6011 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6013 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6014 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6018 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6019 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6021 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6022 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6026 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6027 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6029 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6030 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6034 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6035 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6037 msgstr "Date de début :"
6039 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6040 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6042 msgstr "Date de fin :"
6044 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6045 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6046 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6049 #: staff.patron_display.staged.caption
6050 msgid "Pending Patrons"
6051 msgstr "Usagers en attente"
6053 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6054 msgid "Delete Patron"
6055 msgstr "Supprimer l’usager"
6057 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6058 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6059 msgid "Load &Patron"
6062 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6063 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6067 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6068 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6069 msgid "&Home Library:"
6072 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6073 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6075 msgstr "&Rafraîchir"
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6078 msgid "Modify Triggered Events"
6079 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6083 msgid "&Actions for Selected Events"
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6088 msgid "&Cancel Event"
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6092 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6093 msgid "&Reset Event"
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6097 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6098 msgid "&Circ Events"
6101 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6102 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6103 msgid "&Hold Events"
6106 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6107 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6111 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6112 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6116 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6117 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6121 #: staff.patron_editor_interface_label
6123 msgstr "Modifier le client"
6125 #: staff.patron_interface_label
6129 #: staff.patron_navbar.bills
6130 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6134 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6139 #: staff.patron_navbar.checkout
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6144 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6145 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6149 #: staff.patron_navbar.edit
6150 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6154 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6155 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6159 #: staff.patron_navbar.holds
6161 msgstr "Articles mis en réserve"
6163 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6164 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6168 #: staff.patron_navbar.alert
6169 msgid "Display Alert and Messages"
6170 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6172 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6177 #: staff.patron_navbar.booking
6179 msgstr "Réservation"
6181 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6185 #: staff.patron_navbar.other
6186 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6190 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6194 #: staff.patron_navbar.items
6196 msgstr "Articles sortis"
6198 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6203 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6204 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6205 msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
6207 #: staff.patron_navbar.refresh
6208 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6212 #: staff.patron_navbar.retrieve
6213 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6214 msgid "Retrieve Patron"
6215 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6217 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6218 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6222 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6223 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6224 msgid "&Actions for this Patron"
6227 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6228 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6232 #: staff.patron_register_interface_label
6234 msgstr "Nouveau client"
6236 #: staff.patron_search_form.caption
6237 msgid "Search for Patron"
6238 msgstr "Rechercher le client"
6240 #: staff.patron_search_form.city.label
6244 #: staff.patron_search_form.clear.label
6245 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6247 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6249 msgstr "&Effacer le formulaire"
6251 #: staff.patron_search_form.alias.label
6255 #: staff.patron_search_form.email.label
6256 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6260 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6261 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6263 msgstr "Nom de &famille :"
6265 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6266 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6270 #: staff.patron_search_form.ident.label
6272 msgstr "Code d’utlisateur :"
6274 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6275 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6276 msgid "&OPAC Login:"
6279 #: staff.patron_search_form.card.label
6280 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6282 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6284 msgstr "Code à &barres :"
6286 #: staff.patron_search_form.phone.label
6287 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6289 msgstr "&Téléphone :"
6291 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6293 msgstr "Code postal :"
6295 #: staff.patron_search_form.profile.label
6296 msgid "Filter by Permission Profile:"
6297 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6299 #: staff.patron_search_form.search.label
6300 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6302 "staff.patron_search_form.search.label "
6303 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6305 msgstr "&Rechercher"
6307 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6308 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6309 msgid "Middle Name:"
6310 msgstr "Second prénom :"
6312 #: staff.patron_search_form.state.label
6316 #: staff.patron_search_form.street1.label
6317 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6319 msgstr "A&dresse 1 :"
6321 #: staff.patron_search_form.street2.label
6323 msgstr "Adresse 2 :"
6325 #: staff.patron_search_interface_label
6326 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6327 msgid "Patron Search"
6328 msgstr "Recherche de clients"
6330 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6331 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6332 msgid "Patron Statistical Categories"
6333 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6335 #: staff.previous.range
6339 #: staff.previous.range.key
6340 msgctxt "staff.previous.range.key"
6344 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6348 #: staff.record_list.author
6349 msgctxt "staff.record_list.author"
6353 #: staff.record_list.copy_count
6354 msgid "Copiesˤ"
6355 msgstr "Copiesˤ"
6357 #: staff.record_list.isbn
6358 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6362 #: staff.record_list.issn
6363 msgctxt "staff.record_list.issn"
6367 #: staff.record_list.publisher
6368 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6372 #: staff.record_list.pubyear
6373 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6375 msgstr "Année de publication"
6377 #: staff.record_list.tcn
6378 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6382 #: staff.record_list.title
6383 msgctxt "staff.record_list.title"
6387 #: staff.record_list.win_title
6388 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6390 msgstr "Cataloguage"
6392 #: staff.retrieving.record
6393 msgctxt "staff.retrieving.record"
6394 msgid "Retrieving..."
6395 msgstr "Récupération..."
6397 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6398 msgid "MFHD Holdings"
6401 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6402 msgid "Add MFHD Record"
6403 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6405 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6406 msgid "Edit MFHD Record"
6407 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6409 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6410 msgid "Delete MFHD Record"
6411 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6413 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6414 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6415 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6418 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6419 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6420 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6423 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6424 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6425 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6428 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6429 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6430 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6433 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6434 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6435 msgid "&Modify Basic Summary"
6438 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6439 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6440 msgid "&Modify Index Summary"
6443 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6444 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6445 msgid "&Modify Supplement Summary"
6448 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Distribution(s)"
6453 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6454 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6455 msgid "&Create Distribution(s)"
6458 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6459 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6460 msgid "Distribution &Notes"
6463 #: staff.serial.serctrl_view.label
6464 msgid "Serial Control View"
6465 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6467 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6468 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6469 msgid "&Modify Issuance(s)"
6472 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6473 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6474 msgid "&Create Issuance(s)"
6477 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6478 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6479 msgid "Issuance &Notes"
6482 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6483 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6484 msgid "&Modify Item(s)"
6487 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6488 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6489 msgid "&Create Item(s)"
6492 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6493 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6497 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6498 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6499 msgid "&Modify Stream(s)"
6502 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6503 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6504 msgid "&Create Stream(s)"
6507 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6508 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6509 msgid "&Modify Subscription(s)"
6512 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6513 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6514 msgid "&Create Subscription(s)"
6517 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6518 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6519 msgid "Subscription &Notes"
6522 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6524 msgstr "Ajouter un flux"
6526 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6527 msgid "Delete Stream"
6528 msgstr "Supprimer un flux"
6530 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6531 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6533 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6534 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6535 msgid "&Edit Item Attributes"
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6540 msgid "&Delete Items"
6543 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6544 msgid "Reset Items to Expected"
6547 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6549 msgid "View Dis&t. Notes"
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6553 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6554 msgid "View &Item Notes"
6557 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6558 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6559 msgid "View &Sub. Notes"
6562 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6564 msgstr "Affichage : "
6566 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6567 msgid "Current Working Unit: "
6568 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6570 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6571 msgid "Recently Received"
6572 msgstr "Reçus récemment"
6574 #: staff.serial.manage_items.mode
6578 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6582 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6586 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6587 msgid "Adv. Receive"
6590 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6592 msgstr "Afficher tout"
6594 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6595 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6598 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6599 msgid "Set Current Unit"
6600 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6602 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6603 msgid "Auto per Item"
6606 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6608 msgstr "Nouvelle unité"
6610 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6614 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6618 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6622 #: staff.serial.manage_items.context.label
6626 #: staff.serial.batch_receive
6627 msgid "Batch Receive"
6628 msgstr "Réception par lot"
6630 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6631 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6632 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6635 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6637 msgid "&Find Record"
6640 #: staff.serial.batch_receive.title
6641 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6645 #: staff.serial.batch_receive.author
6646 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6650 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6651 msgid "Fulfilling Subscription:"
6652 msgstr "Exécution d’un abonnement"
6654 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6655 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6656 msgid "Choose a &Subscription:"
6657 msgstr "Sélectionner un abonnement"
6659 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6660 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6661 msgid "Choose an &Issuance:"
6664 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6665 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6667 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6668 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6672 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6676 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6677 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6678 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
6680 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6682 msgstr "Unité organisationnelle"
6684 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6685 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6689 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6690 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6691 msgid "Circ Modifier"
6692 msgstr "Modificateur de prêt"
6694 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6695 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6699 #: staff.serial.batch_receive.note
6700 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6704 #: staff.serial.batch_receive.location
6705 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6706 msgid "Copy Location"
6707 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
6709 #: staff.serial.batch_receive.price
6710 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6714 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6715 msgid "Routing List"
6716 msgstr "Liste de routage"
6718 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6719 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6721 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
6724 #: staff.serial.batch_receive.receive
6728 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6729 msgid "Auto-generate?"
6730 msgstr "Générer automatiquement?"
6732 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6733 msgid "Receive Selected Items"
6734 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
6736 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6737 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6741 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6742 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6743 msgid "Create &Units For Received Items"
6746 #: staff.survey.wizard.page1
6747 msgid "Initial Settings"
6748 msgstr "Paramètres initiales"
6750 #: staff.survey.wizard.page2
6751 msgid "Add Questions for Survey:"
6752 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
6754 #: staff.survey.wizard.title
6755 msgid "Add a Survey Wizard"
6756 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
6758 #: staff.survey_admin_interface_label
6759 msgid "Survey Administration"
6760 msgstr "Administration du sondage"
6762 #: staff.volume.attr.callnumber
6763 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6765 msgstr "Numéro de cote"
6767 #: staff.volume.attr.owning_lib
6768 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6769 msgid "Owning Library"
6770 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
6772 #: staff.volume.wizard.page1
6773 msgid "Entering Volumes"
6774 msgstr "Entrer des volumes"
6776 #: staff.volume.wizard.page2
6777 msgid "Entering Copies"
6778 msgstr "Entrer des copies"
6780 #: staff.volume.wizard.page3
6781 msgid "Entering Barcodes"
6782 msgstr "Entrer des codes à barres"
6784 #: staff.volume.wizard.page4
6785 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6786 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
6788 #: staff.volume.wizard.title
6789 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6790 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
6792 #: staff.xuleditor_label
6796 #: staff.z39_50.search_class.author
6797 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6801 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6802 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6806 #: staff.z39_50.search_class.issn
6807 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6811 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6813 msgstr "Type d’article"
6815 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6817 msgstr "Tous les formats"
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6820 msgid "Papers or Articles"
6821 msgstr "Documents ou articles"
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6828 msgid "Computer files"
6829 msgstr "Fichiers informatiques"
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6836 msgid "Mixed material"
6837 msgstr "Documents divers"
6839 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6840 msgid "Sound recordings"
6841 msgstr "Enregistrements sonores"
6843 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6844 msgid "Musical scores"
6845 msgstr "Enregistrements musicaux"
6847 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6850 msgstr "Collections"
6852 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6853 msgid "Internet Resources"
6854 msgstr "Ressources sur Internet"
6856 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6857 msgid "Visual materials"
6858 msgstr "Documents visuels"
6860 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6864 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6866 msgstr "Date de publication"
6868 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6869 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6873 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6875 msgstr "No de versement"
6877 #: staff.z39_50.search_class.title
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6882 #: staff.z39_50_import_interface_label
6883 msgid "Z39.50 Import"
6884 msgstr "Importation z39.50"
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6887 msgid "Current/Inherited Setting"
6888 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6892 msgstr "Nouveau paramètre"
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6895 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6897 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
6898 "et de bordereaux :"
6900 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6901 msgid "For this library and descendants:"
6902 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
6904 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6905 msgid "Checkout Receipt"
6906 msgstr "Reçu – emprunt"
6908 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6909 msgid "Bill Pay Receipt"
6910 msgstr "Reçu – paiement de facture"
6912 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6914 msgstr "Bordereau de mise en attente"
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6917 msgid "Transit Slip"
6918 msgstr "Bordereau de transit"
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6921 msgid "Hold/Transit Slip"
6922 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
6924 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6925 msgid "Organization Unit Settings"
6926 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
6928 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6929 msgid "Context Location"
6930 msgstr "Endroit de contexte"
6932 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6934 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6937 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
6938 "parentale lors de l'exécution du programme"
6940 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6941 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6943 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6947 msgid "Edit Setting"
6948 msgstr "Modifier paramètre"
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6951 msgid "Delete Setting"
6952 msgstr "Supprimer paramètre"
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6955 msgid "Update Setting"
6956 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
6958 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6959 msgid "Processing..."
6962 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6966 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6967 msgid "Clear Filter"
6970 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6971 msgid "There are no results for your filter."
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6975 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6987 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6988 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6993 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6997 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6998 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7009 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7013 msgid "Paste in your exported settings."
7016 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7017 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7022 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7026 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7027 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7031 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7035 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7036 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7040 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7041 msgid "Date Changed"
7044 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7045 msgid "Original Value"
7048 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7056 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7058 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7059 "changes you made are not visible."
7062 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7063 msgid "Offline Sessions"
7064 msgstr "Séances hors ligne"
7066 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7067 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7071 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7072 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7083 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7086 msgid "Uploaded Transaction Files"
7087 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7091 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7092 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7095 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7096 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7097 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7105 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7108 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7109 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7111 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7113 msgstr "Exporter la liste"
7115 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7116 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7117 msgid "Print Export"
7118 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7120 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7121 msgid "Retrieve Item"
7122 msgstr "Récupérer un article"
7124 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7125 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7126 msgid "Retrieve Patron"
7127 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7129 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7133 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7134 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7136 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7137 "vérifier son statut."
7139 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7140 msgid "Adjust Sound"
7141 msgstr "Ajuster le son"
7143 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7144 msgid "Disable sound?"
7145 msgstr "Désactiver le son?"
7147 #: staff.server.admin.save_disk
7148 msgid "Save to Disk"
7149 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7151 #: staff.server.admin.font.global.caption
7152 msgid "Adjust Global Font"
7153 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7155 #: staff.server.admin.font.smaller
7156 msgid "Smaller than Default"
7157 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7159 #: staff.server.admin.font.default
7160 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7164 #: staff.server.admin.font.larger
7165 msgid "Larger than Default"
7166 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7168 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7172 #: staff.server.admin.font.xsmall
7174 msgstr "Très petite"
7176 #: staff.server.admin.font.small
7177 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7181 #: staff.server.admin.font.medium
7185 #: staff.server.admin.font.large
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7190 #: staff.server.admin.font.xlarge
7192 msgstr "Très grande"
7194 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7196 msgstr "Très très grande"
7198 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7199 #: staff.server.admin.font.5pt
7203 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7204 #: staff.server.admin.font.6pt
7208 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7209 #: staff.server.admin.font.7pt
7213 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7214 #: staff.server.admin.font.8pt
7218 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7219 #: staff.server.admin.font.9pt
7223 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7224 #: staff.server.admin.font.10pt
7228 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7229 #: staff.server.admin.font.11pt
7233 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7234 #: staff.server.admin.font.12pt
7238 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7239 #: staff.server.admin.font.13pt
7243 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7244 #: staff.server.admin.font.14pt
7248 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7249 #: staff.server.admin.font.15pt
7253 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7254 #: staff.server.admin.font.16pt
7258 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7259 #: staff.server.admin.font.17pt
7263 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7264 #: staff.server.admin.font.18pt
7268 #: staff.server.admin.font.restore
7269 msgid "Restore Default"
7270 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7272 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7273 msgid "Transit Filter"
7274 msgstr "Filtre de transit"
7276 #: staff.server.admin.transit.library.label
7277 msgid "Transit Library"
7278 msgstr "Bibliothèque de transit"
7280 #: staff.server.admin.transit.to.label
7282 msgstr "Transit vers"
7284 #: staff.server.admin.transit.from.label
7285 msgid "Transit from"
7286 msgstr "Transit à partir de"
7288 #: staff.server.admin.transit.date.label
7289 msgid "Transit Date falls between"
7290 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7292 #: staff.server.admin.transit.date.today
7294 msgstr "Aujourd’hui"
7296 #: staff.server.admin.transit.date.week
7297 msgid "Today - 7 days"
7298 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7300 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7301 msgid "Today - 14 days"
7302 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7304 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7305 msgid "Today - 21 days"
7306 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7308 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7309 msgid "Today - 30 days"
7310 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7312 #: staff.server.admin.transit.date.start
7313 msgid "The Beginning"
7316 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7317 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7318 msgid "Retrieve &Transits"
7319 msgstr "Récupérer des &transits"
7321 #: staff.server.admin.transit.list.label
7322 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7326 #: staff.server.admin.transit.list.print
7327 msgid "Print Transits"
7328 msgstr "Imprimer les transits"
7330 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7331 msgid "Actions for Selected Transits"
7332 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7334 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7335 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7339 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7340 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7342 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7343 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7344 msgid "&Copy to Clipboard"
7345 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7348 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7350 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7351 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7352 msgid "&Add to Item Bucket"
7353 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7356 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7358 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7359 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7360 msgid "&Show in Catalog"
7361 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
7363 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7364 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7366 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7367 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7368 msgid "Show &Item Details"
7369 msgstr "Afficher les &détails des articles"
7371 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7372 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7374 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7375 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7376 msgid "Show &Last Few Circulations"
7377 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
7379 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7380 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7382 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7383 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7384 msgid "&Edit Item Attributes"
7385 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
7387 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7388 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7389 msgid "Abort Transits"
7390 msgstr "Annuler les transits"
7392 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7393 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7394 msgid "Save Columns"
7395 msgstr "Enregistrer les colonnes"
7397 #: staff.server.admin.cash.title
7398 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7399 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
7401 #: staff.server.admin.cash.welcome
7402 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7406 #: staff.server.admin.cash.start_date
7407 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7409 msgstr "Date de début :"
7411 #: staff.server.admin.cash.date.select
7412 msgid "Date selector"
7415 #: staff.server.admin.cash.end_date
7416 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7418 msgstr "Date de fin :"
7420 #: staff.server.admin.cash.date_format
7421 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7422 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
7424 #: staff.server.admin.cash.view
7425 msgid "View reports for : "
7426 msgstr "Afficher les rapports pour : "
7428 #: staff.server.admin.cash.submit
7429 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7431 msgstr "Transmettre"
7433 #: staff.server.admin.cash.desk
7434 msgid "Desk Payments"
7435 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
7437 #: staff.server.admin.cash.user
7438 msgid "User Payments"
7439 msgstr "Paiements des utilisateurs"
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7442 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7443 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7451 msgid " Closed Dates Editor "
7452 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
7454 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7455 msgid "Edit Closed Dates for: "
7456 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
7458 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7459 msgid "Closed Duration"
7460 msgstr "Durée de la fermeture"
7462 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7463 msgid "Reason for Closing"
7464 msgstr "Motif de la fermeture"
7466 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7467 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7475 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7478 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7481 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
7482 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
7485 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7486 msgid "Add Single Day Closing"
7487 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
7489 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7490 msgid "Add Multiple Date Closing"
7491 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7494 msgid "Add Detailed Closing"
7495 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7499 msgstr "Date de début"
7501 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7503 msgstr "Heure de début"
7505 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7506 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7508 msgstr "Date de fin"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7512 msgstr "Heure de fin"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7516 msgstr "Toute la journée"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7519 msgid "Reason for closing: "
7520 msgstr "Motif de la fermeture : "
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7523 msgid "Apply to all of my libraries"
7524 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7527 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7529 msgstr "Enregistrer"
7531 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7532 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7536 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7537 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7538 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
7540 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7541 msgid "Invalid date format"
7542 msgstr "Format de date invalide"
7544 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7545 msgid "Invalid time format"
7546 msgstr "Format d’heure invalide"
7548 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7549 msgid "Closed date successfully updated"
7550 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7553 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7554 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7557 msgid " Copy Locations Editor "
7558 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7561 msgid "Create a new copy location"
7562 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7570 msgstr "Mise en réserve possible : "
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7573 msgid "Hold Verify: "
7574 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7582 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7587 msgid "OPAC Visible: "
7588 msgstr "OPAC visible : "
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7592 msgstr "Effectuer un prêt : "
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7595 msgid "Owning Library:"
7596 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7600 msgid "Owning Library"
7601 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7604 msgid "Focus Location:"
7605 msgstr "Emplacement cible :"
7607 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7608 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7610 msgstr "Mise en réserve possible"
7612 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7614 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
7616 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7620 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7621 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7622 msgid "OPAC Visible"
7623 msgstr "OPAC visible"
7625 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7626 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7628 msgstr "Effectuer un prêt"
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7631 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7635 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7636 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7640 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7642 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7645 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
7646 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
7648 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7650 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7651 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7653 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
7654 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
7655 "suppression échouera."
7657 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7658 msgid "Label prefix"
7659 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
7661 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7662 msgid "Label suffix"
7663 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7666 msgid "Label prefix: "
7669 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7670 msgid "Label suffix: "
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7677 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7678 msgid "Checkin Alert: "
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7682 msgid "Checkin Alert"
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7686 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7688 msgstr "Transmettre"
7690 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7691 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7695 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7696 msgid "Update Succeeded"
7697 msgstr "Mise à jour réussie"
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7700 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7701 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
7703 #. This will be followed by the org_unit name
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7705 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7706 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
7708 #. This will be followed by the user's name
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7715 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7716 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7719 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7724 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7729 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7730 msgid "Copy Location"
7731 msgstr "Copier l’emplacement"
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7736 msgstr "Numéro de cote"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7739 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7740 msgid "Item Barcode"
7741 msgstr "Code à barres de l’article"
7743 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7744 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7746 msgstr "Numéro d’exemplaire"
7748 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7749 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7753 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7754 msgid "Patron Barcode"
7755 msgstr "Code à barres du client"
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7758 msgid "Hold Placement Date"
7759 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
7761 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7763 msgstr "Type d’article mis en réserve"
7765 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7769 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7770 msgid "Large Print Book"
7771 msgstr "Livres à gros caractères"
7773 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7775 msgstr "Livres audio"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7778 msgid "Video Recording"
7779 msgstr "Enregistrements vidéo"
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7786 msgid "Electronic Resource"
7787 msgstr "Ressources électroniques"
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7790 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7794 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7796 msgstr "Volume mis en réserve"
7798 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7800 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
7802 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7803 msgid "Metarecord Hold"
7804 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
7806 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7807 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7808 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
7810 #. This will be followed by the user's name
7811 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7812 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7816 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7817 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7818 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
7820 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7821 msgid "Create a new non-cataloged type"
7822 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
7824 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7828 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7832 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7845 msgid "Circulate In-House?"
7846 msgstr "Prêté à l’interne?"
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7849 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7853 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7854 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7858 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7859 msgid "Owning Location"
7860 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
7862 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7866 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7867 msgid "Circulate In House"
7868 msgstr "Prêté à l’interne"
7870 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7871 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7875 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7876 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7880 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7881 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7883 msgstr "Transmettre"
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7886 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7891 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7892 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7896 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7897 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7898 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7900 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
7901 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
7902 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
7905 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7906 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7907 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7910 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7911 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
7913 #: staff.server.admin.index.title
7914 msgid "Local System Administration"
7915 msgstr "Administration du système local"
7917 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7918 msgid "Workstation Configuration"
7919 msgstr "Configuration de poste de travail"
7921 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7922 msgid "Library Configuration"
7923 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
7925 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7926 msgid "Maintenance Reports"
7927 msgstr "Rapports de maintenance"
7929 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7930 msgid "Global Font and Sound Settings"
7931 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
7933 #: staff.server.admin.index.printer
7934 msgid "Printer Settings Editor"
7935 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
7937 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7938 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7939 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
7941 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7942 msgid "Closed Dates Editor"
7943 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
7945 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7946 msgid "Copy Locations Editor"
7947 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
7949 #: staff.server.admin.index.library_settings
7950 msgid "Library Settings Editor"
7951 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
7953 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7954 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7955 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
7957 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7958 msgid "Statistical Categories Editor"
7959 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
7961 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7962 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7963 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
7965 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7966 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7967 msgid "Pull List for Hold Requests"
7968 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
7970 #: staff.server.admin.index.testing
7974 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7975 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7977 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
7979 #: staff.server.admin.index.reports
7980 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7984 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7985 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7986 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
7988 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7990 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7991 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7992 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7994 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
7995 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
7996 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
7999 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8000 msgid "User Profile:"
8001 msgstr "Profil d’utilisateur"
8003 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8004 msgid "Circulation Library:"
8005 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8007 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8008 msgid "Are you sure?"
8009 msgstr "Êtes-vous certain?"
8011 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8012 msgid "Queue for Aging"
8013 msgstr "File de vieillissement"
8015 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8016 msgid "Cash Reports"
8017 msgstr "Relevés de caisse"
8019 #: staff.server.admin.index.transits
8020 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8024 #: staff.server.admin.index.transit_list
8025 msgid "Transit List"
8026 msgstr "Liste des transits"
8028 #: staff.server.admin.index.conify
8029 msgid "Server Settings"
8030 msgstr "Paramètres du serveur"
8032 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8033 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8034 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.title
8038 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8039 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8041 #. This will be followed by the user's name
8042 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8043 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8047 #: staff.server.admin.org_settings.header
8048 msgid " Library Settings Editor "
8049 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8051 #. This will be followed by the library's name
8052 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8053 msgid "Edit Settings for : "
8054 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8056 #. This will be followed by the library's name
8057 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8058 msgid "Library Settings for "
8059 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8061 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8062 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8063 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8069 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8070 msgid "Apply to all Locations"
8071 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8073 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8074 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8076 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8078 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8079 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8080 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8082 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8083 msgid "Default Item Price"
8084 msgstr "Prix des articles par défaut"
8086 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8087 msgid "Sending email address for patron notices"
8088 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8090 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8091 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8093 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8097 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8098 "all locations in the location dropdown."
8100 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8101 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8104 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8105 msgid "Update succeeded."
8106 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8108 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8110 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8111 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8113 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8114 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8117 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8118 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8122 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8125 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8126 "devrait être averti"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8129 msgid "Holds: Expire Interval"
8130 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8134 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8137 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8138 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8140 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8141 msgid "Allow Credit Card Payments"
8142 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8146 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8149 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8150 "endroit avec une carte de crédit"
8152 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8153 msgid "Default Locale"
8154 msgstr "Localisation par défaut"
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8157 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8159 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8163 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8164 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8168 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8169 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8171 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8172 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8175 msgid "Holds: Hard boundary"
8176 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8179 msgid "Holds: Soft boundary"
8180 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8182 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8183 msgid "Patron barcode format"
8184 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8186 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8187 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8189 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8192 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8193 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8197 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8198 "display when investigating item details"
8200 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8201 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8204 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8205 msgid "Change reshelving status interval"
8207 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8211 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8212 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8214 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8215 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8219 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8220 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8222 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8224 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8225 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8228 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8229 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8230 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8233 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8235 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8239 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8241 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8242 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8244 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8245 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8247 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8251 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8252 "selfcheck interface"
8254 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8255 "d’autocontrôle de l’usager"
8257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8258 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8259 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8263 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8264 "the on-screen message"
8266 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8267 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8270 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8271 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8273 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8275 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8276 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8278 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8279 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8280 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8282 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8283 msgid "Juvenile Age Threshold"
8284 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8286 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8288 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8291 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8294 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8295 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8297 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8299 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8301 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8303 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8304 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8306 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8307 msgid "Alert on empty bib records"
8308 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8310 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8311 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8313 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8314 "enregistrement est supprimé"
8316 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8317 msgid "Patron: password from phone #"
8318 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8320 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8322 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8323 "when creating new users"
8325 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8326 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8328 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8329 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8330 msgid "Charge item price when marked damaged"
8332 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8335 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8336 msgid "Charge item price when marked damaged"
8338 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8340 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8341 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8342 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8343 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8347 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8348 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8349 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8351 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8353 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8354 msgid "Void lost item fine when returned"
8355 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8359 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8360 msgid "Void lost item fine when returned"
8361 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8365 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8367 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8368 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8374 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8375 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8378 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8379 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8381 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8382 msgid "Void lost item billing when returned"
8383 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
8385 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8386 msgid "Circ: Void lost max interval"
8387 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
8389 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8391 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8392 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8394 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
8395 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8398 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8400 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8402 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8403 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8404 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
8406 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8407 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8409 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8411 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8412 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8413 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
8415 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8416 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8417 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
8419 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8420 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8422 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
8423 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
8425 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8426 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8427 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
8429 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8431 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8432 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8435 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8436 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8439 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8441 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8442 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8443 "a patron is loaded"
8445 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
8446 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
8447 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
8448 "l’usager sont chargés"
8450 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8451 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8452 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8456 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8457 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8459 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
8460 "d’inactivité (p. ex., minutes"
8462 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8463 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8464 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
8466 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8467 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8472 msgid " Statistical Category Editor"
8473 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8476 msgid "Create a new statistical category"
8477 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8479 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8480 msgid "Enter the name: "
8481 msgstr "Entrer le nom : "
8483 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8484 msgid "Owning Library: "
8485 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
8487 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8488 msgid "OPAC Visibility: "
8489 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8493 msgstr "Obligatoire "
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8496 msgid "Allow Free Text: "
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8500 msgid "Show in Summary: "
8501 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8516 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8520 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8521 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8525 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8526 msgid "Create new statistical category"
8527 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
8529 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8530 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8531 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
8533 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8534 msgid "Copy Statistical Categories"
8535 msgstr "Copier les catégories statistiques"
8537 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8538 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8539 msgid "Patron Statistical Categories"
8540 msgstr "Catégories statistiques des clients"
8542 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8544 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8547 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
8548 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
8550 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8552 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8557 msgid "No statistical categories are defined"
8558 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8561 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8562 msgid "Statistical Category Name"
8563 msgstr "Nom des catégories statistiques"
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8566 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8567 msgid "Owning Library"
8568 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
8570 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8571 msgid "OPAC Visibility"
8572 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
8574 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8578 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8579 msgid "Allow Free Text"
8582 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8583 msgid "Show in Summary"
8584 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8592 msgstr "Ajouter une entrée"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8595 msgid "Default entry for"
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8599 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8612 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8613 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8617 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8618 "Are you sure you wish to continue?"
8620 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
8621 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8624 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8626 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8629 msgid "Update Statistical Category"
8630 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8633 msgid "Delete Statistical Category"
8634 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8637 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8643 msgstr "Appartient à "
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8646 msgid "Update Entry Value"
8647 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8650 msgid "Delete Entry"
8651 msgstr "Supprimer l’entrée"
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8654 msgid "Enter the value of the new entry: "
8655 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
8657 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8658 msgid "Create new entry"
8659 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8662 msgid "Update succeeded"
8663 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8669 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8670 msgid "No SIP Export"
8673 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8674 msgid "SIP Format: "
8677 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8681 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8685 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8689 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8690 msgid "Archive with Circs"
8693 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8694 msgid "Circ Archive"
8697 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8698 msgid "Upload Offline Transactions"
8699 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
8701 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8702 msgid "Uploading transactions..."
8703 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
8705 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8706 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8708 msgstr "Télécharger vers l’amont"
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8715 msgid "&Copy to Clipboard"
8716 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8723 msgid "&Add to Item Bucket"
8724 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8729 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8731 msgid "&Show in Catalog"
8732 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8734 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8737 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8738 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8739 msgid "Show &Item Details"
8740 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8742 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8743 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8745 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8746 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8747 msgid "Show &Last Few Circulations"
8748 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8751 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8754 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8755 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8756 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8761 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8762 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8763 msgid "&Edit Item Attributes"
8764 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8768 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8776 msgid "Mark Item &Damaged"
8777 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8781 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8786 msgid "Abort Transit"
8787 msgstr "Annuler le transit"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8792 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8793 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8794 msgid "&Print Spine Label"
8795 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8799 msgid "Save Columns"
8800 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8803 msgid "Check In or Process Item"
8804 msgstr "Entrer ou traiter un article"
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8808 msgid "Effective &Date:"
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8814 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8815 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8816 msgid "Actions for &Selected Items"
8817 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8820 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8825 msgid "Printer Prompt"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8829 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8830 msgid "Trim List (20 rows)"
8831 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8834 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8835 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8838 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8839 msgid "Strict Barcode"
8840 msgstr "Code à barres strict"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8844 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8848 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8849 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8853 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8854 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8857 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8858 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8859 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8860 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
8862 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8863 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8864 msgid "Checkin &Modifiers"
8867 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8868 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8869 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8872 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8873 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8874 msgid "&Retarget Local Holds"
8877 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8878 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8879 msgid "R&etarget All Statuses"
8882 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8883 msgid "Always Retarget Local Holds"
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8887 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8888 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8891 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8893 msgstr "Renouveler l’article"
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8900 msgid "&Copy to Clipboard"
8901 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8908 msgid "&Add to Item Bucket"
8909 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8916 msgid "&Show in Catalog"
8917 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8922 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8924 msgid "Show &Item Details"
8925 msgstr "Afficher les détails des &articles"
8927 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8928 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8930 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8931 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8932 msgid "Show &Last Few Circulations"
8933 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8935 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8936 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8938 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8939 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8940 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8941 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
8943 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8944 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8946 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8947 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8948 msgid "&Edit Item Attributes"
8949 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
8951 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8952 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8954 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8955 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8956 msgid "Mark Item &Damaged"
8957 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
8959 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8960 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8961 msgid "Abort Transit"
8962 msgstr "Annuler le transit"
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8965 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8968 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8969 msgid "&Print Spine Label"
8970 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
8972 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8973 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8974 msgid "Save Columns"
8975 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8977 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8978 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8980 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8981 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8982 msgid "Actions for &Selected Items"
8983 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
8985 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8986 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8990 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8991 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8992 msgid "Trim List (20 rows)"
8993 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
8995 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8997 msgid "Strict Barcode"
8998 msgstr "Code à barres strict"
9000 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9003 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9005 msgid "Specific D&ue Date"
9008 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9009 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9011 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9012 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9013 msgid "Specific D&ue Date"
9016 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9017 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9021 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9022 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9026 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9027 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9028 msgid "Copy to Clipboard"
9029 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9031 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9032 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9033 msgid "Save Columns"
9034 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9036 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9037 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9038 msgid "Strict Barcode"
9039 msgstr "Code à barres strict"
9041 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9042 msgid "Circulation ID: "
9043 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9045 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9046 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9048 msgstr "Ajouter la facturation"
9050 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9051 msgid "Check Out Time"
9052 msgstr "Heure de sortie"
9054 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9055 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9057 msgstr "Date d’échéance"
9059 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9060 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9061 msgid "Stop Fines Time"
9062 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9064 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9065 msgid "Check In Time"
9066 msgstr "Heure d’entrée"
9068 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9069 msgid "Check Out Library"
9070 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9072 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9074 msgstr "Renouvellement"
9076 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9077 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9078 msgid "Stop Fines Reason"
9079 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9081 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9082 msgid "Check In Library"
9083 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9085 #: staff.circ.circ_summary.caption
9086 msgid "Last Few Circulations"
9087 msgstr "Derniers prêts restants"
9089 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9090 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9092 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9093 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9094 msgid "Retrieve &Last Patron"
9095 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9097 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9098 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9099 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9100 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9102 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9103 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9105 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9109 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9110 msgid "Captured for Hold"
9111 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9113 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9114 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9118 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9119 msgid "Last or Current Circulation"
9120 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9122 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9123 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9125 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9126 msgid "Retrieve &Last Patron"
9127 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9129 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9130 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9131 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9132 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9134 #: staff.circ.copy_details.done.label
9135 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9137 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9146 msgid "Actions for &Selected Items"
9147 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9154 msgid "&Copy to Clipboard"
9155 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9162 msgid "&Add to Item Bucket"
9163 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9166 msgid "Add to Record Bucket"
9167 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9174 msgid "&Show in Catalog"
9175 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9182 msgid "Show &Item Details"
9183 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9190 msgid "Show &Last Few Circulations"
9191 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9198 msgid "Show &Triggered Events"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9202 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9205 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9206 msgid "Book Item &Now"
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9210 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9212 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9213 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9214 msgid "&Request Item"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9220 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9221 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9222 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9225 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9227 msgid "&Find Originating Acquisition"
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9235 msgid "&Edit Item Attributes"
9236 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9240 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9243 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9246 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9248 msgid "Mark Item &Damaged"
9249 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9251 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9253 msgid "&Mark Item Missing"
9254 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9256 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9257 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9258 msgid "Abort Transits"
9259 msgstr "Annuler les transits"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9263 msgid "Check I&n Items"
9264 msgstr "Articles d’&entrée"
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9267 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9268 msgid "&Renew Items"
9269 msgstr "&Renouveler les articles"
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9272 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9275 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9276 msgid "&Print Spine Label"
9277 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9280 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9281 msgid "Replace Barcode"
9282 msgstr "Remplacer le code à barres"
9284 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9285 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9286 msgid "Save Columns"
9287 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9294 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9295 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9302 msgid "Add &Volumes"
9303 msgstr "Ajouter les &volumes"
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9308 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9309 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9310 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9311 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9316 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9319 msgstr "&Ajouter les articles"
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9325 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9326 msgid "&Edit Volumes"
9327 msgstr "&Modifier les volumes"
9329 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9330 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9332 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9333 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9334 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9335 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9342 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9343 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9346 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9347 msgid "Delete Items"
9348 msgstr "Supprimer un article"
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9351 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9352 msgid "Delete Volumes"
9353 msgstr "Supprimer les volumes"
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9358 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9359 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9360 msgid "Mark Item &Damaged"
9361 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9368 msgid "Mark Item Missin&g"
9369 msgstr "Marquer l’article &manquant"
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9374 msgstr "État de l’article"
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9378 msgstr "Balayer l’article"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9386 msgstr "Code à &barres :"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9391 msgstr "Tran&smettre"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9395 msgid "&Upload From File"
9396 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9400 msgid "Actions &for Catalogers"
9401 msgstr "Actions &pour les catalographes"
9403 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9404 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9406 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9407 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9409 msgstr "&Impression"
9411 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9412 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9416 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9417 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9418 msgid "Print Export"
9419 msgstr "Imprimer la liste exportée"
9421 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9422 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9423 msgid "Trim List (20 rows)"
9424 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9426 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9427 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9428 msgid "Strict Barcode"
9429 msgstr "Code à barres strict"
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9436 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9437 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9441 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9442 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9446 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9447 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9451 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9452 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9456 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9457 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9461 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9462 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9466 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9467 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9471 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9472 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9476 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9477 msgid "Record In-House Use"
9478 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
9480 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9481 msgid "In-House Use"
9482 msgstr "Utilisation à l’interne"
9484 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9485 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9487 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
9489 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9490 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9492 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9494 msgstr "&Transmettre"
9496 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9497 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9499 msgstr "Imprimer la liste"
9501 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9502 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9506 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9507 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9508 msgid "Trim List (20 rows)"
9509 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9511 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9512 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9513 msgid "Strict Barcode"
9514 msgstr "Code à barres strict"
9516 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9517 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9518 msgid "Copy to Clipboard"
9519 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9521 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9522 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9523 msgid "Save Columns"
9524 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9526 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9527 msgid "Pre-Catalog Fields"
9528 msgstr "Champs pré-catalogués"
9530 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9531 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9532 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
9534 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9535 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9539 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9540 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9544 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9545 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9549 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9550 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9551 msgid "Circ &Modifier"
9554 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9555 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9556 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9560 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9561 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9565 #: staff.circ.print_list.main.label
9569 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9574 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9579 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9583 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9584 msgid "Force Printer Context"
9587 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9591 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9592 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9596 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9597 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9601 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9602 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9606 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9607 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9608 msgid "&Save Locally"
9609 msgstr "&Enregistrer localement"
9611 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9612 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9613 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
9615 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9620 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9623 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9624 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9628 #: staff.circ.print_list.header.label
9632 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9634 msgstr "Article de ligne"
9636 #: staff.circ.print_list.footer.label
9638 msgstr "Bas de page"
9640 #: staff.main.data.loading
9641 msgctxt "staff.main.data.loading"
9642 msgid "Loading data..."
9643 msgstr "Chargement des données..."
9645 #: staff.main.ws_info.entry
9647 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9648 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9649 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9651 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
9652 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
9653 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
9655 #: staff.main.ws_info.name
9657 msgstr "Nom du poste de travail"
9659 #: staff.main.ws_info.organization
9660 msgid "Organization"
9661 msgstr "Organisation"
9663 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9664 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9668 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9669 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9671 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9675 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9676 msgid "Record Summary"
9677 msgstr "Sommaire du compte"
9679 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9680 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9684 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9686 msgstr "Consulter MARC"
9688 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9690 msgstr "Ajouter des volumes"
9692 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9693 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9697 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9701 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9703 msgstr "Date de publication :"
9705 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9709 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9710 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9714 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9715 msgid "Database ID:"
9718 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9719 msgid "Record Owner:"
9720 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
9722 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9726 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9727 msgid "Last Edited By:"
9728 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
9730 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9731 msgid "Last Edited On:"
9732 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
9734 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9735 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9736 msgid "Copy to Clipboard"
9737 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9739 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9740 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9744 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9745 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9746 msgid "Show in Catalog"
9747 msgstr "Afficher dans le catalogue"
9749 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9750 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9754 #: staff.circ.holds.show_item_details
9755 msgid "Show Item Details"
9756 msgstr "Afficher les détails de l’article"
9758 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9763 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9764 msgid "Show Last Few Circulations"
9765 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
9767 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9768 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9772 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9773 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9774 msgid "Retrieve Patron"
9775 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
9777 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9778 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9782 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9783 msgid "Edit Pickup Library"
9784 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
9786 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9787 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9791 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9792 msgid "Edit Phone Number"
9795 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9796 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9800 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9801 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9804 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9805 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9809 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9810 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9813 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9814 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9818 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9819 msgid "Set Email Notification"
9820 msgstr "Régler la notification par courriel"
9822 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9823 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9827 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9828 msgid "Edit Activation Date"
9829 msgstr "Modifier la date d’activation"
9831 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9836 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9837 msgid "Edit Request Date"
9838 msgstr "Modifier la date de demande"
9840 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9844 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9845 msgid "Edit Expiration Date"
9846 msgstr "Modifier la date d’expiration"
9848 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9853 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9854 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9855 msgstr "Modifier le délai"
9857 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9862 #: staff.circ.holds.activate_hold
9863 msgid "Activate Hold"
9864 msgstr "Activer la mise en réserve"
9866 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9871 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9872 msgid "Suspend Hold"
9873 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
9875 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9880 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9881 msgid "Edit Hold Range"
9882 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
9884 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9889 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9890 msgid "Edit Hold Focus"
9891 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
9893 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9898 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9899 msgid "Set Desired Copy Quality"
9900 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
9902 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9907 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9908 msgid "Set Top of Queue"
9909 msgstr "Mettre en tête de liste"
9911 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9916 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9917 msgid "Transfer to Marked Title"
9918 msgstr "Transférer au titre indiqué"
9920 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9921 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9922 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9925 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9926 msgid "Clear these Holds"
9927 msgstr "Annuler ces mises en attente"
9929 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9930 msgid "Mark Item Damaged"
9931 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
9933 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9934 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9938 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9939 msgid "Mark Item Missing"
9940 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
9942 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9943 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9947 #: staff.circ.holds.retarget
9948 msgid "Find Another Target"
9949 msgstr "Trouver une autre cible"
9951 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9956 #: staff.circ.holds.cancel
9957 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9959 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9961 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9962 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9966 #: staff.circ.holds.uncancel
9967 msgid "Un-cancel Hold"
9968 msgstr "Rétablir la mise en attente"
9970 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9971 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9975 #: staff.circ.holds.save_columns
9976 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9977 msgid "Save Columns"
9978 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9980 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9981 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9983 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9985 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9986 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9988 msgstr "Annuler la mise en réserve"
9990 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9991 msgid "Reason and Notes"
9992 msgstr "Motif et notes"
9994 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9995 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9997 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9998 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10002 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10003 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10005 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10006 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10011 msgid "Manage Conjoined Items"
10014 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10015 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10016 msgid "Actions &for Selected Items"
10019 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10020 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10022 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10023 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10024 msgid "&Show in Catalog"
10027 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10028 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10029 msgid "&Change Peer Type"
10032 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10033 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10034 msgid "&Remove from Bib"
10037 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10038 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10039 msgid "Peer &Type:"
10042 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10043 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10045 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10046 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10050 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10051 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10052 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10060 msgid "&Copy to Clipboard"
10061 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10068 msgid "Add Items to &Buckets"
10069 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10074 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10076 msgid "Show &Item Details"
10077 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10082 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10083 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10084 msgid "Book Item &Now"
10087 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10088 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10090 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10091 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10092 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10095 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10096 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10098 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10099 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10100 msgid "Show &Last Few Circulations"
10101 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10103 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10104 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10106 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10107 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10108 msgid "&Edit Items"
10111 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10112 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10114 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10115 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10116 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10117 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10119 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10120 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10121 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10129 msgid "Add &Volumes"
10130 msgstr "Ajouter des &volumes"
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10137 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10138 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10146 msgstr "&Ajouter les articles"
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10153 msgid "&Edit Volumes"
10154 msgstr "Modifier les &volumes"
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10161 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10162 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10169 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10170 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10173 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10174 msgid "Delete Items"
10175 msgstr "Supprimer un article"
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10178 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10179 msgid "Delete Volumes"
10180 msgstr "Supprimer les volumes"
10182 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10183 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10185 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10186 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10187 msgid "&Request Item"
10190 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10191 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10193 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10194 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10195 msgid "Mark Item &Damaged"
10196 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10198 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10199 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10201 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10202 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10203 msgid "Mark Item Missin&g"
10204 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10206 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10207 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10209 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10210 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10211 msgid "&Print Item Spine Labels"
10212 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10214 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10215 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10216 msgid "Save Columns"
10217 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10220 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10223 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10224 msgid "&Refresh Listing"
10225 msgstr "&Actualiser la liste"
10227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10228 msgid "Holdings Maintenance"
10229 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10233 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10236 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10237 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10244 msgid "Consortial Total:"
10245 msgstr "Total pour le consortium :"
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10248 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10250 msgstr "Disponible :"
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10253 msgid "Show Volumes"
10254 msgstr "Afficher les volumes"
10256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10258 msgstr "Afficher les articles"
10260 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10261 msgid "Hide Empty Libs"
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10265 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10267 msgstr "Actualiser"
10269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10270 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10271 msgid "Actions &for Selected Rows"
10272 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10279 msgid "&Copy to Clipboard"
10280 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10287 msgid "Add Items to &Buckets"
10288 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10295 msgid "Show &Item Details"
10296 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10299 msgid "Make This Item Bookable"
10300 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
10302 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10311 msgid "Show &Last Few Circulations"
10312 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10319 msgid "&Edit Items"
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10327 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10328 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10335 msgid "Add &Volumes"
10336 msgstr "Ajouter des volumes"
10338 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10341 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10343 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10344 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10352 msgstr "&Ajouter les articles"
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10359 msgid "&Edit Volumes"
10360 msgstr "&Modifier les volumes"
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10367 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10368 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10373 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10374 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10375 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10376 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10378 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10379 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10380 msgid "Delete Items"
10381 msgstr "Supprimer un article"
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10385 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10386 msgid "Delete Volumes"
10387 msgstr "Supprimer les volumes"
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10393 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10394 msgid "Mark Item &Damaged"
10395 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10397 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10398 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10400 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10401 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10402 msgid "Mark Item Missin&g"
10403 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10405 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10406 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10408 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10409 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10410 msgid "&Print Item Spine Labels"
10411 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10413 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10414 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10415 msgid "&Replace Barcode"
10418 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10419 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10420 msgid "Save Columns"
10421 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10428 msgid "&Refresh Listing"
10429 msgstr "&Actualiser la liste"
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10434 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10435 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10439 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10440 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10441 msgid "Copy Buckets"
10442 msgstr "Compartiments des exemplaires"
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10445 msgid "Pending Copies"
10446 msgstr "Copies en attente"
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10449 msgid "Bucket View"
10450 msgstr "Aperçu du panier"
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10453 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10454 msgid "Save Columns"
10455 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10458 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10459 msgid "Copy to Clipboard"
10460 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10463 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10464 msgid "Print Export"
10465 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10468 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10472 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10475 msgstr "Tout &ajouter"
10477 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10479 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10480 msgid "Add Selected"
10481 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10485 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10487 msgstr "Nouveau panier"
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10491 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10492 msgid "Delete Bucket"
10493 msgstr "Supprimer le panier"
10495 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10496 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10498 msgstr "Actualiser"
10500 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10501 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10502 msgid "Save Columns"
10503 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10507 msgid "Copy to Clipboard"
10508 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10511 msgid "Remove Selected From Bucket"
10512 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10515 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10516 msgid "Add Selected"
10517 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10520 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10522 msgstr "No de panier"
10524 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10525 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10527 msgstr "Propriétaire :"
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10532 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10538 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10539 msgid "Print Export"
10540 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10544 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10549 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10551 msgstr "Par lots :"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10554 msgid "Show Status"
10555 msgstr "Afficher l’état"
10557 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10559 msgid "&Request Items"
10562 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10563 msgid "Transfer to Specific Volume"
10564 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
10566 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10567 msgid "Edit Item Attributes"
10568 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
10570 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10571 msgid "Delete All from Catalog"
10572 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
10574 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10575 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10576 msgid "Add to Bucket"
10577 msgstr "Ajouter dans la case"
10579 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10580 msgid "Item Buckets"
10581 msgstr "Paniers d’article"
10583 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10584 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10586 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10587 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10588 msgid "&Add to Selected Bucket"
10589 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
10591 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10592 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10594 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10595 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10596 msgid "Add to &New Bucket"
10597 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
10599 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10600 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10602 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10603 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10607 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10608 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10612 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10613 msgid "Copy Viewer"
10614 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
10616 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10620 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10621 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10623 msgstr "Ap&pliquer"
10625 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10626 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10630 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10631 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10635 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10640 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10641 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10643 msgstr "Enregistrer"
10645 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10646 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10648 msgstr "&Réinitialiser"
10650 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10651 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10652 msgid "Identification"
10653 msgstr "Identification"
10655 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10656 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10658 msgstr "Emplacement"
10660 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10661 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10665 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10666 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10667 msgid "Circulation"
10670 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10674 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10675 msgid "Miscellaneous"
10678 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10683 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10685 msgstr "Statistiques"
10687 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10688 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10692 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10693 msgid "Library Filter"
10694 msgstr "Filtre de bibliothèque"
10696 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10697 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10698 msgid "Copy &Notes"
10699 msgstr "Copier les ¬es"
10701 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10702 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10703 msgid "&Modify Copies"
10704 msgstr "&Modifier les copies"
10706 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10707 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10711 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10712 msgid "Hide Fields"
10715 #: staff.cat.copy_summary.label
10716 msgid "Item Summary"
10717 msgstr "Sommaire des articles"
10719 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10720 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10722 msgstr "Code à barres :"
10724 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10726 msgstr "Emplacement :"
10728 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10729 msgid "Call Number:"
10730 msgstr "Numéro de cote"
10732 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10736 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10740 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10742 msgstr "Référence :"
10744 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10746 msgstr "Mise en réserve possible :"
10748 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10749 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10750 msgid "OPAC Visible:"
10751 msgstr "OPAC visible :"
10753 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10757 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10759 msgstr "Modifié le :"
10761 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10762 msgid "Age Protect:"
10763 msgstr "Protection contre l’usure :"
10765 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10766 msgid "Active Date:"
10769 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10770 msgid "Total Circulations:"
10771 msgstr "Total des prêts :"
10773 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10774 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10775 msgid "Alternate View"
10776 msgstr "Autre affichage"
10778 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10779 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10781 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10782 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10783 msgid "&Show in Catalog"
10786 #: staff.cat.marcedit.options.label
10790 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10791 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10792 msgid "&Stack subfields"
10793 msgstr "Champs secondaires des &piles"
10795 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10796 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10797 msgid "Fast Item &Add"
10800 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10801 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10802 msgid "&Call Number"
10805 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10806 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10807 msgid "Item &Barcode"
10810 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10811 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10815 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10819 #: staff.cat.marcedit.help.label
10820 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10821 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10825 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10826 msgid "Flat-Text Editor"
10827 msgstr "Éditeur de texte plat"
10829 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10830 msgid "MARC Record"
10831 msgstr "Compte de MARC"
10833 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10834 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10835 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
10837 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10838 msgid "Bibliographic source"
10839 msgstr "Source bibliographique"
10841 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10842 msgid "Update source"
10843 msgstr "Mettre à jour la source"
10845 #: staff.cat.marc_new.load.label
10846 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10850 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10851 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10852 msgid "&Set Workstation Default"
10855 #: staff.cat.marc_view.title
10857 msgstr "Aperçu de MARC"
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10862 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10863 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10865 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
10867 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10870 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10871 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10873 msgstr "&Aperçu de MARC"
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10876 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10878 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10879 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10881 msgstr "&Modifier MARC"
10883 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10884 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10886 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10887 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10888 msgid "&Holdings Maintenance"
10889 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
10891 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10892 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10894 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10895 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10896 msgid "View Hold&s"
10897 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
10899 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10900 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10902 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10903 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10904 msgid "Add to &Bucket"
10905 msgstr "Ajouter au &panier"
10907 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10908 msgid "Refresh All Interfaces"
10909 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
10911 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10912 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10913 msgid "Duplicate in New Tab"
10914 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
10916 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10917 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10918 msgid "Remove this Frame"
10919 msgstr "Supprimer ce cadre"
10921 #: staff.cat.record_buckets.title
10922 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10923 msgid "Record Buckets"
10924 msgstr "Compartiments des enregistrements"
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10928 msgid "Record &Query"
10929 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10933 msgid "&Pending Records"
10934 msgstr "&Comptes en attente"
10936 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10937 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10938 msgid "Bucket &View"
10939 msgstr "Aperçu &du panier"
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10942 msgid "Bucket Actions"
10943 msgstr "Actions de panier"
10945 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10946 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10948 msgstr "Nouveau panier"
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10952 msgid "Delete Bucket"
10953 msgstr "Supprimer le panier"
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10956 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10958 msgstr "Actualiser"
10960 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10963 msgstr "Demande de &renseignements"
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10968 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10969 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10971 msgstr "&Transmettre"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10974 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10976 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10977 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10984 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10985 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10986 msgid "&List Actions"
10987 msgstr "Actions relatives à la &liste"
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10990 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10991 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10992 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10996 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10997 msgid "Print List CSV"
10998 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11000 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11002 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11003 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11004 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11007 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11008 msgid "Save List CSV to File"
11009 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11012 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11013 msgid "Save List Configuration"
11014 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11016 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11017 msgid "Add All to Pending Records"
11018 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11021 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11022 msgid "Add Selected to Pending Records"
11023 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11028 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11029 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11030 msgid "&List Actions"
11031 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11034 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11035 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11036 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11038 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11040 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11042 msgid "Print List CSV"
11043 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11045 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11047 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11049 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11050 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11054 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11055 msgid "Save List CSV to File"
11056 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11058 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11059 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11060 msgid "Save List Configuration"
11061 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11063 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11065 msgid "&Add All to current Bucket"
11066 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11069 msgid "Add Selected to current Bucket"
11070 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11073 msgid "Remove Selected from Bucket"
11074 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11076 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11078 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11079 msgid "Add Selected to Pending Records"
11080 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11082 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11083 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11085 msgstr "No de panier"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11090 msgstr "Propriétaire :"
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11095 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11096 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11097 msgid "&List Actions"
11098 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11101 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11102 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11103 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11107 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11108 msgid "Print List CSV"
11109 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11113 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11115 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11116 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11120 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11121 msgid "Save List CSV to File"
11122 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11125 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11126 msgid "Save List Configuration"
11127 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11130 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11134 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11135 msgid "Show All in Catalog"
11136 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11138 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11139 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11140 msgid "&Transfer Title Holds"
11143 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11144 msgid "MARC Batch Edit"
11145 msgstr "Modification MARC par lot"
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11148 msgid "Delete All Records"
11149 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11151 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11152 msgid "Merge All Records"
11153 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11155 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11156 msgid "Export All Records"
11157 msgstr "Exporter tous les comptes"
11159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11163 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11167 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11172 msgid "Evergreen BRE"
11173 msgstr "Evergreen BRE"
11175 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11176 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11177 msgid "Record Buckets"
11178 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11180 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11181 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11182 msgid "&Add to Bucket"
11183 msgstr "&Ajouter au panier"
11185 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11186 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11188 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11189 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11190 msgid "&Add to Selected Bucket"
11191 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11193 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11194 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11196 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11197 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11198 msgid "Add to &New Bucket"
11199 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11201 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11202 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11204 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11205 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11209 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11210 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11211 msgid "Re-&Generate"
11212 msgstr "&Générer de nouveau"
11214 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11215 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11216 msgid "&Preview and Print"
11217 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11219 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11220 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11222 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11223 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11224 msgid "&Close Window"
11225 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11227 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11228 msgid "Font size (in points):"
11229 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11231 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11232 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11233 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11235 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11236 msgid "Spine Label"
11237 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11239 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11240 msgid "Left Margin (in characters):"
11241 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11243 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11244 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11245 msgid "Label Width (in characters):"
11246 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11248 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11249 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11250 msgid "Label Length (in lines):"
11251 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11253 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11254 msgid "Pocket Label"
11255 msgstr "Étiquette de poche"
11257 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11261 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11262 msgid "Middle Margin (in characters):"
11263 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
11265 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11266 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11267 msgid "Label Width (in characters):"
11268 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11270 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11271 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11272 msgid "Label Length (in lines):"
11273 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11275 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11276 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11278 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
11280 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11282 msgstr "En ligne :"
11284 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11285 msgid "Include Author"
11286 msgstr "Inclure l’auteur"
11288 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11289 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11290 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
11292 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11293 msgid "Indent a space?"
11294 msgstr "Décaler d’un espace?"
11296 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11297 msgid "Include Call Number"
11298 msgstr "Inclure la cote"
11300 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11301 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11303 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
11305 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11306 msgid "Include Owning Library"
11307 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
11309 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11310 msgid "Include Shelving Location"
11311 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
11313 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11314 msgid "Include Item Barcode"
11315 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
11317 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11319 msgstr "Personnalisé :"
11321 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11322 msgid "Available Macros"
11323 msgstr "Macros disponibles"
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11326 msgid "Volume and Copy Editor"
11327 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11330 msgid "Volume and Copy Creator"
11331 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11334 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11335 msgid "Use Checkdigi&t"
11338 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11339 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11340 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11343 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11344 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11345 msgid "&Print Labels?"
11346 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
11348 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11349 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11351 msgstr "Bibliothèque"
11353 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11354 msgid "# of volumes"
11355 msgstr "Nombre de volumes"
11357 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11361 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11362 msgid "Classification:"
11363 msgstr "Classification :"
11365 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11369 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11370 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11371 msgid "Ca&ll Number:"
11374 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11378 #: staff.cat.volume_editor.title
11379 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11383 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11384 msgid "Volume Editor"
11385 msgstr "Éditeur de volume"
11387 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11388 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11390 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11394 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11395 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11397 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11401 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11402 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11403 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11406 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11408 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11409 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11410 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11413 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11415 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
11417 #: staff.cat.volume_editor.classification
11418 msgid "Classification"
11419 msgstr "Classification"
11421 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11422 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11426 #: staff.cat.volume_editor.label
11427 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11431 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11432 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11436 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11437 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11438 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11439 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
11441 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11442 msgid "Service and Credentials"
11443 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
11445 #: staff.cat.z3950.service.label
11449 #: staff.cat.z3950.username.label
11450 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11452 msgstr "Nom d’utilisateur"
11454 #: staff.cat.z3950.password.label
11455 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11457 msgstr "Mot de passe"
11459 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11460 msgid "Local Catalog"
11461 msgstr "Catalogue local"
11463 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11464 msgid "Evergreen Native Catalog"
11465 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
11467 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11468 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11469 msgid "Save as &Default"
11470 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
11472 #: staff.cat.z3950.query.label
11474 msgstr "Demande de renseignements"
11476 #: staff.cat.z3950.query.description
11478 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11479 "have that field focused by default."
11481 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
11482 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
11483 "en évidence par défaut."
11485 #: staff.cat.z3950.clear.label
11486 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11487 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11488 msgid "&Clear Form"
11489 msgstr "&Effacer le formulaire"
11491 #: staff.cat.z3950.search.label
11492 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11493 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11495 msgstr "&Rechercher"
11497 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11498 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11499 msgid "Ra&w Search"
11502 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11503 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11504 msgid "Results &Page"
11505 msgstr "&Page de résultats"
11507 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11511 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11512 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11514 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11515 msgid "Search &Form"
11516 msgstr "Rechercher le &formulaire"
11518 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11519 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11520 msgid "Fetch &More Results"
11521 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
11523 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11524 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11526 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11527 msgid "&List Actions"
11528 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11530 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11531 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11534 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11535 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11536 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11537 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11539 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11540 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11541 msgid "Save List CSV to File"
11542 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11544 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11545 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11546 msgid "Print List CSV"
11547 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11549 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11550 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11551 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11552 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11554 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11555 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11556 msgid "Save List Configuration"
11557 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11559 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11560 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11561 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11563 msgstr "&Aperçu de MARC"
11565 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11566 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11567 msgid "MARC &Editor"
11570 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11571 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11575 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11576 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11578 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11579 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11583 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11584 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11585 msgid "Retrieve Patron"
11586 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
11588 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11589 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11591 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11592 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11594 msgstr "Code à &barres :"
11596 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11597 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11599 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11600 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11602 msgstr "&Transmettre"
11604 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11605 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11606 msgid "Retrieving..."
11607 msgstr "Récupération..."
11609 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11610 msgid "Credit Card Information"
11611 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
11613 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11614 msgid "Process where?"
11615 msgstr "Où traiter?"
11617 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11618 msgid "Process payment through Evergreen"
11621 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11622 msgid "Record externally processed payment"
11623 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
11625 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11629 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11631 msgstr "Mastercard"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11634 msgid "American Express"
11635 msgstr "American Express"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11642 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11646 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11647 msgid "Credit Card Number"
11648 msgstr "Numéro de carte de crédit"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11651 msgid "Expire Month"
11652 msgstr "Mois d’expiration"
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11655 msgid "Expire Year"
11656 msgstr "Année d’expiration"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11659 msgid "Approval Code"
11660 msgstr "Code d’approbation"
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11663 msgid "Billing name (first)"
11664 msgstr "Prénom de facturation"
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11667 msgid "Billing name (last)"
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11671 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11676 msgid "City, town or village"
11677 msgstr "Ville ou village"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11680 msgid "State or province"
11681 msgstr "Province ou état"
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11684 msgid "ZIP or postal code"
11685 msgstr "Code postal"
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11688 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11693 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11695 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11696 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11701 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11702 msgid "&Submit this Info"
11703 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11706 msgid "Credit Card Info"
11707 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11710 msgid "Credit Card Type"
11711 msgstr "Type de carte de crédit"
11713 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11714 #: staff.patron.bill_check_info.title
11716 msgstr "Renseignements de chèques"
11718 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11719 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11720 msgid "Check Information"
11721 msgstr "Vérifier l’information"
11723 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11724 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11725 msgid "Check Number"
11726 msgstr "Vérification du numéro"
11728 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11729 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11733 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11734 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11736 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11737 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11741 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11742 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11743 msgid "&Submit this Information"
11744 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
11746 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11747 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11751 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11752 msgid "Void selected billings"
11753 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
11755 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11757 msgstr "Modifier la note"
11759 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11763 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11764 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11766 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11767 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11768 msgid "&Show in Catalog"
11769 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11771 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11772 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11774 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11775 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11776 msgid "&Close Window"
11777 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11779 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11780 msgid "Bill History"
11781 msgstr "Historique des factures"
11783 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11784 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11785 msgid "Add Billing"
11786 msgstr "Ajouter la facturation"
11788 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11789 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11791 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11792 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11793 msgid "Full &Details"
11794 msgstr "&Détails complets"
11796 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11797 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11799 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11800 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11801 msgid "&Show in Catalog"
11802 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11804 #: staff.patron.bill_history.print.label
11805 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11807 "staff.patron.bill_history.print.label "
11808 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11812 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11813 msgid "Selected Billed:"
11814 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
11816 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11817 msgid "Selected Paid:"
11818 msgstr "Articles payés sélectionnés"
11820 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11821 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11822 msgid "&Transactions"
11825 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11826 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11830 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11831 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11833 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11834 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11835 msgid "&Start Date"
11838 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11839 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11841 msgstr "Date de fin"
11843 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11844 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11845 msgid "&Retrieve Payments"
11848 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11849 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11851 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11852 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11853 msgid "&Start Date"
11856 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11857 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11859 msgstr "Date de fin"
11861 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11862 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11863 msgid "&Retrieve Transactions"
11866 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11867 msgid "Current Bills"
11870 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11871 msgid "Total Owed:"
11872 msgstr "Montant dû :"
11874 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11875 msgid "Total Checked:"
11878 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11879 msgid "Refunds Available:"
11880 msgstr "Remboursements disponibles :"
11882 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11883 msgid "Credit Available:"
11884 msgstr "Crédit disponible :"
11886 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11887 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11888 msgid "Payment &Received:"
11889 msgstr "Paiement reçu :"
11891 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11892 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11893 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11896 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11897 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11898 msgid "Add &Billing"
11901 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11902 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11903 msgid "&Void All Billings"
11906 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11907 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11911 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11912 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11914 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11915 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11916 msgid "Full &Details"
11917 msgstr "&Détails complets"
11919 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11920 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11922 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11923 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11924 msgid "&Show in Catalog"
11925 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
11927 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11928 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11930 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11931 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11933 msgstr "&Impression"
11935 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11936 msgid "Checked Billed:"
11937 msgstr "Montants cochés facturés :"
11939 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11940 msgid "Checked Paid:"
11941 msgstr "Montants cochés payés :"
11943 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11944 msgid "Voided this session:"
11945 msgstr "Annulés au cours de la session :"
11947 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11948 msgid "Change Due Upon Payment:"
11949 msgstr "Monnaie due :"
11951 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11953 msgstr "En attente :"
11955 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11959 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11963 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11967 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11971 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11975 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11979 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11984 msgid "Red Items are still Checked Out"
11985 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
11987 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11989 msgid "&Uncheck All"
11992 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11997 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11998 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11999 msgid "Check All Re&funds"
12002 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12003 msgid "Print Bills"
12004 msgstr "Imprimer les factures"
12006 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12007 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12008 msgid "Alternate &View"
12009 msgstr "Autre &aperçu"
12011 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12012 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12013 msgid "Receipt &Options"
12016 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12017 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12018 msgid "Receipt &Upon Payment"
12021 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12023 msgid "&Printer Prompt"
12026 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12027 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12028 msgid "&Number of Copies:"
12031 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12035 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12036 msgid "Net Balance"
12039 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12040 msgid "= New Balance"
12041 msgstr "= Nouveau solde"
12043 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12045 msgstr "Payer la facture"
12047 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12048 msgid "Payment Type"
12049 msgstr "Type de paiement"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12052 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12056 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12060 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12065 msgid "Credit Card"
12066 msgstr "Carte de crédit"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12069 msgid "Patron Credit"
12070 msgstr "Crédit de l’usager"
12072 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12080 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12084 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12085 msgid "Payment received"
12086 msgstr "Paiement reçu"
12088 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12089 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12093 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12094 msgid "- Payment applied"
12095 msgstr "- Paiement appliqué"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12101 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12102 msgid "or Patron Credit"
12103 msgstr "ou crédit du client"
12105 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12106 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12107 msgid "&Bill Patron"
12108 msgstr "&Facturer le client"
12110 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12111 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12113 msgstr "&Historique"
12115 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12116 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12117 msgid "A&nnotate Payment"
12120 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12121 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12122 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12125 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12126 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12127 msgid "See &Distribution"
12130 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12131 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12132 msgid "Apply &Payment!"
12133 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12137 msgstr "No de facture"
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12141 msgid "Total Billed"
12142 msgstr "Total facturé"
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12145 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12150 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12154 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12155 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12157 msgstr "Total payé"
12159 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12160 msgid "Checked Out"
12163 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12164 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12168 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12169 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12170 msgid "Balance Owed"
12173 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12174 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12178 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12179 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12183 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12185 msgstr "Renouvellement?"
12187 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12191 #: staff.patron.bill_wizard.title
12192 msgid "Bill Patron Wizard"
12193 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12195 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12196 msgid "Create Bill"
12197 msgstr "Créer une facture"
12199 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12200 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12202 msgstr "Emplacement"
12204 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12205 msgid "Transaction Type"
12206 msgstr "Type de transaction"
12208 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12212 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12213 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12214 msgid "Circulation"
12217 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12218 msgid "Billing Type"
12219 msgstr "Type de facturation"
12221 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12222 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12226 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12227 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12231 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12232 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12234 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12235 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12239 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12240 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12241 msgid "&Submit this Bill"
12242 msgstr "&Transmettre cette facture"
12244 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12245 msgid "No Patron Selected"
12246 msgstr "Aucun client sélectionné"
12248 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12252 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12256 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12257 msgid "(In-Active)"
12260 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12264 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12268 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12269 msgid "(See Notes)"
12270 msgstr "(Consulter les notes)"
12272 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12273 msgid "(Maximum Bills)"
12274 msgstr "(Factures maximum)"
12276 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12277 msgid "(Maximum Overdues)"
12278 msgstr "(Retards maximum)"
12280 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12281 msgid "(Maximum Checked Out)"
12284 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12285 msgid "(Has Bills)"
12286 msgstr "(a accumulé des factures)"
12288 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12289 msgid "(Has Overdues)"
12290 msgstr "(a accumulé des retards)"
12292 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12293 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12294 msgstr "(Date de naissance invalide)"
12296 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12297 msgid "(Invalid Address)"
12298 msgstr "(Adresse invalide)"
12300 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12301 msgid "(Invalid Email)"
12304 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12305 msgid "(Invalid Phone)"
12308 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12309 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12311 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12312 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12316 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12317 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12319 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12320 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12321 msgid "Search &Form"
12322 msgstr "Rechercher un &formulaire"
12324 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12325 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12326 msgid "&Retrieve Patron"
12327 msgstr "&Récupérer un client"
12329 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12330 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12331 msgid "&Merge Patrons"
12334 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12335 msgid "Selected Balance:"
12336 msgstr "Solde sélectionné :"
12338 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12339 msgid "Un-Selected:"
12340 msgstr "Désélectionné :"
12342 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12346 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12347 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12349 msgstr "Impression automatique"
12351 #: staff.patron.hold_details.title
12352 msgid "Hold Details"
12353 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
12355 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12356 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12357 msgid "&Add Record of Notification"
12358 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
12360 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12364 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12365 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12366 msgid "&Notifications"
12369 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12370 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12374 #: staff.patron.holds.add_note.label
12375 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12379 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12380 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12381 msgid "Pickup Library"
12382 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
12384 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12385 msgid "Requesting Library"
12386 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
12388 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12389 msgid "Fulfilling Library"
12390 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
12392 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12393 msgid "Item Circulating Library"
12394 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
12396 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12397 msgid "Volume Owning Library"
12398 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
12400 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12401 msgid "Patron Home Library foo"
12402 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
12404 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12405 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12406 msgid "Fetch &More Holds"
12407 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
12409 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12413 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12414 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12415 msgid "Actions for &Selected Holds"
12416 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
12418 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12419 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12423 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12424 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12426 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12427 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12429 msgstr "&Impression"
12431 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12432 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12433 msgid "Print F&ull Pull List"
12436 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12437 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12438 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12441 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12442 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12443 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12446 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12447 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12449 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12450 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12451 msgid "Place &Hold"
12452 msgstr "Mettre en &réserve"
12454 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12455 msgid "Show Cancelled Holds"
12456 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
12458 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12459 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12460 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
12462 #: staff.patron.info_group.clone.label
12463 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12464 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12466 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
12468 #: staff.patron.info_group.remove.label
12469 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12470 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12471 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
12473 #: staff.patron.info_group.move.label
12474 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12475 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12476 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
12478 #: staff.patron.info_group.add.label
12479 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12480 msgid "Move &another patron to this patron group."
12481 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
12483 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12484 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12485 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12486 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
12488 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12489 msgid "Merge Selected Patrons"
12490 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
12492 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12493 msgid "Group Members"
12494 msgstr "Membres du groupe"
12496 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12497 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12498 msgid "Choose an &Action..."
12499 msgstr "Choisir une &action..."
12501 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12503 msgstr "No de sondage"
12505 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12506 msgid "Last Answered on:"
12507 msgstr "Dernière réponse le :"
12509 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12513 #: staff.patron.info.notes.label
12514 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12518 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12519 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12520 msgid "Triggered E&vents"
12523 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12524 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12525 msgid "&Statistical Categories"
12526 msgstr "Catégories &statistiques"
12528 #: staff.patron.info.surveys.label
12529 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12533 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12534 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12535 msgid "Ac&quisition Requests"
12538 #: staff.patron.info.group.label
12539 #: staff.patron.info.group.accesskey
12540 msgid "&Group Member Details"
12543 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12544 msgid "Include inactive patrons?"
12545 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
12547 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12548 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12552 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12553 msgid "Limit results to patrons in"
12554 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
12556 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12557 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12558 msgid "Save Columns"
12559 msgstr "Enregistrer les colonnes"
12561 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12562 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12563 msgid "Copy to Clipboard"
12564 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
12566 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12567 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12571 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12572 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12576 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12577 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12581 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12582 msgid "Long Overdue:"
12583 msgstr "très en retard :"
12585 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12586 msgid "Claimed Returned:"
12587 msgstr "Article demandé retourné :"
12589 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12593 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12594 msgid "Non Cataloged:"
12595 msgstr "Non catalogué :"
12597 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12598 msgid "ID and Contact Information"
12599 msgstr "ID et coordonnées"
12601 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12602 msgid "OPAC Login:"
12603 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
12605 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12606 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12607 msgid "Retrieve Patron"
12610 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12611 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12612 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
12614 #: staff.patron.user_edit.title
12615 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12616 msgid "Evergreen User Editor"
12617 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12619 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12620 msgid "User Information"
12623 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12625 msgstr "Nom d’utilisateur :"
12627 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12628 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12630 msgstr "Code à barres :"
12632 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12633 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12634 msgid "First Name:"
12637 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12638 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12639 msgid "Middle Name:"
12640 msgstr "Second prénom :"
12642 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12643 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12645 msgstr "Nom de famille :"
12647 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12648 msgid "Working Location"
12649 msgstr "Lieu de travail"
12651 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12655 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12656 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12660 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12664 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12665 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12666 msgid "Permissions"
12669 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12671 msgstr "Permission"
12673 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12677 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12681 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12683 msgstr "Octroyable"
12685 #: staff.patron.user_edit.save.label
12686 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12688 msgstr "Enregistrer"
12690 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12691 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12692 msgid "Evergreen User Editor"
12693 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
12695 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12696 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12698 msgstr "Bienvenue "
12700 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12702 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12703 "red;'>marked with color</span>"
12704 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
12706 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12707 msgid "View Errors"
12710 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12711 msgid "1. User Identification"
12714 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12715 msgid "2. Contact Info"
12718 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12719 msgid "3. Addresses"
12722 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12723 msgid "4. Groups and Permissions"
12726 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12727 msgid "5. Statistical Categories"
12730 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12734 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12738 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12739 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12740 msgid "Loading data..."
12741 msgstr "Chargement des données..."
12743 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12744 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12747 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12748 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12750 msgstr "Marquer comme « perdu »"
12752 #: staff.patron.ue.username.label
12753 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12755 msgstr "Nom d’utilisateur"
12757 #: staff.patron.ue.password.label
12758 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12760 msgstr "Mot de passe"
12762 #: staff.patron.ue.reset.label
12766 #: staff.patron.ue.re_password.label
12770 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12771 msgid "Verify Password"
12774 #: staff.patron.ue.first_name.label
12775 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12779 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12780 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12781 msgid "Middle Name"
12782 msgstr "Second prénom"
12784 #: staff.patron.ue.last_name.label
12788 #: staff.patron.ue.suffix.label
12789 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12793 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12794 #: staff.patron.ue.choose.label
12798 #: staff.patron.ue.dob.label
12799 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12800 msgid "Date of Birth"
12801 msgstr "Date de naissance"
12803 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12804 msgid "Primary Identification Type"
12807 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12808 #: staff.patron.ue.required.label
12809 msgid " -- Required -- "
12812 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12813 msgid "Primary Identification"
12816 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12817 msgid "Secondary Identification Type"
12820 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12821 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12822 msgid " -- None Selected -- "
12825 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12826 msgid "Secondary Identification"
12829 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12830 msgid "Parent or Guardian"
12833 #: staff.patron.ue.email_address.label
12834 msgid "Email Address"
12837 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12838 msgid "Daytime Phone"
12841 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12843 msgid "Evening Phone"
12844 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
12846 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12848 msgid "Other Phone"
12849 msgstr "Autre numéro de téléphone"
12851 #: staff.patron.ue.home_library.label
12852 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12853 msgid "Home Library"
12854 msgstr "Bibliothèque d’origine"
12856 #: staff.patron.ue.address.label
12857 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12861 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12862 msgid "Within City Limits"
12865 #: staff.patron.ue.valid.label
12869 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12870 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12871 msgid "Mailing Address"
12872 msgstr "Adresse postale"
12874 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12875 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12876 msgid "Physical Address"
12877 msgstr "Adresse physique"
12879 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12880 msgid "Address is owned by"
12883 #: staff.patron.ue.edit.label
12884 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12888 #: staff.patron.ue.label.label
12889 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12893 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12895 msgstr "Code postal"
12897 #: staff.patron.ue.street_1.label
12901 #: staff.patron.ue.street_2.label
12905 #: staff.patron.ue.city.label
12906 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12910 #: staff.patron.ue.county.label
12914 #: staff.patron.ue.state.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12919 #: staff.patron.ue.country.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12924 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12925 msgid "Delete this Address"
12928 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12929 msgid "Detach this Address"
12932 #: staff.patron.ue.create_address.label
12933 msgid "Create a New Address"
12934 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
12936 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12937 msgid "Profile Group"
12940 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12941 msgid "Account Expiration Date"
12944 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12945 msgid "Internet Access Level"
12948 #: staff.patron.ue.active.label
12949 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12953 #: staff.patron.ue.barred.label
12957 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12958 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12961 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12962 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12963 msgid "Claims Returned Count"
12964 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
12966 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12967 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12968 msgid "Alert Message"
12969 msgstr "Message d’alerte"
12971 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12972 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12973 msgid "Statistical Category Name"
12974 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
12976 #: staff.patron.ue.owner.label
12980 #: staff.patron.ue.value.label
12981 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12985 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12986 msgid "No surveys have been created for this location."
12989 #: staff.patron.ue.message1.label
12990 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12992 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
12995 #: staff.patron.ue.message2.label
12997 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12999 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13000 "« Afficher le sommaire »."
13002 #: staff.patron.ue.message3.label
13003 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13005 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13008 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13009 msgid "View Summary"
13010 msgstr "Afficher le sommaire"
13012 #: staff.patron.ue.back.label
13016 #: staff.patron.ue.forward.label
13020 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13022 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13023 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13025 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13026 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13028 #: staff.patron.ue.barcode.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13031 msgstr "Code à barres"
13033 #: staff.patron.ue.addresses.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13038 #: staff.patron.ue.address_label.label
13039 msgid "Address Label"
13042 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13043 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13044 msgid "Billing Address"
13045 msgstr "Adresse de facturation"
13047 #: staff.patron.ue.profile.label
13048 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13052 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13053 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13054 msgid "Expire Date"
13055 msgstr "Date d’expiration"
13057 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13058 msgid "Family Lead Account"
13061 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13062 msgid "Statistical Categories"
13065 #: staff.patron.ue.survey.label
13069 #: staff.patron.ue.question.label
13073 #: staff.patron.ue.answer.label
13077 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13079 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13082 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13083 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13085 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13086 msgid "Username is invalid"
13087 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13089 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13090 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13091 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13093 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13094 msgid "First name is invalid"
13095 msgstr "Le prénom est invalide"
13097 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13098 msgid "Middle name is invalid"
13099 msgstr "Le second prénom est invalide"
13101 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13102 msgid "Last name is invalid"
13103 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13105 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13106 msgid "Barcode is invalid"
13107 msgstr "Le code à barres est invalide"
13109 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13110 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13111 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13113 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13115 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13116 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13118 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13119 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13120 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13122 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13123 msgid "You must select at least one type of identification"
13124 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13126 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13127 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13128 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13130 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13131 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13133 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13135 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13136 msgid "The email addresses is not valid"
13137 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13139 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13140 msgid "An invalid phone number was entered"
13141 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13143 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13144 msgid "A profile group must be selected"
13147 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13148 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13150 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13151 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13153 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13154 msgid "The claims returned count is invalid"
13155 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13157 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13158 msgid "An unknown formatting error occurred"
13159 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13161 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13162 msgid "Address label is invalid"
13163 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13165 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13166 msgid "Address street is invalid"
13167 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13169 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13170 msgid "Address city is invalid"
13171 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13173 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13174 msgid "Address county is invalid"
13175 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13177 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13178 msgid "Address state is invalid"
13179 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13181 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13182 msgid "Address country is invalid"
13183 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13185 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13186 msgid "Address zip is invalid"
13187 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13189 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13190 msgid "Required survey is unanswered"
13191 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13193 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13195 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13198 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13199 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13201 #: staff.patron.ue.yes.label
13202 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13206 #: staff.patron.ue.no.label
13207 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13211 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13212 msgid "Patron Summary"
13213 msgstr "Sommaire du client"
13215 #: staff.patron.ue.success.label
13216 msgid "User update succeeded"
13217 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
13219 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13221 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13222 "to view the duplicate record now?"
13224 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
13225 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
13227 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13229 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13232 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
13233 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
13235 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13237 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13240 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
13241 "choisir un code à barres."
13243 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13245 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13246 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13248 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
13249 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
13250 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
13252 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13254 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13255 "or guardian for this patron."
13257 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
13258 "tuteur pour ce client."
13260 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13262 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13265 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
13266 "suivant : AAAA-MM-JJ"
13268 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13270 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13273 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
13274 "le client est barré."
13276 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13277 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13279 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13280 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13281 msgid "&Copy to Clipboard"
13282 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13284 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13285 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13287 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13288 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13289 msgid "&Add to Item Bucket"
13290 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
13292 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13293 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13294 msgid "Show in Catalog"
13295 msgstr "Afficher dans le catalogue"
13297 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13298 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13300 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13301 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13302 msgid "Show &Item Details"
13303 msgstr "Afficher les détails des &articles"
13305 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13306 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13308 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13309 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13310 msgid "Show &Last Few Circulations"
13311 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
13313 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13314 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13316 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13317 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13318 msgid "Show &Triggered Events"
13321 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13322 msgid "Edit Due Date"
13323 msgstr "Modifier la date d’échéance"
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13326 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13327 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
13329 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13330 msgid "Mark Claimed Returned"
13331 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
13333 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13334 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13337 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13338 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13340 msgstr "Renouveler"
13342 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13344 msgstr "Tout renouveler"
13346 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13347 msgid "Renew with Specific Due Date"
13348 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
13350 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13351 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13355 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13356 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13357 msgid "Add Billing"
13358 msgstr "Ajouter la facturation"
13360 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13361 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13362 msgid "Save Columns"
13363 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13365 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13366 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13368 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13369 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13370 msgid "Actions for &Selected Items"
13371 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
13373 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13374 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13375 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13376 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
13378 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13379 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13383 #: staff.generic.list_actions.label
13384 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13386 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13387 msgid "&List Actions"
13388 msgstr "Actions relatives à la &liste"
13390 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13391 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13393 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13394 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13395 msgid "&Copy to Clipboard"
13396 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
13398 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13399 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13400 msgid "&Print List CSV"
13401 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
13403 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13404 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13405 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13406 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
13408 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13409 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13410 msgid "Save List CSV to &File"
13411 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
13413 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13414 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13415 msgid "&Save List Configuration"
13416 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
13418 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13419 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13421 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
13423 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13424 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13425 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
13427 #: ui.general.button_bar
13428 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13429 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
13431 #: ui.general.button_bar.desc
13433 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13434 "and the tabbed interfaces."
13436 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
13439 #: ui.network.progress_meter
13440 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13441 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
13443 #: ui.network.progress_meter.desc
13444 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13446 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13455 msgid "Alternate View"
13456 msgstr "Autre affichage"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13461 msgstr "Code à barres"
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13464 msgid "Item Call #"
13465 msgstr "Cote de l’article"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13469 msgid "Cataloging &Info"
13472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13473 msgid "Checkin Scan Time"
13474 msgstr "Date de balayage de retour"
13476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13477 msgid "Checkin Time"
13478 msgstr "Date de retour"
13480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13481 msgid "Checkin Workstation"
13482 msgstr "Poste de travail de retour"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13485 msgid "Checkout Date"
13486 msgstr "Date de sortie"
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13489 msgid "Checkout Workstation"
13490 msgstr "Poste de travail de sortie"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13494 msgid "Circ Modifier"
13495 msgstr "Modificateur de prêt"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13498 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13502 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13504 msgid "Circulation &History"
13507 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13508 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13510 msgstr "ID de l’exemplaire"
13512 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13513 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13514 msgid "Copy Location"
13515 msgstr "Copier l’emplacement"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13518 msgid "Renewal Type"
13519 msgstr "Type de renouvèlement"
13521 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13522 msgid "Date Created"
13523 msgstr "Date de création"
13525 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13526 msgid "Date Active"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13530 msgid "Status Changed"
13531 msgstr "État modifié"
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13547 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13549 msgstr "Mise en réserve possible"
13551 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13552 msgid "Hold Shelf Location"
13553 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
13555 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13556 msgid "Holds/Transit"
13557 msgstr "Mises en attente/Transit"
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13560 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13564 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13565 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13566 msgid "Loan Duration"
13567 msgstr "Durée du prêt"
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13572 msgstr "Niveau d’amende"
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13575 msgid "Most Recent Circ Group"
13576 msgstr "Group de prêt le plus récent"
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13579 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13580 msgid "OPAC Visible"
13581 msgstr "OPAC visible"
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13584 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13585 msgid "Owning Library"
13586 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13589 msgid "Circ Library"
13590 msgstr "Bibliothèque de prêt"
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13603 msgid "Previous Circ Group"
13604 msgstr "Groupe de prêt précédent"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13608 msgstr "Date de publication"
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13617 msgid "&Quick Summary"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13627 msgid "Remaining Renewals"
13628 msgstr "Renouvellements restants"
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13631 msgid "Last Renewed On"
13632 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13635 msgid "Renewal Workstation"
13636 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13639 msgid "Rolling Counter"
13642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13643 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13649 msgid "Stop Fines Reason"
13650 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13653 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13654 msgid "Stop Fines Time"
13655 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13658 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13662 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13663 msgid "Total Circs - Current Year"
13664 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13667 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13668 msgid "Total Circs"
13669 msgstr "Nombre de prêts"
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13672 msgid "Total Circs - Prev Year"
13673 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13677 msgid "Total Circs"
13678 msgstr "Nombre de prêts"
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13681 msgid "Duration Rule"
13682 msgstr "Règle relative à la durée"
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13685 msgid "Recurring Fine Rule"
13686 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
13688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13689 msgid "Max Fine Rule"
13690 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
13692 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13693 msgid "Select Date or Timestamp:"
13694 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
13696 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13697 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13701 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13702 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13704 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13705 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13709 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13710 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13714 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13715 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13717 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13718 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13722 #: staff.printing.set_default
13723 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13724 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
13726 #: staff.printing.page_settings
13727 msgid "Page Settings"
13728 msgstr "Paramètres de la page"
13730 #: staff.printing.context.header
13731 msgid "Printer Context"
13732 msgstr "Contexte de l’imprimante"
13734 #: staff.printing.context.desc
13736 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13737 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13738 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13739 "the 'default' context."
13741 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
13742 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
13743 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
13745 #: staff.printing.context.radio.default.label
13746 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13750 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13754 #: staff.printing.context.radio.label.label
13755 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13759 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13763 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13765 msgstr "Hors ligne"
13767 #: staff.printing.normal_settings.header
13768 msgid "Normal Settings"
13769 msgstr "Paramètres normaux"
13771 #: staff.printing.advanced_settings.header
13772 msgid "Advanced Settings"
13773 msgstr "Paramètres avancés"
13775 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13776 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13777 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
13779 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13780 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13781 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
13783 #: staff.printing.advanced.dos_print
13784 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13785 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13787 #: staff.printing.advanced.custom_print
13788 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13790 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
13792 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13793 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13794 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
13796 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13798 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13799 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13800 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13801 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13802 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13803 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13804 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13805 "is more flexible."
13808 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13809 msgid "Note on Custom/External Print"
13810 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
13812 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13814 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13815 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13816 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13819 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13823 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13825 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13826 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13827 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13828 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13829 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13830 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13831 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13832 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13833 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13834 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13835 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13836 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13840 #: staff.client.portal.title
13841 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13842 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
13844 #: staff.client.portal.welcome
13845 msgid "Welcome to Evergreen"
13846 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
13848 #: staff.client.portal.circpatron
13849 msgid "Circulation and Patrons"
13850 msgstr "Prêts et usagers"
13852 #: staff.client.portal.checkout
13853 msgid "Check Out Items"
13854 msgstr "Articles empruntés"
13856 #: staff.client.portal.retrievebc
13857 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13858 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
13860 #: staff.client.portal.checkin
13861 msgid "Check In Items"
13862 msgstr "Articles retournés"
13864 #: staff.client.portal.patronreg
13865 msgid "Register Patron(s)"
13866 msgstr "Inscrire les usagers"
13868 #: staff.client.portal.patronsearch
13869 msgid "Search For Patron By Name"
13870 msgstr "Rechercher l’usager par nom"
13872 #: staff.client.portal.holdlist
13873 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13874 msgid "Pull List for Hold Requests"
13875 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
13877 #: staff.client.portal.itemcataloging
13878 msgid "Item Search and Cataloging"
13879 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
13881 #: staff.client.portal.advsearch
13882 msgid "Advanced Search"
13883 msgstr "Recherche avancée"
13885 #: staff.client.portal.itemstatus
13886 msgid "Item Status / Display"
13887 msgstr "État/affichage d’articles"
13889 #: staff.client.portal.marcutil
13890 msgid "MARC Batch Import / Export"
13891 msgstr "Important/exportation MARC par lot"
13893 #: staff.client.portal.z3950
13894 msgid "z39.50 Import"
13895 msgstr "Importation z39.50"
13897 #: staff.client.portal.copybuckets
13898 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13899 msgid "Copy Buckets"
13900 msgstr "Compartiments des exemplaires"
13902 #: staff.client.portal.recordbuckets
13903 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13904 msgid "Record Buckets"
13905 msgstr "Compartiments des enregistrements"
13907 #: staff.client.portal.admin
13908 msgid "Administration"
13909 msgstr "Administration"
13911 #: staff.client.portal.helpdesk
13912 msgid "Get Help with Evergreen"
13913 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
13915 #: staff.client.portal.reports
13916 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13920 #: staff.client.portal.receipts
13921 msgid "Edit Receipt Templates"
13922 msgstr "Modifier les modèles de réception"
13924 #: staff.client.portal.copyright
13925 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13928 #: staff.client.portal.poweredby
13930 msgstr "Une application Evergreen"
13932 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13933 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13936 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13938 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13939 "restart the staff client for this to take effect."
13942 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13944 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13945 "restart the staff client for this to take effect."
13948 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13949 msgid "Request Details"
13952 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13953 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13957 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13958 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13962 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13963 msgid "Recall Hold"
13966 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13970 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13971 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13972 msgid "&Pickup Library"
13975 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13976 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13977 msgid "Hold &User Barcode"
13980 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13981 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13982 msgid "&Make Request"
13985 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13986 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13988 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13989 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13993 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13994 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13997 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13998 msgid "Default Search Library"
14001 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14003 "The default search library setting determines what library is searched from "
14004 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14005 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14006 "library to the highest point you would normally want to search."
14009 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14010 msgid "Preferred Library"
14013 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14015 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14016 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14017 "library so that local copies show up first in search results."
14020 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14021 msgid "Advanced Search Default Pane"
14024 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14026 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14027 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14031 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14032 msgid "Advanced (default)"
14035 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14039 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14040 msgid "MARC Expert"
14043 #: staff.search_prefs.save.label
14044 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14048 #: staff.search_prefs.saved_message
14049 msgid "Preferences saved"
14052 #: staff.search_prefs.clear.label
14053 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14057 #: staff.search_prefs.cleared_message
14058 msgid "Preferences cleared"
14061 #~ msgid "Record ID"
14062 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
14064 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14065 #~ msgid "Date of Birth:"
14066 #~ msgstr "Date de naissance :"
14068 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14069 #~ msgid "Juvenile"
14072 #~ msgid "Available"
14073 #~ msgstr "Disponible"
14075 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14077 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
14079 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14080 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
14082 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14083 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
14085 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14086 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
14088 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14092 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14093 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
14095 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14096 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
14098 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14099 #~ msgid "Date of Birth:"
14100 #~ msgstr "Date de naissance :"
14108 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14109 #~ msgid "Date selector"
14110 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14112 #~ msgid "Copy Hold"
14113 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
14118 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14119 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
14122 #~ msgstr "&Importer"
14124 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14125 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
14128 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14129 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14130 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14131 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
14133 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14134 #~ msgid "Replace Barcode"
14135 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14137 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14138 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
14141 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14142 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14143 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14144 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
14147 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14148 #~ msgid "Replace Barcode"
14149 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
14152 #~ msgstr "Importer"
14154 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14155 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
14157 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14158 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
14160 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14161 #~ msgid "View Errors"
14162 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14164 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14165 #~ msgid "1. User Identification"
14166 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14168 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14169 #~ msgid "2. Contact Info"
14170 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14172 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14173 #~ msgid "3. Addresses"
14174 #~ msgstr "3. Adresses"
14176 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14177 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14178 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14180 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14181 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14182 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14184 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14185 #~ msgid "6. Surveys"
14186 #~ msgstr "6. Sondages"
14188 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14189 #~ msgid "7. Finish"
14190 #~ msgstr "7. Terminer"
14192 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14193 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14194 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14196 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14198 #~ msgstr "Réinitialiser"
14200 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14201 #~ msgid "Password: "
14202 #~ msgstr "Mot de passe : "
14204 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14205 #~ msgid "Verify Password"
14206 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14208 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14209 #~ msgid "Last Name"
14210 #~ msgstr "Nom de famille"
14212 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14213 #~ msgid "- Pick -"
14214 #~ msgstr "- Sélectionner -"
14216 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14217 #~ msgid "Primary Identification Type"
14218 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14220 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14221 #~ msgid " -- Required -- "
14222 #~ msgstr " -- Requis -- "
14224 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14225 #~ msgid "Primary Identification"
14226 #~ msgstr "Identification primaire"
14228 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14229 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14230 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14232 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14233 #~ msgid " -- None Selected -- "
14234 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14236 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14237 #~ msgid "Secondary Identification"
14238 #~ msgstr "Identification secondaire"
14240 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14241 #~ msgid "Parent or Guardian"
14242 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14244 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14245 #~ msgid "Email Address"
14246 #~ msgstr "Adresse électronique"
14248 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14249 #~ msgid "Daytime Phone"
14250 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14252 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
14253 #~ msgid "Within City Limits"
14254 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14256 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14260 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14261 #~ msgid "Address is owned by"
14262 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14264 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14265 #~ msgid "Street 1"
14268 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14269 #~ msgid "Street 2"
14272 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14276 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14277 #~ msgid "Delete this Address"
14278 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14280 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14281 #~ msgid "Detach this Address"
14282 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14284 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14285 #~ msgid "Profile Group"
14286 #~ msgstr "Groupe de profils"
14288 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14289 #~ msgid "Account Expiration Date"
14290 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
14292 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14293 #~ msgid "Internet Access Level"
14294 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14296 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14300 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14301 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14302 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
14304 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14306 #~ msgstr "Propriétaire"
14308 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14309 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14310 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14312 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14314 #~ msgstr "Arrière"
14316 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14318 #~ msgstr "Suivant"
14320 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14321 #~ msgid "Address Label"
14322 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14324 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14325 #~ msgid "Family Lead Account"
14326 #~ msgstr "Compte de famille principal"
14328 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14329 #~ msgid "Statistical Categories"
14330 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14332 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14334 #~ msgstr "Sondage"
14336 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14337 #~ msgid "Question"
14338 #~ msgstr "Question"
14340 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14342 #~ msgstr "Réponse"
14344 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14345 #~ msgid "A profile group must be selected"
14346 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
14348 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14349 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14350 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
14352 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14353 #~ msgid "Welcome "
14354 #~ msgstr "Bienvenue "
14356 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14357 #~ msgid "View Errors"
14358 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
14360 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14361 #~ msgid "1. User Identification"
14362 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
14364 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14365 #~ msgid "2. Contact Info"
14366 #~ msgstr "2. Coordonnées"
14368 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14369 #~ msgid "3. Addresses"
14370 #~ msgstr "3. Adresses"
14372 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14373 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14374 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
14376 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14377 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14378 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
14380 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14381 #~ msgid "6. Surveys"
14382 #~ msgstr "6. Sondage"
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14385 #~ msgid "7. Finish"
14386 #~ msgstr "7. Terminé"
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14389 #~ msgid "Loading data..."
14390 #~ msgstr "Chargement des données..."
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14393 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14394 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14398 #~ msgstr "Code à barres"
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14401 #~ msgid "Mark Lost"
14402 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14405 #~ msgid "Username"
14406 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14409 #~ msgid "Password"
14410 #~ msgstr "Mot de passe"
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14414 #~ msgstr "Réinitialiser"
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14417 #~ msgid "Password: "
14418 #~ msgstr "Mot de passe : "
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14421 #~ msgid "Verify Password"
14422 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
14424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14425 #~ msgid "First Name"
14428 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14429 #~ msgid "Middle Name"
14430 #~ msgstr "Second prénom"
14432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14433 #~ msgid "Last Name"
14434 #~ msgstr "Nom de famille"
14436 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14438 #~ msgstr "Suffixe"
14440 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14441 #~ msgid "- Pick -"
14442 #~ msgstr "- Sélectioner -"
14444 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14445 #~ msgid "Date of Birth"
14446 #~ msgstr "Date de naissance"
14448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14449 #~ msgid "Primary Identification Type"
14450 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
14452 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14453 #~ msgid "Primary Identification"
14454 #~ msgstr "Identification primaire"
14456 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14457 #~ msgid "Parent or Guardian"
14458 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
14460 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14461 #~ msgid "Email Address"
14462 #~ msgstr "Adresse électronique"
14464 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14465 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
14467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14468 #~ msgid "Daytime Phone"
14469 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
14471 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14472 #~ msgid "Evening Phone"
14473 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
14475 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14476 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
14478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14479 #~ msgid "Home Library"
14480 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
14482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14484 #~ msgstr "Adresse"
14486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14487 #~ msgid "Within City Limits"
14488 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
14490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14494 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14498 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14499 #~ msgid "Mailing Address"
14500 #~ msgstr "Adresse postale"
14502 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14503 #~ msgid "Physical Address"
14504 #~ msgstr "Adresse physique"
14506 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14507 #~ msgid "Address is owned by"
14508 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14512 #~ msgstr "Étiquette"
14515 #~ msgstr "Code postal"
14517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14518 #~ msgid "Street 1"
14521 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14522 #~ msgid "Street 2"
14525 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14529 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14533 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14537 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14541 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14542 #~ msgid "Profile Group"
14543 #~ msgstr "Groupe de profils"
14545 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14546 #~ msgid "Delete this Address"
14547 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
14549 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14550 #~ msgid "Detach this Address"
14551 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
14553 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14554 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14556 #~ msgid "(GA-123456789)"
14557 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14561 #~ msgstr "Modifier"
14563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14564 #~ msgid " -- Required -- "
14565 #~ msgstr " -- Requis -- "
14567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14568 #~ msgid "Account Expiration Date"
14569 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14572 #~ msgid "Internet Access Level"
14573 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14577 #~ msgstr "Activer"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14584 #~ msgid "Juvenile"
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14588 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14589 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14592 #~ msgid "Claims Returned Count"
14593 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14596 #~ msgid "Alert Message"
14597 #~ msgstr "Message d’alerte"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14600 #~ msgid "Statistical Category Name"
14601 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14605 #~ msgstr "Propriétaire"
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14611 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14612 #~ msgid " -- None Selected -- "
14613 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
14615 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14616 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14617 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
14620 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14621 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14622 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14624 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
14625 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
14626 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
14627 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
14630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14632 #~ msgstr "Arrière"
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14636 #~ msgstr "Suivant"
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14639 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14640 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
14642 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14643 #~ msgid "Secondary Identification"
14644 #~ msgstr "Identification secondaire"
14646 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14647 #~ msgid "Address Label"
14648 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
14650 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14654 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14655 #~ msgid "Expire Date"
14656 #~ msgstr "Date d’expiration"
14658 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14659 #~ msgid "Family Lead Account"
14660 #~ msgstr "Compte principal de famille"
14662 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14663 #~ msgid "Statistical Categories"
14664 #~ msgstr "Catégories statistiques"
14666 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14668 #~ msgstr "Sondage"
14670 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14671 #~ msgid "Question"
14672 #~ msgstr "Question"
14674 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14676 #~ msgstr "Réponse"
14679 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14680 #~ "wish to perform this action?"
14682 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
14683 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
14685 #~ msgid "You have unsaved changes."
14686 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
14689 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14690 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14691 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14692 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14694 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
14695 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
14696 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
14697 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
14698 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
14699 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
14701 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14702 #~ msgid "A profile group must be selected"
14703 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
14705 #~ msgid "Print Page"
14706 #~ msgstr "Imprimer la page"
14708 #~ msgid "Return to Editor"
14709 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
14711 #~ msgid "Save User"
14712 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
14714 #~ msgid "Save and Clone User"
14715 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
14717 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14719 #~ msgstr "Annuler"
14722 #~ msgstr "Effacer"
14724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14725 #~ msgid "Date selector"
14726 #~ msgstr "Sélecteur de date"
14731 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14732 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
14735 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14736 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14737 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14740 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
14741 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
14742 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
14743 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
14744 #~ "documents de procédures."
14746 #~ msgid "Permissions"
14747 #~ msgstr "Permissions"
14749 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14753 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14755 #~ msgstr "Facturation"
14757 #~ msgid "Approve Pending Address"
14758 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14762 #~ msgstr "Facturation"