3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-01-01 20:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-13 05:33+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
127 msgstr "Ouverture de session"
131 msgstr "Fin de session"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
150 msgstr "Bibliothèque"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
190 msgctxt "common.barcode"
192 msgstr "Code à barres"
195 msgctxt "common.password"
197 msgstr "Mot de passe"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Imprimer la page"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Modifier l’URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "&Voir la source"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
318 msgstr "Tout sélectionner"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
397 msgstr "Code à barres"
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
402 msgstr "Numéro de cote"
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
461 #: staff.ahr_capture_time_label
463 msgstr "Heure de la saisie"
465 #: staff.ahr_current_copy_label
467 msgstr "Exemplaire actuel"
469 #: staff.ahr_email_notify_label
471 msgstr "Avis par courriel"
473 #: staff.ahr_expire_time_label
475 msgstr "Heure d’expiration"
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
490 #: staff.ahr_id_label
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
502 msgstr "Est supprimé"
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
511 msgstr "Avis téléphonique"
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
522 #: staff.ahr_request_time_label
524 msgstr "Heure de la demande"
526 #: staff.ahr_requestor_label
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
539 #: staff.ahr_target_label
543 #: staff.ahr_usr_label
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
567 #: staff.au_card_label
571 #: staff.au_cards_label
575 #: staff.au_checkouts_label
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
584 #: staff.au_create_date_label
586 msgstr "Date de création"
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
592 #: staff.au_day_phone_label
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
601 #: staff.au_email_label
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
613 msgstr "Date d’expiration"
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
618 msgstr "Nom de famille"
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
661 msgstr "Est supprimé"
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
676 msgstr "Nom de famille"
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
695 msgstr "Second prénom"
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
705 msgstr "ID du dernier XACT"
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
728 msgstr "Mot de passe"
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
733 msgstr "Mot de passe"
735 #: staff.au_photo_url_label
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
753 #: staff.au_settings_label
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
771 #: staff.au_super_user_label
773 msgstr "Super-utilisateur"
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
779 #: staff.au_usrgroup_label
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
783 #: staff.au_usrname_label
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
791 #: staff.admin.survey.description.label
793 msgstr "Description :"
795 #: staff.admin.survey.end.label
799 #: staff.admin.survey.format.label
801 msgstr "Format du sondage :"
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
813 #: staff.admin.survey.required.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
826 #: staff.admin.survey.start.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
945 #: staff.auth.login_header
947 msgstr "Ouvrir une session"
949 #: staff.auth.logoff_prompt
951 msgstr "Fermer la session"
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
972 #: staff.auth.password_prompt
974 msgstr "Mot de passe :"
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1023 msgstr "Loca&lisation"
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1050 #: staff.auth.change_type_description
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1073 #: staff.symbols.turkish
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1081 #: staff.symbols.slavic
1085 #: staff.symbols.hungarian
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1093 #: staff.bills_information
1095 msgstr "Information"
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1102 #: staff.bills_money_label
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1110 #: staff.bills_wizard_label
1112 msgstr "Facture du client"
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1156 #: staff.browse_list.active_date
1160 #: staff.browse_list.creator
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1176 msgstr "Modifier la date"
1178 #: staff.browse_list.editor
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1187 #: staff.browse_list.library
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1203 msgstr "Emplacement"
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1512 #: staff.cat.search_advanced
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1544 msgstr "Emplacement"
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1569 #: staff.cat.search_id
1571 msgstr "ID du système"
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1580 msgstr "Emplacement"
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1587 #: staff.cat.search_order
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1599 msgstr "Année de publication"
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1621 #: staff.cat.search_term
1625 #: staff.cat.search_term.key
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1657 #: staff.cat.type_of_material
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1720 msgstr "Impression automatique"
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1727 #: staff.checkin.done_label
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1763 msgstr "Acheminer à"
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1770 #: staff.checkin_label_text
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1777 msgstr "Nom du client"
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1810 msgstr "&Renouveler"
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1962 msgstr "Code postal"
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2006 msgstr "&Transmettre"
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2010 msgstr "Date de retour"
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2047 msgstr "&Transmettre"
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2059 #: staff.circ.context_edit
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2096 msgstr "Transmettre"
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2245 #: staff.copy.attr.notes
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2308 msgstr "Livre de poche"
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2320 msgstr "Salle de repos"
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2358 msgstr "Préscolaire"
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2370 msgstr "Jeune adulte"
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2374 msgstr "Généralités"
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2449 msgstr "Sentimental"
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2453 msgstr "Science-fiction"
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2467 msgstr "Copie exacte"
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2487 #: staff.copy.delete
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2513 #: staff.copy.notes.add
2515 msgstr "Ajouter une note"
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2522 #: staff.copy.notes.date
2526 #: staff.copy.notes.delete
2528 msgstr "Supprimer la note"
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2535 #: staff.copy.notes.from
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2544 #: staff.copy.reload
2546 msgstr "Recharger la copie"
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2600 #: staff.fieldmapper_label
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2643 msgstr "Nom du client"
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2673 #: staff.items_out_interface_label
2675 msgstr "Articles sortis"
2677 #: staff.javascript_console_label
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2700 msgstr "Vider le cache"
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2735 msgstr "Liste Chrome"
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2741 #: staff.main.auth.hostname
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2788 #: staff.main.auth.server
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2797 #: staff.main.auth.version
2801 #: staff.main.auth.workstation
2803 msgstr "Poste de travail"
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2822 msgstr "État de l’article"
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2872 msgstr "Vider le cache"
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2890 msgstr "Module d’essai"
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgid "&Acquisitions Administration"
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3341 msgstr "Administration"
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3408 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &public"
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3472 msgstr "Onglets dévoilés"
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "about:config"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3521 msgstr "Pinger le serveur"
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3531 msgstr "Catalo&gage"
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3549 msgstr "Ajouter l’article"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3558 msgstr "Ajout du volume"
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Afficher l’article"
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gérer les paniers d’en®istrement"
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Afficher le volume"
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgid "&Acquisitions"
3680 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3682 msgid "General &Search"
3685 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3687 msgid "My Selection &Lists"
3690 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3692 msgid "New &Brief Record"
3695 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3697 msgid "Patron Re&quests"
3700 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3702 msgid "MARC &Federated Search"
3705 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3707 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3710 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3712 msgid "Load &MARC Order Records"
3715 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3717 msgid "&Purchase Orders"
3720 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3722 msgid "Create Purchase &Order"
3725 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3727 msgid "Claim-&Ready Items"
3730 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3732 msgid "Open &Invoices"
3735 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3737 msgid "Create In&voice"
3740 #: staff.main.menu.serial.label
3741 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3742 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3746 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3748 msgid "&Batch Receive"
3751 #: staff.main.menu.booking.label
3752 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3753 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3758 msgid "Create or Cancel Reservations"
3759 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3763 msgid "&Create Reservations"
3766 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3771 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3773 msgid "C&apture Resources"
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3778 msgid "&Pick Up Reservations"
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3783 msgid "&Return Reservations"
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3787 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3788 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3796 msgid "Show Item Status by Barcode"
3797 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3804 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3806 msgid "&Check In Items"
3809 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3811 msgid "Check &Out Items"
3814 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3816 msgid "Re&new Items"
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3826 msgid "Display Item"
3827 msgstr "Afficher l’article"
3829 #: staff.main.menu.circ.found.key
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3834 #: staff.main.menu.circ.found.label
3836 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3840 msgid "&Browse Holds Shelf"
3841 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3844 msgid "Clear Holds Shelf"
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3849 msgid "Capture &Holds"
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3854 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3855 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3857 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3859 msgid "Record &In-House Use"
3860 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3862 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3864 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3867 #: staff.main.menu.circ.label
3868 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3869 msgid "&Circulation"
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3880 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3889 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3892 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3897 msgid "Mark Missing"
3898 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3900 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3902 msgid "Enter O&ffline Interface"
3903 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3905 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3907 msgid "&Register Patron"
3910 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3912 msgid "Pendin&g Patrons"
3915 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3918 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3920 msgid "Retrieve &Last Patron"
3921 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3929 msgid "Display Patron"
3930 msgstr "Afficher le client"
3932 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3935 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3938 msgstr "Mettre en &réserve"
3940 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3952 msgstr "Ajout rapide"
3954 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3956 msgid "Re-Print &Last"
3957 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3959 #: staff.main.menu.circ.special.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3964 #: staff.main.menu.circ.special.label
3965 msgid "Special Circulation"
3966 msgstr "Prêt spécial"
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3970 msgid "Verify Credentials"
3971 msgstr "Vérification des qualifications"
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3980 msgid "Copy Buckets"
3981 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3994 msgid "Manage Buckets"
3995 msgstr "Gérer les paniers"
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3999 msgid "Record Buckets"
4000 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4008 msgid "Volume Buckets"
4009 msgstr "Paniers de volume"
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4017 msgid "User Buckets"
4018 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4035 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4054 #: staff.main.menu.edit.find.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4059 #: staff.main.menu.edit.find.label
4063 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4069 msgstr "Trouver de nouveau"
4071 #: staff.main.menu.edit.label
4072 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4103 msgstr "Tout sélectionner"
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4114 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4116 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4118 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4123 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4132 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4137 #: staff.main.menu.file.close.label
4138 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4139 msgid "Close &Window"
4140 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4142 #: staff.main.menu.file.close.key
4143 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4147 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4150 msgstr "&Fermer l’onglet"
4152 #: staff.main.menu.file.label
4153 #: staff.main.menu.file.accesskey
4157 #: staff.main.menu.file.new.label
4158 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4162 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.portal.label
4168 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4174 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4179 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4182 #: staff.main.menu.file.open.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4187 #: staff.main.menu.file.open.label
4188 msgid "Open Session"
4189 msgstr "Session ouverte"
4191 #: staff.main.menu.file.save.key
4192 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4196 #: staff.main.menu.file.save.label
4197 msgid "Save Session"
4198 msgstr "Enregistrer la session"
4200 #: staff.main.menu.help.label
4201 #: staff.main.menu.help.accesskey
4202 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4206 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4208 msgid "For &Active Tab"
4211 #: staff.main.menu.quit
4212 msgid "Quit Program"
4213 msgstr "Quittter le programme"
4215 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4216 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4220 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4222 msgid "Replace Barcode"
4223 msgstr "Remplacer le code à barres"
4225 #: staff.main.menu.reports.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4230 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4232 msgid "Search the &Catalog"
4233 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4235 #: staff.main.menu.search.copies.label
4236 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4237 msgid "Search for copies by &Barcode"
4238 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4240 #: staff.main.menu.search.label
4241 #: staff.main.menu.search.accesskey
4243 msgstr "Reche&rcher"
4245 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4247 msgid "Search for &Patrons"
4248 msgstr "Rechercher des &clients"
4250 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4252 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4253 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4255 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4256 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4259 #: staff.main.menu.search.record.label
4260 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4261 msgid "Search for record by &TCN"
4262 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4264 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4267 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4269 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4272 #: staff.main.menu.serials.key
4276 #: staff.main.menu.serials.label
4277 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4279 msgstr "Collections"
4281 #: staff.main.menu.tabs.close
4282 msgid "Close All Tabs"
4283 msgstr "Fermer tous les onglets"
4285 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4286 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4290 #: staff.main.menu.title
4291 msgctxt "staff.main.menu.title"
4292 msgid "Evergreen Staff Client"
4293 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4295 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4296 msgid "Authorization"
4297 msgstr "Autorisation"
4299 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4301 msgid "&Authorization"
4302 msgstr "&Autorisation"
4304 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4308 #: staff.main.test.example_template.label
4309 msgid "Hello world!"
4310 msgstr "Bonjour le monde!"
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4337 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4338 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4346 msgid "Form of Item"
4347 msgstr "Forme d’article"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4380 msgid "Government Publication"
4381 msgstr "Publication gouvernementale"
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4412 msgid "Conference Publication"
4413 msgstr "Publication de conférences"
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4436 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4437 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4444 msgid "Target Audience"
4445 msgstr "Public cible"
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4510 msgid "Nature of Contents"
4511 msgstr "Nature du contenu"
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4545 msgstr "Festschrift"
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4568 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4569 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4576 msgid "Illustrations"
4577 msgstr "Illustrations"
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4600 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4601 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4608 msgid "Literary Form"
4609 msgstr "Forme littéraire"
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4641 msgid "Form of Item"
4642 msgstr "Forme d’article"
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4675 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4676 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4708 msgid "Nature of Contents"
4709 msgstr "Nature du contenu"
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4741 msgid "Nature of Entire Work"
4742 msgstr "Nature du travail intégral"
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4765 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4766 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4770 msgstr "Travail intégral"
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4806 msgstr "Centre ISSN"
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4829 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4830 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4838 msgid "Form of Original Item"
4839 msgstr "Forme d’article original"
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4894 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4895 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4902 msgid "Type of Continuing Resource"
4903 msgstr "Type de ressource continue"
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4926 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4927 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4934 msgid "Entry Convention"
4935 msgstr "Convention d’entrées"
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4965 #: staff.marc.008.ctry.desc
4966 msgid "Country of Publication, etc."
4967 msgstr "Pays de publication, etc."
4969 #: staff.marc.008.ctry.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4988 #: staff.marc.008.ctry.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4992 #: staff.marc.008.ctry.short
4996 #: staff.marc.008.date1.desc
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5001 #: staff.marc.008.date1.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5006 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5010 #: staff.marc.008.date1.field_size
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5015 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5020 #: staff.marc.008.date1.short
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5025 #: staff.marc.008.date2.desc
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5030 #: staff.marc.008.date2.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5035 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5039 #: staff.marc.008.date2.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5044 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5048 #: staff.marc.008.date2.short
5049 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5053 #: staff.marc.008.dates
5057 #: staff.marc.008.dates.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5061 #: staff.marc.008.dtst.desc
5062 msgid "Type of Date/Publication Status"
5063 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5065 #: staff.marc.008.dtst.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5085 #: staff.marc.008.dtst.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5089 #: staff.marc.008.dtst.short
5091 msgstr "État de la date"
5093 #: staff.marc.008.entered.desc
5094 msgid "Date Entered"
5095 msgstr "Date d’entrée"
5097 #: staff.marc.008.entered.field
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5102 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5112 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5116 #: staff.marc.008.entered.help
5117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5120 #: staff.marc.008.entered.short
5124 #: staff.marc.008.lang.desc
5125 msgid "Language Code"
5126 msgstr "Indicatif de langue"
5128 #: staff.marc.008.lang.field
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5133 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5137 #: staff.marc.008.lang.field_size
5138 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5142 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5146 #: staff.marc.008.lang.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5150 #: staff.marc.008.lang.short
5154 #: staff.marc.008.mrec.desc
5155 msgid "Modified Record"
5156 msgstr "Compte modifié"
5158 #: staff.marc.008.mrec.field
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5178 #: staff.marc.008.mrec.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5182 #: staff.marc.008.mrec.short
5186 #: staff.marc.008.srce.desc
5187 msgid "Cataloging Source"
5188 msgstr "Source de catalogage"
5190 #: staff.marc.008.srce.field
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5195 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5205 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5210 #: staff.marc.008.srce.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5214 #: staff.marc.008.srce.short
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5219 msgid "Bibliographic Level"
5220 msgstr "Niveau bibliographique"
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5248 msgstr "Niveau bibliographique"
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5251 msgid "Type of Control"
5252 msgstr "Type de commande"
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5282 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5283 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5284 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5306 #: staff.marc.LDR.desc.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5310 #: staff.marc.LDR.desc.short
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5315 msgid "Encoding Level"
5316 msgstr "Niveau d’encodage"
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5344 msgstr "Niveau d'encodage"
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5347 msgid "Record Status"
5348 msgstr "État de compte"
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5376 msgstr "État de compte"
5378 #: staff.marc.LDR.type.desc
5379 msgid "Type of Record"
5380 msgstr "Type de compte"
5382 #: staff.marc.LDR.type.field
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5402 #: staff.marc.LDR.type.help
5403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5406 #: staff.marc.LDR.type.short
5407 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5411 #: staff.marc.close.editor.key
5415 #: staff.marc.display
5416 msgctxt "staff.marc.display"
5420 #: staff.marc.display.control_fields
5421 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5422 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5424 #: staff.marc.display.control_fields.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5429 #: staff.marc.display.cover_art
5430 msgid "Toggle Cover Art"
5431 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5433 #: staff.marc.display.cover_art.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5438 #: staff.marc.display.explain
5439 msgid "Explain Errors"
5440 msgstr "Expliquer les erreurs"
5442 #: staff.marc.display.explain.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5447 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5448 msgid "Fixed Fields as BKS"
5449 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5456 #: staff.marc.display.fixed.COM
5457 msgid "Fixed Fields as COM"
5458 msgstr "Champs fixes comme COM"
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5465 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5466 msgid "Fixed Fields as MAP"
5467 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5474 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5475 msgid "Fixed Fields as MIX"
5476 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5483 #: staff.marc.display.fixed.REC
5484 msgid "Fixed Fields as REC"
5485 msgstr "Champs fixes comme REC"
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5492 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5493 msgid "Fixed Fields as SCO"
5494 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5501 #: staff.marc.display.fixed.SER
5502 msgid "Fixed Fields as SER"
5503 msgstr "Champs fixes comme SER"
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5510 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5511 msgid "Fixed Fields as VIS"
5512 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5519 #: staff.marc.display.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.key"
5524 #: staff.marc.display.legend
5528 #: staff.marc.display.legend.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5533 #: staff.marc.display.meta_data
5534 msgid "Toggle Metadata"
5535 msgstr "Basculer les métadonnées"
5537 #: staff.marc.display.meta_data.key
5538 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5542 #: staff.marc.editor.keys.help
5544 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5547 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5548 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5551 msgctxt "staff.marc.file"
5555 #: staff.marc.file.close
5556 msgid "Close Editor"
5557 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5559 #: staff.marc.file.close.key
5560 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5564 #: staff.marc.file.export
5565 msgctxt "staff.marc.file.export"
5569 #: staff.marc.file.export.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5574 #: staff.marc.file.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.key"
5579 #: staff.marc.file.publish
5580 msgid "Save (to DB)"
5581 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5583 #: staff.marc.file.publish.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5588 #: staff.marc.file.reload
5592 #: staff.marc.file.reload.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5597 #: staff.marc.file.validate
5601 #: staff.marc.file.validate.key
5602 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5606 #: staff.marc.groupbox.control
5607 msgid "Control Fields"
5608 msgstr "Champs de contrôle"
5610 #: staff.marc.groupbox.cover
5614 #: staff.marc.groupbox.data
5616 msgstr "Champs de données"
5618 #: staff.marc.groupbox.fixed
5619 msgid "Fixed Fields"
5620 msgstr "Champs fixes"
5622 #: staff.marc.groupbox.meta
5623 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5624 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5626 #: staff.marc_editor_interface_label
5627 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5631 #: staff.mbts_balance_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5633 msgid "Balance Owed"
5636 #: staff.mbts_id_label
5638 msgstr "No de la facture "
5640 #: staff.mbts_total_owed_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5642 msgid "Total Billed"
5643 msgstr "Total facturé"
5645 #: staff.mbts_total_paid_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5650 #: staff.mbts_xact_finish_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5655 #: staff.mbts_xact_start_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5660 #: staff.mvr_label_author
5661 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5665 #: staff.mvr_label_doc_id
5667 msgstr "ID du document"
5669 #: staff.mvr_label_title
5670 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5675 msgctxt "staff.next.range"
5679 #: staff.next.range.key
5680 msgctxt "staff.next.range.key"
5684 #: staff.opac_navigator_interface_label
5685 msgid "CAtalog Navigator"
5686 msgstr "Navigateur de catalogue"
5688 #: staff.patron.context_display
5689 msgctxt "staff.patron.context_display"
5690 msgid "Retrieve Patron"
5691 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5693 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5694 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5698 #: staff.patron_display.bills.label
5702 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5705 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5708 msgstr "&Impression automatique"
5710 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5713 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5714 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5718 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5719 msgid "Print Receipt"
5720 msgstr "Imprimer le reçu"
5722 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5723 msgid "Re-Print Last Receipt"
5724 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5727 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5731 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5734 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5736 msgid "Enter B&arcode:"
5737 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5739 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5742 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5745 msgstr "&Transmettre"
5747 #: staff.patron_display.checkouts.label
5751 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5753 msgstr "Date d’échéance :"
5755 #: staff.patron_display.contact.caption
5756 msgid "Identity & Contact Info"
5757 msgstr "Identité et coordonnées"
5759 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5760 msgid "Account Info"
5761 msgstr "Renseignements du compte"
5763 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5765 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5767 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5768 msgid "Phone Numbers"
5769 msgstr "Numéros de téléphone"
5771 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5773 msgid "Identification"
5774 msgstr "Identification"
5776 #: staff.patron_display.tab.group.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5781 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5783 msgstr "Catégories de statistiques"
5785 #: staff.patron_display.credit.label
5789 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5790 msgid "Date of Birth:"
5793 #: staff.patron_display.day_phone.label
5795 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5797 #: staff.patron_display.email.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5802 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5803 msgid "Evening Phone:"
5804 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5806 #: staff.patron_display.family_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5809 msgstr "Nom de famille :"
5811 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5816 #: staff.patron_display.holds.label
5818 msgstr "Articles mis en réserve :"
5820 #: staff.patron_display.holds_available.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5823 msgstr "Disponible :"
5825 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5826 msgid "Behind Desk:"
5829 #: staff.patron_display.home_ou.label
5830 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5831 msgid "Home Library:"
5832 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5834 #: staff.patron_display.ident1.label
5838 #: staff.patron_display.ident2.label
5842 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5843 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5844 msgid "Holds Alias:"
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Imprimer le reçu"
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Articles demandés retournés :"
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "Code postal :"
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Adresse 1 :"
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Adresse 2 :"
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Adresse postale"
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5907 msgstr "(Copier/imprimer)"
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5912 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5930 msgstr "Nom du client"
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "Code postal (physique) :"
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "État (lieu physique) :"
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Adresse physique 1 :"
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Adresse physique 2 :"
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Adresse physique"
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Second prénom :"
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6147 msgstr "Date de début :"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6152 msgstr "Date de fin :"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Usagers en attente"
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Supprimer l’usager"
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6185 msgstr "&Rafraîchir"
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6233 msgstr "Modifier le client"
6235 #: staff.patron_interface_label
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6271 msgstr "Articles mis en réserve"
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6289 msgstr "Réservation"
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6304 #: staff.patron_navbar.items
6306 msgstr "Articles sortis"
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6344 msgstr "Nouveau client"
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Rechercher le client"
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6359 msgstr "&Effacer le formulaire"
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6363 msgid "Holds Alias:"
6366 #: staff.patron_search_form.email.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6374 msgstr "Nom de &famille :"
6376 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6377 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6381 #: staff.patron_search_form.ident.label
6383 msgstr "Code d’utlisateur :"
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6387 msgid "&OPAC Login:"
6390 #: staff.patron_search_form.card.label
6391 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6393 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6395 msgstr "Code à &barres :"
6397 #: staff.patron_search_form.phone.label
6398 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6400 msgstr "&Téléphone :"
6402 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6404 msgstr "Code postal :"
6406 #: staff.patron_search_form.profile.label
6407 msgid "Filter by Permission Profile:"
6408 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6410 #: staff.patron_search_form.search.label
6411 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6413 "staff.patron_search_form.search.label "
6414 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6416 msgstr "&Rechercher"
6418 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6419 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6420 msgid "Middle Name:"
6421 msgstr "Second prénom :"
6423 #: staff.patron_search_form.state.label
6427 #: staff.patron_search_form.street1.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6430 msgstr "A&dresse 1 :"
6432 #: staff.patron_search_form.street2.label
6434 msgstr "Adresse 2 :"
6436 #: staff.patron_search_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6438 msgid "Patron Search"
6439 msgstr "Recherche de clients"
6441 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6446 #: staff.previous.range
6447 msgctxt "staff.previous.range"
6451 #: staff.previous.range.key
6452 msgctxt "staff.previous.range.key"
6456 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6460 #: staff.record_list.author
6461 msgctxt "staff.record_list.author"
6465 #: staff.record_list.copy_count
6466 msgid "Copiesˤ"
6467 msgstr "Copiesˤ"
6469 #: staff.record_list.isbn
6470 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6474 #: staff.record_list.issn
6475 msgctxt "staff.record_list.issn"
6479 #: staff.record_list.publisher
6480 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6484 #: staff.record_list.pubyear
6485 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6487 msgstr "Année de publication"
6489 #: staff.record_list.tcn
6490 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6494 #: staff.record_list.title
6495 msgctxt "staff.record_list.title"
6499 #: staff.record_list.win_title
6500 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6502 msgstr "Cataloguage"
6504 #: staff.retrieving.record
6505 msgctxt "staff.retrieving.record"
6506 msgid "Retrieving..."
6507 msgstr "Récupération..."
6509 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6510 msgid "MFHD Holdings"
6513 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6514 msgid "Add MFHD Record"
6515 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6517 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6518 msgid "Edit MFHD Record"
6519 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6521 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6522 msgid "Delete MFHD Record"
6523 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6525 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6526 msgid "Caption and Pattern"
6529 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6530 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6531 msgid "Pattern Code Wizard"
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6536 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6541 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6546 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6551 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6555 msgid "Basic Summary"
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Basic Summary"
6563 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6564 msgid "Index Summary"
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Index Summary"
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Supplement Summary"
6577 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6578 msgid "Supplement Summary"
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6583 msgid "&Modify Distribution(s)"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6588 msgid "&Create Distribution(s)"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6593 msgid "Distribution &Notes"
6596 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6597 msgid "Distribution"
6600 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6601 msgid "Library Specific Options"
6604 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6605 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6608 #: staff.serial.serctrl_view.label
6609 msgid "Serial Control View"
6610 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6612 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6614 msgid "&Modify Issuance(s)"
6617 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6619 msgid "&Create Issuance(s)"
6622 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6624 msgid "Issuance &Notes"
6627 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6629 msgid "&Modify Item(s)"
6632 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6634 msgid "&Create Item(s)"
6637 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6642 #: staff.serial.sitem_editor.title
6646 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6650 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6654 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6655 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6659 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6663 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6665 msgid "&Modify Stream(s)"
6668 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6670 msgid "&Create Stream(s)"
6673 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6675 msgid "&Modify Subscription(s)"
6678 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6680 msgid "&Create Subscription(s)"
6683 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6685 msgid "Subscription &Notes"
6688 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6690 msgid "Distributions"
6693 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6697 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6698 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6702 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6704 msgid "Actions for Selected Row"
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6708 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6709 msgid "Please select an object to edit"
6712 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6714 msgstr "Ajouter un flux"
6716 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6720 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6721 msgid "Set 'Not Held'"
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6725 msgid "Set 'Not Published'"
6728 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6729 msgid "Delete Stream"
6730 msgstr "Supprimer un flux"
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6735 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6737 msgid "&Edit Item Attributes"
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6742 msgid "&Delete Items"
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6746 msgid "Reset Items to Expected"
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6751 msgid "View Dis&t. Notes"
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6756 msgid "View &Item Notes"
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6761 msgid "View &Sub. Notes"
6764 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6766 msgstr "Affichage : "
6768 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6769 msgid "Current Working Unit: "
6770 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6772 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6773 msgid "Recently Received"
6774 msgstr "Reçus récemment"
6776 #: staff.serial.manage_items.mode
6780 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6784 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6788 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6789 msgid "Adv. Receive"
6792 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6794 msgstr "Afficher tout"
6796 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6797 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6800 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6801 msgid "Set Current Unit"
6802 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6804 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6805 msgid "Auto per Item"
6808 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6810 msgstr "Nouvelle unité"
6812 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6816 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6820 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6824 #: staff.serial.manage_items.context.label
6828 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6829 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6830 msgid "Subscriptions"
6833 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6834 msgid "Add Subscription"
6837 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6838 msgid "Add Distribution"
6841 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6842 msgid "Add Issuance"
6845 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6846 msgid "Add Caption/Pattern"
6849 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6850 msgid "Make Predictions"
6853 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6854 msgid "Delete Subscription"
6857 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6858 msgid "Delete Distribution"
6861 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6862 msgid "Delete Issuance"
6865 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6866 msgid "Delete Caption/Pattern"
6869 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6873 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6874 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6878 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6880 msgid "Actions for Selected Row"
6883 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6884 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6885 msgid "Please select an object to edit"
6888 #: staff.select_aou.title
6889 msgid "Select Org Unit"
6892 #: staff.select_aou.caption
6893 msgid "Select an Org Unit"
6896 #: staff.select_aou.desc
6897 msgid "Please select an Org Unit"
6900 #: staff.select_aou.select_btn.label
6901 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6905 #: staff.serial.patternwiz.caption
6906 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6907 msgid "Pattern Code Wizard"
6910 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6915 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6916 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6920 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6921 msgid "Use enumerations?"
6924 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6926 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6929 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6930 msgid "Enumeration Caption"
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6934 msgid "Units Per Higher Level"
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6938 msgid "Numbering Continuity"
6941 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6950 msgid "Undetermined"
6953 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6954 msgid "Increments continuously"
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6958 msgid "Restarts at unit completion"
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6967 msgid "Add &Enumeration"
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6972 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6975 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6976 msgid "Use calendar changes?"
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6981 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6986 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6995 msgid "At start of a month"
6998 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6999 msgid "At start of a season"
7002 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7006 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7010 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7014 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7018 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7022 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7023 msgid "Add Calendar Change"
7026 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7027 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7031 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7032 msgid "Use chronology captions?"
7035 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7037 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7040 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7044 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7045 msgid "Include this actual word in the caption?"
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7053 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7076 msgid "Add &Chronology Caption"
7079 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7080 msgid "Compressibility and Expandability:"
7083 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7084 msgid "Cannot compress or expand"
7087 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7088 msgid "Can compress but not expand"
7091 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7092 msgid "Can compress or expand"
7095 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7099 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7100 msgid "Caption Evaluation:"
7103 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7104 msgid "Captions verified; all levels present"
7107 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7108 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7111 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7112 msgid "Captions unverified; all levels present"
7115 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7116 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7121 msgid "Select &frequency:"
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7132 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7136 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7140 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7144 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7148 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7152 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7156 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7157 msgid "Three times a week"
7160 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7161 msgid "Three times a month"
7164 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7165 msgid "Continuously updated"
7168 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7172 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7176 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7180 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7181 msgid "Three times a year"
7184 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7188 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7189 msgid "Completely irregular"
7192 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7194 msgid "Use number of &issues per year:"
7197 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7199 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7203 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7207 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7211 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7215 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7216 msgid "Day of the week"
7219 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7220 msgid "Day of the month"
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7224 msgid "Date of the year"
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7228 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7233 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7237 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7238 msgid "Weekday of the month"
7241 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7242 msgid "Weekday of specific month"
7245 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7246 msgid "Week of specific month"
7249 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7250 msgid "Span over two years"
7253 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7257 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7258 msgid "Remove whole row"
7261 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7262 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7263 msgid "Add More Regularit&y Information"
7266 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7268 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7272 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7273 msgid "Create &Pattern Code"
7276 #: staff.serial.batch_receive
7277 msgid "Batch Receive"
7278 msgstr "Réception par lot"
7280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7282 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7287 msgid "&Find Record"
7290 #: staff.serial.batch_receive.title
7291 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7295 #: staff.serial.batch_receive.author
7296 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7300 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7301 msgid "Fulfilling Subscription:"
7302 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7306 msgid "Choose a &Subscription:"
7307 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7311 msgid "Choose an &Issuance:"
7314 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7315 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7317 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7318 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7322 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7326 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7327 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7328 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7332 msgstr "Unité organisationnelle"
7334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7341 msgid "Circ Modifier"
7342 msgstr "Modificateur de prêt"
7344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7349 #: staff.serial.batch_receive.note
7350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7354 #: staff.serial.batch_receive.location
7355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7356 msgid "Copy Location"
7357 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7359 #: staff.serial.batch_receive.price
7360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7365 msgid "Routing List"
7366 msgstr "Liste de routage"
7368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7371 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7374 #: staff.serial.batch_receive.receive
7378 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7379 msgid "Auto-generate?"
7380 msgstr "Générer automatiquement?"
7382 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7383 msgid "Receive Selected Items"
7384 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7393 msgid "Create &Units For Received Items"
7396 #: staff.survey.wizard.page1
7397 msgid "Initial Settings"
7398 msgstr "Paramètres initiales"
7400 #: staff.survey.wizard.page2
7401 msgid "Add Questions for Survey:"
7402 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7404 #: staff.survey.wizard.title
7405 msgid "Add a Survey Wizard"
7406 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7408 #: staff.survey_admin_interface_label
7409 msgid "Survey Administration"
7410 msgstr "Administration du sondage"
7412 #: staff.volume.attr.callnumber
7413 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7415 msgstr "Numéro de cote"
7417 #: staff.volume.attr.owning_lib
7418 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7419 msgid "Owning Library"
7420 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7422 #: staff.volume.wizard.page1
7423 msgid "Entering Volumes"
7424 msgstr "Entrer des volumes"
7426 #: staff.volume.wizard.page2
7427 msgid "Entering Copies"
7428 msgstr "Entrer des copies"
7430 #: staff.volume.wizard.page3
7431 msgid "Entering Barcodes"
7432 msgstr "Entrer des codes à barres"
7434 #: staff.volume.wizard.page4
7435 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7436 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7438 #: staff.volume.wizard.title
7439 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7440 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7442 #: staff.xuleditor_label
7446 #: staff.z39_50.search_class.author
7447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7451 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7456 #: staff.z39_50.search_class.issn
7457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7461 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7463 msgstr "Type d’article"
7465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7467 msgstr "Tous les formats"
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7470 msgid "Papers or Articles"
7471 msgstr "Documents ou articles"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7478 msgid "Computer files"
7479 msgstr "Fichiers informatiques"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7486 msgid "Mixed material"
7487 msgstr "Documents divers"
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7490 msgid "Sound recordings"
7491 msgstr "Enregistrements sonores"
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7494 msgid "Musical scores"
7495 msgstr "Enregistrements musicaux"
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7498 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7500 msgstr "Collections"
7502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7503 msgid "Internet Resources"
7504 msgstr "Ressources sur Internet"
7506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7507 msgid "Visual materials"
7508 msgstr "Documents visuels"
7510 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7514 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7516 msgstr "Date de publication"
7518 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7523 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7525 msgstr "No de versement"
7527 #: staff.z39_50.search_class.title
7528 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7532 #: staff.z39_50_import_interface_label
7533 msgid "Z39.50 Import"
7534 msgstr "Importation z39.50"
7536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7537 msgid "Current/Inherited Setting"
7538 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7542 msgstr "Nouveau paramètre"
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7545 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7547 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7548 "et de bordereaux :"
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7551 msgid "For this library and descendants:"
7552 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7555 msgid "Checkout Receipt"
7556 msgstr "Reçu – emprunt"
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7559 msgid "Bill Pay Receipt"
7560 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7564 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7567 msgid "Transit Slip"
7568 msgstr "Bordereau de transit"
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7571 msgid "Hold/Transit Slip"
7572 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7574 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7575 msgid "Organization Unit Settings"
7576 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7579 msgid "Context Location"
7580 msgstr "Endroit de contexte"
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7584 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7587 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7588 "parentale lors de l'exécution du programme"
7590 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7591 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7593 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7597 msgid "Edit Setting"
7598 msgstr "Modifier paramètre"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7601 msgid "Delete Setting"
7602 msgstr "Supprimer paramètre"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7605 msgid "Update Setting"
7606 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7609 msgid "Processing..."
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7617 msgid "Clear Filter"
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7621 msgid "There are no results for your filter."
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7625 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7629 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7643 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7648 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7652 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7653 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7659 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7663 msgid "Paste in your exported settings."
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7667 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7671 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7672 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7677 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7686 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7690 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7691 msgid "Date Changed"
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7695 msgid "Original Value"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7708 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7709 "changes you made are not visible."
7712 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7713 msgid "Offline Sessions"
7714 msgstr "Séances hors ligne"
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7717 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7731 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7733 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7736 msgid "Uploaded Transaction Files"
7737 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7741 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7742 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7745 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7746 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7747 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7755 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7758 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7759 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7761 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7763 msgstr "Exporter la liste"
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7766 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7767 msgid "Print Export"
7768 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7771 msgid "Retrieve Item"
7772 msgstr "Récupérer un article"
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7775 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7776 msgid "Retrieve Patron"
7777 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7779 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7783 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7784 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7786 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7787 "vérifier son statut."
7789 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7790 msgid "Adjust Sound"
7791 msgstr "Ajuster le son"
7793 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7794 msgid "Disable sound?"
7795 msgstr "Désactiver le son?"
7797 #: staff.server.admin.save_disk
7798 msgid "Save to Disk"
7799 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7801 #: staff.server.admin.font.global.caption
7802 msgid "Adjust Global Font"
7803 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7805 #: staff.server.admin.font.smaller
7806 msgid "Smaller than Default"
7807 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7809 #: staff.server.admin.font.default
7810 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7814 #: staff.server.admin.font.larger
7815 msgid "Larger than Default"
7816 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7818 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7822 #: staff.server.admin.font.xsmall
7824 msgstr "Très petite"
7826 #: staff.server.admin.font.small
7827 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7831 #: staff.server.admin.font.medium
7835 #: staff.server.admin.font.large
7836 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7840 #: staff.server.admin.font.xlarge
7842 msgstr "Très grande"
7844 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7846 msgstr "Très très grande"
7848 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7849 #: staff.server.admin.font.5pt
7853 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.6pt
7858 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.7pt
7863 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.8pt
7868 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.9pt
7873 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.10pt
7878 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.11pt
7883 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.12pt
7888 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.13pt
7893 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.14pt
7898 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.15pt
7903 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.16pt
7908 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7909 #: staff.server.admin.font.17pt
7913 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.18pt
7918 #: staff.server.admin.font.restore
7919 msgid "Restore Default"
7920 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7922 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7923 msgid "Transit Filter"
7924 msgstr "Filtre de transit"
7926 #: staff.server.admin.transit.library.label
7927 msgid "Transit Library"
7928 msgstr "Bibliothèque de transit"
7930 #: staff.server.admin.transit.to.label
7932 msgstr "Transit vers"
7934 #: staff.server.admin.transit.from.label
7935 msgid "Transit from"
7936 msgstr "Transit à partir de"
7938 #: staff.server.admin.transit.date.label
7939 msgid "Transit Date falls between"
7940 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7942 #: staff.server.admin.transit.date.today
7944 msgstr "Aujourd’hui"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.week
7947 msgid "Today - 7 days"
7948 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7951 msgid "Today - 14 days"
7952 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7954 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7955 msgid "Today - 21 days"
7956 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7959 msgid "Today - 30 days"
7960 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.start
7963 msgid "The Beginning"
7966 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7968 msgid "Retrieve &Transits"
7969 msgstr "Récupérer des &transits"
7971 #: staff.server.admin.transit.list.label
7972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7976 #: staff.server.admin.transit.list.print
7977 msgid "Print Transits"
7978 msgstr "Imprimer les transits"
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7981 msgid "Actions for Selected Transits"
7982 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7989 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7992 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7994 msgid "&Copy to Clipboard"
7995 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8002 msgid "&Add to Item Bucket"
8003 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8010 msgid "&Show in Catalog"
8011 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8018 msgid "Show &Item Details"
8019 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8026 msgid "Show &Last Few Circulations"
8027 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8032 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8034 msgid "&Edit Item Attributes"
8035 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8037 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8039 msgid "Abort Transits"
8040 msgstr "Annuler les transits"
8042 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8044 msgid "Save Columns"
8045 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8047 #: staff.server.admin.cash.title
8048 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8049 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8051 #: staff.server.admin.cash.welcome
8052 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8056 #: staff.server.admin.cash.start_date
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8059 msgstr "Date de début :"
8061 #: staff.server.admin.cash.date.select
8062 msgid "Date selector"
8065 #: staff.server.admin.cash.end_date
8066 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8068 msgstr "Date de fin :"
8070 #: staff.server.admin.cash.date_format
8071 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8072 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8074 #: staff.server.admin.cash.view
8075 msgid "View reports for : "
8076 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8078 #: staff.server.admin.cash.submit
8079 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8081 msgstr "Transmettre"
8083 #: staff.server.admin.cash.desk
8084 msgid "Desk Payments"
8085 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8087 #: staff.server.admin.cash.user
8088 msgid "User Payments"
8089 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8092 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8093 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8096 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8101 msgid " Closed Dates Editor "
8102 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8105 msgid "Edit Closed Dates for: "
8106 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8109 msgid "Closed Duration"
8110 msgstr "Durée de la fermeture"
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8113 msgid "Reason for Closing"
8114 msgstr "Motif de la fermeture"
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8117 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8125 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8128 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8131 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8132 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8136 msgid "Add Single Day Closing"
8137 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8140 msgid "Add Multiple Date Closing"
8141 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8144 msgid "Add Detailed Closing"
8145 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8149 msgstr "Date de début"
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8153 msgstr "Heure de début"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8158 msgstr "Date de fin"
8160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8162 msgstr "Heure de fin"
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8166 msgstr "Toute la journée"
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8169 msgid "Reason for closing: "
8170 msgstr "Motif de la fermeture : "
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8173 msgid "Apply to all of my libraries"
8174 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8179 msgstr "Enregistrer"
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8182 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8187 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8188 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8191 msgid "Invalid date format"
8192 msgstr "Format de date invalide"
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8195 msgid "Invalid time format"
8196 msgstr "Format d’heure invalide"
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8199 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8203 msgid "Closed date successfully updated"
8204 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8207 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8208 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8211 msgid " Copy Locations Editor "
8212 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8215 msgid "Create a new copy location"
8216 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8224 msgstr "Mise en réserve possible : "
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8227 msgid "Hold Verify: "
8228 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8236 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8241 msgid "OPAC Visible: "
8242 msgstr "OPAC visible : "
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8246 msgstr "Effectuer un prêt : "
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8249 msgid "Owning Library:"
8250 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8254 msgid "Owning Library"
8255 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8258 msgid "Focus Location:"
8259 msgstr "Emplacement cible :"
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8262 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8264 msgstr "Mise en réserve possible"
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8268 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8276 msgid "OPAC Visible"
8277 msgstr "OPAC visible"
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8282 msgstr "Effectuer un prêt"
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8296 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8299 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8300 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8302 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8304 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8305 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8307 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8308 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8309 "suppression échouera."
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8312 msgid "Label prefix"
8313 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8316 msgid "Label suffix"
8317 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8320 msgid "Label prefix: "
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8324 msgid "Label suffix: "
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8332 msgid "Checkin Alert: "
8335 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8336 msgid "Checkin Alert"
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8340 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8342 msgstr "Transmettre"
8344 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8345 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8349 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8350 msgid "Update Succeeded"
8351 msgstr "Mise à jour réussie"
8353 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8354 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8355 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8357 #. This will be followed by the org_unit name
8358 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8359 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8360 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8362 #. This will be followed by the user's name
8363 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8364 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8368 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8369 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8370 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8373 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8377 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8378 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8382 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8383 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8384 msgid "Copy Location"
8385 msgstr "Copier l’emplacement"
8387 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8388 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8390 msgstr "Numéro de cote"
8392 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8393 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8394 msgid "Item Barcode"
8395 msgstr "Code à barres de l’article"
8397 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8398 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8400 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8402 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8403 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8407 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8408 msgid "Patron Barcode"
8409 msgstr "Code à barres du client"
8411 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8412 msgid "Hold Placement Date"
8413 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8417 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8424 msgid "Large Print Book"
8425 msgstr "Livres à gros caractères"
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8429 msgstr "Livres audio"
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8432 msgid "Video Recording"
8433 msgstr "Enregistrements vidéo"
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8439 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8440 msgid "Electronic Resource"
8441 msgstr "Ressources électroniques"
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8444 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8448 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8450 msgstr "Volume mis en réserve"
8452 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8454 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8456 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8457 msgid "Metarecord Hold"
8458 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8460 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8461 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8462 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8464 #. This will be followed by the user's name
8465 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8466 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8470 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8471 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8472 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8474 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8475 msgid "Create a new non-cataloged type"
8476 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8498 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8499 msgid "Circulate In-House?"
8500 msgstr "Prêté à l’interne?"
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8503 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8507 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8508 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8512 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8513 msgid "Owning Location"
8514 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8516 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8520 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8521 msgid "Circulate In House"
8522 msgstr "Prêté à l’interne"
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8525 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8529 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8530 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8534 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8535 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8537 msgstr "Transmettre"
8539 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8540 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8544 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8545 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8546 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8548 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8550 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8551 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8552 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8554 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8555 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8556 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8559 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8560 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8561 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8563 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8564 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8565 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8567 #: staff.server.admin.index.title
8568 msgid "Local System Administration"
8569 msgstr "Administration du système local"
8571 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8572 msgid "Workstation Configuration"
8573 msgstr "Configuration de poste de travail"
8575 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8576 msgid "Library Configuration"
8577 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8579 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8580 msgid "Maintenance Reports"
8581 msgstr "Rapports de maintenance"
8583 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8584 msgid "Global Font and Sound Settings"
8585 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8587 #: staff.server.admin.index.printer
8588 msgid "Printer Settings Editor"
8589 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8591 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8592 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8593 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8595 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8596 msgid "Closed Dates Editor"
8597 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8599 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8600 msgid "Copy Locations Editor"
8601 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8603 #: staff.server.admin.index.library_settings
8604 msgid "Library Settings Editor"
8605 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8607 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8608 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8609 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8611 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8612 msgid "Statistical Categories Editor"
8613 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8615 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8616 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8617 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8619 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8620 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8621 msgid "Pull List for Hold Requests"
8622 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8624 #: staff.server.admin.index.testing
8628 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8629 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8631 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8633 #: staff.server.admin.index.reports
8634 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8638 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8639 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8640 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8644 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8645 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8646 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8648 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8649 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8650 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8654 msgid "User Profile:"
8655 msgstr "Profil d’utilisateur"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8658 msgid "Circulation Library:"
8659 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8662 msgid "Are you sure?"
8663 msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8666 msgid "Queue for Aging"
8667 msgstr "File de vieillissement"
8669 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8670 msgid "Cash Reports"
8671 msgstr "Relevés de caisse"
8673 #: staff.server.admin.index.transits
8674 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8678 #: staff.server.admin.index.transit_list
8679 msgid "Transit List"
8680 msgstr "Liste des transits"
8682 #: staff.server.admin.index.conify
8683 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8684 msgid "Server Settings"
8687 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8688 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8689 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8692 #: staff.server.admin.org_settings.title
8693 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8694 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8696 #. This will be followed by the user's name
8697 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8698 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8702 #: staff.server.admin.org_settings.header
8703 msgid " Library Settings Editor "
8704 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8706 #. This will be followed by the library's name
8707 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8708 msgid "Edit Settings for : "
8709 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8711 #. This will be followed by the library's name
8712 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8713 msgid "Library Settings for "
8714 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8716 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8717 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8718 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8725 msgid "Apply to all Locations"
8726 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8729 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8731 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8733 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8734 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8735 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8738 msgid "Default Item Price"
8739 msgstr "Prix des articles par défaut"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8742 msgid "Sending email address for patron notices"
8743 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8745 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8746 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8748 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8750 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8752 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8753 "all locations in the location dropdown."
8755 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8756 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8759 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8760 msgid "Update succeeded."
8761 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8763 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8765 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8766 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8768 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8769 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8771 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8772 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8773 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8777 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8780 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8781 "devrait être averti"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8784 msgid "Holds: Expire Interval"
8785 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8789 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8792 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8793 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8795 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8796 msgid "Allow Credit Card Payments"
8797 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8801 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8804 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8805 "endroit avec une carte de crédit"
8807 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8808 msgid "Default Locale"
8809 msgstr "Localisation par défaut"
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8812 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8814 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8818 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8819 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8823 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8824 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8826 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8827 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8830 msgid "Holds: Hard boundary"
8831 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8834 msgid "Holds: Soft boundary"
8835 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8837 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8838 msgid "Patron barcode format"
8839 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8841 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8842 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8844 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8846 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8847 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8848 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8852 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8853 "display when investigating item details"
8855 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8856 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8860 msgid "Change reshelving status interval"
8862 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8864 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8866 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8867 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8869 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8870 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8873 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8874 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8875 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8879 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8880 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8883 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8884 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8885 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8888 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8890 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8894 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8896 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8897 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8899 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8900 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8902 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8904 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8906 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8907 "selfcheck interface"
8909 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8910 "d’autocontrôle de l’usager"
8912 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8913 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8914 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8916 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8918 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8919 "the on-screen message"
8921 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8922 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8924 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8925 msgid "Juvenile Age Threshold"
8926 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8928 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8930 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8933 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8936 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8937 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8939 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8941 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8943 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8945 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8946 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8949 msgid "Alert on empty bib records"
8950 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8952 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8953 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8955 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8956 "enregistrement est supprimé"
8958 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8959 msgid "Patron: password from phone #"
8960 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8962 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8964 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8965 "when creating new users"
8967 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8968 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8971 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8972 msgid "Charge item price when marked damaged"
8974 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8977 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8978 msgid "Charge item price when marked damaged"
8980 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8983 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8984 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8985 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8987 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8989 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8990 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8991 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8993 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8995 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8996 msgid "Void lost item fine when returned"
8997 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
8999 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9001 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9002 msgid "Void lost item fine when returned"
9003 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9005 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9007 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9009 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9010 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9012 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9014 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9016 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9017 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9019 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9020 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9021 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9023 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9024 msgid "Void lost item billing when returned"
9025 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9028 msgid "Circ: Void lost max interval"
9029 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9033 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9034 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9036 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9037 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9040 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9042 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9045 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9046 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9049 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9051 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9053 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9054 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9055 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9057 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9058 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9059 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9061 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9062 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9064 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9065 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9067 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9068 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9069 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9071 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9073 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9074 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9077 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9078 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9081 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9083 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9084 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9085 "a patron is loaded"
9087 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9088 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9089 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9090 "l’usager sont chargés"
9092 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9093 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9094 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9096 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9098 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9099 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9101 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9102 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9105 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9106 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9109 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9113 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9114 msgid " Statistical Category Editor"
9115 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9117 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9118 msgid "Create a new statistical category"
9119 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9122 msgid "Enter the name: "
9123 msgstr "Entrer le nom : "
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9126 msgid "Owning Library: "
9127 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9130 msgid "OPAC Visibility: "
9131 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9135 msgstr "Obligatoire "
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9138 msgid "Allow Free Text: "
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9142 msgid "Show in Summary: "
9143 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9149 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9158 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9163 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9167 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9168 msgid "Create new statistical category"
9169 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9171 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9172 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9173 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9175 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9176 msgid "Copy Statistical Categories"
9177 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9180 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9181 msgid "Patron Statistical Categories"
9182 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9186 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9189 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9190 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9192 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9194 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9198 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9199 msgid "No statistical categories are defined"
9200 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9202 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9203 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9204 msgid "Statistical Category Name"
9205 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9207 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9208 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9209 msgid "Owning Library"
9210 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9212 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9213 msgid "OPAC Visibility"
9214 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9216 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9221 msgid "Allow Free Text"
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9225 msgid "Show in Summary"
9226 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9232 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9234 msgstr "Ajouter une entrée"
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9237 msgid "Default entry for"
9240 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9241 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9254 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9255 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9257 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9259 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9260 "Are you sure you wish to continue?"
9262 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9263 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9265 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9266 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9268 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9271 msgid "Update Statistical Category"
9272 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9275 msgid "Delete Statistical Category"
9276 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9279 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9285 msgstr "Appartient à "
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9288 msgid "Update Entry Value"
9289 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9292 msgid "Delete Entry"
9293 msgstr "Supprimer l’entrée"
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9296 msgid "Enter the value of the new entry: "
9297 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9300 msgid "Create new entry"
9301 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9304 msgid "Update succeeded"
9305 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9312 msgid "No SIP Export"
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9316 msgid "SIP Format: "
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9332 msgid "Archive with Circs"
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9336 msgid "Circ Archive"
9339 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9340 msgid "Upload Offline Transactions"
9341 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9343 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9344 msgid "Uploading transactions..."
9345 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9347 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9348 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9350 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9352 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9353 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9355 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9356 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9357 msgid "&Copy to Clipboard"
9358 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9363 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9365 msgid "&Add to Item Bucket"
9366 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9373 msgid "&Show in Catalog"
9374 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9381 msgid "Show &Holds on Bib"
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9389 msgid "Show &Item Details"
9390 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9397 msgid "Show &Last Few Circulations"
9398 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9405 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9406 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9413 msgid "&Edit Item Attributes"
9414 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9418 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9421 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9422 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9424 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9425 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9426 msgid "Mark Item &Damaged"
9427 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9431 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9435 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9436 msgid "Abort Transit"
9437 msgstr "Annuler le transit"
9439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9440 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9442 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9443 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9444 msgid "&Print Spine Label"
9445 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9448 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9449 msgid "Save Columns"
9450 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9452 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9453 msgid "Check In or Process Item"
9454 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9456 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9458 msgid "Effective &Date:"
9461 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9464 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9465 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9466 msgid "Actions for &Selected Items"
9467 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9470 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9475 msgid "Printer Prompt"
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9479 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9480 msgid "Trim List (20 rows)"
9481 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9484 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9485 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9488 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9489 msgid "Strict Barcode"
9490 msgstr "Code à barres strict"
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9494 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9499 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9504 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9509 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9510 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9514 msgid "Checkin &Modifiers"
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9519 msgid "&Clear Holds Shelf"
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9524 msgid "&Retarget Local Holds"
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9529 msgid "R&etarget All Statuses"
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9533 msgid "Always Retarget Local Holds"
9536 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9538 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9541 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9543 msgid "Manual &Floating Active"
9546 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9548 msgstr "Renouveler l’article"
9550 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9551 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9553 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9554 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9555 msgid "&Copy to Clipboard"
9556 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9558 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9561 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9563 msgid "&Add to Item Bucket"
9564 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9571 msgid "&Show in Catalog"
9572 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9579 msgid "Show &Holds on Bib"
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9587 msgid "Show &Item Details"
9588 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9595 msgid "Show &Last Few Circulations"
9596 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9603 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9604 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9611 msgid "&Edit Item Attributes"
9612 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9619 msgid "Mark Item &Damaged"
9620 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9623 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9624 msgid "Abort Transit"
9625 msgstr "Annuler le transit"
9627 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9628 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9630 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9631 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9632 msgid "&Print Spine Label"
9633 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9635 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9636 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9637 msgid "Save Columns"
9638 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9640 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9641 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9643 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9644 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9645 msgid "Actions for &Selected Items"
9646 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9648 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9649 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9653 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9654 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9655 msgid "Trim List (20 rows)"
9656 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9658 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9659 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9660 msgid "Strict Barcode"
9661 msgstr "Code à barres strict"
9663 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9664 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9666 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9667 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9668 msgid "Specific D&ue Date"
9671 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9672 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9674 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9675 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9676 msgid "Specific D&ue Date"
9679 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9680 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9684 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9685 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9689 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9690 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9691 msgid "Copy to Clipboard"
9692 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9694 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9695 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9696 msgid "Save Columns"
9697 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9699 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9700 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9701 msgid "Strict Barcode"
9702 msgstr "Code à barres strict"
9704 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9705 msgid "Circulation ID: "
9706 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9708 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9709 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9711 msgstr "Ajouter la facturation"
9713 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9714 msgid "Check Out Time"
9715 msgstr "Heure de sortie"
9717 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9718 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9720 msgstr "Date d’échéance"
9722 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9723 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9724 msgid "Stop Fines Time"
9725 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9727 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9728 msgid "Check In Time"
9729 msgstr "Heure d’entrée"
9731 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9732 msgid "Check Out Library"
9733 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9735 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9737 msgstr "Renouvellement"
9739 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9740 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9741 msgid "Stop Fines Reason"
9742 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9744 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9745 msgid "Check In Library"
9746 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9748 #: staff.circ.circ_summary.caption
9749 msgid "Last Few Circulations"
9750 msgstr "Derniers prêts restants"
9752 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9753 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9755 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9756 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9757 msgid "Retrieve &Last Patron"
9758 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9760 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9761 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9762 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9763 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9765 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9766 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9768 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9772 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9773 msgid "Captured for Hold"
9774 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9776 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9777 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9781 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9782 msgid "Last or Current Circulation"
9783 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9785 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9786 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9788 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9789 msgid "Retrieve &Last Patron"
9790 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9792 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9793 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9794 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9795 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9797 #: staff.circ.copy_details.done.label
9798 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9800 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9804 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9805 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9807 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9808 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9809 msgid "Actions for &Selected Items"
9810 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9816 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9817 msgid "&Copy to Clipboard"
9818 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9825 msgid "&Add to Item Bucket"
9826 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9829 msgid "Add to Record Bucket"
9830 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9832 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9833 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9835 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9836 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9837 msgid "&Show in Catalog"
9838 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9843 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9845 msgid "Show &Holds on Bib"
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9853 msgid "Show &Item Details"
9854 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9861 msgid "Show &Last Few Circulations"
9862 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9869 msgid "Show &Triggered Events"
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9877 msgid "Book Item &Now"
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9885 msgid "&Request Item"
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9893 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9898 msgid "&Find Originating Acquisition"
9901 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9904 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9905 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9906 msgid "&Edit Item Attributes"
9907 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9911 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9915 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9917 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9918 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9919 msgid "Mark Item &Damaged"
9920 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9924 msgid "&Mark Item Missing"
9925 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9928 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9929 msgid "Abort Transits"
9930 msgstr "Annuler les transits"
9932 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9933 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9934 msgid "Check I&n Items"
9935 msgstr "Articles d’&entrée"
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9939 msgid "&Renew Items"
9940 msgstr "&Renouveler les articles"
9942 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9943 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9945 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9946 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9947 msgid "&Print Spine Label"
9948 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9951 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9952 msgid "Replace Barcode"
9953 msgstr "Remplacer le code à barres"
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9956 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9957 msgid "Save Columns"
9958 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9961 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9963 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9964 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9965 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9966 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9971 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9973 msgid "Add &Volumes"
9974 msgstr "Ajouter les &volumes"
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9981 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9982 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9990 msgstr "&Ajouter les articles"
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9997 msgid "&Edit Volumes"
9998 msgstr "&Modifier les volumes"
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10005 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10006 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10012 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10013 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10014 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10017 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10018 msgid "Delete Items"
10019 msgstr "Supprimer un article"
10021 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10022 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10023 msgid "Delete Volumes"
10024 msgstr "Supprimer les volumes"
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10027 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10029 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10030 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10031 msgid "Mark Item &Damaged"
10032 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10034 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10037 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10038 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10039 msgid "Mark Item Missin&g"
10040 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10043 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10044 msgid "Item Status"
10045 msgstr "État de l’article"
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10049 msgstr "Balayer l’article"
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10054 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10055 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10057 msgstr "Code à &barres :"
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10062 msgstr "Tran&smettre"
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10066 msgid "&Upload From File"
10067 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10069 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10070 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10071 msgid "Actions &for Catalogers"
10072 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10077 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10078 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10080 msgstr "&Impression"
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10083 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10087 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10088 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10089 msgid "Print Export"
10090 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10092 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10093 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10094 msgid "Trim List (20 rows)"
10095 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10097 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10098 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10099 msgid "Strict Barcode"
10100 msgstr "Code à barres strict"
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10147 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10148 msgid "Record In-House Use"
10149 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10151 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10152 msgid "In-House Use"
10153 msgstr "Utilisation à l’interne"
10155 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10156 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10157 msgid "# of &uses:"
10158 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10160 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10161 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10163 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10165 msgstr "&Transmettre"
10167 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10168 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10170 msgstr "Imprimer la liste"
10172 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10173 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10177 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10178 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10179 msgid "Trim List (20 rows)"
10180 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10182 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10183 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10184 msgid "Strict Barcode"
10185 msgstr "Code à barres strict"
10187 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10188 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10189 msgid "Copy to Clipboard"
10190 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10192 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10193 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10194 msgid "Save Columns"
10195 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10197 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10198 msgid "Pre-Catalog Fields"
10199 msgstr "Champs pré-catalogués"
10201 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10202 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10203 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10205 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10206 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10210 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10211 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10215 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10216 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10222 msgid "Circ &Modifier"
10225 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10226 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10227 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10231 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10232 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10236 #: staff.circ.print_list.main.label
10240 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10244 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10245 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10249 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10250 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10254 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10255 msgid "Force Printer Context"
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10263 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10268 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10279 msgid "&Save Locally"
10280 msgstr "&Enregistrer localement"
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10283 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10284 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10286 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10291 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10294 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10295 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10299 #: staff.circ.print_list.header.label
10303 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10305 msgstr "Article de ligne"
10307 #: staff.circ.print_list.footer.label
10309 msgstr "Bas de page"
10311 #: staff.main.data.loading
10312 msgctxt "staff.main.data.loading"
10313 msgid "Loading data..."
10314 msgstr "Chargement des données..."
10316 #: staff.main.ws_info.entry
10318 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10319 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10320 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10322 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10323 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10324 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10326 #: staff.main.ws_info.name
10328 msgstr "Nom du poste de travail"
10330 #: staff.main.ws_info.organization
10331 msgid "Organization"
10332 msgstr "Organisation"
10334 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10335 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10339 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10340 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10342 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10346 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10347 msgid "Record Summary"
10348 msgstr "Sommaire du compte"
10350 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10351 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10355 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10357 msgstr "Consulter MARC"
10359 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10360 msgid "Add Volumes"
10361 msgstr "Ajouter des volumes"
10363 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10364 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10368 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10372 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10374 msgstr "Date de publication :"
10376 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10377 msgid "Bib Call #:"
10380 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10381 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10385 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10386 msgid "Database ID:"
10389 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10390 msgid "Record Owner:"
10391 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10393 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10394 msgid "Created By:"
10395 msgstr "Créé par :"
10397 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10398 msgid "Last Edited By:"
10399 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10401 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10402 msgid "Last Edited On:"
10403 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10405 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10406 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10407 msgid "Copy to Clipboard"
10408 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10410 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10411 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10415 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10416 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10417 msgid "Show in Catalog"
10418 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10420 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10421 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10425 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10426 msgid "Show Holds on Bib"
10429 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10430 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10434 #: staff.circ.holds.show_item_details
10435 msgid "Show Item Details"
10436 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10438 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10439 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10443 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10444 msgid "Show Last Few Circulations"
10445 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10447 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10448 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10452 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10453 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10454 msgid "Retrieve Patron"
10455 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10457 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10458 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10462 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10463 msgid "Edit Pickup Library"
10464 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10466 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10467 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10471 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10472 msgid "Edit Phone Number"
10475 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10476 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10480 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10481 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10484 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10485 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10489 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10490 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10493 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10494 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10498 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10499 msgid "Set Email Notification"
10500 msgstr "Régler la notification par courriel"
10502 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10503 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10507 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10508 msgid "Edit Activation Date"
10509 msgstr "Modifier la date d’activation"
10511 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10512 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10516 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10517 msgid "Edit Request Date"
10518 msgstr "Modifier la date de demande"
10520 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10524 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10525 msgid "Edit Expiration Date"
10526 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10528 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10529 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10533 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10534 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10535 msgstr "Modifier le délai"
10537 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10538 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10542 #: staff.circ.holds.activate_hold
10543 msgid "Activate Hold"
10544 msgstr "Activer la mise en réserve"
10546 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10547 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10551 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10552 msgid "Suspend Hold"
10553 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10555 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10556 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10560 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10561 msgid "Edit Hold Range"
10562 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10564 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10565 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10569 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10570 msgid "Edit Hold Focus"
10571 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10573 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10574 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10578 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10579 msgid "Set Desired Copy Quality"
10580 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10582 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10583 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10587 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10588 msgid "Set Top of Queue"
10589 msgstr "Mettre en tête de liste"
10591 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10592 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10596 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10597 msgid "Transfer to Marked Title"
10598 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10600 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10601 msgid "View Clearable Holds"
10604 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10605 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10609 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10610 msgid "Clear these Holds"
10611 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10613 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10614 msgid "Mark Item Damaged"
10615 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10617 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10618 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10622 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10623 msgid "Mark Item Missing"
10624 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10626 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10627 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10631 #: staff.circ.holds.retarget
10632 msgid "Find Another Target"
10633 msgstr "Trouver une autre cible"
10635 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10636 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10640 #: staff.circ.holds.cancel
10641 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10642 msgid "Cancel Hold"
10643 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10645 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10646 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10650 #: staff.circ.holds.uncancel
10651 msgid "Un-cancel Hold"
10652 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10654 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10655 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10659 #: staff.circ.holds.save_columns
10660 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10661 msgid "Save Columns"
10662 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10665 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10666 msgid "Cancel Hold"
10667 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10669 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10670 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10671 msgid "Cancel Hold"
10672 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10674 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10675 msgid "Reason and Notes"
10676 msgstr "Motif et notes"
10678 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10683 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10688 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10689 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10692 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10693 msgid "Manage Conjoined Items"
10696 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10697 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10698 msgid "Actions &for Selected Items"
10701 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10702 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10704 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10705 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10706 msgid "&Show in Catalog"
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10711 msgid "&Change Peer Type"
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10715 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10716 msgid "&Remove from Bib"
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10720 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10721 msgid "Peer &Type:"
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10727 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10728 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10732 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10733 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10734 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10737 #: staff.cat.serial_control.title.label
10738 msgid "Serial Control"
10741 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10742 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10746 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10750 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10751 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10752 msgid "Distributions"
10755 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10756 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10757 msgid "Subscriptions"
10760 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10764 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10765 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10768 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10769 msgid "This tab will contain a claims interface."
10772 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10773 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10775 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10776 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10777 msgid "&Copy to Clipboard"
10778 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10781 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10784 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10785 msgid "Add Items to &Buckets"
10786 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10793 msgid "Show &Item Details"
10794 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10801 msgid "Book Item &Now"
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10809 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10817 msgid "Show &Last Few Circulations"
10818 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10825 msgid "&Edit Items"
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10833 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10834 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10838 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10841 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10842 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10844 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10845 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10846 msgid "Add &Volumes"
10847 msgstr "Ajouter des &volumes"
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10854 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10855 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10863 msgstr "&Ajouter les articles"
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10870 msgid "&Edit Volumes"
10871 msgstr "Modifier les &volumes"
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10878 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10879 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10886 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10887 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10890 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10891 msgid "Delete Items"
10892 msgstr "Supprimer un article"
10894 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10895 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10896 msgid "Delete Volumes"
10897 msgstr "Supprimer les volumes"
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10904 msgid "&Request Item"
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10912 msgid "Mark Item &Damaged"
10913 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10920 msgid "Mark Item Missin&g"
10921 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10928 msgid "&Print Item Spine Labels"
10929 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10932 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10933 msgid "Save Columns"
10934 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10936 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10937 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10939 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10940 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10941 msgid "&Refresh Listing"
10942 msgstr "&Actualiser la liste"
10944 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10945 msgid "Holdings Maintenance"
10946 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10948 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10950 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10953 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10954 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10956 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10960 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10961 msgid "Consortial Total:"
10962 msgstr "Total pour le consortium :"
10964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10965 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10967 msgstr "Disponible :"
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10970 msgid "Show Volumes"
10971 msgstr "Afficher les volumes"
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10975 msgstr "Afficher les articles"
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10978 msgid "Hide Empty Libs"
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10982 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10984 msgstr "Actualiser"
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10987 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10988 msgid "Actions &for Selected Rows"
10989 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10992 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10994 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10995 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10996 msgid "&Copy to Clipboard"
10997 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11002 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11004 msgid "Add Items to &Buckets"
11005 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11012 msgid "Show &Item Details"
11013 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11016 msgid "Make This Item Bookable"
11017 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11019 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11026 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11028 msgid "Show &Last Few Circulations"
11029 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11036 msgid "&Edit Items"
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11044 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11045 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11052 msgid "Add &Volumes"
11053 msgstr "Ajouter des volumes"
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11060 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11061 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11069 msgstr "&Ajouter les articles"
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11076 msgid "&Edit Volumes"
11077 msgstr "&Modifier les volumes"
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11084 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11085 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11092 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11093 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11096 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11097 msgid "Delete Items"
11098 msgstr "Supprimer un article"
11100 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11102 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11103 msgid "Delete Volumes"
11104 msgstr "Supprimer les volumes"
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11107 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11111 msgid "Mark Item &Damaged"
11112 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11118 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11119 msgid "Mark Item Missin&g"
11120 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11127 msgid "&Print Item Spine Labels"
11128 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11132 msgid "&Replace Barcode"
11135 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11136 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11137 msgid "Save Columns"
11138 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11141 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11144 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11145 msgid "&Refresh Listing"
11146 msgstr "&Actualiser la liste"
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11151 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11152 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11156 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11157 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11158 msgid "Copy Buckets"
11159 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11162 msgid "Pending Copies"
11163 msgstr "Copies en attente"
11165 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11166 msgid "Bucket View"
11167 msgstr "Aperçu du panier"
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11170 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11171 msgid "Save Columns"
11172 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11174 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11175 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11176 msgid "Copy to Clipboard"
11177 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11179 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11180 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11181 msgid "Print Export"
11182 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11184 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11185 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11189 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11190 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11192 msgstr "Tout &ajouter"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11196 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11197 msgid "Add Selected"
11198 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11200 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11202 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11204 msgstr "Nouveau panier"
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11208 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11209 msgid "Delete Bucket"
11210 msgstr "Supprimer le panier"
11212 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11213 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11215 msgstr "Actualiser"
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11218 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11219 msgid "Save Columns"
11220 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11222 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11223 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11224 msgid "Copy to Clipboard"
11225 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11227 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11228 msgid "Remove Selected From Bucket"
11229 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11231 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11232 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11233 msgid "Add Selected"
11234 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11237 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11239 msgstr "No de panier"
11241 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11242 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11244 msgstr "Propriétaire :"
11246 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11249 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11250 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11255 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11256 msgid "Print Export"
11257 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11261 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11266 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11268 msgstr "Par lots :"
11270 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11271 msgid "Show Status"
11272 msgstr "Afficher l’état"
11274 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11275 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11276 msgid "&Request Items"
11279 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11280 msgid "Transfer to Specific Volume"
11281 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11284 msgid "Edit Item Attributes"
11285 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11288 msgid "Delete All from Catalog"
11289 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11292 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11293 msgid "Add to Bucket"
11294 msgstr "Ajouter dans la case"
11296 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11297 msgid "Item Buckets"
11298 msgstr "Paniers d’article"
11300 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11301 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11303 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11304 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11305 msgid "&Add to Selected Bucket"
11306 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11311 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11312 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11313 msgid "Add to &New Bucket"
11314 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11317 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11320 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11324 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11325 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11329 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11330 msgid "Copy Viewer"
11331 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11333 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11337 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11338 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11340 msgstr "Ap&pliquer"
11342 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11343 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11347 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11348 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11352 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11353 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11357 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11358 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11360 msgstr "Enregistrer"
11362 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11363 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11365 msgstr "&Réinitialiser"
11367 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11369 msgid "Identification"
11370 msgstr "Identification"
11372 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11375 msgstr "Emplacement"
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11378 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11383 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11384 msgid "Circulation"
11387 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11391 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11392 msgid "Miscellaneous"
11395 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11396 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11400 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11402 msgstr "Statistiques"
11404 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11405 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11409 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11410 msgid "Library Filter"
11411 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11413 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11414 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11415 msgid "Copy &Notes"
11416 msgstr "Copier les ¬es"
11418 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11419 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11420 msgid "&Modify Copies"
11421 msgstr "&Modifier les copies"
11423 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11424 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11426 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11430 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11431 msgid "Hide Fields"
11434 #: staff.cat.copy_summary.label
11435 msgid "Item Summary"
11436 msgstr "Sommaire des articles"
11438 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11439 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11441 msgstr "Code à barres :"
11443 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11445 msgstr "Emplacement :"
11447 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11448 msgid "Call Number:"
11449 msgstr "Numéro de cote"
11451 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11455 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11459 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11461 msgstr "Référence :"
11463 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11465 msgstr "Mise en réserve possible :"
11467 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11468 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11469 msgid "OPAC Visible:"
11470 msgstr "OPAC visible :"
11472 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11476 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11478 msgstr "Modifié le :"
11480 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11481 msgid "Age Protect:"
11482 msgstr "Protection contre l’usure :"
11484 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11485 msgid "Active Date:"
11488 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11489 msgid "Total Circulations:"
11490 msgstr "Total des prêts :"
11492 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11493 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11494 msgid "Alternate View"
11495 msgstr "Autre affichage"
11497 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11498 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11500 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11501 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11502 msgid "&Show in Catalog"
11505 #: staff.cat.marcedit.options.label
11509 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11510 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11511 msgid "&Stack subfields"
11512 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11514 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11515 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11516 msgid "Fast Item &Add"
11519 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11520 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11521 msgid "&Call Number"
11524 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11525 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11526 msgid "Item &Barcode"
11529 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11530 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11534 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11538 #: staff.cat.marcedit.help.label
11539 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11540 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11544 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11545 msgid "Flat-Text Editor"
11546 msgstr "Éditeur de texte plat"
11548 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11549 msgid "MARC Record"
11550 msgstr "Compte de MARC"
11552 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11553 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11554 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11556 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11557 msgid "Bibliographic source"
11558 msgstr "Source bibliographique"
11560 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11561 msgid "Update source"
11562 msgstr "Mettre à jour la source"
11564 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11565 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11566 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11569 #: staff.cat.marc_new.load.label
11570 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11574 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11575 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11576 msgid "&Set Workstation Default"
11579 #: staff.cat.marc_view.title
11581 msgstr "Aperçu de MARC"
11583 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11584 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11586 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11587 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11589 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11594 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11597 msgstr "&Aperçu de MARC"
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11602 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11605 msgstr "&Modifier MARC"
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11610 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11612 msgid "&Holdings Maintenance"
11613 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11618 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11619 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11620 msgid "View Hold&s"
11621 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11626 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11627 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11628 msgid "Add to &Bucket"
11629 msgstr "Ajouter au &panier"
11631 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11632 msgid "Refresh All Interfaces"
11633 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11635 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11636 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11637 msgid "Duplicate in New Tab"
11638 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11640 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11641 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11642 msgid "Remove this Frame"
11643 msgstr "Supprimer ce cadre"
11645 #: staff.cat.record_buckets.title
11646 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11647 msgid "Record Buckets"
11648 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11650 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11652 msgid "Record &Query"
11653 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11655 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11656 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11657 msgid "&Pending Records"
11658 msgstr "&Comptes en attente"
11660 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11662 msgid "Bucket &View"
11663 msgstr "Aperçu &du panier"
11665 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11666 msgid "Bucket Actions"
11667 msgstr "Actions de panier"
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11670 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11672 msgstr "Nouveau panier"
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11675 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11676 msgid "Delete Bucket"
11677 msgstr "Supprimer le panier"
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11680 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11682 msgstr "Actualiser"
11684 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11685 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11687 msgstr "Demande de &renseignements"
11689 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11690 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11692 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11693 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11695 msgstr "&Transmettre"
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11700 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11701 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11709 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11710 msgid "&List Actions"
11711 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11713 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11714 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11715 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11716 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11718 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11720 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11721 msgid "Print List CSV"
11722 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11726 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11727 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11728 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11731 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11732 msgid "Save List CSV to File"
11733 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11736 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11737 msgid "Save List Configuration"
11738 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11740 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11741 msgid "Add All to Pending Records"
11742 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11745 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11746 msgid "Add Selected to Pending Records"
11747 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11749 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11750 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11752 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11753 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11754 msgid "&List Actions"
11755 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11758 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11759 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11760 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11764 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11766 msgid "Print List CSV"
11767 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11771 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11773 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11774 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11776 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11778 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11779 msgid "Save List CSV to File"
11780 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11783 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11784 msgid "Save List Configuration"
11785 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11787 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11789 msgid "&Add All to current Bucket"
11790 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11792 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11793 msgid "Add Selected to current Bucket"
11794 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11797 msgid "Remove Selected from Bucket"
11798 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11802 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11803 msgid "Add Selected to Pending Records"
11804 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11807 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11809 msgstr "No de panier"
11811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11812 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11814 msgstr "Propriétaire :"
11816 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11820 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11821 msgid "&List Actions"
11822 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11825 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11826 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11827 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11829 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11831 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11832 msgid "Print List CSV"
11833 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11837 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11839 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11840 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11844 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11845 msgid "Save List CSV to File"
11846 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11848 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11849 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11850 msgid "Save List Configuration"
11851 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11859 msgid "Show All in Catalog"
11860 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11862 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11863 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11864 msgid "&Transfer Title Holds"
11867 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11868 msgid "MARC Batch Edit"
11869 msgstr "Modification MARC par lot"
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11872 msgid "Delete All Records"
11873 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11876 msgid "Merge All Records"
11877 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11880 msgid "Export All Records"
11881 msgstr "Exporter tous les comptes"
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11896 msgid "Evergreen BRE"
11897 msgstr "Evergreen BRE"
11899 #: staff.cat.select_unit.title
11900 msgid "Select Serial Unit"
11903 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11905 msgid "&Select a Serial Unit"
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11909 msgid "Please select a Serial Unit"
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11918 msgid "Record Buckets"
11919 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11923 msgid "&Add to Bucket"
11924 msgstr "&Ajouter au panier"
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11927 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11929 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11930 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11931 msgid "&Add to Selected Bucket"
11932 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11937 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11938 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11939 msgid "Add to &New Bucket"
11940 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11942 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11943 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11945 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11946 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11950 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11951 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11952 msgid "Re-&Generate"
11953 msgstr "&Générer de nouveau"
11955 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11956 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11957 msgid "&Preview and Print"
11958 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11960 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11961 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11963 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11964 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11965 msgid "&Close Window"
11966 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11968 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11969 msgid "Font size (in points):"
11970 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11972 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11973 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11974 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11976 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11977 msgid "Spine Label"
11978 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11980 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11981 msgid "Left Margin (in characters):"
11982 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11984 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11985 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11986 msgid "Label Width (in characters):"
11987 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11989 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11990 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11991 msgid "Label Length (in lines):"
11992 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
11994 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11995 msgid "Pocket Label"
11996 msgstr "Étiquette de poche"
11998 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12002 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12003 msgid "Middle Margin (in characters):"
12004 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12007 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12008 msgid "Label Width (in characters):"
12009 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12012 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12013 msgid "Label Length (in lines):"
12014 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12017 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12019 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12021 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12023 msgstr "En ligne :"
12025 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12026 msgid "Include Author"
12027 msgstr "Inclure l’auteur"
12029 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12030 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12031 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12033 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12034 msgid "Indent a space?"
12035 msgstr "Décaler d’un espace?"
12037 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12038 msgid "Include Call Number"
12039 msgstr "Inclure la cote"
12041 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12042 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12044 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12046 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12047 msgid "Include Owning Library"
12048 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12050 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12051 msgid "Include Shelving Location"
12052 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12054 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12055 msgid "Include Item Barcode"
12056 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12058 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12060 msgstr "Personnalisé :"
12062 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12063 msgid "Available Macros"
12064 msgstr "Macros disponibles"
12066 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12067 msgid "Volume and Copy Editor"
12068 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12070 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12071 msgid "Volume and Copy Creator"
12072 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12075 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12076 msgid "Use Checkdigi&t"
12079 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12080 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12081 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12084 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12085 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12086 msgid "&Print Labels?"
12087 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12089 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12090 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12092 msgstr "Bibliothèque"
12094 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12095 msgid "# of volumes"
12096 msgstr "Nombre de volumes"
12098 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12103 msgid "Classification:"
12104 msgstr "Classification :"
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12110 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12112 msgid "Ca&ll Number:"
12115 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12119 #: staff.cat.volume_editor.title
12120 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12124 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12125 msgid "Volume Editor"
12126 msgstr "Éditeur de volume"
12128 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12129 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12131 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12135 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12136 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12138 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12142 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12143 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12144 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12147 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12149 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12150 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12151 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12154 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12156 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12158 #: staff.cat.volume_editor.classification
12159 msgid "Classification"
12160 msgstr "Classification"
12162 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12163 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12167 #: staff.cat.volume_editor.label
12168 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12172 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12173 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12177 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12178 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12179 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12180 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12182 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12183 msgid "Service and Credentials"
12184 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12186 #: staff.cat.z3950.service.label
12190 #: staff.cat.z3950.username.label
12191 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12193 msgstr "Nom d’utilisateur"
12195 #: staff.cat.z3950.password.label
12196 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12198 msgstr "Mot de passe"
12200 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12201 msgid "Local Catalog"
12202 msgstr "Catalogue local"
12204 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12205 msgid "Evergreen Native Catalog"
12206 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12208 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12209 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12210 msgid "Save as &Default"
12211 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12213 #: staff.cat.z3950.query.label
12215 msgstr "Demande de renseignements"
12217 #: staff.cat.z3950.query.description
12219 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12220 "have that field focused by default."
12222 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12223 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12224 "en évidence par défaut."
12226 #: staff.cat.z3950.clear.label
12227 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12228 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12229 msgid "&Clear Form"
12230 msgstr "&Effacer le formulaire"
12232 #: staff.cat.z3950.search.label
12233 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12234 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12236 msgstr "&Rechercher"
12238 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12239 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12240 msgid "Ra&w Search"
12243 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12244 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12245 msgid "Results &Page"
12246 msgstr "&Page de résultats"
12248 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12252 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12253 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12255 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12256 msgid "Search &Form"
12257 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12259 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12260 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12261 msgid "Fetch &More Results"
12262 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12264 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12265 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12267 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12268 msgid "&List Actions"
12269 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12271 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12272 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12275 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12276 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12277 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12278 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12280 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12281 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12282 msgid "Save List CSV to File"
12283 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12285 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12286 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12287 msgid "Print List CSV"
12288 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12290 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12291 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12292 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12293 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12295 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12296 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12297 msgid "Save List Configuration"
12298 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12300 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12301 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12302 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12304 msgstr "&Aperçu de MARC"
12306 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12307 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12308 msgid "MARC &Editor"
12311 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12312 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12316 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12317 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12319 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12320 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12324 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12325 msgid "Remove Fields on Import: "
12328 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12329 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12330 msgid "Retrieve Patron"
12331 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12333 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12334 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12336 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12337 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12339 msgstr "Code à &barres :"
12341 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12342 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12344 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12345 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12347 msgstr "&Transmettre"
12349 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12350 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12351 msgid "Retrieving..."
12352 msgstr "Récupération..."
12354 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12355 msgid "Credit Card Information"
12356 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12358 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12359 msgid "Process where?"
12360 msgstr "Où traiter?"
12362 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12363 msgid "Process payment through Evergreen"
12366 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12367 msgid "Record externally processed payment"
12368 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12370 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12376 msgstr "Mastercard"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12379 msgid "American Express"
12380 msgstr "American Express"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12387 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12391 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12392 msgid "Credit Card Number"
12393 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12395 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12396 msgid "Expire Month"
12397 msgstr "Mois d’expiration"
12399 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12400 msgid "Expire Year"
12401 msgstr "Année d’expiration"
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12404 msgid "Approval Code"
12405 msgstr "Code d’approbation"
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12408 msgid "Billing name (first)"
12409 msgstr "Prénom de facturation"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12412 msgid "Billing name (last)"
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12416 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12421 msgid "City, town or village"
12422 msgstr "Ville ou village"
12424 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12425 msgid "State or province"
12426 msgstr "Province ou état"
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12429 msgid "ZIP or postal code"
12430 msgstr "Code postal"
12432 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12433 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12438 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12440 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12441 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12446 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12447 msgid "&Submit this Info"
12448 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12450 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12451 msgid "Credit Card Info"
12452 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12454 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12455 msgid "Credit Card Type"
12456 msgstr "Type de carte de crédit"
12458 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12459 #: staff.patron.bill_check_info.title
12461 msgstr "Renseignements de chèques"
12463 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12464 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12465 msgid "Check Information"
12466 msgstr "Vérifier l’information"
12468 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12470 msgid "Check Number"
12471 msgstr "Vérification du numéro"
12473 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12474 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12478 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12479 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12481 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12482 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12486 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12487 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12488 msgid "&Submit this Information"
12489 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12491 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12492 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12496 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12497 msgid "Void selected billings"
12498 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12500 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12502 msgstr "Modifier la note"
12504 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12508 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12509 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12511 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12512 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12513 msgid "&Show in Catalog"
12514 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12516 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12517 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12519 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12520 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12521 msgid "&Close Window"
12522 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12524 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12525 msgid "Bill History"
12526 msgstr "Historique des factures"
12528 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12529 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12530 msgid "Add Billing"
12531 msgstr "Ajouter la facturation"
12533 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12534 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12536 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12537 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12538 msgid "Full &Details"
12539 msgstr "&Détails complets"
12541 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12542 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12544 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12545 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12546 msgid "&Show in Catalog"
12547 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12549 #: staff.patron.bill_history.print.label
12550 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12552 "staff.patron.bill_history.print.label "
12553 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12557 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12558 msgid "Selected Billed:"
12559 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12561 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12562 msgid "Selected Paid:"
12563 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12565 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12566 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12567 msgid "&Transactions"
12570 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12571 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12575 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12576 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12578 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12579 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12580 msgid "&Start Date"
12583 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12584 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12586 msgstr "Date de fin"
12588 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12589 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12590 msgid "&Retrieve Payments"
12593 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12594 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12596 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12597 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12598 msgid "&Start Date"
12601 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12602 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12604 msgstr "Date de fin"
12606 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12607 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12608 msgid "&Retrieve Transactions"
12611 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12612 msgid "Current Bills"
12615 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12616 msgid "Total Owed:"
12617 msgstr "Montant dû :"
12619 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12620 msgid "Total Checked:"
12623 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12624 msgid "Refunds Available:"
12625 msgstr "Remboursements disponibles :"
12627 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12628 msgid "Credit Available:"
12629 msgstr "Crédit disponible :"
12631 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12632 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12633 msgid "Payment &Received:"
12634 msgstr "Paiement reçu :"
12636 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12637 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12638 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12641 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12642 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12643 msgid "Add &Billing"
12646 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12647 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12648 msgid "&Void All Billings"
12651 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12652 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12656 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12657 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12658 msgid "Adjust to &Zero"
12661 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12662 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12664 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12665 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12666 msgid "Full &Details"
12667 msgstr "&Détails complets"
12669 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12670 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12672 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12673 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12674 msgid "&Show in Catalog"
12675 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12677 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12678 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12680 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12681 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12683 msgstr "&Impression"
12685 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12686 msgid "Checked Billed:"
12687 msgstr "Montants cochés facturés :"
12689 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12690 msgid "Checked Paid:"
12691 msgstr "Montants cochés payés :"
12693 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12694 msgid "Voided this session:"
12695 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12697 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12698 msgid "Change Due Upon Payment:"
12699 msgstr "Monnaie due :"
12701 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12703 msgstr "En attente :"
12705 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12709 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12713 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12717 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12721 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12725 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12729 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12733 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12734 msgid "Red Items are still Checked Out"
12735 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12737 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12738 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12741 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12742 msgid "Dark Red Items are Lost"
12745 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12746 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12747 msgid "&Uncheck All"
12750 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12751 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12755 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12756 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12757 msgid "Check All Re&funds"
12760 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12761 msgid "Print Bills"
12762 msgstr "Imprimer les factures"
12764 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12765 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12766 msgid "Alternate &View"
12767 msgstr "Autre &aperçu"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12771 msgid "Receipt &Options"
12774 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12775 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12776 msgid "Receipt &Upon Payment"
12779 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12780 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12781 msgid "&Printer Prompt"
12784 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12785 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12786 msgid "&Number of Copies:"
12789 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12790 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12794 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12795 msgid "Net Balance"
12798 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12799 msgid "= New Balance"
12800 msgstr "= Nouveau solde"
12802 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12804 msgstr "Payer la facture"
12806 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12807 msgid "Payment Type"
12808 msgstr "Type de paiement"
12810 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12811 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12815 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12819 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12823 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12824 msgid "Credit Card"
12825 msgstr "Carte de crédit"
12827 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12828 msgid "Patron Credit"
12829 msgstr "Crédit de l’usager"
12831 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12835 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12839 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12843 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12844 msgid "Payment received"
12845 msgstr "Paiement reçu"
12847 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12848 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12852 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12853 msgid "- Payment applied"
12854 msgstr "- Paiement appliqué"
12856 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12860 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12861 msgid "or Patron Credit"
12862 msgstr "ou crédit du client"
12864 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12865 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12866 msgid "&Bill Patron"
12867 msgstr "&Facturer le client"
12869 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12870 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12872 msgstr "&Historique"
12874 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12875 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12876 msgid "A&nnotate Payment"
12879 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12880 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12881 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12884 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12885 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12886 msgid "See &Distribution"
12889 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12890 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12891 msgid "Apply &Payment!"
12892 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12894 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12895 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12899 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12901 msgstr "No de facture"
12903 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12904 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12905 msgid "Total Billed"
12906 msgstr "Total facturé"
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12914 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12918 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12919 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12921 msgstr "Total payé"
12923 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12924 msgid "Checked Out"
12927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12928 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12933 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12934 msgid "Balance Owed"
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12938 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12942 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12943 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12947 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12949 msgstr "Renouvellement?"
12951 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12955 #: staff.patron.bill_wizard.title
12956 msgid "Bill Patron Wizard"
12957 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12959 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12960 msgid "Create Bill"
12961 msgstr "Créer une facture"
12963 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12964 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12966 msgstr "Emplacement"
12968 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12969 msgid "Transaction Type"
12970 msgstr "Type de transaction"
12972 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12976 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12977 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12978 msgid "Circulation"
12981 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12982 msgid "Billing Type"
12983 msgstr "Type de facturation"
12985 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12986 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12990 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12991 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12995 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12996 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12998 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12999 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13003 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13004 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13005 msgid "&Submit this Bill"
13006 msgstr "&Transmettre cette facture"
13008 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13009 msgid "No Patron Selected"
13010 msgstr "Aucun client sélectionné"
13012 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13016 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13020 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13021 msgid "(In-Active)"
13024 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13028 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13032 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13033 msgid "(See Notes)"
13034 msgstr "(Consulter les notes)"
13036 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13037 msgid "(Maximum Bills)"
13038 msgstr "(Factures maximum)"
13040 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13041 msgid "(Maximum Overdues)"
13042 msgstr "(Retards maximum)"
13044 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13045 msgid "(Maximum Lost)"
13048 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13049 msgid "(Maximum Checked Out)"
13052 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13053 msgid "(Has Bills)"
13054 msgstr "(a accumulé des factures)"
13056 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13057 msgid "(Has Overdues)"
13058 msgstr "(a accumulé des retards)"
13060 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13064 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13065 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13066 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13068 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13069 msgid "(Invalid Address)"
13070 msgstr "(Adresse invalide)"
13072 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13073 msgid "(Invalid Email)"
13076 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13077 msgid "(Invalid Phone)"
13080 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13081 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13083 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13084 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13088 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13089 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13091 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13092 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13093 msgid "Search &Form"
13094 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13096 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13097 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13098 msgid "&Retrieve Patron"
13099 msgstr "&Récupérer un client"
13101 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13102 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13103 msgid "&Merge Patrons"
13106 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13107 msgid "Selected Balance:"
13108 msgstr "Solde sélectionné :"
13110 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13111 msgid "Un-Selected:"
13112 msgstr "Désélectionné :"
13114 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13118 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13119 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13121 msgstr "Impression automatique"
13123 #: staff.patron.hold_details.title
13124 msgid "Hold Details"
13125 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13127 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13128 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13129 msgid "&Add Record of Notification"
13130 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13132 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13136 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13137 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13138 msgid "&Notifications"
13141 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13142 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13146 #: staff.patron.holds.add_note.label
13147 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13151 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13152 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13153 msgid "Pickup Library"
13154 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13156 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13157 msgid "Requesting Library"
13158 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13160 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13161 msgid "Fulfilling Library"
13162 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13164 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13165 msgid "Item Circulating Library"
13166 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13168 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13169 msgid "Volume Owning Library"
13170 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13172 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13173 msgid "Patron Home Library foo"
13174 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13176 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13177 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13178 msgid "Fetch &More Holds"
13179 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13181 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13185 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13186 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13187 msgid "Actions for &Selected Holds"
13188 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13190 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13191 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13195 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13196 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13198 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13199 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13201 msgstr "&Impression"
13203 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13204 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13205 msgid "Print F&ull Pull List"
13208 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13209 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13210 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13213 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13214 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13215 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13218 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13219 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13221 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13222 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13223 msgid "Place &Hold"
13224 msgstr "Mettre en &réserve"
13226 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13227 msgid "Show Cancelled Holds"
13228 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13230 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13231 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13232 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13234 #: staff.patron.info_group.clone.label
13235 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13236 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13238 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13240 #: staff.patron.info_group.remove.label
13241 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13242 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13243 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13245 #: staff.patron.info_group.move.label
13246 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13247 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13248 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13250 #: staff.patron.info_group.add.label
13251 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13252 msgid "Move &another patron to this patron group."
13253 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13255 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13256 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13257 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13258 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13260 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13261 msgid "Merge Selected Patrons"
13262 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13264 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13265 msgid "Group Members"
13266 msgstr "Membres du groupe"
13268 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13269 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13270 msgid "Choose an &Action..."
13271 msgstr "Choisir une &action..."
13273 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13275 msgstr "No de sondage"
13277 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13278 msgid "Last Answered on:"
13279 msgstr "Dernière réponse le :"
13281 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13285 #: staff.patron.info.notes.label
13286 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13290 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13291 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13292 msgid "Triggered E&vents"
13295 #: staff.patron.message_center.label
13296 #: staff.patron.message_center.accesskey
13297 msgid "Message Cente&r"
13300 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13301 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13302 msgid "&Statistical Categories"
13303 msgstr "Catégories &statistiques"
13305 #: staff.patron.info.surveys.label
13306 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13310 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13311 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13312 msgid "Ac&quisition Requests"
13315 #: staff.patron.info.group.label
13316 #: staff.patron.info.group.accesskey
13317 msgid "&Group Member Details"
13320 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13321 msgid "Include inactive patrons?"
13322 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13324 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13325 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13329 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13330 msgid "Limit results to patrons in"
13331 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13333 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13334 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13335 msgid "Save Columns"
13336 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13338 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13339 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13340 msgid "Copy to Clipboard"
13341 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13343 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13344 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13348 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13349 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13353 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13354 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13358 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13359 msgid "Long Overdue:"
13360 msgstr "très en retard :"
13362 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13363 msgid "Claimed Returned:"
13364 msgstr "Article demandé retourné :"
13366 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13370 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13371 msgid "Non Cataloged:"
13372 msgstr "Non catalogué :"
13374 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13375 msgid "ID and Contact Information"
13376 msgstr "ID et coordonnées"
13378 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13379 msgid "OPAC Login:"
13380 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13382 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13383 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13384 msgid "Retrieve Patron"
13387 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13388 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13389 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13391 #: staff.patron.user_edit.title
13392 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13393 msgid "Evergreen User Editor"
13394 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13396 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13397 msgid "User Information"
13400 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13402 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13404 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13405 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13407 msgstr "Code à barres :"
13409 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13410 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13411 msgid "First Name:"
13414 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13416 msgid "Middle Name:"
13417 msgstr "Second prénom :"
13419 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13420 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13422 msgstr "Nom de famille :"
13424 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13425 msgid "Working Location"
13426 msgstr "Lieu de travail"
13428 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13432 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13433 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13437 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13441 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13442 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13443 msgid "Permissions"
13446 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13448 msgstr "Permission"
13450 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13454 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13458 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13460 msgstr "Octroyable"
13462 #: staff.patron.user_edit.save.label
13463 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13465 msgstr "Enregistrer"
13467 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13468 msgid "-- Select One --"
13471 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13472 msgid "Depth is required to set the permission."
13475 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13476 msgid "User successfully modified."
13479 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13480 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13481 msgid "Evergreen User Editor"
13482 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13484 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13485 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13487 msgstr "Bienvenue "
13489 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13491 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13492 "red;'>marked with color</span>"
13493 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13495 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13496 msgid "View Errors"
13499 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13500 msgid "1. User Identification"
13503 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13504 msgid "2. Contact Info"
13507 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13508 msgid "3. Addresses"
13511 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13512 msgid "4. Groups and Permissions"
13515 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13516 msgid "5. Statistical Categories"
13519 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13523 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13527 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13528 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13529 msgid "Loading data..."
13530 msgstr "Chargement des données..."
13532 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13533 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13536 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13537 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13539 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13541 #: staff.patron.ue.username.label
13542 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13544 msgstr "Nom d’utilisateur"
13546 #: staff.patron.ue.password.label
13547 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13549 msgstr "Mot de passe"
13551 #: staff.patron.ue.reset.label
13555 #: staff.patron.ue.re_password.label
13559 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13560 msgid "Verify Password"
13563 #: staff.patron.ue.first_name.label
13564 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13568 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13569 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13570 msgid "Middle Name"
13571 msgstr "Second prénom"
13573 #: staff.patron.ue.last_name.label
13577 #: staff.patron.ue.suffix.label
13578 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13582 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13583 #: staff.patron.ue.choose.label
13587 #: staff.patron.ue.dob.label
13588 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13589 msgid "Date of Birth"
13590 msgstr "Date de naissance"
13592 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13593 msgid "Primary Identification Type"
13596 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13597 #: staff.patron.ue.required.label
13598 msgid " -- Required -- "
13601 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13602 msgid "Primary Identification"
13605 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13606 msgid "Secondary Identification Type"
13609 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13610 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13611 msgid " -- None Selected -- "
13614 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13615 msgid "Secondary Identification"
13618 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13619 msgid "Parent or Guardian"
13622 #: staff.patron.ue.email_address.label
13623 msgid "Email Address"
13626 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13627 msgid "Daytime Phone"
13630 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13631 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13632 msgid "Evening Phone"
13633 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13635 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13637 msgid "Other Phone"
13638 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13640 #: staff.patron.ue.home_library.label
13641 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13642 msgid "Home Library"
13643 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13645 #: staff.patron.ue.address.label
13646 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13650 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13651 msgid "Within City Limits"
13654 #: staff.patron.ue.valid.label
13658 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13660 msgid "Mailing Address"
13661 msgstr "Adresse postale"
13663 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13664 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13665 msgid "Physical Address"
13666 msgstr "Adresse physique"
13668 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13669 msgid "Address is owned by"
13672 #: staff.patron.ue.edit.label
13673 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13677 #: staff.patron.ue.label.label
13678 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13682 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13684 msgstr "Code postal"
13686 #: staff.patron.ue.street_1.label
13690 #: staff.patron.ue.street_2.label
13694 #: staff.patron.ue.city.label
13695 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13699 #: staff.patron.ue.county.label
13703 #: staff.patron.ue.state.label
13704 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13708 #: staff.patron.ue.country.label
13709 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13713 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13714 msgid "Delete this Address"
13717 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13718 msgid "Detach this Address"
13721 #: staff.patron.ue.create_address.label
13722 msgid "Create a New Address"
13723 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13725 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13726 msgid "Profile Group"
13729 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13730 msgid "Account Expiration Date"
13733 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13734 msgid "Internet Access Level"
13737 #: staff.patron.ue.active.label
13738 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13742 #: staff.patron.ue.barred.label
13746 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13747 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13750 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13752 msgid "Claims Returned Count"
13753 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13755 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13756 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13757 msgid "Alert Message"
13758 msgstr "Message d’alerte"
13760 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13761 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13762 msgid "Statistical Category Name"
13763 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13765 #: staff.patron.ue.owner.label
13769 #: staff.patron.ue.value.label
13770 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13774 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13775 msgid "No surveys have been created for this location."
13778 #: staff.patron.ue.message1.label
13779 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13781 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13784 #: staff.patron.ue.message2.label
13786 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13788 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13789 "« Afficher le sommaire »."
13791 #: staff.patron.ue.message3.label
13792 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13794 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13797 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13798 msgid "View Summary"
13799 msgstr "Afficher le sommaire"
13801 #: staff.patron.ue.back.label
13805 #: staff.patron.ue.forward.label
13809 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13811 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13812 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13814 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13815 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13817 #: staff.patron.ue.barcode.label
13818 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13820 msgstr "Code à barres"
13822 #: staff.patron.ue.addresses.label
13823 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13827 #: staff.patron.ue.address_label.label
13828 msgid "Address Label"
13831 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13832 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13833 msgid "Billing Address"
13834 msgstr "Adresse de facturation"
13836 #: staff.patron.ue.profile.label
13837 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13841 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13842 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13843 msgid "Expire Date"
13844 msgstr "Date d’expiration"
13846 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13847 msgid "Family Lead Account"
13850 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13851 msgid "Statistical Categories"
13854 #: staff.patron.ue.survey.label
13858 #: staff.patron.ue.question.label
13862 #: staff.patron.ue.answer.label
13866 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13868 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13871 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13872 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13874 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13875 msgid "Username is invalid"
13876 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13878 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13879 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13880 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13882 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13883 msgid "First name is invalid"
13884 msgstr "Le prénom est invalide"
13886 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13887 msgid "Middle name is invalid"
13888 msgstr "Le second prénom est invalide"
13890 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13891 msgid "Last name is invalid"
13892 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13894 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13895 msgid "Barcode is invalid"
13896 msgstr "Le code à barres est invalide"
13898 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13899 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13900 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13902 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13904 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13905 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13907 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13908 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13909 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13911 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13912 msgid "You must select at least one type of identification"
13913 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13915 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13916 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13917 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13919 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13920 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13922 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13924 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13925 msgid "The email addresses is not valid"
13926 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13928 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13929 msgid "An invalid phone number was entered"
13930 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13932 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13933 msgid "A profile group must be selected"
13936 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13937 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13939 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13940 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13942 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13943 msgid "The claims returned count is invalid"
13944 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13946 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13947 msgid "An unknown formatting error occurred"
13948 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13950 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13951 msgid "Address label is invalid"
13952 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13954 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13955 msgid "Address street is invalid"
13956 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13958 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13959 msgid "Address city is invalid"
13960 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13962 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13963 msgid "Address county is invalid"
13964 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13966 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13967 msgid "Address state is invalid"
13968 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13970 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13971 msgid "Address country is invalid"
13972 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13974 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13975 msgid "Address zip is invalid"
13976 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13978 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13979 msgid "Required survey is unanswered"
13980 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13982 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13984 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13987 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13988 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13990 #: staff.patron.ue.yes.label
13991 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13995 #: staff.patron.ue.no.label
13996 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14000 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14001 msgid "Patron Summary"
14002 msgstr "Sommaire du client"
14004 #: staff.patron.ue.success.label
14005 msgid "User update succeeded"
14006 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
14008 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14010 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14011 "to view the duplicate record now?"
14013 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14014 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14016 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14018 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14021 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14022 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14024 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14026 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14029 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14030 "choisir un code à barres."
14032 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14034 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14035 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14037 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14038 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14039 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14041 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14043 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14044 "or guardian for this patron."
14046 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14047 "tuteur pour ce client."
14049 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14051 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14054 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14055 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14057 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14059 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14062 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14063 "le client est barré."
14065 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14066 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14068 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14069 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14070 msgid "&Copy to Clipboard"
14071 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14073 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14076 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14078 msgid "&Add to Item Bucket"
14079 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14081 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14082 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14083 msgid "Show in Catalog"
14084 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14086 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14087 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14089 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14090 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14091 msgid "Show &Item Details"
14092 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14094 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14095 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14097 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14098 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14099 msgid "Show &Last Few Circulations"
14100 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14102 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14103 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14105 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14106 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14107 msgid "Show &Triggered Events"
14110 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14111 msgid "Edit Due Date"
14112 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14114 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14115 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14116 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14118 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14119 msgid "Mark Claimed Returned"
14120 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14122 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14123 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14126 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14127 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14129 msgstr "Renouveler"
14131 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14133 msgstr "Tout renouveler"
14135 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14136 msgid "Renew with Specific Due Date"
14137 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14139 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14144 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14145 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14146 msgid "Add Billing"
14147 msgstr "Ajouter la facturation"
14149 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14150 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14151 msgid "Save Columns"
14152 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14154 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14155 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14157 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14158 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14159 msgid "Actions for &Selected Items"
14160 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14162 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14163 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14164 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14165 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14167 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14168 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14172 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14173 msgid "Print Item Receipt"
14176 #: staff.generic.list_actions.label
14177 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14179 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14180 msgid "&List Actions"
14181 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14183 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14184 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14186 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14187 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14188 msgid "&Copy to Clipboard"
14189 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14191 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14192 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14193 msgid "&Print List CSV"
14194 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14196 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14197 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14198 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14199 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14201 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14202 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14203 msgid "Save List CSV to &File"
14204 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14206 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14207 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14208 msgid "&Save List Configuration"
14209 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14211 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14212 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14214 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14216 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14217 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14218 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14220 #: ui.general.button_bar
14221 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14222 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14224 #: ui.general.button_bar.desc
14226 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14227 "and the tabbed interfaces."
14229 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14232 #: ui.network.progress_meter
14233 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14234 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14236 #: ui.network.progress_meter.desc
14237 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14239 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14242 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14247 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14248 msgid "Alternate View"
14249 msgstr "Autre affichage"
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14252 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14254 msgstr "Code à barres"
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14257 msgid "Item Call #"
14258 msgstr "Cote de l’article"
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14261 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14262 msgid "Cataloging &Info"
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14266 msgid "Checkin Scan Time"
14267 msgstr "Date de balayage de retour"
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14270 msgid "Checkin Time"
14271 msgstr "Date de retour"
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14274 msgid "Checkin Workstation"
14275 msgstr "Poste de travail de retour"
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14278 msgid "Checkout Date"
14279 msgstr "Date de sortie"
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14282 msgid "Checkout Workstation"
14283 msgstr "Poste de travail de sortie"
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14286 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14287 msgid "Circ Modifier"
14288 msgstr "Modificateur de prêt"
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14291 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14297 msgid "Circulation &History"
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14301 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14303 msgstr "ID de l’exemplaire"
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14306 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14307 msgid "Copy Location"
14308 msgstr "Copier l’emplacement"
14310 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14311 msgid "Renewal Type"
14312 msgstr "Type de renouvèlement"
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14315 msgid "Date Created"
14316 msgstr "Date de création"
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14319 msgid "Date Active"
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14323 msgid "Status Changed"
14324 msgstr "État modifié"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14335 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14340 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14342 msgstr "Mise en réserve possible"
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14345 msgid "Age-based Hold Protection"
14348 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14349 msgid "Hold Shelf Location"
14350 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14353 msgid "Holds/Transit"
14354 msgstr "Mises en attente/Transit"
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14357 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14361 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14362 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14363 msgid "Loan Duration"
14364 msgstr "Durée du prêt"
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14369 msgstr "Niveau d’amende"
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14372 msgid "Most Recent Circ Group"
14373 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14376 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14377 msgid "OPAC Visible"
14378 msgstr "OPAC visible"
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14381 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14382 msgid "Owning Library"
14383 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14386 msgid "Circ Library"
14387 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14389 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14390 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14400 msgid "Acquisition Cost"
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14404 msgid "Previous Circ Group"
14405 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14409 msgstr "Date de publication"
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14418 msgid "&Quick Summary"
14421 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14422 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14427 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14428 msgid "Remaining Renewals"
14429 msgstr "Renouvellements restants"
14431 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14432 msgid "Last Renewed On"
14433 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14436 msgid "Renewal Workstation"
14437 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14440 msgid "Rolling Counter"
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14450 msgid "Stop Fines Reason"
14451 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14455 msgid "Stop Fines Time"
14456 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14464 msgid "Total Circs - Current Year"
14465 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14469 msgid "Total Circs"
14470 msgstr "Nombre de prêts"
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14473 msgid "Total Circs - Prev Year"
14474 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14477 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14478 msgid "Total Circs"
14479 msgstr "Nombre de prêts"
14481 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14482 msgid "Duration Rule"
14483 msgstr "Règle relative à la durée"
14485 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14486 msgid "Recurring Fine Rule"
14487 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14490 msgid "Max Fine Rule"
14491 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14493 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14494 msgid "Select Date or Timestamp:"
14495 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14498 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14502 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14503 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14505 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14506 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14511 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14515 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14516 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14518 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14519 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14523 #: staff.printing.set_default
14524 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14525 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14527 #: staff.printing.page_settings
14528 msgid "Page Settings"
14529 msgstr "Paramètres de la page"
14531 #: staff.printing.context.header
14532 msgid "Printer Context"
14533 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14535 #: staff.printing.context.desc
14537 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14538 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14539 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14540 "the 'default' context."
14542 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14543 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14544 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14546 #: staff.printing.context.radio.default.label
14547 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14551 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14555 #: staff.printing.context.radio.label.label
14556 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14560 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14564 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14566 msgstr "Hors ligne"
14568 #: staff.printing.normal_settings.header
14569 msgid "Normal Settings"
14570 msgstr "Paramètres normaux"
14572 #: staff.printing.advanced_settings.header
14573 msgid "Advanced Settings"
14574 msgstr "Paramètres avancés"
14576 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14577 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14578 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14580 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14581 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14582 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14584 #: staff.printing.advanced.dos_print
14585 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14586 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14588 #: staff.printing.advanced.custom_print
14589 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14591 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14593 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14594 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14595 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14597 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14599 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14600 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14601 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14602 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14603 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14604 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14605 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14606 "is more flexible."
14609 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14610 msgid "Note on Custom/External Print"
14611 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14613 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14615 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14616 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14617 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14620 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14624 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14626 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14627 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14628 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14629 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14630 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14631 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14632 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14633 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14634 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14635 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14636 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14637 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14641 #: staff.client.portal.title
14642 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14643 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14645 #: staff.client.portal.tab_name
14649 #: staff.client.portal.welcome
14650 msgid "Welcome to Evergreen"
14651 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14653 #: staff.client.portal.circpatron
14654 msgid "Circulation and Patrons"
14655 msgstr "Prêts et usagers"
14657 #: staff.client.portal.checkout
14658 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14659 msgid "Check Out Items"
14662 #: staff.client.portal.checkout.description
14663 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14664 msgid "Check Out Items"
14667 #: staff.client.portal.retrievebc
14668 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14669 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14671 #: staff.client.portal.checkin
14672 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14673 msgid "Check In Items"
14676 #: staff.client.portal.checkin.description
14677 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14678 msgid "Check In Items"
14681 #: staff.client.portal.patronreg
14682 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14683 msgid "Register Patron(s)"
14686 #: staff.client.portal.patronreg.description
14687 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14688 msgid "Register Patron(s)"
14691 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14692 msgid "Register Patron"
14695 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14696 msgid "Editing Related Patron"
14699 #: staff.client.portal.patronsearch
14700 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14701 msgid "Search For Patron By Name"
14704 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14705 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14706 msgid "Search For Patron By Name"
14709 #: staff.client.portal.holdlist
14710 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14711 msgid "Pull List for Hold Requests"
14712 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14714 #: staff.client.portal.holdlist.description
14715 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14716 msgid "Pull List for Hold Requests"
14719 #: staff.client.portal.itemcataloging
14720 msgid "Item Search and Cataloging"
14721 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14723 #: staff.client.portal.advsearch
14724 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14725 msgid "Advanced Search"
14728 #: staff.client.portal.advsearch.description
14729 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14730 msgid "Advanced Search"
14733 #: staff.client.portal.itemstatus
14734 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14735 msgid "Item Status / Display"
14738 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14739 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14740 msgid "Item Status / Display"
14743 #: staff.client.portal.marcutil
14744 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14745 msgid "MARC Batch Import / Export"
14748 #: staff.client.portal.marcutil.description
14749 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14750 msgid "MARC Batch Import / Export"
14753 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14754 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14755 msgid "Server Settings"
14758 #: staff.client.portal.z3950
14759 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14760 msgid "z39.50 Import"
14763 #: staff.client.portal.z3950.description
14764 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14765 msgid "z39.50 Import"
14768 #: staff.client.portal.copybuckets
14769 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14770 msgid "Copy Buckets"
14771 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14773 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14774 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14775 msgid "Copy Buckets"
14778 #: staff.client.portal.recordbuckets
14779 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14780 msgid "Record Buckets"
14781 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14783 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14784 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14785 msgid "Record Buckets"
14788 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14789 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14790 msgid "Record Buckets"
14793 #: staff.client.portal.admin
14794 msgid "Administration"
14795 msgstr "Administration"
14797 #: staff.client.portal.helpdesk
14798 msgid "Get Help with Evergreen"
14799 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14801 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14802 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14805 #: staff.client.portal.reports
14806 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14810 #: staff.client.portal.reports.description
14811 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14815 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14816 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14820 #: staff.client.portal.receipts
14821 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14822 msgid "Edit Receipt Templates"
14825 #: staff.client.portal.receipts.description
14826 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14827 msgid "Edit Receipt Templates"
14830 #: staff.client.portal.copyright
14831 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14834 #: staff.client.portal.poweredby
14836 msgstr "Une application Evergreen"
14838 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14839 msgid "Open in a new tab"
14842 #: staff.client.portal.search.button
14843 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14847 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14848 msgid "Locate Address In Map"
14851 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14852 msgid "Local Administration"
14855 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14856 msgid "On Shelf Pull List"
14859 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14863 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14864 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14865 msgid "Copy Buckets"
14868 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14869 msgid "Request Details"
14872 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14873 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14877 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14878 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14882 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14883 msgid "Recall Hold"
14886 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14890 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14891 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14892 msgid "&Pickup Library"
14895 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14896 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14897 msgid "Hold &User Barcode"
14900 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14901 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14902 msgid "&Make Request"
14905 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14906 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14908 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14909 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14913 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14914 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14917 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14918 msgid "Default Search Library"
14921 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14923 "The default search library setting determines what library is searched from "
14924 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14925 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14926 "library to the highest point you would normally want to search."
14929 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14930 msgid "Preferred Library"
14933 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14935 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14936 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14937 "library so that local copies show up first in search results."
14940 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14941 msgid "Advanced Search Default Pane"
14944 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14946 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14947 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14951 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14952 msgid "Advanced (default)"
14955 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14959 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14960 msgid "MARC Expert"
14963 #: staff.search_prefs.save.label
14964 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14968 #: staff.search_prefs.saved_message
14969 msgid "Preferences saved"
14972 #: staff.search_prefs.clear.label
14973 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14977 #: staff.search_prefs.cleared_message
14978 msgid "Preferences cleared"
14981 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14982 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14985 #: staff.bucketz39_search.servers
14986 msgid "Z39.50 Servers:"
14989 #: staff.bucketz39_search.indexes
14990 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14993 #: staff.bucketz39_search.queue
14994 msgid "Add Results to Queue:"
14997 #: staff.bucketz39_search.match_set
15001 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15002 msgid "-- Select Match Set --"
15005 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15006 msgid "Perform Search"
15009 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15010 msgid "Bib Records to Search:"
15013 #: staff.bucketz39_search.progress
15014 msgid "Search Progress:"
15017 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15018 msgid "Matches Found:"
15021 #: staff.bucketz39_search.close
15025 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15029 #~ msgid "Record ID"
15030 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15036 #~ msgstr "Recherche"
15038 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15039 #~ msgid "Date of Birth:"
15040 #~ msgstr "Date de naissance :"
15042 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15043 #~ msgid "Juvenile"
15046 #~ msgid "Available"
15047 #~ msgstr "Disponible"
15049 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15051 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15053 #~ msgid "Operator Change: New"
15054 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15056 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15057 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15059 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15060 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15062 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15063 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15065 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15069 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15070 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15073 #~ msgstr "Articles"
15075 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15076 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15079 #~ msgstr "Suivant"
15081 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15082 #~ msgid "Date of Birth:"
15083 #~ msgstr "Date de naissance :"
15085 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15086 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15089 #~ msgstr "Alias :"
15091 #~ msgid "Previous"
15092 #~ msgstr "Précédent"
15100 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15101 #~ msgid "Date selector"
15102 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15104 #~ msgid "Copy Hold"
15105 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15110 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15111 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15113 #~ msgid "Server Settings"
15114 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15117 #~ msgstr "&Importer"
15119 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15120 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15123 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15124 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15126 #~ msgstr "&Annuler"
15129 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15130 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15131 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15132 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15134 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15135 #~ msgid "Replace Barcode"
15136 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15138 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15139 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15142 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15143 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15144 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15145 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15148 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15149 #~ msgid "Replace Barcode"
15150 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15153 #~ msgstr "Importer"
15156 #~ msgstr "&Fermer"
15158 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15159 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15161 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15162 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15165 #~ msgstr "Sommaire"
15167 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15168 #~ msgid "View Errors"
15169 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15171 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15172 #~ msgid "1. User Identification"
15173 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15175 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15176 #~ msgid "2. Contact Info"
15177 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15179 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15180 #~ msgid "3. Addresses"
15181 #~ msgstr "3. Adresses"
15183 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15184 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15185 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15187 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15188 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15189 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15191 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15192 #~ msgid "6. Surveys"
15193 #~ msgstr "6. Sondages"
15195 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15196 #~ msgid "7. Finish"
15197 #~ msgstr "7. Terminer"
15199 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15200 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15201 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15203 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15205 #~ msgstr "Réinitialiser"
15207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15208 #~ msgid "Password: "
15209 #~ msgstr "Mot de passe : "
15211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15212 #~ msgid "Verify Password"
15213 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15216 #~ msgid "Last Name"
15217 #~ msgstr "Nom de famille"
15219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15220 #~ msgid "- Pick -"
15221 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15224 #~ msgid "Primary Identification Type"
15225 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15228 #~ msgid " -- Required -- "
15229 #~ msgstr " -- Requis -- "
15231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15232 #~ msgid "Primary Identification"
15233 #~ msgstr "Identification primaire"
15235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15236 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15237 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15240 #~ msgid " -- None Selected -- "
15241 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15244 #~ msgid "Secondary Identification"
15245 #~ msgstr "Identification secondaire"
15247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15248 #~ msgid "Parent or Guardian"
15249 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15252 #~ msgid "Email Address"
15253 #~ msgstr "Adresse électronique"
15255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15256 #~ msgid "Daytime Phone"
15257 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15260 #~ msgid "Within City Limits"
15261 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15268 #~ msgid "Address is owned by"
15269 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15272 #~ msgid "Street 1"
15275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15276 #~ msgid "Street 2"
15279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15284 #~ msgid "Delete this Address"
15285 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15288 #~ msgid "Detach this Address"
15289 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15292 #~ msgid "Profile Group"
15293 #~ msgstr "Groupe de profils"
15295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15296 #~ msgid "Account Expiration Date"
15297 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15300 #~ msgid "Internet Access Level"
15301 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15308 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15309 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15313 #~ msgstr "Propriétaire"
15315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15316 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15317 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15319 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15321 #~ msgstr "Arrière"
15323 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15325 #~ msgstr "Suivant"
15327 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15328 #~ msgid "Address Label"
15329 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15331 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15332 #~ msgid "Family Lead Account"
15333 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15335 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15336 #~ msgid "Statistical Categories"
15337 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15339 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15341 #~ msgstr "Sondage"
15343 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15344 #~ msgid "Question"
15345 #~ msgstr "Question"
15347 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15349 #~ msgstr "Réponse"
15351 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15352 #~ msgid "A profile group must be selected"
15353 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15356 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15357 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15360 #~ msgid "Welcome "
15361 #~ msgstr "Bienvenue "
15363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15364 #~ msgid "View Errors"
15365 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15368 #~ msgid "1. User Identification"
15369 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15372 #~ msgid "2. Contact Info"
15373 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15376 #~ msgid "3. Addresses"
15377 #~ msgstr "3. Adresses"
15379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15380 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15381 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15384 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15385 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15388 #~ msgid "6. Surveys"
15389 #~ msgstr "6. Sondage"
15391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15392 #~ msgid "7. Finish"
15393 #~ msgstr "7. Terminé"
15395 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15396 #~ msgid "Loading data..."
15397 #~ msgstr "Chargement des données..."
15399 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15400 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15401 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15403 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15405 #~ msgstr "Code à barres"
15407 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15408 #~ msgid "Mark Lost"
15409 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15411 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15412 #~ msgid "Username"
15413 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15415 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15416 #~ msgid "Password"
15417 #~ msgstr "Mot de passe"
15419 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15421 #~ msgstr "Réinitialiser"
15423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15424 #~ msgid "Password: "
15425 #~ msgstr "Mot de passe : "
15427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15428 #~ msgid "Verify Password"
15429 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15432 #~ msgid "First Name"
15435 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15436 #~ msgid "Middle Name"
15437 #~ msgstr "Second prénom"
15439 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15440 #~ msgid "Last Name"
15441 #~ msgstr "Nom de famille"
15443 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15445 #~ msgstr "Suffixe"
15447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15448 #~ msgid "- Pick -"
15449 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15452 #~ msgid "Date of Birth"
15453 #~ msgstr "Date de naissance"
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15456 #~ msgid "Primary Identification Type"
15457 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15459 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15460 #~ msgid "Primary Identification"
15461 #~ msgstr "Identification primaire"
15463 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15464 #~ msgid "Parent or Guardian"
15465 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15467 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15468 #~ msgid "Email Address"
15469 #~ msgstr "Adresse électronique"
15471 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15472 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15475 #~ msgid "Daytime Phone"
15476 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15479 #~ msgid "Evening Phone"
15480 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15482 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15483 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15485 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15486 #~ msgid "Home Library"
15487 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15489 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15491 #~ msgstr "Adresse"
15493 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15494 #~ msgid "Within City Limits"
15495 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15505 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15506 #~ msgid "Mailing Address"
15507 #~ msgstr "Adresse postale"
15509 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15510 #~ msgid "Physical Address"
15511 #~ msgstr "Adresse physique"
15513 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15514 #~ msgid "Address is owned by"
15515 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15517 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15519 #~ msgstr "Étiquette"
15522 #~ msgstr "Code postal"
15524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15525 #~ msgid "Street 1"
15528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15529 #~ msgid "Street 2"
15532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15544 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15548 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15549 #~ msgid "Profile Group"
15550 #~ msgstr "Groupe de profils"
15552 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15553 #~ msgid "Delete this Address"
15554 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15557 #~ msgid "Detach this Address"
15558 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15560 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15561 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15563 #~ msgid "(GA-123456789)"
15564 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15566 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15568 #~ msgstr "Modifier"
15570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15571 #~ msgid " -- Required -- "
15572 #~ msgstr " -- Requis -- "
15574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15575 #~ msgid "Account Expiration Date"
15576 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15579 #~ msgid "Internet Access Level"
15580 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15584 #~ msgstr "Activer"
15586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15591 #~ msgid "Juvenile"
15594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15595 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15596 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15599 #~ msgid "Claims Returned Count"
15600 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15602 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15603 #~ msgid "Alert Message"
15604 #~ msgstr "Message d’alerte"
15606 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15607 #~ msgid "Statistical Category Name"
15608 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15610 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15612 #~ msgstr "Propriétaire"
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15619 #~ msgid " -- None Selected -- "
15620 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15623 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15624 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15627 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15628 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15629 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15631 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15632 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15633 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15634 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15639 #~ msgstr "Arrière"
15641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15643 #~ msgstr "Suivant"
15645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15646 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15647 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15649 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15650 #~ msgid "Secondary Identification"
15651 #~ msgstr "Identification secondaire"
15653 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15654 #~ msgid "Address Label"
15655 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15657 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15661 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15662 #~ msgid "Expire Date"
15663 #~ msgstr "Date d’expiration"
15665 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15666 #~ msgid "Family Lead Account"
15667 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15669 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15670 #~ msgid "Statistical Categories"
15671 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15673 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15675 #~ msgstr "Sondage"
15677 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15678 #~ msgid "Question"
15679 #~ msgstr "Question"
15681 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15683 #~ msgstr "Réponse"
15686 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15687 #~ "wish to perform this action?"
15689 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15690 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15692 #~ msgid "You have unsaved changes."
15693 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15696 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15697 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15698 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15699 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15701 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15702 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15703 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15704 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15705 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15706 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15709 #~ msgid "A profile group must be selected"
15710 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15712 #~ msgid "Print Page"
15713 #~ msgstr "Imprimer la page"
15715 #~ msgid "Return to Editor"
15716 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15718 #~ msgid "Save User"
15719 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15721 #~ msgid "Save and Clone User"
15722 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15724 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15726 #~ msgstr "Annuler"
15729 #~ msgstr "Effacer"
15731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15732 #~ msgid "Date selector"
15733 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15738 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15739 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15742 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15743 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15744 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15747 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15748 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15749 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15750 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15751 #~ "documents de procédures."
15753 #~ msgid "Permissions"
15754 #~ msgstr "Permissions"
15756 #~ msgid "Holds Alias:"
15757 #~ msgstr "Alias de mises en attente :"
15759 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15763 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15765 #~ msgstr "Facturation"
15767 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15768 #~ msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
15771 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15772 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15774 #~ "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
15775 #~ "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
15776 #~ "session dans l’interface d’autocontrôle."
15778 #~ msgid "Approve Pending Address"
15779 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15781 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15783 #~ msgstr "Facturation"