]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fr-CA.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fr-CA.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen ILS > lang.dtd.po\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:23-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:50+0000\n"
7 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: NRCan Library <warren.layton@gmail.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-26 06:22+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16935)\n"
14 "X-Poedit-Country: CANADA\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: French\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "remote v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Anglais"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Vérifier la date actuelle ci dessus."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Vérifier le code à barres?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "ou faire un choix parmi les suivants"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normal"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Aujourd’hui + 3 jours"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Aujourd’hui + 7 jours"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Aujourd’hui + 14 jours"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Aujourd'hui + 21 jours"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Aujourd'hui + 28 jours"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Aujourd’hui + 30 jours"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Entrer la date d’échéance de l’article :"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Entrer"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Entrer le code à barres de l’article :"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Titre"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Auteur"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Sujet"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Collection"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Mot-clé"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Type"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Format"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Ouverture de session"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Fin de session"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "à"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "de"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Annuler"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Bibliothèque"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Étape 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Étape &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Étape &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Étape &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Étape 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Étape 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Nom d’utilisateur"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "Nom d’&utilisateur :"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Code à barres"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Mot de passe"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Actualiser"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Transmettre"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Utilisateur introuvable"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Supprimer la transaction sélectionnée"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "Enregi&strer ces transactions"
225
226 #: common.debug.label
227 msgid "Debug:"
228 msgstr ""
229
230 #: common.debug.btn.execute
231 msgid "Execute"
232 msgstr ""
233
234 #: common.debug.btn.inspect
235 msgid "Inspect"
236 msgstr ""
237
238 #: common.debug.btn.js2JSON
239 msgid "js2JSON"
240 msgstr ""
241
242 #: common.debug.menu.btn
243 msgid "Debug"
244 msgstr ""
245
246 #: common.true
247 msgid "True"
248 msgstr "Vrai"
249
250 #: common.false
251 msgid "False"
252 msgstr "Faux"
253
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
256 msgid "Go Forwar&d"
257 msgstr "Procéder"
258
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
261 msgid "Go &Back"
262 msgstr "Reculer"
263
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
266 msgid "Re&load"
267 msgstr "Recharger"
268
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
271 msgid "&Print Page"
272 msgstr "Imprimer la page"
273
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
277 msgid "&Help"
278 msgstr "&Aide"
279
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Trouver dans la page"
284
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
287 msgid "Modify &URL"
288 msgstr "Modifier l’URL"
289
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
292 msgid "&View Source"
293 msgstr "&Voir la source"
294
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
297 msgid "Cut"
298 msgstr "Couper"
299
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
302 msgid "Copy"
303 msgstr "Copier"
304
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
307 msgid "Paste"
308 msgstr "Coller"
309
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
312 msgid "Delete"
313 msgstr "Supprimer"
314
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
317 msgid "Select All"
318 msgstr "Tout sélectionner"
319
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr ""
323
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
327 msgid "&Close"
328 msgstr ""
329
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr ""
333
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr ""
337
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr ""
341
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr ""
345
346 #: ilsevent.1000
347 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
348 msgstr ""
349 "Échec de l’ouverture de session. Le nom d’utilisateur ou le mot de passe "
350 "entré est incorrect."
351
352 #: ilsevent.1001
353 msgid "Login session has timed out or does not exist"
354 msgstr "La session a expiré ou n’existe pas"
355
356 #: ilsevent.1002
357 msgid "User was not found in the database"
358 msgstr "Utilisateur introuvable dans la base de données"
359
360 #: ilsevent.5000
361 msgid "Permission Denied"
362 msgstr "Permission refusée"
363
364 #: ilsperm.CREATE_HOLD
365 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 msgstr ""
367 "L’utilisateur n’est pas autorisé à créer des réserves pour d’autres "
368 "utilisateurs à cet endroit"
369
370 #: common.cancel.accesskey
371 msgctxt "common.cancel.accesskey"
372 msgid "C"
373 msgstr "C"
374
375 #: common.login.accesskey
376 msgctxt "common.login.accesskey"
377 msgid "L"
378 msgstr "L"
379
380 #: common.password.accesskey
381 msgctxt "common.password.accesskey"
382 msgid "P"
383 msgstr "P"
384
385 #: common.barcode.accesskey
386 msgctxt "common.barcode.accesskey"
387 msgid "B"
388 msgstr "B"
389
390 #: staff.about.title
391 msgid "About"
392 msgstr "À propos de"
393
394 #: staff.acp_label_barcode
395 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
396 msgid "Barcode"
397 msgstr "Code à barres"
398
399 #: staff.acp_label_call_number
400 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
401 msgid "Call Number"
402 msgstr "Numéro de cote"
403
404 #: staff.acp_label_circ_as_type
405 msgid "Circulate As Type"
406 msgstr "Prêter en tant que type"
407
408 #: staff.acp_label_circ_lib
409 msgid "Circulation Library"
410 msgstr "Bibliothèque de prêt"
411
412 #: staff.acp_label_circ_modifier
413 msgid "Circulation Modifier"
414 msgstr "Modificateur de prêt"
415
416 #: staff.acp_label_copy_number
417 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgid "Copy Number"
419 msgstr "Numéro d’exemplaire"
420
421 #: staff.acp_label_deposit
422 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
423 msgid "Deposit"
424 msgstr "Dépôt"
425
426 #: staff.acp_label_deposit_amount
427 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
428 msgid "Deposit Amount"
429 msgstr "Montant du dépôt"
430
431 #: staff.acp_label_fine_level
432 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgid "Fine Level"
434 msgstr "Niveau d’amende"
435
436 #: staff.acp_label_id
437 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgid "Copy ID"
439 msgstr "ID de l’exemplaire"
440
441 #: staff.acp_label_loan_duration
442 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
443 msgid "Loan Duration"
444 msgstr "Durée du prêt"
445
446 #: staff.acp_label_location
447 msgctxt "staff.acp_label_location"
448 msgid "Location"
449 msgstr "Emplacement"
450
451 #: staff.acp_label_price
452 msgctxt "staff.acp_label_price"
453 msgid "Price"
454 msgstr "Prix"
455
456 #: staff.acp_label_status
457 msgctxt "staff.acp_label_status"
458 msgid "Status"
459 msgstr "Statut"
460
461 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgid "Capture Time"
463 msgstr "Heure de la saisie"
464
465 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgid "Current Copy"
467 msgstr "Exemplaire actuel"
468
469 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgid "Email Notify"
471 msgstr "Avis par courriel"
472
473 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgid "Expire Time"
475 msgstr "Heure d’expiration"
476
477 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
478 msgid "Fulfillment Time"
479 msgstr "Heure de réponse"
480
481 #: staff.ahr_hold_type_label
482 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
483 msgid "Type"
484 msgstr "Type"
485
486 #: staff.ahr_holdable_formats_label
487 msgid "Holdable Formats"
488 msgstr "Formats de la mise en réserve"
489
490 #: staff.ahr_id_label
491 msgid "Hold ID"
492 msgstr "ID de la mise en réserve"
493
494 #: staff.ahr_ischanged_label
495 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
496 msgid "Is changed"
497 msgstr "Est changé"
498
499 #: staff.ahr_isdeleted_label
500 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
501 msgid "Is deleted"
502 msgstr "Est supprimé"
503
504 #: staff.ahr_isnew_label
505 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
506 msgid "Is new"
507 msgstr "Est nouveau"
508
509 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgid "Phone Notify"
511 msgstr "Avis téléphonique"
512
513 #: staff.ahr_pickup_lib_label
514 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
515 msgid "Pickup Library"
516 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
517
518 #: staff.ahr_prev_check_time_label
519 msgid "Previous Check Time"
520 msgstr "Heure de vérification précédente"
521
522 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgid "Request Time"
524 msgstr "Heure de la demande"
525
526 #: staff.ahr_requestor_label
527 msgid "Requestor"
528 msgstr "Demandeur"
529
530 #: staff.ahr_selection_depth_label
531 msgid "Selection Depth"
532 msgstr "Ampleur de la sélection"
533
534 #: staff.ahr_status_label
535 msgctxt "staff.ahr_status_label"
536 msgid "Status"
537 msgstr "Statut"
538
539 #: staff.ahr_target_label
540 msgid "Target"
541 msgstr "Cible"
542
543 #: staff.ahr_usr_label
544 msgid "User"
545 msgstr "Utilisateur"
546
547 #: staff.au_active_label
548 msgctxt "staff.au_active_label"
549 msgid "Active"
550 msgstr "Activer"
551
552 #: staff.au_addresses_label
553 msgctxt "staff.au_addresses_label"
554 msgid "Addresses"
555 msgstr "Adresses"
556
557 #: staff.au_alert_message_label
558 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
559 msgid "Alert Message"
560 msgstr "Message d’alerte"
561
562 #: staff.au_billing_address_label
563 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
564 msgid "Billing Address"
565 msgstr "Adresse de facturation"
566
567 #: staff.au_card_label
568 msgid "Card"
569 msgstr "Carte"
570
571 #: staff.au_cards_label
572 msgid "Cards"
573 msgstr "Cartes"
574
575 #: staff.au_checkouts_label
576 msgid "Check Outs"
577 msgstr "Sorties"
578
579 #: staff.au_claims_returned_count_label
580 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
581 msgid "Claims Returned Count"
582 msgstr "Nombre de demandes retournées"
583
584 #: staff.au_create_date_label
585 msgid "Create Date"
586 msgstr "Date de création"
587
588 #: staff.au_credit_forward_balance_label
589 msgid "Credit Forward Balance"
590 msgstr "Solde créditeur reporté"
591
592 #: staff.au_day_phone_label
593 msgid "Day Phone"
594 msgstr "Numéro de téléphone le jour"
595
596 #: staff.au_dob_label
597 msgctxt "staff.au_dob_label"
598 msgid "Date of Birth"
599 msgstr "Date de naissance"
600
601 #: staff.au_email_label
602 msgid "Email"
603 msgstr "Courriel"
604
605 #: staff.au_evening_phone_label
606 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
607 msgid "Evening Phone"
608 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
609
610 #: staff.au_expire_date_label
611 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgid "Expire Date"
613 msgstr "Date d’expiration"
614
615 #: staff.au_family_name_label
616 msgctxt "staff.au_family_name_label"
617 msgid "Family Name"
618 msgstr "Nom de famille"
619
620 #: staff.au_first_given_name_label
621 msgid "First Given Name"
622 msgstr "Prénom"
623
624 #: staff.au_hold_requests_label
625 msgid "Hold Requests"
626 msgstr "Demandes de mise en réserve"
627
628 #. "OU" is an organization unit - typically a library
629 #: staff.au_home_ou_label
630 msgid "Home OU"
631 msgstr "Unité organisationnelle d’accueil"
632
633 #: staff.au_id_label
634 msgid "User ID"
635 msgstr "Code d’utilisateur"
636
637 #: staff.au_ident_type2_label
638 msgid "Identification Type2"
639 msgstr "Type d’identification 2"
640
641 #: staff.au_ident_type_label
642 msgid "Identification Type"
643 msgstr "Type d’identification"
644
645 #: staff.au_ident_value2_label
646 msgid "Identification Value2"
647 msgstr "Valeur d’identification 2"
648
649 #: staff.au_ident_value_label
650 msgid "Identification Value"
651 msgstr "Valeur d’identification"
652
653 #: staff.au_ischanged_label
654 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
655 msgid "Is changed"
656 msgstr "Est modifié"
657
658 #: staff.au_isdeleted_label
659 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
660 msgid "Is deleted"
661 msgstr "Est supprimé"
662
663 #: staff.au_isnew_label
664 msgctxt "staff.au_isnew_label"
665 msgid "Is new"
666 msgstr "Est nouveau"
667
668 #: staff.au_label_active
669 msgctxt "staff.au_label_active"
670 msgid "Active"
671 msgstr "Activer"
672
673 #: staff.au_label_family_name
674 msgctxt "staff.au_label_family_name"
675 msgid "Family Name"
676 msgstr "Nom de famille"
677
678 #: staff.au_label_first_given_name
679 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgid "First Name"
681 msgstr "Prénom"
682
683 #: staff.au_label_id
684 msgid "Database ID"
685 msgstr ""
686
687 #: staff.au_label_prefix
688 msgctxt "staff.au_label_prefix"
689 msgid "Prefix"
690 msgstr "Préfixe"
691
692 #: staff.au_label_second_given_name
693 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgid "Middle Name"
695 msgstr "Second prénom"
696
697 #: staff.au_label_suffix
698 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgid "Suffix"
700 msgstr "Suffixe"
701
702 #. "xact" is a transaction
703 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgid "Last Xact ID"
705 msgstr "ID du dernier XACT"
706
707 #: staff.au_mailing_address_label
708 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
709 msgid "Mailing Address"
710 msgstr "Adresse postale"
711
712 #: staff.au_master_account_label
713 msgid "Master Account"
714 msgstr "Compte principal"
715
716 #: staff.au_net_access_level_label
717 msgid "Net Access Level"
718 msgstr "Niveau d’accès net"
719
720 #: staff.au_other_phone_label
721 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgid "Other Phone"
723 msgstr "Autre numéro de téléphone"
724
725 #: staff.au_passwd_label
726 msgctxt "staff.au_passwd_label"
727 msgid "Password"
728 msgstr "Mot de passe"
729
730 #: staff.au_password_label
731 msgctxt "staff.au_password_label"
732 msgid "Password"
733 msgstr "Mot de passe"
734
735 #: staff.au_photo_url_label
736 msgid "Photo URL"
737 msgstr "Adresse URL de la photo"
738
739 #: staff.au_prefix_label
740 msgctxt "staff.au_prefix_label"
741 msgid "Prefix"
742 msgstr "Préfixe"
743
744 #: staff.au_profile_label
745 msgctxt "staff.au_profile_label"
746 msgid "Profile"
747 msgstr "Profil"
748
749 #: staff.au_second_given_name_label
750 msgid "Second Given Name"
751 msgstr "Deuxième prénom"
752
753 #: staff.au_settings_label
754 msgid "Settings"
755 msgstr "Paramètres"
756
757 #: staff.au_standing_label
758 msgctxt "staff.au_standing_label"
759 msgid "Standing"
760 msgstr "En cours"
761
762 #: staff.au_stat_cat_entries_label
763 msgid "Statistical Category Entries"
764 msgstr "Entrées pour la catégorie Statistiques"
765
766 #: staff.au_suffix_label
767 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgid "Suffix"
769 msgstr "Suffixe"
770
771 #: staff.au_super_user_label
772 msgid "Super User"
773 msgstr "Super-utilisateur"
774
775 #: staff.au_survey_responses_label
776 msgid "Survey Responses"
777 msgstr "Réponses du sondage"
778
779 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgid "User group"
781 msgstr "Groupe d’utilisateur"
782
783 #: staff.au_usrname_label
784 msgid "User name"
785 msgstr "Nom de l’utilisateur"
786
787 #: staff.admin.survey.available.label
788 msgid "Available to:"
789 msgstr "Disponible pour :"
790
791 #: staff.admin.survey.description.label
792 msgid "Description:"
793 msgstr "Description :"
794
795 #: staff.admin.survey.end.label
796 msgid "End:"
797 msgstr "Fin :"
798
799 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgid "Poll Format:"
801 msgstr "Format du sondage :"
802
803 #: staff.admin.survey.name.label
804 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
805 msgid "Name:"
806 msgstr "Nom :"
807
808 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
809 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
810 msgid "OPAC Visible:"
811 msgstr "Catalogue public en ligne visible :"
812
813 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgid "Required:"
815 msgstr "Obligatoire"
816
817 #: staff.admin.survey.save_question.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
819 msgid "Save this &Question"
820 msgstr "Enregistrer cette &question"
821
822 #: staff.admin.survey.staff_client.label
823 msgid "Staff Client:"
824 msgstr "Client membre du personnel :"
825
826 #: staff.admin.survey.start.label
827 msgid "Start:"
828 msgstr "Démarrer :"
829
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgid "&New Toolbar"
833 msgstr ""
834
835 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
836 msgid "Delete Toolbar"
837 msgstr ""
838
839 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
840 msgid "--&gt;"
841 msgstr ""
842
843 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
844 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
845 msgid "a"
846 msgstr ""
847
848 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
849 msgid "&lt;--"
850 msgstr ""
851
852 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
853 msgid "r"
854 msgstr ""
855
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
858 msgid "&Up"
859 msgstr ""
860
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
863 msgid "&Down"
864 msgstr ""
865
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
868 msgid "&Permission Context"
869 msgstr ""
870
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
873 msgid "&Cancel Changes"
874 msgstr ""
875
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
878 msgid "&Save Toolbar"
879 msgstr ""
880
881 #: staff.admin.toolbar.header.available
882 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
883 msgid "Available"
884 msgstr ""
885
886 #: staff.admin.toolbar.header.selected
887 msgid "Selected"
888 msgstr ""
889
890 #: staff.admin.work_log.list1.header
891 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
892 msgstr "Mesures du personnel consignées récemment"
893
894 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 msgid ""
896 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
897 "each"
898 msgstr ""
899 "Usagers récemment touchés par les dernières mesures consignées du personnel "
900 "et dernière mesure connexe pour chaque usager"
901
902 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
903 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
904 msgid "Refresh"
905 msgstr "Actualiser"
906
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
909 msgid "Retrieve &Item"
910 msgstr "Récupérer les infos sur l’article"
911
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
914 msgid "Retrieve &Patron"
915 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
916
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
919 msgid "Retrieve Patro&n"
920 msgstr "Récupérer les infos sur l’usager"
921
922 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
923 msgid "Patrons With Negative Balances"
924 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
925
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
928 msgid "&Actions for Selected Patrons"
929 msgstr "Mesures à prendre pour les usagers sélectionn"
930
931 #: staff.auth.help_btn.label
932 #: staff.auth.help_btn.accesskey
933 msgid "He&lp"
934 msgstr ""
935
936 #: staff.auth.help.menu.contents.label
937 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
938 msgid "&Contents"
939 msgstr ""
940
941 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
942 msgid "Check for upgrades"
943 msgstr ""
944
945 #: staff.auth.login_header
946 msgid "Log in"
947 msgstr "Ouvrir une session"
948
949 #: staff.auth.logoff_prompt
950 msgid "Log off"
951 msgstr "Fermer la session"
952
953 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
954 msgid "f"
955 msgstr "f"
956
957 #: staff.auth.logoff_prompt.key
958 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
959 msgid "L"
960 msgstr "L"
961
962 #: staff.auth.name_prompt
963 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
964 msgid "Name:"
965 msgstr "Nom :"
966
967 #: staff.auth.name_prompt.key
968 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
969 msgid "N"
970 msgstr "N"
971
972 #: staff.auth.password_prompt
973 msgid "Password:"
974 msgstr "Mot de passe :"
975
976 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
977 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
978 msgid "P"
979 msgstr "P"
980
981 #: staff.auth.password_prompt.key
982 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
983 msgid "P"
984 msgstr "P"
985
986 #: staff.auth.quit_prompt
987 msgid "Exit Evergreen"
988 msgstr "Quitter Evergreen"
989
990 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
991 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
992 msgid "x"
993 msgstr ""
994
995 #: staff.auth.submit_prompt
996 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
997 msgid "Submit"
998 msgstr "Transmettre"
999
1000 #: staff.auth.submit_prompt.key
1001 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1002 msgid "S"
1003 msgstr "S"
1004
1005 #: staff.auth.title
1006 msgctxt "staff.auth.title"
1007 msgid "Evergreen Staff Client"
1008 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
1009
1010 #: staff.auth.about_btn.label
1011 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1012 msgid "A&bout this client..."
1013 msgstr "Au sujet du client…"
1014
1015 #: staff.auth.new_window_btn.label
1016 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1017 msgid "Open &New Window"
1018 msgstr "Ouvrir une &nouvelle fenêtre"
1019
1020 #: staff.auth.locale.label
1021 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgid "Local&e:"
1023 msgstr "Loca&lisation"
1024
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1027 msgid "&Apply Locale"
1028 msgstr "&Appliquer localisation"
1029
1030 #: staff.auth.verify.caption
1031 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1032 msgid "Verify Credentials"
1033 msgstr "Vérification des qualifications"
1034
1035 #: staff.auth.verify.submit.label
1036 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1037 msgid "&Verify"
1038 msgstr "&Vérifier"
1039
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1042 msgid "&Retrieve"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: staff.auth.change_type.label
1046 #: staff.auth.change_type.accesskey
1047 msgid "&New Login Type:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: staff.auth.change_type_description
1051 msgid ""
1052 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1053 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1054 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: staff.auth.change_type_staff
1058 msgid "Staff"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: staff.auth.change_type_temporary
1062 msgid "Temporary"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: staff.auth.change_type_permanent
1066 msgid "Permanent"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: staff.symbols.west_european
1070 msgid "West-European"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: staff.symbols.turkish
1074 msgid "Turkish"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: staff.symbols.cyrillic
1078 msgid "Cyrillic"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: staff.symbols.slavic
1082 msgid "Slavic"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: staff.symbols.hungarian
1086 msgid "Hungarian"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: staff.bills_current_payment_label
1090 msgid "Current Payment"
1091 msgstr "Paiment actuel"
1092
1093 #: staff.bills_information
1094 msgid "Information"
1095 msgstr "Information"
1096
1097 #: staff.bills_interface_label
1098 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1099 msgid "Bills"
1100 msgstr "Factures"
1101
1102 #: staff.bills_money_label
1103 msgid "Money"
1104 msgstr "Argent"
1105
1106 #: staff.bills_total_owed_label
1107 msgid "Total Owed"
1108 msgstr "Total dû"
1109
1110 #: staff.bills_wizard_label
1111 msgid "Bill Patron"
1112 msgstr "Facture du client"
1113
1114 #: staff.bills_xact_dates_label
1115 msgid "Record and Dates"
1116 msgstr "Enregistrement et dates"
1117
1118 #: staff.browse_list.barcode
1119 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1120 msgid "Barcode"
1121 msgstr "Code à barres"
1122
1123 #: staff.browse_list.callnumber
1124 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1125 msgid "Call Number"
1126 msgstr "Numéro de cote"
1127
1128 #: staff.browse_list.circ_as_type
1129 msgid "Circulate As"
1130 msgstr "Prêté comme"
1131
1132 #: staff.browse_list.circ_lib
1133 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1134 msgid "Circulating Library"
1135 msgstr "Bibliothèque de prêt"
1136
1137 #: staff.browse_list.circ_modifier
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1139 msgid "Circ Modifier"
1140 msgstr "Modificateur de prêt"
1141
1142 #: staff.browse_list.circulate
1143 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1144 msgid "Circulate"
1145 msgstr "Prêter"
1146
1147 #: staff.browse_list.copy_number
1148 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1149 msgid "Copy Number"
1150 msgstr "Numéro de l’exemplaire"
1151
1152 #: staff.browse_list.create_date
1153 msgid "Creation Date"
1154 msgstr "Date de création"
1155
1156 #: staff.browse_list.active_date
1157 msgid "Active Date"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: staff.browse_list.creator
1161 msgid "Creator"
1162 msgstr "Créateur"
1163
1164 #: staff.browse_list.deposit
1165 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1166 msgid "Deposit"
1167 msgstr "Dépôt"
1168
1169 #: staff.browse_list.deposit_amount
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1171 msgid "Deposit Amount"
1172 msgstr "Montant du dépôt"
1173
1174 #: staff.browse_list.edit_date
1175 msgid "Edit Date"
1176 msgstr "Modifier la date"
1177
1178 #: staff.browse_list.editor
1179 msgid "Editor"
1180 msgstr "Éditeur"
1181
1182 #: staff.browse_list.fine_level
1183 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1184 msgid "Fine Level"
1185 msgstr "Niveau d’amende"
1186
1187 #: staff.browse_list.library
1188 msgid "Owning Lib"
1189 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
1190
1191 #: staff.browse_list.loan_duration
1192 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1193 msgid "Loan Duration"
1194 msgstr "Durée du prêt"
1195
1196 #: staff.browse_list.location
1197 msgid "Location and Barcode"
1198 msgstr "Emplacement et code à barres"
1199
1200 #: staff.browse_list.location2
1201 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1202 msgid "Location"
1203 msgstr "Emplacement"
1204
1205 #: staff.browse_list.opac_visible
1206 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1207 msgid "OPAC"
1208 msgstr "OPAC"
1209
1210 #: staff.browse_list.price
1211 msgctxt "staff.browse_list.price"
1212 msgid "Price"
1213 msgstr "Prix"
1214
1215 #: staff.browse_list.ref
1216 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1217 msgid "Reference"
1218 msgstr "Référence"
1219
1220 #: staff.browse_list.shelving_loc
1221 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1222 msgid "Shelving Location"
1223 msgstr "Mise en place des livres"
1224
1225 #: staff.browse_list.status
1226 msgctxt "staff.browse_list.status"
1227 msgid "Status"
1228 msgstr "Statut"
1229
1230 #: staff.browse_list.win_title
1231 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1232 msgid "Cataloging"
1233 msgstr "Catalogage"
1234
1235 #: staff.cat.fixed.BKS
1236 msgid "BKS"
1237 msgstr "BKS"
1238
1239 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1240 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1241 msgid "B"
1242 msgstr "B"
1243
1244 #: staff.cat.fixed.COM
1245 msgid "COM"
1246 msgstr "COM"
1247
1248 #: staff.cat.fixed.COM.key
1249 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1250 msgid "O"
1251 msgstr "O"
1252
1253 #: staff.cat.fixed.MAP
1254 msgid "MAP"
1255 msgstr "MAP"
1256
1257 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1258 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1259 msgid "P"
1260 msgstr "P"
1261
1262 #: staff.cat.fixed.MIX
1263 msgid "MIX"
1264 msgstr "MIX"
1265
1266 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1267 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1268 msgid "M"
1269 msgstr "M"
1270
1271 #: staff.cat.fixed.REC
1272 msgid "REC"
1273 msgstr "REC"
1274
1275 #: staff.cat.fixed.REC.key
1276 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1277 msgid "R"
1278 msgstr "R"
1279
1280 #: staff.cat.fixed.SCO
1281 msgid "SCO"
1282 msgstr "SCO"
1283
1284 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1285 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1286 msgid "C"
1287 msgstr "C"
1288
1289 #: staff.cat.fixed.SER
1290 msgid "SER"
1291 msgstr "SER"
1292
1293 #: staff.cat.fixed.SER.key
1294 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1295 msgid "S"
1296 msgstr "S"
1297
1298 #: staff.cat.fixed.VIS
1299 msgid "VIS"
1300 msgstr "VIS"
1301
1302 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1303 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1304 msgid "V"
1305 msgstr "V"
1306
1307 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1308 msgid "View Bib"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1312 msgid "Edit Bib"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: staff.bibs_abreast.holdings
1316 msgid "Holdings"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1320 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1321 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1322 msgid "Add to &Bucket"
1323 msgstr "Ajouter au &panier"
1324
1325 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1326 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1327 msgid "Duplicate in New Tab"
1328 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
1329
1330 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1331 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1332 msgctxt ""
1333 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1334 msgid "&Holdings Maintenance"
1335 msgstr "Tenue à jour des articles &mis en réserve"
1336
1337 #: staff.cat.opac.default.label
1338 msgid "Set bottom interface as Default"
1339 msgstr "Régler l’interface inférieure par défaut"
1340
1341 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1342 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1343 msgid "Manage &Parts"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1348 msgid "Manage &Conjoined Items"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1352 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1353 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1357 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1358 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1359 msgid "MARC &Edit"
1360 msgstr "&Éditer MARC"
1361
1362 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1363 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1364 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1365 msgid "MARC &View"
1366 msgstr "&Consulter MARC"
1367
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1369 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1370 msgid "&Mark for Overlay"
1371 msgstr "&Marquer pour recouvrement"
1372
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1374 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1375 msgstr "Indiquer comme destination du transfert d’un ouvrage mis en attente"
1376
1377 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1378 msgid "Transfer All Title Holds"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1382 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1383 msgid "&Delete Record"
1384 msgstr "&Supprimer l’enregistrement"
1385
1386 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1388 msgid "&Undelete Record"
1389 msgstr "Annu&ler la suppression de l’enregistrement"
1390
1391 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1392 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1393 msgid "Make I&tem Bookable"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: staff.cat.opac.menu.label
1397 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1398 msgid "&Actions for this Record"
1399 msgstr "&Actions pour cet enregistrement"
1400
1401 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1402 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1403 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1404 msgid "&OPAC View"
1405 msgstr "Consulter l’&OPAC"
1406
1407 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1408 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1409 msgid "Searc&h Results"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: staff.cat.opac.record_end.label
1413 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1414 msgid "&End"
1415 msgstr "&Fin"
1416
1417 #: staff.cat.opac.record_next.label
1418 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1419 msgctxt ""
1420 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1421 msgid "&Next"
1422 msgstr "Suiva&nt"
1423
1424 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1425 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1426 msgid "&Previous"
1427 msgstr "&Précédent"
1428
1429 #: staff.cat.opac.record_start.label
1430 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1431 msgid "&Start"
1432 msgstr "&Début"
1433
1434 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1435 msgid "Reset Display"
1436 msgstr "Réinitialiser l’affichage"
1437
1438 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1439 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1440 msgid "Remove this Frame"
1441 msgstr "Supprimer ce cadre"
1442
1443 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1444 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1446 msgid "View Hold&s"
1447 msgstr "Consulter les articles mis en &réserve"
1448
1449 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1450 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1451 msgid "View/Place O&rders"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1455 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1456 msgid "&Alternate Serial Control"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1460 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1461 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1465 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1466 msgid "Add to Bucket"
1467 msgstr "Ajouter dans la case"
1468
1469 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1470 msgid "View Copies (Tab)"
1471 msgstr "Afficher les exemplaires (onglet)"
1472
1473 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1474 msgid "View Copies (Window)"
1475 msgstr "Afficher les exemplaires (fenêtre)"
1476
1477 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1478 msgid "Edit Record (Tab)"
1479 msgstr "Modifier le compte (onglet)"
1480
1481 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1482 msgid "Edit Record (Window)"
1483 msgstr "Modifier le compte (fenêtre)"
1484
1485 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1486 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1487 msgstr ""
1488 "Fusionner ces enregistrements? (Sélectionner l’enregistrement principal en "
1489 "premier)"
1490
1491 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1493 msgid "&Merge"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1498 msgctxt ""
1499 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1501 msgid "&Cancel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1505 msgid "Lead Record?"
1506 msgstr "Enregistrement principal"
1507
1508 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1509 msgid "Remove from consideration?"
1510 msgstr "Ne plus prendre en compte?"
1511
1512 #: staff.cat.search_advanced
1513 msgid "Advanced"
1514 msgstr "Avancée"
1515
1516 #: staff.cat.search_advanced.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1518 msgid "V"
1519 msgstr "V"
1520
1521 #: staff.cat.search_all
1522 msgctxt "staff.cat.search_all"
1523 msgid "Keyword"
1524 msgstr "Mot-clé"
1525
1526 #: staff.cat.search_author
1527 msgctxt "staff.cat.search_author"
1528 msgid "Author"
1529 msgstr "Auteur"
1530
1531 #: staff.cat.search_barcode
1532 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1533 msgid "Item Barcode"
1534 msgstr "Code à barres de l’article"
1535
1536 #: staff.cat.search_callnumber
1537 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1538 msgid "Call Number"
1539 msgstr "Numéro de cote"
1540
1541 #: staff.cat.search_count_copy
1542 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1543 msgid "Location"
1544 msgstr "Emplacement"
1545
1546 #: staff.cat.search_count_copy.key
1547 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1548 msgid "L"
1549 msgstr "L"
1550
1551 #: staff.cat.search_count_copy_show
1552 msgid "Show Only These Records"
1553 msgstr "Afficher uniquement ces comptes"
1554
1555 #: staff.cat.search_criteria
1556 msgid "Search Criteria"
1557 msgstr "Critères de recherche"
1558
1559 #: staff.cat.search_format
1560 msgctxt "staff.cat.search_format"
1561 msgid "Format"
1562 msgstr "Format"
1563
1564 #: staff.cat.search_format.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1566 msgid "F"
1567 msgstr "F"
1568
1569 #: staff.cat.search_id
1570 msgid "System ID"
1571 msgstr "ID du système"
1572
1573 #: staff.cat.search_isbn
1574 msgid "ISBN or ISSN"
1575 msgstr "ISBN ou ISSN"
1576
1577 #: staff.cat.search_location
1578 msgctxt "staff.cat.search_location"
1579 msgid "Location"
1580 msgstr "Emplacement"
1581
1582 #: staff.cat.search_location.key
1583 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1584 msgid "L"
1585 msgstr "L"
1586
1587 #: staff.cat.search_order
1588 msgid "Order"
1589 msgstr "Ordre"
1590
1591 #: staff.cat.search_order.key
1592 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1593 msgid "O"
1594 msgstr "O"
1595
1596 #: staff.cat.search_pubyear
1597 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1598 msgid "Pub Year"
1599 msgstr "Année de publication"
1600
1601 #: staff.cat.search_subject
1602 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1603 msgid "Subject"
1604 msgstr "Sujet"
1605
1606 #: staff.cat.search_submit
1607 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1608 msgid "Search"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: staff.cat.search_submit.key
1612 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1613 msgid "S"
1614 msgstr "S"
1615
1616 #: staff.cat.search_tcn
1617 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1618 msgid "TCN"
1619 msgstr "TCN"
1620
1621 #: staff.cat.search_term
1622 msgid "Terms"
1623 msgstr "Termes"
1624
1625 #: staff.cat.search_term.key
1626 msgid "e"
1627 msgstr "e"
1628
1629 #: staff.cat.search_title
1630 msgctxt "staff.cat.search_title"
1631 msgid "Title"
1632 msgstr "Titre"
1633
1634 #: staff.cat.search_type
1635 msgctxt "staff.cat.search_type"
1636 msgid "Type"
1637 msgstr "Type"
1638
1639 #: staff.cat.search_type.key
1640 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1641 msgid "T"
1642 msgstr "T"
1643
1644 #: staff.cat.test
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Test"
1647
1648 #: staff.cat.test.key
1649 msgctxt "staff.cat.test.key"
1650 msgid "E"
1651 msgstr "E"
1652
1653 #: staff.cat.title
1654 msgid "TCN goes here"
1655 msgstr "TCN doit être placé ici"
1656
1657 #: staff.cat.type_of_material
1658 msgid "All"
1659 msgstr "Tous"
1660
1661 #: staff.cat.type_of_material.a
1662 msgid "Language Material"
1663 msgstr "Document linguistique"
1664
1665 #: staff.cat.type_of_material.c
1666 msgid "Notated Music"
1667 msgstr "Musique annotée"
1668
1669 #: staff.cat.type_of_material.d
1670 msgid "Manuscript Notated Music"
1671 msgstr "Manuscrit de musique annotée"
1672
1673 #: staff.cat.type_of_material.e
1674 msgid "Cartographic Material"
1675 msgstr "Document cartographique"
1676
1677 #: staff.cat.type_of_material.f
1678 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1679 msgstr "Document cartographique manuscrit"
1680
1681 #: staff.cat.type_of_material.g
1682 msgid "Projected Medium"
1683 msgstr "Support média projeté"
1684
1685 #: staff.cat.type_of_material.i
1686 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1687 msgstr "Enregistrement sonore non musical"
1688
1689 #: staff.cat.type_of_material.j
1690 msgid "Musical Sound Recording"
1691 msgstr "Enregistrement sonor musical"
1692
1693 #: staff.cat.type_of_material.k
1694 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1695 msgstr "Schéma non projetable à deux dimensions"
1696
1697 #: staff.cat.type_of_material.m
1698 msgid "Computer File"
1699 msgstr "Fichier informatique"
1700
1701 #: staff.cat.type_of_material.o
1702 msgid "Kit"
1703 msgstr "Trousse"
1704
1705 #: staff.cat.type_of_material.p
1706 msgid "Mixed Material"
1707 msgstr "Documents divers"
1708
1709 #: staff.cat.type_of_material.r
1710 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1711 msgstr "Artefact à trois dimensions ou objet d’origine naturelle"
1712
1713 #: staff.cat.type_of_material.t
1714 msgid "Manuscript Language Material"
1715 msgstr "Texte manuscrit"
1716
1717 #: staff.checkin.auto_print_label
1718 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1719 msgid "Auto-Print"
1720 msgstr "Impression automatique"
1721
1722 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1723 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1724 msgid "A"
1725 msgstr "A"
1726
1727 #: staff.checkin.done_label
1728 msgid "Done"
1729 msgstr "Terminé"
1730
1731 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1732 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1733 msgid "D"
1734 msgstr "D"
1735
1736 #: staff.checkin.print_receipt.label
1737 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1738 msgid "Print List"
1739 msgstr "Imprimer la liste"
1740
1741 #: staff.renew.print_receipt.label
1742 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1743 msgid "Print List"
1744 msgstr "Imprimer la liste"
1745
1746 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1747 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1748 msgid "Re-Print Last List"
1749 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
1750
1751 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1752 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1753 msgid "L"
1754 msgstr "L"
1755
1756 #: staff.checkin_interface_label
1757 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1758 msgid "Check In"
1759 msgstr "Entrée"
1760
1761 #: staff.checkin_label_route_to
1762 msgid "Route To"
1763 msgstr "Acheminer à"
1764
1765 #: staff.checkin_label_status
1766 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1767 msgid "Status"
1768 msgstr "État"
1769
1770 #: staff.checkin_label_text
1771 msgid "Message"
1772 msgstr "Message"
1773
1774 #: staff.checkin_patron.name.label
1775 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1776 msgid "Patron Name"
1777 msgstr "Nom du client"
1778
1779 #: staff.checkin_patron.retrieve
1780 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1781 msgid "Retrieve Patron"
1782 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
1783
1784 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1785 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1786 msgid "R"
1787 msgstr "R"
1788
1789 #: staff.checkout_interface_label
1790 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1791 msgid "Check Out"
1792 msgstr "Sortie"
1793
1794 #: staff.circ.offline.main.label
1795 msgid "Evergreen Offline"
1796 msgstr "Evergreen hors ligne"
1797
1798 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1799 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1800 msgstr "Heure approximative du serveur – Cliquer pour ajuster"
1801
1802 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1804 msgid "&Check Out"
1805 msgstr "&Sortie"
1806
1807 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1809 msgid "&Renew"
1810 msgstr "&Renouveler"
1811
1812 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1814 msgid "In &House Use"
1815 msgstr "Utilisation &interne"
1816
1817 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1819 msgid "Check &In"
1820 msgstr "&Entrée"
1821
1822 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1824 msgid "Register &Patron"
1825 msgstr "Inscrire le &client"
1826
1827 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1829 msgid "&Last Receipt"
1830 msgstr "&Dernier reçu"
1831
1832 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1834 msgctxt ""
1835 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1836 msgid "E&xit"
1837 msgstr "&Quitter"
1838
1839 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1840 msgid "Standalone Check In"
1841 msgstr "Entrée individuelle"
1842
1843 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1845 msgctxt ""
1846 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1848 msgid "&Enter"
1849 msgstr "&Entrer"
1850
1851 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1852 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1853 msgstr "Répéter l’étape 2 jusqu’à la fin"
1854
1855 #: staff.circ.offline.finish.description
1856 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1857 msgid "Finish"
1858 msgstr "Terminé"
1859
1860 #: staff.circ.offline.print.description
1861 msgid "Print receipt?"
1862 msgstr "Imprimer le reçu?"
1863
1864 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1865 msgid "Standalone Check Out"
1866 msgstr "Sortie autonome"
1867
1868 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1869 msgid "Enter the patron's barcode:"
1870 msgstr "Entrer le code à barres du client :"
1871
1872 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1873 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1874 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1875 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1876
1877 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1878 msgid "Standalone In House Use"
1879 msgstr "Utilisation interne individuelle"
1880
1881 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1882 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1883 msgstr "Entrer le nombre d’utilisations pour l’article :"
1884
1885 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1886 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1887 msgstr "Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à la fin."
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.main.label
1890 msgid "Standalone Patron Registration"
1891 msgstr "Inscription individuelle du client"
1892
1893 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1894 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1895 msgid "Home Library:"
1896 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1899 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1900 msgid "Profile:"
1901 msgstr "Profil :"
1902
1903 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1904 msgid "New Barcode:"
1905 msgstr "Nouveau code à barres :"
1906
1907 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1908 msgid "New Password:"
1909 msgstr "Nouveau mot de passe :"
1910
1911 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1913 msgid "Last Name:"
1914 msgstr "Nom de famille :"
1915
1916 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1917 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1918 msgid "First Name:"
1919 msgstr "Prénom :"
1920
1921 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1922 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1926 msgid "Identification Type:"
1927 msgstr "Type d’identification :"
1928
1929 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1930 msgid "Ident Value:"
1931 msgstr "Valeur de l’identification :"
1932
1933 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1934 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1935 msgid "Billing Address"
1936 msgstr "Adresse de facturation"
1937
1938 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1939 msgid "Line 1"
1940 msgstr "Ligne 1"
1941
1942 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1943 msgid "Line 2"
1944 msgstr "Ligne 2"
1945
1946 #: staff.circ.offline_register.city.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1948 msgid "City"
1949 msgstr "Ville"
1950
1951 #: staff.circ.offline_register.state.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1953 msgid "State"
1954 msgstr "État"
1955
1956 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1957 msgid "GA"
1958 msgstr "GA"
1959
1960 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1961 msgid "Postal Code"
1962 msgstr "Code postal"
1963
1964 #: staff.circ.offline_register.country.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1966 msgid "Country"
1967 msgstr "Pays"
1968
1969 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1970 msgid "USA"
1971 msgstr "États-Unis"
1972
1973 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1974 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1975 msgid "&Save patron registration"
1976 msgstr "&Enregistrer l’inscription du client"
1977
1978 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1979 msgid "Standalone Renew"
1980 msgstr "Renouvellement individuel"
1981
1982 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1983 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1984 msgstr "(Optionnel) Entrer le code à barres du client :"
1985
1986 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1988 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1989 msgstr "Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à la fin."
1990
1991 #: staff.circ.checkin.caption
1992 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1993 msgid "Check In"
1994 msgstr "Entrée"
1995
1996 #: staff.circ.checkin.scan.label
1997 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1998 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1999 msgid "Enter B&arcode:"
2000 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2001
2002 #: staff.circ.checkin.submit.label
2003 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2004 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2005 msgid "&Submit"
2006 msgstr "&Transmettre"
2007
2008 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2009 msgid "Backdate"
2010 msgstr "Date de retour"
2011
2012 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2013 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2014 msgstr "Antidater les prêts déjà retournés"
2015
2016 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2017 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2018 msgctxt ""
2019 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2020 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2021 msgid "&Cancel"
2022 msgstr "&Annuler"
2023
2024 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2025 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2026 msgctxt ""
2027 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2028 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2029 msgid "&Apply"
2030 msgstr "&Appliquer"
2031
2032 #: staff.circ.renew.caption
2033 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2034 msgid "Renew"
2035 msgstr "Renouveler"
2036
2037 #: staff.circ.renew.scan.label
2038 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2039 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2040 msgid "Enter B&arcode:"
2041 msgstr "Entrer le code à &barres :"
2042
2043 #: staff.circ.renew.submit.label
2044 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2045 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2046 msgid "&Submit"
2047 msgstr "&Transmettre"
2048
2049 #: staff.circ.context_cancel_hold
2050 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2051 msgid "Cancel Hold"
2052 msgstr "Annuler l’article mis en réserve"
2053
2054 #: staff.circ.context_checkin
2055 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2056 msgid "Check In"
2057 msgstr "Entrée"
2058
2059 #: staff.circ.context_edit
2060 msgid "Edit Copy"
2061 msgstr "Modifier l’exemplaire"
2062
2063 #: staff.circ.context_lost
2064 msgid "Mark as Lost"
2065 msgstr "Marquer comme « perdu »"
2066
2067 #: staff.circ.context_missing
2068 msgid "Mark as Missing"
2069 msgstr "Marquer comme « manquant »"
2070
2071 #: staff.circ.context_opac
2072 msgid "Show Title in OPAC"
2073 msgstr "Afficher le titre dans l’OPAC"
2074
2075 #: staff.circ.context_renew
2076 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2077 msgid "Renew"
2078 msgstr "Renouveler"
2079
2080 #: staff.circ.hold_capture.caption
2081 msgid "Capture Hold"
2082 msgstr "Saisir les articles mis en réserve"
2083
2084 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2085 msgid "Enter Barcode:"
2086 msgstr "Entrer le code à barres :"
2087
2088 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2089 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2090 msgid "a"
2091 msgstr "a"
2092
2093 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2094 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2095 msgid "Submit"
2096 msgstr "Transmettre"
2097
2098 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2099 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2100 msgid "S"
2101 msgstr "S"
2102
2103 #: staff.circ_label_due_date
2104 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2105 msgid "Due Date"
2106 msgstr "Date d’échéance"
2107
2108 #: staff.circ_label_id
2109 msgid "Circulation ID"
2110 msgstr "ID du prêt"
2111
2112 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2113 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2114 msgid "Remaining Renewals"
2115 msgstr "Renouvellements restants"
2116
2117 #: staff.circ_label_xact_finish
2118 msgid "Check in Date"
2119 msgstr "Date d’entrée"
2120
2121 #: staff.circ_label_xact_start
2122 msgid "Check out Date"
2123 msgstr "Date de sortie"
2124
2125 #: staff.copies_editor_interface_label
2126 msgid "Copies Edit"
2127 msgstr "Modifier les exemplaires"
2128
2129 #: staff.copy.attr.barcode
2130 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2131 msgid "Barcode"
2132 msgstr "Code à barres"
2133
2134 #: staff.copy.attr.circulate
2135 msgid "Circulate?"
2136 msgstr "Prêté?"
2137
2138 #: staff.copy.attr.circulate.no
2139 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Non"
2142
2143 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2144 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2145 msgid "Yes"
2146 msgstr "Oui"
2147
2148 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2150 msgid "Circulating Library"
2151 msgstr "Bibliothèque de prêt"
2152
2153 #: staff.copy.attr.copy_available
2154 msgid "Copy Status: Available?"
2155 msgstr "État de l’exemplaire : Disponible?"
2156
2157 #: staff.copy.attr.copy_status
2158 msgid "Copy Status"
2159 msgstr "État de l’exemplaire"
2160
2161 #: staff.copy.attr.deposit
2162 msgid "Deposit?"
2163 msgstr "Dépôt?"
2164
2165 #: staff.copy.attr.deposit.no
2166 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2167 msgid "No"
2168 msgstr "Non"
2169
2170 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2171 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2172 msgid "Yes"
2173 msgstr "Oui"
2174
2175 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2176 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2177 msgid "Amount"
2178 msgstr "Montant"
2179
2180 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2181 msgid "Deposit Notes"
2182 msgstr "Notes sur le dépôt"
2183
2184 #: staff.copy.attr.fine_level
2185 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2186 msgid "Fine Level"
2187 msgstr "Niveau d’amende"
2188
2189 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2190 msgid "High"
2191 msgstr "Élevé"
2192
2193 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2194 msgid "Low"
2195 msgstr "Faible"
2196
2197 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2198 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2199 msgid "Normal"
2200 msgstr "Normal"
2201
2202 #: staff.copy.attr.holds_protection
2203 msgid "Holds Protection"
2204 msgstr "Protection des articles en réserve"
2205
2206 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2207 msgid "3 months (facility)"
2208 msgstr "3 mois (installation)"
2209
2210 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2211 msgid "6 months (region)"
2212 msgstr "6 mois (région)"
2213
2214 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2215 msgid "No hold protection"
2216 msgstr "Aucune protection des articles en réserve"
2217
2218 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2219 msgid "Not holdable"
2220 msgstr "Aucune mise en réserve possible"
2221
2222 #: staff.copy.attr.home_lib
2223 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2224 msgid "Home Library"
2225 msgstr "Bibliothèque''d’origine"
2226
2227 #: staff.copy.attr.loan_duration
2228 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2229 msgid "Loan Duration"
2230 msgstr "Durée du prêt"
2231
2232 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2233 msgid "Long"
2234 msgstr "Longue"
2235
2236 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2237 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2238 msgid "Normal"
2239 msgstr "Normale"
2240
2241 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2242 msgid "Short"
2243 msgstr "Courte"
2244
2245 #: staff.copy.attr.notes
2246 msgid "Copy Notes"
2247 msgstr "Notes sur l’exemplaire"
2248
2249 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2250 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2251 msgstr ""
2252 "Les notes sur l’exemplaire du client peuvent-elles être affichées à l'écran?"
2253
2254 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2255 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2256 msgid "Yes"
2257 msgstr "Oui"
2258
2259 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2260 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2261 msgid "No"
2262 msgstr "Non"
2263
2264 #: staff.copy.attr.opac_visible
2265 msgid "OPAC Visible?"
2266 msgstr "L’OPAC est-il visible?"
2267
2268 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2269 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2270 msgid "No"
2271 msgstr "Non"
2272
2273 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2274 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2275 msgid "Yes"
2276 msgstr "Oui"
2277
2278 #: staff.copy.attr.price
2279 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2280 msgid "Price"
2281 msgstr "Prix"
2282
2283 #: staff.copy.attr.reference_material
2284 msgid "Reference Material?"
2285 msgstr "Document de référence?"
2286
2287 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2288 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2289 msgid "No"
2290 msgstr "Non"
2291
2292 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2293 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2294 msgid "Yes"
2295 msgstr "Oui"
2296
2297 #: staff.copy.attr.shelving_location
2298 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2299 msgid "Shelving Location"
2300 msgstr "Mise en place des livres"
2301
2302 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2303 msgid "Stacks"
2304 msgstr "Piles"
2305
2306 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2307 msgid "Paperback"
2308 msgstr "Livre de poche"
2309
2310 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2311 msgid "Audio-Visual"
2312 msgstr "Audiovisuel"
2313
2314 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2315 msgid "Children's Room"
2316 msgstr "Salle des enfants"
2317
2318 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2319 msgid "Garden Room"
2320 msgstr "Salle de repos"
2321
2322 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2323 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2324 msgid "Reference"
2325 msgstr "Référence"
2326
2327 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2328 msgid "Ready Reference"
2329 msgstr "De consultation facile"
2330
2331 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2332 msgid "Behind Circulation Desk"
2333 msgstr "Derrière le bureau de prêt"
2334
2335 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2336 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2337 msgid "Display"
2338 msgstr "Affichage"
2339
2340 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2341 msgid "Health"
2342 msgstr "Santé"
2343
2344 #: staff.copy.attr.stat.audience
2345 msgid "Audience"
2346 msgstr "Public"
2347
2348 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2349 msgid "Adult"
2350 msgstr "Adulte"
2351
2352 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2353 msgid "Juvenile"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2357 msgid "Preschool"
2358 msgstr "Préscolaire"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2361 msgid "Primary"
2362 msgstr "Primaire"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2365 msgid "Pre-adolescent"
2366 msgstr "Pré-adolescent"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2369 msgid "Young adult"
2370 msgstr "Jeune adulte"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2373 msgid "General"
2374 msgstr "Généralités"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre
2377 msgid "Genre"
2378 msgstr "Genre"
2379
2380 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2381 msgid "Adventure"
2382 msgstr "Aventure"
2383
2384 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2385 msgid "Spy"
2386 msgstr "Espionnage"
2387
2388 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2389 msgid "Thriller"
2390 msgstr "Suspense"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2393 msgid "War"
2394 msgstr "Guerre"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2397 msgid "Western"
2398 msgstr "Western"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2401 msgid "Religious fiction"
2402 msgstr "Roman religieux"
2403
2404 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2405 msgid "Shortstory"
2406 msgstr "Nouvelles"
2407
2408 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2409 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2410 msgid "Biography"
2411 msgstr "Biographie"
2412
2413 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2414 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2415 msgid "Holiday"
2416 msgstr "Congé"
2417
2418 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2419 msgid "Nonfiction"
2420 msgstr "Ouvrage documentaire"
2421
2422 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2423 msgid "Fantasy"
2424 msgstr "Fantasy"
2425
2426 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2427 msgid "Historical"
2428 msgstr "Historique"
2429
2430 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2431 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2432 msgid "Holiday"
2433 msgstr "Congé"
2434
2435 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2436 msgid "Horror"
2437 msgstr "Horreur"
2438
2439 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2440 msgid "Humor"
2441 msgstr "Humour"
2442
2443 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2444 msgid "Mystery"
2445 msgstr "Mystère"
2446
2447 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2448 msgid "Romance"
2449 msgstr "Sentimental"
2450
2451 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2452 msgid "Sci-fi"
2453 msgstr "Science-fiction"
2454
2455 #: staff.copy.bucket
2456 msgctxt "staff.copy.bucket"
2457 msgid "Add to Bucket"
2458 msgstr "Ajouter au panier"
2459
2460 #: staff.copy.bucket.key
2461 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2462 msgid "B"
2463 msgstr "B"
2464
2465 #: staff.copy.clone
2466 msgid "Clone Copy"
2467 msgstr "Copie exacte"
2468
2469 #: staff.copy.close
2470 msgid "Close Window"
2471 msgstr "Fermer la fenêtre"
2472
2473 #: staff.copy.close.key
2474 msgctxt "staff.copy.close.key"
2475 msgid "C"
2476 msgstr "C"
2477
2478 #: staff.copy.default.attr
2479 msgid "Default Attributes"
2480 msgstr "Attributs par défaut"
2481
2482 #: staff.copy.default.attr.value
2483 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2484 msgid "Value"
2485 msgstr "Valeur"
2486
2487 #: staff.copy.delete
2488 msgid "Delete Copy"
2489 msgstr "Supprimer la copie"
2490
2491 #: staff.copy.edit_categories
2492 msgid "Edit Categories"
2493 msgstr "Modifier les catégories"
2494
2495 #: staff.copy.edit_entries
2496 msgid "Edit Entries"
2497 msgstr "Modifier les entrées"
2498
2499 #: staff.copy.local.attr
2500 msgid "Local Attributes"
2501 msgstr "Attributs locaux"
2502
2503 #: staff.copy.local.attr.value
2504 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2505 msgid "Value"
2506 msgstr "Valeur"
2507
2508 #: staff.copy.notes
2509 msgctxt "staff.copy.notes"
2510 msgid "Note"
2511 msgstr "Note"
2512
2513 #: staff.copy.notes.add
2514 msgid "Add Note"
2515 msgstr "Ajouter une note"
2516
2517 #: staff.copy.notes.add.key
2518 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2519 msgid "A"
2520 msgstr "A"
2521
2522 #: staff.copy.notes.date
2523 msgid "Date"
2524 msgstr "Date"
2525
2526 #: staff.copy.notes.delete
2527 msgid "Delete Note"
2528 msgstr "Supprimer la note"
2529
2530 #: staff.copy.notes.delete.key
2531 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2532 msgid "D"
2533 msgstr "D"
2534
2535 #: staff.copy.notes.from
2536 msgid "From"
2537 msgstr "De"
2538
2539 #: staff.copy.notes.opac
2540 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2541 msgid "OPAC"
2542 msgstr "OPAC"
2543
2544 #: staff.copy.reload
2545 msgid "Reload Copy"
2546 msgstr "Recharger la copie"
2547
2548 #: staff.copy.reload.key
2549 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2550 msgid "R"
2551 msgstr "R"
2552
2553 #: staff.copy.save
2554 msgid "Save Copy"
2555 msgstr "Enregistrer la copie"
2556
2557 #: staff.copy.save.key
2558 msgctxt "staff.copy.save.key"
2559 msgid "S"
2560 msgstr "S"
2561
2562 #: staff.copy.title
2563 msgid "Barcode goes here"
2564 msgstr "Le code à barres doit être placé ici"
2565
2566 #: staff.copy.transfer
2567 msgid "Transfer Copy"
2568 msgstr "Transférer la copie"
2569
2570 #: staff.copy.wizard.title
2571 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2572 msgstr "Assistant d’ajout de copies par lots"
2573
2574 #: staff.copy_browser_interface_label
2575 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2576 msgid "Copies"
2577 msgstr "Copies"
2578
2579 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2580 msgid "Copy statistical categories"
2581 msgstr "Copier les catégories statistiques"
2582
2583 #: staff.display_patron_interface_label
2584 msgid "Display patron"
2585 msgstr "Afficher le client"
2586
2587 #: staff.displaying.hits_per_page
2588 msgid "Results per page"
2589 msgstr "Résultats par page"
2590
2591 #: staff.displaying.of
2592 msgctxt "staff.displaying.of"
2593 msgid "of"
2594 msgstr "de"
2595
2596 #: staff.displaying.results
2597 msgid "Displaying results"
2598 msgstr "Affichage des résultats"
2599
2600 #: staff.fieldmapper_label
2601 msgid "Fieldmapper"
2602 msgstr "Mappeur de champs"
2603
2604 #: staff.filter_console_label
2605 msgid "Filter Console"
2606 msgstr "Console de filtre"
2607
2608 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2609 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2610 msgctxt ""
2611 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2612 msgid "&Auto-Print"
2613 msgstr "&Impression automatique"
2614
2615 #: staff.hold_capture.done.label
2616 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2617 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2618 msgid "&Done"
2619 msgstr "&Terminé"
2620
2621 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2622 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2623 msgid "Print List"
2624 msgstr "Imprimer la liste"
2625
2626 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2627 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2628 msgid "Re-Print Last List"
2629 msgstr "Réimprimer la dernière liste"
2630
2631 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2632 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2633 msgid "L"
2634 msgstr "L"
2635
2636 #: staff.hold_capture_interface_label
2637 msgid "Hold capture"
2638 msgstr "Saisie des articles en réserve"
2639
2640 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2641 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2642 msgid "Patron Name"
2643 msgstr "Nom du client"
2644
2645 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2646 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2647 msgid "Retrieve Patron"
2648 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
2649
2650 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2651 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2652 msgid "R"
2653 msgstr "R"
2654
2655 #: staff.holds_status_available
2656 msgctxt "staff.holds_status_available"
2657 msgid "Available"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: staff.holds_status_in_transit
2661 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2662 msgid "In Transit"
2663 msgstr "En transit"
2664
2665 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2666 msgid "Copy found, waiting for capture"
2667 msgstr "Exemplaire trouvé, en attente de saisie"
2668
2669 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2670 msgid "Waiting for available copy"
2671 msgstr "En attente d’un exemplaire disponible"
2672
2673 #: staff.items_out_interface_label
2674 msgid "Items out"
2675 msgstr "Articles sortis"
2676
2677 #: staff.javascript_console_label
2678 msgid "Console"
2679 msgstr "Console"
2680
2681 #: staff.javascript_shell_label
2682 msgid "JavaScript Shell"
2683 msgstr "JavaScript Shell"
2684
2685 #: staff.main.auth.caption
2686 msgid "Startup and Shutdown"
2687 msgstr "Démarrage et fermeture"
2688
2689 #: staff.main.authentication.caption
2690 msgid "Authentication"
2691 msgstr "Authentification"
2692
2693 #: staff.main.auth.debug.caption
2694 msgid "Debug Options"
2695 msgstr "Options de débogage"
2696
2697 #: staff.main.auth.debug.clear
2698 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2699 msgid "Clear Cache"
2700 msgstr "Vider le cache"
2701
2702 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2704 msgid "C"
2705 msgstr "C"
2706
2707 #: staff.main.auth.debug.javascript
2708 msgid "JavaScript Console"
2709 msgstr "Console JavaScript"
2710
2711 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2712 msgid "J"
2713 msgstr "J"
2714
2715 #: staff.main.auth.debug.debugger
2716 msgid "Debugger"
2717 msgstr "Débugger"
2718
2719 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2720 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2721 msgid "D"
2722 msgstr "D"
2723
2724 #: staff.main.auth.debug.inspector
2725 msgid "DOM Inspector"
2726 msgstr "Inspecteur DOM"
2727
2728 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2729 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2730 msgid "I"
2731 msgstr "I"
2732
2733 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2734 msgid "Chrome List"
2735 msgstr "Liste Chrome"
2736
2737 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2738 msgid "Javascript Shell"
2739 msgstr "Console javascript"
2740
2741 #: staff.main.auth.hostname
2742 msgid "Hostname"
2743 msgstr "Nom d’hôte"
2744
2745 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2746 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2747 msgid "H"
2748 msgstr "H"
2749
2750 #: staff.main.auth.offline.caption
2751 msgid "Offline Use"
2752 msgstr "Utilisation hors ligne"
2753
2754 #: staff.main.auth.offline.message
2755 msgid "Offline Transactions Pending"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: staff.main.auth.offline.export
2759 msgid "Export Transactions"
2760 msgstr "Exporter les transactions"
2761
2762 #: staff.main.auth.offline.import
2763 msgid "Import Transactions"
2764 msgstr "Importer les transactions"
2765
2766 #: staff.main.auth.offline.interface
2767 msgid "Standalone Interface"
2768 msgstr "Interface individuelle"
2769
2770 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2771 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2772 msgid "S"
2773 msgstr "S"
2774
2775 #: staff.main.auth.retest
2776 msgid "Re-Test Server"
2777 msgstr "Effectuer un nouvel essai du serveur"
2778
2779 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2781 msgid "R"
2782 msgstr "R"
2783
2784 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2785 msgid "Add SSL Exception"
2786 msgstr "Ajouter une exception SSL"
2787
2788 #: staff.main.auth.server
2789 msgid "Server"
2790 msgstr "Serveur"
2791
2792 #: staff.main.auth.status
2793 msgctxt "staff.main.auth.status"
2794 msgid "Status"
2795 msgstr "Statut"
2796
2797 #: staff.main.auth.version
2798 msgid "Version"
2799 msgstr "Version"
2800
2801 #: staff.main.auth.workstation
2802 msgid "Workstation"
2803 msgstr "Poste de travail"
2804
2805 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2806 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2807 msgid "Check Out"
2808 msgstr "Sortie"
2809
2810 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2811 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2812 msgid "Check In"
2813 msgstr "Entrer"
2814
2815 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2816 msgid "Search Catalog"
2817 msgstr "Rechercher dans le catalogue Catalogue de recherche"
2818
2819 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2820 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2821 msgid "Item Status"
2822 msgstr "État de l’article"
2823
2824 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2825 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2826 msgid "Patron Search"
2827 msgstr "Recherche de clients"
2828
2829 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2830 msgid "Patron Registration"
2831 msgstr "Inscription de l’usager"
2832
2833 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2834 msgid "Toggle Hotkeys"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: staff.main.button_bar.create_marc
2838 msgid "Create MARC Record"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2842 msgid "Manage Authorities"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2846 msgid "Retrieve Last Record"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2850 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2851 msgid "Ac&quisitions"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2855 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2856 msgid "-"
2857 msgstr "-"
2858
2859 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2860 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2861 msgid "&Operator Change: New"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2865 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2866 msgid "3"
2867 msgstr "3"
2868
2869 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2870 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2871 msgid "Clear Cache"
2872 msgstr "Vider le cache"
2873
2874 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2875 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2876 msgid "&JavaScript Console"
2877 msgstr "Console &JavaScript"
2878
2879 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2880 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2881 msgid "JavaScript S&hell"
2882 msgstr "JavaScript S&hell"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2885 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2886 msgstr "Interpréteur JavaScript (Chrome)"
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2889 msgid "Test Module"
2890 msgstr "Module d’essai"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2893 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2894 msgid "Copy &Location Editor"
2895 msgstr "Copier l’éditeur d’&emplacement"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2899 msgid "-"
2900 msgstr "-"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2903 msgid "Notifications / Action Triggers"
2904 msgstr "Déclencheurs d’avis ou de mesures"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2907 msgid "Surveys"
2908 msgstr "Sondage ou Enquête"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2911 msgid "Field Documentation"
2912 msgstr "Documentation de champ"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2915 msgid "Standing Penalties"
2916 msgstr "Amendes en vigueur"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2919 msgid "Group Penalty Thresholds"
2920 msgstr "Seuils d’amendes pour les groupes"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2923 msgid "Copy Location Order"
2924 msgstr "Commande/ordre d’emplacement d’exemplaire"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2927 msgid "Barcode Completion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2931 msgid "Circulation Policies"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2935 msgid "Hold Policies"
2936 msgstr "Politiques relatives aux mises en attente"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2939 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2940 msgid "&Work Log"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2944 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2945 msgid "Copy &Template Editor"
2946 msgstr "Éditeur de modèles d’exemplaires"
2947
2948 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2949 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2950 msgid "Item Attribute &Editor"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2954 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2955 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2956 msgstr "Usagers avec un solde négatif"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2959 msgid "Address Alerts"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2963 msgid "Circulation Limit Sets"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2967 msgid "Copy Location Groups"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2971 msgid "Search Filter Groups"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2975 msgid "Server Administration"
2976 msgstr "Administration du serveur"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2979 msgid "Organization Types"
2980 msgstr "Types d’organisations"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2983 msgid "Organizational Units"
2984 msgstr "Unités organisationnelles"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2987 msgid "Permission Groups"
2988 msgstr "Groupes de permissions"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2991 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2992 msgid "Permissions"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2996 msgid "Copy Statuses"
2997 msgstr "États des exemplaires"
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3000 msgid "MARC Record Attributes"
3001 msgstr "Attributs des enregistrements MARC"
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3004 msgid "MARC Coded Value Maps"
3005 msgstr "Mappages de valeurs codées de MARC"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3008 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3012 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3016 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3020 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3024 msgid "Call Number Prefixes"
3025 msgstr "Préfixes de numéros de cote"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3028 msgid "Call Number Suffixes"
3029 msgstr "Suffixes de numéros de cote"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3032 msgid "Billing Types"
3033 msgstr "Types de facturation"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3036 msgid "SMS Carriers"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3040 msgid "Z39.50 Servers"
3041 msgstr "Serveurs Z39.50"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3044 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3048 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3052 msgid "Circulation Modifiers"
3053 msgstr "Modificateurs de prêts"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3056 msgid "Organization Unit Setting Types"
3057 msgstr "Types de paramètres d’unités organisationnelles"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3060 msgid "Import Match Sets"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3064 msgid "User Setting Types"
3065 msgstr "Types de paramètres utilisateurs"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3068 msgid "Hard Due Date Changes"
3069 msgstr "Modifications de dates de retour fermes"
3070
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3072 msgid "Circulation Duration Rules"
3073 msgstr "Règles relatives à la durée des prêts"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3076 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3080 msgid "MARC Import Remove Fields"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3084 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3085 msgstr "Règles relatives aux amendes récurrentes"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3088 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3089 msgstr "Règles relatives aux amendes maximales"
3090
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3092 msgid "Age Hold Protect Rules"
3093 msgstr ""
3094 "Règles relatives à la protection des mises en attente en fonction de l’âge"
3095
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3097 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3098 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux prêts"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3101 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3102 msgstr "Pondérations Matchpoint relatives aux mises"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3105 msgid "Weights Association"
3106 msgstr "Association des pondérations"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3109 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3113 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3117 msgid "User Activity Types"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3121 msgid "Custom Org Unit Trees"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3125 msgid "Remote Accounts"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3129 msgid "Global Flags"
3130 msgstr "Indicateurs globaux"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3133 msgid "Circulation Limit Groups"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3137 msgid "Floating Groups"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3142 msgctxt ""
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3145 msgid "&Acquisitions"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3150 msgid "&Line Item Alerts"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3155 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3160 msgid "&Invoice Item Type"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3165 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3170 msgid "Fund Ta&gs"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3175 msgid "Cancel &Reasons"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3180 msgid "Claim &Types"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3185 msgid "Claim &Event Types"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3190 msgid "Claim P&olicies"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3195 msgid "Claim Policy &Actions"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3200 msgid "&Funds"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3205 msgid "Funding &Sources"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3210 msgid "&Providers"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3215 msgid "EDI Acco&unts"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3220 msgid "EDI &Messages"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3225 msgid "&Distribution Formulas"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3230 msgid "&Currency Types"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3235 msgid "E&xchange Rates"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3240 msgid "A&uthorities"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3245 msgid "&Control Sets"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3250 msgid "&Browse Axes"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3255 msgid "&Thesauri"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3260 msgctxt ""
3261 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3263 msgid "&Booking"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3268 msgid "&Resources"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3273 msgid "Resource &Types"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3278 msgid "Resource &Attributes"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3283 msgid "Resource Attribute &Values"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3288 msgid "Resource Attribute &Maps"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3293 msgctxt ""
3294 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3296 msgid "&Serials"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3301 msgid "&Subscriptions"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3306 msgid "&Distributions"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3311 msgid "S&treams"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3316 msgid "&Routing List Users"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3321 msgid "&Captions and Patterns"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3325 msgid "For developers..."
3326 msgstr "À l’intention des développeurs..."
3327
3328 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3330 msgid "&Download Offline Patron List"
3331 msgstr "&Télécharger la liste des clients hors ligne"
3332
3333 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3335 msgid "Field&mapper"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: staff.main.menu.admin.key
3339 msgid "i"
3340 msgstr "i"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.label
3343 msgid "Admin"
3344 msgstr "Administration"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3348 msgid "&Local Administration"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: staff.main.menu.admin.client.label
3352 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3353 msgid "&Workstation Administration"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3357 msgid "Hotkeys"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3361 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3362 msgid "Current"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3367 msgid "&Disable Hotkeys"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3371 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3372 msgid "Set Workstation Default to Current"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3376 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3377 msgid "Clear Workstation Default"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3381 msgid "Set Search Preferences"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3385 msgid "Server Add-ons"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3389 msgid "Toolbars"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3393 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3394 msgid "Current"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3398 msgid "Configure Toolbars"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3402 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3403 msgid "Set Workstation Default to Current"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3407 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3408 msgid "Clear Workstation Default"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3412 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3413 msgid "Icon Size"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3417 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3418 msgid "Large"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3422 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3423 msgid "Small"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3427 msgid "Mode"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3431 msgid "Icons and Labels"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3435 msgid "Icons Only"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3439 msgid "Labels Only"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3443 msgid "Label Position"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3447 msgid "Next to icons"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3451 msgid "Under icons"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3455 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3460 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3461 msgstr "Éditeur de type &non catalogué"
3462
3463 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3465 msgid "Offline &Transaction Management"
3466 msgstr "Gestion hors ligne et des &transactions"
3467
3468 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3470 msgid "&Public OPAC"
3471 msgstr "OPAC &public"
3472
3473 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3474 msgid "Unhide Tabs"
3475 msgstr "Onglets dévoilés"
3476
3477 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3478 msgid "Extension Manager"
3479 msgstr "Gestionnaire d’extension"
3480
3481 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3482 msgid "Theme Manager"
3483 msgstr "Gestionnaire des thèmes"
3484
3485 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3486 msgid "about:config"
3487 msgstr "about:config"
3488
3489 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3490 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3495 msgid "Statistical &Category Editor"
3496 msgstr "Éditeur des statistiques et des &catégories"
3497
3498 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3500 msgid "Old &Survey Wizard"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3505 msgid "&Receipt Template Editor"
3506 msgstr "Éditeur du modèle de &réception"
3507
3508 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3510 msgid "&User Permission Editor"
3511 msgstr "Éditeur de la permission des &utilisateurs"
3512
3513 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3515 msgid "&XUL Test"
3516 msgstr "Test &XUL"
3517
3518 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3519 msgid "Venkman"
3520 msgstr "Venkman"
3521
3522 #: staff.main.menu.admin.ping
3523 msgid "Ping Server"
3524 msgstr "Pinger le serveur"
3525
3526 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3528 msgid "Toggle Activity &Meters"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: staff.main.menu.cat.label
3532 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3533 msgid "Catalo&ging"
3534 msgstr "Catalo&gage"
3535
3536 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3537 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3538 msgid "B"
3539 msgstr "B"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3542 msgid "Add Bib Record"
3543 msgstr "Ajout d’un compte de bibliothèque"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3546 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3547 msgid "I"
3548 msgstr "I"
3549
3550 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3551 msgid "Add Item"
3552 msgstr "Ajouter l’article"
3553
3554 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3555 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3556 msgid "V"
3557 msgstr "V"
3558
3559 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3560 msgid "Add Volume"
3561 msgstr "Ajout du volume"
3562
3563 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3565 msgid "Manage Au&thorities"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3570 msgid "&Search the Catalog"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3574 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3575 msgid "B"
3576 msgstr "B"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3579 msgid "Display Bib Record"
3580 msgstr "Afficher un compte de bibliothèque"
3581
3582 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3583 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3584 msgid "B"
3585 msgstr "B"
3586
3587 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3588 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3589 msgid "I"
3590 msgstr "I"
3591
3592 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3593 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3594 msgid "Display Item"
3595 msgstr "Afficher l’article"
3596
3597 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3599 msgid "Create &New MARC Record"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3604 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3609 msgid "Manage Copy &Buckets"
3610 msgstr "Gérer l’exemplaire et les &paniers"
3611
3612 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3614 msgid "Manage &Record Buckets"
3615 msgstr "Gérer les paniers d’en&registrement"
3616
3617 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3619 msgid "Manage &Volume Buckets"
3620 msgstr "Gérer les paniers de &volumes"
3621
3622 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3624 msgid "Manage &User Buckets"
3625 msgstr "Gérer les paniers d’&utilisateur"
3626
3627 #: staff.main.menu.cat.key
3628 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3629 msgid "a"
3630 msgstr "a"
3631
3632 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3634 msgid "MARC Batch &Edit"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3639 msgid "Retrieve &Last Record"
3640 msgstr "Récupérer le &dernier compte"
3641
3642 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3644 msgid "Retrieve title by &TCN"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3649 msgctxt ""
3650 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3652 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3656 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3657 msgid "V"
3658 msgstr "V"
3659
3660 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3661 msgid "Display Volume"
3662 msgstr "Afficher le volume"
3663
3664 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3665 msgid "MARC Batch Import/Export"
3666 msgstr "Importer/Exporter des fichiers MARC par lots"
3667
3668 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3670 msgid "Import Record from &Z39.50"
3671 msgstr "Importer le compte de &Z39.50"
3672
3673 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3675 msgid "Lin&k Checker"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: staff.main.menu.acq.label
3679 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3680 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3681 msgid "&Acquisitions"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3686 msgid "General &Search"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3691 msgid "My Selection &Lists"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3696 msgid "New &Brief Record"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3701 msgid "Patron Re&quests"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3706 msgid "MARC &Federated Search"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3711 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3716 msgid "Load &MARC Order Records"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3721 msgid "&Purchase Orders"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3726 msgid "Create Purchase &Order"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3731 msgid "Claim-&Ready Items"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3736 msgid "Open &Invoices"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3741 msgid "Create In&voice"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: staff.main.menu.serial.label
3745 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3746 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3747 msgid "&Serials"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3752 msgid "&Batch Receive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: staff.main.menu.booking.label
3756 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3757 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3758 msgid "&Booking"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3762 msgid "Create or Cancel Reservations"
3763 msgstr "Créer ou annuler des réservations"
3764
3765 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3767 msgid "&Create Reservations"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3772 msgid "Pull &List"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3777 msgid "C&apture Resources"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3782 msgid "&Pick Up Reservations"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3787 msgid "&Return Reservations"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3791 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3792 msgstr "Récupérer un client par code à barres"
3793
3794 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3795 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 msgid "P"
3797 msgstr "P"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3800 msgid "Show Item Status by Barcode"
3801 msgstr "Afficher l’état des articles par code à barres"
3802
3803 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3804 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 msgid "B"
3806 msgstr "B"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3810 msgid "&Check In Items"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3815 msgid "Check &Out Items"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3820 msgid "Re&new Items"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 msgid "I"
3826 msgstr "I"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3829 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3830 msgid "Display Item"
3831 msgstr "Afficher l’article"
3832
3833 #: staff.main.menu.circ.found.key
3834 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 msgid "F"
3836 msgstr "F"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.found.label
3839 msgid "Mark Found"
3840 msgstr "Marquer comme « trouvé »"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3844 msgid "&Browse Holds Shelf"
3845 msgstr "&Parcourir l’« étagère » d’articles en réserve"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3848 msgid "Clear Holds Shelf"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3853 msgid "Capture &Holds"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3858 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3859 msgstr "Afficher la liste pour les demandes de &mise en réserve"
3860
3861 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3863 msgid "Record &In-House Use"
3864 msgstr "Consigner l’utilisation &interne"
3865
3866 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3868 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: staff.main.menu.circ.label
3872 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3873 msgid "&Circulation"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3877 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 msgid "L"
3879 msgstr "L"
3880
3881 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3882 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3883 msgid "Mark Lost"
3884 msgstr "Marquer comme « perdu »"
3885
3886 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3887 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 msgid "U"
3889 msgstr "U"
3890
3891 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3892 msgid "Mark Used"
3893 msgstr "Marquer comme « utilisé »"
3894
3895 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3896 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 msgid "M"
3898 msgstr "M"
3899
3900 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3901 msgid "Mark Missing"
3902 msgstr "Marquer comme « manquant »"
3903
3904 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3906 msgid "Enter O&ffline Interface"
3907 msgstr "Entrer l’interface &hors ligne"
3908
3909 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3911 msgid "&Register Patron"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3916 msgid "Pendin&g Patrons"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3921 msgctxt ""
3922 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3924 msgid "Retrieve &Last Patron"
3925 msgstr "Récupérer le &dernier client"
3926
3927 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3928 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 msgid "P"
3930 msgstr "P"
3931
3932 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3933 msgid "Display Patron"
3934 msgstr "Afficher le client"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3938 msgctxt ""
3939 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 msgid "Place &Hold"
3942 msgstr "Mettre en &réserve"
3943
3944 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 msgid "H"
3947 msgstr "H"
3948
3949 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3950 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 msgid "Q"
3952 msgstr "Q"
3953
3954 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3955 msgid "Quick Add"
3956 msgstr "Ajout rapide"
3957
3958 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3960 msgid "Re-Print &Last"
3961 msgstr "Réimprimer le &dernier"
3962
3963 #: staff.main.menu.circ.special.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 msgid "S"
3966 msgstr "S"
3967
3968 #: staff.main.menu.circ.special.label
3969 msgid "Special Circulation"
3970 msgstr "Prêt spécial"
3971
3972 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3973 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3974 msgid "Verify Credentials"
3975 msgstr "Vérification des qualifications"
3976
3977 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3978 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 msgid "V"
3980 msgstr "V"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3983 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3984 msgid "Copy Buckets"
3985 msgstr "Compartiments des exemplaires"
3986
3987 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3988 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 msgid "B"
3990 msgstr "B"
3991
3992 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3993 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 msgid "B"
3995 msgstr "B"
3996
3997 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3998 msgid "Manage Buckets"
3999 msgstr "Gérer les paniers"
4000
4001 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4003 msgid "Record Buckets"
4004 msgstr "Compartiments des enregistrements"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4007 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 msgid "R"
4009 msgstr "R"
4010
4011 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4012 msgid "Volume Buckets"
4013 msgstr "Paniers de volume"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 msgid "V"
4018 msgstr "V"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4021 msgid "User Buckets"
4022 msgstr "Paniers de l’utilisateur"
4023
4024 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4025 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 msgid "U"
4027 msgstr "U"
4028
4029 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4030 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 msgid "C"
4032 msgstr "C"
4033
4034 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4035 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 msgid "Copy"
4037 msgstr "Copier"
4038
4039 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 msgid "t"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4044 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 msgid "Cut"
4046 msgstr "Couper"
4047
4048 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4049 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 msgid "D"
4051 msgstr "D"
4052
4053 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4054 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 msgid "Delete"
4056 msgstr "Supprimer"
4057
4058 #: staff.main.menu.edit.find.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 msgid "F"
4061 msgstr "F"
4062
4063 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 msgid "Find"
4065 msgstr "Trouver"
4066
4067 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 msgid "g"
4069 msgstr "g"
4070
4071 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4072 msgid "Find Again"
4073 msgstr "Trouver de nouveau"
4074
4075 #: staff.main.menu.edit.label
4076 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 msgid "&Edit"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4081 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 msgid "P"
4083 msgstr "P"
4084
4085 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4086 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 msgid "Paste"
4088 msgstr "Coller"
4089
4090 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4091 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 msgid "R"
4093 msgstr "R"
4094
4095 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4096 msgid "Redo"
4097 msgstr "Refaire"
4098
4099 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4100 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 msgid "A"
4102 msgstr "A"
4103
4104 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4105 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4106 msgid "Select All"
4107 msgstr "Tout sélectionner"
4108
4109 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4110 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 msgid "U"
4112 msgstr "U"
4113
4114 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 msgid "Undo"
4116 msgstr "Annuler"
4117
4118 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4119 msgid "Bib Records"
4120 msgstr "Comptes de bibliothèque"
4121
4122 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4123 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 msgid "Items"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 msgid "Patrons"
4129 msgstr "Clients"
4130
4131 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4132 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 msgid "R"
4134 msgstr "R"
4135
4136 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4137 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 msgid "Volumes"
4139 msgstr "Volumes"
4140
4141 #: staff.main.menu.file.close.label
4142 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4143 msgid "Close &Window"
4144 msgstr "Fermer la &fenêtre"
4145
4146 #: staff.main.menu.file.close.key
4147 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 msgid "C"
4149 msgstr "C"
4150
4151 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4153 msgid "&Close Tab"
4154 msgstr "&Fermer l’onglet"
4155
4156 #: staff.main.menu.file.label
4157 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 msgid "&File"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: staff.main.menu.file.new.label
4162 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4163 msgid "&New Window"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4168 msgid "New &Tab"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: staff.main.menu.file.portal.label
4172 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 msgid "&Home"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4178 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4183 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: staff.main.menu.file.open.key
4187 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 msgid "O"
4189 msgstr "O"
4190
4191 #: staff.main.menu.file.open.label
4192 msgid "Open Session"
4193 msgstr "Session ouverte"
4194
4195 #: staff.main.menu.file.save.key
4196 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 msgid "S"
4198 msgstr "S"
4199
4200 #: staff.main.menu.file.save.label
4201 msgid "Save Session"
4202 msgstr "Enregistrer la session"
4203
4204 #: staff.main.menu.help.label
4205 #: staff.main.menu.help.accesskey
4206 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 msgid "&Help"
4208 msgstr "&Aide"
4209
4210 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4212 msgid "For &Active Tab"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: staff.main.menu.quit
4216 msgid "Quit Program"
4217 msgstr "Quittter le programme"
4218
4219 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4220 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 msgid "Q"
4222 msgstr "Q"
4223
4224 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4225 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4226 msgid "Replace Barcode"
4227 msgstr "Remplacer le code à barres"
4228
4229 #: staff.main.menu.reports.label
4230 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 msgid "Reports"
4232 msgstr "Rapports"
4233
4234 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4236 msgid "Search the &Catalog"
4237 msgstr "Rechercher dans le &catalogue"
4238
4239 #: staff.main.menu.search.copies.label
4240 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4241 msgid "Search for copies by &Barcode"
4242 msgstr "Rechercher des copies par code à &barres"
4243
4244 #: staff.main.menu.search.label
4245 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 msgid "Sea&rch"
4247 msgstr "Reche&rcher"
4248
4249 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4251 msgid "Search for &Patrons"
4252 msgstr "Rechercher des &clients"
4253
4254 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4256 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4257 msgstr "Rechercher des clients par co&de à barres"
4258
4259 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4260 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: staff.main.menu.search.record.label
4264 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4265 msgid "Search for record by &TCN"
4266 msgstr "Rechercher un compte par &TCN"
4267
4268 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4270 msgctxt ""
4271 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4273 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: staff.main.menu.serials.key
4277 msgid "l"
4278 msgstr "l"
4279
4280 #: staff.main.menu.serials.label
4281 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4282 msgid "Serials"
4283 msgstr "Collections"
4284
4285 #: staff.main.menu.tabs.close
4286 msgid "Close All Tabs"
4287 msgstr "Fermer tous les onglets"
4288
4289 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4290 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 msgid "A"
4292 msgstr "A"
4293
4294 #: staff.main.menu.title
4295 msgctxt "staff.main.menu.title"
4296 msgid "Evergreen Staff Client"
4297 msgstr "Client membre du personnel d’Evergreen"
4298
4299 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4300 msgid "Authorization"
4301 msgstr "Autorisation"
4302
4303 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4305 msgid "&Authorization"
4306 msgstr "&Autorisation"
4307
4308 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 msgid "Exception"
4310 msgstr "Exception"
4311
4312 #: staff.main.test.example_template.label
4313 msgid "Hello world!"
4314 msgstr "Bonjour le monde!"
4315
4316 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 msgid "Index"
4318 msgstr "Index"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 msgid "008"
4323 msgstr "008"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 msgid "31"
4328 msgstr "31"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4331 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 msgid "1"
4333 msgstr "1"
4334
4335 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4336 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 msgid "31"
4338 msgstr "31"
4339
4340 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4341 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4342 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 msgid "Indx"
4346 msgstr "Indx"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4350 msgid "Form of Item"
4351 msgstr "Forme d’article"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 msgid "008"
4356 msgstr "008"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 msgid "23"
4361 msgstr "23"
4362
4363 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4364 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 msgid "1"
4366 msgstr "1"
4367
4368 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4369 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 msgid "23"
4371 msgstr "23"
4372
4373 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4374 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377
4378 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4379 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 msgid "Form"
4381 msgstr "Forme"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4384 msgid "Government Publication"
4385 msgstr "Publication gouvernementale"
4386
4387 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4388 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 msgid "008"
4390 msgstr "008"
4391
4392 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4393 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 msgid "28"
4395 msgstr "28"
4396
4397 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4398 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 msgid "1"
4400 msgstr "1"
4401
4402 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4403 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 msgid "28"
4405 msgstr "28"
4406
4407 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410
4411 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 msgid "GPub"
4413 msgstr "GPub"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4416 msgid "Conference Publication"
4417 msgstr "Publication de conférences"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 msgid "008"
4422 msgstr "008"
4423
4424 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 msgid "29"
4427 msgstr "29"
4428
4429 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 msgid "1"
4432 msgstr "1"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4435 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 msgid "29"
4437 msgstr "29"
4438
4439 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4440 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4441 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442
4443 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 msgid "Conf"
4445 msgstr "Conf"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4448 msgid "Target Audience"
4449 msgstr "Public cible"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 msgid "008"
4454 msgstr "008"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 msgid "22"
4459 msgstr "22"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 msgid "1"
4464 msgstr "1"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 msgid "22"
4469 msgstr "22"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4472 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4473 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474
4475 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 msgid "Audn"
4477 msgstr "Public"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 msgid "Biography"
4482 msgstr "Biographie"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 msgid "008"
4487 msgstr "008"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 msgid "34"
4492 msgstr "34"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4495 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 msgid "1"
4497 msgstr "1"
4498
4499 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4500 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 msgid "34"
4502 msgstr "34"
4503
4504 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4505 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4506 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 msgid "Biog"
4510 msgstr "Biog"
4511
4512 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4513 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4514 msgid "Nature of Contents"
4515 msgstr "Nature du contenu"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4518 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 msgid "008"
4520 msgstr "008"
4521
4522 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 msgid "27"
4525 msgstr "27"
4526
4527 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4528 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 msgid "4"
4530 msgstr "4"
4531
4532 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4533 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 msgid "24"
4535 msgstr "24"
4536
4537 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4538 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4539 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4540 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541
4542 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4543 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 msgid "Cont"
4545 msgstr "Cont"
4546
4547 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4548 msgid "Festschrift"
4549 msgstr "Festschrift"
4550
4551 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4552 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 msgid "008"
4554 msgstr "008"
4555
4556 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 msgid "30"
4559 msgstr "30"
4560
4561 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4562 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 msgid "1"
4564 msgstr "1"
4565
4566 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4567 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 msgid "30"
4569 msgstr "30"
4570
4571 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4572 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4573 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574
4575 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 msgid "Fest"
4577 msgstr "Mélange"
4578
4579 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4580 msgid "Illustrations"
4581 msgstr "Illustrations"
4582
4583 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4584 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 msgid "008"
4586 msgstr "008"
4587
4588 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4589 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 msgid "21"
4591 msgstr "21"
4592
4593 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4594 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 msgid "4"
4596 msgstr "4"
4597
4598 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4599 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 msgid "18"
4601 msgstr "18"
4602
4603 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4604 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4605 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606
4607 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 msgid "Ills"
4609 msgstr "Ills"
4610
4611 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4612 msgid "Literary Form"
4613 msgstr "Forme littéraire"
4614
4615 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4616 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 msgid "008"
4618 msgstr "008"
4619
4620 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4621 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 msgid "33"
4623 msgstr "33"
4624
4625 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4626 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 msgid "1"
4628 msgstr "1"
4629
4630 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 msgid "33"
4633 msgstr "33"
4634
4635 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4636 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4637 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638
4639 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 msgid "LitF"
4641 msgstr "FLit"
4642
4643 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4644 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4645 msgid "Form of Item"
4646 msgstr "Forme d’article"
4647
4648 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4649 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 msgid "008"
4651 msgstr "008"
4652
4653 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4654 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 msgid "29"
4656 msgstr "29"
4657
4658 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4659 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 msgid "1"
4661 msgstr "1"
4662
4663 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 msgid "29"
4666 msgstr "29"
4667
4668 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4669 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4670 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4671 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672
4673 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4674 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 msgid "Form"
4676 msgstr "Forme"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4679 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4680 msgstr "Alphabet original ou script du titre"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4683 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 msgid "008"
4685 msgstr "008"
4686
4687 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4688 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 msgid "33"
4690 msgstr "33"
4691
4692 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4693 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 msgid "1"
4695 msgstr "1"
4696
4697 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4698 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 msgid "33"
4700 msgstr "33"
4701
4702 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4703 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4704 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705
4706 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 msgid "Alph"
4708 msgstr "Alph"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4711 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4712 msgid "Nature of Contents"
4713 msgstr "Nature du contenu"
4714
4715 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4716 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 msgid "008"
4718 msgstr "008"
4719
4720 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4721 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 msgid "27"
4723 msgstr "27"
4724
4725 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4726 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 msgid "3"
4728 msgstr "3"
4729
4730 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 msgid "25"
4732 msgstr "25"
4733
4734 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4735 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4736 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4737 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738
4739 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4740 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 msgid "Cont"
4742 msgstr "Cont"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4745 msgid "Nature of Entire Work"
4746 msgstr "Nature du travail intégral"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 msgid "008"
4751 msgstr "008"
4752
4753 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 msgid "24"
4756 msgstr "24"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 msgid "1"
4761 msgstr "1"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 msgid "24"
4766 msgstr "24"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 msgid "EntW"
4774 msgstr "Travail intégral"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4777 msgid "Frequency"
4778 msgstr "Fréquence"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 msgid "008"
4783 msgstr "008"
4784
4785 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 msgid "18"
4788 msgstr "18"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 msgid "1"
4793 msgstr "1"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 msgid "18"
4798 msgstr "18"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 msgid "Freq"
4806 msgstr "Fréq"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4809 msgid "ISSN Center"
4810 msgstr "Centre ISSN"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 msgid "008"
4815 msgstr "008"
4816
4817 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 msgid "20"
4820 msgstr "20"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 msgid "1"
4825 msgstr "1"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 msgid "20"
4830 msgstr "20"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4837 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 msgid "ISSN"
4839 msgstr "ISSN"
4840
4841 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4842 msgid "Form of Original Item"
4843 msgstr "Forme d’article original"
4844
4845 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4846 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 msgid "008"
4848 msgstr "008"
4849
4850 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4851 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 msgid "22"
4853 msgstr "22"
4854
4855 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4856 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 msgid "1"
4858 msgstr "1"
4859
4860 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4861 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 msgid "22"
4863 msgstr "22"
4864
4865 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4866 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4867 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868
4869 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 msgid "Orig"
4871 msgstr "Orig"
4872
4873 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4874 msgid "Regularity"
4875 msgstr "Régularité"
4876
4877 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 msgid "008"
4880 msgstr "008"
4881
4882 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 msgid "19"
4885 msgstr "19"
4886
4887 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 msgid "1"
4890 msgstr "1"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4893 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 msgid "19"
4895 msgstr "19"
4896
4897 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 msgid "Regl"
4903 msgstr "Régularité"
4904
4905 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4906 msgid "Type of Continuing Resource"
4907 msgstr "Type de ressource continue"
4908
4909 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4910 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 msgid "008"
4912 msgstr "008"
4913
4914 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4915 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 msgid "21"
4917 msgstr "21"
4918
4919 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4920 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 msgid "1"
4922 msgstr "1"
4923
4924 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4925 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 msgid "21"
4927 msgstr "21"
4928
4929 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4930 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4931 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932
4933 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 msgid "SrTp"
4935 msgstr "SrTp"
4936
4937 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4938 msgid "Entry Convention"
4939 msgstr "Convention d’entrées"
4940
4941 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4942 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 msgid "008"
4944 msgstr "008"
4945
4946 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4947 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 msgid "34"
4949 msgstr "34"
4950
4951 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4952 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 msgid "1"
4954 msgstr "1"
4955
4956 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4957 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 msgid "34"
4959 msgstr "34"
4960
4961 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4962 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4963 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964
4965 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 msgid "S/L"
4967 msgstr "S/L"
4968
4969 #: staff.marc.008.ctry.desc
4970 msgid "Country of Publication, etc."
4971 msgstr "Pays de publication, etc."
4972
4973 #: staff.marc.008.ctry.field
4974 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 msgid "008"
4976 msgstr "008"
4977
4978 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4979 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 msgid "17"
4981 msgstr "17"
4982
4983 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4984 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 msgid "3"
4986 msgstr "3"
4987
4988 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 msgid "15"
4990 msgstr "15"
4991
4992 #: staff.marc.008.ctry.help
4993 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4994 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995
4996 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 msgid "Ctry"
4998 msgstr "Pays"
4999
5000 #: staff.marc.008.date1.desc
5001 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 msgid "Date 1"
5003 msgstr "Date 1"
5004
5005 #: staff.marc.008.date1.field
5006 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 msgid "008"
5008 msgstr "008"
5009
5010 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 msgid "10"
5012 msgstr "10"
5013
5014 #: staff.marc.008.date1.field_size
5015 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 msgid "4"
5017 msgstr "4"
5018
5019 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5020 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 msgid "7"
5022 msgstr "7"
5023
5024 #: staff.marc.008.date1.short
5025 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 msgid "Date 1"
5027 msgstr "Date 1"
5028
5029 #: staff.marc.008.date2.desc
5030 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 msgid "Date 2"
5032 msgstr "Date 2"
5033
5034 #: staff.marc.008.date2.field
5035 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 msgid "008"
5037 msgstr "008"
5038
5039 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 msgid "14"
5041 msgstr "14"
5042
5043 #: staff.marc.008.date2.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 msgid "4"
5046 msgstr "4"
5047
5048 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 msgid "11"
5050 msgstr "11"
5051
5052 #: staff.marc.008.date2.short
5053 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 msgid "Date 2"
5055 msgstr "Date 2"
5056
5057 #: staff.marc.008.dates
5058 msgid "Dates"
5059 msgstr "Dates"
5060
5061 #: staff.marc.008.dates.help
5062 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5063 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064
5065 #: staff.marc.008.dtst.desc
5066 msgid "Type of Date/Publication Status"
5067 msgstr "Type de date ou d’état de publication"
5068
5069 #: staff.marc.008.dtst.field
5070 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 msgid "008"
5072 msgstr "008"
5073
5074 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5075 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 msgid "6"
5077 msgstr "6"
5078
5079 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5080 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 msgid "1"
5082 msgstr "1"
5083
5084 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5085 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 msgid "6"
5087 msgstr "6"
5088
5089 #: staff.marc.008.dtst.help
5090 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5091 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092
5093 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 msgid "DtSt"
5095 msgstr "État de la date"
5096
5097 #: staff.marc.008.entered.desc
5098 msgid "Date Entered"
5099 msgstr "Date d’entrée"
5100
5101 #: staff.marc.008.entered.field
5102 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 msgid "008"
5104 msgstr "008"
5105
5106 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5107 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 msgid "5"
5109 msgstr "5"
5110
5111 #: staff.marc.008.entered.field_size
5112 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 msgid "6"
5114 msgstr "6"
5115
5116 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 msgid "0"
5118 msgstr "0"
5119
5120 #: staff.marc.008.entered.help
5121 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5122 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123
5124 #: staff.marc.008.entered.short
5125 msgid "Entered"
5126 msgstr "Entré"
5127
5128 #: staff.marc.008.lang.desc
5129 msgid "Language Code"
5130 msgstr "Indicatif de langue"
5131
5132 #: staff.marc.008.lang.field
5133 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 msgid "008"
5135 msgstr "008"
5136
5137 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 msgid "37"
5139 msgstr "37"
5140
5141 #: staff.marc.008.lang.field_size
5142 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 msgid "3"
5144 msgstr "3"
5145
5146 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 msgid "35"
5148 msgstr "35"
5149
5150 #: staff.marc.008.lang.help
5151 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5152 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153
5154 #: staff.marc.008.lang.short
5155 msgid "Lang"
5156 msgstr "Lang"
5157
5158 #: staff.marc.008.mrec.desc
5159 msgid "Modified Record"
5160 msgstr "Compte modifié"
5161
5162 #: staff.marc.008.mrec.field
5163 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 msgid "008"
5165 msgstr "008"
5166
5167 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5168 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 msgid "38"
5170 msgstr "38"
5171
5172 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5173 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 msgid "1"
5175 msgstr "1"
5176
5177 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5178 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 msgid "38"
5180 msgstr "38"
5181
5182 #: staff.marc.008.mrec.help
5183 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5184 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185
5186 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 msgid "MRec"
5188 msgstr "MRec"
5189
5190 #: staff.marc.008.srce.desc
5191 msgid "Cataloging Source"
5192 msgstr "Source de catalogage"
5193
5194 #: staff.marc.008.srce.field
5195 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 msgid "008"
5197 msgstr "008"
5198
5199 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5200 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 msgid "39"
5202 msgstr "39"
5203
5204 #: staff.marc.008.srce.field_size
5205 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 msgid "1"
5207 msgstr "1"
5208
5209 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5210 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 msgid "39"
5212 msgstr "39"
5213
5214 #: staff.marc.008.srce.help
5215 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5216 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217
5218 #: staff.marc.008.srce.short
5219 msgid "Srce"
5220 msgstr "Srce"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5223 msgid "Bibliographic Level"
5224 msgstr "Niveau bibliographique"
5225
5226 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5227 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 msgid "LDR"
5229 msgstr "LDR"
5230
5231 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5232 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 msgid "7"
5234 msgstr "7"
5235
5236 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5237 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 msgid "1"
5239 msgstr "1"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5242 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 msgid "7"
5244 msgstr "7"
5245
5246 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5247 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5248 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 msgid "BLvl"
5252 msgstr "Niveau bibliographique"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5255 msgid "Type of Control"
5256 msgstr "Type de commande"
5257
5258 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5259 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 msgid "LDR"
5261 msgstr "LDR"
5262
5263 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5264 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 msgid "8"
5266 msgstr "8"
5267
5268 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5269 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 msgid "1"
5271 msgstr "1"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 msgid "8"
5276 msgstr "8"
5277
5278 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281
5282 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 msgid "Ctrl"
5284 msgstr "Ctrl"
5285
5286 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5287 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5288 msgstr "Formulaire de catalogage descriptif"
5289
5290 #: staff.marc.LDR.desc.field
5291 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 msgid "LDR"
5293 msgstr "LDR"
5294
5295 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5296 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 msgid "18"
5298 msgstr "18"
5299
5300 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5301 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 msgid "1"
5303 msgstr "1"
5304
5305 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5306 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 msgid "18"
5308 msgstr "18"
5309
5310 #: staff.marc.LDR.desc.help
5311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313
5314 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 msgid "Desc"
5316 msgstr "Desc"
5317
5318 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5319 msgid "Encoding Level"
5320 msgstr "Niveau d’encodage"
5321
5322 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5323 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 msgid "LDR"
5325 msgstr "LDR"
5326
5327 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5328 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 msgid "17"
5330 msgstr "17"
5331
5332 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5333 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 msgid "1"
5335 msgstr "1"
5336
5337 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5338 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 msgid "17"
5340 msgstr "17"
5341
5342 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345
5346 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 msgid "ELvl"
5348 msgstr "Niveau d'encodage"
5349
5350 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5351 msgid "Record Status"
5352 msgstr "État de compte"
5353
5354 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5355 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 msgid "LDR"
5357 msgstr "LDR"
5358
5359 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5360 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 msgid "5"
5362 msgstr "5"
5363
5364 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5365 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 msgid "1"
5367 msgstr "1"
5368
5369 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5370 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 msgid "5"
5372 msgstr "5"
5373
5374 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5375 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5376 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377
5378 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5379 msgid "Rec stat"
5380 msgstr "État de compte"
5381
5382 #: staff.marc.LDR.type.desc
5383 msgid "Type of Record"
5384 msgstr "Type de compte"
5385
5386 #: staff.marc.LDR.type.field
5387 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 msgid "LDR"
5389 msgstr "LDR"
5390
5391 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5392 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 msgid "6"
5394 msgstr "6"
5395
5396 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5397 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 msgid "1"
5399 msgstr "1"
5400
5401 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5402 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 msgid "6"
5404 msgstr "6"
5405
5406 #: staff.marc.LDR.type.help
5407 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5408 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409
5410 #: staff.marc.LDR.type.short
5411 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 msgid "Type"
5413 msgstr "Type"
5414
5415 #: staff.marc.close.editor.key
5416 msgid "W"
5417 msgstr "W"
5418
5419 #: staff.marc.display
5420 msgctxt "staff.marc.display"
5421 msgid "Display"
5422 msgstr "Affichage"
5423
5424 #: staff.marc.display.control_fields
5425 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5426 msgstr "Commande « Basculer » et les champs de données"
5427
5428 #: staff.marc.display.control_fields.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 msgid "F"
5431 msgstr "F"
5432
5433 #: staff.marc.display.cover_art
5434 msgid "Toggle Cover Art"
5435 msgstr "Basculer entre les couvertures"
5436
5437 #: staff.marc.display.cover_art.key
5438 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 msgid "A"
5440 msgstr "A"
5441
5442 #: staff.marc.display.explain
5443 msgid "Explain Errors"
5444 msgstr "Expliquer les erreurs"
5445
5446 #: staff.marc.display.explain.key
5447 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 msgid "X"
5449 msgstr "X"
5450
5451 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5452 msgid "Fixed Fields as BKS"
5453 msgstr "Champs fixes comme BKS"
5454
5455 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5456 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 msgid "B"
5458 msgstr "B"
5459
5460 #: staff.marc.display.fixed.COM
5461 msgid "Fixed Fields as COM"
5462 msgstr "Champs fixes comme COM"
5463
5464 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5465 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 msgid "O"
5467 msgstr "O"
5468
5469 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5470 msgid "Fixed Fields as MAP"
5471 msgstr "Champs fixes comme MAP"
5472
5473 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5474 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 msgid "P"
5476 msgstr "P"
5477
5478 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5479 msgid "Fixed Fields as MIX"
5480 msgstr "Champs fixes comme MIX"
5481
5482 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5483 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 msgid "M"
5485 msgstr "M"
5486
5487 #: staff.marc.display.fixed.REC
5488 msgid "Fixed Fields as REC"
5489 msgstr "Champs fixes comme REC"
5490
5491 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5492 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 msgid "R"
5494 msgstr "R"
5495
5496 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5497 msgid "Fixed Fields as SCO"
5498 msgstr "Champs fixes comme SCO"
5499
5500 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5501 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 msgid "C"
5503 msgstr "C"
5504
5505 #: staff.marc.display.fixed.SER
5506 msgid "Fixed Fields as SER"
5507 msgstr "Champs fixes comme SER"
5508
5509 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5510 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 msgid "S"
5512 msgstr "S"
5513
5514 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5515 msgid "Fixed Fields as VIS"
5516 msgstr "Champs fixes comme VIS"
5517
5518 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5519 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 msgid "V"
5521 msgstr "V"
5522
5523 #: staff.marc.display.key
5524 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 msgid "D"
5526 msgstr "D"
5527
5528 #: staff.marc.display.legend
5529 msgid "Legend"
5530 msgstr "Légende"
5531
5532 #: staff.marc.display.legend.key
5533 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 msgid "L"
5535 msgstr "L"
5536
5537 #: staff.marc.display.meta_data
5538 msgid "Toggle Metadata"
5539 msgstr "Basculer les métadonnées"
5540
5541 #: staff.marc.display.meta_data.key
5542 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 msgid "E"
5544 msgstr "E"
5545
5546 #: staff.marc.editor.keys.help
5547 msgid ""
5548 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5549 "Delete Row;"
5550 msgstr ""
5551 "Contrôle+D = Symbole délimitateur; Contrôle+Retour = Insérer une rangée; "
5552 "Contrôle+Supprimer = Supprimer la rangée"
5553
5554 #: staff.marc.file
5555 msgctxt "staff.marc.file"
5556 msgid "MARC"
5557 msgstr "MARC"
5558
5559 #: staff.marc.file.close
5560 msgid "Close Editor"
5561 msgstr "Fermer l’Éditeur"
5562
5563 #: staff.marc.file.close.key
5564 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 msgid "C"
5566 msgstr "C"
5567
5568 #: staff.marc.file.export
5569 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 msgid "Export"
5571 msgstr "Exporter"
5572
5573 #: staff.marc.file.export.key
5574 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 msgid "E"
5576 msgstr "E"
5577
5578 #: staff.marc.file.key
5579 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 msgid "M"
5581 msgstr "M"
5582
5583 #: staff.marc.file.publish
5584 msgid "Save (to DB)"
5585 msgstr "Enregistrer (dans la base de données)"
5586
5587 #: staff.marc.file.publish.key
5588 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 msgid "S"
5590 msgstr "S"
5591
5592 #: staff.marc.file.reload
5593 msgid "Reload"
5594 msgstr "Recharger"
5595
5596 #: staff.marc.file.reload.key
5597 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 msgid "R"
5599 msgstr "R"
5600
5601 #: staff.marc.file.validate
5602 msgid "Validate"
5603 msgstr "Valider"
5604
5605 #: staff.marc.file.validate.key
5606 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 msgid "V"
5608 msgstr "V"
5609
5610 #: staff.marc.groupbox.control
5611 msgid "Control Fields"
5612 msgstr "Champs de contrôle"
5613
5614 #: staff.marc.groupbox.cover
5615 msgid "Cover Art"
5616 msgstr "Couverture"
5617
5618 #: staff.marc.groupbox.data
5619 msgid "Data Fields"
5620 msgstr "Champs de données"
5621
5622 #: staff.marc.groupbox.fixed
5623 msgid "Fixed Fields"
5624 msgstr "Champs fixes"
5625
5626 #: staff.marc.groupbox.meta
5627 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5628 msgstr "Métadonnées (PAS ENCORE MIS EN ŒUVRE)"
5629
5630 #: staff.marc_editor_interface_label
5631 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 msgid "MARC"
5633 msgstr "MARC"
5634
5635 #: staff.mbts_balance_owed_label
5636 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5637 msgid "Balance Owed"
5638 msgstr "Solde dû"
5639
5640 #: staff.mbts_id_label
5641 msgid "Bill # "
5642 msgstr "No de la facture "
5643
5644 #: staff.mbts_total_owed_label
5645 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5646 msgid "Total Billed"
5647 msgstr "Total facturé"
5648
5649 #: staff.mbts_total_paid_label
5650 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5651 msgid "Total Paid"
5652 msgstr "Total payé"
5653
5654 #: staff.mbts_xact_finish_label
5655 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 msgid "Finish"
5657 msgstr "Terminé"
5658
5659 #: staff.mbts_xact_start_label
5660 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5661 msgid "Start"
5662 msgstr "Début"
5663
5664 #: staff.mvr_label_author
5665 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 msgid "Author"
5667 msgstr "Auteur"
5668
5669 #: staff.mvr_label_doc_id
5670 msgid "Document ID"
5671 msgstr "ID du document"
5672
5673 #: staff.mvr_label_title
5674 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5675 msgid "Title"
5676 msgstr "Titre"
5677
5678 #: staff.next.range
5679 msgctxt "staff.next.range"
5680 msgid "Next"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: staff.next.range.key
5684 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 msgid "N"
5686 msgstr "N"
5687
5688 #: staff.opac_navigator_interface_label
5689 msgid "CAtalog Navigator"
5690 msgstr "Navigateur de catalogue"
5691
5692 #: staff.patron.context_display
5693 msgctxt "staff.patron.context_display"
5694 msgid "Retrieve Patron"
5695 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
5696
5697 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5698 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 msgid "Patron"
5700 msgstr "Client"
5701
5702 #: staff.patron_display.bills.label
5703 msgid "Bills:"
5704 msgstr "Factures :"
5705
5706 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5708 msgctxt ""
5709 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5711 msgid "&Auto-Print"
5712 msgstr "&Impression automatique"
5713
5714 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5716 msgctxt ""
5717 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5718 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5719 msgid "&Done"
5720 msgstr "&Terminé"
5721
5722 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5723 msgid "Print Receipt"
5724 msgstr "Imprimer le reçu"
5725
5726 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5727 msgid "Re-Print Last Receipt"
5728 msgstr "Réimpression du dernier reçu"
5729
5730 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5731 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 msgid "L"
5733 msgstr "L"
5734
5735 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5737 msgctxt ""
5738 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5740 msgid "Enter B&arcode:"
5741 msgstr "Entrer le code à &barres :"
5742
5743 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5745 msgctxt ""
5746 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 msgid "&Submit"
5749 msgstr "&Transmettre"
5750
5751 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 msgid "Check Outs:"
5753 msgstr "Sorties :"
5754
5755 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5756 msgid "Overdue:"
5757 msgstr "Date d’échéance :"
5758
5759 #: staff.patron_display.contact.caption
5760 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5761 msgstr "Identité et coordonnées"
5762
5763 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5764 msgid "Account Info"
5765 msgstr "Renseignements du compte"
5766
5767 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5768 msgid "Patron Info"
5769 msgstr "Renseignements sur l’usager"
5770
5771 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5772 msgid "Phone Numbers"
5773 msgstr "Numéros de téléphone"
5774
5775 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5776 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5777 msgid "Identification"
5778 msgstr "Identification"
5779
5780 #: staff.patron_display.tab.group.label
5781 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 msgid "Group"
5783 msgstr "Groupe"
5784
5785 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5786 msgid "Stat Cats"
5787 msgstr "Catégories de statistiques"
5788
5789 #: staff.patron_display.credit.label
5790 msgid "Credit:"
5791 msgstr "Crédit :"
5792
5793 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5794 msgid "Date of Birth:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: staff.patron_display.day_phone.label
5798 msgid "Day Phone:"
5799 msgstr "Numéro de téléphone pendant la journée :"
5800
5801 #: staff.patron_display.email.label
5802 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5803 msgid "Email:"
5804 msgstr "Courriel :"
5805
5806 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5807 msgid "Evening Phone:"
5808 msgstr "Numéro de téléphone le soir :"
5809
5810 #: staff.patron_display.family_name.label
5811 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5812 msgid "Last Name:"
5813 msgstr "Nom de famille :"
5814
5815 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5816 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5817 msgid "First Name:"
5818 msgstr "Prénom :"
5819
5820 #: staff.patron_display.holds.label
5821 msgid "Holds:"
5822 msgstr "Articles mis en réserve :"
5823
5824 #: staff.patron_display.holds_available.label
5825 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5826 msgid "Available:"
5827 msgstr "Disponible :"
5828
5829 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5830 msgid "Behind Desk:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: staff.patron_display.home_ou.label
5834 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5835 msgid "Home Library:"
5836 msgstr "Bibliothèque d’origine :"
5837
5838 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 msgid "ID 1:"
5840 msgstr "ID 1 :"
5841
5842 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 msgid "ID 2:"
5844 msgstr "ID 2 :"
5845
5846 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5847 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5848 msgid "Holds Alias:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5852 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5853 msgid "&Print Receipt"
5854 msgstr "&Imprimer le reçu"
5855
5856 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5857 msgid "Items Claimed Returned:"
5858 msgstr "Articles demandés retournés :"
5859
5860 #: staff.patron_display.library_card.label
5861 msgid "Library Card:"
5862 msgstr "Carte de bibliothèque :"
5863
5864 #: staff.patron_display.verify_password.label
5865 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5866 msgid "Test &Password"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5870 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5871 msgid "&Toggle Summary"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5875 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5876 msgid "&Delete Patron Account"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5880 msgid "Mailing City:"
5881 msgstr "Ville :"
5882
5883 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5884 msgid "Mailing ZIP:"
5885 msgstr "Code postal :"
5886
5887 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5888 msgid "Mailing State:"
5889 msgstr "État :"
5890
5891 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5892 msgid "Mailing Address 1:"
5893 msgstr "Adresse 1 :"
5894
5895 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5896 msgid "Mailing Address 2:"
5897 msgstr "Adresse 2 :"
5898
5899 #: staff.patron_display.mailing_address
5900 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5901 msgid "Mailing Address"
5902 msgstr "Adresse postale"
5903
5904 #: staff.patron_display.addresses.caption
5905 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5906 msgid "Addresses"
5907 msgstr "Adresses"
5908
5909 #: staff.patron_display.address_export
5910 msgid "(Copy/Print)"
5911 msgstr "(Copier/imprimer)"
5912
5913 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5914 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5915 msgid "Copy to Clipboard"
5916 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
5917
5918 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5919 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5920 msgid "Print"
5921 msgstr "Imprimer"
5922
5923 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5924 msgid "Mailing"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5928 msgid "Billing"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: staff.patron_display.name.label
5932 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5933 msgid "Patron Name"
5934 msgstr "Nom du client"
5935
5936 #: staff.patron_display.other_phone.label
5937 msgid "Other Phone:"
5938 msgstr "Autre numéro de téléphone :"
5939
5940 #: staff.patron_display.physical.city.label
5941 msgid "Physical City:"
5942 msgstr "Ville (lieu physique) :"
5943
5944 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5945 msgid "Physical ZIP:"
5946 msgstr "Code postal (physique) :"
5947
5948 #: staff.patron_display.physical.state.label
5949 msgid "Physical State:"
5950 msgstr "État (lieu physique) :"
5951
5952 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5953 msgid "Physical Address 1:"
5954 msgstr "Adresse physique 1 :"
5955
5956 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5957 msgid "Physical Address 2:"
5958 msgstr "Adresse physique 2 :"
5959
5960 #: staff.patron_display.physical_address
5961 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5962 msgid "Physical Address"
5963 msgstr "Adresse physique"
5964
5965 #: staff.patron_display.profile.label
5966 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5967 msgid "Profile:"
5968 msgstr "Profil :"
5969
5970 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5971 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5972 msgid "Middle Name:"
5973 msgstr "Second prénom :"
5974
5975 #: staff.patron_display.standing.label
5976 msgid "Standing:"
5977 msgstr "Classe :"
5978
5979 #: staff.patron_display.status.caption
5980 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5981 msgid "Status"
5982 msgstr "Statut"
5983
5984 #: staff.patron_display_interface_label
5985 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5986 msgid "Patron"
5987 msgstr "Client"
5988
5989 #: staff.patron_display.penalty.caption
5990 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5991 msgstr "Pénalités et messages générés par le personnel"
5992
5993 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5994 msgid "Archived Penalties/Messages"
5995 msgstr "Pénalités et messages archivés"
5996
5997 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5999 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6000 msgstr "Mesures relatives à ces pénalités et messages"
6001
6002 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6004 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6009 msgid "&Remove Penalty/Message"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6014 msgid "&Modify Penalty/Message"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6018 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6019 msgid "&Archive Penalty/Message"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6023 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6024 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6025 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6026
6027 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6028 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6029 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6030 msgstr "Appliquer la pénalité ou le message en vigueur"
6031
6032 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6033 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6034 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6035 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6036
6037 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6039 msgctxt ""
6040 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6042 msgid "&Note"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6047 msgctxt ""
6048 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6050 msgid "Aler&t"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6055 msgctxt ""
6056 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6058 msgid "Bloc&k"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6063 msgctxt ""
6064 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6066 msgid "&Cancel"
6067 msgstr "&Annuler"
6068
6069 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6071 msgctxt ""
6072 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6074 msgid "&Apply"
6075 msgstr "&Appliquer"
6076
6077 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6078 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6079 msgctxt ""
6080 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6081 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6082 msgid "&Initials"
6083 msgstr "&Initiales"
6084
6085 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6086 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6087 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6088 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6089
6090 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6091 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6092 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6093 msgstr "Modifier la pénalité ou le message en vigueur"
6094
6095 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6096 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6097 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6098 msgstr "Notes, alertes, blocages"
6099
6100 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6102 msgctxt ""
6103 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6105 msgid "&Note"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6110 msgctxt ""
6111 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6113 msgid "Aler&t"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6118 msgctxt ""
6119 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6121 msgid "Bloc&k"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6126 msgctxt ""
6127 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6129 msgid "&Cancel"
6130 msgstr "&Annuler"
6131
6132 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6134 msgctxt ""
6135 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6137 msgid "&Modify"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6142 msgctxt ""
6143 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6144 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6145 msgid "&Initials"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6149 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6150 msgid "Start Date:"
6151 msgstr "Date de début :"
6152
6153 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6154 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6155 msgid "End Date:"
6156 msgstr "Date de fin :"
6157
6158 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6159 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6160 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: staff.patron_display.staged.caption
6164 msgid "Pending Patrons"
6165 msgstr "Usagers en attente"
6166
6167 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6168 msgid "Delete Patron"
6169 msgstr "Supprimer l’usager"
6170
6171 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6172 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6173 msgid "Load &Patron"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6177 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6178 msgid "Limi&t:"
6179 msgstr "Limi&te"
6180
6181 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6182 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6183 msgid "&Home Library:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6187 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 msgid "&Refresh"
6189 msgstr "&Rafraîchir"
6190
6191 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6192 msgid "Modify Triggered Events"
6193 msgstr "Modifier les événements déclenchés"
6194
6195 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6197 msgid "&Actions for Selected Events"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6202 msgid "&Cancel Event"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6207 msgid "&Reset Event"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6212 msgid "&Circ Events"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6217 msgid "&Hold Events"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6222 msgid "&Pending"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6227 msgid "Comple&te"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6231 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6232 msgid "&Error"
6233 msgstr "&Erreur"
6234
6235 #: staff.patron_editor_interface_label
6236 msgid "Patron Edit"
6237 msgstr "Modifier le client"
6238
6239 #: staff.patron_interface_label
6240 msgid "Patron "
6241 msgstr "Client "
6242
6243 #: staff.patron_navbar.bills
6244 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6245 msgid "Bills"
6246 msgstr "Factures"
6247
6248 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6249 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6250 msgid "B"
6251 msgstr "B"
6252
6253 #: staff.patron_navbar.checkout
6254 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6255 msgid "Check Out"
6256 msgstr "Sortie"
6257
6258 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6259 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6260 msgid "C"
6261 msgstr "C"
6262
6263 #: staff.patron_navbar.edit
6264 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6265 msgid "Edit"
6266 msgstr "Modifier"
6267
6268 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6269 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6270 msgid "E"
6271 msgstr "E"
6272
6273 #: staff.patron_navbar.holds
6274 msgid "Holds"
6275 msgstr "Articles mis en réserve"
6276
6277 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6278 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6279 msgid "H"
6280 msgstr "H"
6281
6282 #: staff.patron_navbar.alert
6283 msgid "Display Alert and Messages"
6284 msgstr "Afficher l’alerte et les messages"
6285
6286 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6287 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6288 msgid "A"
6289 msgstr "A"
6290
6291 #: staff.patron_navbar.booking
6292 msgid "Booking"
6293 msgstr "Réservation"
6294
6295 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6296 msgid "k"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: staff.patron_navbar.other
6300 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6301 msgid "Other"
6302 msgstr "Autre"
6303
6304 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6305 msgid "o"
6306 msgstr "o"
6307
6308 #: staff.patron_navbar.items
6309 msgid "Items Out"
6310 msgstr "Articles sortis"
6311
6312 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6313 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6314 msgid "I"
6315 msgstr "I"
6316
6317 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6318 msgid "Other/Special Circulations"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: staff.patron_navbar.refresh
6322 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6323 msgid "Refresh"
6324 msgstr "Actualiser"
6325
6326 #: staff.patron_navbar.retrieve
6327 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6328 msgid "Retrieve Patron"
6329 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
6330
6331 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6332 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6333 msgid "R"
6334 msgstr "R"
6335
6336 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6338 msgid "&Actions for this Patron"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6342 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6343 msgid "&Messages"
6344 msgstr "&Messages"
6345
6346 #: staff.patron_register_interface_label
6347 msgid "New Patron"
6348 msgstr "Nouveau client"
6349
6350 #: staff.patron_search_form.caption
6351 msgid "Search for Patron"
6352 msgstr "Rechercher le client"
6353
6354 #: staff.patron_search_form.city.label
6355 msgid "City:"
6356 msgstr "Ville :"
6357
6358 #: staff.patron_search_form.clear.label
6359 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6360 msgctxt ""
6361 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6362 msgid "&Clear Form"
6363 msgstr "&Effacer le formulaire"
6364
6365 #: staff.patron_search_form.alias.label
6366 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6367 msgid "Holds Alias:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: staff.patron_search_form.email.label
6371 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6372 msgid "Email:"
6373 msgstr "Courriel :"
6374
6375 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6376 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6377 msgid "&Last Name:"
6378 msgstr "Nom de &famille :"
6379
6380 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6381 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6382 msgid "First Name:"
6383 msgstr "Prénom :"
6384
6385 #: staff.patron_search_form.ident.label
6386 msgid "ID:"
6387 msgstr "Code d’utlisateur :"
6388
6389 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6390 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6391 msgid "&OPAC Login:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: staff.patron_search_form.card.label
6395 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6396 msgctxt ""
6397 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6398 msgid "&Barcode:"
6399 msgstr "Code à &barres :"
6400
6401 #: staff.patron_search_form.phone.label
6402 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6403 msgid "&Phone:"
6404 msgstr "&Téléphone :"
6405
6406 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6407 msgid "ZIP:"
6408 msgstr "Code postal :"
6409
6410 #: staff.patron_search_form.profile.label
6411 msgid "Filter by Permission Profile:"
6412 msgstr "Filtrer selon le profil de permissions"
6413
6414 #: staff.patron_search_form.search.label
6415 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6416 msgctxt ""
6417 "staff.patron_search_form.search.label "
6418 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6419 msgid "&Search"
6420 msgstr "&Rechercher"
6421
6422 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6423 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6424 msgid "Middle Name:"
6425 msgstr "Second prénom :"
6426
6427 #: staff.patron_search_form.state.label
6428 msgid "State:"
6429 msgstr "État :"
6430
6431 #: staff.patron_search_form.street1.label
6432 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6433 msgid "A&ddress 1:"
6434 msgstr "A&dresse 1 :"
6435
6436 #: staff.patron_search_form.street2.label
6437 msgid "Address 2:"
6438 msgstr "Adresse 2 :"
6439
6440 #: staff.patron_search_interface_label
6441 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6442 msgid "Patron Search"
6443 msgstr "Recherche de clients"
6444
6445 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6446 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6447 msgid "Patron Statistical Categories"
6448 msgstr "Catégories statistiques des clients"
6449
6450 #: staff.previous.range
6451 msgctxt "staff.previous.range"
6452 msgid "Previous"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: staff.previous.range.key
6456 msgctxt "staff.previous.range.key"
6457 msgid "P"
6458 msgstr "P"
6459
6460 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6461 msgid "Receipts"
6462 msgstr "Reçus"
6463
6464 #: staff.record_list.author
6465 msgctxt "staff.record_list.author"
6466 msgid "Author"
6467 msgstr "Auteur"
6468
6469 #: staff.record_list.copy_count
6470 msgid "Copies&#740;"
6471 msgstr "Copies&#740;"
6472
6473 #: staff.record_list.isbn
6474 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6475 msgid "ISBN"
6476 msgstr "ISBN"
6477
6478 #: staff.record_list.issn
6479 msgctxt "staff.record_list.issn"
6480 msgid "ISSN"
6481 msgstr "ISSN"
6482
6483 #: staff.record_list.publisher
6484 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6485 msgid "Publisher"
6486 msgstr "Éditeur"
6487
6488 #: staff.record_list.pubyear
6489 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6490 msgid "Pub Year"
6491 msgstr "Année de publication"
6492
6493 #: staff.record_list.tcn
6494 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6495 msgid "TCN"
6496 msgstr "TCN"
6497
6498 #: staff.record_list.title
6499 msgctxt "staff.record_list.title"
6500 msgid "Title"
6501 msgstr "Titre"
6502
6503 #: staff.record_list.win_title
6504 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6505 msgid "Cataloging"
6506 msgstr "Cataloguage"
6507
6508 #: staff.retrieving.record
6509 msgctxt "staff.retrieving.record"
6510 msgid "Retrieving..."
6511 msgstr "Récupération..."
6512
6513 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6514 msgid "MFHD Holdings"
6515 msgstr "Fonds MFHD"
6516
6517 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6518 msgid "Add MFHD Record"
6519 msgstr "Ajouter un enregistrement MFHD"
6520
6521 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6522 msgid "Edit MFHD Record"
6523 msgstr "Modifier un enregistrement MFHD"
6524
6525 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6526 msgid "Delete MFHD Record"
6527 msgstr "Supprimer un enregistrement MFHD"
6528
6529 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6530 msgid "Caption and Pattern"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6534 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6535 msgid "Pattern Code Wizard"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6539 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6540 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6544 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6545 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6549 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6550 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6554 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6555 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6559 msgid "Basic Summary"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6563 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6564 msgid "&Modify Basic Summary"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6568 msgid "Index Summary"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6572 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6573 msgid "&Modify Index Summary"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6577 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6578 msgid "&Modify Supplement Summary"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6582 msgid "Supplement Summary"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6586 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6587 msgid "&Modify Distribution(s)"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6591 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6592 msgid "&Create Distribution(s)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6596 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6597 msgid "Distribution &Notes"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6601 msgid "Distribution"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6605 msgid "Library Specific Options"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6609 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: staff.serial.serctrl_view.label
6613 msgid "Serial Control View"
6614 msgstr "Affichage de contrôle des périodiques"
6615
6616 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6617 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6618 msgid "&Modify Issuance(s)"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6622 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6623 msgid "&Create Issuance(s)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6627 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6628 msgid "Issuance &Notes"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6632 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6633 msgid "&Modify Item(s)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6637 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6638 msgid "&Create Item(s)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6642 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6643 msgid "Item &Notes"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: staff.serial.sitem_editor.title
6647 msgid "Item Editor"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6651 msgid "Item"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6655 msgid "Item Dates"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6659 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6660 msgid "1"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6664 msgid "Stream"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6668 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6669 msgid "&Modify Stream(s)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6673 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6674 msgid "&Create Stream(s)"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6678 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6679 msgid "&Modify Subscription(s)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6683 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6684 msgid "&Create Subscription(s)"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6688 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6689 msgid "Subscription &Notes"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6693 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6694 msgid "Distributions"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6698 msgid "Show Dists."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6702 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6703 msgid "Show Groups"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6707 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6708 msgid "Actions for Selected Row"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6712 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6713 msgid "Please select an object to edit"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6717 msgid "Add Stream"
6718 msgstr "Ajouter un flux"
6719
6720 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6721 msgid "Claim Item"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6725 msgid "Set 'Not Held'"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6729 msgid "Set 'Not Published'"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6733 msgid "Delete Stream"
6734 msgstr "Supprimer un flux"
6735
6736 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6737 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6738 msgctxt ""
6739 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6740 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6741 msgid "&Edit Item Attributes"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6745 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6746 msgid "&Delete Items"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6750 msgid "Reset Items to Expected"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6754 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6755 msgid "View Dis&t. Notes"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6759 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6760 msgid "View &Item Notes"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6764 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6765 msgid "View &Sub. Notes"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6769 msgid "Showing: "
6770 msgstr "Affichage : "
6771
6772 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6773 msgid "Current Working Unit: "
6774 msgstr "Unité de travail actuelle : "
6775
6776 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6777 msgid "Recently Received"
6778 msgstr "Reçus récemment"
6779
6780 #: staff.serial.manage_items.mode
6781 msgid "Mode:"
6782 msgstr "Mode :"
6783
6784 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6785 msgid "Bind"
6786 msgstr "relier"
6787
6788 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6789 msgid "Receive"
6790 msgstr "Recevoir"
6791
6792 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6793 msgid "Adv. Receive"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6797 msgid "Show All"
6798 msgstr "Afficher tout"
6799
6800 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6801 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6805 msgid "Set Current Unit"
6806 msgstr "Fixer l’unité actuelle"
6807
6808 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6809 msgid "Auto per Item"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6813 msgid "New Unit"
6814 msgstr "Nouvelle unité"
6815
6816 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6817 msgid "No Unit"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6821 msgid "Recent"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6825 msgid "Other..."
6826 msgstr "Autre…"
6827
6828 #: staff.serial.manage_items.context.label
6829 msgid "Context:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6833 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6834 msgid "Subscriptions"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6838 msgid "Add Subscription"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6842 msgid "Add Distribution"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6846 msgid "Add Issuance"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6850 msgid "Add Caption/Pattern"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6854 msgid "Make Predictions"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6858 msgid "Delete Subscription"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6862 msgid "Delete Distribution"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6866 msgid "Delete Issuance"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6870 msgid "Delete Caption/Pattern"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6874 msgid "Show Subs."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6878 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6879 msgid "Show Groups"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6883 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6884 msgid "Actions for Selected Row"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6888 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6889 msgid "Please select an object to edit"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: staff.select_aou.title
6893 msgid "Select Org Unit"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: staff.select_aou.caption
6897 msgid "Select an Org Unit"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: staff.select_aou.desc
6901 msgid "Please select an Org Unit"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: staff.select_aou.select_btn.label
6905 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6906 msgid "&Select"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: staff.serial.patternwiz.caption
6910 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6911 msgid "Pattern Code Wizard"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6915 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6916 msgid "Previous"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6920 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6921 msgid "Next"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6925 msgid "Use enumerations?"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6929 msgid ""
6930 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6934 msgid "Enumeration Caption"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6938 msgid "Units Per Higher Level"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6942 msgid "Numbering Continuity"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6946 msgid "Number"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6950 msgid "Varies"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6954 msgid "Undetermined"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6958 msgid "Increments continuously"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6962 msgid "Restarts at unit completion"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6966 msgid "Remove"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6970 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6971 msgid "Add &Enumeration"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6975 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6976 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6980 msgid "Use calendar changes?"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6984 msgid ""
6985 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6986 "caption changes."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6990 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6991 msgid "Type"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6995 msgid "Point"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6999 msgid "At start of a month"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7003 msgid "At start of a season"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7007 msgid "On a date"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7011 msgid "Spring"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7015 msgid "Summer"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7019 msgid "Autumn"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7023 msgid "Winter"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7027 msgid "Add Calendar Change"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7031 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7032 msgid "C"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7036 msgid "Use chronology captions?"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7040 msgid ""
7041 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7045 msgid "Caption"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7049 msgid "Include this actual word in the caption?"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7053 msgid "Year"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7057 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7058 msgid "Season"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7062 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7063 msgid "Month"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7067 msgid "Week"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7071 msgid "Day"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7075 msgid "Hour"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7080 msgid "Add &Chronology Caption"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7084 msgid "Compressibility and Expandability:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7088 msgid "Cannot compress or expand"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7092 msgid "Can compress but not expand"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7096 msgid "Can compress or expand"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7100 msgid "Unknown"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7104 msgid "Caption Evaluation:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7108 msgid "Captions verified; all levels present"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7112 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7116 msgid "Captions unverified; all levels present"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7120 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7124 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7125 msgid "Select &frequency:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7129 msgid "Annual"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7133 msgid "Bimonthly"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7137 msgid "Semiweekly"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7141 msgid "Daily"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7145 msgid "Biweekly"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7149 msgid "Semiannual"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7153 msgid "Biennial"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7157 msgid "Triennial"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7161 msgid "Three times a week"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7165 msgid "Three times a month"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7169 msgid "Continuously updated"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7173 msgid "Monthly"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7177 msgid "Quarterly"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7181 msgid "Semimonthly"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7185 msgid "Three times a year"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7189 msgid "Weekly"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7193 msgid "Completely irregular"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7197 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7198 msgid "Use number of &issues per year:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7202 msgid ""
7203 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7204 "issues)?"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7208 msgid "Published"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7212 msgid "Omitted"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7216 msgid "Combined"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7220 msgid "Day of the week"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7224 msgid "Day of the month"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7228 msgid "Date of the year"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7232 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7233 msgid "Month"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7237 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7238 msgid "Season"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7242 msgid "Weekday of the month"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7246 msgid "Weekday of specific month"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7250 msgid "Week of specific month"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7254 msgid "Span over two years"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7258 msgid "Add sub-row"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7262 msgid "Remove whole row"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7266 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7267 msgid "Add More Regularit&y Information"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7271 msgid ""
7272 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7276 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7277 msgid "Create &Pattern Code"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: staff.serial.batch_receive
7281 msgid "Batch Receive"
7282 msgstr "Réception par lot"
7283
7284 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7285 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7286 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7290 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7291 msgid "&Find Record"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: staff.serial.batch_receive.title
7295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7296 msgid "Title:"
7297 msgstr "Titre :"
7298
7299 #: staff.serial.batch_receive.author
7300 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7301 msgid "Author:"
7302 msgstr "Auteur :"
7303
7304 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7305 msgid "Fulfilling Subscription:"
7306 msgstr "Exécution d’un abonnement"
7307
7308 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7309 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7310 msgid "Choose a &Subscription:"
7311 msgstr "Sélectionner un abonnement"
7312
7313 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7314 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7315 msgid "Choose an &Issuance:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7319 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7320 msgctxt ""
7321 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7322 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7323 msgid "&Next"
7324 msgstr "Suiva&nt"
7325
7326 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7327 msgid "Issuance:"
7328 msgstr "Prêts"
7329
7330 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7331 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7332 msgstr "Aucun article à recevoir pour cet abonnement."
7333
7334 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7335 msgid "Org Unit"
7336 msgstr "Unité organisationnelle"
7337
7338 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7339 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7340 msgid "Barcode"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7344 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7345 msgid "Circ Modifier"
7346 msgstr "Modificateur de prêt"
7347
7348 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7349 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7350 msgid "Call Number"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: staff.serial.batch_receive.note
7354 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7355 msgid "Note"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: staff.serial.batch_receive.location
7359 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7360 msgid "Copy Location"
7361 msgstr "Emplacement de l’exemplaire"
7362
7363 #: staff.serial.batch_receive.price
7364 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7365 msgid "Price"
7366 msgstr "Prix"
7367
7368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7369 msgid "Routing List"
7370 msgstr "Liste de routage"
7371
7372 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7373 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7374 msgstr ""
7375 "Imprimer la liste de routage de l’article, le cas échéant, lorsque celui-ci "
7376 "est reçu."
7377
7378 #: staff.serial.batch_receive.receive
7379 msgid "Receive?"
7380 msgstr "Recevoir?"
7381
7382 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7383 msgid "Auto-generate?"
7384 msgstr "Générer automatiquement?"
7385
7386 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7387 msgid "Receive Selected Items"
7388 msgstr "Recevoir les articles sélectionnés"
7389
7390 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7391 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7392 msgid "Start &Over"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7396 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7397 msgid "Create &Units For Received Items"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: staff.survey.wizard.page1
7401 msgid "Initial Settings"
7402 msgstr "Paramètres initiales"
7403
7404 #: staff.survey.wizard.page2
7405 msgid "Add Questions for Survey:"
7406 msgstr "Ajouter des questions au sondage :"
7407
7408 #: staff.survey.wizard.title
7409 msgid "Add a Survey Wizard"
7410 msgstr "Ajouter un assistant au sondage :"
7411
7412 #: staff.survey_admin_interface_label
7413 msgid "Survey Administration"
7414 msgstr "Administration du sondage"
7415
7416 #: staff.volume.attr.callnumber
7417 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7418 msgid "Call Number"
7419 msgstr "Numéro de cote"
7420
7421 #: staff.volume.attr.owning_lib
7422 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7423 msgid "Owning Library"
7424 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
7425
7426 #: staff.volume.wizard.page1
7427 msgid "Entering Volumes"
7428 msgstr "Entrer des volumes"
7429
7430 #: staff.volume.wizard.page2
7431 msgid "Entering Copies"
7432 msgstr "Entrer des copies"
7433
7434 #: staff.volume.wizard.page3
7435 msgid "Entering Barcodes"
7436 msgstr "Entrer des codes à barres"
7437
7438 #: staff.volume.wizard.page4
7439 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7440 msgstr "Entrer des attributs par défaut relatifs aux copies"
7441
7442 #: staff.volume.wizard.title
7443 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7444 msgstr "Assistant d’ajout de volumes ou de copies par lots"
7445
7446 #: staff.xuleditor_label
7447 msgid "XUL TEST"
7448 msgstr "TEST XUL"
7449
7450 #: staff.z39_50.search_class.author
7451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7452 msgid "Author"
7453 msgstr "Auteur"
7454
7455 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7457 msgid "ISBN"
7458 msgstr "ISBN"
7459
7460 #: staff.z39_50.search_class.issn
7461 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7462 msgid "ISSN"
7463 msgstr "ISSN"
7464
7465 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7466 msgid "Item Type"
7467 msgstr "Type d’article"
7468
7469 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7470 msgid "All Formats"
7471 msgstr "Tous les formats"
7472
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7474 msgid "Papers or Articles"
7475 msgstr "Documents ou articles"
7476
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7478 msgid "Books"
7479 msgstr "Livres"
7480
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7482 msgid "Computer files"
7483 msgstr "Fichiers informatiques"
7484
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7486 msgid "Maps"
7487 msgstr "Cartes"
7488
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7490 msgid "Mixed material"
7491 msgstr "Documents divers"
7492
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7494 msgid "Sound recordings"
7495 msgstr "Enregistrements sonores"
7496
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7498 msgid "Musical scores"
7499 msgstr "Enregistrements musicaux"
7500
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7502 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7503 msgid "Serials"
7504 msgstr "Collections"
7505
7506 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7507 msgid "Internet Resources"
7508 msgstr "Ressources sur Internet"
7509
7510 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7511 msgid "Visual materials"
7512 msgstr "Documents visuels"
7513
7514 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7515 msgid "LCCN"
7516 msgstr "LCCN"
7517
7518 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7519 msgid "PubDate"
7520 msgstr "Date de publication"
7521
7522 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7523 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7524 msgid "Publisher"
7525 msgstr "Éditeur"
7526
7527 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7528 msgid "Accession #"
7529 msgstr "No de versement"
7530
7531 #: staff.z39_50.search_class.title
7532 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7533 msgid "Title"
7534 msgstr "Titre"
7535
7536 #: staff.z39_50_import_interface_label
7537 msgid "Z39.50 Import"
7538 msgstr "Importation z39.50"
7539
7540 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7541 msgid "Current/Inherited Setting"
7542 msgstr "Paramètres actuels et hérités"
7543
7544 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7545 msgid "New Setting"
7546 msgstr "Nouveau paramètre"
7547
7548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7549 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7550 msgstr ""
7551 "Désactiver les tentatives d’impression automatique pour ces types de reçus "
7552 "et de bordereaux :"
7553
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7555 msgid "For this library and descendants:"
7556 msgstr "Bibliothèque actuelle et descendants"
7557
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7559 msgid "Checkout Receipt"
7560 msgstr "Reçu – emprunt"
7561
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7563 msgid "Bill Pay Receipt"
7564 msgstr "Reçu – paiement de facture"
7565
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7567 msgid "Hold Slip"
7568 msgstr "Bordereau de mise en attente"
7569
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7571 msgid "Transit Slip"
7572 msgstr "Bordereau de transit"
7573
7574 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7575 msgid "Hold/Transit Slip"
7576 msgstr "Bordereau de mise en attente/transit"
7577
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7579 msgid "Organization Unit Settings"
7580 msgstr "Paramètres d'unités organisationnelles"
7581
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7583 msgid "Context Location"
7584 msgstr "Endroit de contexte"
7585
7586 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7587 msgid ""
7588 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7589 "time"
7590 msgstr ""
7591 " * Indique que le paramètre n'est pas hérité de l'unité organisationnelle "
7592 "parentale lors de l'exécution du programme"
7593
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7595 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7596 msgstr ""
7597 "Vous n’avez pas les permissions pour afficher les paramètres de l’unité "
7598 "organisationnelle"
7599
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7601 msgid "Edit Setting"
7602 msgstr "Modifier paramètre"
7603
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7605 msgid "Delete Setting"
7606 msgstr "Supprimer paramètre"
7607
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7609 msgid "Update Setting"
7610 msgstr "Mettre à jour le paramètre"
7611
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7613 msgid "Processing..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7617 msgid "Filter"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7621 msgid "Clear Filter"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7625 msgid "There are no results for your filter."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7629 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7630 msgid "Group"
7631 msgstr "Groupe"
7632
7633 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7634 msgid "Setting"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7638 msgid "Context"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7642 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7643 msgid "Value"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7647 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7648 msgid "Edit"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7652 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7653 msgid "Export"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7657 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7658 msgid "Import"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7662 msgid ""
7663 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7667 msgid "Paste in your exported settings."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7672 msgid "Submit"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7676 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7677 msgid "Copy"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7681 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7682 msgid "Paste"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7686 msgid "History"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7690 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7691 msgid "Location"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7695 msgid "Date Changed"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7699 msgid "Original Value"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7703 msgid "New Value"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7707 msgid "Revert"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7711 msgid ""
7712 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7713 "changes you made are not visible."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7717 msgid "Offline Sessions"
7718 msgstr "Séances hors ligne"
7719
7720 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7721 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7722 msgid "R"
7723 msgstr "R"
7724
7725 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7726 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7727 msgid "Create"
7728 msgstr "Créer"
7729
7730 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7731 msgid "Process"
7732 msgstr "Processus"
7733
7734 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7735 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7736 msgid "Upload"
7737 msgstr "Télécharger vers l’amont"
7738
7739 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7740 msgid "Uploaded Transaction Files"
7741 msgstr "Fichiers de transaction téléversés"
7742
7743 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7744 msgid ""
7745 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7746 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7747 "button above."
7748 msgstr ""
7749 "Les transactions effectuées à partir des postes de travail suivants ont été "
7750 "téléversées, mais non traitées. Lorsque tous les postes de travail prévus "
7751 "sont indiqués ici, utiliser le bouton « Traiter » ci dessus."
7752
7753 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7754 msgid "Exceptions"
7755 msgstr "Exceptions"
7756
7757 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7758 msgid ""
7759 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7760 "are listed below."
7761 msgstr ""
7762 "Toutes les transactions effectuées dans le cadre de cette session ont été "
7763 "traitées. Les erreurs, s’il y a lieu, sont indiqués ci dessous."
7764
7765 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7766 msgid "Export List"
7767 msgstr "Exporter la liste"
7768
7769 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7770 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7771 msgid "Print Export"
7772 msgstr "Imprimer la liste exportée"
7773
7774 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7775 msgid "Retrieve Item"
7776 msgstr "Récupérer un article"
7777
7778 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7779 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7780 msgid "Retrieve Patron"
7781 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
7782
7783 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7784 msgid "Details"
7785 msgstr "Détails"
7786
7787 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7788 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7789 msgstr ""
7790 "La session est maintenant en traitement. Appuyer sur « Actualiser » pour "
7791 "vérifier son statut."
7792
7793 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7794 msgid "Adjust Sound"
7795 msgstr "Ajuster le son"
7796
7797 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7798 msgid "Disable sound?"
7799 msgstr "Désactiver le son?"
7800
7801 #: staff.server.admin.save_disk
7802 msgid "Save to Disk"
7803 msgstr "Enregistrer sur le disque"
7804
7805 #: staff.server.admin.font.global.caption
7806 msgid "Adjust Global Font"
7807 msgstr "Ajuster la police Global Font"
7808
7809 #: staff.server.admin.font.smaller
7810 msgid "Smaller than Default"
7811 msgstr "Plus petite que la taille par défaut"
7812
7813 #: staff.server.admin.font.default
7814 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7815 msgid "Default"
7816 msgstr "Par défaut"
7817
7818 #: staff.server.admin.font.larger
7819 msgid "Larger than Default"
7820 msgstr "Plus grande que la taille par défaut"
7821
7822 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7823 msgid "XX-Small"
7824 msgstr "Minuscule"
7825
7826 #: staff.server.admin.font.xsmall
7827 msgid "X-Small"
7828 msgstr "Très petite"
7829
7830 #: staff.server.admin.font.small
7831 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7832 msgid "Small"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: staff.server.admin.font.medium
7836 msgid "Medium"
7837 msgstr "Moyenne"
7838
7839 #: staff.server.admin.font.large
7840 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7841 msgid "Large"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: staff.server.admin.font.xlarge
7845 msgid "X-Large"
7846 msgstr "Très grande"
7847
7848 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7849 msgid "XX-Large"
7850 msgstr "Très très grande"
7851
7852 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7853 #: staff.server.admin.font.5pt
7854 msgid "5pt"
7855 msgstr "5 pts"
7856
7857 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7858 #: staff.server.admin.font.6pt
7859 msgid "6pt"
7860 msgstr "6 pts"
7861
7862 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7863 #: staff.server.admin.font.7pt
7864 msgid "7pt"
7865 msgstr "7 pts"
7866
7867 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7868 #: staff.server.admin.font.8pt
7869 msgid "8pt"
7870 msgstr "8 pts"
7871
7872 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7873 #: staff.server.admin.font.9pt
7874 msgid "9pt"
7875 msgstr "9 pts"
7876
7877 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7878 #: staff.server.admin.font.10pt
7879 msgid "10pt"
7880 msgstr "10 pts"
7881
7882 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7883 #: staff.server.admin.font.11pt
7884 msgid "11pt"
7885 msgstr "11 pts"
7886
7887 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7888 #: staff.server.admin.font.12pt
7889 msgid "12pt"
7890 msgstr "12 pts"
7891
7892 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7893 #: staff.server.admin.font.13pt
7894 msgid "13pt"
7895 msgstr "13 pts"
7896
7897 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7898 #: staff.server.admin.font.14pt
7899 msgid "14pt"
7900 msgstr "14 pts"
7901
7902 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7903 #: staff.server.admin.font.15pt
7904 msgid "15pt"
7905 msgstr "15 pts"
7906
7907 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7908 #: staff.server.admin.font.16pt
7909 msgid "16pt"
7910 msgstr "16 pts"
7911
7912 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7913 #: staff.server.admin.font.17pt
7914 msgid "17pt"
7915 msgstr "17 pts"
7916
7917 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7918 #: staff.server.admin.font.18pt
7919 msgid "18pt"
7920 msgstr "18 pts"
7921
7922 #: staff.server.admin.font.restore
7923 msgid "Restore Default"
7924 msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
7925
7926 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7927 msgid "Transit Filter"
7928 msgstr "Filtre de transit"
7929
7930 #: staff.server.admin.transit.library.label
7931 msgid "Transit Library"
7932 msgstr "Bibliothèque de transit"
7933
7934 #: staff.server.admin.transit.to.label
7935 msgid "Transit to"
7936 msgstr "Transit vers"
7937
7938 #: staff.server.admin.transit.from.label
7939 msgid "Transit from"
7940 msgstr "Transit à partir de"
7941
7942 #: staff.server.admin.transit.date.label
7943 msgid "Transit Date falls between"
7944 msgstr "La date de transit se situe dans cette période"
7945
7946 #: staff.server.admin.transit.date.today
7947 msgid "Today"
7948 msgstr "Aujourd’hui"
7949
7950 #: staff.server.admin.transit.date.week
7951 msgid "Today - 7 days"
7952 msgstr "Aujourd’hui – 7 jours"
7953
7954 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7955 msgid "Today - 14 days"
7956 msgstr "Aujourd’hui – 14 jours"
7957
7958 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7959 msgid "Today - 21 days"
7960 msgstr "Aujourd’hui – 21 jours"
7961
7962 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7963 msgid "Today - 30 days"
7964 msgstr "Aujourd’hui – 30 jours"
7965
7966 #: staff.server.admin.transit.date.start
7967 msgid "The Beginning"
7968 msgstr "Le début"
7969
7970 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7971 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7972 msgid "Retrieve &Transits"
7973 msgstr "Récupérer des &transits"
7974
7975 #: staff.server.admin.transit.list.label
7976 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7977 msgid "Transits"
7978 msgstr "Transits"
7979
7980 #: staff.server.admin.transit.list.print
7981 msgid "Print Transits"
7982 msgstr "Imprimer les transits"
7983
7984 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7985 msgid "Actions for Selected Transits"
7986 msgstr "Actions pour les transits sélectionnés"
7987
7988 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7989 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7990 msgid "S"
7991 msgstr "S"
7992
7993 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7994 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7995 msgctxt ""
7996 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7997 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7998 msgid "&Copy to Clipboard"
7999 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
8000
8001 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8002 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8003 msgctxt ""
8004 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8005 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8006 msgid "&Add to Item Bucket"
8007 msgstr "&Ajouter dans le panier des articles"
8008
8009 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8010 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8011 msgctxt ""
8012 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8013 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8014 msgid "&Show in Catalog"
8015 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
8016
8017 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8018 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8019 msgctxt ""
8020 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8021 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8022 msgid "Show &Item Details"
8023 msgstr "Afficher les &détails des articles"
8024
8025 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8026 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8027 msgctxt ""
8028 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8029 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8030 msgid "Show &Last Few Circulations"
8031 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
8032
8033 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8034 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8035 msgctxt ""
8036 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8037 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8038 msgid "&Edit Item Attributes"
8039 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
8040
8041 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8042 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8043 msgid "Abort Transits"
8044 msgstr "Annuler les transits"
8045
8046 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8047 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8048 msgid "Save Columns"
8049 msgstr "Enregistrer les colonnes"
8050
8051 #: staff.server.admin.cash.title
8052 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8053 msgstr "Evergreen : Relevé de caisse"
8054
8055 #: staff.server.admin.cash.welcome
8056 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8057 msgid "Welcome "
8058 msgstr "Bienvenue "
8059
8060 #: staff.server.admin.cash.start_date
8061 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8062 msgid "Start Date:"
8063 msgstr "Date de début :"
8064
8065 #: staff.server.admin.cash.date.select
8066 msgid "Date selector"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: staff.server.admin.cash.end_date
8070 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8071 msgid "End Date:"
8072 msgstr "Date de fin :"
8073
8074 #: staff.server.admin.cash.date_format
8075 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8076 msgstr "(AAAA-MM-JJ)"
8077
8078 #: staff.server.admin.cash.view
8079 msgid "View reports for : "
8080 msgstr "Afficher les rapports pour : "
8081
8082 #: staff.server.admin.cash.submit
8083 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8084 msgid "Submit"
8085 msgstr "Transmettre"
8086
8087 #: staff.server.admin.cash.desk
8088 msgid "Desk Payments"
8089 msgstr "Paiements effectués au bureau des prêts"
8090
8091 #: staff.server.admin.cash.user
8092 msgid "User Payments"
8093 msgstr "Paiements des utilisateurs"
8094
8095 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8096 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8097 msgstr "Evergreen : Éditeur des dates de fermeture de la bibliothèque"
8098
8099 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8100 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8101 msgid "Welcome "
8102 msgstr "Bienvenue "
8103
8104 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8105 msgid " Closed Dates Editor "
8106 msgstr " Éditeur des dates de fermeture "
8107
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8109 msgid "Edit Closed Dates for: "
8110 msgstr "Modifier les dates de fermeture par : "
8111
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8113 msgid "Closed Duration"
8114 msgstr "Durée de la fermeture"
8115
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8117 msgid "Reason for Closing"
8118 msgstr "Motif de la fermeture"
8119
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8121 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8122 msgid "Delete"
8123 msgstr "Supprimer"
8124
8125 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8126 msgid "delete"
8127 msgstr "supprimer"
8128
8129 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8130 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8131 msgid ""
8132 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8133 "form <b>HH:MM</b>"
8134 msgstr ""
8135 "Nota : Toutes les dates doivent être indiquées de la façon suivante : "
8136 "<b>AAAA-MM-JJ</b>. Les heures doivent être indiquées de la façon suivante : "
8137 "<b>HH:MM</b>."
8138
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8140 msgid "Add Single Day Closing"
8141 msgstr "Ajouter une fermeture d’une seule journée"
8142
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8144 msgid "Add Multiple Date Closing"
8145 msgstr "Ajouter de multiples dates de fermeture"
8146
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8148 msgid "Add Detailed Closing"
8149 msgstr "Ajouter une fermeture détaillée"
8150
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8152 msgid "Start Date"
8153 msgstr "Date de début"
8154
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8156 msgid "Start Time"
8157 msgstr "Heure de début"
8158
8159 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8160 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8161 msgid "End Date"
8162 msgstr "Date de fin"
8163
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8165 msgid "End Time"
8166 msgstr "Heure de fin"
8167
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8169 msgid "All Day"
8170 msgstr "Toute la journée"
8171
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8173 msgid "Reason for closing: "
8174 msgstr "Motif de la fermeture : "
8175
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8177 msgid "Apply to all of my libraries"
8178 msgstr "Appliquer à toutes mes bibliothèques"
8179
8180 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8181 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8182 msgid "Save"
8183 msgstr "Enregistrer"
8184
8185 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8186 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8187 msgid "Cancel"
8188 msgstr "Annuler"
8189
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8191 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8192 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la date de fermeture sélectionnée?"
8193
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8195 msgid "Invalid date format"
8196 msgstr "Format de date invalide"
8197
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8199 msgid "Invalid time format"
8200 msgstr "Format d’heure invalide"
8201
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8203 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8207 msgid "Closed date successfully updated"
8208 msgstr "La date de fermeture a été mise à jour"
8209
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8211 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8212 msgstr "Evergreen : Éditeur d’emplacement des copies"
8213
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8215 msgid " Copy Locations Editor "
8216 msgstr " Éditeur d’emplacement des copies "
8217
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8219 msgid "Create a new copy location"
8220 msgstr "Créer un nouvel emplacement d’exemplaire"
8221
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8223 msgid "Name: "
8224 msgstr "Nom : "
8225
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8227 msgid "Holdable: "
8228 msgstr "Mise en réserve possible : "
8229
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8231 msgid "Hold Verify: "
8232 msgstr "Vérification des articles mis en réserve "
8233
8234 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8235 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8236 msgid "Yes"
8237 msgstr "Oui"
8238
8239 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8240 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8241 msgid "No"
8242 msgstr "Non"
8243
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8245 msgid "OPAC Visible: "
8246 msgstr "OPAC visible : "
8247
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8249 msgid "Circulate: "
8250 msgstr "Effectuer un prêt : "
8251
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8253 msgid "Owning Library:"
8254 msgstr "Bibliothèque propriétaire :"
8255
8256 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8257 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8258 msgid "Owning Library"
8259 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
8260
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8262 msgid "Focus Location:"
8263 msgstr "Emplacement cible :"
8264
8265 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8266 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8267 msgid "Holdable"
8268 msgstr "Mise en réserve possible"
8269
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8271 msgid "Hold Verify"
8272 msgstr "Vérification des articles mis en réserve"
8273
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8275 msgid "Help"
8276 msgstr "Aide"
8277
8278 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8279 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8280 msgid "OPAC Visible"
8281 msgstr "OPAC visible"
8282
8283 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8284 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8285 msgid "Circulate"
8286 msgstr "Effectuer un prêt"
8287
8288 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8289 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8290 msgid "Edit"
8291 msgstr "Éditer"
8292
8293 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8294 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8295 msgid "Delete"
8296 msgstr "Supprimer"
8297
8298 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8299 msgid ""
8300 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8301 "placed on them."
8302 msgstr ""
8303 "Si un emplacement d’exemplaire est « Mise en réserve possible », les "
8304 "exemplaires présents dans cet emplacement peuvent avoir été mis en réserve."
8305
8306 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8307 msgid ""
8308 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8309 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8310 msgstr ""
8311 "Désirez-vous vraiment supprimer l’emplacement d’exemplaire sélectionné? Nota "
8312 ": Si des exemplaires sont déjà associés à cet emplacement, l’opération de "
8313 "suppression échouera."
8314
8315 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8316 msgid "Label prefix"
8317 msgstr "Préfixe de l’étiquette"
8318
8319 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8320 msgid "Label suffix"
8321 msgstr "Suffixe de l’étiquette"
8322
8323 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8324 msgid "Label prefix: "
8325 msgstr ""
8326
8327 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8328 msgid "Label suffix: "
8329 msgstr ""
8330
8331 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8332 msgid "Welcome"
8333 msgstr "Bienvenue"
8334
8335 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8336 msgid "Checkin Alert: "
8337 msgstr ""
8338
8339 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8340 msgid "Checkin Alert"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8345 msgid "Submit"
8346 msgstr "Transmettre"
8347
8348 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8349 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8350 msgid "Cancel"
8351 msgstr "Annuler"
8352
8353 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8354 msgid "Update Succeeded"
8355 msgstr "Mise à jour réussie"
8356
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8358 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8359 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve"
8360
8361 #. This will be followed by the org_unit name
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8363 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8364 msgstr "Evergreen : Liste d’extraction des articles mis en réserve : "
8365
8366 #. This will be followed by the user's name
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8368 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8369 msgid "Welcome "
8370 msgstr "Bienvenue "
8371
8372 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8373 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8374 msgstr "Nota : Cliquer sur un en-tête de colonne pour trier la colonne"
8375
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8378 msgid "Title"
8379 msgstr "Titre"
8380
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8383 msgid "Author"
8384 msgstr "Auteur"
8385
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8388 msgid "Copy Location"
8389 msgstr "Copier l’emplacement"
8390
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8393 msgid "Call Number"
8394 msgstr "Numéro de cote"
8395
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8398 msgid "Item Barcode"
8399 msgstr "Code à barres de l’article"
8400
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8403 msgid "Copy Number"
8404 msgstr "Numéro d’exemplaire"
8405
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8407 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8408 msgid "Format"
8409 msgstr "Format"
8410
8411 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8412 msgid "Patron Barcode"
8413 msgstr "Code à barres du client"
8414
8415 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8416 msgid "Hold Placement Date"
8417 msgstr "Date de placement des articles mis en réserve"
8418
8419 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8420 msgid "Hold Type"
8421 msgstr "Type d’article mis en réserve"
8422
8423 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8424 msgid "Book"
8425 msgstr "Livre"
8426
8427 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8428 msgid "Large Print Book"
8429 msgstr "Livres à gros caractères"
8430
8431 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8432 msgid "Audiobook"
8433 msgstr "Livres audio"
8434
8435 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8436 msgid "Video Recording"
8437 msgstr "Enregistrements vidéo"
8438
8439 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8440 msgid "Music"
8441 msgstr "Musique"
8442
8443 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8444 msgid "Electronic Resource"
8445 msgstr "Ressources électroniques"
8446
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8448 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8449 msgid "Copy Hold"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8453 msgid "Volume Hold"
8454 msgstr "Volume mis en réserve"
8455
8456 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8457 msgid "Title Hold"
8458 msgstr "Titre de l’article mis en réserve"
8459
8460 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8461 msgid "Metarecord Hold"
8462 msgstr "Méta-enregistrement de l’article mis en réserve"
8463
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8465 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8466 msgstr "Evergreen : Éditeur de types non catalogués"
8467
8468 #. This will be followed by the user's name
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8470 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8471 msgid "Welcome "
8472 msgstr "Bienvenue "
8473
8474 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8475 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8476 msgstr " Éditeur de types non catalogués "
8477
8478 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8479 msgid "Create a new non-cataloged type"
8480 msgstr "Créer un nouveau type non catalogué"
8481
8482 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8483 msgid "Minutes"
8484 msgstr "Minutes"
8485
8486 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8487 msgid "Hours"
8488 msgstr "Heures"
8489
8490 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8491 msgid "Days"
8492 msgstr "Jours"
8493
8494 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8495 msgid "Weeks"
8496 msgstr "Semaines"
8497
8498 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8499 msgid "Months"
8500 msgstr "Mois"
8501
8502 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8503 msgid "Circulate In-House?"
8504 msgstr "Prêté à l’interne?"
8505
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8507 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8508 msgid "Create"
8509 msgstr "Créer"
8510
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8512 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8513 msgid "Name"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8517 msgid "Owning Location"
8518 msgstr "Emplacement de la bibliothèque à qui appartient l’article"
8519
8520 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8521 msgid "Duration"
8522 msgstr "Durée"
8523
8524 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8525 msgid "Circulate In House"
8526 msgstr "Prêté à l’interne"
8527
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8530 msgid "Edit"
8531 msgstr "Modifier"
8532
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8535 msgid "Delete"
8536 msgstr "Supprimer"
8537
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8539 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8540 msgid "Submit"
8541 msgstr "Transmettre"
8542
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8544 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8545 msgid "Cancel"
8546 msgstr "Annuler"
8547
8548 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8549 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8550 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer le type non catalogué sélectionné?"
8551
8552 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8553 msgid ""
8554 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8555 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
8556 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8557 msgstr ""
8558 "Si le drapeau « À l’interne » est réglé pour un type non catalogué, les "
8559 "articles qui sont prêtés selon ce type créeront des prêts « à l’interne », "
8560 "ce qui est idéal pour l’utilisation des ordinateurs, les « locations » de "
8561 "salle, etc."
8562
8563 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8564 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8565 msgstr "Le type non catalogué a été mis à jour"
8566
8567 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8568 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8569 msgstr "Un type non catalogué associé au nom sélectionné existe déjà"
8570
8571 #: staff.server.admin.index.title
8572 msgid "Local System Administration"
8573 msgstr "Administration du système local"
8574
8575 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8576 msgid "Workstation Configuration"
8577 msgstr "Configuration de poste de travail"
8578
8579 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8580 msgid "Library Configuration"
8581 msgstr "Configuration de la bibliothèque"
8582
8583 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8584 msgid "Maintenance Reports"
8585 msgstr "Rapports de maintenance"
8586
8587 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8588 msgid "Global Font and Sound Settings"
8589 msgstr "Paramètres de la police Global Font et du son"
8590
8591 #: staff.server.admin.index.printer
8592 msgid "Printer Settings Editor"
8593 msgstr "Éditeur des paramètres d’imprimante"
8594
8595 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8596 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8597 msgstr "Paramètre « Ne pas essayer d’imprimer automatiquement »"
8598
8599 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8600 msgid "Closed Dates Editor"
8601 msgstr "Éditeur des dates de fermeture"
8602
8603 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8604 msgid "Copy Locations Editor"
8605 msgstr "Éditeur des emplacements d’exemplaire"
8606
8607 #: staff.server.admin.index.library_settings
8608 msgid "Library Settings Editor"
8609 msgstr "Éditeur des paramètres de la bibliothèque"
8610
8611 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8612 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8613 msgstr "Éditeur des types non catalogués"
8614
8615 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8616 msgid "Statistical Categories Editor"
8617 msgstr "Éditeur des catégories statistiques"
8618
8619 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8620 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8621 msgstr "Liste imprimable du rayon de mises en attente périmées"
8622
8623 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8624 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8625 msgid "Pull List for Hold Requests"
8626 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
8627
8628 #: staff.server.admin.index.testing
8629 msgid "(Testing)"
8630 msgstr "(Essai)"
8631
8632 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8633 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8634 msgstr ""
8635 "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve (classique)"
8636
8637 #: staff.server.admin.index.reports
8638 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8639 msgid "Reports"
8640 msgstr "Rapports"
8641
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8643 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8644 msgstr "Faire passer l’état des prêts en retard à Perdu"
8645
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8647 msgid ""
8648 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8649 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8650 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8651 msgstr ""
8652 "Choisir le profil d’utilisateur et la bibliothèque de prêt des articles en "
8653 "retard que vous voulez faire passer à l’état Perdu. N.B. : Les descendants "
8654 "de ces valeurs (sous-groupes, bibliothèques auxiliaires) seront aussi "
8655 "touchés."
8656
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8658 msgid "User Profile:"
8659 msgstr "Profil d’utilisateur"
8660
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8662 msgid "Circulation Library:"
8663 msgstr "Bibliothèque de prêt"
8664
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8666 msgid "Are you sure?"
8667 msgstr "Êtes-vous certain?"
8668
8669 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8670 msgid "Queue for Aging"
8671 msgstr "File de vieillissement"
8672
8673 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8674 msgid "Cash Reports"
8675 msgstr "Relevés de caisse"
8676
8677 #: staff.server.admin.index.transits
8678 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8679 msgid "Transits"
8680 msgstr "Transits"
8681
8682 #: staff.server.admin.index.transit_list
8683 msgid "Transit List"
8684 msgstr "Liste des transits"
8685
8686 #: staff.server.admin.index.conify
8687 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8688 msgid "Server Settings"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8692 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8693 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: staff.server.admin.org_settings.title
8697 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8698 msgstr "Evergreen : Éditeur des paramètres de bibliothèque"
8699
8700 #. This will be followed by the user's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8702 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8703 msgid "Welcome "
8704 msgstr "Bienvenue "
8705
8706 #: staff.server.admin.org_settings.header
8707 msgid " Library Settings Editor "
8708 msgstr " Éditeur des paramètres de bibliothèque "
8709
8710 #. This will be followed by the library's name
8711 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8712 msgid "Edit Settings for : "
8713 msgstr "Modifier les paramètres de : "
8714
8715 #. This will be followed by the library's name
8716 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8717 msgid "Library Settings for "
8718 msgstr "Paramètres de bibliothèque de "
8719
8720 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8721 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Délai d’inactivité de l’OPAC (en secondes)"
8723
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8725 msgid "Apply"
8726 msgstr "Appliquer"
8727
8728 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8729 msgid "Apply to all Locations"
8730 msgstr "S’applique à tous les emplacements"
8731
8732 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8733 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8734 msgstr ""
8735 "Délai d’inactivité de l’ouverture de session du personnel (en secondes)"
8736
8737 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8738 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8739 msgstr "Frais de traitement des documents perdus"
8740
8741 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8742 msgid "Default Item Price"
8743 msgstr "Prix des articles par défaut"
8744
8745 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8746 msgid "Sending email address for patron notices"
8747 msgstr "Adresse de courriel pour l’envoi d’avis à l’usager."
8748
8749 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8750 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8751 msgstr ""
8752 "Remarque : les courriels non acheminés seront retournés à cette adresse"
8753
8754 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8755 msgid ""
8756 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8757 "all locations in the location dropdown."
8758 msgstr ""
8759 "I. \\ « Appliquer à tous les emplacements\\ » appliquera le nouveau "
8760 "paramètre à tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante des "
8761 "emplacements."
8762
8763 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8764 msgid "Update succeeded."
8765 msgstr "La mise à jour a été effectuée."
8766
8767 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8768 msgid ""
8769 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8770 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8771 msgstr ""
8772 "Le paramètre de tous les emplacements qui figurent dans la liste déroulante "
8773 "sera mis à jour. Désirez-vous vraiment continuer?"
8774
8775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8776 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8777 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'alerte d'expiration"
8778
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8780 msgid ""
8781 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8782 "alerted"
8783 msgstr ""
8784 "Montant de temps avant une demande de mise en réserve devient expiré et le "
8785 "devrait être averti"
8786
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8788 msgid "Holds: Expire Interval"
8789 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle d'expiration"
8790
8791 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8792 msgid ""
8793 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8794 "\"100 days\""
8795 msgstr ""
8796 "Montant de temps après un article est mis en réserve avant que la demande "
8797 "soit expiré. Exemple \"100 jours\""
8798
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8800 msgid "Allow Credit Card Payments"
8801 msgstr "Permettre les paiements par carte de crédit"
8802
8803 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8804 msgid ""
8805 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8806 "credit card"
8807 msgstr ""
8808 "Si ceci est activé, les clients pourront payer leurs amendes accumulé à cet "
8809 "endroit avec une carte de crédit"
8810
8811 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8812 msgid "Default Locale"
8813 msgstr "Localisation par défaut"
8814
8815 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8816 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8817 msgstr ""
8818 "Annuler les amendes en retard lorsque les articles sont désigné comme étant "
8819 "perdus"
8820
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8822 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8823 msgstr "Articles mis en réserve: Intervalle de délai indulgente"
8824
8825 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8826 msgid ""
8827 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8828 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8829 msgstr ""
8830 "Délai d’attente avant de permettre la capture opportuniste d’articles à "
8831 "distance pour une mise en attente. P. ex., 5 jours"
8832
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8834 msgid "Holds: Hard boundary"
8835 msgstr "Articles mis en réserve: Limite sévère"
8836
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8838 msgid "Holds: Soft boundary"
8839 msgstr "Articles mis en réserve: Limite indulgente"
8840
8841 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8842 msgid "Patron barcode format"
8843 msgstr "Format de code à barres pour les clients"
8844
8845 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8846 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8847 msgstr ""
8848 "« Regular expression » qui décrit le format du code à barres des clients"
8849
8850 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8851 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8852 msgstr "Nombre maximum de sorties d'articles affichées"
8853
8854 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8855 msgid ""
8856 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8857 "display when investigating item details"
8858 msgstr ""
8859 "Ceci est le nombre maximale de prêts précédents que le client pour les "
8860 "membres personnel affichera lorsque les détails au sujet de l'article sont "
8861 "examinés"
8862
8863 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8864 msgid "Change reshelving status interval"
8865 msgstr ""
8866 "Modifier l'intervalle du statut de la remise des documents sur les rayons"
8867
8868 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8869 msgid ""
8870 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8871 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8872 msgstr ""
8873 "Temps d'attente avant de changer le status d'un article de \"remise des "
8874 "documents sur les rayons\" à \"disponible\". Examples \"1 jour\", \"6 "
8875 "heures\""
8876
8877 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8878 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8879 msgstr "Articles mis en réserve: temps d'attente estimé (jours)"
8880
8881 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8882 msgid ""
8883 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8884 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8885 "be checked out."
8886 msgstr ""
8887 "Dans le cadre de la prédication du temps d’attente de l’usager pour un "
8888 "article mis en attente, il s’agit du nombre de jour par défaut ou en moyenne "
8889 "qu’on suppose que l’article sera prêté."
8890
8891 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8892 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8893 msgstr ""
8894 "Mise en attente : Bloquer le renouvèlement des articles mis en attente."
8895
8896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8897 msgid ""
8898 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8899 msgstr ""
8900 "Ne pas permettre à l’usager actuel de renouveler un article qui pourrait "
8901 "satisfaire à une demande de mise en attente."
8902
8903 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8904 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8905 msgstr ""
8906 "Autocontrôle : Délai d’expiration (secondes) de la connexion de l’usager"
8907
8908 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8909 msgid ""
8910 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8911 "selfcheck interface"
8912 msgstr ""
8913 "Nombre de secondes d’inactivité avant la fermeture de la session "
8914 "d’autocontrôle de l’usager"
8915
8916 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8917 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8918 msgstr "Autocontrôle : Fenêtre d’alerte pour afficher les erreurs"
8919
8920 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8921 msgid ""
8922 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8923 "the on-screen message"
8924 msgstr ""
8925 "Si le paramètre est réglé à Vrai, les erreurs de prêt et de renouvèlement "
8926 "s’affichent dans une fenêtre éclair en plus du message à l’écran"
8927
8928 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8929 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8930 msgstr "Autocontrôle : Exiger le mot de passe de l’usager"
8931
8932 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8933 msgid ""
8934 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8935 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8936 msgstr ""
8937 "Si ce paramètre est réglé à Vrai, les usagers doivent saisir leur mot de "
8938 "passe en plus de leur nom d’utilisateur ou code à barres pour ouvrir une "
8939 "session dans l’interface d’autocontrôle."
8940
8941 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8942 msgid "Juvenile Age Threshold"
8943 msgstr "Seuil d’âge mineur"
8944
8945 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8946 msgid ""
8947 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8948 "years\"."
8949 msgstr ""
8950 "Âge à partir de laquelle l’utilisateur n’est plus considéré mineur (p. ex., "
8951 "18 ans)."
8952
8953 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8954 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8955 msgstr ""
8956 "Ne pas supprimer automatiquement les enregistrements bibliographiques vides."
8957
8958 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8959 msgid ""
8960 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8961 msgstr ""
8962 "Ne pas supprimer automatiquement un enregistrement bibliographique lorsque "
8963 "tous les exemplaires associés sont supprimés"
8964
8965 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8966 msgid "Alert on empty bib records"
8967 msgstr "Alerte relative aux enregistrements bibliographiques vides"
8968
8969 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8970 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8971 msgstr ""
8972 "Alerter le personnel lorsque le dernier exemplaire associé à un "
8973 "enregistrement est supprimé"
8974
8975 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8976 msgid "Patron: password from phone #"
8977 msgstr "Usager : mot de passe extrait du numéro de téléphone"
8978
8979 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8980 msgid ""
8981 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8982 "when creating new users"
8983 msgstr ""
8984 "Utilisez les quatre derniers chiffres du numéro de téléphone de l’usager "
8985 "comme mot de passe par défaut au cours de la création d’un nouvel utilisateur"
8986
8987 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8988 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8989 msgid "Charge item price when marked damaged"
8990 msgstr ""
8991 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8992
8993 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8994 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8995 msgid "Charge item price when marked damaged"
8996 msgstr ""
8997 "Facturer le prix de l’article lorsque celui-ci est indiqué comme endommagé"
8998
8999 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
9000 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
9001 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9002 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9003
9004 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9005 msgctxt ""
9006 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9007 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9008 msgstr "Facturer les frais de traitement pour les articles endommagés"
9009
9010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9011 msgctxt ""
9012 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9013 msgid "Void lost item fine when returned"
9014 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9015
9016 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9017 msgctxt ""
9018 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9019 msgid "Void lost item fine when returned"
9020 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné"
9021
9022 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9023 msgctxt ""
9024 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9025 "interval"
9026 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9027 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9028
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9030 msgctxt ""
9031 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9032 "interval.desc"
9033 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9034 msgstr "Annuler l’amende lorsqu’un article perdu est retourné avant le délai"
9035
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9037 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9038 msgstr "Prêt : Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9039
9040 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9041 msgid "Void lost item billing when returned"
9042 msgstr "Annuler la facture lorsqu’un article perdu est retourné"
9043
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9045 msgid "Circ: Void lost max interval"
9046 msgstr "Prêt : Annuler le délai maximal de perte"
9047
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9049 msgid ""
9050 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9051 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9052 msgstr ""
9053 "La facture pour un article perdu n’est pas annulée si l’article est retourné "
9054 "après ce délai (p. ex., 6 mois)"
9055
9056 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9057 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9058 msgstr ""
9059 "Prêt : Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9060
9061 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9062 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9063 msgstr "Annuler les frais de traitement lorsqu’un article perdu est retourné"
9064
9065 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9066 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9067 msgstr ""
9068 "Prêts : Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9069
9070 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9071 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9072 msgstr "Rétablir les amendes de retard pour un article perdu retourné"
9073
9074 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9075 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9076 msgstr "Prêts : Articles perdus peuvent être dès leur retour"
9077
9078 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9079 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9080 msgstr ""
9081 "Les articles perdus peuvent être utilisés dès leur retour au lieu de "
9082 "retourner à leur bibliothèque d’attache"
9083
9084 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9085 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9086 msgstr "OPAC : Permettre les adresses en attente"
9087
9088 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9089 msgid ""
9090 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9091 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9095 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9099 msgid ""
9100 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9101 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9102 "a patron is loaded"
9103 msgstr ""
9104 "Lorsque le paramètre est activé, si l’usager a des factures non réglées et "
9105 "que la page d’alertes n’est pas requise, afficher l’onglet de facturation "
9106 "par défaut au lieu de l’onglet de prêt lorsque les renseignements de "
9107 "l’usager sont chargés"
9108
9109 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9110 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9111 msgstr "Interface graphique : Délai d’expiration de l’affichage de l’usager"
9112
9113 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9114 msgid ""
9115 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9116 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9117 msgstr ""
9118 "Activez de paramètre pour fermer l’affichage d’un client après une période "
9119 "d’inactivité (p. ex., minutes"
9120
9121 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9122 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9123 msgstr "Evergreen : Éditeur de catégorie statistique"
9124
9125 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9126 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9127 msgid "Welcome "
9128 msgstr "Bienvenue "
9129
9130 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9131 msgid " Statistical Category Editor"
9132 msgstr " Éditeur de catégorie statistique"
9133
9134 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9135 msgid "Create a new statistical category"
9136 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9137
9138 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9139 msgid "Enter the name: "
9140 msgstr "Entrer le nom : "
9141
9142 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9143 msgid "Owning Library: "
9144 msgstr "Bibliothèque propriétaire : "
9145
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9147 msgid "OPAC Visibility: "
9148 msgstr "Visibilité de l’OPAC : "
9149
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9151 msgid "Required: "
9152 msgstr "Obligatoire "
9153
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9155 msgid "Allow Free Text: "
9156 msgstr ""
9157
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9159 msgid "Show in Summary: "
9160 msgstr "Afficher dans le sommaire : "
9161
9162 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9163 msgid "On"
9164 msgstr "Ouvert"
9165
9166 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9167 msgid "Off"
9168 msgstr "Fermé"
9169
9170 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9171 msgid "Type: "
9172 msgstr "Type : "
9173
9174 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9175 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9176 msgid "Patron"
9177 msgstr "Client"
9178
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9180 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9181 msgid "Copy"
9182 msgstr "Copier"
9183
9184 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9185 msgid "Create new statistical category"
9186 msgstr "Créer une nouvelle catégorie statistique"
9187
9188 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9189 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9190 msgstr "Chargement des permissions et des catégories statistiques..."
9191
9192 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9193 msgid "Copy Statistical Categories"
9194 msgstr "Copier les catégories statistiques"
9195
9196 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9197 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9198 msgid "Patron Statistical Categories"
9199 msgstr "Catégories statistiques des clients"
9200
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9202 msgid ""
9203 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9204 "down menu"
9205 msgstr ""
9206 "* Pour modifier ou afficher des renseignements au sujet d’une entrée, "
9207 "cliquer sur l’entrée dans le menu déroulant."
9208
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9210 msgid ""
9211 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9212 "not save."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9216 msgid "No statistical categories are defined"
9217 msgstr "Les catégories non statistiques sont définies."
9218
9219 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9220 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9221 msgid "Statistical Category Name"
9222 msgstr "Nom des catégories statistiques"
9223
9224 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9225 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9226 msgid "Owning Library"
9227 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
9228
9229 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9230 msgid "OPAC Visibility"
9231 msgstr "Visibilité de l’OPAC"
9232
9233 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9234 msgid "Required"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9238 msgid "Allow Free Text"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9242 msgid "Show in Summary"
9243 msgstr "Afficher dans le sommaire :"
9244
9245 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9246 msgid "Entries"
9247 msgstr "Entrées"
9248
9249 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9250 msgid "Add Entry"
9251 msgstr "Ajouter une entrée"
9252
9253 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9254 msgid "Default entry for"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9258 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9259 msgid "Edit"
9260 msgstr "Modifier"
9261
9262 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9263 msgid "(none)"
9264 msgstr "(aucun)"
9265
9266 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9267 msgid "Add"
9268 msgstr "Ajouter"
9269
9270 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9271 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9272 msgstr "Entrer la valeur pour la nouvelle entrée de catégorie statistique"
9273
9274 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9275 msgid ""
9276 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9277 "Are you sure you wish to continue?"
9278 msgstr ""
9279 "Cela supprimera la catégorie statistique sélectionnée et toutes les entrées "
9280 "associées. Désirez-vous vraiment continuer?"
9281
9282 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9283 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9284 msgstr ""
9285 "Désirez-vous vraiment supprimer cette entrée de catégorie statistique?"
9286
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9288 msgid "Update Statistical Category"
9289 msgstr "Mettre à jour la catégorie statistique"
9290
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9292 msgid "Delete Statistical Category"
9293 msgstr "Supprimer la catégorie statistique"
9294
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9296 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9297 msgid "Cancel"
9298 msgstr "Annuler"
9299
9300 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9301 msgid "Owned By "
9302 msgstr "Appartient à "
9303
9304 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9305 msgid "Update Entry Value"
9306 msgstr "Mettre à jour la valeur de l’entrée"
9307
9308 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9309 msgid "Delete Entry"
9310 msgstr "Supprimer l’entrée"
9311
9312 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9313 msgid "Enter the value of the new entry: "
9314 msgstr "Entrer la valeur de la nouvelle entrée : "
9315
9316 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9317 msgid "Create new entry"
9318 msgstr "Créer une nouvelle entrée"
9319
9320 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9321 msgid "Update succeeded"
9322 msgstr "La mise à jour a été effectuée"
9323
9324 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9325 msgid "SIP Field: "
9326 msgstr ""
9327
9328 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9329 msgid "No SIP Export"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9333 msgid "SIP Format: "
9334 msgstr ""
9335
9336 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9337 msgid "SIP Field"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9341 msgid "SIP Format"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9345 msgid "No SIP"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9349 msgid "Archive with Circs"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9353 msgid "Circ Archive"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9357 msgid "Upload Offline Transactions"
9358 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions hors ligne"
9359
9360 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9361 msgid "Uploading transactions..."
9362 msgstr "Télécharger vers l’amont les transactions..."
9363
9364 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9365 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9366 msgid "Upload"
9367 msgstr "Télécharger vers l’amont"
9368
9369 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9370 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9371 msgctxt ""
9372 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9373 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9374 msgid "&Copy to Clipboard"
9375 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9376
9377 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9378 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9379 msgctxt ""
9380 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9381 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9382 msgid "&Add to Item Bucket"
9383 msgstr "&Ajouter dans le panier à articles"
9384
9385 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9386 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9387 msgctxt ""
9388 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9389 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9390 msgid "&Show in Catalog"
9391 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9392
9393 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9394 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9395 msgctxt ""
9396 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9397 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9398 msgid "Show &Holds on Bib"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9403 msgctxt ""
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9405 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9406 msgid "Show &Item Details"
9407 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9408
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9411 msgctxt ""
9412 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9413 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9414 msgid "Show &Last Few Circulations"
9415 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9416
9417 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9418 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9419 msgctxt ""
9420 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9421 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9422 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9423 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9424
9425 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9426 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9427 msgctxt ""
9428 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9429 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9430 msgid "&Edit Item Attributes"
9431 msgstr "&Modifier les attributs des articles"
9432
9433 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9434 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9435 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9439 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9440 msgctxt ""
9441 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9442 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9443 msgid "Mark Item &Damaged"
9444 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9445
9446 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9447 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9448 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9452 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9453 msgid "Abort Transit"
9454 msgstr "Annuler le transit"
9455
9456 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9457 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9458 msgctxt ""
9459 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9460 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9461 msgid "&Print Spine Label"
9462 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9463
9464 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9465 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9466 msgid "Save Columns"
9467 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9468
9469 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9470 msgid "Check In or Process Item"
9471 msgstr "Entrer ou traiter un article"
9472
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9474 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9475 msgid "Effective &Date:"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9479 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9480 msgctxt ""
9481 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9482 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9483 msgid "Actions for &Selected Items"
9484 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9485
9486 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9487 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9488 msgid "Export"
9489 msgstr "Exporter"
9490
9491 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9492 msgid "Printer Prompt"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9496 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9497 msgid "Trim List (20 rows)"
9498 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9499
9500 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9501 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9502 msgstr "Entrée rapide (asynchrone)"
9503
9504 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9505 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9506 msgid "Strict Barcode"
9507 msgstr "Code à barres strict"
9508
9509 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9510 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9511 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9515 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9516 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9520 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9521 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9525 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9526 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9527 msgstr "&Impression automatique et bordereaux d’acheminement"
9528
9529 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9530 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9531 msgid "Checkin &Modifiers"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9535 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9536 msgid "&Clear Holds Shelf"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9540 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9541 msgid "&Retarget Local Holds"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9545 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9546 msgid "R&etarget All Statuses"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9550 msgid "Always Retarget Local Holds"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9554 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9555 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9559 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9560 msgid "Manual &Floating Active"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9564 msgid "Renew Item"
9565 msgstr "Renouveler l’article"
9566
9567 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9568 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9569 msgctxt ""
9570 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9571 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9572 msgid "&Copy to Clipboard"
9573 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9574
9575 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9576 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9577 msgctxt ""
9578 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9579 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9580 msgid "&Add to Item Bucket"
9581 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9582
9583 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9584 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9585 msgctxt ""
9586 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9587 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9588 msgid "&Show in Catalog"
9589 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
9590
9591 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9592 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9593 msgctxt ""
9594 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9595 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9596 msgid "Show &Holds on Bib"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9600 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9601 msgctxt ""
9602 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9603 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9604 msgid "Show &Item Details"
9605 msgstr "Afficher les détails des &articles"
9606
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9609 msgctxt ""
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9611 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9612 msgid "Show &Last Few Circulations"
9613 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9614
9615 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9616 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9617 msgctxt ""
9618 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9619 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9620 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9621 msgstr "&Récupérer le dernier client qui a prêté un article"
9622
9623 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9624 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9625 msgctxt ""
9626 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9627 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9628 msgid "&Edit Item Attributes"
9629 msgstr "&Modifier les attributs d’article"
9630
9631 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9632 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9633 msgctxt ""
9634 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9635 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9636 msgid "Mark Item &Damaged"
9637 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
9638
9639 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9640 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9641 msgid "Abort Transit"
9642 msgstr "Annuler le transit"
9643
9644 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9645 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9646 msgctxt ""
9647 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9648 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9649 msgid "&Print Spine Label"
9650 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9651
9652 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9653 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9654 msgid "Save Columns"
9655 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9656
9657 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9658 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9659 msgctxt ""
9660 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9661 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9662 msgid "Actions for &Selected Items"
9663 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
9664
9665 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9666 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9667 msgid "Export"
9668 msgstr "Exporter"
9669
9670 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9671 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9672 msgid "Trim List (20 rows)"
9673 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
9674
9675 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9676 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9677 msgid "Strict Barcode"
9678 msgstr "Code à barres strict"
9679
9680 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9681 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9682 msgctxt ""
9683 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9684 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9685 msgid "Specific D&ue Date"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9689 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9690 msgctxt ""
9691 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9692 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9693 msgid "Specific D&ue Date"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9697 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9698 msgid "C"
9699 msgstr "C"
9700
9701 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9702 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9703 msgid "Export"
9704 msgstr "Exporter"
9705
9706 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9707 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9708 msgid "Copy to Clipboard"
9709 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
9710
9711 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9712 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9713 msgid "Save Columns"
9714 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9715
9716 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9717 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9718 msgid "Strict Barcode"
9719 msgstr "Code à barres strict"
9720
9721 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9722 msgid "Circulation ID: "
9723 msgstr "Code (ID) du prêt : "
9724
9725 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9726 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9727 msgid "Add Billing"
9728 msgstr "Ajouter la facturation"
9729
9730 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9731 msgid "Check Out Time"
9732 msgstr "Heure de sortie"
9733
9734 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9735 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9736 msgid "Due Date"
9737 msgstr "Date d’échéance"
9738
9739 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9740 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9741 msgid "Stop Fines Time"
9742 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
9743
9744 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9745 msgid "Check In Time"
9746 msgstr "Heure d’entrée"
9747
9748 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9749 msgid "Check Out Library"
9750 msgstr "Bibliothèque de sortie"
9751
9752 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9753 msgid "Renewal"
9754 msgstr "Renouvellement"
9755
9756 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9757 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9758 msgid "Stop Fines Reason"
9759 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
9760
9761 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9762 msgid "Check In Library"
9763 msgstr "Bibliothèque d’entrée"
9764
9765 #: staff.circ.circ_summary.caption
9766 msgid "Last Few Circulations"
9767 msgstr "Derniers prêts restants"
9768
9769 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9770 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9771 msgctxt ""
9772 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9773 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9774 msgid "Retrieve &Last Patron"
9775 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9776
9777 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9778 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9779 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9780 msgstr "Récupérer &tous ces clients"
9781
9782 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9783 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9784 msgctxt ""
9785 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9786 msgid "&Done"
9787 msgstr "&Terminé"
9788
9789 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9790 msgid "Captured for Hold"
9791 msgstr "Saisi pour mise en réserve"
9792
9793 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9794 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9795 msgid "In Transit"
9796 msgstr "En transit"
9797
9798 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9799 msgid "Last or Current Circulation"
9800 msgstr "Le dernier prêt ou le prêt actuel"
9801
9802 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9803 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9804 msgctxt ""
9805 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9806 msgid "Retrieve &Last Patron"
9807 msgstr "Récupérer le &dernier client"
9808
9809 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9810 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9811 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9812 msgstr "Récupérer &un article mis en réserve pour le client"
9813
9814 #: staff.circ.copy_details.done.label
9815 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9816 msgctxt ""
9817 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9818 msgid "&Done"
9819 msgstr "&Terminé"
9820
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9822 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9823 msgctxt ""
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9825 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9826 msgid "Actions for &Selected Items"
9827 msgstr "Actions pour les &articles sélectionnés"
9828
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9830 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9831 msgctxt ""
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9833 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9834 msgid "&Copy to Clipboard"
9835 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
9836
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9838 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9839 msgctxt ""
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9841 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9842 msgid "&Add to Item Bucket"
9843 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
9844
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9846 msgid "Add to Record Bucket"
9847 msgstr "Ajouter à la case d’enregistrement"
9848
9849 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9850 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9851 msgctxt ""
9852 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9853 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9854 msgid "&Show in Catalog"
9855 msgstr "A&fficher dans le catalogue"
9856
9857 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9858 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9859 msgctxt ""
9860 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9861 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9862 msgid "Show &Holds on Bib"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9866 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9867 msgctxt ""
9868 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9869 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9870 msgid "Show &Item Details"
9871 msgstr "Afficher dans les détails de l’&article"
9872
9873 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9874 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9875 msgctxt ""
9876 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9877 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9878 msgid "Show &Last Few Circulations"
9879 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
9880
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9883 msgctxt ""
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9885 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9886 msgid "Show &Triggered Events"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9891 msgctxt ""
9892 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9893 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9894 msgid "Book Item &Now"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9898 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9899 msgctxt ""
9900 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9901 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9902 msgid "&Request Item"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9906 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9907 msgctxt ""
9908 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9909 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9910 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9914 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9915 msgid "&Find Originating Acquisition"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9919 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9920 msgctxt ""
9921 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9922 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9923 msgid "&Edit Item Attributes"
9924 msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
9925
9926 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9927 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9928 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9932 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9933 msgctxt ""
9934 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9935 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9936 msgid "Mark Item &Damaged"
9937 msgstr "Marquer l’article comme « E&ndommagé »"
9938
9939 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9941 msgid "&Mark Item Missing"
9942 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
9943
9944 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9945 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9946 msgid "Abort Transits"
9947 msgstr "Annuler les transits"
9948
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9950 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9951 msgid "Check I&n Items"
9952 msgstr "Articles d’&entrée"
9953
9954 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9955 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9956 msgid "&Renew Items"
9957 msgstr "&Renouveler les articles"
9958
9959 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9960 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9961 msgctxt ""
9962 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9963 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9964 msgid "&Print Spine Label"
9965 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure"
9966
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9968 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9969 msgid "Replace Barcode"
9970 msgstr "Remplacer le code à barres"
9971
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9973 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9974 msgid "Save Columns"
9975 msgstr "Enregistrer les colonnes"
9976
9977 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9978 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9979 msgctxt ""
9980 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9981 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9982 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9983 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
9984
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9986 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9987 msgctxt ""
9988 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9989 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9990 msgid "Add &Volumes"
9991 msgstr "Ajouter les &volumes"
9992
9993 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9995 msgctxt ""
9996 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9997 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9998 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9999 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme la destination de transfert du volume"
10000
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10002 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10003 msgctxt ""
10004 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10005 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10006 msgid "&Add Items"
10007 msgstr "&Ajouter les articles"
10008
10009 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10010 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10011 msgctxt ""
10012 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10013 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10014 msgid "&Edit Volumes"
10015 msgstr "&Modifier les volumes"
10016
10017 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10019 msgctxt ""
10020 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10021 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10022 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10023 msgstr "Marquer le volume comme la &destination de transfert des articles"
10024
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10026 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10027 msgctxt ""
10028 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10029 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10030 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10031 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
10032
10033 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10034 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10035 msgid "Delete Items"
10036 msgstr "Supprimer un article"
10037
10038 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10039 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10040 msgid "Delete Volumes"
10041 msgstr "Supprimer les volumes"
10042
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10045 msgctxt ""
10046 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10047 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10048 msgid "Mark Item &Damaged"
10049 msgstr "Marquer l’article &endommagé"
10050
10051 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10052 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10053 msgctxt ""
10054 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10055 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10056 msgid "Mark Item Missin&g"
10057 msgstr "Marquer l’article &manquant"
10058
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10060 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10061 msgid "Item Status"
10062 msgstr "État de l’article"
10063
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10065 msgid "Scan Item"
10066 msgstr "Balayer l’article"
10067
10068 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10069 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10070 msgctxt ""
10071 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10072 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10073 msgid "&Barcode:"
10074 msgstr "Code à &barres :"
10075
10076 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10078 msgid "Submi&t"
10079 msgstr "Tran&smettre"
10080
10081 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10082 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10083 msgid "&Upload From File"
10084 msgstr "&Télécharger en amont à partir du fichier"
10085
10086 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10087 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10088 msgid "Actions &for Catalogers"
10089 msgstr "Actions &pour les catalographes"
10090
10091 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10092 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10093 msgctxt ""
10094 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10095 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10096 msgid "&Print"
10097 msgstr "&Impression"
10098
10099 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10100 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10101 msgid "Export"
10102 msgstr "Exporter"
10103
10104 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10105 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10106 msgid "Print Export"
10107 msgstr "Imprimer la liste exportée"
10108
10109 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10110 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10111 msgid "Trim List (20 rows)"
10112 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10113
10114 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10115 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10116 msgid "Strict Barcode"
10117 msgstr "Code à barres strict"
10118
10119 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10120 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10121 msgid "Tab &1"
10122 msgstr "Onglet &1"
10123
10124 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10125 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10126 msgid "Tab &2"
10127 msgstr "Onglet &2"
10128
10129 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10130 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10131 msgid "Tab &3"
10132 msgstr "Onglet &3"
10133
10134 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10135 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10136 msgid "Tab &4"
10137 msgstr "Onglet &4"
10138
10139 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10140 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10141 msgid "Tab &5"
10142 msgstr "Onglet &5"
10143
10144 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10145 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10146 msgid "Tab &6"
10147 msgstr "Onglet &6"
10148
10149 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10150 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10151 msgid "Tab &7"
10152 msgstr "Onglet &7"
10153
10154 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10155 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10156 msgid "Tab &8"
10157 msgstr "Onglet &8"
10158
10159 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10160 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10161 msgid "Tab &9"
10162 msgstr "Onglet &9"
10163
10164 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10165 msgid "Record In-House Use"
10166 msgstr "Consigner l’utilisation à l’interne"
10167
10168 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10169 msgid "In-House Use"
10170 msgstr "Utilisation à l’interne"
10171
10172 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10173 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10174 msgid "# of &uses:"
10175 msgstr "Nombre d’&utilisations :"
10176
10177 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10178 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10179 msgctxt ""
10180 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10181 msgid "&Submit"
10182 msgstr "&Transmettre"
10183
10184 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10185 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10186 msgid "Print List"
10187 msgstr "Imprimer la liste"
10188
10189 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10190 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10191 msgid "Export"
10192 msgstr "Exporter"
10193
10194 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10195 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10196 msgid "Trim List (20 rows)"
10197 msgstr "Ajuster la liste (20 rangées)"
10198
10199 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10200 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10201 msgid "Strict Barcode"
10202 msgstr "Code à barres strict"
10203
10204 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10205 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10206 msgid "Copy to Clipboard"
10207 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10208
10209 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10210 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10211 msgid "Save Columns"
10212 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10213
10214 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10215 msgid "Pre-Catalog Fields"
10216 msgstr "Champs pré-catalogués"
10217
10218 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10219 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10220 msgstr "Entrée du champ pré-catalogué"
10221
10222 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10223 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10224 msgid "&Title"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10228 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10229 msgid "&Author"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10233 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10234 msgid "&ISBN"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10238 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10239 msgid "Circ &Modifier"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10243 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10244 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10245 msgid "&Cancel"
10246 msgstr "&Annuler"
10247
10248 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10249 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10250 msgid "Check &Out"
10251 msgstr "&Sortie"
10252
10253 #: staff.circ.print_list.main.label
10254 msgid "Templates"
10255 msgstr "Modèles"
10256
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10258 msgid "ID"
10259 msgstr "ID"
10260
10261 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10263 msgid "&Name"
10264 msgstr "&Nom"
10265
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10267 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10268 msgid "Type"
10269 msgstr "Type"
10270
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10272 msgid "Force Printer Context"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10276 msgid "Actions"
10277 msgstr "Actions"
10278
10279 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10280 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10281 msgid "&Preview"
10282 msgstr "&Aperçu"
10283
10284 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10285 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10286 msgid "&Macros"
10287 msgstr "&Macros"
10288
10289 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10290 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10291 msgid "&Default"
10292 msgstr "&Défaut"
10293
10294 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10295 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10296 msgid "&Save Locally"
10297 msgstr "&Enregistrer localement"
10298
10299 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10300 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10301 msgstr "S’assurer d’« Enregistrer localement » avant l’exportation"
10302
10303 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10304 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10305 msgid "&Export"
10306 msgstr "E&xporter"
10307
10308 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10309 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10310 msgctxt ""
10311 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10312 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10313 msgid "&Import"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: staff.circ.print_list.header.label
10317 msgid "Header"
10318 msgstr "En-tête"
10319
10320 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10321 msgid "Line Item"
10322 msgstr "Article de ligne"
10323
10324 #: staff.circ.print_list.footer.label
10325 msgid "Footer"
10326 msgstr "Bas de page"
10327
10328 #: staff.main.data.loading
10329 msgctxt "staff.main.data.loading"
10330 msgid "Loading data..."
10331 msgstr "Chargement des données..."
10332
10333 #: staff.main.ws_info.entry
10334 msgid ""
10335 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10336 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10337 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10338 msgstr ""
10339 "Entrez un nom de poste de travail et une organisation pour lesquels inscrire "
10340 "le client. Ces renseignements seront utilisés à des fins statistiques et de "
10341 "vérification et pour déterminer où les prêts et les retours ont lieu."
10342
10343 #: staff.main.ws_info.name
10344 msgid "WS Name"
10345 msgstr "Nom du poste de travail"
10346
10347 #: staff.main.ws_info.organization
10348 msgid "Organization"
10349 msgstr "Organisation"
10350
10351 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10352 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10353 msgid "&Register"
10354 msgstr "&Inscrire"
10355
10356 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10357 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10358 msgctxt ""
10359 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10360 msgid "&Help"
10361 msgstr "&Aide"
10362
10363 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10364 msgid "Record Summary"
10365 msgstr "Sommaire du compte"
10366
10367 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10368 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10369 msgid "Title:"
10370 msgstr "Titre :"
10371
10372 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10373 msgid "View MARC"
10374 msgstr "Consulter MARC"
10375
10376 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10377 msgid "Add Volumes"
10378 msgstr "Ajouter des volumes"
10379
10380 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10381 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10382 msgid "Author:"
10383 msgstr "Auteur :"
10384
10385 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10386 msgid "Edition:"
10387 msgstr "Édition :"
10388
10389 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10390 msgid "Pub Date:"
10391 msgstr "Date de publication :"
10392
10393 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10394 msgid "Bib Call #:"
10395 msgstr "Cote :"
10396
10397 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10398 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10399 msgid "TCN:"
10400 msgstr "TCN :"
10401
10402 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10403 msgid "Database ID:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10407 msgid "Record Owner:"
10408 msgstr "Propriétaire de l’enregistrement :"
10409
10410 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10411 msgid "Created By:"
10412 msgstr "Créé par :"
10413
10414 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10415 msgid "Last Edited By:"
10416 msgstr "Modifié la dernière fois par :"
10417
10418 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10419 msgid "Last Edited On:"
10420 msgstr "Modifié la dernière fois le :"
10421
10422 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10423 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10424 msgid "Copy to Clipboard"
10425 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
10426
10427 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10428 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10429 msgid "C"
10430 msgstr "C"
10431
10432 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10433 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10434 msgid "Show in Catalog"
10435 msgstr "Afficher dans le catalogue"
10436
10437 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10438 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10439 msgid "S"
10440 msgstr "S"
10441
10442 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10443 msgid "Show Holds on Bib"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10447 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10448 msgid "H"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: staff.circ.holds.show_item_details
10452 msgid "Show Item Details"
10453 msgstr "Afficher les détails de l’article"
10454
10455 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10456 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10457 msgid "I"
10458 msgstr "I"
10459
10460 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10461 msgid "Show Last Few Circulations"
10462 msgstr "Afficher les derniers prêts restants"
10463
10464 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10465 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10466 msgid "L"
10467 msgstr "L"
10468
10469 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10470 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10471 msgid "Retrieve Patron"
10472 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
10473
10474 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10475 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10476 msgid "P"
10477 msgstr "P"
10478
10479 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10480 msgid "Edit Pickup Library"
10481 msgstr "Modifier la bibliothèque d’emprunt"
10482
10483 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10484 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10485 msgid "L"
10486 msgstr "L"
10487
10488 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10489 msgid "Edit Phone Number"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10493 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10494 msgid "P"
10495 msgstr "P"
10496
10497 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10498 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10502 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10503 msgid "T"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10507 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10511 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10512 msgid "C"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10516 msgid "Set Email Notification"
10517 msgstr "Régler la notification par courriel"
10518
10519 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10520 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10521 msgid "E"
10522 msgstr "E"
10523
10524 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10525 msgid "Edit Activation Date"
10526 msgstr "Modifier la date d’activation"
10527
10528 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10529 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10530 msgid "D"
10531 msgstr "D"
10532
10533 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10534 msgid "Edit Request Date"
10535 msgstr "Modifier la date de demande"
10536
10537 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10538 msgid "q"
10539 msgstr "q"
10540
10541 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10542 msgid "Edit Expiration Date"
10543 msgstr "Modifier la date d’expiration"
10544
10545 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10546 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10547 msgid "E"
10548 msgstr "E"
10549
10550 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10551 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10552 msgstr "Modifier le délai"
10553
10554 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10555 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10556 msgid "X"
10557 msgstr "X"
10558
10559 #: staff.circ.holds.activate_hold
10560 msgid "Activate Hold"
10561 msgstr "Activer la mise en réserve"
10562
10563 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10564 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10565 msgid "A"
10566 msgstr "A"
10567
10568 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10569 msgid "Suspend Hold"
10570 msgstr "Suspendre la mise en réserve"
10571
10572 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10573 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10574 msgid "S"
10575 msgstr "S"
10576
10577 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10578 msgid "Edit Hold Range"
10579 msgstr "Modifier l’étendue de la mise en réserve"
10580
10581 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10582 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10583 msgid "R"
10584 msgstr "R"
10585
10586 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10587 msgid "Edit Hold Focus"
10588 msgstr "Modifier la cible de la mise en réserve"
10589
10590 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10591 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10592 msgid "F"
10593 msgstr "F"
10594
10595 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10596 msgid "Set Desired Copy Quality"
10597 msgstr "Fixer la qualité voulue de l’exemplaire"
10598
10599 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10600 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10601 msgid "Q"
10602 msgstr "Q"
10603
10604 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10605 msgid "Set Top of Queue"
10606 msgstr "Mettre en tête de liste"
10607
10608 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10609 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10610 msgid "Q"
10611 msgstr "Q"
10612
10613 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10614 msgid "Transfer to Marked Title"
10615 msgstr "Transférer au titre indiqué"
10616
10617 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10618 msgid "View Clearable Holds"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10622 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10623 msgid "x"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10627 msgid "Clear these Holds"
10628 msgstr "Annuler ces mises en attente"
10629
10630 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10631 msgid "Mark Item Damaged"
10632 msgstr "Marquer l’article comme « endommagé »"
10633
10634 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10635 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10636 msgid "D"
10637 msgstr "D"
10638
10639 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10640 msgid "Mark Item Missing"
10641 msgstr "Marquer l’article comme « manquant »"
10642
10643 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10644 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10645 msgid "M"
10646 msgstr "M"
10647
10648 #: staff.circ.holds.retarget
10649 msgid "Find Another Target"
10650 msgstr "Trouver une autre cible"
10651
10652 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10653 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10654 msgid "T"
10655 msgstr "T"
10656
10657 #: staff.circ.holds.cancel
10658 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10659 msgid "Cancel Hold"
10660 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10661
10662 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10663 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10664 msgid "C"
10665 msgstr "C"
10666
10667 #: staff.circ.holds.uncancel
10668 msgid "Un-cancel Hold"
10669 msgstr "Rétablir la mise en attente"
10670
10671 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10672 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10673 msgid "U"
10674 msgstr "U"
10675
10676 #: staff.circ.holds.save_columns
10677 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10678 msgid "Save Columns"
10679 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10680
10681 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10682 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10683 msgid "Cancel Hold"
10684 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10685
10686 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10687 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10688 msgid "Cancel Hold"
10689 msgstr "Annuler la mise en réserve"
10690
10691 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10692 msgid "Reason and Notes"
10693 msgstr "Motif et notes"
10694
10695 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10696 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10697 msgid "&No"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10701 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10702 msgid "&Yes"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10706 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10710 msgid "Manage Conjoined Items"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10714 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10715 msgid "Actions &for Selected Items"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10719 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10720 msgctxt ""
10721 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10722 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10723 msgid "&Show in Catalog"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10727 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10728 msgid "&Change Peer Type"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10732 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10733 msgid "&Remove from Bib"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10737 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10738 msgid "Peer &Type:"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10742 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10743 msgctxt ""
10744 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10745 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10746 msgid "&Barcode:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10750 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10751 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: staff.cat.serial_control.title.label
10755 msgid "Serial Control"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10759 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10760 msgid "Items"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10764 msgid "Units"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10768 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10769 msgid "Distributions"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10773 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10774 msgid "Subscriptions"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10778 msgid "Claims"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10782 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10786 msgid "This tab will contain a claims interface."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10791 msgctxt ""
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10794 msgid "&Copy to Clipboard"
10795 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
10796
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10799 msgctxt ""
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10802 msgid "Add Items to &Buckets"
10803 msgstr "Ajouter les articles dans le &panier"
10804
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10807 msgctxt ""
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10810 msgid "Show &Item Details"
10811 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
10812
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10815 msgctxt ""
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10818 msgid "Book Item &Now"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10823 msgctxt ""
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10825 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10826 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10831 msgctxt ""
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10833 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10834 msgid "Show &Last Few Circulations"
10835 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
10836
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10838 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10839 msgctxt ""
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10841 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10842 msgid "&Edit Items"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10846 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10847 msgctxt ""
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10849 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10850 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10851 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
10852
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10855 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10860 msgctxt ""
10861 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10863 msgid "Add &Volumes"
10864 msgstr "Ajouter des &volumes"
10865
10866 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10868 msgctxt ""
10869 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10871 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10872 msgstr "&Marquer la bibliothèque comme destination de transfert des volumes"
10873
10874 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10876 msgctxt ""
10877 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10878 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10879 msgid "&Add Items"
10880 msgstr "&Ajouter les articles"
10881
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10884 msgctxt ""
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10886 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10887 msgid "&Edit Volumes"
10888 msgstr "Modifier les &volumes"
10889
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10892 msgctxt ""
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10895 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10896 msgstr "&Marquer le volume comme destination de transfert des articles"
10897
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10900 msgctxt ""
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10903 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10904 msgstr "&Transférer les volumes dans une bibliothèque marquée précédemment"
10905
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10907 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10908 msgid "Delete Items"
10909 msgstr "Supprimer un article"
10910
10911 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10912 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10913 msgid "Delete Volumes"
10914 msgstr "Supprimer les volumes"
10915
10916 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10918 msgctxt ""
10919 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10920 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10921 msgid "&Request Item"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10926 msgctxt ""
10927 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10928 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10929 msgid "Mark Item &Damaged"
10930 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
10931
10932 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10933 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10934 msgctxt ""
10935 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10936 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10937 msgid "Mark Item Missin&g"
10938 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
10939
10940 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10941 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10942 msgctxt ""
10943 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10944 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10945 msgid "&Print Item Spine Labels"
10946 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
10947
10948 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10949 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10950 msgid "Save Columns"
10951 msgstr "Enregistrer les colonnes"
10952
10953 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10954 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10955 msgctxt ""
10956 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10957 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10958 msgid "&Refresh Listing"
10959 msgstr "&Actualiser la liste"
10960
10961 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10962 msgid "Holdings Maintenance"
10963 msgstr "Tenue à jour du fonds documentaire"
10964
10965 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10966 msgid ""
10967 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10968 "record."
10969 msgstr ""
10970 "Les éléments en vert et en gras dans la liste indiquent que la bibliothèque "
10971 "possède des volumes pour cet enregistrement"
10972
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10974 msgid "Limit:"
10975 msgstr "Limite :"
10976
10977 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10978 msgid "Consortial Total:"
10979 msgstr "Total pour le consortium :"
10980
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10982 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10983 msgid "Available:"
10984 msgstr "Disponible :"
10985
10986 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10987 msgid "Show Volumes"
10988 msgstr "Afficher les volumes"
10989
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10991 msgid "Show Items"
10992 msgstr "Afficher les articles"
10993
10994 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10995 msgid "Hide Empty Libs"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10999 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11000 msgid "Refresh"
11001 msgstr "Actualiser"
11002
11003 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11004 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11005 msgid "Actions &for Selected Rows"
11006 msgstr "Actions pour les &rangées sélectionnées"
11007
11008 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11010 msgctxt ""
11011 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11013 msgid "&Copy to Clipboard"
11014 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
11015
11016 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11018 msgctxt ""
11019 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11021 msgid "Add Items to &Buckets"
11022 msgstr "Ajouter les articles dans les &paniers"
11023
11024 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11026 msgctxt ""
11027 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11029 msgid "Show &Item Details"
11030 msgstr "Afficher les détails de l’&article"
11031
11032 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11033 msgid "Make This Item Bookable"
11034 msgstr "Autoriser la réservation de l’article"
11035
11036 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11037 msgid "Y"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11042 msgctxt ""
11043 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11045 msgid "Show &Last Few Circulations"
11046 msgstr "Afficher les &derniers prêts manquants"
11047
11048 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11050 msgctxt ""
11051 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11053 msgid "&Edit Items"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11058 msgctxt ""
11059 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11061 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11062 msgstr "&Transférer les articles dans le volume marqué précédemment"
11063
11064 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11066 msgctxt ""
11067 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11069 msgid "Add &Volumes"
11070 msgstr "Ajouter des volumes"
11071
11072 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11073 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11074 msgctxt ""
11075 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11076 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11077 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11078 msgstr "Marquer la bibliothèque comme &destination de transfert des volumes"
11079
11080 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11081 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11082 msgctxt ""
11083 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11084 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11085 msgid "&Add Items"
11086 msgstr "&Ajouter les articles"
11087
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11090 msgctxt ""
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11093 msgid "&Edit Volumes"
11094 msgstr "&Modifier les volumes"
11095
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11098 msgctxt ""
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11101 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11102 msgstr "Marquer le volume comme &destination de transfert des articles"
11103
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11106 msgctxt ""
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11109 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11110 msgstr "&Transférer les volumes dans la bibliothèque marquée précédemment"
11111
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11113 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11114 msgid "Delete Items"
11115 msgstr "Supprimer un article"
11116
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11118 msgctxt ""
11119 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11120 msgid "Delete Volumes"
11121 msgstr "Supprimer les volumes"
11122
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11125 msgctxt ""
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11128 msgid "Mark Item &Damaged"
11129 msgstr "Marquer l’article comme « &endommagé »"
11130
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11133 msgctxt ""
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11136 msgid "Mark Item Missin&g"
11137 msgstr "Marquer l’article comme « &manquant »"
11138
11139 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11141 msgctxt ""
11142 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11144 msgid "&Print Item Spine Labels"
11145 msgstr "&Imprimer l’étiquette au dos de la reliure des articles"
11146
11147 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11149 msgid "&Replace Barcode"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11153 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11154 msgid "Save Columns"
11155 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11156
11157 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11159 msgctxt ""
11160 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11161 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11162 msgid "&Refresh Listing"
11163 msgstr "&Actualiser la liste"
11164
11165 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11167 msgctxt ""
11168 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11169 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11170 msgid "&Print"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11174 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11175 msgid "Copy Buckets"
11176 msgstr "Compartiments des exemplaires"
11177
11178 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11179 msgid "Pending Copies"
11180 msgstr "Copies en attente"
11181
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11183 msgid "Bucket View"
11184 msgstr "Aperçu du panier"
11185
11186 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11187 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11188 msgid "Save Columns"
11189 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11190
11191 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11192 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11193 msgid "Copy to Clipboard"
11194 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11195
11196 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11197 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11198 msgid "Print Export"
11199 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11200
11201 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11202 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11203 msgid "Export"
11204 msgstr "Exporter"
11205
11206 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11208 msgid "&Add All"
11209 msgstr "Tout &ajouter"
11210
11211 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11212 msgctxt ""
11213 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11214 msgid "Add Selected"
11215 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11216
11217 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11218 msgctxt ""
11219 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11220 msgid "New Bucket"
11221 msgstr "Nouveau panier"
11222
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11224 msgctxt ""
11225 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11226 msgid "Delete Bucket"
11227 msgstr "Supprimer le panier"
11228
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11230 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11231 msgid "Refresh"
11232 msgstr "Actualiser"
11233
11234 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11235 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11236 msgid "Save Columns"
11237 msgstr "Enregistrer les colonnes"
11238
11239 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11240 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11241 msgid "Copy to Clipboard"
11242 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
11243
11244 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11245 msgid "Remove Selected From Bucket"
11246 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11247
11248 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11249 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11250 msgid "Add Selected"
11251 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés"
11252
11253 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11254 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11255 msgid "Bucket #"
11256 msgstr "No de panier"
11257
11258 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11259 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11260 msgid "Owner:"
11261 msgstr "Propriétaire :"
11262
11263 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11265 msgctxt ""
11266 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11267 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11268 msgid "&Print"
11269 msgstr "&Imprimer"
11270
11271 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11272 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11273 msgid "Print Export"
11274 msgstr "Imprimer la liste exportée"
11275
11276 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11277 msgctxt ""
11278 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11279 msgid "Export"
11280 msgstr "Exporter"
11281
11282 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11283 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11284 msgid "Batch:"
11285 msgstr "Par lots :"
11286
11287 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11288 msgid "Show Status"
11289 msgstr "Afficher l’état"
11290
11291 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11292 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11293 msgid "&Request Items"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11297 msgid "Transfer to Specific Volume"
11298 msgstr "Transférer vers le volume spécifique"
11299
11300 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11301 msgid "Edit Item Attributes"
11302 msgstr "Modifier les attributs d’articles"
11303
11304 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11305 msgid "Delete All from Catalog"
11306 msgstr "Supprimer tous les articles du catalogue"
11307
11308 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11310 msgid "Add to Bucket"
11311 msgstr "Ajouter dans la case"
11312
11313 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11314 msgid "Item Buckets"
11315 msgstr "Paniers d’article"
11316
11317 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11318 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11319 msgctxt ""
11320 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11321 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11322 msgid "&Add to Selected Bucket"
11323 msgstr "&Ajouter dans le panier sélectionné"
11324
11325 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11326 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11327 msgctxt ""
11328 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11329 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11330 msgid "Add to &New Bucket"
11331 msgstr "Ajouter dans le &nouveau panier"
11332
11333 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11334 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11335 msgctxt ""
11336 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11337 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11338 msgid "&Cancel"
11339 msgstr "&Annuler"
11340
11341 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11342 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11343 msgid "Copies"
11344 msgstr "Copies"
11345
11346 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11347 msgid "Copy Viewer"
11348 msgstr "Afficheur d’exemplaire"
11349
11350 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11351 msgid "Templates:"
11352 msgstr "Modèles :"
11353
11354 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11356 msgid "Appl&y"
11357 msgstr "Ap&pliquer"
11358
11359 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11361 msgid "Delete"
11362 msgstr "Supprimer"
11363
11364 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11366 msgid "Import"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11370 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11371 msgid "Export"
11372 msgstr "Exporter"
11373
11374 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11375 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11376 msgid "Save"
11377 msgstr "Enregistrer"
11378
11379 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11380 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11381 msgid "&Reset"
11382 msgstr "&Réinitialiser"
11383
11384 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11385 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11386 msgid "Identification"
11387 msgstr "Identification"
11388
11389 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11390 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11391 msgid "Location"
11392 msgstr "Emplacement"
11393
11394 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11395 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11396 msgid "1"
11397 msgstr "1"
11398
11399 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11400 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11401 msgid "Circulation"
11402 msgstr "Prêt"
11403
11404 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11405 msgid "2"
11406 msgstr "2"
11407
11408 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11409 msgid "Miscellaneous"
11410 msgstr "Divers"
11411
11412 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11413 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11414 msgid "3"
11415 msgstr "3"
11416
11417 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11418 msgid "Statistics"
11419 msgstr "Statistiques"
11420
11421 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11422 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11423 msgid "4"
11424 msgstr "4"
11425
11426 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11427 msgid "Library Filter"
11428 msgstr "Filtre de bibliothèque"
11429
11430 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11431 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11432 msgid "Copy &Notes"
11433 msgstr "Copier les &notes"
11434
11435 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11436 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11437 msgid "&Modify Copies"
11438 msgstr "&Modifier les copies"
11439
11440 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11441 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11442 msgctxt ""
11443 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11444 msgid "&Close"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11448 msgid "Hide Fields"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: staff.cat.copy_summary.label
11452 msgid "Item Summary"
11453 msgstr "Sommaire des articles"
11454
11455 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11456 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11457 msgid "Barcode:"
11458 msgstr "Code à barres :"
11459
11460 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11461 msgid "Location:"
11462 msgstr "Emplacement :"
11463
11464 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11465 msgid "Call Number:"
11466 msgstr "Numéro de cote"
11467
11468 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11469 msgid "Status:"
11470 msgstr "État :"
11471
11472 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11473 msgid "Circulate:"
11474 msgstr "Prêt :"
11475
11476 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11477 msgid "Reference:"
11478 msgstr "Référence :"
11479
11480 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11481 msgid "Holdable:"
11482 msgstr "Mise en réserve possible :"
11483
11484 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11485 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11486 msgid "OPAC Visible:"
11487 msgstr "OPAC visible :"
11488
11489 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11490 msgid "Created:"
11491 msgstr "Créé le :"
11492
11493 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11494 msgid "Edited:"
11495 msgstr "Modifié le :"
11496
11497 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11498 msgid "Age Protect:"
11499 msgstr "Protection contre l’usure :"
11500
11501 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11502 msgid "Active Date:"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11506 msgid "Total Circulations:"
11507 msgstr "Total des prêts :"
11508
11509 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11510 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11511 msgid "Alternate View"
11512 msgstr "Autre affichage"
11513
11514 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11515 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11516 msgctxt ""
11517 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11518 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11519 msgid "&Show in Catalog"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: staff.cat.marcedit.options.label
11523 msgid "Options"
11524 msgstr "Options"
11525
11526 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11527 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11528 msgid "&Stack subfields"
11529 msgstr "Champs secondaires des &piles"
11530
11531 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11533 msgid "Fast Item &Add"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11537 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11538 msgid "&Call Number"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11542 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11543 msgid "Item &Barcode"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11547 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11548 msgid "&Validate"
11549 msgstr "&Valider"
11550
11551 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11552 msgid "d"
11553 msgstr "d"
11554
11555 #: staff.cat.marcedit.help.label
11556 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11557 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11558 msgid "&Help"
11559 msgstr "&Aide"
11560
11561 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11562 msgid "Flat-Text Editor"
11563 msgstr "Éditeur de texte plat"
11564
11565 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11566 msgid "MARC Record"
11567 msgstr "Compte de MARC"
11568
11569 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11570 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11571 msgstr "Champs fixes – Type de compte : "
11572
11573 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11574 msgid "Bibliographic source"
11575 msgstr "Source bibliographique"
11576
11577 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11578 msgid "Update source"
11579 msgstr "Mettre à jour la source"
11580
11581 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11582 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11583 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: staff.cat.marc_new.load.label
11587 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11588 msgid "&Load"
11589 msgstr "&Charge"
11590
11591 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11592 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11593 msgid "&Set Workstation Default"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: staff.cat.marc_view.title
11597 msgid "MARC View"
11598 msgstr "Aperçu de MARC"
11599
11600 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11602 msgctxt ""
11603 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11604 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11605 msgid "&OPAC View"
11606 msgstr "Aperçu de &l’OPAC"
11607
11608 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11610 msgctxt ""
11611 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11612 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11613 msgid "MARC &View"
11614 msgstr "&Aperçu de MARC"
11615
11616 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11618 msgctxt ""
11619 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11620 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11621 msgid "MARC &Edit"
11622 msgstr "&Modifier MARC"
11623
11624 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11626 msgctxt ""
11627 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11628 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11629 msgid "&Holdings Maintenance"
11630 msgstr "&Tenue à jour du fonds documentaire"
11631
11632 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11634 msgctxt ""
11635 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11636 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11637 msgid "View Hold&s"
11638 msgstr "Afficher les articles mis en &réserve"
11639
11640 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11641 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11642 msgctxt ""
11643 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11644 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11645 msgid "Add to &Bucket"
11646 msgstr "Ajouter au &panier"
11647
11648 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11649 msgid "Refresh All Interfaces"
11650 msgstr "Actualiser toutes les interfaces"
11651
11652 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11653 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11654 msgid "Duplicate in New Tab"
11655 msgstr "Reproduire dans le nouvel onglet"
11656
11657 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11658 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11659 msgid "Remove this Frame"
11660 msgstr "Supprimer ce cadre"
11661
11662 #: staff.cat.record_buckets.title
11663 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11664 msgid "Record Buckets"
11665 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11666
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11669 msgid "Record &Query"
11670 msgstr "Demande de &renseignements sur un compte"
11671
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11674 msgid "&Pending Records"
11675 msgstr "&Comptes en attente"
11676
11677 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11679 msgid "Bucket &View"
11680 msgstr "Aperçu &du panier"
11681
11682 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11683 msgid "Bucket Actions"
11684 msgstr "Actions de panier"
11685
11686 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11687 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11688 msgid "New Bucket"
11689 msgstr "Nouveau panier"
11690
11691 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11692 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11693 msgid "Delete Bucket"
11694 msgstr "Supprimer le panier"
11695
11696 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11697 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11698 msgid "Refresh"
11699 msgstr "Actualiser"
11700
11701 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11703 msgid "Quer&y"
11704 msgstr "Demande de &renseignements"
11705
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11708 msgctxt ""
11709 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11711 msgid "&Submit"
11712 msgstr "&Transmettre"
11713
11714 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11716 msgctxt ""
11717 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11719 msgid "&Help"
11720 msgstr "&Aide"
11721
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11724 msgctxt ""
11725 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11726 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11727 msgid "&List Actions"
11728 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11729
11730 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11731 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11732 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11733 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11734
11735 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11736 msgctxt ""
11737 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11738 msgid "Print List CSV"
11739 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11740
11741 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11742 msgctxt ""
11743 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11744 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11745 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11746
11747 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11748 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11749 msgid "Save List CSV to File"
11750 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11751
11752 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11753 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11754 msgid "Save List Configuration"
11755 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11756
11757 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11758 msgid "Add All to Pending Records"
11759 msgstr "Tout ajouter aux comptes en attente"
11760
11761 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11762 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11763 msgid "Add Selected to Pending Records"
11764 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11765
11766 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11768 msgctxt ""
11769 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11770 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11771 msgid "&List Actions"
11772 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11773
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11775 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11776 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11777 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11778
11779 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11780 msgctxt ""
11781 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11782 "l"
11783 msgid "Print List CSV"
11784 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11785
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11787 msgctxt ""
11788 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11789 "bel"
11790 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11791 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11792
11793 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11794 msgctxt ""
11795 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11796 msgid "Save List CSV to File"
11797 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11798
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11800 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11801 msgid "Save List Configuration"
11802 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11803
11804 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11806 msgid "&Add All to current Bucket"
11807 msgstr "&Ajouter tous les articles dans le panier actuel"
11808
11809 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11810 msgid "Add Selected to current Bucket"
11811 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés au panier actuel"
11812
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11814 msgid "Remove Selected from Bucket"
11815 msgstr "Supprimer les articles sélectionnés du panier"
11816
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11818 msgctxt ""
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11820 msgid "Add Selected to Pending Records"
11821 msgstr "Ajouter les articles sélectionnés aux comptes en attente"
11822
11823 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11824 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11825 msgid "Bucket #"
11826 msgstr "No de panier"
11827
11828 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11829 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11830 msgid "Owner:"
11831 msgstr "Propriétaire :"
11832
11833 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11835 msgctxt ""
11836 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11837 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11838 msgid "&List Actions"
11839 msgstr "Actions relatives à la &liste"
11840
11841 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11842 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11843 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11844 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
11845
11846 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11847 msgctxt ""
11848 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11849 msgid "Print List CSV"
11850 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
11851
11852 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11853 msgctxt ""
11854 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11855 "el"
11856 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11857 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
11858
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11860 msgctxt ""
11861 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11862 msgid "Save List CSV to File"
11863 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
11864
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11866 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11867 msgid "Save List Configuration"
11868 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
11869
11870 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11871 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11872 msgid "Batch:"
11873 msgstr "Lot :"
11874
11875 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11876 msgid "Show All in Catalog"
11877 msgstr "Afficher tous les articles dans le catalogue"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11881 msgid "&Transfer Title Holds"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11885 msgid "MARC Batch Edit"
11886 msgstr "Modification MARC par lot"
11887
11888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11889 msgid "Delete All Records"
11890 msgstr "Supprimer tous les comptes"
11891
11892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11893 msgid "Merge All Records"
11894 msgstr "Fusionner tous les comptes"
11895
11896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11897 msgid "Export All Records"
11898 msgstr "Exporter tous les comptes"
11899
11900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11901 msgid "MARC21"
11902 msgstr "MARC21"
11903
11904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11905 msgid "UNIMARC"
11906 msgstr "UNIMARC"
11907
11908 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11909 msgid "XML"
11910 msgstr "XML"
11911
11912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11913 msgid "Evergreen BRE"
11914 msgstr "Evergreen BRE"
11915
11916 #: staff.cat.select_unit.title
11917 msgid "Select Serial Unit"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11922 msgid "&Select a Serial Unit"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11926 msgid "Please select a Serial Unit"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11930 msgid "Select"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11935 msgid "Record Buckets"
11936 msgstr "Compartiments des enregistrements"
11937
11938 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11939 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11940 msgid "&Add to Bucket"
11941 msgstr "&Ajouter au panier"
11942
11943 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11944 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11945 msgctxt ""
11946 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11947 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11948 msgid "&Add to Selected Bucket"
11949 msgstr "Ajouter au panier &sélectionné"
11950
11951 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11952 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11953 msgctxt ""
11954 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11955 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11956 msgid "Add to &New Bucket"
11957 msgstr "Ajouter au &nouveau panier"
11958
11959 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11960 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11961 msgctxt ""
11962 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11963 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11964 msgid "&Cancel"
11965 msgstr "&Annuler"
11966
11967 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11968 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11969 msgid "Re-&Generate"
11970 msgstr "&Générer de nouveau"
11971
11972 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11973 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11974 msgid "&Preview and Print"
11975 msgstr "&Aperçu avant impression et impression"
11976
11977 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11978 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11979 msgctxt ""
11980 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11981 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11982 msgid "&Close Window"
11983 msgstr "&Fermer la fenêtre"
11984
11985 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11986 msgid "Font size (in points):"
11987 msgstr "Taille de la police (en points) :"
11988
11989 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11990 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11991 msgstr "Poids de la police (normal ou gras)"
11992
11993 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11994 msgid "Spine Label"
11995 msgstr "Étiquette au dos de la reliure"
11996
11997 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11998 msgid "Left Margin (in characters):"
11999 msgstr "Marge à gauche (en caractères) :"
12000
12001 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12002 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12003 msgid "Label Width (in characters):"
12004 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12005
12006 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12007 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12008 msgid "Label Length (in lines):"
12009 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12010
12011 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12012 msgid "Pocket Label"
12013 msgstr "Étiquette de poche"
12014
12015 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12016 msgid "Enabled"
12017 msgstr "Activé"
12018
12019 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12020 msgid "Middle Margin (in characters):"
12021 msgstr "Marge moyenne (en caractères) :"
12022
12023 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12024 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12025 msgid "Label Width (in characters):"
12026 msgstr "Largeur de l’étiquette (en caractères) :"
12027
12028 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12029 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12030 msgid "Label Length (in lines):"
12031 msgstr "Longueur de l’étiquette (en lignes) :"
12032
12033 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12034 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12035 msgstr ""
12036 "Inclure le titre (retour à la ligne automatique à la largeur de l’étiquette)"
12037
12038 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12039 msgid "On line:"
12040 msgstr "En ligne :"
12041
12042 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12043 msgid "Include Author"
12044 msgstr "Inclure l’auteur"
12045
12046 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12047 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12048 msgstr "Inclure le titre (segment après le retour à la ligne automatique)"
12049
12050 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12051 msgid "Indent a space?"
12052 msgstr "Décaler d’un espace?"
12053
12054 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12055 msgid "Include Call Number"
12056 msgstr "Inclure la cote"
12057
12058 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12059 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12060 msgstr ""
12061 "Inclure la bibliothèque à qui appartient l’article (code de politique)"
12062
12063 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12064 msgid "Include Owning Library"
12065 msgstr "Inclure la bibliothèque propriétaire"
12066
12067 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12068 msgid "Include Shelving Location"
12069 msgstr "Inclure la mise en place des livres"
12070
12071 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12072 msgid "Include Item Barcode"
12073 msgstr "Inclure le code à barres de l’article"
12074
12075 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12076 msgid "Custom:"
12077 msgstr "Personnalisé :"
12078
12079 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12080 msgid "Available Macros"
12081 msgstr "Macros disponibles"
12082
12083 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12084 msgid "Volume and Copy Editor"
12085 msgstr "Éditeur de volume et d’exemplaire"
12086
12087 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12088 msgid "Volume and Copy Creator"
12089 msgstr "Créateur de volume et d’exemplaire"
12090
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12092 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12093 msgid "Use Checkdigi&t"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12097 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12098 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12102 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12103 msgid "&Print Labels?"
12104 msgstr "&Imprimer les étiquettes?"
12105
12106 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12107 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12108 msgid "Library"
12109 msgstr "Bibliothèque"
12110
12111 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12112 msgid "# of volumes"
12113 msgstr "Nombre de volumes"
12114
12115 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12116 msgid "BATCH"
12117 msgstr "LOT"
12118
12119 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12120 msgid "Classification:"
12121 msgstr "Classification :"
12122
12123 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12124 msgid "Prefix:"
12125 msgstr "Préfixe :"
12126
12127 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12128 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12129 msgid "Ca&ll Number:"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12133 msgid "Suffix:"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: staff.cat.volume_editor.title
12137 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12138 msgid "Volumes"
12139 msgstr "Volumes"
12140
12141 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12142 msgid "Volume Editor"
12143 msgstr "Éditeur de volume"
12144
12145 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12146 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12147 msgctxt ""
12148 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12149 msgid "&Modify"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12153 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12154 msgctxt ""
12155 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12156 msgid "&Cancel"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12160 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12161 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12165 msgid ""
12166 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12167 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12168 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12172 msgid "Owning lib"
12173 msgstr "Bibliothèque propriétaire"
12174
12175 #: staff.cat.volume_editor.classification
12176 msgid "Classification"
12177 msgstr "Classification"
12178
12179 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12180 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12181 msgid "Prefix"
12182 msgstr "Préfixe"
12183
12184 #: staff.cat.volume_editor.label
12185 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12186 msgid "Label"
12187 msgstr "Étiquette"
12188
12189 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12190 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12191 msgid "Suffix"
12192 msgstr "Suffixe"
12193
12194 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12195 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12196 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12197 msgstr "MARC : &Importer au moyen de Z39.50"
12198
12199 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12200 msgid "Service and Credentials"
12201 msgstr "Service et justificatifs d’identité"
12202
12203 #: staff.cat.z3950.service.label
12204 msgid "Service"
12205 msgstr "Service"
12206
12207 #: staff.cat.z3950.username.label
12208 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12209 msgid "Username"
12210 msgstr "Nom d’utilisateur"
12211
12212 #: staff.cat.z3950.password.label
12213 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12214 msgid "Password"
12215 msgstr "Mot de passe"
12216
12217 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12218 msgid "Local Catalog"
12219 msgstr "Catalogue local"
12220
12221 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12222 msgid "Evergreen Native Catalog"
12223 msgstr "Catalogue natif d’Evergreen"
12224
12225 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12226 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12227 msgid "Save as &Default"
12228 msgstr "Enregistrer comme paramètre par &défaut"
12229
12230 #: staff.cat.z3950.query.label
12231 msgid "Query"
12232 msgstr "Demande de renseignements"
12233
12234 #: staff.cat.z3950.query.description
12235 msgid ""
12236 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12237 "have that field focused by default."
12238 msgstr ""
12239 "Conseil : Cliquer sur une étiquette de champ de recherche et ensuite sur le "
12240 "bouton « Enregistrer comme paramètre par défaut » pour que ce champ soit mis "
12241 "en évidence par défaut."
12242
12243 #: staff.cat.z3950.clear.label
12244 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12245 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12246 msgid "&Clear Form"
12247 msgstr "&Effacer le formulaire"
12248
12249 #: staff.cat.z3950.search.label
12250 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12251 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12252 msgid "&Search"
12253 msgstr "&Rechercher"
12254
12255 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12256 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12257 msgid "Ra&w Search"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12261 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12262 msgid "Results &Page"
12263 msgstr "&Page de résultats"
12264
12265 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12266 msgid "Results"
12267 msgstr "Résultats"
12268
12269 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12270 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12271 msgctxt ""
12272 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12273 msgid "Search &Form"
12274 msgstr "Rechercher le &formulaire"
12275
12276 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12277 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12278 msgid "Fetch &More Results"
12279 msgstr "Extraire &un plus grand nombre de résultats"
12280
12281 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12282 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12283 msgctxt ""
12284 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12285 msgid "&List Actions"
12286 msgstr "Actions relatives à la &liste"
12287
12288 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12289 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12293 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12294 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12295 msgstr "Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
12296
12297 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12298 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12299 msgid "Save List CSV to File"
12300 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le fichier"
12301
12302 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12303 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12304 msgid "Print List CSV"
12305 msgstr "Imprimer la liste en format CSV"
12306
12307 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12308 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12309 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12310 msgstr "Copier le champ de la rangée sélectionnée dans le presse papiers"
12311
12312 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12313 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12314 msgid "Save List Configuration"
12315 msgstr "Enregistrer la configuration de la liste"
12316
12317 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12318 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12319 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12320 msgid "MARC &View"
12321 msgstr "&Aperçu de MARC"
12322
12323 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12324 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12325 msgid "MARC &Editor"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12329 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12330 msgid "&Overlay"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12334 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12335 msgctxt ""
12336 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12337 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12338 msgid "&Import"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12342 msgid "Remove Fields on Import: "
12343 msgstr ""
12344
12345 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12346 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12347 msgid "Retrieve Patron"
12348 msgstr "Récupérer les renseignements sur l’usager"
12349
12350 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12351 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12352 msgctxt ""
12353 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12354 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12355 msgid "&Barcode:"
12356 msgstr "Code à &barres :"
12357
12358 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12359 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12360 msgctxt ""
12361 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12362 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12363 msgid "&Submit"
12364 msgstr "&Transmettre"
12365
12366 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12367 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12368 msgid "Retrieving..."
12369 msgstr "Récupération..."
12370
12371 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12372 msgid "Credit Card Information"
12373 msgstr "Renseignements sur les cartes de crédit"
12374
12375 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12376 msgid "Process where?"
12377 msgstr "Où traiter?"
12378
12379 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12380 msgid "Process payment through Evergreen"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12384 msgid "Record externally processed payment"
12385 msgstr "Enregistrer le paiement traité à l’externe"
12386
12387 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12388 msgid "Visa"
12389 msgstr "Visa"
12390
12391 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12392 msgid "Mastercard"
12393 msgstr "Mastercard"
12394
12395 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12396 msgid "American Express"
12397 msgstr "American Express"
12398
12399 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12400 msgid "Discover"
12401 msgstr "Discover"
12402
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12404 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12405 msgid "Other"
12406 msgstr "Autre"
12407
12408 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12409 msgid "Credit Card Number"
12410 msgstr "Numéro de carte de crédit"
12411
12412 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12413 msgid "Expire Month"
12414 msgstr "Mois d’expiration"
12415
12416 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12417 msgid "Expire Year"
12418 msgstr "Année d’expiration"
12419
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12421 msgid "Approval Code"
12422 msgstr "Code d’approbation"
12423
12424 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12425 msgid "Billing name (first)"
12426 msgstr "Prénom de facturation"
12427
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12429 msgid "Billing name (last)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12433 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12434 msgid "Address"
12435 msgstr "Adresse"
12436
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12438 msgid "City, town or village"
12439 msgstr "Ville ou village"
12440
12441 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12442 msgid "State or province"
12443 msgstr "Province ou état"
12444
12445 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12446 msgid "ZIP or postal code"
12447 msgstr "Code postal"
12448
12449 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12450 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12451 msgid "Note"
12452 msgstr "Note"
12453
12454 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12456 msgctxt ""
12457 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12458 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12459 msgid "&Cancel"
12460 msgstr "&Annuler"
12461
12462 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12463 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12464 msgid "&Submit this Info"
12465 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12466
12467 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12468 msgid "Credit Card Info"
12469 msgstr "Renseignements sur la carte de crédit"
12470
12471 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12472 msgid "Credit Card Type"
12473 msgstr "Type de carte de crédit"
12474
12475 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12476 #: staff.patron.bill_check_info.title
12477 msgid "Check Info"
12478 msgstr "Renseignements de chèques"
12479
12480 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12481 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12482 msgid "Check Information"
12483 msgstr "Vérifier l’information"
12484
12485 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12486 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12487 msgid "Check Number"
12488 msgstr "Vérification du numéro"
12489
12490 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12491 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12492 msgid "Note"
12493 msgstr "Note"
12494
12495 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12496 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12497 msgctxt ""
12498 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12499 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12500 msgid "&Cancel"
12501 msgstr "&Annuler"
12502
12503 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12504 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12505 msgid "&Submit this Information"
12506 msgstr "&Transmettre ces renseignements"
12507
12508 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12509 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12510 msgid "Bills"
12511 msgstr "Factures"
12512
12513 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12514 msgid "Void selected billings"
12515 msgstr "Annuler les factures sélectionnées"
12516
12517 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12518 msgid "Edit note"
12519 msgstr "Modifier la note"
12520
12521 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12522 msgid "Payments"
12523 msgstr "Paiements"
12524
12525 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12526 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12527 msgctxt ""
12528 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12529 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12530 msgid "&Show in Catalog"
12531 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12532
12533 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12534 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12535 msgctxt ""
12536 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12537 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12538 msgid "&Close Window"
12539 msgstr "&Fermer la fenêtre"
12540
12541 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12542 msgid "Bill History"
12543 msgstr "Historique des factures"
12544
12545 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12546 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12547 msgid "Add Billing"
12548 msgstr "Ajouter la facturation"
12549
12550 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12551 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12552 msgctxt ""
12553 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12554 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12555 msgid "Full &Details"
12556 msgstr "&Détails complets"
12557
12558 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12559 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12560 msgctxt ""
12561 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12562 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12563 msgid "&Show in Catalog"
12564 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12565
12566 #: staff.patron.bill_history.print.label
12567 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12568 msgctxt ""
12569 "staff.patron.bill_history.print.label "
12570 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12571 msgid "&Print"
12572 msgstr "&Imprimer"
12573
12574 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12575 msgid "Selected Billed:"
12576 msgstr "Articles facturés sélectionnés"
12577
12578 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12579 msgid "Selected Paid:"
12580 msgstr "Articles payés sélectionnés"
12581
12582 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12583 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12584 msgid "&Transactions"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12588 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12589 msgid "Pa&yments"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12593 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12594 msgctxt ""
12595 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12596 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12597 msgid "&Start Date"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12601 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12602 msgid "End Date"
12603 msgstr "Date de fin"
12604
12605 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12606 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12607 msgid "&Retrieve Payments"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12611 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12612 msgctxt ""
12613 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12614 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12615 msgid "&Start Date"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12619 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12620 msgid "End Date"
12621 msgstr "Date de fin"
12622
12623 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12624 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12625 msgid "&Retrieve Transactions"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12629 msgid "Current Bills"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12633 msgid "Total Owed:"
12634 msgstr "Montant dû :"
12635
12636 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12637 msgid "Total Checked:"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12641 msgid "Refunds Available:"
12642 msgstr "Remboursements disponibles :"
12643
12644 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12645 msgid "Credit Available:"
12646 msgstr "Crédit disponible :"
12647
12648 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12649 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12650 msgid "Payment &Received:"
12651 msgstr "Paiement reçu :"
12652
12653 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12654 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12655 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12659 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12660 msgid "Add &Billing"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12664 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12665 msgid "&Void All Billings"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12669 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12670 msgid "&Refund"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12674 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12675 msgctxt ""
12676 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12677 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12678 msgid "Full &Details"
12679 msgstr "&Détails complets"
12680
12681 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12682 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12683 msgctxt ""
12684 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12685 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12686 msgid "&Show in Catalog"
12687 msgstr "&Afficher dans le catalogue"
12688
12689 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12690 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12691 msgctxt ""
12692 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12693 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12694 msgid "&Print"
12695 msgstr "&Impression"
12696
12697 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12698 msgid "Checked Billed:"
12699 msgstr "Montants cochés facturés :"
12700
12701 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12702 msgid "Checked Paid:"
12703 msgstr "Montants cochés payés :"
12704
12705 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12706 msgid "Voided this session:"
12707 msgstr "Annulés au cours de la session :"
12708
12709 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12710 msgid "Change Due Upon Payment:"
12711 msgstr "Monnaie due :"
12712
12713 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12714 msgid "Pending:"
12715 msgstr "En attente :"
12716
12717 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12718 msgid "Total:"
12719 msgstr "Total :"
12720
12721 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12722 msgid "Checked:"
12723 msgstr "Coché :"
12724
12725 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12726 msgid "Payment"
12727 msgstr "Paiement"
12728
12729 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12730 msgid "Change"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12734 msgid "Owed"
12735 msgstr "Dû"
12736
12737 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12738 msgid "Billed"
12739 msgstr "Facturé"
12740
12741 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12742 msgid "Paid"
12743 msgstr "Payé"
12744
12745 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12746 msgid "Red Items are still Checked Out"
12747 msgstr "Les articles en rouge sont toujours non disponibles"
12748
12749 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12750 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12754 msgid "Dark Red Items are Lost"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12758 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12759 msgid "&Uncheck All"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12763 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12764 msgid "Chec&k All"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12768 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12769 msgid "Check All Re&funds"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12773 msgid "Print Bills"
12774 msgstr "Imprimer les factures"
12775
12776 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12777 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12778 msgid "Alternate &View"
12779 msgstr "Autre &aperçu"
12780
12781 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12782 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12783 msgid "Receipt &Options"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12787 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12788 msgid "Receipt &Upon Payment"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12792 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12793 msgid "&Printer Prompt"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12797 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12798 msgid "&Number of Copies:"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12802 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12803 msgid "Summary"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12807 msgid "Net Balance"
12808 msgstr "Solde net"
12809
12810 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12811 msgid "= New Balance"
12812 msgstr "= Nouveau solde"
12813
12814 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12815 msgid "Pay Bill"
12816 msgstr "Payer la facture"
12817
12818 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12819 msgid "Payment Type"
12820 msgstr "Type de paiement"
12821
12822 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12823 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12824 msgid "T"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12828 msgid "Cash"
12829 msgstr "Argent"
12830
12831 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12832 msgid "Check"
12833 msgstr "Chèque"
12834
12835 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12836 msgid "Credit Card"
12837 msgstr "Carte de crédit"
12838
12839 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12840 msgid "Patron Credit"
12841 msgstr "Crédit de l’usager"
12842
12843 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12844 msgid "Work"
12845 msgstr "Travail"
12846
12847 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12848 msgid "Forgive"
12849 msgstr "Pardonner"
12850
12851 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12852 msgid "Goods"
12853 msgstr "Biens"
12854
12855 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12856 msgid "Payment received"
12857 msgstr "Paiement reçu"
12858
12859 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12860 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12861 msgid "a"
12862 msgstr "a"
12863
12864 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12865 msgid "- Payment applied"
12866 msgstr "- Paiement appliqué"
12867
12868 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12869 msgid "= Change"
12870 msgstr "= Changer"
12871
12872 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12873 msgid "or Patron Credit"
12874 msgstr "ou crédit du client"
12875
12876 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12877 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12878 msgid "&Bill Patron"
12879 msgstr "&Facturer le client"
12880
12881 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12882 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12883 msgid "&History"
12884 msgstr "&Historique"
12885
12886 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12887 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12888 msgid "A&nnotate Payment"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12892 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12893 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12897 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12898 msgid "See &Distribution"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12902 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12903 msgid "Apply &Payment!"
12904 msgstr "Appliquer le &paiement!"
12905
12906 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12907 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12908 msgid "Summary"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12912 msgid "Bill #"
12913 msgstr "No de facture"
12914
12915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12916 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12917 msgid "Total Billed"
12918 msgstr "Total facturé"
12919
12920 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12921 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12922 msgid "Title"
12923 msgstr "Titre"
12924
12925 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12926 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12927 msgid "Type"
12928 msgstr "Type"
12929
12930 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12931 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12932 msgid "Total Paid"
12933 msgstr "Total payé"
12934
12935 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12936 msgid "Checked Out"
12937 msgstr "Sorti"
12938
12939 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12940 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12941 msgid "Start"
12942 msgstr "Début"
12943
12944 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12945 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12946 msgid "Balance Owed"
12947 msgstr "Solde dû"
12948
12949 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12950 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12951 msgid "Due Date"
12952 msgstr "Échéance"
12953
12954 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12955 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12956 msgid "Finish"
12957 msgstr "Terminé"
12958
12959 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12960 msgid "Renewal?"
12961 msgstr "Renouvellement?"
12962
12963 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12964 msgid "Checked In"
12965 msgstr "Entré"
12966
12967 #: staff.patron.bill_wizard.title
12968 msgid "Bill Patron Wizard"
12969 msgstr "Assistant de la facturation du client"
12970
12971 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12972 msgid "Create Bill"
12973 msgstr "Créer une facture"
12974
12975 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12976 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12977 msgid "Location"
12978 msgstr "Emplacement"
12979
12980 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12981 msgid "Transaction Type"
12982 msgstr "Type de transaction"
12983
12984 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12985 msgid "Grocery"
12986 msgstr "Épicerie"
12987
12988 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12989 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12990 msgid "Circulation"
12991 msgstr "Prêt"
12992
12993 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12994 msgid "Billing Type"
12995 msgstr "Type de facturation"
12996
12997 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12998 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12999 msgid "Amount"
13000 msgstr "Montant"
13001
13002 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13003 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13004 msgid "Note"
13005 msgstr "Note"
13006
13007 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13008 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13009 msgctxt ""
13010 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13011 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13012 msgid "&Cancel"
13013 msgstr "&Annuler"
13014
13015 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13016 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13017 msgid "&Submit this Bill"
13018 msgstr "&Transmettre cette facture"
13019
13020 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13021 msgid "No Patron Selected"
13022 msgstr "Aucun client sélectionné"
13023
13024 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13025 msgid "(Barred)"
13026 msgstr "(Barré)"
13027
13028 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13029 msgid "(Expired)"
13030 msgstr "(Expiré)"
13031
13032 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13033 msgid "(In-Active)"
13034 msgstr "(Inactif)"
13035
13036 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13037 msgid "(Juvenile)"
13038 msgstr "(Jeunes)"
13039
13040 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13041 msgid "(Alert)"
13042 msgstr "(Alerte)"
13043
13044 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13045 msgid "(See Notes)"
13046 msgstr "(Consulter les notes)"
13047
13048 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13049 msgid "(Maximum Bills)"
13050 msgstr "(Factures maximum)"
13051
13052 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13053 msgid "(Maximum Overdues)"
13054 msgstr "(Retards maximum)"
13055
13056 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13057 msgid "(Maximum Lost)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13061 msgid "(Maximum Checked Out)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13065 msgid "(Has Bills)"
13066 msgstr "(a accumulé des factures)"
13067
13068 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13069 msgid "(Has Overdues)"
13070 msgstr "(a accumulé des retards)"
13071
13072 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13073 msgid "(Has Lost)"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13077 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13078 msgstr "(Date de naissance invalide)"
13079
13080 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13081 msgid "(Invalid Address)"
13082 msgstr "(Adresse invalide)"
13083
13084 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13085 msgid "(Invalid Email)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13089 msgid "(Invalid Phone)"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13093 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13094 msgctxt ""
13095 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13096 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13097 msgid "E&xit"
13098 msgstr "&Quitter"
13099
13100 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13101 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13102 msgctxt ""
13103 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13104 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13105 msgid "Search &Form"
13106 msgstr "Rechercher un &formulaire"
13107
13108 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13109 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13110 msgid "&Retrieve Patron"
13111 msgstr "&Récupérer un client"
13112
13113 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13114 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13115 msgid "&Merge Patrons"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13119 msgid "Selected Balance:"
13120 msgstr "Solde sélectionné :"
13121
13122 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13123 msgid "Un-Selected:"
13124 msgstr "Désélectionné :"
13125
13126 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13127 msgid "Voided:"
13128 msgstr "Annulé :"
13129
13130 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13131 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13132 msgid "Auto-Print"
13133 msgstr "Impression automatique"
13134
13135 #: staff.patron.hold_details.title
13136 msgid "Hold Details"
13137 msgstr "Renseignements sur les mises en attente"
13138
13139 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13140 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13141 msgid "&Add Record of Notification"
13142 msgstr "&Ajout d’un enregistrement de notification"
13143
13144 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13145 msgid "Method:"
13146 msgstr "Méthode :"
13147
13148 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13149 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13150 msgid "&Notifications"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13154 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13155 msgid "Not&es"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: staff.patron.holds.add_note.label
13159 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13160 msgid "&Add Note"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13164 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13165 msgid "Pickup Library"
13166 msgstr "Bibliothèque d’emprunt"
13167
13168 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13169 msgid "Requesting Library"
13170 msgstr "Bibliothèque qui effectue la demande"
13171
13172 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13173 msgid "Fulfilling Library"
13174 msgstr "Bibliothèque qui répond à la demande"
13175
13176 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13177 msgid "Item Circulating Library"
13178 msgstr "Bibliothèque qui a prêté l’article"
13179
13180 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13181 msgid "Volume Owning Library"
13182 msgstr "Bibliothèque propriétaire du volume"
13183
13184 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13185 msgid "Patron Home Library foo"
13186 msgstr "Titre de bas de page de la bibliothèque du client"
13187
13188 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13189 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13190 msgid "Fetch &More Holds"
13191 msgstr "Extraire &un plus grand nombre d’articles mis en réserve"
13192
13193 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13194 msgid "Filter:"
13195 msgstr "Filtrer :"
13196
13197 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13198 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13199 msgid "Actions for &Selected Holds"
13200 msgstr "Actions relatives aux &articles mis en réserve sélectionnés"
13201
13202 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13203 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13204 msgid "Export"
13205 msgstr "Exporter"
13206
13207 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13208 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13209 msgctxt ""
13210 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13211 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13212 msgid "&Print"
13213 msgstr "&Impression"
13214
13215 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13216 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13217 msgid "Print F&ull Pull List"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13221 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13222 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13226 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13227 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13231 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13232 msgctxt ""
13233 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13234 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13235 msgid "Place &Hold"
13236 msgstr "Mettre en &réserve"
13237
13238 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13239 msgid "Show Cancelled Holds"
13240 msgstr "Afficher les mises en attente annulées"
13241
13242 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13243 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13244 msgstr "Afficher les mises en attente rétablies"
13245
13246 #: staff.patron.info_group.clone.label
13247 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13248 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13249 msgstr ""
13250 "Inscrire un &nouveau membre de groupe en clonant les clients sélectionnés"
13251
13252 #: staff.patron.info_group.remove.label
13253 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13254 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13255 msgstr "&Supprimer les clients sélectionnés du groupe"
13256
13257 #: staff.patron.info_group.move.label
13258 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13259 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13260 msgstr "&Déplacer les clients sélectionnés dans un autre groupe de clients."
13261
13262 #: staff.patron.info_group.add.label
13263 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13264 msgid "Move &another patron to this patron group."
13265 msgstr "Déplacer l’&autre client dans ce groupe de clients."
13266
13267 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13268 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13269 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13270 msgstr "Récupérer les &clients sélectionnés"
13271
13272 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13273 msgid "Merge Selected Patrons"
13274 msgstr "Fusionner les usagers sélectionnés"
13275
13276 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13277 msgid "Group Members"
13278 msgstr "Membres du groupe"
13279
13280 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13281 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13282 msgid "Choose an &Action..."
13283 msgstr "Choisir une &action..."
13284
13285 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13286 msgid "Survey #"
13287 msgstr "No de sondage"
13288
13289 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13290 msgid "Last Answered on:"
13291 msgstr "Dernière réponse le :"
13292
13293 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13294 msgid "Answer:"
13295 msgstr "Réponse :"
13296
13297 #: staff.patron.info.notes.label
13298 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13299 msgid "&Notes"
13300 msgstr "&Notes"
13301
13302 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13303 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13304 msgid "Triggered E&vents"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13308 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13309 msgid "&Statistical Categories"
13310 msgstr "Catégories &statistiques"
13311
13312 #: staff.patron.info.surveys.label
13313 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13314 msgid "Surve&ys"
13315 msgstr "&Sondages"
13316
13317 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13318 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13319 msgid "Ac&quisition Requests"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: staff.patron.info.group.label
13323 #: staff.patron.info.group.accesskey
13324 msgid "&Group Member Details"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13328 msgid "Include inactive patrons?"
13329 msgstr "Inclure les clients inactifs?"
13330
13331 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13332 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13333 msgid "I"
13334 msgstr "I"
13335
13336 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13337 msgid "Limit results to patrons in"
13338 msgstr "Limiter les résultats aux clients dans"
13339
13340 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13341 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13342 msgid "Save Columns"
13343 msgstr "Enregistrer les colonnes"
13344
13345 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13346 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13347 msgid "Copy to Clipboard"
13348 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
13349
13350 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13351 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13352 msgid "Print"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13356 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13357 msgid "Alert"
13358 msgstr "Alerte"
13359
13360 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13361 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13362 msgid "Standing"
13363 msgstr "En cours"
13364
13365 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13366 msgid "Long Overdue:"
13367 msgstr "très en retard :"
13368
13369 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13370 msgid "Claimed Returned:"
13371 msgstr "Article demandé retourné :"
13372
13373 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13374 msgid "Lost:"
13375 msgstr "Perdu :"
13376
13377 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13378 msgid "Non Cataloged:"
13379 msgstr "Non catalogué :"
13380
13381 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13382 msgid "ID and Contact Information"
13383 msgstr "ID et coordonnées"
13384
13385 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13386 msgid "OPAC Login:"
13387 msgstr "Ouverture de session dans OPAC :"
13388
13389 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13390 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13391 msgid "Retrieve Patron"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13395 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13396 msgstr "Juste un module de remplacement, pas encore mis en œuvre"
13397
13398 #: staff.patron.user_edit.title
13399 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13400 msgid "Evergreen User Editor"
13401 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13402
13403 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13404 msgid "User Information"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13408 msgid "User Name:"
13409 msgstr "Nom d’utilisateur :"
13410
13411 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13412 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13413 msgid "Barcode:"
13414 msgstr "Code à barres :"
13415
13416 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13417 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13418 msgid "First Name:"
13419 msgstr "Prénom :"
13420
13421 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13422 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13423 msgid "Middle Name:"
13424 msgstr "Second prénom :"
13425
13426 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13427 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13428 msgid "Last Name:"
13429 msgstr "Nom de famille :"
13430
13431 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13432 msgid "Working Location"
13433 msgstr "Lieu de travail"
13434
13435 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13436 msgid "Shortname"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13440 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13441 msgid "Name"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13445 msgid "Work OU?"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13449 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13450 msgid "Permissions"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13454 msgid "Permission"
13455 msgstr "Permission"
13456
13457 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13458 msgid "Applied"
13459 msgstr "Appliqué"
13460
13461 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13462 msgid "Depth"
13463 msgstr "Quantité"
13464
13465 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13466 msgid "Grantable"
13467 msgstr "Octroyable"
13468
13469 #: staff.patron.user_edit.save.label
13470 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13471 msgid "Save"
13472 msgstr "Enregistrer"
13473
13474 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13475 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13476 msgid "Evergreen User Editor"
13477 msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
13478
13479 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13480 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13481 msgid "Welcome "
13482 msgstr "Bienvenue "
13483
13484 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13485 msgid ""
13486 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13487 "red;'>marked with color</span>"
13488 msgstr "Nota : Les champs requis ou invalides sont désignés par une couleur"
13489
13490 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13491 msgid "View Errors"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13495 msgid "1. User Identification"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13499 msgid "2. Contact Info"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13503 msgid "3. Addresses"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13507 msgid "4. Groups and Permissions"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13511 msgid "5. Statistical Categories"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13515 msgid "6. Surveys"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13519 msgid "7. Finish"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13523 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13524 msgid "Loading data..."
13525 msgstr "Chargement des données..."
13526
13527 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13528 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13532 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13533 msgid "Mark Lost"
13534 msgstr "Marquer comme « perdu »"
13535
13536 #: staff.patron.ue.username.label
13537 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13538 msgid "Username"
13539 msgstr "Nom d’utilisateur"
13540
13541 #: staff.patron.ue.password.label
13542 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13543 msgid "Password"
13544 msgstr "Mot de passe"
13545
13546 #: staff.patron.ue.reset.label
13547 msgid "Reset"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: staff.patron.ue.re_password.label
13551 msgid "Password: "
13552 msgstr ""
13553
13554 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13555 msgid "Verify Password"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: staff.patron.ue.first_name.label
13559 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13560 msgid "First Name"
13561 msgstr "Prénom"
13562
13563 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13564 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13565 msgid "Middle Name"
13566 msgstr "Second prénom"
13567
13568 #: staff.patron.ue.last_name.label
13569 msgid "Last Name"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: staff.patron.ue.suffix.label
13573 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13574 msgid "Suffix"
13575 msgstr "Suffixe"
13576
13577 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13578 #: staff.patron.ue.choose.label
13579 msgid "- Pick -"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: staff.patron.ue.dob.label
13583 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13584 msgid "Date of Birth"
13585 msgstr "Date de naissance"
13586
13587 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13588 msgid "Primary Identification Type"
13589 msgstr ""
13590
13591 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13592 #: staff.patron.ue.required.label
13593 msgid " -- Required -- "
13594 msgstr ""
13595
13596 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13597 msgid "Primary Identification"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13601 msgid "Secondary Identification Type"
13602 msgstr ""
13603
13604 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13605 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13606 msgid " -- None Selected -- "
13607 msgstr ""
13608
13609 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13610 msgid "Secondary Identification"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13614 msgid "Parent or Guardian"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: staff.patron.ue.email_address.label
13618 msgid "Email Address"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13622 msgid "Daytime Phone"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13626 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13627 msgid "Evening Phone"
13628 msgstr "Numéro de téléphone le soir"
13629
13630 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13631 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13632 msgid "Other Phone"
13633 msgstr "Autre numéro de téléphone"
13634
13635 #: staff.patron.ue.home_library.label
13636 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13637 msgid "Home Library"
13638 msgstr "Bibliothèque d’origine"
13639
13640 #: staff.patron.ue.address.label
13641 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13642 msgid "Address"
13643 msgstr "Adresse"
13644
13645 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13646 msgid "Within City Limits"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: staff.patron.ue.valid.label
13650 msgid "Valid"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13654 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13655 msgid "Mailing Address"
13656 msgstr "Adresse postale"
13657
13658 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13659 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13660 msgid "Physical Address"
13661 msgstr "Adresse physique"
13662
13663 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13664 msgid "Address is owned by"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: staff.patron.ue.edit.label
13668 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13669 msgid "Edit"
13670 msgstr "Modifier"
13671
13672 #: staff.patron.ue.label.label
13673 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13674 msgid "Label"
13675 msgstr "Étiquette"
13676
13677 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13678 msgid "Zip Code"
13679 msgstr "Code postal"
13680
13681 #: staff.patron.ue.street_1.label
13682 msgid "Street 1"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: staff.patron.ue.street_2.label
13686 msgid "Street 2"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: staff.patron.ue.city.label
13690 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13691 msgid "City"
13692 msgstr "Ville"
13693
13694 #: staff.patron.ue.county.label
13695 msgid "County"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: staff.patron.ue.state.label
13699 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13700 msgid "State"
13701 msgstr "État"
13702
13703 #: staff.patron.ue.country.label
13704 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13705 msgid "Country"
13706 msgstr "Pays"
13707
13708 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13709 msgid "Delete this Address"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13713 msgid "Detach this Address"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: staff.patron.ue.create_address.label
13717 msgid "Create a New Address"
13718 msgstr "Créer une nouvelle adresse"
13719
13720 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13721 msgid "Profile Group"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13725 msgid "Account Expiration Date"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13729 msgid "Internet Access Level"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: staff.patron.ue.active.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13734 msgid "Active"
13735 msgstr "Activer"
13736
13737 #: staff.patron.ue.barred.label
13738 msgid "Barred"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13742 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13746 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13747 msgid "Claims Returned Count"
13748 msgstr "Nombre d’articles demandés retournés"
13749
13750 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13751 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13752 msgid "Alert Message"
13753 msgstr "Message d’alerte"
13754
13755 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13756 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13757 msgid "Statistical Category Name"
13758 msgstr "Nom de la catégorie statistique"
13759
13760 #: staff.patron.ue.owner.label
13761 msgid "Owner"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: staff.patron.ue.value.label
13765 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13766 msgid "Value"
13767 msgstr "Valeur"
13768
13769 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13770 msgid "No surveys have been created for this location."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: staff.patron.ue.message1.label
13774 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13775 msgstr ""
13776 "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer l’utilisateur dans la base de "
13777 "données."
13778
13779 #: staff.patron.ue.message2.label
13780 msgid ""
13781 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13782 msgstr ""
13783 "Pour afficher ou imprimer un sommaire des modifications, cliquer sur le lien "
13784 "« Afficher le sommaire »."
13785
13786 #: staff.patron.ue.message3.label
13787 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13788 msgstr ""
13789 "Pour Enregistrer l’utilisateur, cliquer sur le bouton « Enregistrer "
13790 "l’utilisateur »."
13791
13792 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13793 msgid "View Summary"
13794 msgstr "Afficher le sommaire"
13795
13796 #: staff.patron.ue.back.label
13797 msgid "Back"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: staff.patron.ue.forward.label
13801 msgid "Forward"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13805 msgid ""
13806 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13807 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13808 msgstr ""
13809 "Renseignements sommaires sur l’utilisateur (Les articles supprimés sont "
13810 "désingés par une <span class='deleted'>couleur</span><span>)</span>"
13811
13812 #: staff.patron.ue.barcode.label
13813 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13814 msgid "Barcode"
13815 msgstr "Code à barres"
13816
13817 #: staff.patron.ue.addresses.label
13818 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13819 msgid "Addresses"
13820 msgstr "Adresses"
13821
13822 #: staff.patron.ue.address_label.label
13823 msgid "Address Label"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13827 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13828 msgid "Billing Address"
13829 msgstr "Adresse de facturation"
13830
13831 #: staff.patron.ue.profile.label
13832 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13833 msgid "Profile"
13834 msgstr "Profil"
13835
13836 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13837 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13838 msgid "Expire Date"
13839 msgstr "Date d’expiration"
13840
13841 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13842 msgid "Family Lead Account"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13846 msgid "Statistical Categories"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: staff.patron.ue.survey.label
13850 msgid "Survey"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: staff.patron.ue.question.label
13854 msgid "Question"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: staff.patron.ue.answer.label
13858 msgid "Answer"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13862 msgid ""
13863 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13864 "MM-DD"
13865 msgstr ""
13866 "Le champ « Date de naissance » n’est pas mis en forme correctement. La forme "
13867 "suivante serait appropriée : AAAA-MM-JJ."
13868
13869 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13870 msgid "Username is invalid"
13871 msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide."
13872
13873 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13874 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13875 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas ou sont invalides"
13876
13877 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13878 msgid "First name is invalid"
13879 msgstr "Le prénom est invalide"
13880
13881 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13882 msgid "Middle name is invalid"
13883 msgstr "Le second prénom est invalide"
13884
13885 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13886 msgid "Last name is invalid"
13887 msgstr "Le nom de famille est invalide"
13888
13889 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13890 msgid "Barcode is invalid"
13891 msgstr "Le code à barres est invalide"
13892
13893 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13894 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13895 msgstr "Le code à barres sélectionné existe déjà dans la base de données"
13896
13897 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13898 msgid ""
13899 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13900 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13901 msgstr ""
13902 "Cela désactivera le code à barres existants pour cet utilisateur! Si vous "
13903 "désirez continuer, entrer le nouveau code à barres ci dessous. Sinon, "
13904 "cliquer sur le bouton « Annuler »."
13905
13906 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13907 msgid "You must select at least one type of identification"
13908 msgstr "Vous devez sélectionner au moins un type d’identification"
13909
13910 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13911 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13912 msgstr "Le permis de conduire est invalide. Devrait être le NUMÉRO D’ÉTAT"
13913
13914 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13915 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13916 msgstr ""
13917 "Le numéro de sécurité social est invalide. Le format devrait être 111-22-3333"
13918
13919 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13920 msgid "The email addresses is not valid"
13921 msgstr "L’adresse électronique n’est pas valide"
13922
13923 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13924 msgid "An invalid phone number was entered"
13925 msgstr "Un numéro de téléphone invalide a été entré"
13926
13927 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13928 msgid "A profile group must be selected"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13932 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13933 msgstr ""
13934 "La date d’expiration de l’utilisateur est invalide. Le format devrait être "
13935 "le suivant : AAAA-MM-JJ"
13936
13937 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13938 msgid "The claims returned count is invalid"
13939 msgstr "Le nombre d’articles demandés retournés est invalide"
13940
13941 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13942 msgid "An unknown formatting error occurred"
13943 msgstr "Une erreur de mise en forme inconnue est survenue"
13944
13945 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13946 msgid "Address label is invalid"
13947 msgstr "L’étiquette de l’adresse est invalide"
13948
13949 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13950 msgid "Address street is invalid"
13951 msgstr "La rue qui figure dans l’adresse est invalide"
13952
13953 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13954 msgid "Address city is invalid"
13955 msgstr "La ville qui figure dans l’adresse est invalide"
13956
13957 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13958 msgid "Address county is invalid"
13959 msgstr "Le comté qui figure dans l’adresse est invalide"
13960
13961 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13962 msgid "Address state is invalid"
13963 msgstr "L’état qui figure dans l’adresse est invalide"
13964
13965 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13966 msgid "Address country is invalid"
13967 msgstr "Le pays qui figure dans l’adresse est invalide"
13968
13969 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13970 msgid "Address zip is invalid"
13971 msgstr "Le code postal qui figure dans l’adresse est invalide"
13972
13973 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13974 msgid "Required survey is unanswered"
13975 msgstr "Le sondage requis est laissé sans réponse"
13976
13977 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13978 msgid ""
13979 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13980 "continue?"
13981 msgstr ""
13982 "Cela supprimera cette adresse dans les renseignements sur l’utilisateur. "
13983 "Désirez-vous vraiment continuer?"
13984
13985 #: staff.patron.ue.yes.label
13986 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13987 msgid "Yes"
13988 msgstr "Oui"
13989
13990 #: staff.patron.ue.no.label
13991 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13992 msgid "No"
13993 msgstr "Non"
13994
13995 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13996 msgid "Patron Summary"
13997 msgstr "Sommaire du client"
13998
13999 #: staff.patron.ue.success.label
14000 msgid "User update succeeded"
14001 msgstr "La mise à jour de l’utilisateur a été effectuée"
14002
14003 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14004 msgid ""
14005 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
14006 "to view the duplicate record now?"
14007 msgstr ""
14008 "Un utilisateur existe déjà avec l’identification primaire fournie. Désirez-"
14009 "vous vraiment reproduire le compte maintenant?"
14010
14011 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14012 msgid ""
14013 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14014 "username."
14015 msgstr ""
14016 "Le nom d’utilisateur sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. "
14017 "Veuillez choisir un nom d’utilisateur différent."
14018
14019 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14020 msgid ""
14021 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14022 "barcode."
14023 msgstr ""
14024 "Le code à barres sélectionné est utilisé par un autre utilisateur. Veuillez "
14025 "choisir un code à barres."
14026
14027 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14028 msgid ""
14029 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14030 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14031 msgstr ""
14032 "Désirez-vous vraiment annuler cette session de mise en forme? L’annulation "
14033 "détruira toutes les modifications non sauvegardées que vous avez apportées "
14034 "jusqu’à maintenant aux renseignements de l’utilisateur."
14035
14036 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14037 msgid ""
14038 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14039 "or guardian for this patron."
14040 msgstr ""
14041 "Ce client est âgé de moins de 18 ans. Veuillez entrer le nom du parent ou le "
14042 "tuteur pour ce client."
14043
14044 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14045 msgid ""
14046 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
14047 "MM-DD"
14048 msgstr ""
14049 "La date fournie est dans le futur ou invalide. Le format devrait être le "
14050 "suivant : AAAA-MM-JJ"
14051
14052 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14053 msgid ""
14054 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14055 "barred."
14056 msgstr ""
14057 "Veuillez ajouter une note au message d’alerte du client expliquant pourquoi "
14058 "le client est barré."
14059
14060 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14061 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14062 msgctxt ""
14063 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14064 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14065 msgid "&Copy to Clipboard"
14066 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14067
14068 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14069 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14070 msgctxt ""
14071 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14072 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14073 msgid "&Add to Item Bucket"
14074 msgstr "&Ajouter dans le panier d’articles"
14075
14076 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14077 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14078 msgid "Show in Catalog"
14079 msgstr "Afficher dans le catalogue"
14080
14081 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14082 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14083 msgctxt ""
14084 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14085 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14086 msgid "Show &Item Details"
14087 msgstr "Afficher les détails des &articles"
14088
14089 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14090 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14091 msgctxt ""
14092 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14093 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14094 msgid "Show &Last Few Circulations"
14095 msgstr "Afficher les &derniers prêts restants"
14096
14097 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14098 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14099 msgctxt ""
14100 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14101 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14102 msgid "Show &Triggered Events"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14106 msgid "Edit Due Date"
14107 msgstr "Modifier la date d’échéance"
14108
14109 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14110 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14111 msgstr "Marquer comme « perdu » (par le client)"
14112
14113 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14114 msgid "Mark Claimed Returned"
14115 msgstr "Marquer l’article comme « demandé retourné »"
14116
14117 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14118 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14122 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14123 msgid "Renew"
14124 msgstr "Renouveler"
14125
14126 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14127 msgid "Renew All"
14128 msgstr "Tout renouveler"
14129
14130 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14131 msgid "Renew with Specific Due Date"
14132 msgstr "Renouveler avec une date due exacte"
14133
14134 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14135 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14136 msgid "Check In"
14137 msgstr "Entrer"
14138
14139 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14141 msgid "Add Billing"
14142 msgstr "Ajouter la facturation"
14143
14144 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14145 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14146 msgid "Save Columns"
14147 msgstr "Enregistrer les colonnes"
14148
14149 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14150 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14151 msgctxt ""
14152 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14153 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14154 msgid "Actions for &Selected Items"
14155 msgstr "Action relatif aux &articles sélectionnés"
14156
14157 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14158 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14159 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14160 msgstr "Afficher les prêts &non catalogués dans la liste ci dessus"
14161
14162 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14163 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14164 msgid "Export"
14165 msgstr "Exporter"
14166
14167 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14168 msgid "Print Item Receipt"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: staff.generic.list_actions.label
14172 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14173 msgctxt ""
14174 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14175 msgid "&List Actions"
14176 msgstr "Actions relatives à la &liste"
14177
14178 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14179 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14180 msgctxt ""
14181 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14182 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14183 msgid "&Copy to Clipboard"
14184 msgstr "&Copier dans le presse-papiers"
14185
14186 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14187 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14188 msgid "&Print List CSV"
14189 msgstr "Im&primer la liste en format CSV"
14190
14191 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14192 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14193 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14194 msgstr "&Copier la liste en format CSV dans le presse-papiers"
14195
14196 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14197 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14198 msgid "Save List CSV to &File"
14199 msgstr "Enregistrer la liste en format CSV dans le &fichier"
14200
14201 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14202 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14203 msgid "&Save List Configuration"
14204 msgstr "&Enregistrer la configuration de la liste"
14205
14206 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14207 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14208 msgstr ""
14209 "Interface graphique : Panneau horizontal alternatif de résume de l’usager"
14210
14211 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14212 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14213 msgstr "Ce panneau remplace le panneau vertical de résumé de l’usager."
14214
14215 #: ui.general.button_bar
14216 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14217 msgstr "Interface graphique : Barre de boutons au-dessus des onglets"
14218
14219 #: ui.general.button_bar.desc
14220 msgid ""
14221 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14222 "and the tabbed interfaces."
14223 msgstr ""
14224 "Affiche une rangée de boutons et d’icônes entre le menu système supérieur et "
14225 "les onglets."
14226
14227 #: ui.network.progress_meter
14228 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14229 msgstr "Interface graphique : Compteur d’activité réseau"
14230
14231 #: ui.network.progress_meter.desc
14232 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14233 msgstr ""
14234 "Affiche un indicateur d’activité réseau dans la barre d’état inférieure."
14235
14236 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14237 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14238 msgid "Alert"
14239 msgstr "Alerte"
14240
14241 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14242 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14243 msgid "Alternate View"
14244 msgstr "Autre affichage"
14245
14246 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14247 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14248 msgid "Barcode"
14249 msgstr "Code à barres"
14250
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14252 msgid "Item Call #"
14253 msgstr "Cote de l’article"
14254
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14256 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14257 msgid "Cataloging &Info"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14261 msgid "Checkin Scan Time"
14262 msgstr "Date de balayage de retour"
14263
14264 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14265 msgid "Checkin Time"
14266 msgstr "Date de retour"
14267
14268 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14269 msgid "Checkin Workstation"
14270 msgstr "Poste de travail de retour"
14271
14272 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14273 msgid "Checkout Date"
14274 msgstr "Date de sortie"
14275
14276 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14277 msgid "Checkout Workstation"
14278 msgstr "Poste de travail de sortie"
14279
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14281 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14282 msgid "Circ Modifier"
14283 msgstr "Modificateur de prêt"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14286 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14287 msgid "Circulate"
14288 msgstr "Prêter"
14289
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14291 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14292 msgid "Circulation &History"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14296 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14297 msgid "Copy ID"
14298 msgstr "ID de l’exemplaire"
14299
14300 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14301 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14302 msgid "Copy Location"
14303 msgstr "Copier l’emplacement"
14304
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14306 msgid "Renewal Type"
14307 msgstr "Type de renouvèlement"
14308
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14310 msgid "Date Created"
14311 msgstr "Date de création"
14312
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14314 msgid "Date Active"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14318 msgid "Status Changed"
14319 msgstr "État modifié"
14320
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14322 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14323 msgid "Due Date"
14324 msgstr "Échéance"
14325
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14327 msgid "Edition"
14328 msgstr "Édition"
14329
14330 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14331 msgid "Floating"
14332 msgstr "Flottant"
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14336 msgid "Holdable"
14337 msgstr "Mise en réserve possible"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14340 msgid "Hold Shelf Location"
14341 msgstr "Emplacement du rayon de mise en attente"
14342
14343 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14344 msgid "Holds/Transit"
14345 msgstr "Mises en attente/Transit"
14346
14347 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14348 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14349 msgid "ISBN"
14350 msgstr "ISBN"
14351
14352 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14353 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14354 msgid "Loan Duration"
14355 msgstr "Durée du prêt"
14356
14357 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14358 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14359 msgid "Fine Level"
14360 msgstr "Niveau d’amende"
14361
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14363 msgid "Most Recent Circ Group"
14364 msgstr "Group de prêt le plus récent"
14365
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14367 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14368 msgid "OPAC Visible"
14369 msgstr "OPAC visible"
14370
14371 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14372 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14373 msgid "Owning Library"
14374 msgstr "Bibliothèque à qui appartient l’article"
14375
14376 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14377 msgid "Circ Library"
14378 msgstr "Bibliothèque de prêt"
14379
14380 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14381 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14382 msgid "Patron"
14383 msgstr "Usager"
14384
14385 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14386 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14387 msgid "Price"
14388 msgstr "Prix"
14389
14390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14391 msgid "Previous Circ Group"
14392 msgstr "Groupe de prêt précédent"
14393
14394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14395 msgid "Pub Date"
14396 msgstr "Date de publication"
14397
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14400 msgid "Publisher"
14401 msgstr "Éditeur"
14402
14403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14405 msgid "&Quick Summary"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14409 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14410 msgid "Reference"
14411 msgstr "Référence"
14412
14413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14415 msgid "Remaining Renewals"
14416 msgstr "Renouvellements restants"
14417
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14419 msgid "Last Renewed On"
14420 msgstr "Date du dernier renouvèlement"
14421
14422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14423 msgid "Renewal Workstation"
14424 msgstr "Poste de travail du renouvèlement"
14425
14426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14427 msgid "Rolling Counter"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14431 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14432 msgid "Status"
14433 msgstr "Statut"
14434
14435 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14436 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14437 msgid "Stop Fines Reason"
14438 msgstr "Motif de l’arrêt des amendes"
14439
14440 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14441 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14442 msgid "Stop Fines Time"
14443 msgstr "Date de l’arrêt des amendes"
14444
14445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14447 msgid "TCN"
14448 msgstr "TCN"
14449
14450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14451 msgid "Total Circs - Current Year"
14452 msgstr "Nombre de prêts – Année en cours"
14453
14454 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14455 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14456 msgid "Total Circs"
14457 msgstr "Nombre de prêts"
14458
14459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14460 msgid "Total Circs - Prev Year"
14461 msgstr "Nombre de prêts – Année précédente"
14462
14463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14464 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14465 msgid "Total Circs"
14466 msgstr "Nombre de prêts"
14467
14468 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14469 msgid "Duration Rule"
14470 msgstr "Règle relative à la durée"
14471
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14473 msgid "Recurring Fine Rule"
14474 msgstr "Règle relative aux amendes récurrentes"
14475
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14477 msgid "Max Fine Rule"
14478 msgstr "Règle relative à l’amende maximale"
14479
14480 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14481 msgid "Select Date or Timestamp:"
14482 msgstr "Sélectionner la date ou l’horodatage"
14483
14484 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14485 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14486 msgid "&Date:"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14490 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14491 msgctxt ""
14492 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14493 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14494 msgid "&Cancel"
14495 msgstr "&Annuler"
14496
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14498 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14499 msgid "&Remove"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14503 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14504 msgctxt ""
14505 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14506 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14507 msgid "&Apply"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: staff.printing.set_default
14511 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14512 msgstr "Définir l’imprimante par défaut et imprimer la page de test"
14513
14514 #: staff.printing.page_settings
14515 msgid "Page Settings"
14516 msgstr "Paramètres de la page"
14517
14518 #: staff.printing.context.header
14519 msgid "Printer Context"
14520 msgstr "Contexte de l’imprimante"
14521
14522 #: staff.printing.context.desc
14523 msgid ""
14524 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14525 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14526 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14527 "the 'default' context."
14528 msgstr ""
14529 "Vous pouvez configurer différents paramètres d’imprimante pour divers "
14530 "contextes du client du personnel (prêts, impression d’étiquettes, etc.). Un "
14531 "contexte sans paramètres particuliers hérite le contexte par défaut."
14532
14533 #: staff.printing.context.radio.default.label
14534 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14535 msgid "Default"
14536 msgstr "Défaut"
14537
14538 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14539 msgid "Receipt"
14540 msgstr "Réception"
14541
14542 #: staff.printing.context.radio.label.label
14543 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14544 msgid "Label"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14548 msgid "Mail"
14549 msgstr "Envoi"
14550
14551 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14552 msgid "Offline"
14553 msgstr "Hors ligne"
14554
14555 #: staff.printing.normal_settings.header
14556 msgid "Normal Settings"
14557 msgstr "Paramètres normaux"
14558
14559 #: staff.printing.advanced_settings.header
14560 msgid "Advanced Settings"
14561 msgstr "Paramètres avancés"
14562
14563 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14564 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14565 msgstr "Utiliser la stratégie d’impression par défaut (impression Mozilla)"
14566
14567 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14568 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14569 msgstr "Impression Mozilla silencieuse"
14570
14571 #: staff.printing.advanced.dos_print
14572 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14573 msgstr "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14574
14575 #: staff.printing.advanced.custom_print
14576 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14577 msgstr ""
14578 "Utiliser une autre stratégie d’impression (impression personnalisée/externe)"
14579
14580 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14581 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14582 msgstr "Note relative à l’impression DOS LPT1"
14583
14584 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14585 msgid ""
14586 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14587 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14588 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
14589 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
14590 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14591 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
14592 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14593 "is more flexible."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14597 msgid "Note on Custom/External Print"
14598 msgstr "Note relative à l’impression personnalisée/externe."
14599
14600 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14601 msgid ""
14602 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
14603 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14604 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14608 msgid "Also..."
14609 msgstr "De plus…"
14610
14611 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14612 msgid ""
14613 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14614 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14615 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14616 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14617 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14618 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14619 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14620 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14621 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
14622 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
14623 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
14624 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14625 "character."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: staff.client.portal.title
14629 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14630 msgstr "Portail du client des membres du personnel d'Evergreen"
14631
14632 #: staff.client.portal.tab_name
14633 msgid "Portal"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: staff.client.portal.welcome
14637 msgid "Welcome to Evergreen"
14638 msgstr "Bienvenue à Evergreen"
14639
14640 #: staff.client.portal.circpatron
14641 msgid "Circulation and Patrons"
14642 msgstr "Prêts et usagers"
14643
14644 #: staff.client.portal.checkout
14645 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14646 msgid "Check Out Items"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: staff.client.portal.checkout.description
14650 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14651 msgid "Check Out Items"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: staff.client.portal.retrievebc
14655 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14656 msgstr "(Récupérer l’usager au moyen du code à barres)"
14657
14658 #: staff.client.portal.checkin
14659 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14660 msgid "Check In Items"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: staff.client.portal.checkin.description
14664 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14665 msgid "Check In Items"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: staff.client.portal.patronreg
14669 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14670 msgid "Register Patron(s)"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: staff.client.portal.patronreg.description
14674 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14675 msgid "Register Patron(s)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14679 msgid "Register Patron"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14683 msgid "Editing Related Patron"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: staff.client.portal.patronsearch
14687 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14688 msgid "Search For Patron By Name"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14692 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14693 msgid "Search For Patron By Name"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: staff.client.portal.holdlist
14697 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14698 msgid "Pull List for Hold Requests"
14699 msgstr "Liste d’extraction pour les demandes de mise en attente"
14700
14701 #: staff.client.portal.holdlist.description
14702 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14703 msgid "Pull List for Hold Requests"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: staff.client.portal.itemcataloging
14707 msgid "Item Search and Cataloging"
14708 msgstr "Recherche et catalogage d’articles"
14709
14710 #: staff.client.portal.advsearch
14711 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14712 msgid "Advanced Search"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: staff.client.portal.advsearch.description
14716 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14717 msgid "Advanced Search"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: staff.client.portal.itemstatus
14721 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14722 msgid "Item Status / Display"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14726 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14727 msgid "Item Status / Display"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: staff.client.portal.marcutil
14731 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14732 msgid "MARC Batch Import / Export"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: staff.client.portal.marcutil.description
14736 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14737 msgid "MARC Batch Import / Export"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14741 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14742 msgid "Server Settings"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: staff.client.portal.z3950
14746 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14747 msgid "z39.50 Import"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: staff.client.portal.z3950.description
14751 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14752 msgid "z39.50 Import"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: staff.client.portal.copybuckets
14756 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14757 msgid "Copy Buckets"
14758 msgstr "Compartiments des exemplaires"
14759
14760 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14761 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14762 msgid "Copy Buckets"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: staff.client.portal.recordbuckets
14766 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14767 msgid "Record Buckets"
14768 msgstr "Compartiments des enregistrements"
14769
14770 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14771 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14772 msgid "Record Buckets"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14776 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14777 msgid "Record Buckets"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: staff.client.portal.admin
14781 msgid "Administration"
14782 msgstr "Administration"
14783
14784 #: staff.client.portal.helpdesk
14785 msgid "Get Help with Evergreen"
14786 msgstr "Obtenir de l’aide pour Evergreen"
14787
14788 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14789 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: staff.client.portal.reports
14793 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14794 msgid "Reports"
14795 msgstr "Rapports"
14796
14797 #: staff.client.portal.reports.description
14798 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14799 msgid "Reports"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14803 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14804 msgid "Reports"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: staff.client.portal.receipts
14808 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14809 msgid "Edit Receipt Templates"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: staff.client.portal.receipts.description
14813 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14814 msgid "Edit Receipt Templates"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: staff.client.portal.copyright
14818 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: staff.client.portal.poweredby
14822 msgid "Powered by"
14823 msgstr "Une application Evergreen"
14824
14825 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14826 msgid "Open in a new tab"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: staff.client.portal.search.button
14830 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14831 msgid "Search"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14835 msgid "Locate Address In Map"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14839 msgid "Local Administration"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14843 msgid "On Shelf Pull List"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14847 msgid "Catalog"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14851 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14852 msgid "Copy Buckets"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14856 msgid "Request Details"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14860 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14861 msgid "Hold &Type"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14865 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14866 msgid "Copy Hold"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14870 msgid "Recall Hold"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14874 msgid "Force Hold"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14878 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14879 msgid "&Pickup Library"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14883 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14884 msgid "Hold &User Barcode"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14888 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14889 msgid "&Make Request"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14893 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14894 msgctxt ""
14895 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14896 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14897 msgid "&Cancel"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14901 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14905 msgid "Default Search Library"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14909 msgid ""
14910 "The default search library setting determines what library is searched from "
14911 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14912 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14913 "library to the highest point you would normally want to search."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14917 msgid "Preferred Library"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14921 msgid ""
14922 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14923 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14924 "library so that local copies show up first in search results."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14928 msgid "Advanced Search Default Pane"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14932 msgid ""
14933 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14934 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14935 "window here."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14939 msgid "Advanced (default)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14943 msgid "Numeric"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14947 msgid "MARC Expert"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: staff.search_prefs.save.label
14951 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14952 msgid "&Save"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: staff.search_prefs.saved_message
14956 msgid "Preferences saved"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: staff.search_prefs.clear.label
14960 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14961 msgid "&Clear All"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: staff.search_prefs.cleared_message
14965 msgid "Preferences cleared"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14969 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: staff.bucketz39_search.servers
14973 msgid "Z39.50 Servers:"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: staff.bucketz39_search.indexes
14977 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: staff.bucketz39_search.queue
14981 msgid "Add Results to Queue:"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: staff.bucketz39_search.match_set
14985 msgid "Match Set:"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14989 msgid "-- Select Match Set --"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: staff.bucketz39_search.perform_search
14993 msgid "Perform Search"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: staff.bucketz39_search.bib_count
14997 msgid "Bib Records to Search:"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: staff.bucketz39_search.progress
15001 msgid "Search Progress:"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15005 msgid "Matches Found:"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: staff.bucketz39_search.close
15009 msgid "Close"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15013 msgid "Open Queue"
15014 msgstr ""
15015
15016 #~ msgid "Record ID"
15017 #~ msgstr "ID de l’enregistrement"
15018
15019 #~ msgid "x"
15020 #~ msgstr "x"
15021
15022 #~ msgid "Search"
15023 #~ msgstr "Recherche"
15024
15025 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15026 #~ msgid "Date of Birth:"
15027 #~ msgstr "Date de naissance :"
15028
15029 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15030 #~ msgid "Juvenile"
15031 #~ msgstr "Jeunes"
15032
15033 #~ msgid "Available"
15034 #~ msgstr "Disponible"
15035
15036 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15037 #~ msgstr ""
15038 #~ "&Parcourir les articles non mis en réserve pour cette bibliothèque d’emprunt"
15039
15040 #~ msgid "Operator Change: New"
15041 #~ msgstr "Changement d’opérateur : Nouveau"
15042
15043 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15044 #~ msgstr "Créer un &nouveau compte MARC"
15045
15046 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15047 #~ msgstr "Récupérer un compte par &TCN"
15048
15049 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15050 #~ msgstr "Récupérer un compte par I&D de compte"
15051
15052 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15053 #~ msgid "C"
15054 #~ msgstr "C"
15055
15056 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15057 #~ msgstr "Marquer comme « demandé retourné »"
15058
15059 #~ msgid "Items"
15060 #~ msgstr "Articles"
15061
15062 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15063 #~ msgstr "Rechercher un compte par I&D de compte"
15064
15065 #~ msgid "Next"
15066 #~ msgstr "Suivant"
15067
15068 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15069 #~ msgid "Date of Birth:"
15070 #~ msgstr "Date de naissance :"
15071
15072 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15073 #~ msgstr "Perdu, demandé retourné, très en retard, a des factures impayées"
15074
15075 #~ msgid "Alias:"
15076 #~ msgstr "Alias :"
15077
15078 #~ msgid "Previous"
15079 #~ msgstr "Précédent"
15080
15081 #~ msgid "Small"
15082 #~ msgstr "Petite"
15083
15084 #~ msgid "Large"
15085 #~ msgstr "Grande"
15086
15087 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15088 #~ msgid "Date selector"
15089 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15090
15091 #~ msgid "Copy Hold"
15092 #~ msgstr "Copie mise en réserve"
15093
15094 #~ msgid "Name"
15095 #~ msgstr "Nom"
15096
15097 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15098 #~ msgstr "Liste d’extraction des demandes d’articles mis en réserve"
15099
15100 #~ msgid "Server Settings"
15101 #~ msgstr "Paramètres du serveur"
15102
15103 #~ msgid "&Import"
15104 #~ msgstr "&Importer"
15105
15106 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15107 #~ msgstr "Modifier la notification téléphonique"
15108
15109 #~ msgctxt ""
15110 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15111 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15112 #~ msgid "&Cancel"
15113 #~ msgstr "&Annuler"
15114
15115 #~ msgctxt ""
15116 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15117 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15118 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15119 #~ msgstr "&Modifier les attributs de l’article"
15120
15121 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15122 #~ msgid "Replace Barcode"
15123 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15124
15125 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15126 #~ msgstr "Afficher les &bibliothèques avec les articles"
15127
15128 #~ msgctxt ""
15129 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15130 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15131 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15132 #~ msgstr "&Modifier les attributs d’article"
15133
15134 #~ msgctxt ""
15135 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15136 #~ msgid "Replace Barcode"
15137 #~ msgstr "Remplacer le code à barres"
15138
15139 #~ msgid "Import"
15140 #~ msgstr "Importer"
15141
15142 #~ msgid "&Close"
15143 #~ msgstr "&Fermer"
15144
15145 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15146 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour le &recouvrement"
15147
15148 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15149 #~ msgstr "Éditeur de MARC pour l’&importation"
15150
15151 #~ msgid "Summary"
15152 #~ msgstr "Sommaire"
15153
15154 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15155 #~ msgid "View Errors"
15156 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15157
15158 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15159 #~ msgid "1. User Identification"
15160 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15161
15162 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15163 #~ msgid "2. Contact Info"
15164 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15165
15166 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15167 #~ msgid "3. Addresses"
15168 #~ msgstr "3. Adresses"
15169
15170 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15171 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15172 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15173
15174 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15175 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15176 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15177
15178 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15179 #~ msgid "6. Surveys"
15180 #~ msgstr "6. Sondages"
15181
15182 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15183 #~ msgid "7. Finish"
15184 #~ msgstr "7. Terminer"
15185
15186 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15187 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15188 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15189
15190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15191 #~ msgid "Reset"
15192 #~ msgstr "Réinitialiser"
15193
15194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15195 #~ msgid "Password: "
15196 #~ msgstr "Mot de passe : "
15197
15198 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15199 #~ msgid "Verify Password"
15200 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15201
15202 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15203 #~ msgid "Last Name"
15204 #~ msgstr "Nom de famille"
15205
15206 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15207 #~ msgid "- Pick -"
15208 #~ msgstr "- Sélectionner -"
15209
15210 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15211 #~ msgid "Primary Identification Type"
15212 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15213
15214 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15215 #~ msgid " -- Required -- "
15216 #~ msgstr " -- Requis -- "
15217
15218 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15219 #~ msgid "Primary Identification"
15220 #~ msgstr "Identification primaire"
15221
15222 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15223 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15224 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15225
15226 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15227 #~ msgid " -- None Selected -- "
15228 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15229
15230 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15231 #~ msgid "Secondary Identification"
15232 #~ msgstr "Identification secondaire"
15233
15234 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15235 #~ msgid "Parent or Guardian"
15236 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15237
15238 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15239 #~ msgid "Email Address"
15240 #~ msgstr "Adresse électronique"
15241
15242 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15243 #~ msgid "Daytime Phone"
15244 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15245
15246 #~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
15247 #~ msgid "Within City Limits"
15248 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15249
15250 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15251 #~ msgid "Valid"
15252 #~ msgstr "Valide"
15253
15254 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15255 #~ msgid "Address is owned by"
15256 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15257
15258 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15259 #~ msgid "Street 1"
15260 #~ msgstr "Rue 1"
15261
15262 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15263 #~ msgid "Street 2"
15264 #~ msgstr "Rue 2"
15265
15266 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15267 #~ msgid "County"
15268 #~ msgstr "Comté"
15269
15270 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15271 #~ msgid "Delete this Address"
15272 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15273
15274 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15275 #~ msgid "Detach this Address"
15276 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15277
15278 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15279 #~ msgid "Profile Group"
15280 #~ msgstr "Groupe de profils"
15281
15282 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15283 #~ msgid "Account Expiration Date"
15284 #~ msgstr "Date d’expiration de compte"
15285
15286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15287 #~ msgid "Internet Access Level"
15288 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15289
15290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15291 #~ msgid "Barred"
15292 #~ msgstr "Barré"
15293
15294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15295 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15296 #~ msgstr "Régler comme compte principal de famille ou de groupe"
15297
15298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15299 #~ msgid "Owner"
15300 #~ msgstr "Propriétaire"
15301
15302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15303 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15304 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15305
15306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15307 #~ msgid "Back"
15308 #~ msgstr "Arrière"
15309
15310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15311 #~ msgid "Forward"
15312 #~ msgstr "Suivant"
15313
15314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15315 #~ msgid "Address Label"
15316 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15317
15318 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15319 #~ msgid "Family Lead Account"
15320 #~ msgstr "Compte de famille principal"
15321
15322 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15323 #~ msgid "Statistical Categories"
15324 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15325
15326 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15327 #~ msgid "Survey"
15328 #~ msgstr "Sondage"
15329
15330 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15331 #~ msgid "Question"
15332 #~ msgstr "Question"
15333
15334 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15335 #~ msgid "Answer"
15336 #~ msgstr "Réponse"
15337
15338 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15339 #~ msgid "A profile group must be selected"
15340 #~ msgstr "Un groupe de profil doit être sélectionné"
15341
15342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15343 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15344 #~ msgstr "Éditeur d’utilisateur d’Evergreen"
15345
15346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15347 #~ msgid "Welcome "
15348 #~ msgstr "Bienvenue "
15349
15350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15351 #~ msgid "View Errors"
15352 #~ msgstr "Afficher les erreurs"
15353
15354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15355 #~ msgid "1. User Identification"
15356 #~ msgstr "1. Identification de l’utilisateur"
15357
15358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15359 #~ msgid "2. Contact Info"
15360 #~ msgstr "2. Coordonnées"
15361
15362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15363 #~ msgid "3. Addresses"
15364 #~ msgstr "3. Adresses"
15365
15366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15367 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15368 #~ msgstr "4. Groupes et permissions"
15369
15370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15371 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15372 #~ msgstr "5. Catégories statistiques"
15373
15374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15375 #~ msgid "6. Surveys"
15376 #~ msgstr "6. Sondage"
15377
15378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15379 #~ msgid "7. Finish"
15380 #~ msgstr "7. Terminé"
15381
15382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15383 #~ msgid "Loading data..."
15384 #~ msgstr "Chargement des données..."
15385
15386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15387 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15388 #~ msgstr "Nombre de clients reproduits possibles :"
15389
15390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15391 #~ msgid "Barcode"
15392 #~ msgstr "Code à barres"
15393
15394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15395 #~ msgid "Mark Lost"
15396 #~ msgstr "Marquer comme « perdu »"
15397
15398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15399 #~ msgid "Username"
15400 #~ msgstr "Nom d’utilisateur"
15401
15402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15403 #~ msgid "Password"
15404 #~ msgstr "Mot de passe"
15405
15406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15407 #~ msgid "Reset"
15408 #~ msgstr "Réinitialiser"
15409
15410 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15411 #~ msgid "Password: "
15412 #~ msgstr "Mot de passe : "
15413
15414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15415 #~ msgid "Verify Password"
15416 #~ msgstr "Vérifier le mot de passe"
15417
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15419 #~ msgid "First Name"
15420 #~ msgstr "Prénom"
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15423 #~ msgid "Middle Name"
15424 #~ msgstr "Second prénom"
15425
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15427 #~ msgid "Last Name"
15428 #~ msgstr "Nom de famille"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15431 #~ msgid "Suffix"
15432 #~ msgstr "Suffixe"
15433
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15435 #~ msgid "- Pick -"
15436 #~ msgstr "- Sélectioner -"
15437
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15439 #~ msgid "Date of Birth"
15440 #~ msgstr "Date de naissance"
15441
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15443 #~ msgid "Primary Identification Type"
15444 #~ msgstr "Type d’identification primaire"
15445
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15447 #~ msgid "Primary Identification"
15448 #~ msgstr "Identification primaire"
15449
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15451 #~ msgid "Parent or Guardian"
15452 #~ msgstr "Parent ou tuteur"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15455 #~ msgid "Email Address"
15456 #~ msgstr "Adresse électronique"
15457
15458 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15459 #~ msgstr "Exemple: 123-456-7890 ou 123-7890 po123"
15460
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15462 #~ msgid "Daytime Phone"
15463 #~ msgstr "Numéro de téléphone le jour"
15464
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15466 #~ msgid "Evening Phone"
15467 #~ msgstr "Numéro de téléphone le soir"
15468
15469 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15470 #~ msgstr "Autre (téléphone cellulaire)"
15471
15472 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15473 #~ msgid "Home Library"
15474 #~ msgstr "Bibliothèque d’origine"
15475
15476 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15477 #~ msgid "Address"
15478 #~ msgstr "Adresse"
15479
15480 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15481 #~ msgid "Within City Limits"
15482 #~ msgstr "Dans les limites de la ville"
15483
15484 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15485 #~ msgid "County"
15486 #~ msgstr "Comté"
15487
15488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15489 #~ msgid "Valid"
15490 #~ msgstr "Valide"
15491
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15493 #~ msgid "Mailing Address"
15494 #~ msgstr "Adresse postale"
15495
15496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15497 #~ msgid "Physical Address"
15498 #~ msgstr "Adresse physique"
15499
15500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15501 #~ msgid "Address is owned by"
15502 #~ msgstr "L’adresse appartient à"
15503
15504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15505 #~ msgid "Label"
15506 #~ msgstr "Étiquette"
15507
15508 #~ msgid "Zip"
15509 #~ msgstr "Code postal"
15510
15511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15512 #~ msgid "Street 1"
15513 #~ msgstr "Rue 1"
15514
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15516 #~ msgid "Street 2"
15517 #~ msgstr "Rue 2"
15518
15519 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15520 #~ msgid "City"
15521 #~ msgstr "Ville"
15522
15523 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15524 #~ msgid "County"
15525 #~ msgstr "Comté"
15526
15527 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15528 #~ msgid "State"
15529 #~ msgstr "État"
15530
15531 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15532 #~ msgid "Country"
15533 #~ msgstr "Pays"
15534
15535 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15536 #~ msgid "Profile Group"
15537 #~ msgstr "Groupe de profils"
15538
15539 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15540 #~ msgid "Delete this Address"
15541 #~ msgstr "Supprimer cette adresse"
15542
15543 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15544 #~ msgid "Detach this Address"
15545 #~ msgstr "Détacher cette adresse"
15546
15547 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15548 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15549
15550 #~ msgid "(GA-123456789)"
15551 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15552
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15554 #~ msgid "Edit"
15555 #~ msgstr "Modifier"
15556
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15558 #~ msgid " -- Required -- "
15559 #~ msgstr " -- Requis -- "
15560
15561 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15562 #~ msgid "Account Expiration Date"
15563 #~ msgstr "Date d’expiration du compte"
15564
15565 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15566 #~ msgid "Internet Access Level"
15567 #~ msgstr "Niveau d’accès Internet"
15568
15569 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15570 #~ msgid "Active"
15571 #~ msgstr "Activer"
15572
15573 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15574 #~ msgid "Barred"
15575 #~ msgstr "Barré"
15576
15577 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15578 #~ msgid "Juvenile"
15579 #~ msgstr "Jeunes"
15580
15581 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15582 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15583 #~ msgstr "Réglé comme compte principal de famille ou de groupe"
15584
15585 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15586 #~ msgid "Claims Returned Count"
15587 #~ msgstr "Nombre de demandes retournées"
15588
15589 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15590 #~ msgid "Alert Message"
15591 #~ msgstr "Message d’alerte"
15592
15593 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15594 #~ msgid "Statistical Category Name"
15595 #~ msgstr "Nom de catégorie statistique"
15596
15597 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15598 #~ msgid "Owner"
15599 #~ msgstr "Propriétaire"
15600
15601 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15602 #~ msgid "Value"
15603 #~ msgstr "Valeur"
15604
15605 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15606 #~ msgid " -- None Selected -- "
15607 #~ msgstr " -- Aucun sélectionné -- "
15608
15609 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15610 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15611 #~ msgstr "Aucun sondage n’a été créé pour cet emplacement."
15612
15613 #~ msgid ""
15614 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15615 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15616 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15617 #~ msgstr ""
15618 #~ "Vous êtes maintenant prêt à Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur "
15619 #~ "dans la base de données.<br/>Pour afficher ou imprimer un sommaire des "
15620 #~ "modifications, cliquez sur le lien « Afficher le sommaire ».<br/>Pour "
15621 #~ "Enregistrer l’utilisateur, cliquez sur le bouton « Enregistrer l’utilisateur "
15622 #~ "»."
15623
15624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15625 #~ msgid "Back"
15626 #~ msgstr "Arrière"
15627
15628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15629 #~ msgid "Forward"
15630 #~ msgstr "Suivant"
15631
15632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15633 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15634 #~ msgstr "Type d’identification secondaire"
15635
15636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15637 #~ msgid "Secondary Identification"
15638 #~ msgstr "Identification secondaire"
15639
15640 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15641 #~ msgid "Address Label"
15642 #~ msgstr "Étiquette d’adresse"
15643
15644 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15645 #~ msgid "Profile"
15646 #~ msgstr "Profil"
15647
15648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15649 #~ msgid "Expire Date"
15650 #~ msgstr "Date d’expiration"
15651
15652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15653 #~ msgid "Family Lead Account"
15654 #~ msgstr "Compte principal de famille"
15655
15656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15657 #~ msgid "Statistical Categories"
15658 #~ msgstr "Catégories statistiques"
15659
15660 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15661 #~ msgid "Survey"
15662 #~ msgstr "Sondage"
15663
15664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15665 #~ msgid "Question"
15666 #~ msgstr "Question"
15667
15668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15669 #~ msgid "Answer"
15670 #~ msgstr "Réponse"
15671
15672 #~ msgid ""
15673 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15674 #~ "wish to perform this action?"
15675 #~ msgstr ""
15676 #~ "Cela réinitialisera le nombre de demandes retournées pour cet utilisateur. "
15677 #~ "Désirez-vous vraiment effectuer cette action?"
15678
15679 #~ msgid "You have unsaved changes."
15680 #~ msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées."
15681
15682 #~ msgid ""
15683 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15684 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15685 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15686 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15687 #~ msgstr ""
15688 #~ "Il semble qu’une autre personne modifiait également les renseignements sur "
15689 #~ "cet utilisateur. Enregistrer maintenant l’utilisateur détruira leurs "
15690 #~ "modifications. Cliquer sur « OK » pour actualiser les renseignements sur "
15691 #~ "l’utilisateur et poursuivre la modification. Cliquer sur « Annuler » pour ne "
15692 #~ "rien faire. Prendre note que les renseignements sur l’utilisateur ne "
15693 #~ "pourront être enregistrés tant que la page ne sera pas actualisée."
15694
15695 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15696 #~ msgid "A profile group must be selected"
15697 #~ msgstr "Un groupe de profils doit être sélectionné"
15698
15699 #~ msgid "Print Page"
15700 #~ msgstr "Imprimer la page"
15701
15702 #~ msgid "Return to Editor"
15703 #~ msgstr "Retourner à l’éditeur"
15704
15705 #~ msgid "Save User"
15706 #~ msgstr "Enregistrer les renseignements sur l’utilisateur"
15707
15708 #~ msgid "Save and Clone User"
15709 #~ msgstr "Enregistrer et cloner les renseignements sur l’utilisateur"
15710
15711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15712 #~ msgid "Cancel"
15713 #~ msgstr "Annuler"
15714
15715 #~ msgid "Clear"
15716 #~ msgstr "Effacer"
15717
15718 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15719 #~ msgid "Date selector"
15720 #~ msgstr "Sélecteur de date"
15721
15722 #~ msgid "Alias"
15723 #~ msgstr "Alias"
15724
15725 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15726 #~ msgstr "Page du portail des clients membres du personnel d’Evergreen"
15727
15728 #~ msgid ""
15729 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15730 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15731 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15732 #~ "documents."
15733 #~ msgstr ""
15734 #~ "Voici la page de portail des clients membres du personnel d’Evergreen. Vous "
15735 #~ "pouvez personnaliser ceci à l’aide des renseignements ou de la "
15736 #~ "fonctionnalité dont votre organisation a besoin pour prendre en charge ses "
15737 #~ "opérations. Par exemple, vous pouvez ajouter des liens au processus et des "
15738 #~ "documents de procédures."
15739
15740 #~ msgid "Permissions"
15741 #~ msgstr "Permissions"
15742
15743 #~ msgid "Holds Alias:"
15744 #~ msgstr "Alias de mises en attente :"
15745
15746 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15747 #~ msgid "Mailing"
15748 #~ msgstr "Envoi"
15749
15750 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15751 #~ msgid "Billing"
15752 #~ msgstr "Facturation"
15753
15754 #~ msgid "Approve Pending Address"
15755 #~ msgstr "Approuver la modification d’adresse en attente"
15756
15757 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15758 #~ msgid "Billing"
15759 #~ msgstr "Facturation"