]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-15 11:28-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-01-01 20:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-16 05:44+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.debug.label
227 msgid "Debug:"
228 msgstr ""
229
230 #: common.debug.btn.execute
231 msgid "Execute"
232 msgstr ""
233
234 #: common.debug.btn.inspect
235 msgid "Inspect"
236 msgstr ""
237
238 #: common.debug.btn.js2JSON
239 msgid "js2JSON"
240 msgstr ""
241
242 #: common.debug.menu.btn
243 msgid "Debug"
244 msgstr ""
245
246 #: common.true
247 msgid "True"
248 msgstr "Vrai"
249
250 #: common.false
251 msgid "False"
252 msgstr "Faux"
253
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
256 msgid "Go Forwar&d"
257 msgstr "Procéder"
258
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
261 msgid "Go &Back"
262 msgstr "Reculer"
263
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
266 msgid "Re&load"
267 msgstr "Recharger"
268
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
271 msgid "&Print Page"
272 msgstr "Imprimer la page"
273
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
277 msgid "&Help"
278 msgstr "&Aide"
279
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
284
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
287 msgid "Modify &URL"
288 msgstr "Modifier l’URL"
289
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
292 msgid "&View Source"
293 msgstr "&Voir la source"
294
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
297 msgid "Cut"
298 msgstr "Couper"
299
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Copier"
304
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
307 msgid "Paste"
308 msgstr "Coller"
309
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
312 msgid "Delete"
313 msgstr "Supprimer"
314
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
317 msgid "Select All"
318 msgstr "Tout sélectionner"
319
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr ""
323
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
327 msgid "&Close"
328 msgstr ""
329
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr ""
333
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr ""
337
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr ""
341
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr ""
345
346 #: ilsevent.1000
347 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
348 msgstr ""
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
351
352 #: ilsevent.1001
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
355
356 #: ilsevent.1002
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
359
360 #: ilsevent.5000
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
363
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 msgstr ""
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
369
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 msgid "C"
373 msgstr "C"
374
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
377 msgid "L"
378 msgstr "L"
379
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
382 msgid "P"
383 msgstr "P"
384
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
387 msgid "B"
388 msgstr "B"
389
390 #: staff.about.title
391 msgid "About"
392 msgstr "À propos de"
393
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 msgid "Barcode"
397 msgstr "Code à barres"
398
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 msgid "Call Number"
402 msgstr "Numéro de cote"
403
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
407
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
411
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
415
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgid "Copy Number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
420
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 msgid "Deposit"
424 msgstr "Dépôt"
425
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
430
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgid "Fine Level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
435
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgid "Copy ID"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
440
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
445
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 msgid "Location"
449 msgstr "Emplacement"
450
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 msgid "Price"
454 msgstr "Prix"
455
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 msgid "Status"
459 msgstr "Statut"
460
461 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgid "Capture Time"
463 msgstr "Heure de la saisie"
464
465 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgid "Current Copy"
467 msgstr "Exemplaire actuel"
468
469 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgid "Email Notify"
471 msgstr "Avis par courriel"
472
473 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgid "Expire Time"
475 msgstr "Heure d’expiration"
476
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
480
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 msgid "Type"
484 msgstr "Type"
485
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
489
490 #: staff.ahr_id_label
491 msgid "Hold ID"
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
493
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 msgid "Is changed"
497 msgstr "Est changé"
498
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 msgid "Is deleted"
502 msgstr "Est supprimé"
503
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 msgid "Is new"
507 msgstr "Est nouveau"
508
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgid "Phone Notify"
511 msgstr "Avis téléphonique"
512
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
517
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
521
522 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgid "Request Time"
524 msgstr "Heure de la demande"
525
526 #: staff.ahr_requestor_label
527 msgid "Requestor"
528 msgstr "Demandeur"
529
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
533
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 msgid "Status"
537 msgstr "Statut"
538
539 #: staff.ahr_target_label
540 msgid "Target"
541 msgstr "Cible"
542
543 #: staff.ahr_usr_label
544 msgid "User"
545 msgstr "Utilisateur"
546
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
549 msgid "Active"
550 msgstr "Activer"
551
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 msgid "Addresses"
555 msgstr "Adresses"
556
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
561
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
566
567 #: staff.au_card_label
568 msgid "Card"
569 msgstr "Carte"
570
571 #: staff.au_cards_label
572 msgid "Cards"
573 msgstr "Cartes"
574
575 #: staff.au_checkouts_label
576 msgid "Check Outs"
577 msgstr "Sorties"
578
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
583
584 #: staff.au_create_date_label
585 msgid "Create Date"
586 msgstr "Date de création"
587
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
591
592 #: staff.au_day_phone_label
593 msgid "Day Phone"
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
595
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
600
601 #: staff.au_email_label
602 msgid "Email"
603 msgstr "Courriel"
604
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
609
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgid "Expire Date"
613 msgstr "Date d’expiration"
614
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 msgid "Family Name"
618 msgstr "Nom de famille"
619
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
622 msgstr "Prénom"
623
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
627
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
630 msgid "Home OU"
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
632
633 #: staff.au_id_label
634 msgid "User ID"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
636
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
640
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
644
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
648
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
652
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 msgid "Is changed"
656 msgstr "Est modifié"
657
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 msgid "Is deleted"
661 msgstr "Est supprimé"
662
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 msgid "Is new"
666 msgstr "Est nouveau"
667
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
670 msgid "Active"
671 msgstr "Activer"
672
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 msgid "Family Name"
676 msgstr "Nom de famille"
677
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgid "First Name"
681 msgstr "Prénom"
682
683 #: staff.au_label_id
684 msgid "Database ID"
685 msgstr ""
686
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 msgid "Prefix"
690 msgstr "Préfixe"
691
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgid "Middle Name"
695 msgstr "Second prénom"
696
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgid "Suffix"
700 msgstr "Suffixe"
701
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgid "Last Xact ID"
705 msgstr "ID du dernier XACT"
706
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
711
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
715
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
719
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgid "Other Phone"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
724
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 msgid "Password"
728 msgstr "Mot de passe"
729
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
732 msgid "Password"
733 msgstr "Mot de passe"
734
735 #: staff.au_photo_url_label
736 msgid "Photo URL"
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
738
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 msgid "Prefix"
742 msgstr "Préfixe"
743
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 msgid "Profile"
747 msgstr "Profil"
748
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
752
753 #: staff.au_settings_label
754 msgid "Settings"
755 msgstr "Paramètres"
756
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 msgid "Standing"
760 msgstr "En cours"
761
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
765
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgid "Suffix"
769 msgstr "Suffixe"
770
771 #: staff.au_super_user_label
772 msgid "Super User"
773 msgstr "Super-utilisateur"
774
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
778
779 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgid "User group"
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
782
783 #: staff.au_usrname_label
784 msgid "User name"
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
786
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
790
791 #: staff.admin.survey.description.label
792 msgid "Description:"
793 msgstr "Description :"
794
795 #: staff.admin.survey.end.label
796 msgid "End:"
797 msgstr "Fin :"
798
799 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgid "Poll Format:"
801 msgstr "Format du sondage :"
802
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 msgid "Name:"
806 msgstr "Nom :"
807
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
812
813 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgid "Required:"
815 msgstr "Obligatoire"
816
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
821
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
825
826 #: staff.admin.survey.start.label
827 msgid "Start:"
828 msgstr "Démarrer :"
829
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgid "&New Toolbar"
833 msgstr ""
834
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 msgid "--&gt;"
841 msgstr ""
842
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 msgid "a"
846 msgstr ""
847
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 msgid "&lt;--"
850 msgstr ""
851
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 msgid "r"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 msgid "&Up"
859 msgstr ""
860
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 msgid "&Down"
864 msgstr ""
865
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
869 msgstr ""
870
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
874 msgstr ""
875
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
879 msgstr ""
880
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 msgid "Available"
884 msgstr ""
885
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 msgid "Selected"
888 msgstr ""
889
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
893
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 msgid ""
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 "each"
898 msgstr ""
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
901
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
904 msgid "Refresh"
905 msgstr "Actualiser"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
911
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
916
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
921
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
925
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
930
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
933 msgid "He&lp"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
938 msgid "&Contents"
939 msgstr ""
940
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
943 msgstr ""
944
945 #: staff.auth.login_header
946 msgid "Log in"
947 msgstr "Ouvrir une session"
948
949 #: staff.auth.logoff_prompt
950 msgid "Log off"
951 msgstr "Fermer la session"
952
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
954 msgid "f"
955 msgstr "f"
956
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
959 msgid "L"
960 msgstr "L"
961
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
964 msgid "Name:"
965 msgstr "Nom :"
966
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
969 msgid "N"
970 msgstr "N"
971
972 #: staff.auth.password_prompt
973 msgid "Password:"
974 msgstr "Mot de passe :"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
983 msgid "P"
984 msgstr "P"
985
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
989
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
992 msgid "x"
993 msgstr ""
994
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
997 msgid "Submit"
998 msgstr "Transmettre"
999
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1002 msgid "S"
1003 msgstr "S"
1004
1005 #: staff.auth.title
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1009
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1014
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1019
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgid "Local&e:"
1023 msgstr "Loca&lisation"
1024
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1029
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1034
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1037 msgid "&Verify"
1038 msgstr "&Vérifier"
1039
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1042 msgid "&Retrieve"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: staff.auth.change_type_description
1051 msgid ""
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1058 msgid "Staff"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1062 msgid "Temporary"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1066 msgid "Permanent"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: staff.symbols.turkish
1074 msgid "Turkish"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1078 msgid "Cyrillic"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: staff.symbols.slavic
1082 msgid "Slavic"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: staff.symbols.hungarian
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1092
1093 #: staff.bills_information
1094 msgid "Information"
1095 msgstr "Information"
1096
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1099 msgid "Bills"
1100 msgstr "Factures"
1101
1102 #: staff.bills_money_label
1103 msgid "Money"
1104 msgstr "Argent"
1105
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1107 msgid "Total Owed"
1108 msgstr "Total dû"
1109
1110 #: staff.bills_wizard_label
1111 msgid "Bill Patron"
1112 msgstr "Facture du client"
1113
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1117
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1120 msgid "Barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1122
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1125 msgid "Call Number"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1127
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1141
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1144 msgid "Circulate"
1145 msgstr "Prêter"
1146
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1149 msgid "Copy Number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1151
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1155
1156 #: staff.browse_list.active_date
1157 msgid "Active Date"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: staff.browse_list.creator
1161 msgid "Creator"
1162 msgstr "Créateur"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1166 msgid "Deposit"
1167 msgstr "Dépôt"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1173
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1175 msgid "Edit Date"
1176 msgstr "Modifier la date"
1177
1178 #: staff.browse_list.editor
1179 msgid "Editor"
1180 msgstr "Éditeur"
1181
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1184 msgid "Fine Level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1186
1187 #: staff.browse_list.library
1188 msgid "Owning Lib"
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1190
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1195
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1199
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1202 msgid "Location"
1203 msgstr "Emplacement"
1204
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1207 msgid "OPAC"
1208 msgstr "OPAC"
1209
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1212 msgid "Price"
1213 msgstr "Prix"
1214
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1217 msgid "Reference"
1218 msgstr "Référence"
1219
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1224
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1227 msgid "Status"
1228 msgstr "Statut"
1229
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1232 msgid "Cataloging"
1233 msgstr "Catalogage"
1234
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1236 msgid "BKS"
1237 msgstr "BKS"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1241 msgid "B"
1242 msgstr "B"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1245 msgid "COM"
1246 msgstr "COM"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1250 msgid "O"
1251 msgstr "O"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1254 msgid "MAP"
1255 msgstr "MAP"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1259 msgid "P"
1260 msgstr "P"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1263 msgid "MIX"
1264 msgstr "MIX"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1268 msgid "M"
1269 msgstr "M"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1272 msgid "REC"
1273 msgstr "REC"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1277 msgid "R"
1278 msgstr "R"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1281 msgid "SCO"
1282 msgstr "SCO"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1286 msgid "C"
1287 msgstr "C"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1290 msgid "SER"
1291 msgstr "SER"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1295 msgid "S"
1296 msgstr "S"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1299 msgid "VIS"
1300 msgstr "VIS"
1301
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1304 msgid "V"
1305 msgstr "V"
1306
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1308 msgid "View Bib"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1312 msgid "Edit Bib"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1316 msgid "Holdings"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1324
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1329
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1332 msgctxt ""
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1336
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1359 msgid "MARC &Edit"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1361
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1365 msgid "MARC &View"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1376
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1385
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1390
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1400
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1404 msgid "&OPAC View"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1414 msgid "&End"
1415 msgstr "&Fin"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1419 msgctxt ""
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1421 msgid "&Next"
1422 msgstr "Suiva&nt"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1426 msgid "&Previous"
1427 msgstr "&Précédent"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1431 msgid "&Start"
1432 msgstr "&Début"
1433
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1437
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1442
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1446 msgid "View Hold&s"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1448
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1468
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1472
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1476
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1480
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1484
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1487 msgstr ""
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1489 "premier)"
1490
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1493 msgid "&Merge"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 msgctxt ""
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1501 msgid "&Cancel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1507
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1511
1512 #: staff.cat.search_advanced
1513 msgid "Advanced"
1514 msgstr "Avancée"
1515
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1518 msgid "V"
1519 msgstr "V"
1520
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgid "Keyword"
1524 msgstr "Mot-clé"
1525
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1528 msgid "Author"
1529 msgstr "Auteur"
1530
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1535
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgid "Call Number"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1540
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgid "Location"
1544 msgstr "Emplacement"
1545
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1548 msgid "L"
1549 msgstr "L"
1550
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1554
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1558
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1561 msgid "Format"
1562 msgstr "Format"
1563
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1566 msgid "F"
1567 msgstr "F"
1568
1569 #: staff.cat.search_id
1570 msgid "System ID"
1571 msgstr "ID du système"
1572
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgid "Location"
1580 msgstr "Emplacement"
1581
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1584 msgid "L"
1585 msgstr "L"
1586
1587 #: staff.cat.search_order
1588 msgid "Order"
1589 msgstr "Ordre"
1590
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1593 msgid "O"
1594 msgstr "O"
1595
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1598 msgid "Pub Year"
1599 msgstr "Année de publication"
1600
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1603 msgid "Subject"
1604 msgstr "Sujet"
1605
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1608 msgid "Search"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1613 msgid "S"
1614 msgstr "S"
1615
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1618 msgid "TCN"
1619 msgstr "TCN"
1620
1621 #: staff.cat.search_term
1622 msgid "Terms"
1623 msgstr "Termes"
1624
1625 #: staff.cat.search_term.key
1626 msgid "e"
1627 msgstr "e"
1628
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1631 msgid "Title"
1632 msgstr "Titre"
1633
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1636 msgid "Type"
1637 msgstr "Type"
1638
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 msgid "T"
1642 msgstr "T"
1643
1644 #: staff.cat.test
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Test"
1647
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1650 msgid "E"
1651 msgstr "E"
1652
1653 #: staff.cat.title
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1656
1657 #: staff.cat.type_of_material
1658 msgid "All"
1659 msgstr "Tous"
1660
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1664
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1668
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1672
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1676
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1680
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1684
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1688
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1692
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1696
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1700
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1702 msgid "Kit"
1703 msgstr "Trousse"
1704
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1708
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1712
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1716
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgid "Auto-Print"
1720 msgstr "Impression automatique"
1721
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1724 msgid "A"
1725 msgstr "A"
1726
1727 #: staff.checkin.done_label
1728 msgid "Done"
1729 msgstr "Terminé"
1730
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1733 msgid "D"
1734 msgstr "D"
1735
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgid "Print List"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1740
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgid "Print List"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1745
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1750
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1753 msgid "L"
1754 msgstr "L"
1755
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgid "Check In"
1759 msgstr "Entrée"
1760
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgid "Route To"
1763 msgstr "Acheminer à"
1764
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1767 msgid "Status"
1768 msgstr "État"
1769
1770 #: staff.checkin_label_text
1771 msgid "Message"
1772 msgstr "Message"
1773
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgid "Patron Name"
1777 msgstr "Nom du client"
1778
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1783
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1786 msgid "R"
1787 msgstr "R"
1788
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1791 msgid "Check Out"
1792 msgstr "Sortie"
1793
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1797
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1801
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1804 msgid "&Check Out"
1805 msgstr "&Sortie"
1806
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1809 msgid "&Renew"
1810 msgstr "&Renouveler"
1811
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1816
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgid "Check &In"
1820 msgstr "&Entrée"
1821
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1826
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1831
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 msgctxt ""
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1836 msgid "E&xit"
1837 msgstr "&Quitter"
1838
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1842
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 msgctxt ""
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1848 msgid "&Enter"
1849 msgstr "&Entrer"
1850
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1854
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1857 msgid "Finish"
1858 msgstr "Terminé"
1859
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1863
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1867
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1871
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1876
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1880
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1884
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1892
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1900 msgid "Profile:"
1901 msgstr "Profil :"
1902
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1906
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1910
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgid "Last Name:"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1915
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgid "First Name:"
1919 msgstr "Prénom :"
1920
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1928
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1932
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1937
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1939 msgid "Line 1"
1940 msgstr "Ligne 1"
1941
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1943 msgid "Line 2"
1944 msgstr "Ligne 2"
1945
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1948 msgid "City"
1949 msgstr "Ville"
1950
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1953 msgid "State"
1954 msgstr "État"
1955
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1957 msgid "GA"
1958 msgstr "GA"
1959
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgid "Postal Code"
1962 msgstr "Code postal"
1963
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1966 msgid "Country"
1967 msgstr "Pays"
1968
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1970 msgid "USA"
1971 msgstr "États-Unis"
1972
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1977
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1981
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1985
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1990
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgid "Check In"
1994 msgstr "Entrée"
1995
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2001
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2005 msgid "&Submit"
2006 msgstr "&Transmettre"
2007
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2009 msgid "Backdate"
2010 msgstr "Date de retour"
2011
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2015
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 msgctxt ""
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2021 msgid "&Cancel"
2022 msgstr "&Annuler"
2023
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 msgctxt ""
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2029 msgid "&Apply"
2030 msgstr "&Appliquer"
2031
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2034 msgid "Renew"
2035 msgstr "Renouveler"
2036
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2042
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2046 msgid "&Submit"
2047 msgstr "&Transmettre"
2048
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgid "Cancel Hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2053
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgid "Check In"
2057 msgstr "Entrée"
2058
2059 #: staff.circ.context_edit
2060 msgid "Edit Copy"
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2062
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2066
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2070
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2074
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgid "Renew"
2078 msgstr "Renouveler"
2079
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2083
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2087
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2090 msgid "a"
2091 msgstr "a"
2092
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2095 msgid "Submit"
2096 msgstr "Transmettre"
2097
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2100 msgid "S"
2101 msgstr "S"
2102
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgid "Due Date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2107
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2110 msgstr "ID du prêt"
2111
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2116
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2120
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2124
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgid "Copies Edit"
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2128
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgid "Barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2133
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2135 msgid "Circulate?"
2136 msgstr "Prêté?"
2137
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Non"
2142
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2145 msgid "Yes"
2146 msgstr "Oui"
2147
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2152
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2156
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgid "Copy Status"
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2160
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2162 msgid "Deposit?"
2163 msgstr "Dépôt?"
2164
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2167 msgid "No"
2168 msgstr "Non"
2169
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2172 msgid "Yes"
2173 msgstr "Oui"
2174
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2177 msgid "Amount"
2178 msgstr "Montant"
2179
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2183
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgid "Fine Level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2188
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2190 msgid "High"
2191 msgstr "Élevé"
2192
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2194 msgid "Low"
2195 msgstr "Faible"
2196
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2199 msgid "Normal"
2200 msgstr "Normal"
2201
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2205
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2209
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2213
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2217
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2221
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2226
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2231
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2233 msgid "Long"
2234 msgstr "Longue"
2235
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2238 msgid "Normal"
2239 msgstr "Normale"
2240
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2242 msgid "Short"
2243 msgstr "Courte"
2244
2245 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgid "Copy Notes"
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2248
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2251 msgstr ""
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2253
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2256 msgid "Yes"
2257 msgstr "Oui"
2258
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2261 msgid "No"
2262 msgstr "Non"
2263
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2267
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2270 msgid "No"
2271 msgstr "Non"
2272
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2275 msgid "Yes"
2276 msgstr "Oui"
2277
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2280 msgid "Price"
2281 msgstr "Prix"
2282
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2286
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2289 msgid "No"
2290 msgstr "Non"
2291
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2294 msgid "Yes"
2295 msgstr "Oui"
2296
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2303 msgid "Stacks"
2304 msgstr "Piles"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2307 msgid "Paperback"
2308 msgstr "Livre de poche"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2317
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2319 msgid "Garden Room"
2320 msgstr "Salle de repos"
2321
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2324 msgid "Reference"
2325 msgstr "Référence"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2330
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2334
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2337 msgid "Display"
2338 msgstr "Affichage"
2339
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2341 msgid "Health"
2342 msgstr "Santé"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2345 msgid "Audience"
2346 msgstr "Public"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2349 msgid "Adult"
2350 msgstr "Adulte"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2353 msgid "Juvenile"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2357 msgid "Preschool"
2358 msgstr "Préscolaire"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2361 msgid "Primary"
2362 msgstr "Primaire"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2369 msgid "Young adult"
2370 msgstr "Jeune adulte"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2373 msgid "General"
2374 msgstr "Généralités"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2377 msgid "Genre"
2378 msgstr "Genre"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2381 msgid "Adventure"
2382 msgstr "Aventure"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2385 msgid "Spy"
2386 msgstr "Espionnage"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2389 msgid "Thriller"
2390 msgstr "Suspense"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2393 msgid "War"
2394 msgstr "Guerre"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2397 msgid "Western"
2398 msgstr "Western"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2403
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2405 msgid "Shortstory"
2406 msgstr "Nouvelles"
2407
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2410 msgid "Biography"
2411 msgstr "Biographie"
2412
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2415 msgid "Holiday"
2416 msgstr "Congé"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2419 msgid "Nonfiction"
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2423 msgid "Fantasy"
2424 msgstr "Fantasy"
2425
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2427 msgid "Historical"
2428 msgstr "Historique"
2429
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2432 msgid "Holiday"
2433 msgstr "Congé"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2436 msgid "Horror"
2437 msgstr "Horreur"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2440 msgid "Humor"
2441 msgstr "Humour"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2444 msgid "Mystery"
2445 msgstr "Mystère"
2446
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2448 msgid "Romance"
2449 msgstr "Sentimental"
2450
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2452 msgid "Sci-fi"
2453 msgstr "Science-fiction"
2454
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2459
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2462 msgid "B"
2463 msgstr "B"
2464
2465 #: staff.copy.clone
2466 msgid "Clone Copy"
2467 msgstr "Copie exacte"
2468
2469 #: staff.copy.close
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2472
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2475 msgid "C"
2476 msgstr "C"
2477
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2481
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2484 msgid "Value"
2485 msgstr "Valeur"
2486
2487 #: staff.copy.delete
2488 msgid "Delete Copy"
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2490
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2494
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2498
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2502
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2505 msgid "Value"
2506 msgstr "Valeur"
2507
2508 #: staff.copy.notes
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2510 msgid "Note"
2511 msgstr "Note"
2512
2513 #: staff.copy.notes.add
2514 msgid "Add Note"
2515 msgstr "Ajouter une note"
2516
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2519 msgid "A"
2520 msgstr "A"
2521
2522 #: staff.copy.notes.date
2523 msgid "Date"
2524 msgstr "Date"
2525
2526 #: staff.copy.notes.delete
2527 msgid "Delete Note"
2528 msgstr "Supprimer la note"
2529
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2532 msgid "D"
2533 msgstr "D"
2534
2535 #: staff.copy.notes.from
2536 msgid "From"
2537 msgstr "De"
2538
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2541 msgid "OPAC"
2542 msgstr "OPAC"
2543
2544 #: staff.copy.reload
2545 msgid "Reload Copy"
2546 msgstr "Recharger la copie"
2547
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2550 msgid "R"
2551 msgstr "R"
2552
2553 #: staff.copy.save
2554 msgid "Save Copy"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2556
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2559 msgid "S"
2560 msgstr "S"
2561
2562 #: staff.copy.title
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2565
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2569
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2573
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2576 msgid "Copies"
2577 msgstr "Copies"
2578
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2582
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2586
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2590
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2593 msgid "of"
2594 msgstr "de"
2595
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2599
2600 #: staff.fieldmapper_label
2601 msgid "Fieldmapper"
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2603
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2607
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2610 msgctxt ""
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2612 msgid "&Auto-Print"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2614
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2618 msgid "&Done"
2619 msgstr "&Terminé"
2620
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2623 msgid "Print List"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2625
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2630
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2633 msgid "L"
2634 msgstr "L"
2635
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2639
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2642 msgid "Patron Name"
2643 msgstr "Nom du client"
2644
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2649
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2652 msgid "R"
2653 msgstr "R"
2654
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2657 msgid "Available"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2662 msgid "In Transit"
2663 msgstr "En transit"
2664
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2668
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2672
2673 #: staff.items_out_interface_label
2674 msgid "Items out"
2675 msgstr "Articles sortis"
2676
2677 #: staff.javascript_console_label
2678 msgid "Console"
2679 msgstr "Console"
2680
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2684
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2688
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2692
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2696
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2699 msgid "Clear Cache"
2700 msgstr "Vider le cache"
2701
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2704 msgid "C"
2705 msgstr "C"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2712 msgid "J"
2713 msgstr "J"
2714
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2716 msgid "Debugger"
2717 msgstr "Débogueur"
2718
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2721 msgid "D"
2722 msgstr "D"
2723
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2727
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2730 msgid "I"
2731 msgstr "I"
2732
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2734 msgid "Chrome List"
2735 msgstr "Liste Chrome"
2736
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2740
2741 #: staff.main.auth.hostname
2742 msgid "Hostname"
2743 msgstr "Nom d’hôte"
2744
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2747 msgid "H"
2748 msgstr "H"
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2751 msgid "Offline Use"
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2765
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2769
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2772 msgid "S"
2773 msgstr "S"
2774
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2778
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2781 msgid "R"
2782 msgstr "R"
2783
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2787
2788 #: staff.main.auth.server
2789 msgid "Server"
2790 msgstr "Serveur"
2791
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2794 msgid "Status"
2795 msgstr "Statut"
2796
2797 #: staff.main.auth.version
2798 msgid "Version"
2799 msgstr "Version"
2800
2801 #: staff.main.auth.workstation
2802 msgid "Workstation"
2803 msgstr "Poste de travail"
2804
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2807 msgid "Check Out"
2808 msgstr "Sortie"
2809
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2812 msgid "Check In"
2813 msgstr "Entrer"
2814
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2818
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2821 msgid "Item Status"
2822 msgstr "État de l’article"
2823
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2828
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2832
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2856 msgid "-"
2857 msgstr "-"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2866 msgid "3"
2867 msgstr "3"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2871 msgid "Clear Cache"
2872 msgstr "Vider le cache"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2889 msgid "Test Module"
2890 msgstr "Module d’essai"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2899 msgid "-"
2900 msgstr "-"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2907 msgid "Surveys"
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2940 msgid "&Work Log"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2992 msgid "Permissions"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 msgstr ""
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgid "&Acquisitions Administration"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3147 msgid "&Line Item Alerts"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3152 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3157 msgid "&Invoice Item Type"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3162 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3167 msgid "Fund Ta&gs"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3172 msgid "Cancel &Reasons"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3177 msgid "Claim &Types"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3182 msgid "Claim &Event Types"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3187 msgid "Claim P&olicies"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3192 msgid "Claim Policy &Actions"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3197 msgid "&Funds"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3202 msgid "Funding &Sources"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3207 msgid "&Providers"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3212 msgid "EDI Acco&unts"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3217 msgid "EDI &Messages"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3222 msgid "&Distribution Formulas"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3227 msgid "&Currency Types"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3232 msgid "E&xchange Rates"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3237 msgid "A&uthorities"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3242 msgid "&Control Sets"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3247 msgid "&Browse Axes"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3252 msgid "&Thesauri"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3257 msgctxt ""
3258 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3260 msgid "&Booking"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3265 msgid "&Resources"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3270 msgid "Resource &Types"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3275 msgid "Resource &Attributes"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3280 msgid "Resource Attribute &Values"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3285 msgid "Resource Attribute &Maps"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3290 msgctxt ""
3291 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3293 msgid "&Serials"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3298 msgid "&Subscriptions"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3303 msgid "&Distributions"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3308 msgid "S&treams"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3313 msgid "&Routing List Users"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3318 msgid "&Captions and Patterns"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3322 msgid "For developers..."
3323 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3324
3325 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3327 msgid "&Download Offline Patron List"
3328 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3329
3330 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3332 msgid "Field&mapper"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.key
3336 msgid "i"
3337 msgstr "i"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.label
3340 msgid "Admin"
3341 msgstr "Administration"
3342
3343 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3345 msgid "&Local Administration"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.label
3349 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3350 msgid "&Workstation Administration"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3354 msgid "Hotkeys"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3358 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3359 msgid "Current"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3364 msgid "&Disable Hotkeys"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3368 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3369 msgid "Set Workstation Default to Current"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3373 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3374 msgid "Clear Workstation Default"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3378 msgid "Set Search Preferences"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3382 msgid "Server Add-ons"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3386 msgid "Toolbars"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3390 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3391 msgid "Current"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3395 msgid "Configure Toolbars"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3399 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3400 msgid "Set Workstation Default to Current"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3404 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3405 msgid "Clear Workstation Default"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3409 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3410 msgid "Icon Size"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3414 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3415 msgid "Large"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3419 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3420 msgid "Small"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3424 msgid "Mode"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3428 msgid "Icons and Labels"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3432 msgid "Icons Only"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3436 msgid "Labels Only"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3440 msgid "Label Position"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3444 msgid "Next to icons"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3448 msgid "Under icons"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3452 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3457 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3458 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3459
3460 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3462 msgid "Offline &Transaction Management"
3463 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3467 msgid "&Public OPAC"
3468 msgstr "OPAC &public"
3469
3470 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3471 msgid "Unhide Tabs"
3472 msgstr "Onglets dévoilés"
3473
3474 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3475 msgid "Extension Manager"
3476 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3477
3478 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3479 msgid "Theme Manager"
3480 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3481
3482 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3483 msgid "about:config"
3484 msgstr "about:config"
3485
3486 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3487 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3492 msgid "Statistical &Category Editor"
3493 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3494
3495 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3497 msgid "Old &Survey Wizard"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3502 msgid "&Receipt Template Editor"
3503 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3504
3505 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3507 msgid "&User Permission Editor"
3508 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3509
3510 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3512 msgid "&XUL Test"
3513 msgstr "Test &XUL"
3514
3515 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3516 msgid "Venkman"
3517 msgstr "Venkman"
3518
3519 #: staff.main.menu.admin.ping
3520 msgid "Ping Server"
3521 msgstr "Pinger le serveur"
3522
3523 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3525 msgid "Toggle Activity &Meters"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.label
3529 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3530 msgid "Catalo&ging"
3531 msgstr "Catalo&gage"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3534 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3535 msgid "B"
3536 msgstr "B"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3539 msgid "Add Bib Record"
3540 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3543 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3544 msgid "I"
3545 msgstr "I"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3548 msgid "Add Item"
3549 msgstr "Ajouter l’article"
3550
3551 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3552 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3553 msgid "V"
3554 msgstr "V"
3555
3556 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3557 msgid "Add Volume"
3558 msgstr "Ajout du volume"
3559
3560 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3562 msgid "Manage Au&thorities"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3567 msgid "&Search the Catalog"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3571 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3572 msgid "B"
3573 msgstr "B"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3576 msgid "Display Bib Record"
3577 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3580 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3581 msgid "B"
3582 msgstr "B"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3585 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3586 msgid "I"
3587 msgstr "I"
3588
3589 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3590 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3591 msgid "Display Item"
3592 msgstr "Afficher l’article"
3593
3594 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3596 msgid "Create &New MARC Record"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3601 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3606 msgid "Manage Copy &Buckets"
3607 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3608
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3611 msgid "Manage &Record Buckets"
3612 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3613
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3616 msgid "Manage &Volume Buckets"
3617 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3618
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3621 msgid "Manage &User Buckets"
3622 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3623
3624 #: staff.main.menu.cat.key
3625 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3626 msgid "a"
3627 msgstr "a"
3628
3629 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3631 msgid "MARC Batch &Edit"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3636 msgid "Retrieve &Last Record"
3637 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3638
3639 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3641 msgid "Retrieve title by &TCN"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3646 msgctxt ""
3647 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3649 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3654 msgid "V"
3655 msgstr "V"
3656
3657 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3658 msgid "Display Volume"
3659 msgstr "Afficher le volume"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3662 msgid "MARC Batch Import/Export"
3663 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3664
3665 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3667 msgid "Import Record from &Z39.50"
3668 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3669
3670 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3672 msgid "Lin&k Checker"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: staff.main.menu.acq.label
3676 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3677 msgid "&Acquisitions"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3682 msgid "General &Search"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3687 msgid "My Selection &Lists"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3692 msgid "New &Brief Record"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3697 msgid "Patron Re&quests"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3702 msgid "MARC &Federated Search"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3707 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3712 msgid "Load &MARC Order Records"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3717 msgid "&Purchase Orders"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3722 msgid "Create Purchase &Order"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3727 msgid "Claim-&Ready Items"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3732 msgid "Open &Invoices"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3737 msgid "Create In&voice"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: staff.main.menu.serial.label
3741 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3742 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3743 msgid "&Serials"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3748 msgid "&Batch Receive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: staff.main.menu.booking.label
3752 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3753 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3754 msgid "&Booking"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3758 msgid "Create or Cancel Reservations"
3759 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3763 msgid "&Create Reservations"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3768 msgid "Pull &List"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3773 msgid "C&apture Resources"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3778 msgid "&Pick Up Reservations"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3783 msgid "&Return Reservations"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3787 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3788 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3791 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3792 msgid "P"
3793 msgstr "P"
3794
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3796 msgid "Show Item Status by Barcode"
3797 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3801 msgid "B"
3802 msgstr "B"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3806 msgid "&Check In Items"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3811 msgid "Check &Out Items"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3816 msgid "Re&new Items"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3820 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3821 msgid "I"
3822 msgstr "I"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3826 msgid "Display Item"
3827 msgstr "Afficher l’article"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.found.key
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3831 msgid "F"
3832 msgstr "F"
3833
3834 #: staff.main.menu.circ.found.label
3835 msgid "Mark Found"
3836 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3840 msgid "&Browse Holds Shelf"
3841 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3844 msgid "Clear Holds Shelf"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3849 msgid "Capture &Holds"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3854 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3855 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3856
3857 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3859 msgid "Record &In-House Use"
3860 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3861
3862 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3864 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: staff.main.menu.circ.label
3868 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3869 msgid "&Circulation"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3873 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3874 msgid "L"
3875 msgstr "L"
3876
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3879 msgid "Mark Lost"
3880 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3884 msgid "U"
3885 msgstr "U"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3888 msgid "Mark Used"
3889 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3892 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3893 msgid "M"
3894 msgstr "M"
3895
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3897 msgid "Mark Missing"
3898 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3902 msgid "Enter O&ffline Interface"
3903 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3904
3905 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3907 msgid "&Register Patron"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3912 msgid "Pendin&g Patrons"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3917 msgctxt ""
3918 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3920 msgid "Retrieve &Last Patron"
3921 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3922
3923 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3924 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3925 msgid "P"
3926 msgstr "P"
3927
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3929 msgid "Display Patron"
3930 msgstr "Afficher le client"
3931
3932 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3934 msgctxt ""
3935 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3937 msgid "Place &Hold"
3938 msgstr "Mettre en &réserve"
3939
3940 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3942 msgid "H"
3943 msgstr "H"
3944
3945 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3947 msgid "Q"
3948 msgstr "Q"
3949
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3951 msgid "Quick Add"
3952 msgstr "Ajout rapide"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3956 msgid "Re-Print &Last"
3957 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3958
3959 #: staff.main.menu.circ.special.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3961 msgid "S"
3962 msgstr "S"
3963
3964 #: staff.main.menu.circ.special.label
3965 msgid "Special Circulation"
3966 msgstr "Prêt spécial"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3969 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3970 msgid "Verify Credentials"
3971 msgstr "Vérification des qualifications"
3972
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3975 msgid "V"
3976 msgstr "V"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3979 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3980 msgid "Copy Buckets"
3981 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3982
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3985 msgid "B"
3986 msgstr "B"
3987
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3990 msgid "B"
3991 msgstr "B"
3992
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3994 msgid "Manage Buckets"
3995 msgstr "Gérer les paniers"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3998 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3999 msgid "Record Buckets"
4000 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4001
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4004 msgid "R"
4005 msgstr "R"
4006
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4008 msgid "Volume Buckets"
4009 msgstr "Paniers de volume"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4012 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4013 msgid "V"
4014 msgstr "V"
4015
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4017 msgid "User Buckets"
4018 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4022 msgid "U"
4023 msgstr "U"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4027 msgid "C"
4028 msgstr "C"
4029
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4032 msgid "Copy"
4033 msgstr "Copier"
4034
4035 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4036 msgid "t"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4040 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4041 msgid "Cut"
4042 msgstr "Couper"
4043
4044 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4046 msgid "D"
4047 msgstr "D"
4048
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4051 msgid "Delete"
4052 msgstr "Supprimer"
4053
4054 #: staff.main.menu.edit.find.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4056 msgid "F"
4057 msgstr "F"
4058
4059 #: staff.main.menu.edit.find.label
4060 msgid "Find"
4061 msgstr "Trouver"
4062
4063 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4064 msgid "g"
4065 msgstr "g"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4068 msgid "Find Again"
4069 msgstr "Trouver de nouveau"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.label
4072 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4073 msgid "&Edit"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4077 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4078 msgid "P"
4079 msgstr "P"
4080
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4083 msgid "Paste"
4084 msgstr "Coller"
4085
4086 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4088 msgid "R"
4089 msgstr "R"
4090
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4092 msgid "Redo"
4093 msgstr "Refaire"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4096 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4097 msgid "A"
4098 msgstr "A"
4099
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4102 msgid "Select All"
4103 msgstr "Tout sélectionner"
4104
4105 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4107 msgid "U"
4108 msgstr "U"
4109
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4111 msgid "Undo"
4112 msgstr "Annuler"
4113
4114 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4115 msgid "Bib Records"
4116 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4119 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4120 msgid "Items"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4124 msgid "Patrons"
4125 msgstr "Clients"
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4128 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4129 msgid "R"
4130 msgstr "R"
4131
4132 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4134 msgid "Volumes"
4135 msgstr "Volumes"
4136
4137 #: staff.main.menu.file.close.label
4138 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4139 msgid "Close &Window"
4140 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4141
4142 #: staff.main.menu.file.close.key
4143 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4144 msgid "C"
4145 msgstr "C"
4146
4147 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4149 msgid "&Close Tab"
4150 msgstr "&Fermer l’onglet"
4151
4152 #: staff.main.menu.file.label
4153 #: staff.main.menu.file.accesskey
4154 msgid "&File"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: staff.main.menu.file.new.label
4158 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4159 msgid "&New Window"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4164 msgid "New &Tab"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: staff.main.menu.file.portal.label
4168 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4169 msgid "&Home"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4174 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4179 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: staff.main.menu.file.open.key
4183 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4184 msgid "O"
4185 msgstr "O"
4186
4187 #: staff.main.menu.file.open.label
4188 msgid "Open Session"
4189 msgstr "Session ouverte"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.save.key
4192 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4193 msgid "S"
4194 msgstr "S"
4195
4196 #: staff.main.menu.file.save.label
4197 msgid "Save Session"
4198 msgstr "Enregistrer la session"
4199
4200 #: staff.main.menu.help.label
4201 #: staff.main.menu.help.accesskey
4202 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4203 msgid "&Help"
4204 msgstr "&Aide"
4205
4206 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4208 msgid "For &Active Tab"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: staff.main.menu.quit
4212 msgid "Quit Program"
4213 msgstr "Quittter le programme"
4214
4215 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4216 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4217 msgid "Q"
4218 msgstr "Q"
4219
4220 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4221 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4222 msgid "Replace Barcode"
4223 msgstr "Remplacer le code à barres"
4224
4225 #: staff.main.menu.reports.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4227 msgid "Reports"
4228 msgstr "Rapports"
4229
4230 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4232 msgid "Search the &Catalog"
4233 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4234
4235 #: staff.main.menu.search.copies.label
4236 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4237 msgid "Search for copies by &Barcode"
4238 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4239
4240 #: staff.main.menu.search.label
4241 #: staff.main.menu.search.accesskey
4242 msgid "Sea&rch"
4243 msgstr "Reche&rcher"
4244
4245 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4247 msgid "Search for &Patrons"
4248 msgstr "Rechercher des &clients"
4249
4250 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4252 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4253 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4254
4255 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4256 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: staff.main.menu.search.record.label
4260 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4261 msgid "Search for record by &TCN"
4262 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4263
4264 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4266 msgctxt ""
4267 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4269 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: staff.main.menu.serials.key
4273 msgid "l"
4274 msgstr "l"
4275
4276 #: staff.main.menu.serials.label
4277 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4278 msgid "Serials"
4279 msgstr "Collections"
4280
4281 #: staff.main.menu.tabs.close
4282 msgid "Close All Tabs"
4283 msgstr "Fermer tous les onglets"
4284
4285 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4286 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4287 msgid "A"
4288 msgstr "A"
4289
4290 #: staff.main.menu.title
4291 msgctxt "staff.main.menu.title"
4292 msgid "Evergreen Staff Client"
4293 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4294
4295 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4296 msgid "Authorization"
4297 msgstr "Autorisation"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4301 msgid "&Authorization"
4302 msgstr "&Autorisation"
4303
4304 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4305 msgid "Exception"
4306 msgstr "Exception"
4307
4308 #: staff.main.test.example_template.label
4309 msgid "Hello world!"
4310 msgstr "Bonjour le monde!"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4313 msgid "Index"
4314 msgstr "Index"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4317 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4318 msgid "008"
4319 msgstr "008"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4323 msgid "31"
4324 msgstr "31"
4325
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4328 msgid "1"
4329 msgstr "1"
4330
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4333 msgid "31"
4334 msgstr "31"
4335
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4337 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4338 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4341 msgid "Indx"
4342 msgstr "Indx"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4346 msgid "Form of Item"
4347 msgstr "Forme d’article"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4351 msgid "008"
4352 msgstr "008"
4353
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4356 msgid "23"
4357 msgstr "23"
4358
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4361 msgid "1"
4362 msgstr "1"
4363
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4366 msgid "23"
4367 msgstr "23"
4368
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4376 msgid "Form"
4377 msgstr "Forme"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4380 msgid "Government Publication"
4381 msgstr "Publication gouvernementale"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4385 msgid "008"
4386 msgstr "008"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4390 msgid "28"
4391 msgstr "28"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4395 msgid "1"
4396 msgstr "1"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4400 msgid "28"
4401 msgstr "28"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4408 msgid "GPub"
4409 msgstr "GPub"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4412 msgid "Conference Publication"
4413 msgstr "Publication de conférences"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4417 msgid "008"
4418 msgstr "008"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4422 msgid "29"
4423 msgstr "29"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4427 msgid "1"
4428 msgstr "1"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4432 msgid "29"
4433 msgstr "29"
4434
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4436 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4437 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4440 msgid "Conf"
4441 msgstr "Conf"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4444 msgid "Target Audience"
4445 msgstr "Public cible"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4449 msgid "008"
4450 msgstr "008"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4454 msgid "22"
4455 msgstr "22"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4459 msgid "1"
4460 msgstr "1"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4464 msgid "22"
4465 msgstr "22"
4466
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4468 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4469 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4472 msgid "Audn"
4473 msgstr "Public"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4476 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4477 msgid "Biography"
4478 msgstr "Biographie"
4479
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4482 msgid "008"
4483 msgstr "008"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4487 msgid "34"
4488 msgstr "34"
4489
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4492 msgid "1"
4493 msgstr "1"
4494
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4497 msgid "34"
4498 msgstr "34"
4499
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4501 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4502 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4505 msgid "Biog"
4506 msgstr "Biog"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4510 msgid "Nature of Contents"
4511 msgstr "Nature du contenu"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4515 msgid "008"
4516 msgstr "008"
4517
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4520 msgid "27"
4521 msgstr "27"
4522
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4525 msgid "4"
4526 msgstr "4"
4527
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4530 msgid "24"
4531 msgstr "24"
4532
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4535 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4536 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4540 msgid "Cont"
4541 msgstr "Cont"
4542
4543 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4544 msgid "Festschrift"
4545 msgstr "Festschrift"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4548 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4549 msgid "008"
4550 msgstr "008"
4551
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4554 msgid "30"
4555 msgstr "30"
4556
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4559 msgid "1"
4560 msgstr "1"
4561
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4564 msgid "30"
4565 msgstr "30"
4566
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4568 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4569 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4572 msgid "Fest"
4573 msgstr "Mélange"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4576 msgid "Illustrations"
4577 msgstr "Illustrations"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4580 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4581 msgid "008"
4582 msgstr "008"
4583
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4586 msgid "21"
4587 msgstr "21"
4588
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4591 msgid "4"
4592 msgstr "4"
4593
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4596 msgid "18"
4597 msgstr "18"
4598
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4600 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4601 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4604 msgid "Ills"
4605 msgstr "Ills"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4608 msgid "Literary Form"
4609 msgstr "Forme littéraire"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4613 msgid "008"
4614 msgstr "008"
4615
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4618 msgid "33"
4619 msgstr "33"
4620
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4623 msgid "1"
4624 msgstr "1"
4625
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4628 msgid "33"
4629 msgstr "33"
4630
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4636 msgid "LitF"
4637 msgstr "FLit"
4638
4639 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4640 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4641 msgid "Form of Item"
4642 msgstr "Forme d’article"
4643
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4646 msgid "008"
4647 msgstr "008"
4648
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4651 msgid "29"
4652 msgstr "29"
4653
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4656 msgid "1"
4657 msgstr "1"
4658
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4661 msgid "29"
4662 msgstr "29"
4663
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4666 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4667 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4671 msgid "Form"
4672 msgstr "Forme"
4673
4674 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4675 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4676 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4679 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4680 msgid "008"
4681 msgstr "008"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4685 msgid "33"
4686 msgstr "33"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4690 msgid "1"
4691 msgstr "1"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4695 msgid "33"
4696 msgstr "33"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4699 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4700 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4703 msgid "Alph"
4704 msgstr "Alph"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4707 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4708 msgid "Nature of Contents"
4709 msgstr "Nature du contenu"
4710
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4713 msgid "008"
4714 msgstr "008"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4718 msgid "27"
4719 msgstr "27"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4723 msgid "3"
4724 msgstr "3"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4727 msgid "25"
4728 msgstr "25"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4731 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4732 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4733 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4737 msgid "Cont"
4738 msgstr "Cont"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4741 msgid "Nature of Entire Work"
4742 msgstr "Nature du travail intégral"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4745 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4746 msgid "008"
4747 msgstr "008"
4748
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4751 msgid "24"
4752 msgstr "24"
4753
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4756 msgid "1"
4757 msgstr "1"
4758
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4761 msgid "24"
4762 msgstr "24"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4765 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4766 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4769 msgid "EntW"
4770 msgstr "Travail intégral"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4773 msgid "Frequency"
4774 msgstr "Fréquence"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4777 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4778 msgid "008"
4779 msgstr "008"
4780
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4783 msgid "18"
4784 msgstr "18"
4785
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4788 msgid "1"
4789 msgstr "1"
4790
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4793 msgid "18"
4794 msgstr "18"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4797 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4798 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4801 msgid "Freq"
4802 msgstr "Fréq"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4805 msgid "ISSN Center"
4806 msgstr "Centre ISSN"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4809 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4810 msgid "008"
4811 msgstr "008"
4812
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4815 msgid "20"
4816 msgstr "20"
4817
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4820 msgid "1"
4821 msgstr "1"
4822
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4825 msgid "20"
4826 msgstr "20"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4829 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4830 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4833 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4834 msgid "ISSN"
4835 msgstr "ISSN"
4836
4837 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4838 msgid "Form of Original Item"
4839 msgstr "Forme d’article original"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4842 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4843 msgid "008"
4844 msgstr "008"
4845
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4848 msgid "22"
4849 msgstr "22"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4853 msgid "1"
4854 msgstr "1"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4858 msgid "22"
4859 msgstr "22"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4862 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4863 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4866 msgid "Orig"
4867 msgstr "Orig"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4870 msgid "Regularity"
4871 msgstr "Régularité"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4874 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4875 msgid "008"
4876 msgstr "008"
4877
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4880 msgid "19"
4881 msgstr "19"
4882
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4885 msgid "1"
4886 msgstr "1"
4887
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4890 msgid "19"
4891 msgstr "19"
4892
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4894 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4895 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4898 msgid "Regl"
4899 msgstr "Régularité"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4902 msgid "Type of Continuing Resource"
4903 msgstr "Type de ressource continue"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4907 msgid "008"
4908 msgstr "008"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4912 msgid "21"
4913 msgstr "21"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4917 msgid "1"
4918 msgstr "1"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4922 msgid "21"
4923 msgstr "21"
4924
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4926 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4927 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4930 msgid "SrTp"
4931 msgstr "SrTp"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4934 msgid "Entry Convention"
4935 msgstr "Convention d’entrées"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4938 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4939 msgid "008"
4940 msgstr "008"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4944 msgid "34"
4945 msgstr "34"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4949 msgid "1"
4950 msgstr "1"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4954 msgid "34"
4955 msgstr "34"
4956
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4958 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4959 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4962 msgid "S/L"
4963 msgstr "S/L"
4964
4965 #: staff.marc.008.ctry.desc
4966 msgid "Country of Publication, etc."
4967 msgstr "Pays de publication, etc."
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.field
4970 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4971 msgid "008"
4972 msgstr "008"
4973
4974 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4976 msgid "17"
4977 msgstr "17"
4978
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4981 msgid "3"
4982 msgstr "3"
4983
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4985 msgid "15"
4986 msgstr "15"
4987
4988 #: staff.marc.008.ctry.help
4989 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4990 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991
4992 #: staff.marc.008.ctry.short
4993 msgid "Ctry"
4994 msgstr "Pays"
4995
4996 #: staff.marc.008.date1.desc
4997 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4998 msgid "Date 1"
4999 msgstr "Date 1"
5000
5001 #: staff.marc.008.date1.field
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5003 msgid "008"
5004 msgstr "008"
5005
5006 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5007 msgid "10"
5008 msgstr "10"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_size
5011 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5012 msgid "4"
5013 msgstr "4"
5014
5015 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5017 msgid "7"
5018 msgstr "7"
5019
5020 #: staff.marc.008.date1.short
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5022 msgid "Date 1"
5023 msgstr "Date 1"
5024
5025 #: staff.marc.008.date2.desc
5026 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5027 msgid "Date 2"
5028 msgstr "Date 2"
5029
5030 #: staff.marc.008.date2.field
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5032 msgid "008"
5033 msgstr "008"
5034
5035 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5036 msgid "14"
5037 msgstr "14"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_size
5040 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5041 msgid "4"
5042 msgstr "4"
5043
5044 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5045 msgid "11"
5046 msgstr "11"
5047
5048 #: staff.marc.008.date2.short
5049 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5050 msgid "Date 2"
5051 msgstr "Date 2"
5052
5053 #: staff.marc.008.dates
5054 msgid "Dates"
5055 msgstr "Dates"
5056
5057 #: staff.marc.008.dates.help
5058 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5059 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060
5061 #: staff.marc.008.dtst.desc
5062 msgid "Type of Date/Publication Status"
5063 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5067 msgid "008"
5068 msgstr "008"
5069
5070 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5072 msgid "6"
5073 msgstr "6"
5074
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5077 msgid "1"
5078 msgstr "1"
5079
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5082 msgid "6"
5083 msgstr "6"
5084
5085 #: staff.marc.008.dtst.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088
5089 #: staff.marc.008.dtst.short
5090 msgid "DtSt"
5091 msgstr "État de la date"
5092
5093 #: staff.marc.008.entered.desc
5094 msgid "Date Entered"
5095 msgstr "Date d’entrée"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.field
5098 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5099 msgid "008"
5100 msgstr "008"
5101
5102 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5104 msgid "5"
5105 msgstr "5"
5106
5107 #: staff.marc.008.entered.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5109 msgid "6"
5110 msgstr "6"
5111
5112 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5113 msgid "0"
5114 msgstr "0"
5115
5116 #: staff.marc.008.entered.help
5117 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5118 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119
5120 #: staff.marc.008.entered.short
5121 msgid "Entered"
5122 msgstr "Entré"
5123
5124 #: staff.marc.008.lang.desc
5125 msgid "Language Code"
5126 msgstr "Indicatif de langue"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.field
5129 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5130 msgid "008"
5131 msgstr "008"
5132
5133 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5134 msgid "37"
5135 msgstr "37"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_size
5138 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5139 msgid "3"
5140 msgstr "3"
5141
5142 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5143 msgid "35"
5144 msgstr "35"
5145
5146 #: staff.marc.008.lang.help
5147 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5148 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149
5150 #: staff.marc.008.lang.short
5151 msgid "Lang"
5152 msgstr "Lang"
5153
5154 #: staff.marc.008.mrec.desc
5155 msgid "Modified Record"
5156 msgstr "Compte modifié"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.field
5159 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5160 msgid "008"
5161 msgstr "008"
5162
5163 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5165 msgid "38"
5166 msgstr "38"
5167
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5170 msgid "1"
5171 msgstr "1"
5172
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5175 msgid "38"
5176 msgstr "38"
5177
5178 #: staff.marc.008.mrec.help
5179 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5180 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181
5182 #: staff.marc.008.mrec.short
5183 msgid "MRec"
5184 msgstr "MRec"
5185
5186 #: staff.marc.008.srce.desc
5187 msgid "Cataloging Source"
5188 msgstr "Source de catalogage"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.field
5191 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5192 msgid "008"
5193 msgstr "008"
5194
5195 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5197 msgid "39"
5198 msgstr "39"
5199
5200 #: staff.marc.008.srce.field_size
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5202 msgid "1"
5203 msgstr "1"
5204
5205 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5207 msgid "39"
5208 msgstr "39"
5209
5210 #: staff.marc.008.srce.help
5211 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5212 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213
5214 #: staff.marc.008.srce.short
5215 msgid "Srce"
5216 msgstr "Srce"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5219 msgid "Bibliographic Level"
5220 msgstr "Niveau bibliographique"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5224 msgid "LDR"
5225 msgstr "LDR"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5229 msgid "7"
5230 msgstr "7"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5234 msgid "1"
5235 msgstr "1"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5239 msgid "7"
5240 msgstr "7"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5243 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5244 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5247 msgid "BLvl"
5248 msgstr "Niveau bibliographique"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5251 msgid "Type of Control"
5252 msgstr "Type de commande"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5256 msgid "LDR"
5257 msgstr "LDR"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5261 msgid "8"
5262 msgstr "8"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5266 msgid "1"
5267 msgstr "1"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5271 msgid "8"
5272 msgstr "8"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5275 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5276 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5279 msgid "Ctrl"
5280 msgstr "Ctrl"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5283 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5284 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.field
5287 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5288 msgid "LDR"
5289 msgstr "LDR"
5290
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5293 msgid "18"
5294 msgstr "18"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5298 msgid "1"
5299 msgstr "1"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5303 msgid "18"
5304 msgstr "18"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.desc.help
5307 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5308 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.desc.short
5311 msgid "Desc"
5312 msgstr "Desc"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5315 msgid "Encoding Level"
5316 msgstr "Niveau d’encodage"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5319 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5320 msgid "LDR"
5321 msgstr "LDR"
5322
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5325 msgid "17"
5326 msgstr "17"
5327
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5330 msgid "1"
5331 msgstr "1"
5332
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5335 msgid "17"
5336 msgstr "17"
5337
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5339 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5340 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5343 msgid "ELvl"
5344 msgstr "Niveau d'encodage"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5347 msgid "Record Status"
5348 msgstr "État de compte"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5351 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5352 msgid "LDR"
5353 msgstr "LDR"
5354
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5357 msgid "5"
5358 msgstr "5"
5359
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5362 msgid "1"
5363 msgstr "1"
5364
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5367 msgid "5"
5368 msgstr "5"
5369
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5371 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5372 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5375 msgid "Rec stat"
5376 msgstr "État de compte"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.type.desc
5379 msgid "Type of Record"
5380 msgstr "Type de compte"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.field
5383 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5384 msgid "LDR"
5385 msgstr "LDR"
5386
5387 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5389 msgid "6"
5390 msgstr "6"
5391
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5394 msgid "1"
5395 msgstr "1"
5396
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5399 msgid "6"
5400 msgstr "6"
5401
5402 #: staff.marc.LDR.type.help
5403 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5404 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405
5406 #: staff.marc.LDR.type.short
5407 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5408 msgid "Type"
5409 msgstr "Type"
5410
5411 #: staff.marc.close.editor.key
5412 msgid "W"
5413 msgstr "W"
5414
5415 #: staff.marc.display
5416 msgctxt "staff.marc.display"
5417 msgid "Display"
5418 msgstr "Affichage"
5419
5420 #: staff.marc.display.control_fields
5421 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5422 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5423
5424 #: staff.marc.display.control_fields.key
5425 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5426 msgid "F"
5427 msgstr "F"
5428
5429 #: staff.marc.display.cover_art
5430 msgid "Toggle Cover Art"
5431 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5432
5433 #: staff.marc.display.cover_art.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5435 msgid "A"
5436 msgstr "A"
5437
5438 #: staff.marc.display.explain
5439 msgid "Explain Errors"
5440 msgstr "Expliquer les erreurs"
5441
5442 #: staff.marc.display.explain.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5444 msgid "X"
5445 msgstr "X"
5446
5447 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5448 msgid "Fixed Fields as BKS"
5449 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5453 msgid "B"
5454 msgstr "B"
5455
5456 #: staff.marc.display.fixed.COM
5457 msgid "Fixed Fields as COM"
5458 msgstr "Champs fixes comme COM"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5461 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5462 msgid "O"
5463 msgstr "O"
5464
5465 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5466 msgid "Fixed Fields as MAP"
5467 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5470 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5471 msgid "P"
5472 msgstr "P"
5473
5474 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5475 msgid "Fixed Fields as MIX"
5476 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5479 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5480 msgid "M"
5481 msgstr "M"
5482
5483 #: staff.marc.display.fixed.REC
5484 msgid "Fixed Fields as REC"
5485 msgstr "Champs fixes comme REC"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5488 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5489 msgid "R"
5490 msgstr "R"
5491
5492 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5493 msgid "Fixed Fields as SCO"
5494 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5497 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5498 msgid "C"
5499 msgstr "C"
5500
5501 #: staff.marc.display.fixed.SER
5502 msgid "Fixed Fields as SER"
5503 msgstr "Champs fixes comme SER"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5506 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5507 msgid "S"
5508 msgstr "S"
5509
5510 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5511 msgid "Fixed Fields as VIS"
5512 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5513
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5515 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5516 msgid "V"
5517 msgstr "V"
5518
5519 #: staff.marc.display.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.key"
5521 msgid "D"
5522 msgstr "D"
5523
5524 #: staff.marc.display.legend
5525 msgid "Legend"
5526 msgstr "Légende"
5527
5528 #: staff.marc.display.legend.key
5529 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5530 msgid "L"
5531 msgstr "L"
5532
5533 #: staff.marc.display.meta_data
5534 msgid "Toggle Metadata"
5535 msgstr "Basculer les métadonnées"
5536
5537 #: staff.marc.display.meta_data.key
5538 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5539 msgid "E"
5540 msgstr "E"
5541
5542 #: staff.marc.editor.keys.help
5543 msgid ""
5544 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5545 "Delete Row;"
5546 msgstr ""
5547 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5548 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5549
5550 #: staff.marc.file
5551 msgctxt "staff.marc.file"
5552 msgid "MARC"
5553 msgstr "MARC"
5554
5555 #: staff.marc.file.close
5556 msgid "Close Editor"
5557 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5558
5559 #: staff.marc.file.close.key
5560 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5561 msgid "C"
5562 msgstr "C"
5563
5564 #: staff.marc.file.export
5565 msgctxt "staff.marc.file.export"
5566 msgid "Export"
5567 msgstr "Exporter"
5568
5569 #: staff.marc.file.export.key
5570 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5571 msgid "E"
5572 msgstr "E"
5573
5574 #: staff.marc.file.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.key"
5576 msgid "M"
5577 msgstr "M"
5578
5579 #: staff.marc.file.publish
5580 msgid "Save (to DB)"
5581 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5582
5583 #: staff.marc.file.publish.key
5584 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5585 msgid "S"
5586 msgstr "S"
5587
5588 #: staff.marc.file.reload
5589 msgid "Reload"
5590 msgstr "Recharger"
5591
5592 #: staff.marc.file.reload.key
5593 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5594 msgid "R"
5595 msgstr "R"
5596
5597 #: staff.marc.file.validate
5598 msgid "Validate"
5599 msgstr "Valider"
5600
5601 #: staff.marc.file.validate.key
5602 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5603 msgid "V"
5604 msgstr "V"
5605
5606 #: staff.marc.groupbox.control
5607 msgid "Control Fields"
5608 msgstr "Champs de contrôle"
5609
5610 #: staff.marc.groupbox.cover
5611 msgid "Cover Art"
5612 msgstr "Couverture"
5613
5614 #: staff.marc.groupbox.data
5615 msgid "Data Fields"
5616 msgstr "Champs de données"
5617
5618 #: staff.marc.groupbox.fixed
5619 msgid "Fixed Fields"
5620 msgstr "Champs fixes"
5621
5622 #: staff.marc.groupbox.meta
5623 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5624 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5625
5626 #: staff.marc_editor_interface_label
5627 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5628 msgid "MARC"
5629 msgstr "MARC"
5630
5631 #: staff.mbts_balance_owed_label
5632 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5633 msgid "Balance Owed"
5634 msgstr "Solde dû"
5635
5636 #: staff.mbts_id_label
5637 msgid "Bill # "
5638 msgstr "No de la facture "
5639
5640 #: staff.mbts_total_owed_label
5641 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5642 msgid "Total Billed"
5643 msgstr "Total facturé"
5644
5645 #: staff.mbts_total_paid_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5647 msgid "Total Paid"
5648 msgstr "Total payé"
5649
5650 #: staff.mbts_xact_finish_label
5651 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5652 msgid "Finish"
5653 msgstr "Terminé"
5654
5655 #: staff.mbts_xact_start_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5657 msgid "Start"
5658 msgstr "Début"
5659
5660 #: staff.mvr_label_author
5661 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5662 msgid "Author"
5663 msgstr "Auteur"
5664
5665 #: staff.mvr_label_doc_id
5666 msgid "Document ID"
5667 msgstr "ID du document"
5668
5669 #: staff.mvr_label_title
5670 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5671 msgid "Title"
5672 msgstr "Titre"
5673
5674 #: staff.next.range
5675 msgctxt "staff.next.range"
5676 msgid "Next"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: staff.next.range.key
5680 msgctxt "staff.next.range.key"
5681 msgid "N"
5682 msgstr "N"
5683
5684 #: staff.opac_navigator_interface_label
5685 msgid "CAtalog Navigator"
5686 msgstr "Navigateur de catalogue"
5687
5688 #: staff.patron.context_display
5689 msgctxt "staff.patron.context_display"
5690 msgid "Retrieve Patron"
5691 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5692
5693 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5694 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5695 msgid "Patron"
5696 msgstr "Client"
5697
5698 #: staff.patron_display.bills.label
5699 msgid "Bills:"
5700 msgstr "Factures :"
5701
5702 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5704 msgctxt ""
5705 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5707 msgid "&Auto-Print"
5708 msgstr "&Impression automatique"
5709
5710 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5712 msgctxt ""
5713 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5714 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5715 msgid "&Done"
5716 msgstr "&Terminé"
5717
5718 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5719 msgid "Print Receipt"
5720 msgstr "Imprimer le reçu"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5723 msgid "Re-Print Last Receipt"
5724 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5727 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5728 msgid "L"
5729 msgstr "L"
5730
5731 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5733 msgctxt ""
5734 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5736 msgid "Enter B&arcode:"
5737 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5738
5739 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5741 msgctxt ""
5742 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5744 msgid "&Submit"
5745 msgstr "&Transmettre"
5746
5747 #: staff.patron_display.checkouts.label
5748 msgid "Check Outs:"
5749 msgstr "Sorties :"
5750
5751 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5752 msgid "Overdue:"
5753 msgstr "Date d’échéance :"
5754
5755 #: staff.patron_display.contact.caption
5756 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5757 msgstr "Identité et coordonnées"
5758
5759 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5760 msgid "Account Info"
5761 msgstr "Renseignements du compte"
5762
5763 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5764 msgid "Patron Info"
5765 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5766
5767 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5768 msgid "Phone Numbers"
5769 msgstr "Numéros de téléphone"
5770
5771 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5772 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5773 msgid "Identification"
5774 msgstr "Identification"
5775
5776 #: staff.patron_display.tab.group.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5778 msgid "Group"
5779 msgstr "Groupe"
5780
5781 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5782 msgid "Stat Cats"
5783 msgstr "Catégories de statistiques"
5784
5785 #: staff.patron_display.credit.label
5786 msgid "Credit:"
5787 msgstr "Crédit :"
5788
5789 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5790 msgid "Date of Birth:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: staff.patron_display.day_phone.label
5794 msgid "Day Phone:"
5795 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5796
5797 #: staff.patron_display.email.label
5798 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5799 msgid "Email:"
5800 msgstr "Courriel :"
5801
5802 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5803 msgid "Evening Phone:"
5804 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5805
5806 #: staff.patron_display.family_name.label
5807 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5808 msgid "Last Name:"
5809 msgstr "Nom de famille :"
5810
5811 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5813 msgid "First Name:"
5814 msgstr "Prénom :"
5815
5816 #: staff.patron_display.holds.label
5817 msgid "Holds:"
5818 msgstr "Articles mis en réserve :"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds_available.label
5821 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5822 msgid "Available:"
5823 msgstr "Disponible :"
5824
5825 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5826 msgid "Behind Desk:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: staff.patron_display.home_ou.label
5830 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5831 msgid "Home Library:"
5832 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5833
5834 #: staff.patron_display.ident1.label
5835 msgid "ID 1:"
5836 msgstr "ID 1 :"
5837
5838 #: staff.patron_display.ident2.label
5839 msgid "ID 2:"
5840 msgstr "ID 2 :"
5841
5842 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5843 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5844 msgid "Holds Alias:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5849 msgid "&Print Receipt"
5850 msgstr "&Imprimer le reçu"
5851
5852 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5853 msgid "Items Claimed Returned:"
5854 msgstr "Articles demandés retournés :"
5855
5856 #: staff.patron_display.library_card.label
5857 msgid "Library Card:"
5858 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5859
5860 #: staff.patron_display.verify_password.label
5861 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5862 msgid "Test &Password"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5867 msgid "&Toggle Summary"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5872 msgid "&Delete Patron Account"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5876 msgid "Mailing City:"
5877 msgstr "Ville :"
5878
5879 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5880 msgid "Mailing ZIP:"
5881 msgstr "Code postal :"
5882
5883 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5884 msgid "Mailing State:"
5885 msgstr "État :"
5886
5887 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5888 msgid "Mailing Address 1:"
5889 msgstr "Adresse 1 :"
5890
5891 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5892 msgid "Mailing Address 2:"
5893 msgstr "Adresse 2 :"
5894
5895 #: staff.patron_display.mailing_address
5896 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5897 msgid "Mailing Address"
5898 msgstr "Adresse postale"
5899
5900 #: staff.patron_display.addresses.caption
5901 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5902 msgid "Addresses"
5903 msgstr "Adresses"
5904
5905 #: staff.patron_display.address_export
5906 msgid "(Copy/Print)"
5907 msgstr "(Copier/imprimer)"
5908
5909 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5910 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5911 msgid "Copy to Clipboard"
5912 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5913
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5916 msgid "Print"
5917 msgstr "Imprimer"
5918
5919 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5920 msgid "Mailing"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5924 msgid "Billing"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: staff.patron_display.name.label
5928 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5929 msgid "Patron Name"
5930 msgstr "Nom du client"
5931
5932 #: staff.patron_display.other_phone.label
5933 msgid "Other Phone:"
5934 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5935
5936 #: staff.patron_display.physical.city.label
5937 msgid "Physical City:"
5938 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5939
5940 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5941 msgid "Physical ZIP:"
5942 msgstr "Code postal (physique) :"
5943
5944 #: staff.patron_display.physical.state.label
5945 msgid "Physical State:"
5946 msgstr "État (lieu physique) :"
5947
5948 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5949 msgid "Physical Address 1:"
5950 msgstr "Adresse physique 1 :"
5951
5952 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5953 msgid "Physical Address 2:"
5954 msgstr "Adresse physique 2 :"
5955
5956 #: staff.patron_display.physical_address
5957 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5958 msgid "Physical Address"
5959 msgstr "Adresse physique"
5960
5961 #: staff.patron_display.profile.label
5962 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5963 msgid "Profile:"
5964 msgstr "Profil :"
5965
5966 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5968 msgid "Middle Name:"
5969 msgstr "Second prénom :"
5970
5971 #: staff.patron_display.standing.label
5972 msgid "Standing:"
5973 msgstr "Classe :"
5974
5975 #: staff.patron_display.status.caption
5976 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5977 msgid "Status"
5978 msgstr "Statut"
5979
5980 #: staff.patron_display_interface_label
5981 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5982 msgid "Patron"
5983 msgstr "Client"
5984
5985 #: staff.patron_display.penalty.caption
5986 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5987 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5988
5989 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5990 msgid "Archived Penalties/Messages"
5991 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5992
5993 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5995 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5996 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
5997
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6000 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6005 msgid "&Remove Penalty/Message"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6010 msgid "&Modify Penalty/Message"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6015 msgid "&Archive Penalty/Message"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6019 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6020 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6021 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6022
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6027
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6030 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6031 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6032
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6035 msgctxt ""
6036 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6038 msgid "&Note"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6043 msgctxt ""
6044 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6046 msgid "Aler&t"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6051 msgctxt ""
6052 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6054 msgid "Bloc&k"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6059 msgctxt ""
6060 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6062 msgid "&Cancel"
6063 msgstr "&Annuler"
6064
6065 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6067 msgctxt ""
6068 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6070 msgid "&Apply"
6071 msgstr "&Appliquer"
6072
6073 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6075 msgctxt ""
6076 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6078 msgid "&Initials"
6079 msgstr "&Initiales"
6080
6081 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6082 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6083 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6084 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6085
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6090
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6093 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6094 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6095
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6098 msgctxt ""
6099 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6101 msgid "&Note"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6106 msgctxt ""
6107 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6109 msgid "Aler&t"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6114 msgctxt ""
6115 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6117 msgid "Bloc&k"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6122 msgctxt ""
6123 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6125 msgid "&Cancel"
6126 msgstr "&Annuler"
6127
6128 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6130 msgctxt ""
6131 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6133 msgid "&Modify"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6138 msgctxt ""
6139 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6141 msgid "&Initials"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6145 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6146 msgid "Start Date:"
6147 msgstr "Date de début :"
6148
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6151 msgid "End Date:"
6152 msgstr "Date de fin :"
6153
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6156 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: staff.patron_display.staged.caption
6160 msgid "Pending Patrons"
6161 msgstr "Usagers en attente"
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6164 msgid "Delete Patron"
6165 msgstr "Supprimer l’usager"
6166
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6169 msgid "Load &Patron"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6174 msgid "Limi&t:"
6175 msgstr "Limi&te"
6176
6177 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6179 msgid "&Home Library:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6184 msgid "&Refresh"
6185 msgstr "&Rafraîchir"
6186
6187 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6188 msgid "Modify Triggered Events"
6189 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6190
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6193 msgid "&Actions for Selected Events"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6198 msgid "&Cancel Event"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6203 msgid "&Reset Event"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6208 msgid "&Circ Events"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6213 msgid "&Hold Events"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6218 msgid "&Pending"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6223 msgid "Comple&te"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6228 msgid "&Error"
6229 msgstr "&Erreur"
6230
6231 #: staff.patron_editor_interface_label
6232 msgid "Patron Edit"
6233 msgstr "Modifier le client"
6234
6235 #: staff.patron_interface_label
6236 msgid "Patron "
6237 msgstr "Client "
6238
6239 #: staff.patron_navbar.bills
6240 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6241 msgid "Bills"
6242 msgstr "Factures"
6243
6244 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6246 msgid "B"
6247 msgstr "B"
6248
6249 #: staff.patron_navbar.checkout
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6251 msgid "Check Out"
6252 msgstr "Sortie"
6253
6254 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6256 msgid "C"
6257 msgstr "C"
6258
6259 #: staff.patron_navbar.edit
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6261 msgid "Edit"
6262 msgstr "Modifier"
6263
6264 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6266 msgid "E"
6267 msgstr "E"
6268
6269 #: staff.patron_navbar.holds
6270 msgid "Holds"
6271 msgstr "Articles mis en réserve"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6274 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6275 msgid "H"
6276 msgstr "H"
6277
6278 #: staff.patron_navbar.alert
6279 msgid "Display Alert and Messages"
6280 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6281
6282 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6283 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6284 msgid "A"
6285 msgstr "A"
6286
6287 #: staff.patron_navbar.booking
6288 msgid "Booking"
6289 msgstr "Réservation"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6292 msgid "k"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: staff.patron_navbar.other
6296 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6297 msgid "Other"
6298 msgstr "Autre"
6299
6300 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6301 msgid "o"
6302 msgstr "o"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.items
6305 msgid "Items Out"
6306 msgstr "Articles sortis"
6307
6308 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6309 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6310 msgid "I"
6311 msgstr "I"
6312
6313 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6314 msgid "Other/Special Circulations"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: staff.patron_navbar.refresh
6318 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6319 msgid "Refresh"
6320 msgstr "Actualiser"
6321
6322 #: staff.patron_navbar.retrieve
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6324 msgid "Retrieve Patron"
6325 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6326
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6329 msgid "R"
6330 msgstr "R"
6331
6332 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6334 msgid "&Actions for this Patron"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6339 msgid "&Messages"
6340 msgstr "&Messages"
6341
6342 #: staff.patron_register_interface_label
6343 msgid "New Patron"
6344 msgstr "Nouveau client"
6345
6346 #: staff.patron_search_form.caption
6347 msgid "Search for Patron"
6348 msgstr "Rechercher le client"
6349
6350 #: staff.patron_search_form.city.label
6351 msgid "City:"
6352 msgstr "Ville :"
6353
6354 #: staff.patron_search_form.clear.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6356 msgctxt ""
6357 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6358 msgid "&Clear Form"
6359 msgstr "&Effacer le formulaire"
6360
6361 #: staff.patron_search_form.alias.label
6362 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6363 msgid "Holds Alias:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: staff.patron_search_form.email.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6368 msgid "Email:"
6369 msgstr "Courriel :"
6370
6371 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6373 msgid "&Last Name:"
6374 msgstr "Nom de &famille :"
6375
6376 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6377 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6378 msgid "First Name:"
6379 msgstr "Prénom :"
6380
6381 #: staff.patron_search_form.ident.label
6382 msgid "ID:"
6383 msgstr "Code d’utlisateur :"
6384
6385 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6387 msgid "&OPAC Login:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: staff.patron_search_form.card.label
6391 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6392 msgctxt ""
6393 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6394 msgid "&Barcode:"
6395 msgstr "Code à &barres :"
6396
6397 #: staff.patron_search_form.phone.label
6398 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6399 msgid "&Phone:"
6400 msgstr "&Téléphone :"
6401
6402 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6403 msgid "ZIP:"
6404 msgstr "Code postal :"
6405
6406 #: staff.patron_search_form.profile.label
6407 msgid "Filter by Permission Profile:"
6408 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6409
6410 #: staff.patron_search_form.search.label
6411 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6412 msgctxt ""
6413 "staff.patron_search_form.search.label "
6414 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6415 msgid "&Search"
6416 msgstr "&Rechercher"
6417
6418 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6419 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6420 msgid "Middle Name:"
6421 msgstr "Second prénom :"
6422
6423 #: staff.patron_search_form.state.label
6424 msgid "State:"
6425 msgstr "État :"
6426
6427 #: staff.patron_search_form.street1.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6429 msgid "A&ddress 1:"
6430 msgstr "A&dresse 1 :"
6431
6432 #: staff.patron_search_form.street2.label
6433 msgid "Address 2:"
6434 msgstr "Adresse 2 :"
6435
6436 #: staff.patron_search_interface_label
6437 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6438 msgid "Patron Search"
6439 msgstr "Recherche de clients"
6440
6441 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6443 msgid "Patron Statistical Categories"
6444 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6445
6446 #: staff.previous.range
6447 msgctxt "staff.previous.range"
6448 msgid "Previous"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: staff.previous.range.key
6452 msgctxt "staff.previous.range.key"
6453 msgid "P"
6454 msgstr "P"
6455
6456 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6457 msgid "Receipts"
6458 msgstr "Reçus"
6459
6460 #: staff.record_list.author
6461 msgctxt "staff.record_list.author"
6462 msgid "Author"
6463 msgstr "Auteur"
6464
6465 #: staff.record_list.copy_count
6466 msgid "Copies&#740;"
6467 msgstr "Copies&#740;"
6468
6469 #: staff.record_list.isbn
6470 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6471 msgid "ISBN"
6472 msgstr "ISBN"
6473
6474 #: staff.record_list.issn
6475 msgctxt "staff.record_list.issn"
6476 msgid "ISSN"
6477 msgstr "ISSN"
6478
6479 #: staff.record_list.publisher
6480 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6481 msgid "Publisher"
6482 msgstr "Éditeur"
6483
6484 #: staff.record_list.pubyear
6485 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6486 msgid "Pub Year"
6487 msgstr "Année de publication"
6488
6489 #: staff.record_list.tcn
6490 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6491 msgid "TCN"
6492 msgstr "TCN"
6493
6494 #: staff.record_list.title
6495 msgctxt "staff.record_list.title"
6496 msgid "Title"
6497 msgstr "Titre"
6498
6499 #: staff.record_list.win_title
6500 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6501 msgid "Cataloging"
6502 msgstr "Cataloguage"
6503
6504 #: staff.retrieving.record
6505 msgctxt "staff.retrieving.record"
6506 msgid "Retrieving..."
6507 msgstr "Récupération..."
6508
6509 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6510 msgid "MFHD Holdings"
6511 msgstr "Fonds MFHD"
6512
6513 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6514 msgid "Add MFHD Record"
6515 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6516
6517 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6518 msgid "Edit MFHD Record"
6519 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6520
6521 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6522 msgid "Delete MFHD Record"
6523 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6524
6525 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6526 msgid "Caption and Pattern"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6530 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6531 msgid "Pattern Code Wizard"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6536 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6541 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6546 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6551 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6555 msgid "Basic Summary"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6560 msgid "&Modify Basic Summary"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6564 msgid "Index Summary"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6569 msgid "&Modify Index Summary"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Supplement Summary"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6578 msgid "Supplement Summary"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6583 msgid "&Modify Distribution(s)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6588 msgid "&Create Distribution(s)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6593 msgid "Distribution &Notes"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6597 msgid "Distribution"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6601 msgid "Library Specific Options"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6605 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.serctrl_view.label
6609 msgid "Serial Control View"
6610 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6611
6612 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6614 msgid "&Modify Issuance(s)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6619 msgid "&Create Issuance(s)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6624 msgid "Issuance &Notes"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6629 msgid "&Modify Item(s)"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6634 msgid "&Create Item(s)"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6639 msgid "Item &Notes"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: staff.serial.sitem_editor.title
6643 msgid "Item Editor"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6647 msgid "Item"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6651 msgid "Item Dates"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6655 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6656 msgid "1"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6660 msgid "Stream"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6665 msgid "&Modify Stream(s)"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6670 msgid "&Create Stream(s)"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6675 msgid "&Modify Subscription(s)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6680 msgid "&Create Subscription(s)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6685 msgid "Subscription &Notes"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6689 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6690 msgid "Distributions"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6694 msgid "Show Dists."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6698 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6699 msgid "Show Groups"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6703 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6704 msgid "Actions for Selected Row"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6708 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6709 msgid "Please select an object to edit"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6713 msgid "Add Stream"
6714 msgstr "Ajouter un flux"
6715
6716 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6717 msgid "Claim Item"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6721 msgid "Set 'Not Held'"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6725 msgid "Set 'Not Published'"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6729 msgid "Delete Stream"
6730 msgstr "Supprimer un flux"
6731
6732 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6734 msgctxt ""
6735 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6737 msgid "&Edit Item Attributes"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6742 msgid "&Delete Items"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6746 msgid "Reset Items to Expected"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6751 msgid "View Dis&t. Notes"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6756 msgid "View &Item Notes"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6761 msgid "View &Sub. Notes"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6765 msgid "Showing: "
6766 msgstr "Affichage : "
6767
6768 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6769 msgid "Current Working Unit: "
6770 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6771
6772 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6773 msgid "Recently Received"
6774 msgstr "Reçus récemment"
6775
6776 #: staff.serial.manage_items.mode
6777 msgid "Mode:"
6778 msgstr "Mode :"
6779
6780 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6781 msgid "Bind"
6782 msgstr "relier"
6783
6784 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6785 msgid "Receive"
6786 msgstr "Recevoir"
6787
6788 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6789 msgid "Adv. Receive"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6793 msgid "Show All"
6794 msgstr "Afficher tout"
6795
6796 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6797 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6801 msgid "Set Current Unit"
6802 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6803
6804 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6805 msgid "Auto per Item"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6809 msgid "New Unit"
6810 msgstr "Nouvelle unité"
6811
6812 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6813 msgid "No Unit"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6817 msgid "Recent"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6821 msgid "Other..."
6822 msgstr "Autre…"
6823
6824 #: staff.serial.manage_items.context.label
6825 msgid "Context:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6829 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6830 msgid "Subscriptions"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6834 msgid "Add Subscription"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6838 msgid "Add Distribution"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6842 msgid "Add Issuance"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6846 msgid "Add Caption/Pattern"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6850 msgid "Make Predictions"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6854 msgid "Delete Subscription"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6858 msgid "Delete Distribution"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6862 msgid "Delete Issuance"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6866 msgid "Delete Caption/Pattern"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6870 msgid "Show Subs."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6874 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6875 msgid "Show Groups"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6879 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6880 msgid "Actions for Selected Row"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6884 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6885 msgid "Please select an object to edit"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: staff.select_aou.title
6889 msgid "Select Org Unit"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: staff.select_aou.caption
6893 msgid "Select an Org Unit"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: staff.select_aou.desc
6897 msgid "Please select an Org Unit"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: staff.select_aou.select_btn.label
6901 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6902 msgid "&Select"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: staff.serial.patternwiz.caption
6906 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6907 msgid "Pattern Code Wizard"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6911 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6912 msgid "Previous"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6916 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6917 msgid "Next"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6921 msgid "Use enumerations?"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6925 msgid ""
6926 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6930 msgid "Enumeration Caption"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6934 msgid "Units Per Higher Level"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6938 msgid "Numbering Continuity"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6942 msgid "Number"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6946 msgid "Varies"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6950 msgid "Undetermined"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6954 msgid "Increments continuously"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6958 msgid "Restarts at unit completion"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6962 msgid "Remove"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6967 msgid "Add &Enumeration"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6972 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6976 msgid "Use calendar changes?"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6980 msgid ""
6981 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6982 "caption changes."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6986 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6987 msgid "Type"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6991 msgid "Point"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6995 msgid "At start of a month"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
6999 msgid "At start of a season"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7003 msgid "On a date"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7007 msgid "Spring"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7011 msgid "Summer"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7015 msgid "Autumn"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7019 msgid "Winter"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7023 msgid "Add Calendar Change"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7027 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7028 msgid "C"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7032 msgid "Use chronology captions?"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7036 msgid ""
7037 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7041 msgid "Caption"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7045 msgid "Include this actual word in the caption?"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7049 msgid "Year"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7053 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7054 msgid "Season"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7058 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7059 msgid "Month"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7063 msgid "Week"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7067 msgid "Day"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7071 msgid "Hour"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7076 msgid "Add &Chronology Caption"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7080 msgid "Compressibility and Expandability:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7084 msgid "Cannot compress or expand"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7088 msgid "Can compress but not expand"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7092 msgid "Can compress or expand"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7096 msgid "Unknown"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7100 msgid "Caption Evaluation:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7104 msgid "Captions verified; all levels present"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7108 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7112 msgid "Captions unverified; all levels present"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7116 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7121 msgid "Select &frequency:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7125 msgid "Annual"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7129 msgid "Bimonthly"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7133 msgid "Semiweekly"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7137 msgid "Daily"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7141 msgid "Biweekly"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7145 msgid "Semiannual"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7149 msgid "Biennial"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7153 msgid "Triennial"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7157 msgid "Three times a week"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7161 msgid "Three times a month"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7165 msgid "Continuously updated"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7169 msgid "Monthly"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7173 msgid "Quarterly"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7177 msgid "Semimonthly"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7181 msgid "Three times a year"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7185 msgid "Weekly"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7189 msgid "Completely irregular"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7194 msgid "Use number of &issues per year:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7198 msgid ""
7199 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7200 "issues)?"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7204 msgid "Published"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7208 msgid "Omitted"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7212 msgid "Combined"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7216 msgid "Day of the week"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7220 msgid "Day of the month"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7224 msgid "Date of the year"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7228 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7229 msgid "Month"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7233 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7234 msgid "Season"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7238 msgid "Weekday of the month"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7242 msgid "Weekday of specific month"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7246 msgid "Week of specific month"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7250 msgid "Span over two years"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7254 msgid "Add sub-row"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7258 msgid "Remove whole row"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7262 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7263 msgid "Add More Regularit&y Information"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7267 msgid ""
7268 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7272 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7273 msgid "Create &Pattern Code"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: staff.serial.batch_receive
7277 msgid "Batch Receive"
7278 msgstr "Réception par lot"
7279
7280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7281 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7282 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7286 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7287 msgid "&Find Record"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: staff.serial.batch_receive.title
7291 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Titre :"
7294
7295 #: staff.serial.batch_receive.author
7296 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7297 msgid "Author:"
7298 msgstr "Auteur :"
7299
7300 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7301 msgid "Fulfilling Subscription:"
7302 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7303
7304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7305 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7306 msgid "Choose a &Subscription:"
7307 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7308
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7310 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7311 msgid "Choose an &Issuance:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7315 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7316 msgctxt ""
7317 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7318 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7319 msgid "&Next"
7320 msgstr "Suiva&nt"
7321
7322 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7323 msgid "Issuance:"
7324 msgstr "Prêts"
7325
7326 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7327 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7328 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7329
7330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7331 msgid "Org Unit"
7332 msgstr "Unité organisationnelle"
7333
7334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7336 msgid "Barcode"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7341 msgid "Circ Modifier"
7342 msgstr "Modificateur de prêt"
7343
7344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7346 msgid "Call Number"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: staff.serial.batch_receive.note
7350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7351 msgid "Note"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: staff.serial.batch_receive.location
7355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7356 msgid "Copy Location"
7357 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7358
7359 #: staff.serial.batch_receive.price
7360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7361 msgid "Price"
7362 msgstr "Prix"
7363
7364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7365 msgid "Routing List"
7366 msgstr "Liste de routage"
7367
7368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7370 msgstr ""
7371 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7372 "est reçu."
7373
7374 #: staff.serial.batch_receive.receive
7375 msgid "Receive?"
7376 msgstr "Recevoir?"
7377
7378 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7379 msgid "Auto-generate?"
7380 msgstr "Générer automatiquement?"
7381
7382 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7383 msgid "Receive Selected Items"
7384 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7385
7386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7388 msgid "Start &Over"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7393 msgid "Create &Units For Received Items"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: staff.survey.wizard.page1
7397 msgid "Initial Settings"
7398 msgstr "Paramètres initiales"
7399
7400 #: staff.survey.wizard.page2
7401 msgid "Add Questions for Survey:"
7402 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7403
7404 #: staff.survey.wizard.title
7405 msgid "Add a Survey Wizard"
7406 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7407
7408 #: staff.survey_admin_interface_label
7409 msgid "Survey Administration"
7410 msgstr "Administration du sondage"
7411
7412 #: staff.volume.attr.callnumber
7413 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7414 msgid "Call Number"
7415 msgstr "Numéro de cote"
7416
7417 #: staff.volume.attr.owning_lib
7418 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7419 msgid "Owning Library"
7420 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7421
7422 #: staff.volume.wizard.page1
7423 msgid "Entering Volumes"
7424 msgstr "Entrer des volumes"
7425
7426 #: staff.volume.wizard.page2
7427 msgid "Entering Copies"
7428 msgstr "Entrer des copies"
7429
7430 #: staff.volume.wizard.page3
7431 msgid "Entering Barcodes"
7432 msgstr "Entrer des codes à barres"
7433
7434 #: staff.volume.wizard.page4
7435 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7436 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7437
7438 #: staff.volume.wizard.title
7439 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7440 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7441
7442 #: staff.xuleditor_label
7443 msgid "XUL TEST"
7444 msgstr "TEST XUL"
7445
7446 #: staff.z39_50.search_class.author
7447 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7448 msgid "Author"
7449 msgstr "Auteur"
7450
7451 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7452 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7453 msgid "ISBN"
7454 msgstr "ISBN"
7455
7456 #: staff.z39_50.search_class.issn
7457 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7458 msgid "ISSN"
7459 msgstr "ISSN"
7460
7461 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7462 msgid "Item Type"
7463 msgstr "Type d’article"
7464
7465 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7466 msgid "All Formats"
7467 msgstr "Tous les formats"
7468
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7470 msgid "Papers or Articles"
7471 msgstr "Documents ou articles"
7472
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7474 msgid "Books"
7475 msgstr "Livres"
7476
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7478 msgid "Computer files"
7479 msgstr "Fichiers informatiques"
7480
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7482 msgid "Maps"
7483 msgstr "Cartes"
7484
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7486 msgid "Mixed material"
7487 msgstr "Documents divers"
7488
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7490 msgid "Sound recordings"
7491 msgstr "Enregistrements sonores"
7492
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7494 msgid "Musical scores"
7495 msgstr "Enregistrements musicaux"
7496
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7498 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7499 msgid "Serials"
7500 msgstr "Collections"
7501
7502 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7503 msgid "Internet Resources"
7504 msgstr "Ressources sur Internet"
7505
7506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7507 msgid "Visual materials"
7508 msgstr "Documents visuels"
7509
7510 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7511 msgid "LCCN"
7512 msgstr "LCCN"
7513
7514 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7515 msgid "PubDate"
7516 msgstr "Date de publication"
7517
7518 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7519 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7520 msgid "Publisher"
7521 msgstr "Éditeur"
7522
7523 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7524 msgid "Accession #"
7525 msgstr "No de versement"
7526
7527 #: staff.z39_50.search_class.title
7528 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7529 msgid "Title"
7530 msgstr "Titre"
7531
7532 #: staff.z39_50_import_interface_label
7533 msgid "Z39.50 Import"
7534 msgstr "Importation z39.50"
7535
7536 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7537 msgid "Current/Inherited Setting"
7538 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7539
7540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7541 msgid "New Setting"
7542 msgstr "Nouveau paramètre"
7543
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7545 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7546 msgstr ""
7547 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7548 "et de bordereaux :"
7549
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7551 msgid "For this library and descendants:"
7552 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7553
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7555 msgid "Checkout Receipt"
7556 msgstr "Reçu – emprunt"
7557
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7559 msgid "Bill Pay Receipt"
7560 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7561
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7563 msgid "Hold Slip"
7564 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7565
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7567 msgid "Transit Slip"
7568 msgstr "Bordereau de transit"
7569
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7571 msgid "Hold/Transit Slip"
7572 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7573
7574 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7575 msgid "Organization Unit Settings"
7576 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7577
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7579 msgid "Context Location"
7580 msgstr "Endroit de contexte"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7583 msgid ""
7584 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7585 "time"
7586 msgstr ""
7587 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7588 "parentale lors de l'exécution du programme"
7589
7590 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7591 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7592 msgstr ""
7593 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7594 "organisationnelle"
7595
7596 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7597 msgid "Edit Setting"
7598 msgstr "Modifier paramètre"
7599
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7601 msgid "Delete Setting"
7602 msgstr "Supprimer paramètre"
7603
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7605 msgid "Update Setting"
7606 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7607
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7609 msgid "Processing..."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7613 msgid "Filter"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7617 msgid "Clear Filter"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7621 msgid "There are no results for your filter."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7625 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7626 msgid "Group"
7627 msgstr "Groupe"
7628
7629 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7630 msgid "Setting"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7634 msgid "Context"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7638 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7639 msgid "Value"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7643 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7644 msgid "Edit"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7648 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7649 msgid "Export"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7653 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7654 msgid "Import"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7658 msgid ""
7659 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7663 msgid "Paste in your exported settings."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7667 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7668 msgid "Submit"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7672 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7673 msgid "Copy"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7677 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7678 msgid "Paste"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7682 msgid "History"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7686 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7687 msgid "Location"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7691 msgid "Date Changed"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7695 msgid "Original Value"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7699 msgid "New Value"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7703 msgid "Revert"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7707 msgid ""
7708 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7709 "changes you made are not visible."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7713 msgid "Offline Sessions"
7714 msgstr "Séances hors ligne"
7715
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7717 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7718 msgid "R"
7719 msgstr "R"
7720
7721 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7722 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7723 msgid "Create"
7724 msgstr "Créer"
7725
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7727 msgid "Process"
7728 msgstr "Processus"
7729
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7731 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7732 msgid "Upload"
7733 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7734
7735 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7736 msgid "Uploaded Transaction Files"
7737 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7738
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7740 msgid ""
7741 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7742 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7743 "button above."
7744 msgstr ""
7745 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7746 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7747 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7748
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7750 msgid "Exceptions"
7751 msgstr "Exceptions"
7752
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7754 msgid ""
7755 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7756 "are listed below."
7757 msgstr ""
7758 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7759 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7760
7761 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7762 msgid "Export List"
7763 msgstr "Exporter la liste"
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7766 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7767 msgid "Print Export"
7768 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7769
7770 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7771 msgid "Retrieve Item"
7772 msgstr "Récupérer un article"
7773
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7775 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7776 msgid "Retrieve Patron"
7777 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7778
7779 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7780 msgid "Details"
7781 msgstr "Détails"
7782
7783 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7784 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7785 msgstr ""
7786 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7787 "vérifier son statut."
7788
7789 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7790 msgid "Adjust Sound"
7791 msgstr "Ajuster le son"
7792
7793 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7794 msgid "Disable sound?"
7795 msgstr "Désactiver le son?"
7796
7797 #: staff.server.admin.save_disk
7798 msgid "Save to Disk"
7799 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7800
7801 #: staff.server.admin.font.global.caption
7802 msgid "Adjust Global Font"
7803 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7804
7805 #: staff.server.admin.font.smaller
7806 msgid "Smaller than Default"
7807 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7808
7809 #: staff.server.admin.font.default
7810 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7811 msgid "Default"
7812 msgstr "Par défaut"
7813
7814 #: staff.server.admin.font.larger
7815 msgid "Larger than Default"
7816 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7817
7818 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7819 msgid "XX-Small"
7820 msgstr "Minuscule"
7821
7822 #: staff.server.admin.font.xsmall
7823 msgid "X-Small"
7824 msgstr "Très petite"
7825
7826 #: staff.server.admin.font.small
7827 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7828 msgid "Small"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: staff.server.admin.font.medium
7832 msgid "Medium"
7833 msgstr "Moyenne"
7834
7835 #: staff.server.admin.font.large
7836 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7837 msgid "Large"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: staff.server.admin.font.xlarge
7841 msgid "X-Large"
7842 msgstr "Très grande"
7843
7844 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7845 msgid "XX-Large"
7846 msgstr "Très très grande"
7847
7848 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7849 #: staff.server.admin.font.5pt
7850 msgid "5pt"
7851 msgstr "5 pts"
7852
7853 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7854 #: staff.server.admin.font.6pt
7855 msgid "6pt"
7856 msgstr "6 pts"
7857
7858 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7859 #: staff.server.admin.font.7pt
7860 msgid "7pt"
7861 msgstr "7 pts"
7862
7863 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7864 #: staff.server.admin.font.8pt
7865 msgid "8pt"
7866 msgstr "8 pts"
7867
7868 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7869 #: staff.server.admin.font.9pt
7870 msgid "9pt"
7871 msgstr "9 pts"
7872
7873 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7874 #: staff.server.admin.font.10pt
7875 msgid "10pt"
7876 msgstr "10 pts"
7877
7878 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7879 #: staff.server.admin.font.11pt
7880 msgid "11pt"
7881 msgstr "11 pts"
7882
7883 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7884 #: staff.server.admin.font.12pt
7885 msgid "12pt"
7886 msgstr "12 pts"
7887
7888 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7889 #: staff.server.admin.font.13pt
7890 msgid "13pt"
7891 msgstr "13 pts"
7892
7893 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7894 #: staff.server.admin.font.14pt
7895 msgid "14pt"
7896 msgstr "14 pts"
7897
7898 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7899 #: staff.server.admin.font.15pt
7900 msgid "15pt"
7901 msgstr "15 pts"
7902
7903 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7904 #: staff.server.admin.font.16pt
7905 msgid "16pt"
7906 msgstr "16 pts"
7907
7908 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7909 #: staff.server.admin.font.17pt
7910 msgid "17pt"
7911 msgstr "17 pts"
7912
7913 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7914 #: staff.server.admin.font.18pt
7915 msgid "18pt"
7916 msgstr "18 pts"
7917
7918 #: staff.server.admin.font.restore
7919 msgid "Restore Default"
7920 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7921
7922 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7923 msgid "Transit Filter"
7924 msgstr "Filtre de transit"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.library.label
7927 msgid "Transit Library"
7928 msgstr "Bibliothèque de transit"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.to.label
7931 msgid "Transit to"
7932 msgstr "Transit vers"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.from.label
7935 msgid "Transit from"
7936 msgstr "Transit à partir de"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.date.label
7939 msgid "Transit Date falls between"
7940 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.today
7943 msgid "Today"
7944 msgstr "Aujourd’hui"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.week
7947 msgid "Today - 7 days"
7948 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7951 msgid "Today - 14 days"
7952 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7955 msgid "Today - 21 days"
7956 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7959 msgid "Today - 30 days"
7960 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7961
7962 #: staff.server.admin.transit.date.start
7963 msgid "The Beginning"
7964 msgstr "Le début"
7965
7966 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7968 msgid "Retrieve &Transits"
7969 msgstr "Récupérer des &transits"
7970
7971 #: staff.server.admin.transit.list.label
7972 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7973 msgid "Transits"
7974 msgstr "Transits"
7975
7976 #: staff.server.admin.transit.list.print
7977 msgid "Print Transits"
7978 msgstr "Imprimer les transits"
7979
7980 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7981 msgid "Actions for Selected Transits"
7982 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7983
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7985 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7986 msgid "S"
7987 msgstr "S"
7988
7989 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7991 msgctxt ""
7992 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7994 msgid "&Copy to Clipboard"
7995 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
7996
7997 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7999 msgctxt ""
8000 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8002 msgid "&Add to Item Bucket"
8003 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8004
8005 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8007 msgctxt ""
8008 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8010 msgid "&Show in Catalog"
8011 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8012
8013 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8015 msgctxt ""
8016 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8018 msgid "Show &Item Details"
8019 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8020
8021 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8023 msgctxt ""
8024 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8026 msgid "Show &Last Few Circulations"
8027 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8028
8029 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8031 msgctxt ""
8032 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8034 msgid "&Edit Item Attributes"
8035 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8036
8037 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8038 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8039 msgid "Cancel Transits"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8043 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8044 msgid "Save Columns"
8045 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8046
8047 #: staff.server.admin.cash.title
8048 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8049 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8050
8051 #: staff.server.admin.cash.welcome
8052 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8053 msgid "Welcome "
8054 msgstr "Bienvenue "
8055
8056 #: staff.server.admin.cash.start_date
8057 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8058 msgid "Start Date:"
8059 msgstr "Date de début :"
8060
8061 #: staff.server.admin.cash.date.select
8062 msgid "Date selector"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: staff.server.admin.cash.end_date
8066 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8067 msgid "End Date:"
8068 msgstr "Date de fin :"
8069
8070 #: staff.server.admin.cash.date_format
8071 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8072 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8073
8074 #: staff.server.admin.cash.view
8075 msgid "View reports for : "
8076 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8077
8078 #: staff.server.admin.cash.submit
8079 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8080 msgid "Submit"
8081 msgstr "Transmettre"
8082
8083 #: staff.server.admin.cash.desk
8084 msgid "Desk Payments"
8085 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8086
8087 #: staff.server.admin.cash.user
8088 msgid "User Payments"
8089 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8090
8091 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8092 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8093 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8094
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8096 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8097 msgid "Welcome "
8098 msgstr "Bienvenue "
8099
8100 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8101 msgid " Closed Dates Editor "
8102 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8105 msgid "Edit Closed Dates for: "
8106 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8109 msgid "Closed Duration"
8110 msgstr "Durée de la fermeture"
8111
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8113 msgid "Reason for Closing"
8114 msgstr "Motif de la fermeture"
8115
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8117 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8118 msgid "Delete"
8119 msgstr "Supprimer"
8120
8121 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8122 msgid "delete"
8123 msgstr "supprimer"
8124
8125 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8126 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8127 msgid ""
8128 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8129 "form <b>HH:MM</b>"
8130 msgstr ""
8131 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8132 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8133 "<b>HH:MM</b>."
8134
8135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8136 msgid "Add Single Day Closing"
8137 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8138
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8140 msgid "Add Multiple Date Closing"
8141 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8142
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8144 msgid "Add Detailed Closing"
8145 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8146
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8148 msgid "Start Date"
8149 msgstr "Date de début"
8150
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8152 msgid "Start Time"
8153 msgstr "Heure de début"
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8157 msgid "End Date"
8158 msgstr "Date de fin"
8159
8160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8161 msgid "End Time"
8162 msgstr "Heure de fin"
8163
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8165 msgid "All Day"
8166 msgstr "Toute la journée"
8167
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8169 msgid "Reason for closing: "
8170 msgstr "Motif de la fermeture : "
8171
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8173 msgid "Apply to all of my libraries"
8174 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8178 msgid "Save"
8179 msgstr "Enregistrer"
8180
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8182 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8183 msgid "Cancel"
8184 msgstr "Annuler"
8185
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8187 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8188 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8189
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8191 msgid "Invalid date format"
8192 msgstr "Format de date invalide"
8193
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8195 msgid "Invalid time format"
8196 msgstr "Format d’heure invalide"
8197
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8199 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8203 msgid "Closed date successfully updated"
8204 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8205
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8207 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8208 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8209
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8211 msgid " Copy Locations Editor "
8212 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8213
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8215 msgid "Create a new copy location"
8216 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8217
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8219 msgid "Name: "
8220 msgstr "Nom : "
8221
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8223 msgid "Holdable: "
8224 msgstr "Mise en réserve possible : "
8225
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8227 msgid "Hold Verify: "
8228 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8232 msgid "Yes"
8233 msgstr "Oui"
8234
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8236 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8237 msgid "No"
8238 msgstr "Non"
8239
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8241 msgid "OPAC Visible: "
8242 msgstr "OPAC visible : "
8243
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8245 msgid "Circulate: "
8246 msgstr "Effectuer un prêt : "
8247
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8249 msgid "Owning Library:"
8250 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8254 msgid "Owning Library"
8255 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8256
8257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8258 msgid "Focus Location:"
8259 msgstr "Emplacement cible :"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8262 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8263 msgid "Holdable"
8264 msgstr "Mise en réserve possible"
8265
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8267 msgid "Hold Verify"
8268 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8269
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8271 msgid "Help"
8272 msgstr "Aide"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8276 msgid "OPAC Visible"
8277 msgstr "OPAC visible"
8278
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8281 msgid "Circulate"
8282 msgstr "Effectuer un prêt"
8283
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8286 msgid "Edit"
8287 msgstr "Éditer"
8288
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8291 msgid "Delete"
8292 msgstr "Supprimer"
8293
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8295 msgid ""
8296 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8297 "placed on them."
8298 msgstr ""
8299 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8300 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8301
8302 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8303 msgid ""
8304 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8305 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8306 msgstr ""
8307 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8308 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8309 "suppression échouera."
8310
8311 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8312 msgid "Label prefix"
8313 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8314
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8316 msgid "Label suffix"
8317 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8318
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8320 msgid "Label prefix: "
8321 msgstr ""
8322
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8324 msgid "Label suffix: "
8325 msgstr ""
8326
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url
8328 msgid "URL"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.url.label
8332 msgid "URL: "
8333 msgstr ""
8334
8335 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8336 msgid "Welcome"
8337 msgstr "Bienvenue"
8338
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8340 msgid "Checkin Alert: "
8341 msgstr ""
8342
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8344 msgid "Checkin Alert"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8348 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8349 msgid "Submit"
8350 msgstr "Transmettre"
8351
8352 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8353 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8354 msgid "Cancel"
8355 msgstr "Annuler"
8356
8357 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8358 msgid "Update Succeeded"
8359 msgstr "Mise à jour réussie"
8360
8361 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8362 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8363 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8364
8365 #. This will be followed by the org_unit name
8366 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8367 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8368 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8369
8370 #. This will be followed by the user's name
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8373 msgid "Welcome "
8374 msgstr "Bienvenue "
8375
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8377 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8378 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8379
8380 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8381 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8382 msgid "Title"
8383 msgstr "Titre"
8384
8385 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8386 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8387 msgid "Author"
8388 msgstr "Auteur"
8389
8390 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8391 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8392 msgid "Copy Location"
8393 msgstr "Copier l’emplacement"
8394
8395 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8396 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8397 msgid "Call Number"
8398 msgstr "Numéro de cote"
8399
8400 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8401 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8402 msgid "Item Barcode"
8403 msgstr "Code à barres de l’article"
8404
8405 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8406 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8407 msgid "Copy Number"
8408 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8409
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8411 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8412 msgid "Format"
8413 msgstr "Format"
8414
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8416 msgid "Patron Barcode"
8417 msgstr "Code à barres du client"
8418
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8420 msgid "Hold Placement Date"
8421 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8422
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8424 msgid "Hold Type"
8425 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8426
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8428 msgid "Book"
8429 msgstr "Livre"
8430
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8432 msgid "Large Print Book"
8433 msgstr "Livres à gros caractères"
8434
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8436 msgid "Audiobook"
8437 msgstr "Livres audio"
8438
8439 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8440 msgid "Video Recording"
8441 msgstr "Enregistrements vidéo"
8442
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8444 msgid "Music"
8445 msgstr "Musique"
8446
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8448 msgid "Electronic Resource"
8449 msgstr "Ressources électroniques"
8450
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8452 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8453 msgid "Copy Hold"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8457 msgid "Volume Hold"
8458 msgstr "Volume mis en réserve"
8459
8460 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8461 msgid "Title Hold"
8462 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8463
8464 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8465 msgid "Metarecord Hold"
8466 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8467
8468 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8469 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8470 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8471
8472 #. This will be followed by the user's name
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8474 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8475 msgid "Welcome "
8476 msgstr "Bienvenue "
8477
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8479 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8480 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8481
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8483 msgid "Create a new non-cataloged type"
8484 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8485
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8487 msgid "Minutes"
8488 msgstr "Minutes"
8489
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8491 msgid "Hours"
8492 msgstr "Heures"
8493
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8495 msgid "Days"
8496 msgstr "Jours"
8497
8498 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8499 msgid "Weeks"
8500 msgstr "Semaines"
8501
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8503 msgid "Months"
8504 msgstr "Mois"
8505
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8507 msgid "Circulate In-House?"
8508 msgstr "Prêté à l’interne?"
8509
8510 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8511 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8512 msgid "Create"
8513 msgstr "Créer"
8514
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8516 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8517 msgid "Name"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8521 msgid "Owning Location"
8522 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8523
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8525 msgid "Duration"
8526 msgstr "Durée"
8527
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8529 msgid "Circulate In House"
8530 msgstr "Prêté à l’interne"
8531
8532 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8533 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8534 msgid "Edit"
8535 msgstr "Modifier"
8536
8537 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8538 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8539 msgid "Delete"
8540 msgstr "Supprimer"
8541
8542 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8543 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8544 msgid "Submit"
8545 msgstr "Transmettre"
8546
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8548 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8549 msgid "Cancel"
8550 msgstr "Annuler"
8551
8552 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8553 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8554 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8555
8556 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8557 msgid ""
8558 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8559 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8560 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8561 msgstr ""
8562 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8563 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8564 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8565 "salle, etc."
8566
8567 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8568 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8569 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8570
8571 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8572 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8573 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8574
8575 #: staff.server.admin.index.title
8576 msgid "Local System Administration"
8577 msgstr "Administration du système local"
8578
8579 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8580 msgid "Workstation Configuration"
8581 msgstr "Configuration de poste de travail"
8582
8583 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8584 msgid "Library Configuration"
8585 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8586
8587 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8588 msgid "Maintenance Reports"
8589 msgstr "Rapports de maintenance"
8590
8591 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8592 msgid "Global Font and Sound Settings"
8593 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8594
8595 #: staff.server.admin.index.printer
8596 msgid "Printer Settings Editor"
8597 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8598
8599 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8600 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8601 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8602
8603 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8604 msgid "Closed Dates Editor"
8605 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8606
8607 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8608 msgid "Copy Locations Editor"
8609 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8610
8611 #: staff.server.admin.index.library_settings
8612 msgid "Library Settings Editor"
8613 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8614
8615 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8616 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8617 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8618
8619 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8620 msgid "Statistical Categories Editor"
8621 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8622
8623 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8624 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8625 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8626
8627 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8628 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8629 msgid "Pull List for Hold Requests"
8630 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8631
8632 #: staff.server.admin.index.testing
8633 msgid "(Testing)"
8634 msgstr "(Essai)"
8635
8636 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8637 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8638 msgstr ""
8639 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8640
8641 #: staff.server.admin.index.reports
8642 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8643 msgid "Reports"
8644 msgstr "Rapports"
8645
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8647 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8648 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8649
8650 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8651 msgid ""
8652 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8653 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8654 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8655 msgstr ""
8656 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8657 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8658 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8659 "touchés."
8660
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8662 msgid "User Profile:"
8663 msgstr "Profil d’utilisateur"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8666 msgid "Circulation Library:"
8667 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8668
8669 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8670 msgid "Are you sure?"
8671 msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
8672
8673 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8674 msgid "Queue for Aging"
8675 msgstr "File de vieillissement"
8676
8677 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8678 msgid "Cash Reports"
8679 msgstr "Relevés de caisse"
8680
8681 #: staff.server.admin.index.transits
8682 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8683 msgid "Transits"
8684 msgstr "Transits"
8685
8686 #: staff.server.admin.index.transit_list
8687 msgid "Transit List"
8688 msgstr "Liste des transits"
8689
8690 #: staff.server.admin.index.conify
8691 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8692 msgid "Server Settings"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8696 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8697 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: staff.server.admin.org_settings.title
8701 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8702 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8703
8704 #. This will be followed by the user's name
8705 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8706 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8707 msgid "Welcome "
8708 msgstr "Bienvenue "
8709
8710 #: staff.server.admin.org_settings.header
8711 msgid " Library Settings Editor "
8712 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8713
8714 #. This will be followed by the library's name
8715 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8716 msgid "Edit Settings for : "
8717 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8718
8719 #. This will be followed by the library's name
8720 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8721 msgid "Library Settings for "
8722 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8725 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8726 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8729 msgid "Apply"
8730 msgstr "Appliquer"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8733 msgid "Apply to all Locations"
8734 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8735
8736 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8737 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8738 msgstr ""
8739 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8740
8741 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8742 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8743 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8744
8745 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8746 msgid "Default Item Price"
8747 msgstr "Prix des articles par défaut"
8748
8749 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8750 msgid "Sending email address for patron notices"
8751 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8752
8753 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8754 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8755 msgstr ""
8756 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8757
8758 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8759 msgid ""
8760 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8761 "all locations in the location dropdown."
8762 msgstr ""
8763 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8764 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8765 "emplacements."
8766
8767 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8768 msgid "Update succeeded."
8769 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8770
8771 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8772 msgid ""
8773 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8774 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8775 msgstr ""
8776 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8777 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8778
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8780 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8781 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8782
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8784 msgid ""
8785 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8786 "alerted"
8787 msgstr ""
8788 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8789 "devrait être averti"
8790
8791 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8792 msgid "Holds: Expire Interval"
8793 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8794
8795 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8796 msgid ""
8797 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8798 "\"100 days\""
8799 msgstr ""
8800 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8801 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8802
8803 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8804 msgid "Allow Credit Card Payments"
8805 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8806
8807 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8808 msgid ""
8809 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8810 "credit card"
8811 msgstr ""
8812 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8813 "endroit avec une carte de crédit"
8814
8815 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8816 msgid "Default Locale"
8817 msgstr "Localisation par défaut"
8818
8819 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8820 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8821 msgstr ""
8822 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8823 "perdus"
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8826 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8827 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8828
8829 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8830 msgid ""
8831 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8832 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8833 msgstr ""
8834 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8835 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8836
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8838 msgid "Holds: Hard boundary"
8839 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8840
8841 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8842 msgid "Holds: Soft boundary"
8843 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8844
8845 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8846 msgid "Patron barcode format"
8847 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8848
8849 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8850 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8851 msgstr ""
8852 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8853
8854 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8855 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8856 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8857
8858 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8859 msgid ""
8860 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8861 "display when investigating item details"
8862 msgstr ""
8863 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8864 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8865 "examinés"
8866
8867 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8868 msgid "Change reshelving status interval"
8869 msgstr ""
8870 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8871
8872 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8873 msgid ""
8874 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8875 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8876 msgstr ""
8877 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8878 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8879 "heures\""
8880
8881 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8882 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8883 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8884
8885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8886 msgid ""
8887 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8888 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8889 "be checked out."
8890 msgstr ""
8891 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8892 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8893 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8894
8895 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8896 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8897 msgstr ""
8898 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8899
8900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8901 msgid ""
8902 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8903 msgstr ""
8904 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8905 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8906
8907 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8908 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8909 msgstr ""
8910 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8911
8912 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8913 msgid ""
8914 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8915 "selfcheck interface"
8916 msgstr ""
8917 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8918 "d’autocontrôle de l’usager"
8919
8920 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8921 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8922 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8923
8924 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8925 msgid ""
8926 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8927 "the on-screen message"
8928 msgstr ""
8929 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8930 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8931
8932 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8933 msgid "Juvenile Age Threshold"
8934 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8935
8936 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8937 msgid ""
8938 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8939 "years\"."
8940 msgstr ""
8941 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8942 "18 ans)."
8943
8944 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8945 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8946 msgstr ""
8947 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8948
8949 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8950 msgid ""
8951 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8952 msgstr ""
8953 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8954 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8955
8956 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8957 msgid "Alert on empty bib records"
8958 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8959
8960 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8961 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8962 msgstr ""
8963 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8964 "enregistrement est supprimé"
8965
8966 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8967 msgid "Patron: password from phone #"
8968 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8969
8970 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8971 msgid ""
8972 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8973 "when creating new users"
8974 msgstr ""
8975 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8976 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8977
8978 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8979 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8980 msgid "Charge item price when marked damaged"
8981 msgstr ""
8982 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8985 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8986 msgid "Charge item price when marked damaged"
8987 msgstr ""
8988 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8989
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8991 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8992 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8993 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
8994
8995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8996 msgctxt ""
8997 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8998 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8999 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9000
9001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9002 msgctxt ""
9003 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9004 msgid "Void lost item fine when returned"
9005 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9006
9007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9008 msgctxt ""
9009 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9010 msgid "Void lost item fine when returned"
9011 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9012
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9014 msgctxt ""
9015 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9016 "interval"
9017 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9018 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9019
9020 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9021 msgctxt ""
9022 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9023 "interval.desc"
9024 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9025 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9026
9027 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9028 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9029 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9030
9031 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9032 msgid "Void lost item billing when returned"
9033 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9034
9035 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9036 msgid "Circ: Void lost max interval"
9037 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9038
9039 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9040 msgid ""
9041 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9042 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9043 msgstr ""
9044 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9045 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9046
9047 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9048 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9049 msgstr ""
9050 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9051
9052 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9053 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9054 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9055
9056 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9057 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9058 msgstr ""
9059 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9060
9061 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9062 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9063 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9064
9065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9066 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9067 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9068
9069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9070 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9071 msgstr ""
9072 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9073 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9074
9075 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9076 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9077 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9078
9079 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9080 msgid ""
9081 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9082 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9086 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9090 msgid ""
9091 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9092 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9093 "a patron is loaded"
9094 msgstr ""
9095 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9096 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9097 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9098 "l’usager sont chargés"
9099
9100 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9101 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9102 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9103
9104 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9105 msgid ""
9106 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9107 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9108 msgstr ""
9109 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9110 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9111
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9113 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9114 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9115
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9117 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9118 msgid "Welcome "
9119 msgstr "Bienvenue "
9120
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9122 msgid " Statistical Category Editor"
9123 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9124
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9126 msgid "Create a new statistical category"
9127 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9128
9129 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9130 msgid "Enter the name: "
9131 msgstr "Entrer le nom : "
9132
9133 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9134 msgid "Owning Library: "
9135 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9136
9137 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9138 msgid "OPAC Visibility: "
9139 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9140
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9142 msgid "Required: "
9143 msgstr "Obligatoire "
9144
9145 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9146 msgid "Allow Free Text: "
9147 msgstr ""
9148
9149 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9150 msgid "Show in Summary: "
9151 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9152
9153 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9154 msgid "On"
9155 msgstr "Ouvert"
9156
9157 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9158 msgid "Off"
9159 msgstr "Fermé"
9160
9161 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9162 msgid "Type: "
9163 msgstr "Type : "
9164
9165 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9166 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9167 msgid "Patron"
9168 msgstr "Client"
9169
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9171 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9172 msgid "Copy"
9173 msgstr "Copier"
9174
9175 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9176 msgid "Create new statistical category"
9177 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9178
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9180 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9181 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9182
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9184 msgid "Copy Statistical Categories"
9185 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9186
9187 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9188 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9189 msgid "Patron Statistical Categories"
9190 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9191
9192 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9193 msgid ""
9194 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9195 "down menu"
9196 msgstr ""
9197 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9198 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9199
9200 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9201 msgid ""
9202 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9203 "not save."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9207 msgid "No statistical categories are defined"
9208 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9209
9210 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9211 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9212 msgid "Statistical Category Name"
9213 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9214
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9216 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9217 msgid "Owning Library"
9218 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9219
9220 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9221 msgid "OPAC Visibility"
9222 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9223
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9225 msgid "Required"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9229 msgid "Allow Free Text"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9233 msgid "Show in Summary"
9234 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9235
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9237 msgid "Entries"
9238 msgstr "Entrées"
9239
9240 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9241 msgid "Add Entry"
9242 msgstr "Ajouter une entrée"
9243
9244 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9245 msgid "Default entry for"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9249 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9250 msgid "Edit"
9251 msgstr "Modifier"
9252
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9254 msgid "(none)"
9255 msgstr "(aucun)"
9256
9257 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9258 msgid "Add"
9259 msgstr "Ajouter"
9260
9261 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9262 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9263 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9264
9265 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9266 msgid ""
9267 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9268 "Are you sure you wish to continue?"
9269 msgstr ""
9270 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9271 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9272
9273 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9274 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9275 msgstr ""
9276 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9277
9278 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9279 msgid "Update Statistical Category"
9280 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9281
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9283 msgid "Delete Statistical Category"
9284 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9285
9286 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9287 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9288 msgid "Cancel"
9289 msgstr "Annuler"
9290
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9292 msgid "Owned By "
9293 msgstr "Appartient à "
9294
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9296 msgid "Update Entry Value"
9297 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9298
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9300 msgid "Delete Entry"
9301 msgstr "Supprimer l’entrée"
9302
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9304 msgid "Enter the value of the new entry: "
9305 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9306
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9308 msgid "Create new entry"
9309 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9310
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9312 msgid "Update succeeded"
9313 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9314
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9316 msgid "SIP Field: "
9317 msgstr ""
9318
9319 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9320 msgid "No SIP Export"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9324 msgid "SIP Format: "
9325 msgstr ""
9326
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9328 msgid "SIP Field"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9332 msgid "SIP Format"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9336 msgid "No SIP"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9340 msgid "Archive with Circs"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9344 msgid "Circ Archive"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9348 msgid "Upload Offline Transactions"
9349 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9350
9351 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9352 msgid "Uploading transactions..."
9353 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9354
9355 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9356 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9357 msgid "Upload"
9358 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9359
9360 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9361 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9362 msgctxt ""
9363 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9364 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9365 msgid "&Copy to Clipboard"
9366 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9367
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9370 msgctxt ""
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9373 msgid "&Add to Item Bucket"
9374 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9375
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9378 msgctxt ""
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9381 msgid "&Show in Catalog"
9382 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9383
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9386 msgctxt ""
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9389 msgid "Show &Holds on Bib"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9394 msgctxt ""
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9397 msgid "Show &Item Details"
9398 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9399
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9402 msgctxt ""
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9405 msgid "Show &Last Few Circulations"
9406 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9407
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9410 msgctxt ""
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9413 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9414 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9415
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9418 msgctxt ""
9419 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9420 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9421 msgid "&Edit Item Attributes"
9422 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9423
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9426 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9430 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9431 msgctxt ""
9432 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9433 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9434 msgid "Mark Item &Damaged"
9435 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9436
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9439 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9443 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9444 msgid "Cancel Transit"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9448 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9449 msgctxt ""
9450 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9451 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9452 msgid "&Print Spine Label"
9453 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9454
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9456 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9457 msgid "Save Columns"
9458 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9459
9460 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9461 msgid "Check In or Process Item"
9462 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9463
9464 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9465 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9466 msgid "Effective &Date:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9470 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9471 msgctxt ""
9472 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9473 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9474 msgid "Actions for &Selected Items"
9475 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9476
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9478 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9479 msgid "Export"
9480 msgstr "Exporter"
9481
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9483 msgid "Printer Prompt"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9487 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9488 msgid "Trim List (20 rows)"
9489 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9490
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9492 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9493 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9494
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9496 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9497 msgid "Strict Barcode"
9498 msgstr "Code à barres strict"
9499
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9501 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9502 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9506 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9507 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9511 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9512 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9517 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9518 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9519
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9522 msgid "Checkin &Modifiers"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9526 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9527 msgid "&Clear Holds Shelf"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9531 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9532 msgid "&Retarget Local Holds"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9536 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9537 msgid "R&etarget All Statuses"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9541 msgid "Always Retarget Local Holds"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9545 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9546 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9550 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9551 msgid "Manual &Floating Active"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9555 msgid "Renew Item"
9556 msgstr "Renouveler l’article"
9557
9558 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9559 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9560 msgctxt ""
9561 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9562 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9563 msgid "&Copy to Clipboard"
9564 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9565
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9568 msgctxt ""
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9571 msgid "&Add to Item Bucket"
9572 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9573
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9576 msgctxt ""
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9579 msgid "&Show in Catalog"
9580 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9581
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9584 msgctxt ""
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9587 msgid "Show &Holds on Bib"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9592 msgctxt ""
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9595 msgid "Show &Item Details"
9596 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9597
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9600 msgctxt ""
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9603 msgid "Show &Last Few Circulations"
9604 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9605
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9608 msgctxt ""
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9611 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9612 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9613
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9616 msgctxt ""
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9619 msgid "&Edit Item Attributes"
9620 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9621
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9623 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9624 msgctxt ""
9625 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9626 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9627 msgid "Mark Item &Damaged"
9628 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9629
9630 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9631 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9632 msgid "Cancel Transit"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9636 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9637 msgctxt ""
9638 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9639 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9640 msgid "&Print Spine Label"
9641 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9642
9643 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9644 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9645 msgid "Save Columns"
9646 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9647
9648 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9649 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9650 msgctxt ""
9651 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9652 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9653 msgid "Actions for &Selected Items"
9654 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9655
9656 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9657 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9658 msgid "Export"
9659 msgstr "Exporter"
9660
9661 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9662 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9663 msgid "Trim List (20 rows)"
9664 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9665
9666 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9667 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9668 msgid "Strict Barcode"
9669 msgstr "Code à barres strict"
9670
9671 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9672 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9673 msgctxt ""
9674 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9675 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9676 msgid "Specific D&ue Date"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9680 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9681 msgctxt ""
9682 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9683 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9684 msgid "Specific D&ue Date"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9688 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9689 msgid "C"
9690 msgstr "C"
9691
9692 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9693 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9694 msgid "Export"
9695 msgstr "Exporter"
9696
9697 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9698 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9699 msgid "Copy to Clipboard"
9700 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9701
9702 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9703 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9704 msgid "Save Columns"
9705 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9706
9707 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9708 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9709 msgid "Strict Barcode"
9710 msgstr "Code à barres strict"
9711
9712 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9713 msgid "Circulation ID: "
9714 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9715
9716 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9717 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9718 msgid "Add Billing"
9719 msgstr "Ajouter la facturation"
9720
9721 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9722 msgid "Check Out Time"
9723 msgstr "Heure de sortie"
9724
9725 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9726 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9727 msgid "Due Date"
9728 msgstr "Date d’échéance"
9729
9730 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9731 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9732 msgid "Stop Fines Time"
9733 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9734
9735 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9736 msgid "Check In Time"
9737 msgstr "Heure d’entrée"
9738
9739 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9740 msgid "Check Out Library"
9741 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9742
9743 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9744 msgid "Renewal"
9745 msgstr "Renouvellement"
9746
9747 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9748 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9749 msgid "Stop Fines Reason"
9750 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9751
9752 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9753 msgid "Check In Library"
9754 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9755
9756 #: staff.circ.circ_summary.caption
9757 msgid "Last Few Circulations"
9758 msgstr "Derniers prêts restants"
9759
9760 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9761 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9762 msgctxt ""
9763 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9764 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9765 msgid "Retrieve &Last Patron"
9766 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9767
9768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9769 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9770 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9771 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9772
9773 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9774 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9775 msgctxt ""
9776 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9777 msgid "&Done"
9778 msgstr "&Terminé"
9779
9780 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9781 msgid "Captured for Hold"
9782 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9783
9784 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9785 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9786 msgid "In Transit"
9787 msgstr "En transit"
9788
9789 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9790 msgid "Last or Current Circulation"
9791 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9792
9793 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9794 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9795 msgctxt ""
9796 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9797 msgid "Retrieve &Last Patron"
9798 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9799
9800 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9801 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9802 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9803 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9804
9805 #: staff.circ.copy_details.done.label
9806 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9807 msgctxt ""
9808 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9809 msgid "&Done"
9810 msgstr "&Terminé"
9811
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9814 msgctxt ""
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9816 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9817 msgid "Actions for &Selected Items"
9818 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9819
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9822 msgctxt ""
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9825 msgid "&Copy to Clipboard"
9826 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9827
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9830 msgctxt ""
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9833 msgid "&Add to Item Bucket"
9834 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9835
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9837 msgid "Add to Record Bucket"
9838 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9839
9840 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9841 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9842 msgctxt ""
9843 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9844 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9845 msgid "&Show in Catalog"
9846 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9847
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9850 msgctxt ""
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9853 msgid "Show &Holds on Bib"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9858 msgctxt ""
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9861 msgid "Show &Item Details"
9862 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9863
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9866 msgctxt ""
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9869 msgid "Show &Last Few Circulations"
9870 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9871
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9874 msgctxt ""
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9877 msgid "Show &Triggered Events"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9882 msgctxt ""
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9885 msgid "Book Item &Now"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9890 msgctxt ""
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9893 msgid "&Request Item"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9898 msgctxt ""
9899 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9900 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9901 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9906 msgid "&Find Originating Acquisition"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9910 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9911 msgctxt ""
9912 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9913 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9914 msgid "&Edit Item Attributes"
9915 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9916
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9919 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9924 msgctxt ""
9925 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9926 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9927 msgid "Mark Item &Damaged"
9928 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9929
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9932 msgid "&Mark Item Missing"
9933 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9934
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9936 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9937 msgid "Cancel Transits"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9942 msgid "Check I&n Items"
9943 msgstr "Articles d’&entrée"
9944
9945 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9946 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9947 msgid "&Renew Items"
9948 msgstr "&Renouveler les articles"
9949
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9951 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9952 msgctxt ""
9953 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9954 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9955 msgid "&Print Spine Label"
9956 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9957
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9959 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9960 msgid "Replace Barcode"
9961 msgstr "Remplacer le code à barres"
9962
9963 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9964 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9965 msgid "Save Columns"
9966 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9967
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9969 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9970 msgctxt ""
9971 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9972 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9973 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9974 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9975
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9978 msgctxt ""
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9981 msgid "Add &Volumes"
9982 msgstr "Ajouter les &volumes"
9983
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9986 msgctxt ""
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9989 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9990 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
9991
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9994 msgctxt ""
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9997 msgid "&Add Items"
9998 msgstr "&Ajouter les articles"
9999
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10002 msgctxt ""
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10005 msgid "&Edit Volumes"
10006 msgstr "&Modifier les volumes"
10007
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10010 msgctxt ""
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10012 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10013 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10014 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10015
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10018 msgctxt ""
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10020 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10021 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10022 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10023
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10025 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10026 msgid "Delete Items"
10027 msgstr "Supprimer un article"
10028
10029 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10030 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10031 msgid "Delete Volumes"
10032 msgstr "Supprimer les volumes"
10033
10034 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10035 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10036 msgctxt ""
10037 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10038 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10039 msgid "Mark Item &Damaged"
10040 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10041
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10044 msgctxt ""
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10046 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10047 msgid "Mark Item Missin&g"
10048 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10049
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10051 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10052 msgid "Item Status"
10053 msgstr "État de l’article"
10054
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10056 msgid "Scan Item"
10057 msgstr "Balayer l’article"
10058
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10060 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10063 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10064 msgid "&Barcode:"
10065 msgstr "Code à &barres :"
10066
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10069 msgid "Submi&t"
10070 msgstr "Tran&smettre"
10071
10072 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10073 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10074 msgid "&Upload From File"
10075 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10076
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10078 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10079 msgid "Actions &for Catalogers"
10080 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10081
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10083 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10084 msgctxt ""
10085 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10086 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10087 msgid "&Print"
10088 msgstr "&Impression"
10089
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10091 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10092 msgid "Export"
10093 msgstr "Exporter"
10094
10095 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10096 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10097 msgid "Print Export"
10098 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10099
10100 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10101 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10102 msgid "Trim List (20 rows)"
10103 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10104
10105 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10106 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10107 msgid "Strict Barcode"
10108 msgstr "Code à barres strict"
10109
10110 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10111 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10112 msgid "Tab &1"
10113 msgstr "Onglet &1"
10114
10115 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10116 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10117 msgid "Tab &2"
10118 msgstr "Onglet &2"
10119
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10121 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10122 msgid "Tab &3"
10123 msgstr "Onglet &3"
10124
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10126 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10127 msgid "Tab &4"
10128 msgstr "Onglet &4"
10129
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10131 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10132 msgid "Tab &5"
10133 msgstr "Onglet &5"
10134
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10136 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10137 msgid "Tab &6"
10138 msgstr "Onglet &6"
10139
10140 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10141 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10142 msgid "Tab &7"
10143 msgstr "Onglet &7"
10144
10145 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10146 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10147 msgid "Tab &8"
10148 msgstr "Onglet &8"
10149
10150 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10151 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10152 msgid "Tab &9"
10153 msgstr "Onglet &9"
10154
10155 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10156 msgid "Record In-House Use"
10157 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10158
10159 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10160 msgid "In-House Use"
10161 msgstr "Utilisation à l’interne"
10162
10163 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10164 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10165 msgid "# of &uses:"
10166 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10167
10168 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10169 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10170 msgctxt ""
10171 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10172 msgid "&Submit"
10173 msgstr "&Transmettre"
10174
10175 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10176 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10177 msgid "Print List"
10178 msgstr "Imprimer la liste"
10179
10180 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10181 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10182 msgid "Export"
10183 msgstr "Exporter"
10184
10185 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10186 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10187 msgid "Trim List (20 rows)"
10188 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10189
10190 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10191 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10192 msgid "Strict Barcode"
10193 msgstr "Code à barres strict"
10194
10195 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10196 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10197 msgid "Copy to Clipboard"
10198 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10199
10200 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10201 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10202 msgid "Save Columns"
10203 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10204
10205 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10206 msgid "Pre-Catalog Fields"
10207 msgstr "Champs pré-catalogués"
10208
10209 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10210 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10211 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10212
10213 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10214 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10215 msgid "&Title"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10219 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10220 msgid "&Author"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10224 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10225 msgid "&ISBN"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10229 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10230 msgid "Circ &Modifier"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10234 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10235 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10236 msgid "&Cancel"
10237 msgstr "&Annuler"
10238
10239 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10240 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10241 msgid "Check &Out"
10242 msgstr "&Sortie"
10243
10244 #: staff.circ.print_list.main.label
10245 msgid "Templates"
10246 msgstr "Modèles"
10247
10248 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10249 msgid "ID"
10250 msgstr "ID"
10251
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10254 msgid "&Name"
10255 msgstr "&Nom"
10256
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10258 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10259 msgid "Type"
10260 msgstr "Type"
10261
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10263 msgid "Force Printer Context"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10267 msgid "Actions"
10268 msgstr "Actions"
10269
10270 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10272 msgid "&Preview"
10273 msgstr "&Aperçu"
10274
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10276 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10277 msgid "&Macros"
10278 msgstr "&Macros"
10279
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10281 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10282 msgid "&Default"
10283 msgstr "&Défaut"
10284
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10286 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10287 msgid "&Save Locally"
10288 msgstr "&Enregistrer localement"
10289
10290 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10291 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10292 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10293
10294 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10295 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10296 msgid "&Export"
10297 msgstr "E&xporter"
10298
10299 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10300 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10301 msgctxt ""
10302 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10303 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10304 msgid "&Import"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: staff.circ.print_list.header.label
10308 msgid "Header"
10309 msgstr "En-tête"
10310
10311 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10312 msgid "Line Item"
10313 msgstr "Article de ligne"
10314
10315 #: staff.circ.print_list.footer.label
10316 msgid "Footer"
10317 msgstr "Bas de page"
10318
10319 #: staff.main.data.loading
10320 msgctxt "staff.main.data.loading"
10321 msgid "Loading data..."
10322 msgstr "Chargement des données..."
10323
10324 #: staff.main.ws_info.entry
10325 msgid ""
10326 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10327 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10328 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10329 msgstr ""
10330 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10331 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10332 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10333
10334 #: staff.main.ws_info.name
10335 msgid "WS Name"
10336 msgstr "Nom du poste de travail"
10337
10338 #: staff.main.ws_info.organization
10339 msgid "Organization"
10340 msgstr "Organisation"
10341
10342 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10343 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10344 msgid "&Register"
10345 msgstr "&Inscrire"
10346
10347 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10348 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10349 msgctxt ""
10350 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10351 msgid "&Help"
10352 msgstr "&Aide"
10353
10354 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10355 msgid "Record Summary"
10356 msgstr "Sommaire du compte"
10357
10358 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10359 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10360 msgid "Title:"
10361 msgstr "Titre :"
10362
10363 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10364 msgid "View MARC"
10365 msgstr "Consulter MARC"
10366
10367 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10368 msgid "Add Volumes"
10369 msgstr "Ajouter des volumes"
10370
10371 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10372 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10373 msgid "Author:"
10374 msgstr "Auteur :"
10375
10376 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10377 msgid "Edition:"
10378 msgstr "Édition :"
10379
10380 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10381 msgid "Pub Date:"
10382 msgstr "Date de publication :"
10383
10384 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10385 msgid "Bib Call #:"
10386 msgstr "Cote :"
10387
10388 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10389 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10390 msgid "TCN:"
10391 msgstr "TCN :"
10392
10393 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10394 msgid "Database ID:"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10398 msgid "Record Owner:"
10399 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10400
10401 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10402 msgid "Created By:"
10403 msgstr "Créé par :"
10404
10405 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10406 msgid "Last Edited By:"
10407 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10408
10409 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10410 msgid "Last Edited On:"
10411 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10412
10413 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10414 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10415 msgid "Copy to Clipboard"
10416 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10417
10418 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10419 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10420 msgid "C"
10421 msgstr "C"
10422
10423 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10424 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10425 msgid "Show in Catalog"
10426 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10427
10428 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10429 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10430 msgid "S"
10431 msgstr "S"
10432
10433 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10434 msgid "Show Holds on Bib"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10438 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10439 msgid "H"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: staff.circ.holds.show_item_details
10443 msgid "Show Item Details"
10444 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10445
10446 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10447 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10448 msgid "I"
10449 msgstr "I"
10450
10451 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10452 msgid "Show Last Few Circulations"
10453 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10454
10455 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10456 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10457 msgid "L"
10458 msgstr "L"
10459
10460 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10461 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10462 msgid "Retrieve Patron"
10463 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10464
10465 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10466 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10467 msgid "P"
10468 msgstr "P"
10469
10470 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10471 msgid "Edit Pickup Library"
10472 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10473
10474 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10475 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10476 msgid "L"
10477 msgstr "L"
10478
10479 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10480 msgid "Edit Phone Number"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10484 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10485 msgid "P"
10486 msgstr "P"
10487
10488 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10489 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10493 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10494 msgid "T"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10498 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10502 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10503 msgid "C"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10507 msgid "Set Email Notification"
10508 msgstr "Régler la notification par courriel"
10509
10510 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10511 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10512 msgid "E"
10513 msgstr "E"
10514
10515 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10516 msgid "Edit Activation Date"
10517 msgstr "Modifier la date d’activation"
10518
10519 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10520 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10521 msgid "D"
10522 msgstr "D"
10523
10524 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10525 msgid "Edit Request Date"
10526 msgstr "Modifier la date de demande"
10527
10528 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10529 msgid "q"
10530 msgstr "q"
10531
10532 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10533 msgid "Edit Expiration Date"
10534 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10535
10536 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10537 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10538 msgid "E"
10539 msgstr "E"
10540
10541 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10542 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10543 msgstr "Modifier le délai"
10544
10545 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10546 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10547 msgid "X"
10548 msgstr "X"
10549
10550 #: staff.circ.holds.activate_hold
10551 msgid "Activate Hold"
10552 msgstr "Activer la mise en réserve"
10553
10554 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10555 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10556 msgid "A"
10557 msgstr "A"
10558
10559 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10560 msgid "Suspend Hold"
10561 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10562
10563 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10564 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10565 msgid "S"
10566 msgstr "S"
10567
10568 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10569 msgid "Edit Hold Range"
10570 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10571
10572 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10573 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10574 msgid "R"
10575 msgstr "R"
10576
10577 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10578 msgid "Edit Hold Focus"
10579 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10580
10581 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10582 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10583 msgid "F"
10584 msgstr "F"
10585
10586 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10587 msgid "Set Desired Copy Quality"
10588 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10589
10590 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10591 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10592 msgid "Q"
10593 msgstr "Q"
10594
10595 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10596 msgid "Set Top of Queue"
10597 msgstr "Mettre en tête de liste"
10598
10599 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10600 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10601 msgid "Q"
10602 msgstr "Q"
10603
10604 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10605 msgid "Transfer to Marked Title"
10606 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10607
10608 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10609 msgid "View Clearable Holds"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10613 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10614 msgid "x"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10618 msgid "Clear these Holds"
10619 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10620
10621 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10622 msgid "Mark Item Damaged"
10623 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10624
10625 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10626 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10627 msgid "D"
10628 msgstr "D"
10629
10630 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10631 msgid "Mark Item Missing"
10632 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10633
10634 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10635 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10636 msgid "M"
10637 msgstr "M"
10638
10639 #: staff.circ.holds.retarget
10640 msgid "Find Another Target"
10641 msgstr "Trouver une autre cible"
10642
10643 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10644 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10645 msgid "T"
10646 msgstr "T"
10647
10648 #: staff.circ.holds.cancel
10649 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10650 msgid "Cancel Hold"
10651 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10652
10653 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10654 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10655 msgid "C"
10656 msgstr "C"
10657
10658 #: staff.circ.holds.uncancel
10659 msgid "Un-cancel Hold"
10660 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10661
10662 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10663 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10664 msgid "U"
10665 msgstr "U"
10666
10667 #: staff.circ.holds.save_columns
10668 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10669 msgid "Save Columns"
10670 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10671
10672 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10673 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10674 msgid "Cancel Hold"
10675 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10676
10677 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10678 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10679 msgid "Cancel Hold"
10680 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10681
10682 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10683 msgid "Reason and Notes"
10684 msgstr "Motif et notes"
10685
10686 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10687 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10688 msgid "&No"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10692 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10693 msgid "&Yes"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10697 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10701 msgid "Manage Conjoined Items"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10706 msgid "Actions &for Selected Items"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10710 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10711 msgctxt ""
10712 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10713 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10714 msgid "&Show in Catalog"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10719 msgid "&Change Peer Type"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10723 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10724 msgid "&Remove from Bib"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10728 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10729 msgid "Peer &Type:"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10733 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10734 msgctxt ""
10735 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10736 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10737 msgid "&Barcode:"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10741 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10742 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: staff.cat.serial_control.title.label
10746 msgid "Serial Control"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10750 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10751 msgid "Items"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10755 msgid "Units"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10759 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10760 msgid "Distributions"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10764 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10765 msgid "Subscriptions"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10769 msgid "Claims"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10773 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10777 msgid "This tab will contain a claims interface."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10781 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10782 msgctxt ""
10783 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10784 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10785 msgid "&Copy to Clipboard"
10786 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10787
10788 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10790 msgctxt ""
10791 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10793 msgid "Add Items to &Buckets"
10794 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10795
10796 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10798 msgctxt ""
10799 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10801 msgid "Show &Item Details"
10802 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10803
10804 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10806 msgctxt ""
10807 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10809 msgid "Book Item &Now"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10814 msgctxt ""
10815 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10817 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10822 msgctxt ""
10823 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10825 msgid "Show &Last Few Circulations"
10826 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10827
10828 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10830 msgctxt ""
10831 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10833 msgid "&Edit Items"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10838 msgctxt ""
10839 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10841 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10842 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10843
10844 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10846 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10850 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10851 msgctxt ""
10852 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10853 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10854 msgid "Add &Volumes"
10855 msgstr "Ajouter des &volumes"
10856
10857 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10859 msgctxt ""
10860 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10862 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10863 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10864
10865 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10867 msgctxt ""
10868 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10870 msgid "&Add Items"
10871 msgstr "&Ajouter les articles"
10872
10873 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10875 msgctxt ""
10876 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10878 msgid "&Edit Volumes"
10879 msgstr "Modifier les &volumes"
10880
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10883 msgctxt ""
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10886 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10887 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10888
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10891 msgctxt ""
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10894 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10895 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10896
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10898 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10899 msgid "Delete Items"
10900 msgstr "Supprimer un article"
10901
10902 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10903 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10904 msgid "Delete Volumes"
10905 msgstr "Supprimer les volumes"
10906
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10908 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10909 msgctxt ""
10910 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10911 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10912 msgid "&Request Item"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10917 msgctxt ""
10918 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10920 msgid "Mark Item &Damaged"
10921 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10922
10923 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10925 msgctxt ""
10926 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10928 msgid "Mark Item Missin&g"
10929 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10930
10931 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10932 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10933 msgctxt ""
10934 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10935 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10936 msgid "&Print Item Spine Labels"
10937 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10938
10939 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10940 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10941 msgid "Save Columns"
10942 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10943
10944 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10945 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10946 msgctxt ""
10947 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10948 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10949 msgid "&Refresh Listing"
10950 msgstr "&Actualiser la liste"
10951
10952 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10953 msgid "Holdings Maintenance"
10954 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10955
10956 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10957 msgid ""
10958 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10959 "record."
10960 msgstr ""
10961 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10962 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10963
10964 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10965 msgid "Limit:"
10966 msgstr "Limite :"
10967
10968 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10969 msgid "Consortial Total:"
10970 msgstr "Total pour le consortium :"
10971
10972 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10973 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10974 msgid "Available:"
10975 msgstr "Disponible :"
10976
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10978 msgid "Show Volumes"
10979 msgstr "Afficher les volumes"
10980
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10982 msgid "Show Items"
10983 msgstr "Afficher les articles"
10984
10985 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10986 msgid "Hide Empty Libs"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10990 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10991 msgid "Refresh"
10992 msgstr "Actualiser"
10993
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10995 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10996 msgid "Actions &for Selected Rows"
10997 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
10998
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11000 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11001 msgctxt ""
11002 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11003 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11004 msgid "&Copy to Clipboard"
11005 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11009 msgctxt ""
11010 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11012 msgid "Add Items to &Buckets"
11013 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11014
11015 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11017 msgctxt ""
11018 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11020 msgid "Show &Item Details"
11021 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11022
11023 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11024 msgid "Make This Item Bookable"
11025 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11026
11027 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11028 msgid "Y"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11033 msgctxt ""
11034 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11035 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11036 msgid "Show &Last Few Circulations"
11037 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11038
11039 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11041 msgctxt ""
11042 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11044 msgid "&Edit Items"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11052 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11053 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11054
11055 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11057 msgctxt ""
11058 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11060 msgid "Add &Volumes"
11061 msgstr "Ajouter des volumes"
11062
11063 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11068 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11069 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11070
11071 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11076 msgid "&Add Items"
11077 msgstr "&Ajouter les articles"
11078
11079 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11081 msgctxt ""
11082 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11084 msgid "&Edit Volumes"
11085 msgstr "&Modifier les volumes"
11086
11087 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11089 msgctxt ""
11090 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11092 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11093 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11094
11095 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11097 msgctxt ""
11098 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11100 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11101 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11102
11103 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11104 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11105 msgid "Delete Items"
11106 msgstr "Supprimer un article"
11107
11108 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11109 msgctxt ""
11110 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11111 msgid "Delete Volumes"
11112 msgstr "Supprimer les volumes"
11113
11114 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11115 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11116 msgctxt ""
11117 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11118 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11119 msgid "Mark Item &Damaged"
11120 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11121
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11124 msgctxt ""
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11127 msgid "Mark Item Missin&g"
11128 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11129
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11132 msgctxt ""
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11135 msgid "&Print Item Spine Labels"
11136 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11140 msgid "&Replace Barcode"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11144 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11145 msgid "Save Columns"
11146 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11147
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11150 msgctxt ""
11151 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11152 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11153 msgid "&Refresh Listing"
11154 msgstr "&Actualiser la liste"
11155
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11158 msgctxt ""
11159 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11160 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11161 msgid "&Print"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11165 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11166 msgid "Copy Buckets"
11167 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11168
11169 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11170 msgid "Pending Copies"
11171 msgstr "Copies en attente"
11172
11173 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11174 msgid "Bucket View"
11175 msgstr "Aperçu du panier"
11176
11177 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11178 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11179 msgid "Save Columns"
11180 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11181
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11183 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11184 msgid "Copy to Clipboard"
11185 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11186
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11188 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11189 msgid "Print Export"
11190 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11191
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11193 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11194 msgid "Export"
11195 msgstr "Exporter"
11196
11197 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11198 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11199 msgid "&Add All"
11200 msgstr "Tout &ajouter"
11201
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11203 msgctxt ""
11204 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11205 msgid "Add Selected"
11206 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11207
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11209 msgctxt ""
11210 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11211 msgid "New Bucket"
11212 msgstr "Nouveau panier"
11213
11214 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11215 msgctxt ""
11216 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11217 msgid "Delete Bucket"
11218 msgstr "Supprimer le panier"
11219
11220 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11221 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11222 msgid "Refresh"
11223 msgstr "Actualiser"
11224
11225 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11226 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11227 msgid "Save Columns"
11228 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11229
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11231 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11232 msgid "Copy to Clipboard"
11233 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11234
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11236 msgid "Remove Selected From Bucket"
11237 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11238
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11241 msgid "Add Selected"
11242 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11245 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11246 msgid "Bucket #"
11247 msgstr "No de panier"
11248
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11251 msgid "Owner:"
11252 msgstr "Propriétaire :"
11253
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11255 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11256 msgctxt ""
11257 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11258 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11259 msgid "&Print"
11260 msgstr "&Imprimer"
11261
11262 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11263 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11264 msgid "Print Export"
11265 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11266
11267 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11268 msgctxt ""
11269 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11270 msgid "Export"
11271 msgstr "Exporter"
11272
11273 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11275 msgid "Batch:"
11276 msgstr "Par lots :"
11277
11278 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11279 msgid "Show Status"
11280 msgstr "Afficher l’état"
11281
11282 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11284 msgid "&Request Items"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11288 msgid "Transfer to Specific Volume"
11289 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11290
11291 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11292 msgid "Edit Item Attributes"
11293 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11294
11295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11296 msgid "Delete All from Catalog"
11297 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11298
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11300 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11301 msgid "Add to Bucket"
11302 msgstr "Ajouter dans la case"
11303
11304 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11305 msgid "Item Buckets"
11306 msgstr "Paniers d’article"
11307
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11310 msgctxt ""
11311 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11312 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11313 msgid "&Add to Selected Bucket"
11314 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11315
11316 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11317 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11318 msgctxt ""
11319 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11320 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11321 msgid "Add to &New Bucket"
11322 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11323
11324 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11325 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11326 msgctxt ""
11327 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11328 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11329 msgid "&Cancel"
11330 msgstr "&Annuler"
11331
11332 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11333 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11334 msgid "Copies"
11335 msgstr "Copies"
11336
11337 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11338 msgid "Copy Viewer"
11339 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11340
11341 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11342 msgid "Templates:"
11343 msgstr "Modèles :"
11344
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11346 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11347 msgid "Appl&y"
11348 msgstr "Ap&pliquer"
11349
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11351 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11352 msgid "Delete"
11353 msgstr "Supprimer"
11354
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11356 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11357 msgid "Import"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11362 msgid "Export"
11363 msgstr "Exporter"
11364
11365 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11367 msgid "Save"
11368 msgstr "Enregistrer"
11369
11370 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11371 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11372 msgid "&Reset"
11373 msgstr "&Réinitialiser"
11374
11375 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11376 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11377 msgid "Identification"
11378 msgstr "Identification"
11379
11380 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11381 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11382 msgid "Location"
11383 msgstr "Emplacement"
11384
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11387 msgid "1"
11388 msgstr "1"
11389
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11392 msgid "Circulation"
11393 msgstr "Prêt"
11394
11395 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11396 msgid "2"
11397 msgstr "2"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11400 msgid "Miscellaneous"
11401 msgstr "Divers"
11402
11403 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11404 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11405 msgid "3"
11406 msgstr "3"
11407
11408 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11409 msgid "Statistics"
11410 msgstr "Statistiques"
11411
11412 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11413 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11414 msgid "4"
11415 msgstr "4"
11416
11417 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11418 msgid "Library Filter"
11419 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11420
11421 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11422 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11423 msgid "Copy &Notes"
11424 msgstr "Copier les &notes"
11425
11426 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11427 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11428 msgid "&Modify Copies"
11429 msgstr "&Modifier les copies"
11430
11431 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11432 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11433 msgctxt ""
11434 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11435 msgid "&Close"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11439 msgid "Hide Fields"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: staff.cat.copy_summary.label
11443 msgid "Item Summary"
11444 msgstr "Sommaire des articles"
11445
11446 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11447 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11448 msgid "Barcode:"
11449 msgstr "Code à barres :"
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11452 msgid "Location:"
11453 msgstr "Emplacement :"
11454
11455 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11456 msgid "Call Number:"
11457 msgstr "Numéro de cote"
11458
11459 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11460 msgid "Status:"
11461 msgstr "État :"
11462
11463 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11464 msgid "Circulate:"
11465 msgstr "Prêt :"
11466
11467 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11468 msgid "Reference:"
11469 msgstr "Référence :"
11470
11471 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11472 msgid "Holdable:"
11473 msgstr "Mise en réserve possible :"
11474
11475 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11476 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11477 msgid "OPAC Visible:"
11478 msgstr "OPAC visible :"
11479
11480 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11481 msgid "Created:"
11482 msgstr "Créé le :"
11483
11484 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11485 msgid "Edited:"
11486 msgstr "Modifié le :"
11487
11488 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11489 msgid "Age Protect:"
11490 msgstr "Protection contre l’usure :"
11491
11492 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11493 msgid "Active Date:"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11497 msgid "Total Circulations:"
11498 msgstr "Total des prêts :"
11499
11500 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11501 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11502 msgid "Alternate View"
11503 msgstr "Autre affichage"
11504
11505 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11506 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11507 msgctxt ""
11508 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11509 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11510 msgid "&Show in Catalog"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: staff.cat.marcedit.options.label
11514 msgid "Options"
11515 msgstr "Options"
11516
11517 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11518 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11519 msgid "&Stack subfields"
11520 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11523 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11524 msgid "Fast Item &Add"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11528 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11529 msgid "&Call Number"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11533 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11534 msgid "Item &Barcode"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11538 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11539 msgid "&Validate"
11540 msgstr "&Valider"
11541
11542 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11543 msgid "d"
11544 msgstr "d"
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.help.label
11547 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11548 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11549 msgid "&Help"
11550 msgstr "&Aide"
11551
11552 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11553 msgid "Flat-Text Editor"
11554 msgstr "Éditeur de texte plat"
11555
11556 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11557 msgid "MARC Record"
11558 msgstr "Compte de MARC"
11559
11560 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11561 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11562 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11563
11564 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11565 msgid "Bibliographic source"
11566 msgstr "Source bibliographique"
11567
11568 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11569 msgid "Update source"
11570 msgstr "Mettre à jour la source"
11571
11572 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11573 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11574 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: staff.cat.marc_new.load.label
11578 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11579 msgid "&Load"
11580 msgstr "&Charge"
11581
11582 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11583 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11584 msgid "&Set Workstation Default"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: staff.cat.marc_view.title
11588 msgid "MARC View"
11589 msgstr "Aperçu de MARC"
11590
11591 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11592 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11593 msgctxt ""
11594 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11595 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11596 msgid "&OPAC View"
11597 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11598
11599 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11601 msgctxt ""
11602 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11603 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11604 msgid "MARC &View"
11605 msgstr "&Aperçu de MARC"
11606
11607 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11609 msgctxt ""
11610 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11611 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11612 msgid "MARC &Edit"
11613 msgstr "&Modifier MARC"
11614
11615 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11617 msgctxt ""
11618 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11619 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11620 msgid "&Holdings Maintenance"
11621 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11622
11623 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11625 msgctxt ""
11626 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11627 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11628 msgid "View Hold&s"
11629 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11630
11631 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11633 msgctxt ""
11634 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11635 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11636 msgid "Add to &Bucket"
11637 msgstr "Ajouter au &panier"
11638
11639 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11640 msgid "Refresh All Interfaces"
11641 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11642
11643 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11644 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11645 msgid "Duplicate in New Tab"
11646 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11647
11648 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11649 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11650 msgid "Remove this Frame"
11651 msgstr "Supprimer ce cadre"
11652
11653 #: staff.cat.record_buckets.title
11654 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11655 msgid "Record Buckets"
11656 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11657
11658 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11659 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11660 msgid "Record &Query"
11661 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11662
11663 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11664 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11665 msgid "&Pending Records"
11666 msgstr "&Comptes en attente"
11667
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11670 msgid "Bucket &View"
11671 msgstr "Aperçu &du panier"
11672
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11674 msgid "Bucket Actions"
11675 msgstr "Actions de panier"
11676
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11678 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11679 msgid "New Bucket"
11680 msgstr "Nouveau panier"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11683 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11684 msgid "Delete Bucket"
11685 msgstr "Supprimer le panier"
11686
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11688 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11689 msgid "Refresh"
11690 msgstr "Actualiser"
11691
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11693 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11694 msgid "Quer&y"
11695 msgstr "Demande de &renseignements"
11696
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11698 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11699 msgctxt ""
11700 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11701 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11702 msgid "&Submit"
11703 msgstr "&Transmettre"
11704
11705 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11707 msgctxt ""
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11709 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11710 msgid "&Help"
11711 msgstr "&Aide"
11712
11713 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11715 msgctxt ""
11716 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11717 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11718 msgid "&List Actions"
11719 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11720
11721 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11722 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11723 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11724 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11725
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11727 msgctxt ""
11728 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11729 msgid "Print List CSV"
11730 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11731
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11733 msgctxt ""
11734 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11735 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11736 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11737
11738 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11739 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11740 msgid "Save List CSV to File"
11741 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11742
11743 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11744 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11745 msgid "Save List Configuration"
11746 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11747
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11749 msgid "Add All to Pending Records"
11750 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11751
11752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11753 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11754 msgid "Add Selected to Pending Records"
11755 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11756
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11759 msgctxt ""
11760 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11761 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11762 msgid "&List Actions"
11763 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11764
11765 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11766 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11767 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11768 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11769
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11771 msgctxt ""
11772 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11773 "l"
11774 msgid "Print List CSV"
11775 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11778 msgctxt ""
11779 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11780 "bel"
11781 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11782 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11783
11784 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11785 msgctxt ""
11786 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11787 msgid "Save List CSV to File"
11788 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11789
11790 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11791 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11792 msgid "Save List Configuration"
11793 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11794
11795 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11797 msgid "&Add All to current Bucket"
11798 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11799
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11801 msgid "Add Selected to current Bucket"
11802 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11803
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11805 msgid "Remove Selected from Bucket"
11806 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11807
11808 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11809 msgctxt ""
11810 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11811 msgid "Add Selected to Pending Records"
11812 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11813
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11815 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11816 msgid "Bucket #"
11817 msgstr "No de panier"
11818
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11820 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11821 msgid "Owner:"
11822 msgstr "Propriétaire :"
11823
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11825 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11826 msgctxt ""
11827 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11828 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11829 msgid "&List Actions"
11830 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11831
11832 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11833 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11834 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11835 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11836
11837 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11838 msgctxt ""
11839 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11840 msgid "Print List CSV"
11841 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11842
11843 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11844 msgctxt ""
11845 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11846 "el"
11847 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11848 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11849
11850 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11851 msgctxt ""
11852 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11853 msgid "Save List CSV to File"
11854 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11855
11856 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11857 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11858 msgid "Save List Configuration"
11859 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11860
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11862 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11863 msgid "Batch:"
11864 msgstr "Lot :"
11865
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11867 msgid "Show All in Catalog"
11868 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11869
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11872 msgid "&Transfer Title Holds"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11876 msgid "MARC Batch Edit"
11877 msgstr "Modification MARC par lot"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11880 msgid "Delete All Records"
11881 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11882
11883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11884 msgid "Merge All Records"
11885 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11886
11887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11888 msgid "Export All Records"
11889 msgstr "Exporter tous les comptes"
11890
11891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11892 msgid "MARC21"
11893 msgstr "MARC21"
11894
11895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11896 msgid "UNIMARC"
11897 msgstr "UNIMARC"
11898
11899 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11900 msgid "XML"
11901 msgstr "XML"
11902
11903 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11904 msgid "Evergreen BRE"
11905 msgstr "Evergreen BRE"
11906
11907 #: staff.cat.select_unit.title
11908 msgid "Select Serial Unit"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11912 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11913 msgid "&Select a Serial Unit"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11917 msgid "Please select a Serial Unit"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11921 msgid "Select"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11925 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11926 msgid "Record Buckets"
11927 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11928
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11930 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11931 msgid "&Add to Bucket"
11932 msgstr "&Ajouter au panier"
11933
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11935 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11936 msgctxt ""
11937 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11938 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11939 msgid "&Add to Selected Bucket"
11940 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11941
11942 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11943 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11944 msgctxt ""
11945 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11946 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11947 msgid "Add to &New Bucket"
11948 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11949
11950 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11951 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11952 msgctxt ""
11953 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11954 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11955 msgid "&Cancel"
11956 msgstr "&Annuler"
11957
11958 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11959 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11960 msgid "Re-&Generate"
11961 msgstr "&Générer de nouveau"
11962
11963 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11964 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11965 msgid "&Preview and Print"
11966 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11967
11968 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11969 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11970 msgctxt ""
11971 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11972 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11973 msgid "&Close Window"
11974 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11975
11976 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11977 msgid "Font size (in points):"
11978 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11979
11980 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11981 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11982 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11983
11984 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11985 msgid "Spine Label"
11986 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11987
11988 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11989 msgid "Left Margin (in characters):"
11990 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
11991
11992 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11993 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11994 msgid "Label Width (in characters):"
11995 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
11996
11997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11998 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11999 msgid "Label Length (in lines):"
12000 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12001
12002 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12003 msgid "Pocket Label"
12004 msgstr "Étiquette de poche"
12005
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12007 msgid "Enabled"
12008 msgstr "Activé"
12009
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12011 msgid "Middle Margin (in characters):"
12012 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12013
12014 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12015 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12016 msgid "Label Width (in characters):"
12017 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12018
12019 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12020 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12021 msgid "Label Length (in lines):"
12022 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12023
12024 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12025 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12026 msgstr ""
12027 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12028
12029 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12030 msgid "On line:"
12031 msgstr "En ligne :"
12032
12033 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12034 msgid "Include Author"
12035 msgstr "Inclure l’auteur"
12036
12037 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12038 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12039 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12040
12041 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12042 msgid "Indent a space?"
12043 msgstr "Décaler d’un espace?"
12044
12045 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12046 msgid "Include Call Number"
12047 msgstr "Inclure la cote"
12048
12049 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12050 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12051 msgstr ""
12052 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12053
12054 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12055 msgid "Include Owning Library"
12056 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12057
12058 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12059 msgid "Include Shelving Location"
12060 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12061
12062 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12063 msgid "Include Item Barcode"
12064 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12065
12066 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12067 msgid "Custom:"
12068 msgstr "Personnalisé :"
12069
12070 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12071 msgid "Available Macros"
12072 msgstr "Macros disponibles"
12073
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12075 msgid "Volume and Copy Editor"
12076 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12077
12078 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12079 msgid "Volume and Copy Creator"
12080 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12081
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12084 msgid "Use Checkdigi&t"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12088 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12089 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12093 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12094 msgid "&Print Labels?"
12095 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12096
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12098 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12099 msgid "Library"
12100 msgstr "Bibliothèque"
12101
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12103 msgid "# of volumes"
12104 msgstr "Nombre de volumes"
12105
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12107 msgid "BATCH"
12108 msgstr "LOT"
12109
12110 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12111 msgid "Classification:"
12112 msgstr "Classification :"
12113
12114 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12115 msgid "Prefix:"
12116 msgstr "Préfixe :"
12117
12118 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12119 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12120 msgid "Ca&ll Number:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12124 msgid "Suffix:"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: staff.cat.volume_editor.title
12128 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12129 msgid "Volumes"
12130 msgstr "Volumes"
12131
12132 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12133 msgid "Volume Editor"
12134 msgstr "Éditeur de volume"
12135
12136 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12137 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12138 msgctxt ""
12139 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12140 msgid "&Modify"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12144 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12145 msgctxt ""
12146 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12147 msgid "&Cancel"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12151 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12152 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12156 msgid ""
12157 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12158 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12159 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12163 msgid "Owning lib"
12164 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12165
12166 #: staff.cat.volume_editor.classification
12167 msgid "Classification"
12168 msgstr "Classification"
12169
12170 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12171 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12172 msgid "Prefix"
12173 msgstr "Préfixe"
12174
12175 #: staff.cat.volume_editor.label
12176 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12177 msgid "Label"
12178 msgstr "Étiquette"
12179
12180 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12181 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12182 msgid "Suffix"
12183 msgstr "Suffixe"
12184
12185 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12186 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12187 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12188 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12189
12190 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12191 msgid "Service and Credentials"
12192 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12193
12194 #: staff.cat.z3950.service.label
12195 msgid "Service"
12196 msgstr "Service"
12197
12198 #: staff.cat.z3950.username.label
12199 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12200 msgid "Username"
12201 msgstr "Nom d’utilisateur"
12202
12203 #: staff.cat.z3950.password.label
12204 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12205 msgid "Password"
12206 msgstr "Mot de passe"
12207
12208 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12209 msgid "Local Catalog"
12210 msgstr "Catalogue local"
12211
12212 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12213 msgid "Evergreen Native Catalog"
12214 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12215
12216 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12217 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12218 msgid "Save as &Default"
12219 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12220
12221 #: staff.cat.z3950.query.label
12222 msgid "Query"
12223 msgstr "Demande de renseignements"
12224
12225 #: staff.cat.z3950.query.description
12226 msgid ""
12227 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12228 "have that field focused by default."
12229 msgstr ""
12230 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12231 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12232 "en évidence par défaut."
12233
12234 #: staff.cat.z3950.clear.label
12235 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12236 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12237 msgid "&Clear Form"
12238 msgstr "&Effacer le formulaire"
12239
12240 #: staff.cat.z3950.search.label
12241 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12242 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12243 msgid "&Search"
12244 msgstr "&Rechercher"
12245
12246 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12247 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12248 msgid "Ra&w Search"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12252 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12253 msgid "Results &Page"
12254 msgstr "&Page de résultats"
12255
12256 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12257 msgid "Results"
12258 msgstr "Résultats"
12259
12260 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12261 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12262 msgctxt ""
12263 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12264 msgid "Search &Form"
12265 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12266
12267 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12268 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12269 msgid "Fetch &More Results"
12270 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12271
12272 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12273 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12274 msgctxt ""
12275 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12276 msgid "&List Actions"
12277 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12278
12279 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12280 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12284 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12285 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12286 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12287
12288 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12289 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12290 msgid "Save List CSV to File"
12291 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12292
12293 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12294 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12295 msgid "Print List CSV"
12296 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12297
12298 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12299 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12300 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12301 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12302
12303 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12304 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12305 msgid "Save List Configuration"
12306 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12307
12308 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12309 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12310 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12311 msgid "MARC &View"
12312 msgstr "&Aperçu de MARC"
12313
12314 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12315 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12316 msgid "MARC &Editor"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12320 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12321 msgid "&Overlay"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12325 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12326 msgctxt ""
12327 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12328 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12329 msgid "&Import"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12333 msgid "Remove Fields on Import: "
12334 msgstr ""
12335
12336 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12337 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12338 msgid "Retrieve Patron"
12339 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12340
12341 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12342 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12343 msgctxt ""
12344 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12345 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12346 msgid "&Barcode:"
12347 msgstr "Code à &barres :"
12348
12349 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12350 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12351 msgctxt ""
12352 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12353 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12354 msgid "&Submit"
12355 msgstr "&Transmettre"
12356
12357 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12358 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12359 msgid "Retrieving..."
12360 msgstr "Récupération..."
12361
12362 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12363 msgid "Credit Card Information"
12364 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12365
12366 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12367 msgid "Process where?"
12368 msgstr "Où traiter?"
12369
12370 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12371 msgid "Process payment through Evergreen"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12375 msgid "Record externally processed payment"
12376 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12377
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12379 msgid "Visa"
12380 msgstr "Visa"
12381
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12383 msgid "Mastercard"
12384 msgstr "Mastercard"
12385
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12387 msgid "American Express"
12388 msgstr "American Express"
12389
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12391 msgid "Discover"
12392 msgstr "Discover"
12393
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12395 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12396 msgid "Other"
12397 msgstr "Autre"
12398
12399 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12400 msgid "Credit Card Number"
12401 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12402
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12404 msgid "Expire Month"
12405 msgstr "Mois d’expiration"
12406
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12408 msgid "Expire Year"
12409 msgstr "Année d’expiration"
12410
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12412 msgid "Approval Code"
12413 msgstr "Code d’approbation"
12414
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12416 msgid "Billing name (first)"
12417 msgstr "Prénom de facturation"
12418
12419 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12420 msgid "Billing name (last)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12424 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12425 msgid "Address"
12426 msgstr "Adresse"
12427
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12429 msgid "City, town or village"
12430 msgstr "Ville ou village"
12431
12432 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12433 msgid "State or province"
12434 msgstr "Province ou état"
12435
12436 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12437 msgid "ZIP or postal code"
12438 msgstr "Code postal"
12439
12440 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12441 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12442 msgid "Note"
12443 msgstr "Note"
12444
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12446 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12447 msgctxt ""
12448 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12449 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12450 msgid "&Cancel"
12451 msgstr "&Annuler"
12452
12453 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12454 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12455 msgid "&Submit this Info"
12456 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12457
12458 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12459 msgid "Credit Card Info"
12460 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12461
12462 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12463 msgid "Credit Card Type"
12464 msgstr "Type de carte de crédit"
12465
12466 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12467 #: staff.patron.bill_check_info.title
12468 msgid "Check Info"
12469 msgstr "Renseignements de chèques"
12470
12471 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12472 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12473 msgid "Check Information"
12474 msgstr "Vérifier l’information"
12475
12476 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12477 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12478 msgid "Check Number"
12479 msgstr "Vérification du numéro"
12480
12481 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12482 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12483 msgid "Note"
12484 msgstr "Note"
12485
12486 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12487 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12488 msgctxt ""
12489 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12490 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12491 msgid "&Cancel"
12492 msgstr "&Annuler"
12493
12494 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12495 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12496 msgid "&Submit this Information"
12497 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12498
12499 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12500 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12501 msgid "Bills"
12502 msgstr "Factures"
12503
12504 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12505 msgid "Void selected billings"
12506 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12507
12508 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12509 msgid "Edit note"
12510 msgstr "Modifier la note"
12511
12512 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12513 msgid "Payments"
12514 msgstr "Paiements"
12515
12516 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12517 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12518 msgctxt ""
12519 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12520 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12521 msgid "&Show in Catalog"
12522 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12523
12524 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12525 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12526 msgctxt ""
12527 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12528 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12529 msgid "&Close Window"
12530 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12531
12532 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12533 msgid "Bill History"
12534 msgstr "Historique des factures"
12535
12536 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12537 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12538 msgid "Add Billing"
12539 msgstr "Ajouter la facturation"
12540
12541 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12542 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12543 msgctxt ""
12544 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12545 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12546 msgid "Full &Details"
12547 msgstr "&Détails complets"
12548
12549 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12550 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12551 msgctxt ""
12552 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12553 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12554 msgid "&Show in Catalog"
12555 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12556
12557 #: staff.patron.bill_history.print.label
12558 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12559 msgctxt ""
12560 "staff.patron.bill_history.print.label "
12561 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12562 msgid "&Print"
12563 msgstr "&Imprimer"
12564
12565 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12566 msgid "Selected Billed:"
12567 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12568
12569 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12570 msgid "Selected Paid:"
12571 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12572
12573 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12574 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12575 msgid "&Transactions"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12579 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12580 msgid "Pa&yments"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12584 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12585 msgctxt ""
12586 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12587 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12588 msgid "&Start Date"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12592 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12593 msgid "End Date"
12594 msgstr "Date de fin"
12595
12596 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12597 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12598 msgid "&Retrieve Payments"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12602 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12603 msgctxt ""
12604 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12605 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12606 msgid "&Start Date"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12610 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12611 msgid "End Date"
12612 msgstr "Date de fin"
12613
12614 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12615 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12616 msgid "&Retrieve Transactions"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12620 msgid "Current Bills"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12624 msgid "Total Owed:"
12625 msgstr "Montant dû :"
12626
12627 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12628 msgid "Total Checked:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12632 msgid "Refunds Available:"
12633 msgstr "Remboursements disponibles :"
12634
12635 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12636 msgid "Credit Available:"
12637 msgstr "Crédit disponible :"
12638
12639 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12640 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12641 msgid "Payment &Received:"
12642 msgstr "Paiement reçu :"
12643
12644 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12645 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12646 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12650 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12651 msgid "Add &Billing"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12655 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12656 msgid "&Void All Billings"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12660 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12661 msgid "&Refund"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12665 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12666 msgid "Adjust to &Zero"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12670 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12671 msgctxt ""
12672 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12673 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12674 msgid "Full &Details"
12675 msgstr "&Détails complets"
12676
12677 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12678 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12679 msgctxt ""
12680 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12681 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12682 msgid "&Show in Catalog"
12683 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12684
12685 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12686 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12687 msgctxt ""
12688 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12689 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12690 msgid "&Print"
12691 msgstr "&Impression"
12692
12693 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12694 msgid "Checked Billed:"
12695 msgstr "Montants cochés facturés :"
12696
12697 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12698 msgid "Checked Paid:"
12699 msgstr "Montants cochés payés :"
12700
12701 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12702 msgid "Voided this session:"
12703 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12704
12705 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12706 msgid "Change Due Upon Payment:"
12707 msgstr "Monnaie due :"
12708
12709 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12710 msgid "Pending:"
12711 msgstr "En attente :"
12712
12713 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12714 msgid "Total:"
12715 msgstr "Total :"
12716
12717 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12718 msgid "Checked:"
12719 msgstr "Coché :"
12720
12721 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12722 msgid "Payment"
12723 msgstr "Paiement"
12724
12725 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12726 msgid "Change"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12730 msgid "Owed"
12731 msgstr "Dû"
12732
12733 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12734 msgid "Billed"
12735 msgstr "Facturé"
12736
12737 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12738 msgid "Paid"
12739 msgstr "Payé"
12740
12741 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12742 msgid "Red Items are still Checked Out"
12743 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12744
12745 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12746 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12750 msgid "Dark Red Items are Lost"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12754 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12755 msgid "&Uncheck All"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12759 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12760 msgid "Chec&k All"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12764 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12765 msgid "Check All Re&funds"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12769 msgid "Print Bills"
12770 msgstr "Imprimer les factures"
12771
12772 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12773 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12774 msgid "Alternate &View"
12775 msgstr "Autre &aperçu"
12776
12777 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12778 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12779 msgid "Receipt &Options"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12783 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12784 msgid "Receipt &Upon Payment"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12788 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12789 msgid "&Printer Prompt"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12793 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12794 msgid "&Number of Copies:"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12798 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12799 msgid "Summary"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12803 msgid "Net Balance"
12804 msgstr "Solde net"
12805
12806 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12807 msgid "= New Balance"
12808 msgstr "= Nouveau solde"
12809
12810 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12811 msgid "Pay Bill"
12812 msgstr "Payer la facture"
12813
12814 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12815 msgid "Payment Type"
12816 msgstr "Type de paiement"
12817
12818 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12819 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12820 msgid "T"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12824 msgid "Cash"
12825 msgstr "Argent"
12826
12827 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12828 msgid "Check"
12829 msgstr "Chèque"
12830
12831 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12832 msgid "Credit Card"
12833 msgstr "Carte de crédit"
12834
12835 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12836 msgid "Patron Credit"
12837 msgstr "Crédit de l’usager"
12838
12839 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12840 msgid "Work"
12841 msgstr "Travail"
12842
12843 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12844 msgid "Forgive"
12845 msgstr "Pardonner"
12846
12847 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12848 msgid "Goods"
12849 msgstr "Biens"
12850
12851 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12852 msgid "Payment received"
12853 msgstr "Paiement reçu"
12854
12855 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12856 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12857 msgid "a"
12858 msgstr "a"
12859
12860 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12861 msgid "- Payment applied"
12862 msgstr "- Paiement appliqué"
12863
12864 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12865 msgid "= Change"
12866 msgstr "= Changer"
12867
12868 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12869 msgid "or Patron Credit"
12870 msgstr "ou crédit du client"
12871
12872 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12873 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12874 msgid "&Bill Patron"
12875 msgstr "&Facturer le client"
12876
12877 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12878 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12879 msgid "&History"
12880 msgstr "&Historique"
12881
12882 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12883 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12884 msgid "A&nnotate Payment"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12888 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12889 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12893 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12894 msgid "See &Distribution"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12898 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12899 msgid "Apply &Payment!"
12900 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12901
12902 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12903 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12904 msgid "Summary"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12908 msgid "Bill #"
12909 msgstr "No de facture"
12910
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12912 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12913 msgid "Total Billed"
12914 msgstr "Total facturé"
12915
12916 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12917 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12918 msgid "Title"
12919 msgstr "Titre"
12920
12921 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12922 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12923 msgid "Type"
12924 msgstr "Type"
12925
12926 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12927 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12928 msgid "Total Paid"
12929 msgstr "Total payé"
12930
12931 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12932 msgid "Checked Out"
12933 msgstr "Sorti"
12934
12935 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12936 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12937 msgid "Start"
12938 msgstr "Début"
12939
12940 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12941 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12942 msgid "Balance Owed"
12943 msgstr "Solde dû"
12944
12945 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12946 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12947 msgid "Due Date"
12948 msgstr "Échéance"
12949
12950 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12951 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12952 msgid "Finish"
12953 msgstr "Terminé"
12954
12955 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12956 msgid "Renewal?"
12957 msgstr "Renouvellement?"
12958
12959 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12960 msgid "Checked In"
12961 msgstr "Entré"
12962
12963 #: staff.patron.bill_wizard.title
12964 msgid "Bill Patron Wizard"
12965 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12966
12967 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12968 msgid "Create Bill"
12969 msgstr "Créer une facture"
12970
12971 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12972 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12973 msgid "Location"
12974 msgstr "Emplacement"
12975
12976 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12977 msgid "Transaction Type"
12978 msgstr "Type de transaction"
12979
12980 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12981 msgid "Grocery"
12982 msgstr "Épicerie"
12983
12984 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12985 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12986 msgid "Circulation"
12987 msgstr "Prêt"
12988
12989 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12990 msgid "Billing Type"
12991 msgstr "Type de facturation"
12992
12993 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12994 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12995 msgid "Amount"
12996 msgstr "Montant"
12997
12998 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12999 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13000 msgid "Note"
13001 msgstr "Note"
13002
13003 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13004 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13005 msgctxt ""
13006 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13007 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13008 msgid "&Cancel"
13009 msgstr "&Annuler"
13010
13011 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13012 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13013 msgid "&Submit this Bill"
13014 msgstr "&Transmettre cette facture"
13015
13016 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13017 msgid "No Patron Selected"
13018 msgstr "Aucun client sélectionné"
13019
13020 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13021 msgid "(Barred)"
13022 msgstr "(Barré)"
13023
13024 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13025 msgid "(Expired)"
13026 msgstr "(Expiré)"
13027
13028 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13029 msgid "(In-Active)"
13030 msgstr "(Inactif)"
13031
13032 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13033 msgid "(Juvenile)"
13034 msgstr "(Jeunes)"
13035
13036 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13037 msgid "(Alert)"
13038 msgstr "(Alerte)"
13039
13040 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13041 msgid "(See Notes)"
13042 msgstr "(Consulter les notes)"
13043
13044 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13045 msgid "(Maximum Bills)"
13046 msgstr "(Factures maximum)"
13047
13048 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13049 msgid "(Maximum Overdues)"
13050 msgstr "(Retards maximum)"
13051
13052 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13053 msgid "(Maximum Lost)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13057 msgid "(Maximum Checked Out)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13061 msgid "(Has Bills)"
13062 msgstr "(a accumulé des factures)"
13063
13064 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13065 msgid "(Has Overdues)"
13066 msgstr "(a accumulé des retards)"
13067
13068 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13069 msgid "(Has Lost)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13073 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13074 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13075
13076 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13077 msgid "(Invalid Address)"
13078 msgstr "(Adresse invalide)"
13079
13080 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13081 msgid "(Invalid Email)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13085 msgid "(Invalid Phone)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13089 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13090 msgctxt ""
13091 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13092 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13093 msgid "E&xit"
13094 msgstr "&Quitter"
13095
13096 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13097 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13098 msgctxt ""
13099 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13100 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13101 msgid "Search &Form"
13102 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13103
13104 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13105 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13106 msgid "&Retrieve Patron"
13107 msgstr "&Récupérer un client"
13108
13109 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13110 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13111 msgid "&Merge Patrons"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13115 msgid "Selected Balance:"
13116 msgstr "Solde sélectionné :"
13117
13118 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13119 msgid "Un-Selected:"
13120 msgstr "Désélectionné :"
13121
13122 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13123 msgid "Voided:"
13124 msgstr "Annulé :"
13125
13126 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13127 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13128 msgid "Auto-Print"
13129 msgstr "Impression automatique"
13130
13131 #: staff.patron.hold_details.title
13132 msgid "Hold Details"
13133 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13134
13135 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13136 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13137 msgid "&Add Record of Notification"
13138 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13139
13140 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13141 msgid "Method:"
13142 msgstr "Méthode :"
13143
13144 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13145 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13146 msgid "&Notifications"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13150 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13151 msgid "Not&es"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: staff.patron.holds.add_note.label
13155 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13156 msgid "&Add Note"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13160 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13161 msgid "Pickup Library"
13162 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13163
13164 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13165 msgid "Requesting Library"
13166 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13167
13168 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13169 msgid "Fulfilling Library"
13170 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13171
13172 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13173 msgid "Item Circulating Library"
13174 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13175
13176 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13177 msgid "Volume Owning Library"
13178 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13179
13180 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13181 msgid "Patron Home Library foo"
13182 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13183
13184 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13185 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13186 msgid "Fetch &More Holds"
13187 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13188
13189 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13190 msgid "Filter:"
13191 msgstr "Filtrer :"
13192
13193 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13194 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13195 msgid "Actions for &Selected Holds"
13196 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13197
13198 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13199 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13200 msgid "Export"
13201 msgstr "Exporter"
13202
13203 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13204 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13205 msgctxt ""
13206 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13207 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13208 msgid "&Print"
13209 msgstr "&Impression"
13210
13211 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13212 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13213 msgid "Print F&ull Pull List"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13217 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13218 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13222 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13223 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13227 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13228 msgctxt ""
13229 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13230 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13231 msgid "Place &Hold"
13232 msgstr "Mettre en &réserve"
13233
13234 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13235 msgid "Show Cancelled Holds"
13236 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13237
13238 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13239 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13240 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13241
13242 #: staff.patron.info_group.clone.label
13243 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13244 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13245 msgstr ""
13246 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13247
13248 #: staff.patron.info_group.remove.label
13249 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13250 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13251 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13252
13253 #: staff.patron.info_group.move.label
13254 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13255 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13256 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13257
13258 #: staff.patron.info_group.add.label
13259 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13260 msgid "Move &another patron to this patron group."
13261 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13262
13263 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13264 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13265 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13266 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13267
13268 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13269 msgid "Merge Selected Patrons"
13270 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13271
13272 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13273 msgid "Group Members"
13274 msgstr "Membres du groupe"
13275
13276 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13277 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13278 msgid "Choose an &Action..."
13279 msgstr "Choisir une &action..."
13280
13281 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13282 msgid "Survey #"
13283 msgstr "No de sondage"
13284
13285 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13286 msgid "Last Answered on:"
13287 msgstr "Dernière réponse le :"
13288
13289 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13290 msgid "Answer:"
13291 msgstr "Réponse :"
13292
13293 #: staff.patron.info.notes.label
13294 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13295 msgid "&Notes"
13296 msgstr "&Notes"
13297
13298 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13299 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13300 msgid "Triggered E&vents"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: staff.patron.message_center.label
13304 #: staff.patron.message_center.accesskey
13305 msgid "Message Cente&r"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13309 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13310 msgid "&Statistical Categories"
13311 msgstr "Catégories &statistiques"
13312
13313 #: staff.patron.info.surveys.label
13314 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13315 msgid "Surve&ys"
13316 msgstr "&Sondages"
13317
13318 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13319 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13320 msgid "Ac&quisition Requests"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: staff.patron.info.group.label
13324 #: staff.patron.info.group.accesskey
13325 msgid "&Group Member Details"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13329 msgid "Include inactive patrons?"
13330 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13331
13332 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13333 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13334 msgid "I"
13335 msgstr "I"
13336
13337 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13338 msgid "Limit results to patrons in"
13339 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13340
13341 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13342 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13343 msgid "Save Columns"
13344 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13345
13346 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13347 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13348 msgid "Copy to Clipboard"
13349 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13350
13351 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13352 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13353 msgid "Print"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13357 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13358 msgid "Alert"
13359 msgstr "Alerte"
13360
13361 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13362 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13363 msgid "Standing"
13364 msgstr "En cours"
13365
13366 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13367 msgid "Long Overdue:"
13368 msgstr "très en retard :"
13369
13370 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13371 msgid "Claimed Returned:"
13372 msgstr "Article demandé retourné :"
13373
13374 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13375 msgid "Lost:"
13376 msgstr "Perdu :"
13377
13378 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13379 msgid "Non Cataloged:"
13380 msgstr "Non catalogué :"
13381
13382 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13383 msgid "ID and Contact Information"
13384 msgstr "ID et coordonnées"
13385
13386 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13387 msgid "OPAC Login:"
13388 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13389
13390 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13391 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13392 msgid "Retrieve Patron"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13396 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13397 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13398
13399 #: staff.patron.user_edit.title
13400 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13401 msgid "Evergreen User Editor"
13402 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13403
13404 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13405 msgid "User Information"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13409 msgid "User Name:"
13410 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13411
13412 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13413 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13414 msgid "Barcode:"
13415 msgstr "Code à barres :"
13416
13417 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13418 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13419 msgid "First Name:"
13420 msgstr "Prénom :"
13421
13422 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13423 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13424 msgid "Middle Name:"
13425 msgstr "Second prénom :"
13426
13427 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13428 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13429 msgid "Last Name:"
13430 msgstr "Nom de famille :"
13431
13432 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13433 msgid "Working Location"
13434 msgstr "Lieu de travail"
13435
13436 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13437 msgid "Shortname"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13441 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13442 msgid "Name"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13446 msgid "Work OU?"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13450 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13451 msgid "Permissions"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13455 msgid "Permission"
13456 msgstr "Permission"
13457
13458 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13459 msgid "Applied"
13460 msgstr "Appliqué"
13461
13462 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13463 msgid "Depth"
13464 msgstr "Quantité"
13465
13466 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13467 msgid "Grantable"
13468 msgstr "Octroyable"
13469
13470 #: staff.patron.user_edit.save.label
13471 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13472 msgid "Save"
13473 msgstr "Enregistrer"
13474
13475 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13476 msgid "-- Select One --"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13480 msgid "Depth is required to set the permission."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13484 msgid "User successfully modified."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13488 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13489 msgid "Evergreen User Editor"
13490 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13491
13492 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13493 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13494 msgid "Welcome "
13495 msgstr "Bienvenue "
13496
13497 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13498 msgid ""
13499 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13500 "red;'>marked with color</span>"
13501 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13502
13503 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13504 msgid "View Errors"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13508 msgid "1. User Identification"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13512 msgid "2. Contact Info"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13516 msgid "3. Addresses"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13520 msgid "4. Groups and Permissions"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13524 msgid "5. Statistical Categories"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13528 msgid "6. Surveys"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13532 msgid "7. Finish"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13536 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13537 msgid "Loading data..."
13538 msgstr "Chargement des données..."
13539
13540 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13541 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13545 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13546 msgid "Mark Lost"
13547 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13548
13549 #: staff.patron.ue.username.label
13550 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13551 msgid "Username"
13552 msgstr "Nom d’utilisateur"
13553
13554 #: staff.patron.ue.password.label
13555 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13556 msgid "Password"
13557 msgstr "Mot de passe"
13558
13559 #: staff.patron.ue.reset.label
13560 msgid "Reset"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: staff.patron.ue.re_password.label
13564 msgid "Password: "
13565 msgstr ""
13566
13567 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13568 msgid "Verify Password"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: staff.patron.ue.first_name.label
13572 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13573 msgid "First Name"
13574 msgstr "Prénom"
13575
13576 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13577 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13578 msgid "Middle Name"
13579 msgstr "Second prénom"
13580
13581 #: staff.patron.ue.last_name.label
13582 msgid "Last Name"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: staff.patron.ue.suffix.label
13586 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13587 msgid "Suffix"
13588 msgstr "Suffixe"
13589
13590 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13591 #: staff.patron.ue.choose.label
13592 msgid "- Pick -"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: staff.patron.ue.dob.label
13596 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13597 msgid "Date of Birth"
13598 msgstr "Date de naissance"
13599
13600 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13601 msgid "Primary Identification Type"
13602 msgstr ""
13603
13604 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13605 #: staff.patron.ue.required.label
13606 msgid " -- Required -- "
13607 msgstr ""
13608
13609 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13610 msgid "Primary Identification"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13614 msgid "Secondary Identification Type"
13615 msgstr ""
13616
13617 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13618 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13619 msgid " -- None Selected -- "
13620 msgstr ""
13621
13622 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13623 msgid "Secondary Identification"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13627 msgid "Parent or Guardian"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: staff.patron.ue.email_address.label
13631 msgid "Email Address"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13635 msgid "Daytime Phone"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13639 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13640 msgid "Evening Phone"
13641 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13642
13643 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13644 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13645 msgid "Other Phone"
13646 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13647
13648 #: staff.patron.ue.home_library.label
13649 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13650 msgid "Home Library"
13651 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13652
13653 #: staff.patron.ue.address.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13655 msgid "Address"
13656 msgstr "Adresse"
13657
13658 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13659 msgid "Within City Limits"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: staff.patron.ue.valid.label
13663 msgid "Valid"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13667 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13668 msgid "Mailing Address"
13669 msgstr "Adresse postale"
13670
13671 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13672 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13673 msgid "Physical Address"
13674 msgstr "Adresse physique"
13675
13676 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13677 msgid "Address is owned by"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: staff.patron.ue.edit.label
13681 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13682 msgid "Edit"
13683 msgstr "Modifier"
13684
13685 #: staff.patron.ue.label.label
13686 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13687 msgid "Label"
13688 msgstr "Étiquette"
13689
13690 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13691 msgid "Zip Code"
13692 msgstr "Code postal"
13693
13694 #: staff.patron.ue.street_1.label
13695 msgid "Street 1"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: staff.patron.ue.street_2.label
13699 msgid "Street 2"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: staff.patron.ue.city.label
13703 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13704 msgid "City"
13705 msgstr "Ville"
13706
13707 #: staff.patron.ue.county.label
13708 msgid "County"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: staff.patron.ue.state.label
13712 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13713 msgid "State"
13714 msgstr "État"
13715
13716 #: staff.patron.ue.country.label
13717 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13718 msgid "Country"
13719 msgstr "Pays"
13720
13721 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13722 msgid "Delete this Address"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13726 msgid "Detach this Address"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: staff.patron.ue.create_address.label
13730 msgid "Create a New Address"
13731 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13732
13733 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13734 msgid "Profile Group"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13738 msgid "Account Expiration Date"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13742 msgid "Internet Access Level"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: staff.patron.ue.active.label
13746 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13747 msgid "Active"
13748 msgstr "Activer"
13749
13750 #: staff.patron.ue.barred.label
13751 msgid "Barred"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13755 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13759 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13760 msgid "Claims Returned Count"
13761 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13762
13763 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13764 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13765 msgid "Alert Message"
13766 msgstr "Message d’alerte"
13767
13768 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13769 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13770 msgid "Statistical Category Name"
13771 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13772
13773 #: staff.patron.ue.owner.label
13774 msgid "Owner"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: staff.patron.ue.value.label
13778 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13779 msgid "Value"
13780 msgstr "Valeur"
13781
13782 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13783 msgid "No surveys have been created for this location."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: staff.patron.ue.message1.label
13787 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13788 msgstr ""
13789 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13790 "données."
13791
13792 #: staff.patron.ue.message2.label
13793 msgid ""
13794 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13795 msgstr ""
13796 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13797 "« Afficher le sommaire »."
13798
13799 #: staff.patron.ue.message3.label
13800 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13801 msgstr ""
13802 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13803 "l’utilisateur »."
13804
13805 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13806 msgid "View Summary"
13807 msgstr "Afficher le sommaire"
13808
13809 #: staff.patron.ue.back.label
13810 msgid "Back"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: staff.patron.ue.forward.label
13814 msgid "Forward"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13818 msgid ""
13819 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13820 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13821 msgstr ""
13822 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13823 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13824
13825 #: staff.patron.ue.barcode.label
13826 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13827 msgid "Barcode"
13828 msgstr "Code à barres"
13829
13830 #: staff.patron.ue.addresses.label
13831 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13832 msgid "Addresses"
13833 msgstr "Adresses"
13834
13835 #: staff.patron.ue.address_label.label
13836 msgid "Address Label"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13840 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13841 msgid "Billing Address"
13842 msgstr "Adresse de facturation"
13843
13844 #: staff.patron.ue.profile.label
13845 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13846 msgid "Profile"
13847 msgstr "Profil"
13848
13849 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13850 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13851 msgid "Expire Date"
13852 msgstr "Date d’expiration"
13853
13854 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13855 msgid "Family Lead Account"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13859 msgid "Statistical Categories"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: staff.patron.ue.survey.label
13863 msgid "Survey"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: staff.patron.ue.question.label
13867 msgid "Question"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: staff.patron.ue.answer.label
13871 msgid "Answer"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13875 msgid ""
13876 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13877 "MM-DD"
13878 msgstr ""
13879 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13880 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13881
13882 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13883 msgid "Username is invalid"
13884 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13885
13886 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13887 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13888 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13889
13890 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13891 msgid "First name is invalid"
13892 msgstr "Le prénom est invalide"
13893
13894 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13895 msgid "Middle name is invalid"
13896 msgstr "Le second prénom est invalide"
13897
13898 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13899 msgid "Last name is invalid"
13900 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13901
13902 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13903 msgid "Barcode is invalid"
13904 msgstr "Le code à barres est invalide"
13905
13906 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13907 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13908 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13909
13910 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13911 msgid ""
13912 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13913 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13914 msgstr ""
13915 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13916 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13917 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13918
13919 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13920 msgid "You must select at least one type of identification"
13921 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13922
13923 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13924 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13925 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13926
13927 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13928 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13929 msgstr ""
13930 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13931
13932 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13933 msgid "The email addresses is not valid"
13934 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13935
13936 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13937 msgid "An invalid phone number was entered"
13938 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13939
13940 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13941 msgid "A profile group must be selected"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13945 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13946 msgstr ""
13947 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13948 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13949
13950 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13951 msgid "The claims returned count is invalid"
13952 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13953
13954 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13955 msgid "An unknown formatting error occurred"
13956 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13957
13958 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13959 msgid "Address label is invalid"
13960 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13961
13962 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13963 msgid "Address street is invalid"
13964 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13965
13966 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13967 msgid "Address city is invalid"
13968 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13969
13970 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13971 msgid "Address county is invalid"
13972 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13973
13974 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13975 msgid "Address state is invalid"
13976 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13977
13978 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13979 msgid "Address country is invalid"
13980 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13981
13982 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13983 msgid "Address zip is invalid"
13984 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13985
13986 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13987 msgid "Required survey is unanswered"
13988 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13989
13990 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13991 msgid ""
13992 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13993 "continue?"
13994 msgstr ""
13995 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13996 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13997
13998 #: staff.patron.ue.yes.label
13999 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14000 msgid "Yes"
14001 msgstr "Oui"
14002
14003 #: staff.patron.ue.no.label
14004 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14005 msgid "No"
14006 msgstr "Non"
14007
14008 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14009 msgid "Patron Summary"
14010 msgstr "Sommaire du client"
14011
14012 #: staff.patron.ue.success.label
14013 msgid "User update succeeded"
14014 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
14015
14016 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14017 msgid ""
14018 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
14019 "to view the duplicate record now?"
14020 msgstr ""
14021 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14022 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14023
14024 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14025 msgid ""
14026 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14027 "username."
14028 msgstr ""
14029 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14030 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14031
14032 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14033 msgid ""
14034 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14035 "barcode."
14036 msgstr ""
14037 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14038 "choisir un code à barres."
14039
14040 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14041 msgid ""
14042 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14043 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14044 msgstr ""
14045 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14046 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14047 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14048
14049 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14050 msgid ""
14051 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14052 "or guardian for this patron."
14053 msgstr ""
14054 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14055 "tuteur pour ce client."
14056
14057 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14058 msgid ""
14059 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14060 "MM-DD"
14061 msgstr ""
14062 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14063 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14064
14065 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14066 msgid ""
14067 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14068 "barred."
14069 msgstr ""
14070 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14071 "le client est barré."
14072
14073 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14074 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14075 msgctxt ""
14076 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14077 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14078 msgid "&Copy to Clipboard"
14079 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14080
14081 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14082 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14083 msgctxt ""
14084 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14085 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14086 msgid "&Add to Item Bucket"
14087 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14088
14089 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14090 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14091 msgid "Show in Catalog"
14092 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14093
14094 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14095 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14096 msgctxt ""
14097 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14098 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14099 msgid "Show &Item Details"
14100 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14101
14102 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14103 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14104 msgctxt ""
14105 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14106 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14107 msgid "Show &Last Few Circulations"
14108 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14109
14110 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14111 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14112 msgctxt ""
14113 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14114 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14115 msgid "Show &Triggered Events"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14119 msgid "Edit Due Date"
14120 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14121
14122 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14123 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14124 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14127 msgid "Mark Claimed Returned"
14128 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14129
14130 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14131 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14135 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14136 msgid "Renew"
14137 msgstr "Renouveler"
14138
14139 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14140 msgid "Renew All"
14141 msgstr "Tout renouveler"
14142
14143 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14144 msgid "Renew with Specific Due Date"
14145 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14146
14147 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14148 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14149 msgid "Check In"
14150 msgstr "Entrer"
14151
14152 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14153 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14154 msgid "Add Billing"
14155 msgstr "Ajouter la facturation"
14156
14157 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14158 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14159 msgid "Save Columns"
14160 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14161
14162 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14163 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14164 msgctxt ""
14165 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14166 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14167 msgid "Actions for &Selected Items"
14168 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14169
14170 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14171 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14172 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14173 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14174
14175 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14176 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14177 msgid "Export"
14178 msgstr "Exporter"
14179
14180 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14181 msgid "Print Item Receipt"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: staff.generic.list_actions.label
14185 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14186 msgctxt ""
14187 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14188 msgid "&List Actions"
14189 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14190
14191 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14192 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14193 msgctxt ""
14194 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14195 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14196 msgid "&Copy to Clipboard"
14197 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14198
14199 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14200 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14201 msgid "&Print List CSV"
14202 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14203
14204 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14205 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14206 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14207 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14208
14209 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14210 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14211 msgid "Save List CSV to &File"
14212 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14213
14214 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14215 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14216 msgid "&Save List Configuration"
14217 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14218
14219 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14220 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14221 msgstr ""
14222 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14223
14224 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14225 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14226 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14227
14228 #: ui.general.button_bar
14229 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14230 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14231
14232 #: ui.general.button_bar.desc
14233 msgid ""
14234 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14235 "and the tabbed interfaces."
14236 msgstr ""
14237 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14238 "les onglets."
14239
14240 #: ui.network.progress_meter
14241 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14242 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14243
14244 #: ui.network.progress_meter.desc
14245 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14246 msgstr ""
14247 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14248
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14250 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14251 msgid "Alert"
14252 msgstr "Alerte"
14253
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14255 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14256 msgid "Alternate View"
14257 msgstr "Autre affichage"
14258
14259 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14260 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14261 msgid "Barcode"
14262 msgstr "Code à barres"
14263
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14265 msgid "Item Call #"
14266 msgstr "Cote de l’article"
14267
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14269 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14270 msgid "Cataloging &Info"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14274 msgid "Checkin Scan Time"
14275 msgstr "Date de balayage de retour"
14276
14277 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14278 msgid "Checkin Time"
14279 msgstr "Date de retour"
14280
14281 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14282 msgid "Checkin Workstation"
14283 msgstr "Poste de travail de retour"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14286 msgid "Checkout Date"
14287 msgstr "Date de sortie"
14288
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14290 msgid "Checkout Workstation"
14291 msgstr "Poste de travail de sortie"
14292
14293 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14294 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14295 msgid "Circ Modifier"
14296 msgstr "Modificateur de prêt"
14297
14298 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14299 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14300 msgid "Circulate"
14301 msgstr "Prêter"
14302
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14305 msgid "Circulation &History"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14309 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14310 msgid "Copy ID"
14311 msgstr "ID de l’exemplaire"
14312
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14314 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14315 msgid "Copy Location"
14316 msgstr "Copier l’emplacement"
14317
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14319 msgid "Renewal Type"
14320 msgstr "Type de renouvèlement"
14321
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14323 msgid "Date Created"
14324 msgstr "Date de création"
14325
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14327 msgid "Date Active"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14331 msgid "Status Changed"
14332 msgstr "État modifié"
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14336 msgid "Due Date"
14337 msgstr "Échéance"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14340 msgid "Edition"
14341 msgstr "Édition"
14342
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14344 msgid "Floating"
14345 msgstr "Flottant"
14346
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14349 msgid "Holdable"
14350 msgstr "Mise en réserve possible"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14353 msgid "Age-based Hold Protection"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14357 msgid "Hold Shelf Location"
14358 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14359
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14361 msgid "Holds/Transit"
14362 msgstr "Mises en attente/Transit"
14363
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14366 msgid "ISBN"
14367 msgstr "ISBN"
14368
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14370 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14371 msgid "Loan Duration"
14372 msgstr "Durée du prêt"
14373
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14375 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14376 msgid "Fine Level"
14377 msgstr "Niveau d’amende"
14378
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14380 msgid "Most Recent Circ Group"
14381 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14382
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14385 msgid "OPAC Visible"
14386 msgstr "OPAC visible"
14387
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14389 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14390 msgid "Owning Library"
14391 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14392
14393 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14394 msgid "Circ Library"
14395 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14396
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14399 msgid "Patron"
14400 msgstr "Usager"
14401
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14404 msgid "Price"
14405 msgstr "Prix"
14406
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14408 msgid "Acquisition Cost"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14412 msgid "Previous Circ Group"
14413 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14414
14415 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14416 msgid "Pub Date"
14417 msgstr "Date de publication"
14418
14419 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14420 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14421 msgid "Publisher"
14422 msgstr "Éditeur"
14423
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14426 msgid "&Quick Summary"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14431 msgid "Reference"
14432 msgstr "Référence"
14433
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14436 msgid "Remaining Renewals"
14437 msgstr "Renouvellements restants"
14438
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14440 msgid "Last Renewed On"
14441 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14442
14443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14444 msgid "Renewal Workstation"
14445 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14446
14447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14448 msgid "Rolling Counter"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14453 msgid "Status"
14454 msgstr "Statut"
14455
14456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14458 msgid "Stop Fines Reason"
14459 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14460
14461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14462 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14463 msgid "Stop Fines Time"
14464 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14465
14466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14467 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14468 msgid "TCN"
14469 msgstr "TCN"
14470
14471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14472 msgid "Total Circs - Current Year"
14473 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14474
14475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14476 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14477 msgid "Total Circs"
14478 msgstr "Nombre de prêts"
14479
14480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14481 msgid "Total Circs - Prev Year"
14482 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14483
14484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14486 msgid "Total Circs"
14487 msgstr "Nombre de prêts"
14488
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14490 msgid "Duration Rule"
14491 msgstr "Règle relative à la durée"
14492
14493 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14494 msgid "Recurring Fine Rule"
14495 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14496
14497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14498 msgid "Max Fine Rule"
14499 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14500
14501 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14502 msgid "Select Date or Timestamp:"
14503 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14504
14505 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14506 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14507 msgid "&Date:"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14511 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14512 msgctxt ""
14513 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14514 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14515 msgid "&Cancel"
14516 msgstr "&Annuler"
14517
14518 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14519 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14520 msgid "&Remove"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14524 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14525 msgctxt ""
14526 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14527 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14528 msgid "&Apply"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: staff.printing.set_default
14532 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14533 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14534
14535 #: staff.printing.page_settings
14536 msgid "Page Settings"
14537 msgstr "Paramètres de la page"
14538
14539 #: staff.printing.context.header
14540 msgid "Printer Context"
14541 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14542
14543 #: staff.printing.context.desc
14544 msgid ""
14545 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14546 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14547 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14548 "the 'default' context."
14549 msgstr ""
14550 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14551 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14552 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14553
14554 #: staff.printing.context.radio.default.label
14555 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14556 msgid "Default"
14557 msgstr "Défaut"
14558
14559 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14560 msgid "Receipt"
14561 msgstr "Réception"
14562
14563 #: staff.printing.context.radio.label.label
14564 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14565 msgid "Label"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14569 msgid "Mail"
14570 msgstr "Envoi"
14571
14572 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14573 msgid "Offline"
14574 msgstr "Hors ligne"
14575
14576 #: staff.printing.normal_settings.header
14577 msgid "Normal Settings"
14578 msgstr "Paramètres normaux"
14579
14580 #: staff.printing.advanced_settings.header
14581 msgid "Advanced Settings"
14582 msgstr "Paramètres avancés"
14583
14584 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14585 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14586 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14587
14588 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14589 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14590 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14591
14592 #: staff.printing.advanced.dos_print
14593 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14594 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14595
14596 #: staff.printing.advanced.custom_print
14597 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14598 msgstr ""
14599 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14600
14601 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14602 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14603 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14604
14605 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14606 msgid ""
14607 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14608 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14609 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14610 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14611 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14612 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14613 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14614 "flexible."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14618 msgid "Note on Custom/External Print"
14619 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14620
14621 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14622 msgid ""
14623 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14624 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even "
14625 "if the external tool can take the receipt.html file."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14629 msgid "Also..."
14630 msgstr "De plus…"
14631
14632 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14633 msgid ""
14634 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14635 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try "
14636 "to translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14637 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14638 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14639 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14640 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14641 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14642 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello "
14643 "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + Hello World. "
14644 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + "
14645 "form feed control character."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: staff.client.portal.title
14649 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14650 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14651
14652 #: staff.client.portal.tab_name
14653 msgid "Portal"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: staff.client.portal.welcome
14657 msgid "Welcome to Evergreen"
14658 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14659
14660 #: staff.client.portal.circpatron
14661 msgid "Circulation and Patrons"
14662 msgstr "Prêts et usagers"
14663
14664 #: staff.client.portal.checkout
14665 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14666 msgid "Check Out Items"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: staff.client.portal.checkout.description
14670 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14671 msgid "Check Out Items"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: staff.client.portal.retrievebc
14675 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14676 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14677
14678 #: staff.client.portal.checkin
14679 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14680 msgid "Check In Items"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: staff.client.portal.checkin.description
14684 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14685 msgid "Check In Items"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: staff.client.portal.patronreg
14689 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14690 msgid "Register Patron(s)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: staff.client.portal.patronreg.description
14694 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14695 msgid "Register Patron(s)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14699 msgid "Register Patron"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14703 msgid "Editing Related Patron"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: staff.client.portal.patronsearch
14707 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14708 msgid "Search For Patron By Name"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14712 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14713 msgid "Search For Patron By Name"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: staff.client.portal.holdlist
14717 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14718 msgid "Pull List for Hold Requests"
14719 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14720
14721 #: staff.client.portal.holdlist.description
14722 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14723 msgid "Pull List for Hold Requests"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: staff.client.portal.itemcataloging
14727 msgid "Item Search and Cataloging"
14728 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14729
14730 #: staff.client.portal.advsearch
14731 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14732 msgid "Advanced Search"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: staff.client.portal.advsearch.description
14736 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14737 msgid "Advanced Search"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: staff.client.portal.itemstatus
14741 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14742 msgid "Item Status / Display"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14746 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14747 msgid "Item Status / Display"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: staff.client.portal.marcutil
14751 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14752 msgid "MARC Batch Import / Export"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: staff.client.portal.marcutil.description
14756 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14757 msgid "MARC Batch Import / Export"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14761 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14762 msgid "Server Settings"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: staff.client.portal.z3950
14766 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14767 msgid "z39.50 Import"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: staff.client.portal.z3950.description
14771 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14772 msgid "z39.50 Import"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: staff.client.portal.copybuckets
14776 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14777 msgid "Copy Buckets"
14778 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14779
14780 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14781 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14782 msgid "Copy Buckets"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: staff.client.portal.recordbuckets
14786 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14787 msgid "Record Buckets"
14788 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14789
14790 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14791 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14792 msgid "Record Buckets"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14796 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14797 msgid "Record Buckets"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: staff.client.portal.admin
14801 msgid "Administration"
14802 msgstr "Administration"
14803
14804 #: staff.client.portal.helpdesk
14805 msgid "Get Help with Evergreen"
14806 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14807
14808 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14809 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: staff.client.portal.reports
14813 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14814 msgid "Reports"
14815 msgstr "Rapports"
14816
14817 #: staff.client.portal.reports.description
14818 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14819 msgid "Reports"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14823 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14824 msgid "Reports"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: staff.client.portal.receipts
14828 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14829 msgid "Edit Receipt Templates"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: staff.client.portal.receipts.description
14833 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14834 msgid "Edit Receipt Templates"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: staff.client.portal.copyright
14838 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: staff.client.portal.poweredby
14842 msgid "Powered by"
14843 msgstr "Une application Evergreen"
14844
14845 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14846 msgid "Open in a new tab"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: staff.client.portal.search.button
14850 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14851 msgid "Search"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14855 msgid "Locate Address In Map"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14859 msgid "Local Administration"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14863 msgid "On Shelf Pull List"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14867 msgid "Catalog"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14871 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14872 msgid "Copy Buckets"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14876 msgid "Request Details"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14880 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14881 msgid "Hold &Type"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14885 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14886 msgid "Copy Hold"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14890 msgid "Recall Hold"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14894 msgid "Force Hold"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14898 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14899 msgid "&Pickup Library"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14903 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14904 msgid "Hold &User Barcode"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14908 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14909 msgid "&Make Request"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14913 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14914 msgctxt ""
14915 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14916 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14917 msgid "&Cancel"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14921 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14925 msgid "Default Search Library"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14929 msgid ""
14930 "The default search library setting determines what library is searched from "
14931 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14932 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14933 "library to the highest point you would normally want to search."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14937 msgid "Preferred Library"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14941 msgid ""
14942 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14943 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14944 "library so that local copies show up first in search results."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14948 msgid "Advanced Search Default Pane"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14952 msgid ""
14953 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14954 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14955 "window here."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14959 msgid "Advanced (default)"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14963 msgid "Numeric"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14967 msgid "MARC Expert"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: staff.search_prefs.save.label
14971 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14972 msgid "&Save"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: staff.search_prefs.saved_message
14976 msgid "Preferences saved"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: staff.search_prefs.clear.label
14980 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14981 msgid "&Clear All"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: staff.search_prefs.cleared_message
14985 msgid "Preferences cleared"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14989 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: staff.bucketz39_search.servers
14993 msgid "Z39.50 Servers:"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: staff.bucketz39_search.indexes
14997 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: staff.bucketz39_search.queue
15001 msgid "Add Results to Queue:"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: staff.bucketz39_search.match_set
15005 msgid "Match Set:"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15009 msgid "-- Select Match Set --"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15013 msgid "Perform Search"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15017 msgid "Bib Records to Search:"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: staff.bucketz39_search.progress
15021 msgid "Search Progress:"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15025 msgid "Matches Found:"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: staff.bucketz39_search.close
15029 msgid "Close"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15033 msgid "Open Queue"
15034 msgstr ""
15035
15036 #~ msgid "Record ID"
15037 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15038
15039 #~ msgid "x"
15040 #~ msgstr "x"
15041
15042 #~ msgid "Search"
15043 #~ msgstr "Recherche"
15044
15045 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15046 #~ msgid "Date of Birth:"
15047 #~ msgstr "Date de naissance :"
15048
15049 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15050 #~ msgid "Juvenile"
15051 #~ msgstr "Jeunes"
15052
15053 #~ msgid "Available"
15054 #~ msgstr "Disponible"
15055
15056 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15057 #~ msgstr ""
15058 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15059
15060 #~ msgid "Operator Change: New"
15061 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15062
15063 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15064 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15065
15066 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15067 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15068
15069 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15070 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15071
15072 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15073 #~ msgid "C"
15074 #~ msgstr "C"
15075
15076 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15077 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15078
15079 #~ msgid "Items"
15080 #~ msgstr "Articles"
15081
15082 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15083 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15084
15085 #~ msgid "Next"
15086 #~ msgstr "Suivant"
15087
15088 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15089 #~ msgid "Date of Birth:"
15090 #~ msgstr "Date de naissance :"
15091
15092 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15093 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15094
15095 #~ msgid "Alias:"
15096 #~ msgstr "Alias :"
15097
15098 #~ msgid "Previous"
15099 #~ msgstr "Précédent"
15100
15101 #~ msgid "Small"
15102 #~ msgstr "Petite"
15103
15104 #~ msgid "Large"
15105 #~ msgstr "Grande"
15106
15107 #~ msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
15108 #~ msgid "Abort Transits"
15109 #~ msgstr "Annuler les transits"
15110
15111 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15112 #~ msgid "Date selector"
15113 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15114
15115 #~ msgid "Copy Hold"
15116 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15117
15118 #~ msgid "Name"
15119 #~ msgstr "Nom"
15120
15121 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15122 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15123
15124 #~ msgid "Server Settings"
15125 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15126
15127 #~ msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
15128 #~ msgid "Abort Transit"
15129 #~ msgstr "Annuler le transit"
15130
15131 #~ msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
15132 #~ msgid "Abort Transit"
15133 #~ msgstr "Annuler le transit"
15134
15135 #~ msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
15136 #~ msgid "Abort Transits"
15137 #~ msgstr "Annuler les transits"
15138
15139 #~ msgid "&Import"
15140 #~ msgstr "&Importer"
15141
15142 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15143 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15144
15145 #~ msgctxt ""
15146 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15147 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15148 #~ msgid "&Cancel"
15149 #~ msgstr "&Annuler"
15150
15151 #~ msgctxt ""
15152 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15153 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15154 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15155 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15156
15157 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15158 #~ msgid "Replace Barcode"
15159 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15160
15161 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15162 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15163
15164 #~ msgctxt ""
15165 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15166 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15167 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15168 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15169
15170 #~ msgctxt ""
15171 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15172 #~ msgid "Replace Barcode"
15173 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15174
15175 #~ msgid "Import"
15176 #~ msgstr "Importer"
15177
15178 #~ msgid "&Close"
15179 #~ msgstr "&Fermer"
15180
15181 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15182 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15183
15184 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15185 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15186
15187 #~ msgid "Summary"
15188 #~ msgstr "Sommaire"
15189
15190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15191 #~ msgid "View Errors"
15192 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15193
15194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15195 #~ msgid "1. User Identification"
15196 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15197
15198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15199 #~ msgid "2. Contact Info"
15200 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15201
15202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15203 #~ msgid "3. Addresses"
15204 #~ msgstr "3. Adresses"
15205
15206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15207 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15208 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15209
15210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15211 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15212 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15213
15214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15215 #~ msgid "6. Surveys"
15216 #~ msgstr "6. Sondages"
15217
15218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15219 #~ msgid "7. Finish"
15220 #~ msgstr "7. Terminer"
15221
15222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15223 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15224 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15225
15226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15227 #~ msgid "Reset"
15228 #~ msgstr "Réinitialiser"
15229
15230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15231 #~ msgid "Password: "
15232 #~ msgstr "Mot de passe : "
15233
15234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15235 #~ msgid "Verify Password"
15236 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15237
15238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15239 #~ msgid "Last Name"
15240 #~ msgstr "Nom de famille"
15241
15242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15243 #~ msgid "- Pick -"
15244 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15245
15246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15247 #~ msgid "Primary Identification Type"
15248 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15249
15250 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15251 #~ msgid " -- Required -- "
15252 #~ msgstr " -- Requis -- "
15253
15254 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15255 #~ msgid "Primary Identification"
15256 #~ msgstr "Identification primaire"
15257
15258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15259 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15260 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15261
15262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15263 #~ msgid " -- None Selected -- "
15264 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15265
15266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15267 #~ msgid "Secondary Identification"
15268 #~ msgstr "Identification secondaire"
15269
15270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15271 #~ msgid "Parent or Guardian"
15272 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15273
15274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15275 #~ msgid "Email Address"
15276 #~ msgstr "Adresse électronique"
15277
15278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15279 #~ msgid "Daytime Phone"
15280 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15281
15282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15283 #~ msgid "Within City Limits"
15284 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15285
15286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15287 #~ msgid "Valid"
15288 #~ msgstr "Valide"
15289
15290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15291 #~ msgid "Address is owned by"
15292 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15293
15294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15295 #~ msgid "Street 1"
15296 #~ msgstr "Rue 1"
15297
15298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15299 #~ msgid "Street 2"
15300 #~ msgstr "Rue 2"
15301
15302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15303 #~ msgid "County"
15304 #~ msgstr "Comté"
15305
15306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15307 #~ msgid "Delete this Address"
15308 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15309
15310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15311 #~ msgid "Detach this Address"
15312 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15313
15314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15315 #~ msgid "Profile Group"
15316 #~ msgstr "Groupe de profils"
15317
15318 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15319 #~ msgid "Account Expiration Date"
15320 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15321
15322 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15323 #~ msgid "Internet Access Level"
15324 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15325
15326 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15327 #~ msgid "Barred"
15328 #~ msgstr "Barré"
15329
15330 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15331 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15332 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15333
15334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15335 #~ msgid "Owner"
15336 #~ msgstr "Propriétaire"
15337
15338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15339 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15340 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15341
15342 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15343 #~ msgid "Back"
15344 #~ msgstr "Arrière"
15345
15346 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15347 #~ msgid "Forward"
15348 #~ msgstr "Suivant"
15349
15350 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15351 #~ msgid "Address Label"
15352 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15353
15354 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15355 #~ msgid "Family Lead Account"
15356 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15357
15358 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15359 #~ msgid "Statistical Categories"
15360 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15361
15362 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15363 #~ msgid "Survey"
15364 #~ msgstr "Sondage"
15365
15366 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15367 #~ msgid "Question"
15368 #~ msgstr "Question"
15369
15370 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15371 #~ msgid "Answer"
15372 #~ msgstr "Réponse"
15373
15374 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15375 #~ msgid "A profile group must be selected"
15376 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15377
15378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15379 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15380 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15381
15382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15383 #~ msgid "Welcome "
15384 #~ msgstr "Bienvenue "
15385
15386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15387 #~ msgid "View Errors"
15388 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15389
15390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15391 #~ msgid "1. User Identification"
15392 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15393
15394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15395 #~ msgid "2. Contact Info"
15396 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15397
15398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15399 #~ msgid "3. Addresses"
15400 #~ msgstr "3. Adresses"
15401
15402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15403 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15404 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15405
15406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15407 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15408 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15409
15410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15411 #~ msgid "6. Surveys"
15412 #~ msgstr "6. Sondage"
15413
15414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15415 #~ msgid "7. Finish"
15416 #~ msgstr "7. Terminé"
15417
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15419 #~ msgid "Loading data..."
15420 #~ msgstr "Chargement des données..."
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15423 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15424 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15425
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15427 #~ msgid "Barcode"
15428 #~ msgstr "Code à barres"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15431 #~ msgid "Mark Lost"
15432 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15433
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15435 #~ msgid "Username"
15436 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15437
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15439 #~ msgid "Password"
15440 #~ msgstr "Mot de passe"
15441
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15443 #~ msgid "Reset"
15444 #~ msgstr "Réinitialiser"
15445
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15447 #~ msgid "Password: "
15448 #~ msgstr "Mot de passe : "
15449
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15451 #~ msgid "Verify Password"
15452 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15455 #~ msgid "First Name"
15456 #~ msgstr "Prénom"
15457
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15459 #~ msgid "Middle Name"
15460 #~ msgstr "Second prénom"
15461
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15463 #~ msgid "Last Name"
15464 #~ msgstr "Nom de famille"
15465
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15467 #~ msgid "Suffix"
15468 #~ msgstr "Suffixe"
15469
15470 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15471 #~ msgid "- Pick -"
15472 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15473
15474 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15475 #~ msgid "Date of Birth"
15476 #~ msgstr "Date de naissance"
15477
15478 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15479 #~ msgid "Primary Identification Type"
15480 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15481
15482 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15483 #~ msgid "Primary Identification"
15484 #~ msgstr "Identification primaire"
15485
15486 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15487 #~ msgid "Parent or Guardian"
15488 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15489
15490 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15491 #~ msgid "Email Address"
15492 #~ msgstr "Adresse électronique"
15493
15494 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15495 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15496
15497 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15498 #~ msgid "Daytime Phone"
15499 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15500
15501 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15502 #~ msgid "Evening Phone"
15503 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15504
15505 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15506 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15507
15508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15509 #~ msgid "Home Library"
15510 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15511
15512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15513 #~ msgid "Address"
15514 #~ msgstr "Adresse"
15515
15516 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15517 #~ msgid "Within City Limits"
15518 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15519
15520 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15521 #~ msgid "County"
15522 #~ msgstr "Comté"
15523
15524 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15525 #~ msgid "Valid"
15526 #~ msgstr "Valide"
15527
15528 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15529 #~ msgid "Mailing Address"
15530 #~ msgstr "Adresse postale"
15531
15532 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15533 #~ msgid "Physical Address"
15534 #~ msgstr "Adresse physique"
15535
15536 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15537 #~ msgid "Address is owned by"
15538 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15539
15540 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15541 #~ msgid "Label"
15542 #~ msgstr "Étiquette"
15543
15544 #~ msgid "Zip"
15545 #~ msgstr "Code postal"
15546
15547 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15548 #~ msgid "Street 1"
15549 #~ msgstr "Rue 1"
15550
15551 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15552 #~ msgid "Street 2"
15553 #~ msgstr "Rue 2"
15554
15555 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15556 #~ msgid "City"
15557 #~ msgstr "Ville"
15558
15559 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15560 #~ msgid "County"
15561 #~ msgstr "Comté"
15562
15563 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15564 #~ msgid "State"
15565 #~ msgstr "État"
15566
15567 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15568 #~ msgid "Country"
15569 #~ msgstr "Pays"
15570
15571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15572 #~ msgid "Profile Group"
15573 #~ msgstr "Groupe de profils"
15574
15575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15576 #~ msgid "Delete this Address"
15577 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15578
15579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15580 #~ msgid "Detach this Address"
15581 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15582
15583 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15584 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15585
15586 #~ msgid "(GA-123456789)"
15587 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15588
15589 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15590 #~ msgid "Edit"
15591 #~ msgstr "Modifier"
15592
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15594 #~ msgid " -- Required -- "
15595 #~ msgstr " -- Requis -- "
15596
15597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15598 #~ msgid "Account Expiration Date"
15599 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15600
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15602 #~ msgid "Internet Access Level"
15603 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15604
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15606 #~ msgid "Active"
15607 #~ msgstr "Activer"
15608
15609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15610 #~ msgid "Barred"
15611 #~ msgstr "Barré"
15612
15613 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15614 #~ msgid "Juvenile"
15615 #~ msgstr "Jeunes"
15616
15617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15618 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15619 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15620
15621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15622 #~ msgid "Claims Returned Count"
15623 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15624
15625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15626 #~ msgid "Alert Message"
15627 #~ msgstr "Message d’alerte"
15628
15629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15630 #~ msgid "Statistical Category Name"
15631 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15632
15633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15634 #~ msgid "Owner"
15635 #~ msgstr "Propriétaire"
15636
15637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15638 #~ msgid "Value"
15639 #~ msgstr "Valeur"
15640
15641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15642 #~ msgid " -- None Selected -- "
15643 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15644
15645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15646 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15647 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15648
15649 #~ msgid ""
15650 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15651 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15652 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15653 #~ msgstr ""
15654 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15655 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15656 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15657 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15658 #~ "»."
15659
15660 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15661 #~ msgid "Back"
15662 #~ msgstr "Arrière"
15663
15664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15665 #~ msgid "Forward"
15666 #~ msgstr "Suivant"
15667
15668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15669 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15670 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15671
15672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15673 #~ msgid "Secondary Identification"
15674 #~ msgstr "Identification secondaire"
15675
15676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15677 #~ msgid "Address Label"
15678 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15679
15680 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15681 #~ msgid "Profile"
15682 #~ msgstr "Profil"
15683
15684 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15685 #~ msgid "Expire Date"
15686 #~ msgstr "Date d’expiration"
15687
15688 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15689 #~ msgid "Family Lead Account"
15690 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15691
15692 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15693 #~ msgid "Statistical Categories"
15694 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15695
15696 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15697 #~ msgid "Survey"
15698 #~ msgstr "Sondage"
15699
15700 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15701 #~ msgid "Question"
15702 #~ msgstr "Question"
15703
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15705 #~ msgid "Answer"
15706 #~ msgstr "Réponse"
15707
15708 #~ msgid ""
15709 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15710 #~ "wish to perform this action?"
15711 #~ msgstr ""
15712 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15713 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15714
15715 #~ msgid "You have unsaved changes."
15716 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15720 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15721 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15722 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15723 #~ msgstr ""
15724 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15725 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15726 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15727 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15728 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15729 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15730
15731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15732 #~ msgid "A profile group must be selected"
15733 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15734
15735 #~ msgid "Print Page"
15736 #~ msgstr "Imprimer la page"
15737
15738 #~ msgid "Return to Editor"
15739 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15740
15741 #~ msgid "Save User"
15742 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15743
15744 #~ msgid "Save and Clone User"
15745 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15746
15747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15748 #~ msgid "Cancel"
15749 #~ msgstr "Annuler"
15750
15751 #~ msgid "Clear"
15752 #~ msgstr "Effacer"
15753
15754 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15755 #~ msgid "Date selector"
15756 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15757
15758 #~ msgid "Alias"
15759 #~ msgstr "Alias"
15760
15761 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15762 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15763
15764 #~ msgid ""
15765 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15766 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15767 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15768 #~ "documents."
15769 #~ msgstr ""
15770 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15771 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15772 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15773 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15774 #~ "documents de procédures."
15775
15776 #~ msgid "Permissions"
15777 #~ msgstr "Permissions"
15778
15779 #~ msgid "Holds Alias:"
15780 #~ msgstr "Alias de mises en attente :"
15781
15782 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15783 #~ msgid "Mailing"
15784 #~ msgstr "Envoi"
15785
15786 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15787 #~ msgid "Billing"
15788 #~ msgstr "Facturation"
15789
15790 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15791 #~ msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
15792
15793 #~ msgid ""
15794 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15795 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15796 #~ msgstr ""
15797 #~ "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
15798 #~ "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
15799 #~ "session dans l’interface d’autocontrôle."
15800
15801 #~ msgid "Approve Pending Address"
15802 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15803
15804 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15805 #~ msgid "Billing"
15806 #~ msgstr "Facturation"