]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
Finnish translation update.
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 #. extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:31+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
9 "Last-Translator: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "X-Merge-On: location\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
19 "X-Project-Style: mozilla\n"
20
21 #: lang.version
22 msgid "remote v1"
23 msgstr "etä v1"
24
25 #: lang.description
26 msgid "English"
27 msgstr "englanti"
28
29 #: lang.author
30 msgid "PINES"
31 msgstr "PINES"
32
33 #: common.check_date.description
34 msgid "Check today's date above."
35 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
36
37 #: common.check_barcode.description
38 msgid "Check barcode?"
39 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40
41 #: common.date_helper
42 msgid "or choose one of these"
43 msgstr "tai valitse yksi näistä"
44
45 #: common.date_helper.normal
46 msgctxt "common.date_helper.normal"
47 msgid "Normal"
48 msgstr "Normaali"
49
50 #: common.date_helper.3_days
51 msgid "Today + 3 days"
52 msgstr "Tänään + 3 päivää"
53
54 #: common.date_helper.7_days
55 msgid "Today + 7 days"
56 msgstr "Tänään + 7 päivää"
57
58 #: common.date_helper.14_days
59 msgid "Today + 14 days"
60 msgstr "Tänään + 14 päivää"
61
62 #: common.date_helper.21_days
63 msgid "Today + 21 days"
64 msgstr "Tänään + 21 päivää"
65
66 #: common.date_helper.28_days
67 msgid "Today + 28 days"
68 msgstr "Tänään + 28 päivää"
69
70 #: common.date_helper.30_days
71 msgid "Today + 30 days"
72 msgstr "Tänään + 30 päivää"
73
74 #: common.due_date.description
75 msgid "Enter the item due date:"
76 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77
78 #: common.enter.label
79 #: common.enter.accesskey
80 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
81 msgid "&Enter"
82 msgstr "Syötä"
83
84 #: common.enter_barcode.description
85 msgid "Enter the item barcode:"
86 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87
88 #: common.title
89 msgctxt "common.title"
90 msgid "Title"
91 msgstr "Nimeke"
92
93 #: common.author
94 msgctxt "common.author"
95 msgid "Author"
96 msgstr "Tekijä"
97
98 #: common.subject
99 msgctxt "common.subject"
100 msgid "Subject"
101 msgstr "Aihe"
102
103 #: common.series
104 msgid "Series"
105 msgstr "Sarja"
106
107 #: common.keyword
108 msgctxt "common.keyword"
109 msgid "Keyword"
110 msgstr "Avainsana"
111
112 #: common.type
113 msgctxt "common.type"
114 msgid "Type"
115 msgstr "Tyyppi"
116
117 #: common.isbn
118 msgctxt "common.isbn"
119 msgid "ISBN"
120 msgstr "ISBN"
121
122 #: common.format
123 msgctxt "common.format"
124 msgid "Format"
125 msgstr "Aineistolaji"
126
127 #: common.login
128 msgid "Login"
129 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
130
131 #: common.logout
132 msgid "Log Out"
133 msgstr "Kirjaudu ulos"
134
135 #: common.at
136 msgid "at"
137 msgstr "kohteessa"
138
139 #: common.of
140 msgctxt "common.of"
141 msgid "of"
142 msgstr "/"
143
144 #: common.cancel
145 msgctxt "common.cancel"
146 msgid "Cancel"
147 msgstr "Peruuta"
148
149 #: common.library
150 msgctxt "common.library"
151 msgid "Library"
152 msgstr "Kirjasto"
153
154 #: common.step1.label
155 msgid "Step 1)"
156 msgstr "Vaihe 1)"
157
158 #: common.step2.label
159 #: common.step2.accesskey
160 msgid "Step &2)"
161 msgstr "Vaihe &2)"
162
163 #: common.step3.label
164 #: common.step3.accesskey
165 msgid "Step &3)"
166 msgstr "Vaihe &3)"
167
168 #: common.step4.label
169 #: common.step4.accesskey
170 msgid "Step &4)"
171 msgstr "Vaihe &4)"
172
173 #: common.step5.label
174 msgid "Step 5)"
175 msgstr "Vaihe 5)"
176
177 #: common.step6.label
178 msgid "Step 6)"
179 msgstr "Vaihe 6)"
180
181 #: common.username
182 msgctxt "common.username"
183 msgid "Username"
184 msgstr "Käyttäjätunnus"
185
186 #: common.username.label
187 #: common.username.accesskey
188 msgid "&Username:"
189 msgstr "Käyttäjätunnus:"
190
191 #: common.barcode
192 msgctxt "common.barcode"
193 msgid "Barcode"
194 msgstr "Tunnus"
195
196 #: common.password
197 msgctxt "common.password"
198 msgid "Password"
199 msgstr "Salasana"
200
201 #: common.refresh
202 msgctxt "common.refresh"
203 msgid "Refresh"
204 msgstr "Päivitä"
205
206 #: common.submit
207 msgctxt "common.submit"
208 msgid "Submit"
209 msgstr "Lähetä"
210
211 #: common.user_not_found
212 msgid "User not found"
213 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
214
215 #: common.unimplemented
216 msgid "Not Yet Implemented"
217 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
218
219 #: common.delete_transactions.label
220 msgid "Delete selected transaction"
221 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
222
223 #: common.save_transactions.label
224 #: common.save_transactions.accesskey
225 msgid "&Save these transactions"
226 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
227
228 #: common.debug.label
229 msgid "Debug:"
230 msgstr ""
231
232 #: common.debug.btn.execute
233 msgid "Execute"
234 msgstr "Suorita"
235
236 #: common.debug.btn.inspect
237 msgid "Inspect"
238 msgstr "Katso"
239
240 #: common.debug.btn.js2JSON
241 msgid "js2JSON"
242 msgstr ""
243
244 #: common.debug.menu.btn
245 msgid "Debug"
246 msgstr ""
247
248 #: common.true
249 msgid "True"
250 msgstr "Tosi"
251
252 #: common.false
253 msgid "False"
254 msgstr "Epätosi"
255
256 #: common.browser.forward.label
257 #: common.browser.forward.accesskey
258 msgid "Go Forwar&d"
259 msgstr "Siirry eteenpäin"
260
261 #: common.browser.backward.label
262 #: common.browser.backward.accesskey
263 msgid "Go &Back"
264 msgstr "Siirry takaisin"
265
266 #: common.browser.reload.label
267 #: common.browser.reload.accesskey
268 msgid "Re&load"
269 msgstr "Lataa uudelleen"
270
271 #: common.browser.print.label
272 #: common.browser.print.accesskey
273 msgid "&Print Page"
274 msgstr "Tulosta sivu"
275
276 #: common.browser.help.label
277 #: common.browser.help.accesskey
278 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
279 msgid "&Help"
280 msgstr "Ohje"
281
282 #: common.browser.find.label
283 #: common.browser.find.accesskey
284 msgid "F&ind in Page"
285 msgstr "Hae sivulta"
286
287 #: common.browser.set_url.label
288 #: common.browser.set_url.accesskey
289 msgid "Modify &URL"
290 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
291
292 #: common.browser.view_source.label
293 #: common.browser.view_source.accesskey
294 msgid "&View Source"
295 msgstr "Näytä lähde"
296
297 #: common.textbox.cut
298 msgctxt "common.textbox.cut"
299 msgid "Cut"
300 msgstr "Leikkaa"
301
302 #: common.textbox.copy
303 msgctxt "common.textbox.copy"
304 msgid "Copy"
305 msgstr "Kopioi"
306
307 #: common.textbox.paste
308 msgctxt "common.textbox.paste"
309 msgid "Paste"
310 msgstr "Liitä"
311
312 #: common.textbox.delete
313 msgctxt "common.textbox.delete"
314 msgid "Delete"
315 msgstr "Tuhoa"
316
317 #: common.textbox.select_all
318 msgctxt "common.textbox.select_all"
319 msgid "Select All"
320 msgstr "Valitse kaikki"
321
322 #: common.clipboard.copy_data.desc
323 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
324 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
325
326 #: common.clipboard.close.label
327 #: common.clipboard.close.accesskey
328 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
329 msgid "&Close"
330 msgstr "Sulje"
331
332 #: common.sort.first.ascending
333 msgid "Sort First (Ascending)"
334 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
335
336 #: common.sort.first.descending
337 msgid "Sort First (Descending)"
338 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
339
340 #: common.sort.next.ascending
341 msgid "Sort Next (Ascending)"
342 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
343
344 #: common.sort.next.descending
345 msgid "Sort Next (Descending)"
346 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
347
348 #: ilsevent.1000
349 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
350 msgstr ""
351 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
352 "virheellinen."
353
354 #: ilsevent.1001
355 msgid "Login session has timed out or does not exist"
356 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
357
358 #: ilsevent.1002
359 msgid "User was not found in the database"
360 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
361
362 #: ilsevent.5000
363 msgid "Permission Denied"
364 msgstr "Ei oikeuksia"
365
366 #: ilsperm.CREATE_HOLD
367 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
368 msgstr ""
369 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
370 "käyttäjille"
371
372 #: common.cancel.accesskey
373 msgctxt "common.cancel.accesskey"
374 msgid "C"
375 msgstr "C"
376
377 #: common.login.accesskey
378 msgctxt "common.login.accesskey"
379 msgid "L"
380 msgstr "L"
381
382 #: common.password.accesskey
383 msgctxt "common.password.accesskey"
384 msgid "P"
385 msgstr "P"
386
387 #: common.barcode.accesskey
388 msgctxt "common.barcode.accesskey"
389 msgid "B"
390 msgstr "B"
391
392 #: staff.about.title
393 msgid "About"
394 msgstr "Tietoja"
395
396 #: staff.acp_label_barcode
397 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
398 msgid "Barcode"
399 msgstr "Nidetunnus"
400
401 #: staff.acp_label_call_number
402 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
403 msgid "Call Number"
404 msgstr "Hyllypaikka"
405
406 #: staff.acp_label_circ_as_type
407 msgid "Circulate As Type"
408 msgstr "Lainaa tyyppinä"
409
410 #: staff.acp_label_circ_lib
411 msgid "Circulation Library"
412 msgstr "Kotiosasto"
413
414 #: staff.acp_label_circ_modifier
415 msgid "Circulation Modifier"
416 msgstr "Lainausmäärite"
417
418 #: staff.acp_label_copy_number
419 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
420 msgid "Copy Number"
421 msgstr "Niteen numero"
422
423 #: staff.acp_label_deposit
424 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
425 msgid "Deposit"
426 msgstr "Talletus"
427
428 #: staff.acp_label_deposit_amount
429 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
430 msgid "Deposit Amount"
431 msgstr "Talletusmäärä"
432
433 #: staff.acp_label_fine_level
434 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
435 msgid "Fine Level"
436 msgstr "Maksutaso"
437
438 #: staff.acp_label_id
439 msgctxt "staff.acp_label_id"
440 msgid "Copy ID"
441 msgstr "Niteen tunnus"
442
443 #: staff.acp_label_loan_duration
444 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
445 msgid "Loan Duration"
446 msgstr "Lainan kesto"
447
448 #: staff.acp_label_location
449 msgctxt "staff.acp_label_location"
450 msgid "Location"
451 msgstr "Sijainti"
452
453 #: staff.acp_label_price
454 msgctxt "staff.acp_label_price"
455 msgid "Price"
456 msgstr "Hinta"
457
458 #: staff.acp_label_status
459 msgctxt "staff.acp_label_status"
460 msgid "Status"
461 msgstr "Tila"
462
463 #: staff.ahr_capture_time_label
464 msgid "Capture Time"
465 msgstr "Kiinnitysaika"
466
467 #: staff.ahr_current_copy_label
468 msgid "Current Copy"
469 msgstr "Nykyinen nide"
470
471 #: staff.ahr_email_notify_label
472 msgid "Email Notify"
473 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
474
475 #: staff.ahr_expire_time_label
476 msgid "Expire Time"
477 msgstr "Vanhentumisaika"
478
479 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
480 msgid "Fulfillment Time"
481 msgstr "Täyttymisaika"
482
483 #: staff.ahr_hold_type_label
484 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
485 msgid "Type"
486 msgstr "Tyyppi"
487
488 #: staff.ahr_holdable_formats_label
489 msgid "Holdable Formats"
490 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
491
492 #: staff.ahr_id_label
493 msgid "Hold ID"
494 msgstr "Varaustunnus"
495
496 #: staff.ahr_ischanged_label
497 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
498 msgid "Is changed"
499 msgstr "Muutettu"
500
501 #: staff.ahr_isdeleted_label
502 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
503 msgid "Is deleted"
504 msgstr "Tuhottu"
505
506 #: staff.ahr_isnew_label
507 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
508 msgid "Is new"
509 msgstr "Uusi"
510
511 #: staff.ahr_phone_notify_label
512 msgid "Phone Notify"
513 msgstr "Puhelinilmoitus"
514
515 #: staff.ahr_pickup_lib_label
516 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
517 msgid "Pickup Library"
518 msgstr "Noutokirjasto"
519
520 #: staff.ahr_prev_check_time_label
521 msgid "Previous Check Time"
522 msgstr "Edellinen lainausaika"
523
524 #: staff.ahr_request_time_label
525 msgid "Request Time"
526 msgstr "Pyyntöaika"
527
528 #: staff.ahr_requestor_label
529 msgid "Requestor"
530 msgstr "Pyynnön tekijä"
531
532 #: staff.ahr_selection_depth_label
533 msgid "Selection Depth"
534 msgstr "Valintasyvyys"
535
536 #: staff.ahr_status_label
537 msgctxt "staff.ahr_status_label"
538 msgid "Status"
539 msgstr "Tila"
540
541 #: staff.ahr_target_label
542 msgid "Target"
543 msgstr "Kohde"
544
545 #: staff.ahr_usr_label
546 msgid "User"
547 msgstr "Käyttäjä"
548
549 #: staff.au_active_label
550 msgctxt "staff.au_active_label"
551 msgid "Active"
552 msgstr "Aktiivinen"
553
554 #: staff.au_addresses_label
555 msgctxt "staff.au_addresses_label"
556 msgid "Addresses"
557 msgstr "Osoitteet"
558
559 #: staff.au_alert_message_label
560 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
561 msgid "Alert Message"
562 msgstr "Huomautusviesti"
563
564 #: staff.au_billing_address_label
565 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
566 msgid "Billing Address"
567 msgstr "Laskutusosoite"
568
569 #: staff.au_card_label
570 msgid "Card"
571 msgstr "Kortti"
572
573 #: staff.au_cards_label
574 msgid "Cards"
575 msgstr "Kortit"
576
577 #: staff.au_checkouts_label
578 msgid "Check Outs"
579 msgstr "Lainat"
580
581 #: staff.au_claims_returned_count_label
582 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
583 msgid "Claims Returned Count"
584 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
585
586 #: staff.au_create_date_label
587 msgid "Create Date"
588 msgstr "Luomispäivä"
589
590 #: staff.au_credit_forward_balance_label
591 msgid "Credit Forward Balance"
592 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
593
594 #: staff.au_day_phone_label
595 msgid "Day Phone"
596 msgstr "Puhelin päivällä"
597
598 #: staff.au_dob_label
599 msgctxt "staff.au_dob_label"
600 msgid "Date of Birth"
601 msgstr "Syntymäaika"
602
603 #: staff.au_email_label
604 msgid "Email"
605 msgstr "Sähköposti"
606
607 #: staff.au_evening_phone_label
608 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
609 msgid "Evening Phone"
610 msgstr "Puhelin iltaisin"
611
612 #: staff.au_expire_date_label
613 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
614 msgid "Expire Date"
615 msgstr "Vanhentumispäivä"
616
617 #: staff.au_family_name_label
618 msgctxt "staff.au_family_name_label"
619 msgid "Family Name"
620 msgstr "Sukunimi"
621
622 #: staff.au_first_given_name_label
623 msgid "First Given Name"
624 msgstr "Etunimi"
625
626 #: staff.au_hold_requests_label
627 msgid "Hold Requests"
628 msgstr "Varauspyynnöt"
629
630 #. "OU" is an organization unit - typically a library
631 #: staff.au_home_ou_label
632 msgid "Home OU"
633 msgstr "Kotikirjasto"
634
635 #: staff.au_id_label
636 msgid "User ID"
637 msgstr "Käyttäjätunnus"
638
639 #: staff.au_ident_type2_label
640 msgid "Identification Type2"
641 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
642
643 #: staff.au_ident_type_label
644 msgid "Identification Type"
645 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
646
647 #: staff.au_ident_value2_label
648 msgid "Identification Value2"
649 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
650
651 #: staff.au_ident_value_label
652 msgid "Identification Value"
653 msgstr "Tunnistautumisarvo"
654
655 #: staff.au_ischanged_label
656 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
657 msgid "Is changed"
658 msgstr "Muutettu"
659
660 #: staff.au_isdeleted_label
661 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
662 msgid "Is deleted"
663 msgstr "Tuhottu"
664
665 #: staff.au_isnew_label
666 msgctxt "staff.au_isnew_label"
667 msgid "Is new"
668 msgstr "Uusi"
669
670 #: staff.au_label_active
671 msgctxt "staff.au_label_active"
672 msgid "Active"
673 msgstr "Aktiivinen"
674
675 #: staff.au_label_family_name
676 msgctxt "staff.au_label_family_name"
677 msgid "Family Name"
678 msgstr "Sukunimi"
679
680 #: staff.au_label_first_given_name
681 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
682 msgid "First Name"
683 msgstr "Etunimi"
684
685 #: staff.au_label_id
686 msgid "Database ID"
687 msgstr "Tietokannan tunnus"
688
689 #: staff.au_label_prefix
690 msgctxt "staff.au_label_prefix"
691 msgid "Prefix"
692 msgstr "Etuliite"
693
694 #: staff.au_label_second_given_name
695 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
696 msgid "Middle Name"
697 msgstr "Toinen nimi"
698
699 #: staff.au_label_suffix
700 msgctxt "staff.au_label_suffix"
701 msgid "Suffix"
702 msgstr "Takaliite"
703
704 #. "xact" is a transaction
705 #: staff.au_last_xact_id_label
706 msgid "Last Xact ID"
707 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
708
709 #: staff.au_mailing_address_label
710 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
711 msgid "Mailing Address"
712 msgstr "Postiosoite"
713
714 #: staff.au_master_account_label
715 msgid "Master Account"
716 msgstr "Master-tili"
717
718 #: staff.au_net_access_level_label
719 msgid "Net Access Level"
720 msgstr "Verkkoyhteystaso"
721
722 #: staff.au_other_phone_label
723 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
724 msgid "Other Phone"
725 msgstr "Muu puhelin"
726
727 #: staff.au_passwd_label
728 msgctxt "staff.au_passwd_label"
729 msgid "Password"
730 msgstr "Salasana"
731
732 #: staff.au_password_label
733 msgctxt "staff.au_password_label"
734 msgid "Password"
735 msgstr "Salasana"
736
737 #: staff.au_photo_url_label
738 msgid "Photo URL"
739 msgstr "Kuvan URL-osoite"
740
741 #: staff.au_prefix_label
742 msgctxt "staff.au_prefix_label"
743 msgid "Prefix"
744 msgstr "Etuliite"
745
746 #: staff.au_profile_label
747 msgctxt "staff.au_profile_label"
748 msgid "Profile"
749 msgstr "Profiili"
750
751 #: staff.au_second_given_name_label
752 msgid "Second Given Name"
753 msgstr "Toinen nimi"
754
755 #: staff.au_settings_label
756 msgid "Settings"
757 msgstr "Asetukset"
758
759 #: staff.au_standing_label
760 msgctxt "staff.au_standing_label"
761 msgid "Standing"
762 msgstr "Pysyvä"
763
764 #: staff.au_stat_cat_entries_label
765 msgid "Statistical Category Entries"
766 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
767
768 #: staff.au_suffix_label
769 msgctxt "staff.au_suffix_label"
770 msgid "Suffix"
771 msgstr "Takaliite"
772
773 #: staff.au_super_user_label
774 msgid "Super User"
775 msgstr "Pääkäyttäjä"
776
777 #: staff.au_survey_responses_label
778 msgid "Survey Responses"
779 msgstr "Kyselyvastaukset"
780
781 #: staff.au_usrgroup_label
782 msgid "User group"
783 msgstr "Käyttäjäryhmä"
784
785 #: staff.au_usrname_label
786 msgid "User name"
787 msgstr "Käyttäjän nimi"
788
789 #: staff.admin.survey.available.label
790 msgid "Available to:"
791 msgstr "Saatavilla:"
792
793 #: staff.admin.survey.description.label
794 msgid "Description:"
795 msgstr "Kuvaus:"
796
797 #: staff.admin.survey.end.label
798 msgid "End:"
799 msgstr "Loppu:"
800
801 #: staff.admin.survey.format.label
802 msgid "Poll Format:"
803 msgstr "Äänestysmuoto:"
804
805 #: staff.admin.survey.name.label
806 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
807 msgid "Name:"
808 msgstr "Nimi:"
809
810 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
811 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
812 msgid "OPAC Visible:"
813 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
814
815 #: staff.admin.survey.required.label
816 msgid "Required:"
817 msgstr "Vaaditaan:"
818
819 #: staff.admin.survey.save_question.label
820 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
821 msgid "Save this &Question"
822 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
823
824 #: staff.admin.survey.staff_client.label
825 msgid "Staff Client:"
826 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
827
828 #: staff.admin.survey.start.label
829 msgid "Start:"
830 msgstr "Aloitus:"
831
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
833 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
834 msgid "&New Toolbar"
835 msgstr "Uusi työkalupalkki"
836
837 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
838 msgid "Delete Toolbar"
839 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
840
841 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey
842 msgctxt "staff.admin.toolbar.delete_toolbar.accesskey"
843 msgid ""
844 msgstr ""
845
846 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
847 msgid "--&gt;"
848 msgstr "--&gt;"
849
850 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
852 msgid "a"
853 msgstr "a"
854
855 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
856 msgid "&lt;--"
857 msgstr "&lt;--"
858
859 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
860 msgid "r"
861 msgstr "r"
862
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
864 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
865 msgid "&Up"
866 msgstr "Ylös"
867
868 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
869 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
870 msgid "&Down"
871 msgstr "Alas"
872
873 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
874 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
875 msgid "&Permission Context"
876 msgstr "Oikeuskonteksti"
877
878 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
879 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
880 msgid "&Cancel Changes"
881 msgstr "Peru muutokset"
882
883 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
884 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
885 msgid "&Save Toolbar"
886 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
887
888 #: staff.admin.toolbar.header.available
889 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
890 msgid "Available"
891 msgstr "Lainattavissa"
892
893 #: staff.admin.toolbar.header.selected
894 msgid "Selected"
895 msgstr "Valittu"
896
897 #: staff.admin.work_log.list1.header
898 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
899 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
900
901 #: staff.admin.work_log.list2.header
902 msgid ""
903 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
904 "each"
905 msgstr ""
906 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
907 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
908
909 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
910 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
911 msgid "Refresh"
912 msgstr "Päivitä"
913
914 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey
915 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.accesskey"
916 msgid ""
917 msgstr ""
918
919 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
920 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
921 msgid "Retrieve &Item"
922 msgstr "Hae nide"
923
924 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
925 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
926 msgid "Retrieve &Patron"
927 msgstr "Hae asiakas"
928
929 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
930 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
931 msgid "Retrieve Patro&n"
932 msgstr "Hae asiakas"
933
934 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
935 msgid "Patrons With Negative Balances"
936 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
937
938 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
939 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
940 msgid "&Actions for Selected Patrons"
941 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
942
943 #: staff.auth.help_btn.label
944 #: staff.auth.help_btn.accesskey
945 msgid "He&lp"
946 msgstr "Ohje"
947
948 #: staff.auth.help.menu.contents.label
949 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
950 msgid "&Contents"
951 msgstr "Sisältö"
952
953 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
954 msgid "Check for upgrades"
955 msgstr "Hae päivityksiä"
956
957 #: staff.auth.login_header
958 msgid "Log in"
959 msgstr "Kirjaudu sisään"
960
961 #: staff.auth.logoff_prompt
962 msgid "Log off"
963 msgstr "Kirjaudu ulos"
964
965 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
966 msgid "f"
967 msgstr "f"
968
969 #: staff.auth.logoff_prompt.key
970 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
971 msgid "L"
972 msgstr "L"
973
974 #: staff.auth.name_prompt
975 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
976 msgid "Name:"
977 msgstr "Nimi:"
978
979 #: staff.auth.name_prompt.key
980 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
981 msgid "N"
982 msgstr "N"
983
984 #: staff.auth.password_prompt
985 msgid "Password:"
986 msgstr "Salasana:"
987
988 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
989 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
990 msgid "P"
991 msgstr "S"
992
993 #: staff.auth.password_prompt.key
994 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
995 msgid "P"
996 msgstr "S"
997
998 #: staff.auth.quit_prompt
999 msgid "Exit Evergreen"
1000 msgstr "Poistu Evergreenistä"
1001
1002 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
1003 #, fuzzy
1004 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
1005 msgid "x"
1006 msgstr "o"
1007
1008 #: staff.auth.submit_prompt
1009 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1010 msgid "Submit"
1011 msgstr "Lähetä"
1012
1013 #: staff.auth.submit_prompt.key
1014 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1015 msgid "S"
1016 msgstr "L"
1017
1018 #: staff.auth.title
1019 msgctxt "staff.auth.title"
1020 msgid "Evergreen Staff Client"
1021 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1022
1023 #: staff.auth.about_btn.label
1024 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1025 msgid "A&bout this client..."
1026 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1027
1028 #: staff.auth.new_window_btn.label
1029 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1030 msgid "Open &New Window"
1031 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1032
1033 #: staff.auth.locale.label
1034 #: staff.auth.locale.accesskey
1035 msgid "Local&e:"
1036 msgstr "Kieli:"
1037
1038 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1039 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1040 msgid "&Apply Locale"
1041 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1042
1043 #: staff.auth.verify.caption
1044 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1045 msgid "Verify Credentials"
1046 msgstr "Varmista valtuutukset"
1047
1048 #: staff.auth.verify.submit.label
1049 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1050 msgid "&Verify"
1051 msgstr "Varmista"
1052
1053 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1054 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1055 msgid "&Retrieve"
1056 msgstr "Hae"
1057
1058 #: staff.auth.change_type.label
1059 #: staff.auth.change_type.accesskey
1060 msgid "&New Login Type:"
1061 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1062
1063 #: staff.auth.change_type_description
1064 msgid ""
1065 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1066 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1067 "the existing login session and replace it with the new one."
1068 msgstr ""
1069 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1070 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1071 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1072 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1073
1074 #: staff.auth.change_type_staff
1075 msgid "Staff"
1076 msgstr "Henkilökunta"
1077
1078 #: staff.auth.change_type_temporary
1079 msgid "Temporary"
1080 msgstr "Väliaikainen"
1081
1082 #: staff.auth.change_type_permanent
1083 msgid "Permanent"
1084 msgstr "Pysyvä"
1085
1086 #: staff.symbols.west_european
1087 msgid "West-European"
1088 msgstr "Länsieurooppa"
1089
1090 #: staff.symbols.turkish
1091 msgid "Turkish"
1092 msgstr "Turkki"
1093
1094 #: staff.symbols.cyrillic
1095 msgid "Cyrillic"
1096 msgstr "Kyrillinen"
1097
1098 #: staff.symbols.slavic
1099 msgid "Slavic"
1100 msgstr "Slaavilainen"
1101
1102 #: staff.symbols.hungarian
1103 msgid "Hungarian"
1104 msgstr "Unkarilainen"
1105
1106 #: staff.bills_current_payment_label
1107 msgid "Current Payment"
1108 msgstr "Nykyinen maksu"
1109
1110 #: staff.bills_information
1111 msgid "Information"
1112 msgstr "Tiedot"
1113
1114 #: staff.bills_interface_label
1115 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1116 msgid "Bills"
1117 msgstr "Maksut"
1118
1119 #: staff.bills_money_label
1120 msgid "Money"
1121 msgstr "Raha"
1122
1123 #: staff.bills_total_owed_label
1124 msgid "Total Owed"
1125 msgstr "Maksuja yhteensä"
1126
1127 #: staff.bills_wizard_label
1128 msgid "Bill Patron"
1129 msgstr "Lisää maksu"
1130
1131 #: staff.bills_xact_dates_label
1132 msgid "Record and Dates"
1133 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1134
1135 #: staff.browse_list.barcode
1136 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1137 msgid "Barcode"
1138 msgstr "Tunnus"
1139
1140 #: staff.browse_list.callnumber
1141 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1142 msgid "Call Number"
1143 msgstr "Hyllypaikka"
1144
1145 #: staff.browse_list.circ_as_type
1146 msgid "Circulate As"
1147 msgstr "Lainaa kohteena"
1148
1149 #: staff.browse_list.circ_lib
1150 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1151 msgid "Circulating Library"
1152 msgstr "Lainaava kirjasto"
1153
1154 #: staff.browse_list.circ_modifier
1155 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1156 msgid "Circ Modifier"
1157 msgstr "Lainausmäärite"
1158
1159 #: staff.browse_list.circulate
1160 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1161 msgid "Circulate"
1162 msgstr "Lainaa"
1163
1164 #: staff.browse_list.copy_number
1165 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1166 msgid "Copy Number"
1167 msgstr "Nidenumero"
1168
1169 #: staff.browse_list.create_date
1170 msgid "Creation Date"
1171 msgstr "Luomispäivä"
1172
1173 #: staff.browse_list.active_date
1174 msgid "Active Date"
1175 msgstr "Aktivointipäivä"
1176
1177 #: staff.browse_list.creator
1178 msgid "Creator"
1179 msgstr "Luonut"
1180
1181 #: staff.browse_list.deposit
1182 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1183 msgid "Deposit"
1184 msgstr "Talletus"
1185
1186 #: staff.browse_list.deposit_amount
1187 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1188 msgid "Deposit Amount"
1189 msgstr "Talletusmäärä"
1190
1191 #: staff.browse_list.edit_date
1192 msgid "Edit Date"
1193 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1194
1195 #: staff.browse_list.editor
1196 msgid "Editor"
1197 msgstr "Muokkaustyökalu"
1198
1199 #: staff.browse_list.fine_level
1200 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1201 msgid "Fine Level"
1202 msgstr "Maksutaso"
1203
1204 #: staff.browse_list.library
1205 msgid "Owning Lib"
1206 msgstr "Omistajakirjasto"
1207
1208 #: staff.browse_list.loan_duration
1209 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1210 msgid "Loan Duration"
1211 msgstr "Lainan pituus"
1212
1213 #: staff.browse_list.location
1214 msgid "Location and Barcode"
1215 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1216
1217 #: staff.browse_list.location2
1218 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1219 msgid "Location"
1220 msgstr "Sijainti"
1221
1222 #: staff.browse_list.opac_visible
1223 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1224 msgid "OPAC"
1225 msgstr "Verkkokirjasto"
1226
1227 #: staff.browse_list.price
1228 msgctxt "staff.browse_list.price"
1229 msgid "Price"
1230 msgstr "Hinta"
1231
1232 #: staff.browse_list.ref
1233 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1234 msgid "Reference"
1235 msgstr "Viite"
1236
1237 #: staff.browse_list.shelving_loc
1238 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1239 msgid "Shelving Location"
1240 msgstr "Hyllysijainti"
1241
1242 #: staff.browse_list.status
1243 msgctxt "staff.browse_list.status"
1244 msgid "Status"
1245 msgstr "Tila"
1246
1247 #: staff.browse_list.win_title
1248 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1249 msgid "Cataloging"
1250 msgstr "Luettelointi"
1251
1252 #: staff.cat.fixed.BKS
1253 msgid "BKS"
1254 msgstr "Kirjat"
1255
1256 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1257 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1258 msgid "B"
1259 msgstr "B"
1260
1261 #: staff.cat.fixed.COM
1262 msgid "COM"
1263 msgstr "COM"
1264
1265 #: staff.cat.fixed.COM.key
1266 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1267 msgid "O"
1268 msgstr "O"
1269
1270 #: staff.cat.fixed.MAP
1271 msgid "MAP"
1272 msgstr "MAP"
1273
1274 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1275 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1276 msgid "P"
1277 msgstr "P"
1278
1279 #: staff.cat.fixed.MIX
1280 msgid "MIX"
1281 msgstr "MIX"
1282
1283 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1284 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1285 msgid "M"
1286 msgstr "M"
1287
1288 #: staff.cat.fixed.REC
1289 msgid "REC"
1290 msgstr "NAUH"
1291
1292 #: staff.cat.fixed.REC.key
1293 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1294 msgid "R"
1295 msgstr "R"
1296
1297 #: staff.cat.fixed.SCO
1298 msgid "SCO"
1299 msgstr "SCO"
1300
1301 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1302 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1303 msgid "C"
1304 msgstr "C"
1305
1306 #: staff.cat.fixed.SER
1307 msgid "SER"
1308 msgstr "SER"
1309
1310 #: staff.cat.fixed.SER.key
1311 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1312 msgid "S"
1313 msgstr "S"
1314
1315 #: staff.cat.fixed.VIS
1316 msgid "VIS"
1317 msgstr "VIS"
1318
1319 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1320 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1321 msgid "V"
1322 msgstr "V"
1323
1324 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1325 msgid "View Bib"
1326 msgstr "Katso tietue"
1327
1328 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1329 msgid "Edit Bib"
1330 msgstr "Muokkaa tietue"
1331
1332 #: staff.bibs_abreast.holdings
1333 msgid "Holdings"
1334 msgstr "Varaukset"
1335
1336 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1337 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1338 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1339 msgid "Add to &Bucket"
1340 msgstr "Lisää siiloon"
1341
1342 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1343 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1344 msgid "Duplicate in New Tab"
1345 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1346
1347 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1348 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1349 msgctxt "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1350 msgid "&Holdings Maintenance"
1351 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1352
1353 #: staff.cat.opac.default.label
1354 msgid "Set bottom interface as Default"
1355 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1356
1357 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1358 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1359 msgid "Manage &Parts"
1360 msgstr "Hallitse osia"
1361
1362 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1363 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1364 msgid "Manage &Conjoined Items"
1365 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1366
1367 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1368 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1369 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1370 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1371
1372 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1373 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1374 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1375 msgid "MARC &Edit"
1376 msgstr "MARC-muokkaus"
1377
1378 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1379 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1380 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1381 msgid "MARC &View"
1382 msgstr "MARC-näkymä"
1383
1384 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1385 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1386 msgid "&Mark for Overlay"
1387 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1388
1389 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey
1390 msgctxt "staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.accesskey"
1391 msgid ""
1392 msgstr ""
1393
1394 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1395 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1396 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1397
1398 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey
1399 msgctxt "staff.cat.opac.transfer_title_holds.accesskey"
1400 msgid ""
1401 msgstr ""
1402
1403 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1404 msgid "Transfer All Title Holds"
1405 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1406
1407 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1408 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1409 msgid "&Delete Record"
1410 msgstr "Tuhoa tietue"
1411
1412 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1413 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1414 msgid "&Undelete Record"
1415 msgstr "Palauta tietue"
1416
1417 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1418 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1419 msgid "Make I&tem Bookable"
1420 msgstr "Tee niteestä varattava"
1421
1422 #: staff.cat.opac.menu.label
1423 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1424 msgid "&Actions for this Record"
1425 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1426
1427 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1428 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1429 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1430 msgid "&OPAC View"
1431 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1432
1433 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1434 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1435 msgid "Searc&h Results"
1436 msgstr "Hakutulokset"
1437
1438 #: staff.cat.opac.record_end.label
1439 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1440 msgid "&End"
1441 msgstr "Viimeinen"
1442
1443 #: staff.cat.opac.record_next.label
1444 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1445 msgctxt "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1446 msgid "&Next"
1447 msgstr "Seuraava"
1448
1449 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1450 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1451 msgid "&Previous"
1452 msgstr "Edellinen"
1453
1454 #: staff.cat.opac.record_start.label
1455 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1456 msgid "&Start"
1457 msgstr "Ensimmäinen"
1458
1459 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1460 msgid "Reset Display"
1461 msgstr "Nollaa näkymä"
1462
1463 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1464 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1465 msgid "Remove this Frame"
1466 msgstr "Poista tämä kehys"
1467
1468 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1469 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1470 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1471 msgid "View Hold&s"
1472 msgstr "Näytä varaukset"
1473
1474 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1475 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1476 msgid "View/Place O&rders"
1477 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1478
1479 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1480 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1481 msgid "&Alternate Serial Control"
1482 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1483
1484 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1485 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1486 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1487 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1488
1489 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1490 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1491 msgid "Add to Bucket"
1492 msgstr "Lisää siiloon"
1493
1494 #: staff.cat.popup.add_to_bucket.key
1495 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket.key"
1496 msgid ""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: staff.cat.popup.browse.record.tab.key
1500 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.tab.key"
1501 msgid ""
1502 msgstr ""
1503
1504 #: staff.cat.popup.browse.record.window.key
1505 msgctxt "staff.cat.popup.browse.record.window.key"
1506 msgid ""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1510 msgid "View Copies (Tab)"
1511 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1512
1513 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1514 msgid "View Copies (Window)"
1515 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1516
1517 #: staff.cat.popup.edit.record.tab.key
1518 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.tab.key"
1519 msgid ""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: staff.cat.popup.edit.record.window.key
1523 msgctxt "staff.cat.popup.edit.record.window.key"
1524 msgid ""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1528 msgid "Edit Record (Tab)"
1529 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1530
1531 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1532 msgid "Edit Record (Window)"
1533 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1534
1535 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1536 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1537 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1538
1539 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1540 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1541 msgid "&Merge"
1542 msgstr "Yhdistä"
1543
1544 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1545 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1546 msgctxt "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1547 msgid "&Cancel"
1548 msgstr "Peruuta"
1549
1550 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1551 msgid "Lead Record?"
1552 msgstr "Päätietue?"
1553
1554 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1555 msgid "Remove from consideration?"
1556 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1557
1558 #: staff.cat.search_advanced
1559 msgid "Advanced"
1560 msgstr "Edistynyt"
1561
1562 #: staff.cat.search_advanced.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1564 msgid "V"
1565 msgstr "d"
1566
1567 #: staff.cat.search_all
1568 msgctxt "staff.cat.search_all"
1569 msgid "Keyword"
1570 msgstr "Avainsana"
1571
1572 #: staff.cat.search_author
1573 msgctxt "staff.cat.search_author"
1574 msgid "Author"
1575 msgstr "Tekijä"
1576
1577 #: staff.cat.search_barcode
1578 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1579 msgid "Item Barcode"
1580 msgstr "Nidetunnus"
1581
1582 #: staff.cat.search_callnumber
1583 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1584 msgid "Call Number"
1585 msgstr "Hyllypaikka"
1586
1587 #: staff.cat.search_count_copy
1588 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1589 msgid "Location"
1590 msgstr "Sijainti"
1591
1592 #: staff.cat.search_count_copy.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1594 msgid "L"
1595 msgstr "S"
1596
1597 #: staff.cat.search_count_copy_show
1598 msgid "Show Only These Records"
1599 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1600
1601 #: staff.cat.search_criteria
1602 msgid "Search Criteria"
1603 msgstr "Hakuehdot"
1604
1605 #: staff.cat.search_format
1606 msgctxt "staff.cat.search_format"
1607 msgid "Format"
1608 msgstr "Aineistolaji"
1609
1610 #: staff.cat.search_format.key
1611 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1612 msgid "F"
1613 msgstr "A"
1614
1615 #: staff.cat.search_id
1616 msgid "System ID"
1617 msgstr "Järjestelmätunnus"
1618
1619 #: staff.cat.search_isbn
1620 msgid "ISBN or ISSN"
1621 msgstr "ISBN tai ISSN"
1622
1623 #: staff.cat.search_location
1624 msgctxt "staff.cat.search_location"
1625 msgid "Location"
1626 msgstr "Sijainti"
1627
1628 #: staff.cat.search_location.key
1629 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1630 msgid "L"
1631 msgstr "S"
1632
1633 #: staff.cat.search_order
1634 msgid "Order"
1635 msgstr "Tilaus"
1636
1637 #: staff.cat.search_order.key
1638 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1639 msgid "O"
1640 msgstr "T"
1641
1642 #: staff.cat.search_pubyear
1643 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1644 msgid "Pub Year"
1645 msgstr "Julkaisuvuosi"
1646
1647 #: staff.cat.search_subject
1648 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1649 msgid "Subject"
1650 msgstr "Aihe"
1651
1652 #: staff.cat.search_submit
1653 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "Hae"
1656
1657 #: staff.cat.search_submit.key
1658 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1659 msgid "S"
1660 msgstr "H"
1661
1662 #: staff.cat.search_tcn
1663 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1664 msgid "TCN"
1665 msgstr "Tietuenumero"
1666
1667 #: staff.cat.search_term
1668 msgid "Terms"
1669 msgstr "Ehdot"
1670
1671 #: staff.cat.search_term.key
1672 msgid "e"
1673 msgstr "h"
1674
1675 #: staff.cat.search_title
1676 msgctxt "staff.cat.search_title"
1677 msgid "Title"
1678 msgstr "Nimeke"
1679
1680 #: staff.cat.search_type
1681 msgctxt "staff.cat.search_type"
1682 msgid "Type"
1683 msgstr "Tyyppi"
1684
1685 #: staff.cat.search_type.key
1686 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1687 msgid "T"
1688 msgstr "T"
1689
1690 #: staff.cat.test
1691 msgid "Test"
1692 msgstr "Testi"
1693
1694 #: staff.cat.test.key
1695 msgctxt "staff.cat.test.key"
1696 msgid "E"
1697 msgstr "E"
1698
1699 #: staff.cat.title
1700 msgid "TCN goes here"
1701 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1702
1703 #: staff.cat.type_of_material
1704 msgid "All"
1705 msgstr "Kaikki"
1706
1707 #: staff.cat.type_of_material.a
1708 msgid "Language Material"
1709 msgstr "Tekstiaineisto"
1710
1711 #: staff.cat.type_of_material.c
1712 msgid "Notated Music"
1713 msgstr "Nuottijulkaisu"
1714
1715 #: staff.cat.type_of_material.d
1716 msgid "Manuscript Notated Music"
1717 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1718
1719 #: staff.cat.type_of_material.e
1720 msgid "Cartographic Material"
1721 msgstr "Kartta-aineisto"
1722
1723 #: staff.cat.type_of_material.f
1724 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1725 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1726
1727 #: staff.cat.type_of_material.g
1728 msgid "Projected Medium"
1729 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1730
1731 #: staff.cat.type_of_material.i
1732 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1733 msgstr "Puheäänite"
1734
1735 #: staff.cat.type_of_material.j
1736 msgid "Musical Sound Recording"
1737 msgstr "Musiikkiäänite"
1738
1739 #: staff.cat.type_of_material.k
1740 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1741 msgstr "Kuva"
1742
1743 #: staff.cat.type_of_material.m
1744 msgid "Computer File"
1745 msgstr "Elektroninen aineisto"
1746
1747 #: staff.cat.type_of_material.o
1748 msgid "Kit"
1749 msgstr "Moniviestin"
1750
1751 #: staff.cat.type_of_material.p
1752 msgid "Mixed Material"
1753 msgstr "Sekalainen aineisto"
1754
1755 #: staff.cat.type_of_material.r
1756 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1757 msgstr "Esine"
1758
1759 #: staff.cat.type_of_material.t
1760 msgid "Manuscript Language Material"
1761 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1762
1763 #: staff.checkin.auto_print_label
1764 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1765 msgid "Auto-Print"
1766 msgstr "Automaattinen tulostus"
1767
1768 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1769 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1770 msgid "A"
1771 msgstr "A"
1772
1773 #: staff.checkin.done_label
1774 msgid "Done"
1775 msgstr "Valmis"
1776
1777 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1778 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1779 msgid "D"
1780 msgstr "V"
1781
1782 #: staff.checkin.print_receipt.label
1783 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1784 msgid "Print List"
1785 msgstr "Tulosta luettelo"
1786
1787 #: staff.checkin.print_receipt.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.accesskey"
1789 msgid ""
1790 msgstr ""
1791
1792 #: staff.renew.print_receipt.label
1793 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1794 msgid "Print List"
1795 msgstr "Tulosta luettelo"
1796
1797 #: staff.renew.print_receipt.accesskey
1798 msgctxt "staff.renew.print_receipt.accesskey"
1799 msgid ""
1800 msgstr ""
1801
1802 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1803 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1804 msgid "Re-Print Last List"
1805 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1806
1807 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1808 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1809 msgid "L"
1810 msgstr "L"
1811
1812 #: staff.checkin_interface_label
1813 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1814 msgid "Check In"
1815 msgstr "Palauta"
1816
1817 #: staff.checkin_label_route_to
1818 msgid "Route To"
1819 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1820
1821 #: staff.checkin_label_status
1822 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1823 msgid "Status"
1824 msgstr "Tila"
1825
1826 #: staff.checkin_label_text
1827 msgid "Message"
1828 msgstr "Viesti"
1829
1830 #: staff.checkin_patron.name.label
1831 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1832 msgid "Patron Name"
1833 msgstr "Asiakkaan nimi"
1834
1835 #: staff.checkin_patron.retrieve
1836 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1837 msgid "Retrieve Patron"
1838 msgstr "Hae asiakas"
1839
1840 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1841 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1842 msgid "R"
1843 msgstr "R"
1844
1845 #: staff.checkout_interface_label
1846 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1847 msgid "Check Out"
1848 msgstr "Lainaus"
1849
1850 #: staff.circ.offline.main.label
1851 msgid "Evergreen Offline"
1852 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1853
1854 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1855 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1856 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1857
1858 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1859 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1860 msgid "&Check Out"
1861 msgstr "Lainaus"
1862
1863 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1864 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1865 msgid "&Renew"
1866 msgstr "Uusiminen"
1867
1868 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1869 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1870 msgid "In &House Use"
1871 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1872
1873 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1874 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1875 msgid "Check &In"
1876 msgstr "Palautus"
1877
1878 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1879 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1880 msgid "Register &Patron"
1881 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1882
1883 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1884 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1885 msgid "&Last Receipt"
1886 msgstr "Viimeisin kuitti"
1887
1888 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1889 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1890 msgctxt "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1891 msgid "E&xit"
1892 msgstr "Poistu"
1893
1894 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1895 msgid "Standalone Check In"
1896 msgstr "Itsenäinen palautus"
1897
1898 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1899 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1900 msgctxt "staff.circ.offline_checkin.step2a.label staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1901 msgid "&Enter"
1902 msgstr "Syötä"
1903
1904 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1905 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1906 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1907
1908 #: staff.circ.offline.finish.description
1909 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1910 msgid "Finish"
1911 msgstr "Lopetus"
1912
1913 #: staff.circ.offline.print.description
1914 msgid "Print receipt?"
1915 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1916
1917 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1918 msgid "Standalone Check Out"
1919 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1920
1921 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1922 msgid "Enter the patron's barcode:"
1923 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1924
1925 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1926 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1927 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1928 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1929
1930 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1931 msgid "Standalone In House Use"
1932 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1933
1934 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1935 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1936 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1937
1938 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1939 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1940 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1941
1942 #: staff.circ.offline_register.main.label
1943 msgid "Standalone Patron Registration"
1944 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1945
1946 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1947 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1948 msgid "Home Library:"
1949 msgstr "Kotikirjasto:"
1950
1951 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1952 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1953 msgid "Profile:"
1954 msgstr "Profiili:"
1955
1956 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1957 msgid "New Barcode:"
1958 msgstr "Uusi tunnus:"
1959
1960 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1961 msgid "New Password:"
1962 msgstr "Uusi salasana:"
1963
1964 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1965 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1966 msgid "Last Name:"
1967 msgstr "Sukunimi:"
1968
1969 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1970 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1971 msgid "First Name:"
1972 msgstr "Etunimi:"
1973
1974 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1975 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1976 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1977
1978 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1979 msgid "Identification Type:"
1980 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1981
1982 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1983 msgid "Ident Value:"
1984 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1985
1986 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1987 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1988 msgid "Billing Address"
1989 msgstr "Laskutusosoite"
1990
1991 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1992 msgid "Line 1"
1993 msgstr "Rivi 1"
1994
1995 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1996 msgid "Line 2"
1997 msgstr "Rivi 2"
1998
1999 #: staff.circ.offline_register.city.label
2000 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
2001 msgid "City"
2002 msgstr "Kaupunki"
2003
2004 #: staff.circ.offline_register.state.label
2005 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
2006 msgid "State"
2007 msgstr "Osavaltio"
2008
2009 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
2010 msgid "GA"
2011 msgstr "GA"
2012
2013 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
2014 msgid "Postal Code"
2015 msgstr "Postinumero"
2016
2017 #: staff.circ.offline_register.country.label
2018 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
2019 msgid "Country"
2020 msgstr "Maa"
2021
2022 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
2023 msgid "USA"
2024 msgstr "USA"
2025
2026 #: staff.circ.offline_register.submit.label
2027 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
2028 msgid "&Save patron registration"
2029 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
2030
2031 #: staff.circ.offline_renew.main.label
2032 msgid "Standalone Renew"
2033 msgstr "Itsenäinen uusinta"
2034
2035 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
2036 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
2037 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
2038
2039 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
2040 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
2041 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
2042 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
2043
2044 #: staff.circ.checkin.caption
2045 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
2046 msgid "Check In"
2047 msgstr "Palauta"
2048
2049 #: staff.circ.checkin.scan.label
2050 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2051 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2052 msgid "Enter B&arcode:"
2053 msgstr "Syötä tunnus:"
2054
2055 #: staff.circ.checkin.submit.label
2056 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2057 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2058 msgid "&Submit"
2059 msgstr "Lähetä"
2060
2061 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2062 msgid "Backdate"
2063 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2064
2065 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2066 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2067 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2068
2069 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2070 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2071 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2072 msgid "&Cancel"
2073 msgstr "Peruuta"
2074
2075 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2076 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2077 msgctxt "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2078 msgid "&Apply"
2079 msgstr "Hyväksy"
2080
2081 #: staff.circ.renew.caption
2082 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2083 msgid "Renew"
2084 msgstr "Uusi"
2085
2086 #: staff.circ.renew.scan.label
2087 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2088 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2089 msgid "Enter B&arcode:"
2090 msgstr "Syötä tunnus:"
2091
2092 #: staff.circ.renew.submit.label
2093 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2094 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2095 msgid "&Submit"
2096 msgstr "Lähetä"
2097
2098 #: staff.circ.context_cancel_hold
2099 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2100 msgid "Cancel Hold"
2101 msgstr "Peru varaus"
2102
2103 #: staff.circ.context_checkin
2104 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2105 msgid "Check In"
2106 msgstr "Palauta"
2107
2108 #: staff.circ.context_edit
2109 msgid "Edit Copy"
2110 msgstr "Muokkaa nidettä"
2111
2112 #: staff.circ.context_lost
2113 msgid "Mark as Lost"
2114 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2115
2116 #: staff.circ.context_missing
2117 msgid "Mark as Missing"
2118 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2119
2120 #: staff.circ.context_opac
2121 msgid "Show Title in OPAC"
2122 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2123
2124 #: staff.circ.context_renew
2125 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2126 msgid "Renew"
2127 msgstr "Uusi"
2128
2129 #: staff.circ.hold_capture.caption
2130 msgid "Capture Hold"
2131 msgstr "Kiinnitä varaus"
2132
2133 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2134 msgid "Enter Barcode:"
2135 msgstr "Syötä tunnus:"
2136
2137 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2138 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2139 msgid "a"
2140 msgstr "u"
2141
2142 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2143 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2144 msgid "Submit"
2145 msgstr "Lähetä"
2146
2147 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2148 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2149 msgid "S"
2150 msgstr "L"
2151
2152 #: staff.circ_label_due_date
2153 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2154 msgid "Due Date"
2155 msgstr "Eräpäivä"
2156
2157 #: staff.circ_label_id
2158 msgid "Circulation ID"
2159 msgstr "Lainaustunnus"
2160
2161 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2162 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2163 msgid "Remaining Renewals"
2164 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2165
2166 #: staff.circ_label_xact_finish
2167 msgid "Check in Date"
2168 msgstr "Palautuspäivä"
2169
2170 #: staff.circ_label_xact_start
2171 msgid "Check out Date"
2172 msgstr "Lainauspäivä"
2173
2174 #: staff.copies_editor_interface_label
2175 msgid "Copies Edit"
2176 msgstr "Niteiden muokkaus"
2177
2178 #: staff.copy.attr.barcode
2179 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2180 msgid "Barcode"
2181 msgstr "Tunnus"
2182
2183 #: staff.copy.attr.circulate
2184 msgid "Circulate?"
2185 msgstr "Lainattavissa?"
2186
2187 #: staff.copy.attr.circulate.no
2188 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2189 msgid "No"
2190 msgstr "Ei"
2191
2192 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2193 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2194 msgid "Yes"
2195 msgstr "Kyllä"
2196
2197 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2198 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2199 msgid "Circulating Library"
2200 msgstr "Lainaava kirjasto"
2201
2202 #: staff.copy.attr.copy_available
2203 msgid "Copy Status: Available?"
2204 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2205
2206 #: staff.copy.attr.copy_status
2207 msgid "Copy Status"
2208 msgstr "Niteen tila"
2209
2210 #: staff.copy.attr.deposit
2211 msgid "Deposit?"
2212 msgstr "Talletus?"
2213
2214 #: staff.copy.attr.deposit.no
2215 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2216 msgid "No"
2217 msgstr "Ei"
2218
2219 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2220 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2221 msgid "Yes"
2222 msgstr "Kyllä"
2223
2224 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2225 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2226 msgid "Amount"
2227 msgstr "Määrä"
2228
2229 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2230 msgid "Deposit Notes"
2231 msgstr "Talletusilmoitukset"
2232
2233 #: staff.copy.attr.fine_level
2234 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2235 msgid "Fine Level"
2236 msgstr "Maksutaso"
2237
2238 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2239 msgid "High"
2240 msgstr "Korkea"
2241
2242 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2243 msgid "Low"
2244 msgstr "Matala"
2245
2246 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2247 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2248 msgid "Normal"
2249 msgstr "Normaali"
2250
2251 #: staff.copy.attr.holds_protection
2252 msgid "Holds Protection"
2253 msgstr "Varaussuojat"
2254
2255 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2256 msgid "3 months (facility)"
2257 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2258
2259 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2260 msgid "6 months (region)"
2261 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2262
2263 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2264 msgid "No hold protection"
2265 msgstr "Ei varaussuojaa"
2266
2267 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2268 msgid "Not holdable"
2269 msgstr "Ei varattavissa"
2270
2271 #: staff.copy.attr.home_lib
2272 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2273 msgid "Home Library"
2274 msgstr "Kotikirjasto"
2275
2276 #: staff.copy.attr.loan_duration
2277 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2278 msgid "Loan Duration"
2279 msgstr "Lainan kesto"
2280
2281 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2282 msgid "Long"
2283 msgstr "Pitkä"
2284
2285 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2286 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2287 msgid "Normal"
2288 msgstr "Normaali"
2289
2290 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2291 msgid "Short"
2292 msgstr "Lyhyt"
2293
2294 #: staff.copy.attr.notes
2295 msgid "Copy Notes"
2296 msgstr "Nideilmoitukset"
2297
2298 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2299 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2300 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2301
2302 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2303 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2304 msgid "Yes"
2305 msgstr "Kyllä"
2306
2307 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2308 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2309 msgid "No"
2310 msgstr "Ei"
2311
2312 #: staff.copy.attr.opac_visible
2313 msgid "OPAC Visible?"
2314 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2315
2316 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2317 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2318 msgid "No"
2319 msgstr "Ei"
2320
2321 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2322 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2323 msgid "Yes"
2324 msgstr "Kyllä"
2325
2326 #: staff.copy.attr.price
2327 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2328 msgid "Price"
2329 msgstr "Hinta"
2330
2331 #: staff.copy.attr.reference_material
2332 msgid "Reference Material?"
2333 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2334
2335 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2336 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2337 msgid "No"
2338 msgstr "Ei"
2339
2340 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2341 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2342 msgid "Yes"
2343 msgstr "Kyllä"
2344
2345 #: staff.copy.attr.shelving_location
2346 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2347 msgid "Shelving Location"
2348 msgstr "Hyllysijainti"
2349
2350 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2351 msgid "Stacks"
2352 msgstr "Hyllykokoelma"
2353
2354 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2355 msgid "Paperback"
2356 msgstr "Pehmeäkantinen"
2357
2358 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2359 msgid "Audio-Visual"
2360 msgstr "Audiovisuaalinen"
2361
2362 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2363 msgid "Children's Room"
2364 msgstr "Lastenhuone"
2365
2366 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2367 msgid "Garden Room"
2368 msgstr "Puutarhahuone"
2369
2370 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2371 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2372 msgid "Reference"
2373 msgstr "Viite"
2374
2375 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2376 msgid "Ready Reference"
2377 msgstr "Valmis viite"
2378
2379 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2380 msgid "Behind Circulation Desk"
2381 msgstr "Lainaustiskin takana"
2382
2383 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2384 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2385 msgid "Display"
2386 msgstr "Näytä"
2387
2388 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2389 msgid "Health"
2390 msgstr "Kunto"
2391
2392 #: staff.copy.attr.stat.audience
2393 msgid "Audience"
2394 msgstr "Yleisö"
2395
2396 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2397 msgid "Adult"
2398 msgstr "Aikuiset"
2399
2400 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2401 msgid "Juvenile"
2402 msgstr "Nuoriso"
2403
2404 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2405 msgid "Preschool"
2406 msgstr "Esikoulu"
2407
2408 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2409 msgid "Primary"
2410 msgstr "Ensisijainen"
2411
2412 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2413 msgid "Pre-adolescent"
2414 msgstr "Varhaisnuoret"
2415
2416 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2417 msgid "Young adult"
2418 msgstr "Nuoret aikuiset"
2419
2420 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2421 msgid "General"
2422 msgstr "Yleinen"
2423
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre
2425 msgid "Genre"
2426 msgstr "Genre"
2427
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2429 msgid "Adventure"
2430 msgstr "Seikkailu"
2431
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2433 msgid "Spy"
2434 msgstr "Vakoilu"
2435
2436 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2437 msgid "Thriller"
2438 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2439
2440 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2441 msgid "War"
2442 msgstr "Sota"
2443
2444 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2445 msgid "Western"
2446 msgstr "Länsimainen"
2447
2448 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2449 msgid "Religious fiction"
2450 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2451
2452 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2453 msgid "Shortstory"
2454 msgstr "Novelli"
2455
2456 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2457 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2458 msgid "Biography"
2459 msgstr "Elämäkerta"
2460
2461 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2462 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2463 msgid "Holiday"
2464 msgstr "Loma"
2465
2466 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2467 msgid "Nonfiction"
2468 msgstr "Tietokirjallisuus"
2469
2470 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2471 msgid "Fantasy"
2472 msgstr "Fantasia"
2473
2474 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2475 msgid "Historical"
2476 msgstr "Historiallinen"
2477
2478 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2479 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2480 msgid "Holiday"
2481 msgstr "Loma"
2482
2483 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2484 msgid "Horror"
2485 msgstr "Kauhu"
2486
2487 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2488 msgid "Humor"
2489 msgstr "Huumori"
2490
2491 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2492 msgid "Mystery"
2493 msgstr "Mysteeri"
2494
2495 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2496 msgid "Romance"
2497 msgstr "Romantiikka"
2498
2499 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2500 msgid "Sci-fi"
2501 msgstr "Sci-fi"
2502
2503 #: staff.copy.bucket
2504 msgctxt "staff.copy.bucket"
2505 msgid "Add to Bucket"
2506 msgstr "Lisää siiloon"
2507
2508 #: staff.copy.bucket.key
2509 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2510 msgid "B"
2511 msgstr "s"
2512
2513 #: staff.copy.clone
2514 msgid "Clone Copy"
2515 msgstr "Kloonaa nide"
2516
2517 #: staff.copy.clone.key
2518 msgctxt "staff.copy.clone.key"
2519 msgid ""
2520 msgstr ""
2521
2522 #: staff.copy.close
2523 msgid "Close Window"
2524 msgstr "Sulje ikkuna"
2525
2526 #: staff.copy.close.key
2527 msgctxt "staff.copy.close.key"
2528 msgid "C"
2529 msgstr "S"
2530
2531 #: staff.copy.default.attr
2532 msgid "Default Attributes"
2533 msgstr "Oletusominaisuudet"
2534
2535 #: staff.copy.default.attr.value
2536 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2537 msgid "Value"
2538 msgstr "Arvo"
2539
2540 #: staff.copy.delete
2541 msgid "Delete Copy"
2542 msgstr "Tuhoa nide"
2543
2544 #: staff.copy.delete.key
2545 msgctxt "staff.copy.delete.key"
2546 msgid ""
2547 msgstr ""
2548
2549 #: staff.copy.edit_categories
2550 msgid "Edit Categories"
2551 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2552
2553 #: staff.copy.edit_entries
2554 msgid "Edit Entries"
2555 msgstr "Muokkaa kohtia"
2556
2557 #: staff.copy.local.attr
2558 msgid "Local Attributes"
2559 msgstr "Paikalliset määritteet"
2560
2561 #: staff.copy.local.attr.value
2562 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2563 msgid "Value"
2564 msgstr "Arvo"
2565
2566 #: staff.copy.notes
2567 msgctxt "staff.copy.notes"
2568 msgid "Note"
2569 msgstr "Ilmoitus"
2570
2571 #: staff.copy.notes.add
2572 msgid "Add Note"
2573 msgstr "Lisää ilmoitus"
2574
2575 #: staff.copy.notes.add.key
2576 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2577 msgid "A"
2578 msgstr "L"
2579
2580 #: staff.copy.notes.date
2581 msgid "Date"
2582 msgstr "Päiväys"
2583
2584 #: staff.copy.notes.delete
2585 msgid "Delete Note"
2586 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2587
2588 #: staff.copy.notes.delete.key
2589 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2590 msgid "D"
2591 msgstr "P"
2592
2593 #: staff.copy.notes.from
2594 msgid "From"
2595 msgstr "Lähettäjä"
2596
2597 #: staff.copy.notes.opac
2598 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2599 msgid "OPAC"
2600 msgstr "Verkkokirjasto"
2601
2602 #: staff.copy.reload
2603 msgid "Reload Copy"
2604 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2605
2606 #: staff.copy.reload.key
2607 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2608 msgid "R"
2609 msgstr "a"
2610
2611 #: staff.copy.save
2612 msgid "Save Copy"
2613 msgstr "Tallenna nide"
2614
2615 #: staff.copy.save.key
2616 msgctxt "staff.copy.save.key"
2617 msgid "S"
2618 msgstr "T"
2619
2620 #: staff.copy.title
2621 msgid "Barcode goes here"
2622 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2623
2624 #: staff.copy.transfer
2625 msgid "Transfer Copy"
2626 msgstr "Siirrä nide"
2627
2628 #: staff.copy.transfer.key
2629 msgctxt "staff.copy.transfer.key"
2630 msgid ""
2631 msgstr ""
2632
2633 #: staff.copy.wizard.title
2634 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2635 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2636
2637 #: staff.copy_browser_interface_label
2638 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2639 msgid "Copies"
2640 msgstr "Niteet"
2641
2642 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2643 msgid "Copy statistical categories"
2644 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2645
2646 #: staff.display_patron_interface_label
2647 msgid "Display patron"
2648 msgstr "Näytä asiakas"
2649
2650 #: staff.displaying.hits_per_page
2651 msgid "Results per page"
2652 msgstr "Tuloksia sivulla"
2653
2654 #: staff.displaying.of
2655 msgctxt "staff.displaying.of"
2656 msgid "of"
2657 msgstr "/"
2658
2659 #: staff.displaying.results
2660 msgid "Displaying results"
2661 msgstr "Näytetään tulokset"
2662
2663 #: staff.fieldmapper_label
2664 msgid "Fieldmapper"
2665 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2666
2667 #: staff.filter_console_label
2668 msgid "Filter Console"
2669 msgstr "Suodatinkonsoli"
2670
2671 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2672 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2673 msgctxt "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2674 msgid "&Auto-Print"
2675 msgstr "Automaattinen tulostus"
2676
2677 #: staff.hold_capture.done.label
2678 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2679 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2680 msgid "&Done"
2681 msgstr "Valmis"
2682
2683 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2684 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2685 msgid "Print List"
2686 msgstr "Tulosta luettelo"
2687
2688 #: staff.hold_capture.print_receipt.accesskey
2689 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.accesskey"
2690 msgid ""
2691 msgstr ""
2692
2693 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2694 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2695 msgid "Re-Print Last List"
2696 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2697
2698 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2699 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2700 msgid "L"
2701 msgstr "L"
2702
2703 #: staff.hold_capture_interface_label
2704 msgid "Hold capture"
2705 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2706
2707 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2708 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2709 msgid "Patron Name"
2710 msgstr "Asiakkaan nimi"
2711
2712 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2713 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2714 msgid "Retrieve Patron"
2715 msgstr "Hae asiakas"
2716
2717 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2718 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2719 msgid "R"
2720 msgstr "H"
2721
2722 #: staff.holds_status_available
2723 msgctxt "staff.holds_status_available"
2724 msgid "Available"
2725 msgstr "Lainattavissa"
2726
2727 #: staff.holds_status_in_transit
2728 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2729 msgid "In Transit"
2730 msgstr "Kuljetettavana"
2731
2732 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2733 msgid "Copy found, waiting for capture"
2734 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2735
2736 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2737 msgid "Waiting for available copy"
2738 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2739
2740 #: staff.items_out_interface_label
2741 msgid "Items out"
2742 msgstr "Niteet lainassa"
2743
2744 #: staff.javascript_console_label
2745 msgid "Console"
2746 msgstr "Konsoli"
2747
2748 #: staff.javascript_shell_label
2749 msgid "JavaScript Shell"
2750 msgstr "JavaScript-kuori"
2751
2752 #: staff.main.auth.caption
2753 msgid "Startup and Shutdown"
2754 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2755
2756 #: staff.main.authentication.caption
2757 msgid "Authentication"
2758 msgstr "Todennus"
2759
2760 #: staff.main.auth.debug.caption
2761 msgid "Debug Options"
2762 msgstr "Debug-toiminnot"
2763
2764 #: staff.main.auth.debug.clear
2765 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2766 msgid "Clear Cache"
2767 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2768
2769 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2770 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2771 msgid "C"
2772 msgstr "v"
2773
2774 #: staff.main.auth.debug.javascript
2775 msgid "JavaScript Console"
2776 msgstr "JavaScript-konsoli"
2777
2778 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2779 msgid "J"
2780 msgstr "J"
2781
2782 #: staff.main.auth.debug.debugger
2783 msgid "Debugger"
2784 msgstr "Debug-työkalu"
2785
2786 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2788 msgid "D"
2789 msgstr "D"
2790
2791 #: staff.main.auth.debug.inspector
2792 msgid "DOM Inspector"
2793 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2794
2795 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2796 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2797 msgid "I"
2798 msgstr "I"
2799
2800 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2801 msgid "Chrome List"
2802 msgstr "Chrome-luettelo"
2803
2804 #: staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey
2805 msgctxt "staff.main.auth.debug.chrome_list.accesskey"
2806 msgid ""
2807 msgstr ""
2808
2809 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2810 msgid "Javascript Shell"
2811 msgstr "JavaScript-kehote"
2812
2813 #: staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey
2814 msgctxt "staff.main.auth.debug.js_shell.accesskey"
2815 msgid ""
2816 msgstr ""
2817
2818 #: staff.main.auth.hostname
2819 msgid "Hostname"
2820 msgstr "Isäntänimi"
2821
2822 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2823 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2824 msgid "H"
2825 msgstr "H"
2826
2827 #: staff.main.auth.offline.caption
2828 msgid "Offline Use"
2829 msgstr "Offline-käyttö"
2830
2831 #: staff.main.auth.offline.message
2832 msgid "Offline Transactions Pending"
2833 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2834
2835 #: staff.main.auth.offline.export
2836 msgid "Export Transactions"
2837 msgstr "Vie tapahtumia"
2838
2839 #: staff.main.auth.offline.import
2840 msgid "Import Transactions"
2841 msgstr "Tuo tapahtumia"
2842
2843 #: staff.main.auth.offline.interface
2844 msgid "Standalone Interface"
2845 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2846
2847 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2848 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2849 msgid "S"
2850 msgstr "I"
2851
2852 #: staff.main.auth.retest
2853 msgid "Re-Test Server"
2854 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2855
2856 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2858 msgid "R"
2859 msgstr "e"
2860
2861 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2862 msgid "Add SSL Exception"
2863 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2864
2865 #: staff.main.auth.server
2866 msgid "Server"
2867 msgstr "Palvelin"
2868
2869 #: staff.main.auth.status
2870 msgctxt "staff.main.auth.status"
2871 msgid "Status"
2872 msgstr "Tila"
2873
2874 #: staff.main.auth.version
2875 msgid "Version"
2876 msgstr "Versio"
2877
2878 #: staff.main.auth.workstation
2879 msgid "Workstation"
2880 msgstr "Työasema"
2881
2882 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2883 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2884 msgid "Check Out"
2885 msgstr "Lainaa"
2886
2887 #: staff.main.button_bar.check_out.accesskey
2888 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.accesskey"
2889 msgid ""
2890 msgstr ""
2891
2892 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2893 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2894 msgid "Check In"
2895 msgstr "Palauta"
2896
2897 #: staff.main.button_bar.check_in.accesskey
2898 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.accesskey"
2899 msgid ""
2900 msgstr ""
2901
2902 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2903 msgid "Search Catalog"
2904 msgstr "Hae aineistoa"
2905
2906 #: staff.main.button_bar.search_opac.accesskey
2907 msgctxt "staff.main.button_bar.search_opac.accesskey"
2908 msgid ""
2909 msgstr ""
2910
2911 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2912 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2913 msgid "Item Status"
2914 msgstr "Niteen tila"
2915
2916 #: staff.main.button_bar.item_status.accesskey
2917 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.accesskey"
2918 msgid ""
2919 msgstr ""
2920
2921 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2922 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2923 msgid "Patron Search"
2924 msgstr "Asiakkaan haku"
2925
2926 #: staff.main.button_bar.patron_search.accesskey
2927 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.accesskey"
2928 msgid ""
2929 msgstr ""
2930
2931 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2932 msgid "Patron Registration"
2933 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2934
2935 #: staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey
2936 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_registration.accesskey"
2937 msgid ""
2938 msgstr ""
2939
2940 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2941 msgid "Toggle Hotkeys"
2942 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2943
2944 #: staff.main.button_bar.create_marc
2945 msgid "Create MARC Record"
2946 msgstr "Luo MARC-tietue"
2947
2948 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2949 msgid "Manage Authorities"
2950 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2951
2952 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2953 msgid "Retrieve Last Record"
2954 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2955
2956 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2957 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2958 msgid "Ac&quisitions"
2959 msgstr "Hankinnat"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2962 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2963 msgid "-"
2964 msgstr "-"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2967 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2968 msgid "&Operator Change: New"
2969 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2972 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2973 msgid "3"
2974 msgstr "3"
2975
2976 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2977 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2978 msgid "Clear Cache"
2979 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2982 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2983 msgid "&JavaScript Console"
2984 msgstr "JavaScript-konsoli"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2987 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2988 msgid "JavaScript S&hell"
2989 msgstr "JavaScript-kehote"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey
2992 msgctxt "staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.accesskey"
2993 msgid ""
2994 msgstr ""
2995
2996 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2997 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2998 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2999
3000 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
3001 msgid "Test Module"
3002 msgstr "Testimoduuli"
3003
3004 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
3005 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
3006 msgid "Copy &Location Editor"
3007 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
3010 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
3011 msgid "-"
3012 msgstr "-"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
3015 msgid "Notifications / Action Triggers"
3016 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
3019 msgid "Surveys"
3020 msgstr "Kyselyt"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
3023 msgid "Field Documentation"
3024 msgstr "Kentän kuvaus"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
3027 msgid "Standing Penalties"
3028 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
3031 msgid "Group Penalty Thresholds"
3032 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
3035 msgid "Copy Location Order"
3036 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
3039 msgid "Barcode Completion"
3040 msgstr "Tunnuksen täyttö"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
3043 msgid "Circulation Policies"
3044 msgstr "Lainaussäännöt"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
3047 msgid "Hold Policies"
3048 msgstr "Varaussäännöt"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
3051 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
3052 msgid "&Work Log"
3053 msgstr "Työloki"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
3056 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
3057 msgid "Copy &Template Editor"
3058 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
3061 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
3062 msgid "Item Attribute &Editor"
3063 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
3066 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
3067 msgid "Patrons with &Negative Balances"
3068 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
3071 msgid "Address Alerts"
3072 msgstr "Osoitehuomautukset"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
3075 msgid "Circulation Limit Sets"
3076 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
3079 msgid "Copy Location Groups"
3080 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
3083 msgid "Search Filter Groups"
3084 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
3085
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
3087 msgid "Server Administration"
3088 msgstr "Palvelimen ylläpito"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
3091 msgid "Organization Types"
3092 msgstr "Organisaatiotyypit"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
3095 msgid "Organizational Units"
3096 msgstr "Organisaatioyksiköt"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
3099 msgid "Permission Groups"
3100 msgstr "Oikeusryhmät"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
3103 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
3104 msgid "Permissions"
3105 msgstr "Oikeudet"
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
3108 msgid "Copy Statuses"
3109 msgstr "Niteiden tilat"
3110
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3112 msgid "MARC Record Attributes"
3113 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3116 msgid "MARC Coded Value Maps"
3117 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3120 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3121 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3124 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3125 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3128 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3129 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3130
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3132 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3133 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3136 msgid "Call Number Prefixes"
3137 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3140 msgid "Call Number Suffixes"
3141 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3144 msgid "Billing Types"
3145 msgstr "Maksutyypit"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3148 msgid "SMS Carriers"
3149 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3152 msgid "Z39.50 Servers"
3153 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3154
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3156 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3157 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3158
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3160 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3164 msgid "Circulation Modifiers"
3165 msgstr "Lainausmääritteet"
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3168 msgid "Organization Unit Setting Types"
3169 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3172 msgid "Import Match Sets"
3173 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3174
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3176 msgid "User Setting Types"
3177 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3178
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3180 msgid "Hard Due Date Changes"
3181 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3182
3183 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3184 msgid "Circulation Duration Rules"
3185 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3186
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3188 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3189 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3192 msgid "MARC Import Remove Fields"
3193 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3196 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3197 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3200 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3201 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3202
3203 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3204 msgid "Age Hold Protect Rules"
3205 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3206
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3208 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3209 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3210
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3212 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3213 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3216 msgid "Weights Association"
3217 msgstr "Painojen liitokset"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3220 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3221 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3224 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3225 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3228 msgid "User Activity Types"
3229 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3232 msgid "Custom Org Unit Trees"
3233 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3234
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3236 msgid "Remote Accounts"
3237 msgstr "Etätilit"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3240 msgid "Global Flags"
3241 msgstr "Yleiset merkinnät"
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3244 msgid "Circulation Limit Groups"
3245 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3248 msgid "Floating Groups"
3249 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3250
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3254 msgid "&Acquisitions"
3255 msgstr "Hankinnat"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3258 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3259 msgid "&Line Item Alerts"
3260 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3261
3262 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3263 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3264 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3265 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3266
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3269 msgid "&Invoice Item Type"
3270 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3271
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3274 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3275 msgstr "Laskun maksutapa"
3276
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3279 msgid "Fund Ta&gs"
3280 msgstr "Tilin avainsanat"
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3284 msgid "Cancel &Reasons"
3285 msgstr "Perumissyyt"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3289 msgid "Claim &Types"
3290 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3291
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3294 msgid "Claim &Event Types"
3295 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3299 msgid "Claim P&olicies"
3300 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3304 msgid "Claim Policy &Actions"
3305 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3309 msgid "&Funds"
3310 msgstr "Määrärahat"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3314 msgid "Funding &Sources"
3315 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3319 msgid "&Providers"
3320 msgstr "Toimittajat"
3321
3322 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3323 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3324 msgid "EDI Acco&unts"
3325 msgstr "EDI-tilit"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3328 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3329 msgid "EDI &Messages"
3330 msgstr "EDI-viestit"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3333 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3334 msgid "&Distribution Formulas"
3335 msgstr "Jakelukaavat"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3338 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3339 msgid "&Currency Types"
3340 msgstr "Valuuttatyypit"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3343 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3344 msgid "E&xchange Rates"
3345 msgstr "Vaihtokurssit"
3346
3347 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3348 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3349 msgid "A&uthorities"
3350 msgstr "Auktoriteetit"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3353 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3354 msgid "&Control Sets"
3355 msgstr "Hallintasarjat"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3358 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3359 msgid "&Browse Axes"
3360 msgstr "Selaa akseleita"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3363 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3364 msgid "&Thesauri"
3365 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3368 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3370 msgid "&Booking"
3371 msgstr "Erikoisvaraukset"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3374 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3375 msgid "&Resources"
3376 msgstr "Aineistot"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3379 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3380 msgid "Resource &Types"
3381 msgstr "Aineistotyypit"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3384 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3385 msgid "Resource &Attributes"
3386 msgstr "Aineistomääritteet"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3389 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3390 msgid "Resource Attribute &Values"
3391 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3392
3393 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3394 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3395 msgid "Resource Attribute &Maps"
3396 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3397
3398 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3399 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3401 msgid "&Serials"
3402 msgstr "Kausijulkaisut"
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3405 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3406 msgid "&Subscriptions"
3407 msgstr "Tilaukset"
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3410 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3411 msgid "&Distributions"
3412 msgstr "Jakelut"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3415 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3416 msgid "S&treams"
3417 msgstr "Jakelukanavat"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3420 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3421 msgid "&Routing List Users"
3422 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3425 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3426 msgid "&Captions and Patterns"
3427 msgstr "Julkaisutiedot"
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3430 msgid "For developers..."
3431 msgstr "Kehittäjille..."
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3434 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3435 msgid "&Download Offline Patron List"
3436 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3437
3438 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3439 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3440 msgid "Field&mapper"
3441 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3442
3443 #: staff.main.menu.admin.key
3444 msgid "i"
3445 msgstr "i"
3446
3447 #: staff.main.menu.admin.label
3448 msgid "Admin"
3449 msgstr "Ylläpitäjä"
3450
3451 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3452 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3453 msgid "&Local Administration"
3454 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3455
3456 #: staff.main.menu.admin.client.label
3457 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3458 msgid "&Workstation Administration"
3459 msgstr "Työaseman ylläpito"
3460
3461 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3462 msgid "Hotkeys"
3463 msgstr "Pikanäppäimet"
3464
3465 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3466 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3467 msgid "Current"
3468 msgstr "Nykyinen"
3469
3470 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3471 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3472 msgid "&Disable Hotkeys"
3473 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3474
3475 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3476 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3477 msgid "Set Workstation Default to Current"
3478 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3479
3480 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey
3481 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.accesskey"
3482 msgid ""
3483 msgstr ""
3484
3485 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3486 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3487 msgid "Clear Workstation Default"
3488 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3489
3490 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey
3491 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.accesskey"
3492 msgid ""
3493 msgstr ""
3494
3495 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3496 msgid "Set Search Preferences"
3497 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3498
3499 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3500 msgid "Server Add-ons"
3501 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3502
3503 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3504 msgid "Toolbars"
3505 msgstr "Työkalupalkit"
3506
3507 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3508 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3509 msgid "Current"
3510 msgstr "Nykyinen"
3511
3512 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3513 msgid "Configure Toolbars"
3514 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3515
3516 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey
3517 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.accesskey"
3518 msgid ""
3519 msgstr ""
3520
3521 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3522 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3523 msgid "Set Workstation Default to Current"
3524 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3525
3526 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey
3527 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.accesskey"
3528 msgid ""
3529 msgstr ""
3530
3531 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3532 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3533 msgid "Clear Workstation Default"
3534 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3535
3536 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey
3537 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.accesskey"
3538 msgid ""
3539 msgstr ""
3540
3541 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3542 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3543 msgid "Icon Size"
3544 msgstr "Icon Size"
3545
3546 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3547 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3548 msgid "Large"
3549 msgstr "Suuri"
3550
3551 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3552 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3553 msgid "Small"
3554 msgstr "Pieni"
3555
3556 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3557 msgid "Mode"
3558 msgstr "Tila"
3559
3560 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3561 msgid "Icons and Labels"
3562 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3563
3564 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3565 msgid "Icons Only"
3566 msgstr "Vain kuvakkeet"
3567
3568 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3569 msgid "Labels Only"
3570 msgstr "Vain nimekkeet"
3571
3572 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3573 msgid "Label Position"
3574 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3575
3576 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3577 msgid "Next to icons"
3578 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3579
3580 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3581 msgid "Under icons"
3582 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3583
3584 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3585 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3586 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3587
3588 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3589 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3590 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3591 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3592
3593 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3594 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3595 msgid "Offline &Transaction Management"
3596 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3597
3598 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3599 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3600 msgid "&Public OPAC"
3601 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3602
3603 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3604 msgid "Unhide Tabs"
3605 msgstr "Näytä välilehdet"
3606
3607 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3608 msgid "Extension Manager"
3609 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3610
3611 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3612 msgid "Theme Manager"
3613 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3614
3615 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3616 msgid "about:config"
3617 msgstr "about:config"
3618
3619 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3620 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3621 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3622
3623 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3624 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3625 msgid "Statistical &Category Editor"
3626 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3627
3628 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3629 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3630 msgid "Old &Survey Wizard"
3631 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3632
3633 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3634 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3635 msgid "&Receipt Template Editor"
3636 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3637
3638 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3639 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3640 msgid "&User Permission Editor"
3641 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3642
3643 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3644 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3645 msgid "&XUL Test"
3646 msgstr "XUL-testi"
3647
3648 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3649 msgid "Venkman"
3650 msgstr "Venkman"
3651
3652 #: staff.main.menu.admin.ping
3653 msgid "Ping Server"
3654 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3655
3656 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3657 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3658 msgid "Toggle Activity &Meters"
3659 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3660
3661 #: staff.main.menu.cat.label
3662 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3663 msgid "Catalo&ging"
3664 msgstr "Luettelointi"
3665
3666 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3667 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3668 msgid "B"
3669 msgstr "B"
3670
3671 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3672 msgid "Add Bib Record"
3673 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3674
3675 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3676 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3677 msgid "I"
3678 msgstr "I"
3679
3680 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3681 msgid "Add Item"
3682 msgstr "Lisää nide"
3683
3684 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3685 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3686 msgid "V"
3687 msgstr "V"
3688
3689 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3690 msgid "Add Volume"
3691 msgstr "Lisää signum"
3692
3693 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3694 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3695 msgid "Manage Au&thorities"
3696 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3697
3698 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3699 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3700 msgid "&Search the Catalog"
3701 msgstr "Hae tietokannasta"
3702
3703 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3704 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3705 msgid "B"
3706 msgstr "B"
3707
3708 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3709 msgid "Display Bib Record"
3710 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3711
3712 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3713 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3714 msgid "B"
3715 msgstr "B"
3716
3717 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3719 msgid "I"
3720 msgstr "I"
3721
3722 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3723 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3724 msgid "Display Item"
3725 msgstr "Näytä nide"
3726
3727 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3728 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3729 msgid "Create &New MARC Record"
3730 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3731
3732 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3733 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3734 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3735 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3736
3737 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3738 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3739 msgid "Manage Copy &Buckets"
3740 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3741
3742 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3743 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3744 msgid "Manage &Record Buckets"
3745 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3746
3747 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3748 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3749 msgid "Manage &Volume Buckets"
3750 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3751
3752 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3753 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3754 msgid "Manage &User Buckets"
3755 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3756
3757 #: staff.main.menu.cat.key
3758 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3759 msgid "a"
3760 msgstr "a"
3761
3762 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3763 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3764 msgid "MARC Batch &Edit"
3765 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3766
3767 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3768 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3769 msgid "Retrieve &Last Record"
3770 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3771
3772 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3773 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3774 msgid "Retrieve title by &TCN"
3775 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3776
3777 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3778 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3779 msgctxt "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3780 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3781 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3782
3783 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3784 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3785 msgid "V"
3786 msgstr "V"
3787
3788 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3789 msgid "Display Volume"
3790 msgstr "Näytä signum"
3791
3792 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3793 msgid "MARC Batch Import/Export"
3794 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3795
3796 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3797 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3798 msgid "Import Record from &Z39.50"
3799 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3800
3801 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3802 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3803 msgid "Lin&k Checker"
3804 msgstr "Linkkien tarkistus"
3805
3806 #: staff.main.menu.acq.label
3807 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3808 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3809 msgid "&Acquisitions"
3810 msgstr "Hankinnat"
3811
3812 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3813 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3814 msgid "General &Search"
3815 msgstr "Yleishaku"
3816
3817 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3818 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3819 msgid "My Selection &Lists"
3820 msgstr "Omat valintalistat"
3821
3822 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3823 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3824 msgid "New &Brief Record"
3825 msgstr "Uusi minitietue"
3826
3827 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3828 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3829 msgid "Patron Re&quests"
3830 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3831
3832 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3833 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3834 msgid "MARC &Federated Search"
3835 msgstr "MARC-monihaku"
3836
3837 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3838 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3839 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3840 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3841
3842 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3843 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3844 msgid "Load &MARC Order Records"
3845 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3846
3847 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3848 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3849 msgid "&Purchase Orders"
3850 msgstr "Tilaukset"
3851
3852 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3853 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3854 msgid "Create Purchase &Order"
3855 msgstr "Tee Tilaus"
3856
3857 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3858 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3859 msgid "Claim-&Ready Items"
3860 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3861
3862 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3863 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3864 msgid "Open &Invoices"
3865 msgstr "Avoimet laskut"
3866
3867 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3868 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3869 msgid "Create In&voice"
3870 msgstr "Luo lasku"
3871
3872 #: staff.main.menu.serial.label
3873 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3874 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3875 msgid "&Serials"
3876 msgstr "Kausijulkaisut"
3877
3878 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3879 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3880 msgid "&Batch Receive"
3881 msgstr "Erävastaanotto"
3882
3883 #: staff.main.menu.booking.label
3884 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3886 msgid "&Booking"
3887 msgstr "Erikoisvaraukset"
3888
3889 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3890 msgid "Create or Cancel Reservations"
3891 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3892
3893 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3894 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3895 msgid "&Create Reservations"
3896 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3897
3898 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3899 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3900 msgid "Pull &List"
3901 msgstr "Varauslista"
3902
3903 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3904 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3905 msgid "C&apture Resources"
3906 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3907
3908 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3909 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3910 msgid "&Pick Up Reservations"
3911 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3912
3913 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3914 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3915 msgid "&Return Reservations"
3916 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3917
3918 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3919 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3920 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3921
3922 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3923 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3924 msgid "P"
3925 msgstr "A"
3926
3927 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3928 msgid "Show Item Status by Barcode"
3929 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3930
3931 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3932 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3933 msgid "B"
3934 msgstr "t"
3935
3936 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3937 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3938 msgid "&Check In Items"
3939 msgstr "Palautus"
3940
3941 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3942 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3943 msgid "Check &Out Items"
3944 msgstr "Lainaa niteet"
3945
3946 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3947 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3948 msgid "Re&new Items"
3949 msgstr "Uusi niteet"
3950
3951 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3952 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3953 msgid "I"
3954 msgstr "N"
3955
3956 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3957 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3958 msgid "Display Item"
3959 msgstr "Näytä nide"
3960
3961 #: staff.main.menu.circ.found.key
3962 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3963 msgid "F"
3964 msgstr "L"
3965
3966 #: staff.main.menu.circ.found.label
3967 msgid "Mark Found"
3968 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3969
3970 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3971 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3972 msgid "&Browse Holds Shelf"
3973 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3974
3975 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey
3976 msgctxt "staff.main.menu.circ.hold_clear.accesskey"
3977 msgid ""
3978 msgstr ""
3979
3980 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3981 msgid "Clear Holds Shelf"
3982 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3983
3984 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3985 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3986 msgid "Capture &Holds"
3987 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3988
3989 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3990 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3991 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3992 msgstr "Varauslista"
3993
3994 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3995 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3996 msgid "Record &In-House Use"
3997 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3998
3999 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
4000 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
4001 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
4002 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
4003
4004 #: staff.main.menu.circ.label
4005 #: staff.main.menu.circ.accesskey
4006 msgid "&Circulation"
4007 msgstr "Lainaa"
4008
4009 #: staff.main.menu.circ.lost.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
4011 msgid "L"
4012 msgstr "K"
4013
4014 #: staff.main.menu.circ.lost.label
4015 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
4016 msgid "Mark Lost"
4017 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
4018
4019 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
4020 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
4021 msgid "U"
4022 msgstr "U"
4023
4024 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
4025 msgid "Mark Used"
4026 msgstr "Merkitse käytetyksi"
4027
4028 #: staff.main.menu.circ.missing.key
4029 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
4030 msgid "M"
4031 msgstr "M"
4032
4033 #: staff.main.menu.circ.missing.label
4034 msgid "Mark Missing"
4035 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
4036
4037 #: staff.main.menu.circ.offline.label
4038 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
4039 msgid "Enter O&ffline Interface"
4040 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
4041
4042 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
4043 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
4044 msgid "&Register Patron"
4045 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
4046
4047 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
4048 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
4049 msgid "Pendin&g Patrons"
4050 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
4051
4052 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
4053 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
4054 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
4055 msgid "Retrieve &Last Patron"
4056 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
4057
4058 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
4060 msgid "P"
4061 msgstr "P"
4062
4063 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
4064 msgid "Display Patron"
4065 msgstr "Näytä asiakas"
4066
4067 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
4068 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
4069 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.label staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
4070 msgid "Place &Hold"
4071 msgstr "Tee varaus"
4072
4073 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
4074 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
4075 msgid "H"
4076 msgstr "V"
4077
4078 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
4079 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
4080 msgid "Q"
4081 msgstr "N"
4082
4083 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
4084 msgid "Quick Add"
4085 msgstr "Nopea lisäys"
4086
4087 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
4088 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
4089 msgid "Re-Print &Last"
4090 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
4091
4092 #: staff.main.menu.circ.special.key
4093 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
4094 msgid "S"
4095 msgstr "S"
4096
4097 #: staff.main.menu.circ.special.label
4098 msgid "Special Circulation"
4099 msgstr "Erikoislaina"
4100
4101 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
4102 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
4103 msgid "Verify Credentials"
4104 msgstr "Varmista valtuutukset"
4105
4106 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
4107 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
4108 msgid "V"
4109 msgstr "V"
4110
4111 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
4112 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
4113 msgid "Copy Buckets"
4114 msgstr "Nidesiilot"
4115
4116 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
4117 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
4118 msgid "B"
4119 msgstr "S"
4120
4121 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
4122 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
4123 msgid "B"
4124 msgstr "S"
4125
4126 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
4127 msgid "Manage Buckets"
4128 msgstr "Hallitse siiloja"
4129
4130 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4131 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4132 msgid "Record Buckets"
4133 msgstr "Tietuesiilot"
4134
4135 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4136 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4137 msgid "R"
4138 msgstr "T"
4139
4140 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4141 msgid "Volume Buckets"
4142 msgstr "Signumsiilot"
4143
4144 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4145 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4146 msgid "V"
4147 msgstr "N"
4148
4149 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4150 msgid "User Buckets"
4151 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4152
4153 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4154 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4155 msgid "U"
4156 msgstr "K"
4157
4158 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4159 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4160 msgid "C"
4161 msgstr "K"
4162
4163 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4164 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4165 msgid "Copy"
4166 msgstr "Kopioi"
4167
4168 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4169 msgid "t"
4170 msgstr "e"
4171
4172 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4173 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4174 msgid "Cut"
4175 msgstr "Leikkaa"
4176
4177 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4178 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4179 msgid "D"
4180 msgstr "P"
4181
4182 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4183 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4184 msgid "Delete"
4185 msgstr "Tuhoa"
4186
4187 #: staff.main.menu.edit.find.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4189 msgid "F"
4190 msgstr "H"
4191
4192 #: staff.main.menu.edit.find.label
4193 msgid "Find"
4194 msgstr "Hae"
4195
4196 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4197 msgid "g"
4198 msgstr "u"
4199
4200 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4201 msgid "Find Again"
4202 msgstr "Hae uudelleen"
4203
4204 #: staff.main.menu.edit.label
4205 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4206 msgid "&Edit"
4207 msgstr "Muokkaa"
4208
4209 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4210 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4211 msgid "P"
4212 msgstr "L"
4213
4214 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4215 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4216 msgid "Paste"
4217 msgstr "Liitä"
4218
4219 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4220 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4221 msgid "R"
4222 msgstr "e"
4223
4224 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4225 msgid "Redo"
4226 msgstr "Tee uudelleen"
4227
4228 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4229 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4230 msgid "A"
4231 msgstr "k"
4232
4233 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4234 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4235 msgid "Select All"
4236 msgstr "Valitse kaikki"
4237
4238 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4239 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4240 msgid "U"
4241 msgstr "m"
4242
4243 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4244 msgid "Undo"
4245 msgstr "Kumoa"
4246
4247 #: staff.main.menu.entity.bib.key
4248 msgctxt "staff.main.menu.entity.bib.key"
4249 msgid ""
4250 msgstr ""
4251
4252 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4253 msgid "Bib Records"
4254 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4255
4256 #: staff.main.menu.entity.copy.key
4257 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.key"
4258 msgid ""
4259 msgstr ""
4260
4261 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4262 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4263 msgid "Items"
4264 msgstr "Niteet"
4265
4266 #: staff.main.menu.entity.patron.key
4267 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.key"
4268 msgid ""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4272 msgid "Patrons"
4273 msgstr "Asiakkaat"
4274
4275 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4276 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4277 msgid "R"
4278 msgstr "R"
4279
4280 #: staff.main.menu.entity.volume.key
4281 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.key"
4282 msgid ""
4283 msgstr ""
4284
4285 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4286 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4287 msgid "Volumes"
4288 msgstr "Signumit"
4289
4290 #: staff.main.menu.file.close.label
4291 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4292 msgid "Close &Window"
4293 msgstr "Sulje ikkuna"
4294
4295 #: staff.main.menu.file.close.key
4296 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4297 msgid "C"
4298 msgstr "S"
4299
4300 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4301 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4302 msgid "&Close Tab"
4303 msgstr "Sulje välilehti"
4304
4305 #: staff.main.menu.file.close_tab.key
4306 msgctxt "staff.main.menu.file.close_tab.key"
4307 msgid ""
4308 msgstr ""
4309
4310 #: staff.main.menu.file.label
4311 #: staff.main.menu.file.accesskey
4312 msgid "&File"
4313 msgstr "Tiedosto"
4314
4315 #: staff.main.menu.file.new.label
4316 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4317 msgid "&New Window"
4318 msgstr "Uusi ikkuna"
4319
4320 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4321 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4322 msgid "New &Tab"
4323 msgstr "Uusi välilehti"
4324
4325 #: staff.main.menu.file.portal.label
4326 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4327 msgid "&Home"
4328 msgstr "Etusivu"
4329
4330 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4331 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4332 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4333 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4334
4335 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4336 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4337 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4338 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4339
4340 #: staff.main.menu.file.open.key
4341 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4342 msgid "O"
4343 msgstr "A"
4344
4345 #: staff.main.menu.file.open.label
4346 msgid "Open Session"
4347 msgstr "Avaa istunto"
4348
4349 #: staff.main.menu.file.save.key
4350 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4351 msgid "S"
4352 msgstr "T"
4353
4354 #: staff.main.menu.file.save.label
4355 msgid "Save Session"
4356 msgstr "Tallenna istunto"
4357
4358 #: staff.main.menu.help.label
4359 #: staff.main.menu.help.accesskey
4360 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4361 msgid "&Help"
4362 msgstr "Ohje"
4363
4364 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4365 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4366 msgid "For &Active Tab"
4367 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4368
4369 #: staff.main.menu.quit
4370 msgid "Quit Program"
4371 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4372
4373 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4374 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4375 msgid "Q"
4376 msgstr "P"
4377
4378 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4379 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4380 msgid "Replace Barcode"
4381 msgstr "Korvaa tunnus"
4382
4383 #: staff.main.menu.reports.key
4384 msgctxt "staff.main.menu.reports.key"
4385 msgid ""
4386 msgstr ""
4387
4388 #: staff.main.menu.reports.label
4389 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4390 msgid "Reports"
4391 msgstr "Raportit"
4392
4393 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4394 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4395 msgid "Search the &Catalog"
4396 msgstr "Hae tietokannasta"
4397
4398 #: staff.main.menu.search.copies.label
4399 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4400 msgid "Search for copies by &Barcode"
4401 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4402
4403 #: staff.main.menu.search.label
4404 #: staff.main.menu.search.accesskey
4405 msgid "Sea&rch"
4406 msgstr "Hae"
4407
4408 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4409 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4410 msgid "Search for &Patrons"
4411 msgstr "Hae asiakkaita"
4412
4413 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4414 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4415 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4416 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4417
4418 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey
4419 msgctxt "staff.main.menu.search.patron_db_id.accesskey"
4420 msgid ""
4421 msgstr ""
4422
4423 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4424 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4425 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4426
4427 #: staff.main.menu.search.record.label
4428 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4429 msgid "Search for record by &TCN"
4430 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4431
4432 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4433 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4434 msgctxt "staff.main.menu.search.record_via_id.label staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4435 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4436 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4437
4438 #: staff.main.menu.serials.key
4439 msgid "l"
4440 msgstr "I"
4441
4442 #: staff.main.menu.serials.label
4443 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4444 msgid "Serials"
4445 msgstr "Kausijulkaisut"
4446
4447 #: staff.main.menu.tabs.close
4448 msgid "Close All Tabs"
4449 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4450
4451 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4452 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4453 msgid "A"
4454 msgstr "K"
4455
4456 #: staff.main.menu.title
4457 msgctxt "staff.main.menu.title"
4458 msgid "Evergreen Staff Client"
4459 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4460
4461 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4462 msgid "Authorization"
4463 msgstr "Valtuutus"
4464
4465 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4466 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4467 msgid "&Authorization"
4468 msgstr "Valtuutus"
4469
4470 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4471 msgid "Exception"
4472 msgstr "Poikkeus"
4473
4474 #: staff.main.test.example_template.label
4475 msgid "Hello world!"
4476 msgstr "Terve maailma!"
4477
4478 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4479 msgid "Index"
4480 msgstr "Indeksi"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4483 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4484 msgid "008"
4485 msgstr "008"
4486
4487 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4488 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4489 msgid "31"
4490 msgstr "31"
4491
4492 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4493 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4494 msgid "1"
4495 msgstr "1"
4496
4497 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4498 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4499 msgid "31"
4500 msgstr "31"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4503 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4504 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4505
4506 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4507 msgid "Indx"
4508 msgstr "Indeksi"
4509
4510 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4511 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4512 msgid "Form of Item"
4513 msgstr "Niteen muoto"
4514
4515 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4516 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4517 msgid "008"
4518 msgstr "008"
4519
4520 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4521 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4522 msgid "23"
4523 msgstr "23"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4527 msgid "1"
4528 msgstr "1"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4532 msgid "23"
4533 msgstr "23"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4537 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4538 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4539
4540 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4542 msgid "Form"
4543 msgstr "Muoto"
4544
4545 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4546 msgid "Government Publication"
4547 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4548
4549 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4550 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4551 msgid "008"
4552 msgstr "008"
4553
4554 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4555 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4556 msgid "28"
4557 msgstr "28"
4558
4559 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4560 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4561 msgid "1"
4562 msgstr "1"
4563
4564 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4565 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4566 msgid "28"
4567 msgstr "28"
4568
4569 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4570 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4571 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4572
4573 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4574 msgid "GPub"
4575 msgstr "GPub"
4576
4577 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4578 msgid "Conference Publication"
4579 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4580
4581 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4582 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4583 msgid "008"
4584 msgstr "008"
4585
4586 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4587 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4588 msgid "29"
4589 msgstr "29"
4590
4591 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4592 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4593 msgid "1"
4594 msgstr "1"
4595
4596 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4597 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4598 msgid "29"
4599 msgstr "29"
4600
4601 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4602 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4603 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4604
4605 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4606 msgid "Conf"
4607 msgstr "Konf"
4608
4609 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4610 msgid "Target Audience"
4611 msgstr "Kohdeyleisö"
4612
4613 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4614 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4615 msgid "008"
4616 msgstr "008"
4617
4618 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4619 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4620 msgid "22"
4621 msgstr "22"
4622
4623 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4624 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4625 msgid "1"
4626 msgstr "1"
4627
4628 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4629 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4630 msgid "22"
4631 msgstr "22"
4632
4633 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4634 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4635 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4636
4637 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4638 msgid "Audn"
4639 msgstr "Yleisö"
4640
4641 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4642 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4643 msgid "Biography"
4644 msgstr "Biografia"
4645
4646 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4647 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4648 msgid "008"
4649 msgstr "008"
4650
4651 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4652 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4653 msgid "34"
4654 msgstr "34"
4655
4656 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4657 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4658 msgid "1"
4659 msgstr "1"
4660
4661 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4662 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4663 msgid "34"
4664 msgstr "34"
4665
4666 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4669
4670 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4671 msgid "Biog"
4672 msgstr "Biografia"
4673
4674 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4675 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4676 msgid "Nature of Contents"
4677 msgstr "Sisällön luonne"
4678
4679 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4681 msgid "008"
4682 msgstr "008"
4683
4684 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4686 msgid "27"
4687 msgstr "27"
4688
4689 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4691 msgid "4"
4692 msgstr "4"
4693
4694 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4696 msgid "24"
4697 msgstr "24"
4698
4699 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4700 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4701 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4702 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4703
4704 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4705 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4706 msgid "Cont"
4707 msgstr "Asiayht"
4708
4709 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4710 msgid "Festschrift"
4711 msgstr "Festschrift"
4712
4713 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4714 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4715 msgid "008"
4716 msgstr "008"
4717
4718 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4719 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4720 msgid "30"
4721 msgstr "30"
4722
4723 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4724 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4725 msgid "1"
4726 msgstr "1"
4727
4728 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4729 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4730 msgid "30"
4731 msgstr "30"
4732
4733 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4734 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4735 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4736
4737 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4738 msgid "Fest"
4739 msgstr "Fest"
4740
4741 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4742 msgid "Illustrations"
4743 msgstr "Kuvituksia"
4744
4745 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4747 msgid "008"
4748 msgstr "008"
4749
4750 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4752 msgid "21"
4753 msgstr "21"
4754
4755 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4757 msgid "4"
4758 msgstr "4"
4759
4760 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4762 msgid "18"
4763 msgstr "18"
4764
4765 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4768
4769 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4770 msgid "Ills"
4771 msgstr "Ills"
4772
4773 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4774 msgid "Literary Form"
4775 msgstr "Kirjallinen muoto"
4776
4777 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4779 msgid "008"
4780 msgstr "008"
4781
4782 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4784 msgid "33"
4785 msgstr "33"
4786
4787 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4789 msgid "1"
4790 msgstr "1"
4791
4792 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4794 msgid "33"
4795 msgstr "33"
4796
4797 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4800
4801 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4802 msgid "LitF"
4803 msgstr "LitF"
4804
4805 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4806 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4807 msgid "Form of Item"
4808 msgstr "Niteen muoto"
4809
4810 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4811 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4812 msgid "008"
4813 msgstr "008"
4814
4815 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4817 msgid "29"
4818 msgstr "29"
4819
4820 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4821 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4822 msgid "1"
4823 msgstr "1"
4824
4825 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4826 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4827 msgid "29"
4828 msgstr "29"
4829
4830 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4831 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4832 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4833 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4834
4835 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4836 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4837 msgid "Form"
4838 msgstr "Muoto"
4839
4840 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4841 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4842 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4843
4844 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4846 msgid "008"
4847 msgstr "008"
4848
4849 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4851 msgid "33"
4852 msgstr "33"
4853
4854 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4856 msgid "1"
4857 msgstr "1"
4858
4859 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4860 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4861 msgid "33"
4862 msgstr "33"
4863
4864 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4865 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4866 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4867
4868 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4869 msgid "Alph"
4870 msgstr "Aakkos"
4871
4872 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4873 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4874 msgid "Nature of Contents"
4875 msgstr "Sisällön luonne"
4876
4877 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4878 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4879 msgid "008"
4880 msgstr "008"
4881
4882 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4884 msgid "27"
4885 msgstr "27"
4886
4887 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4888 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4889 msgid "3"
4890 msgstr "3"
4891
4892 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4893 msgid "25"
4894 msgstr "25"
4895
4896 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4897 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4898 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4899 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4900
4901 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4902 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4903 msgid "Cont"
4904 msgstr "Asiayht"
4905
4906 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4907 msgid "Nature of Entire Work"
4908 msgstr "Koko työn luonne"
4909
4910 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4912 msgid "008"
4913 msgstr "008"
4914
4915 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4917 msgid "24"
4918 msgstr "24"
4919
4920 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4922 msgid "1"
4923 msgstr "1"
4924
4925 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4927 msgid "24"
4928 msgstr "24"
4929
4930 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4933
4934 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4935 msgid "EntW"
4936 msgstr "EntW"
4937
4938 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4939 msgid "Frequency"
4940 msgstr "Taajuus"
4941
4942 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4944 msgid "008"
4945 msgstr "008"
4946
4947 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4949 msgid "18"
4950 msgstr "18"
4951
4952 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4954 msgid "1"
4955 msgstr "1"
4956
4957 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4959 msgid "18"
4960 msgstr "18"
4961
4962 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4965
4966 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4967 msgid "Freq"
4968 msgstr "Taajuus"
4969
4970 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4971 msgid "ISSN Center"
4972 msgstr "ISSN-keskus"
4973
4974 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4976 msgid "008"
4977 msgstr "008"
4978
4979 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4981 msgid "20"
4982 msgstr "20"
4983
4984 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4986 msgid "1"
4987 msgstr "1"
4988
4989 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4990 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4991 msgid "20"
4992 msgstr "20"
4993
4994 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4995 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4996 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4997
4998 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4999 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
5000 msgid "ISSN"
5001 msgstr "ISSN"
5002
5003 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
5004 msgid "Form of Original Item"
5005 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
5006
5007 #: staff.marc.008.SER.orig.field
5008 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
5009 msgid "008"
5010 msgstr "008"
5011
5012 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
5013 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
5014 msgid "22"
5015 msgstr "22"
5016
5017 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
5018 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
5019 msgid "1"
5020 msgstr "1"
5021
5022 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
5023 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
5024 msgid "22"
5025 msgstr "22"
5026
5027 #: staff.marc.008.SER.orig.help
5028 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
5029 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
5030
5031 #: staff.marc.008.SER.orig.short
5032 msgid "Orig"
5033 msgstr "Alkup"
5034
5035 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
5036 msgid "Regularity"
5037 msgstr "Säännöllisyys"
5038
5039 #: staff.marc.008.SER.regl.field
5040 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
5041 msgid "008"
5042 msgstr "008"
5043
5044 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
5045 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
5046 msgid "19"
5047 msgstr "19"
5048
5049 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
5050 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
5051 msgid "1"
5052 msgstr "1"
5053
5054 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
5055 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
5056 msgid "19"
5057 msgstr "19"
5058
5059 #: staff.marc.008.SER.regl.help
5060 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
5061 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
5062
5063 #: staff.marc.008.SER.regl.short
5064 msgid "Regl"
5065 msgstr "Regl"
5066
5067 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
5068 msgid "Type of Continuing Resource"
5069 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
5070
5071 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
5072 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
5073 msgid "008"
5074 msgstr "008"
5075
5076 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
5077 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
5078 msgid "21"
5079 msgstr "21"
5080
5081 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
5082 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
5083 msgid "1"
5084 msgstr "1"
5085
5086 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
5087 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
5088 msgid "21"
5089 msgstr "21"
5090
5091 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
5092 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
5093 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
5094
5095 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
5096 msgid "SrTp"
5097 msgstr "SrTp"
5098
5099 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
5100 msgid "Entry Convention"
5101 msgstr "Kirjauskäytäntö"
5102
5103 #: staff.marc.008.SER.succ.field
5104 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
5105 msgid "008"
5106 msgstr "008"
5107
5108 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
5109 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
5110 msgid "34"
5111 msgstr "34"
5112
5113 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
5114 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
5115 msgid "1"
5116 msgstr "1"
5117
5118 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
5119 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
5120 msgid "34"
5121 msgstr "34"
5122
5123 #: staff.marc.008.SER.succ.help
5124 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
5125 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
5126
5127 #: staff.marc.008.SER.succ.short
5128 msgid "S/L"
5129 msgstr "S/L"
5130
5131 #: staff.marc.008.ctry.desc
5132 msgid "Country of Publication, etc."
5133 msgstr "Julkaisumaa jne."
5134
5135 #: staff.marc.008.ctry.field
5136 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
5137 msgid "008"
5138 msgstr "008"
5139
5140 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
5141 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
5142 msgid "17"
5143 msgstr "17"
5144
5145 #: staff.marc.008.ctry.field_size
5146 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
5147 msgid "3"
5148 msgstr "3"
5149
5150 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
5151 msgid "15"
5152 msgstr "15"
5153
5154 #: staff.marc.008.ctry.help
5155 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5156 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
5157
5158 #: staff.marc.008.ctry.short
5159 msgid "Ctry"
5160 msgstr "Maa"
5161
5162 #: staff.marc.008.date1.desc
5163 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5164 msgid "Date 1"
5165 msgstr "Päiväys 1"
5166
5167 #: staff.marc.008.date1.field
5168 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5169 msgid "008"
5170 msgstr "008"
5171
5172 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5173 msgid "10"
5174 msgstr "10"
5175
5176 #: staff.marc.008.date1.field_size
5177 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5178 msgid "4"
5179 msgstr "4"
5180
5181 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5182 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5183 msgid "7"
5184 msgstr "7"
5185
5186 #: staff.marc.008.date1.short
5187 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5188 msgid "Date 1"
5189 msgstr "Päiväys 1"
5190
5191 #: staff.marc.008.date2.desc
5192 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5193 msgid "Date 2"
5194 msgstr "Päiväys 2"
5195
5196 #: staff.marc.008.date2.field
5197 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5198 msgid "008"
5199 msgstr "008"
5200
5201 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5202 msgid "14"
5203 msgstr "14"
5204
5205 #: staff.marc.008.date2.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5207 msgid "4"
5208 msgstr "4"
5209
5210 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5211 msgid "11"
5212 msgstr "11"
5213
5214 #: staff.marc.008.date2.short
5215 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5216 msgid "Date 2"
5217 msgstr "Päiväys 2"
5218
5219 #: staff.marc.008.dates
5220 msgid "Dates"
5221 msgstr "Päiväykset"
5222
5223 #: staff.marc.008.dates.help
5224 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5225 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5226
5227 #: staff.marc.008.dtst.desc
5228 msgid "Type of Date/Publication Status"
5229 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5230
5231 #: staff.marc.008.dtst.field
5232 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5233 msgid "008"
5234 msgstr "008"
5235
5236 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5237 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5238 msgid "6"
5239 msgstr "6"
5240
5241 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5242 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5243 msgid "1"
5244 msgstr "1"
5245
5246 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5247 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5248 msgid "6"
5249 msgstr "6"
5250
5251 #: staff.marc.008.dtst.help
5252 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5253 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5254
5255 #: staff.marc.008.dtst.short
5256 msgid "DtSt"
5257 msgstr "DtSt"
5258
5259 #: staff.marc.008.entered.desc
5260 msgid "Date Entered"
5261 msgstr "Syöttöpäivä"
5262
5263 #: staff.marc.008.entered.field
5264 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5265 msgid "008"
5266 msgstr "008"
5267
5268 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5269 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5270 msgid "5"
5271 msgstr "5"
5272
5273 #: staff.marc.008.entered.field_size
5274 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5275 msgid "6"
5276 msgstr "6"
5277
5278 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5279 msgid "0"
5280 msgstr "0"
5281
5282 #: staff.marc.008.entered.help
5283 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5284 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5285
5286 #: staff.marc.008.entered.short
5287 msgid "Entered"
5288 msgstr "Syötetty"
5289
5290 #: staff.marc.008.lang.desc
5291 msgid "Language Code"
5292 msgstr "Kielikoodi"
5293
5294 #: staff.marc.008.lang.field
5295 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5296 msgid "008"
5297 msgstr "008"
5298
5299 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5300 msgid "37"
5301 msgstr "37"
5302
5303 #: staff.marc.008.lang.field_size
5304 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5305 msgid "3"
5306 msgstr "3"
5307
5308 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5309 msgid "35"
5310 msgstr "35"
5311
5312 #: staff.marc.008.lang.help
5313 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5314 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5315
5316 #: staff.marc.008.lang.short
5317 msgid "Lang"
5318 msgstr "Kieli"
5319
5320 #: staff.marc.008.mrec.desc
5321 msgid "Modified Record"
5322 msgstr "Muutettu tietue"
5323
5324 #: staff.marc.008.mrec.field
5325 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5326 msgid "008"
5327 msgstr "008"
5328
5329 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5330 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5331 msgid "38"
5332 msgstr "38"
5333
5334 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5335 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5336 msgid "1"
5337 msgstr "1"
5338
5339 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5340 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5341 msgid "38"
5342 msgstr "38"
5343
5344 #: staff.marc.008.mrec.help
5345 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5346 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5347
5348 #: staff.marc.008.mrec.short
5349 msgid "MRec"
5350 msgstr "MRec"
5351
5352 #: staff.marc.008.srce.desc
5353 msgid "Cataloging Source"
5354 msgstr "Luettelointilähde"
5355
5356 #: staff.marc.008.srce.field
5357 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5358 msgid "008"
5359 msgstr "008"
5360
5361 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5362 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5363 msgid "39"
5364 msgstr "39"
5365
5366 #: staff.marc.008.srce.field_size
5367 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5368 msgid "1"
5369 msgstr "1"
5370
5371 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5372 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5373 msgid "39"
5374 msgstr "39"
5375
5376 #: staff.marc.008.srce.help
5377 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5378 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5379
5380 #: staff.marc.008.srce.short
5381 msgid "Srce"
5382 msgstr "Lähde"
5383
5384 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5385 msgid "Bibliographic Level"
5386 msgstr "Bibliografinen taso"
5387
5388 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5390 msgid "LDR"
5391 msgstr "LDR"
5392
5393 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5395 msgid "7"
5396 msgstr "7"
5397
5398 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5400 msgid "1"
5401 msgstr "1"
5402
5403 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5404 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5405 msgid "7"
5406 msgstr "7"
5407
5408 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5411
5412 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5413 msgid "BLvl"
5414 msgstr "BLvl"
5415
5416 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5417 msgid "Type of Control"
5418 msgstr "Kontrollityyppi"
5419
5420 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5421 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5422 msgid "LDR"
5423 msgstr "LDR"
5424
5425 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5426 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5427 msgid "8"
5428 msgstr "8"
5429
5430 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5431 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5432 msgid "1"
5433 msgstr "1"
5434
5435 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5436 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5437 msgid "8"
5438 msgstr "8"
5439
5440 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5443
5444 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5445 msgid "Ctrl"
5446 msgstr "Ctrl"
5447
5448 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5449 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5450 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5451
5452 #: staff.marc.LDR.desc.field
5453 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5454 msgid "LDR"
5455 msgstr "LDR"
5456
5457 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5458 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5459 msgid "18"
5460 msgstr "18"
5461
5462 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5463 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5464 msgid "1"
5465 msgstr "1"
5466
5467 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5468 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5469 msgid "18"
5470 msgstr "18"
5471
5472 #: staff.marc.LDR.desc.help
5473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5475
5476 #: staff.marc.LDR.desc.short
5477 msgid "Desc"
5478 msgstr "Kuvaus"
5479
5480 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5481 msgid "Encoding Level"
5482 msgstr "Koodaustaso"
5483
5484 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5485 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5486 msgid "LDR"
5487 msgstr "LDR"
5488
5489 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5490 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5491 msgid "17"
5492 msgstr "17"
5493
5494 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5495 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5496 msgid "1"
5497 msgstr "1"
5498
5499 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5500 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5501 msgid "17"
5502 msgstr "17"
5503
5504 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5505 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5506 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5507
5508 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5509 msgid "ELvl"
5510 msgstr "ELvl"
5511
5512 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5513 msgid "Record Status"
5514 msgstr "Tietueen tila"
5515
5516 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5517 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5518 msgid "LDR"
5519 msgstr "LDR"
5520
5521 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5522 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5523 msgid "5"
5524 msgstr "5"
5525
5526 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5527 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5528 msgid "1"
5529 msgstr "1"
5530
5531 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5532 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5533 msgid "5"
5534 msgstr "5"
5535
5536 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5537 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5538 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5539
5540 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5541 msgid "Rec stat"
5542 msgstr "Tietueen tilastot"
5543
5544 #: staff.marc.LDR.type.desc
5545 msgid "Type of Record"
5546 msgstr "Tietueen tyyppi"
5547
5548 #: staff.marc.LDR.type.field
5549 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5550 msgid "LDR"
5551 msgstr "LDR"
5552
5553 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5554 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5555 msgid "6"
5556 msgstr "6"
5557
5558 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5559 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5560 msgid "1"
5561 msgstr "1"
5562
5563 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5564 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5565 msgid "6"
5566 msgstr "6"
5567
5568 #: staff.marc.LDR.type.help
5569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5571
5572 #: staff.marc.LDR.type.short
5573 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5574 msgid "Type"
5575 msgstr "Tyyppi"
5576
5577 #: staff.marc.close.editor.key
5578 msgid "W"
5579 msgstr "W"
5580
5581 #: staff.marc.display
5582 msgctxt "staff.marc.display"
5583 msgid "Display"
5584 msgstr "Näytä"
5585
5586 #: staff.marc.display.control_fields
5587 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5588 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5589
5590 #: staff.marc.display.control_fields.key
5591 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5592 msgid "F"
5593 msgstr "F"
5594
5595 #: staff.marc.display.cover_art
5596 msgid "Toggle Cover Art"
5597 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5598
5599 #: staff.marc.display.cover_art.key
5600 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5601 msgid "A"
5602 msgstr "A"
5603
5604 #: staff.marc.display.explain
5605 msgid "Explain Errors"
5606 msgstr "Selitä virheet"
5607
5608 #: staff.marc.display.explain.key
5609 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5610 msgid "X"
5611 msgstr "X"
5612
5613 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5614 msgid "Fixed Fields as BKS"
5615 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5616
5617 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5618 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5619 msgid "B"
5620 msgstr "B"
5621
5622 #: staff.marc.display.fixed.COM
5623 msgid "Fixed Fields as COM"
5624 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5625
5626 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5627 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5628 msgid "O"
5629 msgstr "O"
5630
5631 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5632 msgid "Fixed Fields as MAP"
5633 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5634
5635 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5636 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5637 msgid "P"
5638 msgstr "P"
5639
5640 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5641 msgid "Fixed Fields as MIX"
5642 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5643
5644 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5645 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5646 msgid "M"
5647 msgstr "M"
5648
5649 #: staff.marc.display.fixed.REC
5650 msgid "Fixed Fields as REC"
5651 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5652
5653 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5654 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5655 msgid "R"
5656 msgstr "R"
5657
5658 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5659 msgid "Fixed Fields as SCO"
5660 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5661
5662 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5663 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5664 msgid "C"
5665 msgstr "C"
5666
5667 #: staff.marc.display.fixed.SER
5668 msgid "Fixed Fields as SER"
5669 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5670
5671 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5672 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5673 msgid "S"
5674 msgstr "S"
5675
5676 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5677 msgid "Fixed Fields as VIS"
5678 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5679
5680 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5681 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5682 msgid "V"
5683 msgstr "V"
5684
5685 #: staff.marc.display.key
5686 msgctxt "staff.marc.display.key"
5687 msgid "D"
5688 msgstr "D"
5689
5690 #: staff.marc.display.legend
5691 msgid "Legend"
5692 msgstr "Merkkien selitys"
5693
5694 #: staff.marc.display.legend.key
5695 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5696 msgid "L"
5697 msgstr "L"
5698
5699 #: staff.marc.display.meta_data
5700 msgid "Toggle Metadata"
5701 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5702
5703 #: staff.marc.display.meta_data.key
5704 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5705 msgid "E"
5706 msgstr "E"
5707
5708 #: staff.marc.editor.keys.help
5709 msgid ""
5710 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5711 "Delete Row;"
5712 msgstr ""
5713 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5714 "Poista rivi;"
5715
5716 #: staff.marc.file
5717 msgctxt "staff.marc.file"
5718 msgid "MARC"
5719 msgstr "MARC"
5720
5721 #: staff.marc.file.close
5722 msgid "Close Editor"
5723 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5724
5725 #: staff.marc.file.close.key
5726 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5727 msgid "C"
5728 msgstr "C"
5729
5730 #: staff.marc.file.export
5731 msgctxt "staff.marc.file.export"
5732 msgid "Export"
5733 msgstr "Vie"
5734
5735 #: staff.marc.file.export.key
5736 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5737 msgid "E"
5738 msgstr "E"
5739
5740 #: staff.marc.file.key
5741 msgctxt "staff.marc.file.key"
5742 msgid "M"
5743 msgstr "M"
5744
5745 #: staff.marc.file.publish
5746 msgid "Save (to DB)"
5747 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5748
5749 #: staff.marc.file.publish.key
5750 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5751 msgid "S"
5752 msgstr "S"
5753
5754 #: staff.marc.file.reload
5755 msgid "Reload"
5756 msgstr "Lataa uudelleen"
5757
5758 #: staff.marc.file.reload.key
5759 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5760 msgid "R"
5761 msgstr "R"
5762
5763 #: staff.marc.file.validate
5764 msgid "Validate"
5765 msgstr "Vahvista"
5766
5767 #: staff.marc.file.validate.key
5768 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5769 msgid "V"
5770 msgstr "V"
5771
5772 #: staff.marc.groupbox.control
5773 msgid "Control Fields"
5774 msgstr "Hallintakentät"
5775
5776 #: staff.marc.groupbox.cover
5777 msgid "Cover Art"
5778 msgstr "Kansitaide"
5779
5780 #: staff.marc.groupbox.data
5781 msgid "Data Fields"
5782 msgstr "Tietokentät"
5783
5784 #: staff.marc.groupbox.fixed
5785 msgid "Fixed Fields"
5786 msgstr "Kiinteät kentät"
5787
5788 #: staff.marc.groupbox.meta
5789 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5790 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5791
5792 #: staff.marc_editor_interface_label
5793 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5794 msgid "MARC"
5795 msgstr "MARC"
5796
5797 #: staff.mbts_balance_owed_label
5798 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5799 msgid "Balance Owed"
5800 msgstr "Maksuja maksamatta"
5801
5802 #: staff.mbts_id_label
5803 msgid "Bill # "
5804 msgstr "Maksun # "
5805
5806 #: staff.mbts_total_owed_label
5807 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5808 msgid "Total Billed"
5809 msgstr "Maksuja yhteensä"
5810
5811 #: staff.mbts_total_paid_label
5812 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5813 msgid "Total Paid"
5814 msgstr "Maksettu yhteensä"
5815
5816 #: staff.mbts_xact_finish_label
5817 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5818 msgid "Finish"
5819 msgstr "Lopetus"
5820
5821 #: staff.mbts_xact_start_label
5822 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5823 msgid "Start"
5824 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5825
5826 #: staff.mvr_label_author
5827 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5828 msgid "Author"
5829 msgstr "Tekijä"
5830
5831 #: staff.mvr_label_doc_id
5832 msgid "Document ID"
5833 msgstr "Asiakirjatunnus"
5834
5835 #: staff.mvr_label_title
5836 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5837 msgid "Title"
5838 msgstr "Nimeke"
5839
5840 #: staff.next.range
5841 msgctxt "staff.next.range"
5842 msgid "Next"
5843 msgstr "Seuraava"
5844
5845 #: staff.next.range.key
5846 msgctxt "staff.next.range.key"
5847 msgid "N"
5848 msgstr "S"
5849
5850 #: staff.opac_navigator_interface_label
5851 msgid "CAtalog Navigator"
5852 msgstr "Kataloginavigaattori"
5853
5854 #: staff.patron.context_display
5855 msgctxt "staff.patron.context_display"
5856 msgid "Retrieve Patron"
5857 msgstr "Hae asiakas"
5858
5859 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5860 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5861 msgid "Patron"
5862 msgstr "Asiakas"
5863
5864 #: staff.patron_display.bills.label
5865 msgid "Bills:"
5866 msgstr "Maksut:"
5867
5868 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5869 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5870 msgctxt "staff.patron_display.checkout.auto_print.label staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5871 msgid "&Auto-Print"
5872 msgstr "Automaattinen tulostus"
5873
5874 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5875 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5876 msgctxt "staff.patron_display.checkout.done.label staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5877 msgid "&Done"
5878 msgstr "Valmis"
5879
5880 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5881 msgid "Print Receipt"
5882 msgstr "Tulosta kuitti"
5883
5884 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey
5885 msgctxt "staff.patron_display.checkout.print_receipt.accesskey"
5886 msgid ""
5887 msgstr ""
5888
5889 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5890 msgid "Re-Print Last Receipt"
5891 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5892
5893 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5894 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5895 msgid "L"
5896 msgstr "L"
5897
5898 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5899 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5900 msgctxt "staff.patron_display.checkout.scan.label staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5901 msgid "Enter B&arcode:"
5902 msgstr "Syötä tunnus:"
5903
5904 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5905 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5906 msgctxt "staff.patron_display.checkout.submit.label staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5907 msgid "&Submit"
5908 msgstr "Lähetä"
5909
5910 #: staff.patron_display.checkouts.label
5911 msgid "Check Outs:"
5912 msgstr "Lainat:"
5913
5914 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5915 msgid "Overdue:"
5916 msgstr "Erääntyneet:"
5917
5918 #: staff.patron_display.contact.caption
5919 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5920 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5921
5922 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5923 msgid "Account Info"
5924 msgstr "Tilitiedot"
5925
5926 #: staff.patron_display.tab.account_info.accesskey
5927 msgctxt "staff.patron_display.tab.account_info.accesskey"
5928 msgid ""
5929 msgstr ""
5930
5931 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5932 msgid "Patron Info"
5933 msgstr "Asiakastiedot"
5934
5935 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5936 msgid "Phone Numbers"
5937 msgstr "Puhelinnumerot"
5938
5939 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5940 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5941 msgid "Identification"
5942 msgstr "Tunnistautuminen"
5943
5944 #: staff.patron_display.tab.identification.accesskey
5945 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.accesskey"
5946 msgid ""
5947 msgstr ""
5948
5949 #: staff.patron_display.tab.group.label
5950 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5951 msgid "Group"
5952 msgstr "Ryhmä"
5953
5954 #: staff.patron_display.tab.group.accesskey
5955 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.accesskey"
5956 msgid ""
5957 msgstr ""
5958
5959 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5960 msgid "Stat Cats"
5961 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5962
5963 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey
5964 msgctxt "staff.patron_display.tab.stat_cats.accesskey"
5965 msgid ""
5966 msgstr ""
5967
5968 #: staff.patron_display.credit.label
5969 msgid "Credit:"
5970 msgstr "Luotto:"
5971
5972 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5973 msgid "Date of Birth:"
5974 msgstr "Syntymäaika:"
5975
5976 #: staff.patron_display.day_phone.label
5977 msgid "Day Phone:"
5978 msgstr "Puhelin päivällä:"
5979
5980 #: staff.patron_display.email.label
5981 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5982 msgid "Email:"
5983 msgstr "Sähköposti:"
5984
5985 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5986 msgid "Evening Phone:"
5987 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5988
5989 #: staff.patron_display.family_name.label
5990 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5991 msgid "Last Name:"
5992 msgstr "Sukunimi:"
5993
5994 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5995 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5996 msgid "First Name:"
5997 msgstr "Etunimi:"
5998
5999 #: staff.patron_display.holds.label
6000 msgid "Holds:"
6001 msgstr "Varauksia:"
6002
6003 #: staff.patron_display.holds_available.label
6004 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
6005 msgid "Available:"
6006 msgstr "Noudettavissa:"
6007
6008 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
6009 msgid "Behind Desk:"
6010 msgstr "Tiskin takana:"
6011
6012 #: staff.patron_display.home_ou.label
6013 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
6014 msgid "Home Library:"
6015 msgstr "Kotikirjasto:"
6016
6017 #: staff.patron_display.ident1.label
6018 msgid "ID 1:"
6019 msgstr "Tunnus 1:"
6020
6021 #: staff.patron_display.ident2.label
6022 msgid "ID 2:"
6023 msgstr "Tunnus 2:"
6024
6025 #: staff.patron_display.hold_alias.label
6026 msgid "Holds Alias:"
6027 msgstr "Varauksen alias:"
6028
6029 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
6030 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
6031 msgid "&Print Receipt"
6032 msgstr "Tulosta kuitti"
6033
6034 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
6035 msgid "Items Claimed Returned:"
6036 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
6037
6038 #: staff.patron_display.library_card.label
6039 msgid "Library Card:"
6040 msgstr "Kirjastokortti:"
6041
6042 #: staff.patron_display.verify_password.label
6043 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
6044 msgid "Test &Password"
6045 msgstr "Testaa salasana"
6046
6047 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
6048 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
6049 msgid "&Toggle Summary"
6050 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
6051
6052 #: staff.patron_display.delete_patron.label
6053 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
6054 msgid "&Delete Patron Account"
6055 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
6056
6057 #: staff.patron_display.mailing.city.label
6058 msgid "Mailing City:"
6059 msgstr "Postikaupunki:"
6060
6061 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
6062 msgid "Mailing ZIP:"
6063 msgstr "Postinumero:"
6064
6065 #: staff.patron_display.mailing.state.label
6066 msgid "Mailing State:"
6067 msgstr "Postiosavaltio:"
6068
6069 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
6070 msgid "Mailing Address 1:"
6071 msgstr "Postiosoite 1:"
6072
6073 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
6074 msgid "Mailing Address 2:"
6075 msgstr "Postiosoite 2:"
6076
6077 #: staff.patron_display.mailing_address
6078 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
6079 msgid "Mailing Address"
6080 msgstr "Postiosoite"
6081
6082 #: staff.patron_display.addresses.caption
6083 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
6084 msgid "Addresses"
6085 msgstr "Osoitteet"
6086
6087 #: staff.patron_display.address_export
6088 msgid "(Copy/Print)"
6089 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
6090
6091 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
6092 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
6093 msgid "Copy to Clipboard"
6094 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
6095
6096 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
6097 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
6098 msgid "Print"
6099 msgstr "Tulosta"
6100
6101 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
6102 msgid "Mailing"
6103 msgstr "Postitus"
6104
6105 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey
6106 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.accesskey"
6107 msgid ""
6108 msgstr ""
6109
6110 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
6111 msgid "Billing"
6112 msgstr "Maksu"
6113
6114 #: staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey
6115 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.accesskey"
6116 msgid ""
6117 msgstr ""
6118
6119 #: staff.patron_display.name.label
6120 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
6121 msgid "Patron Name"
6122 msgstr "Asiakkaan nimi"
6123
6124 #: staff.patron_display.other_phone.label
6125 msgid "Other Phone:"
6126 msgstr "Muu puhelin:"
6127
6128 #: staff.patron_display.physical.city.label
6129 msgid "Physical City:"
6130 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
6131
6132 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
6133 msgid "Physical ZIP:"
6134 msgstr "Fyysinen postinumero:"
6135
6136 #: staff.patron_display.physical.state.label
6137 msgid "Physical State:"
6138 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
6139
6140 #: staff.patron_display.physical.street1.label
6141 msgid "Physical Address 1:"
6142 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
6143
6144 #: staff.patron_display.physical.street2.label
6145 msgid "Physical Address 2:"
6146 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
6147
6148 #: staff.patron_display.physical_address
6149 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
6150 msgid "Physical Address"
6151 msgstr "Fyysinen osoite"
6152
6153 #: staff.patron_display.profile.label
6154 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
6155 msgid "Profile:"
6156 msgstr "Profiili:"
6157
6158 #: staff.patron_display.second_given_name.label
6159 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
6160 msgid "Middle Name:"
6161 msgstr "Toinen nimi:"
6162
6163 #: staff.patron_display.standing.label
6164 msgid "Standing:"
6165 msgstr "Pysyvä:"
6166
6167 #: staff.patron_display.status.caption
6168 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
6169 msgid "Status"
6170 msgstr "Tila"
6171
6172 #: staff.patron_display_interface_label
6173 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
6174 msgid "Patron"
6175 msgstr "Asiakas"
6176
6177 #: staff.patron_display.penalty.caption
6178 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
6179 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
6180
6181 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
6182 msgid "Archived Penalties/Messages"
6183 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
6184
6185 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
6186 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6187 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6188 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
6189
6190 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6191 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6192 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6193 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6194
6195 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6196 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6197 msgid "&Remove Penalty/Message"
6198 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6199
6200 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6201 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6202 msgid "&Modify Penalty/Message"
6203 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6204
6205 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6206 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6207 msgid "&Archive Penalty/Message"
6208 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6209
6210 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6211 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6212 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6213 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6214
6215 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6216 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6217 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6218 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6219
6220 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6221 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6222 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6223 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6224
6225 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6226 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6227 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6228 msgid "&Note"
6229 msgstr "Ilmoitus"
6230
6231 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6232 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6233 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6234 msgid "Aler&t"
6235 msgstr "Huomautus"
6236
6237 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6238 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6239 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6240 msgid "Bloc&k"
6241 msgstr "Lainauskielto"
6242
6243 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6244 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6245 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6246 msgid "&Cancel"
6247 msgstr "Peruuta"
6248
6249 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6250 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6251 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6252 msgid "&Apply"
6253 msgstr "Hyväksy"
6254
6255 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6256 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6257 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6258 msgid "&Initials"
6259 msgstr "Nimikirjaimet"
6260
6261 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6262 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6263 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6264 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6265
6266 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6267 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6268 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6269 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6270
6271 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6272 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6273 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6274 msgstr ""
6275 "\n"
6276 "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6277
6278 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6279 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6280 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6281 msgid "&Note"
6282 msgstr "Ilmoitus"
6283
6284 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6285 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6286 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6287 msgid "Aler&t"
6288 msgstr "Huomautus"
6289
6290 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6291 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6292 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6293 msgid "Bloc&k"
6294 msgstr "Sulje pois"
6295
6296 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6297 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6298 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6299 msgid "&Cancel"
6300 msgstr "Peruuta"
6301
6302 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6303 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6304 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6305 msgid "&Modify"
6306 msgstr "Muokkaa"
6307
6308 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6309 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6311 msgid "&Initials"
6312 msgstr "Nimikirjaimet"
6313
6314 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6315 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6316 msgid "Start Date:"
6317 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6318
6319 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey
6320 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.accesskey"
6321 msgid ""
6322 msgstr ""
6323
6324 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6325 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6326 msgid "End Date:"
6327 msgstr "Päättymispäivä:"
6328
6329 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey
6330 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.accesskey"
6331 msgid ""
6332 msgstr ""
6333
6334 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6335 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6336 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6337 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6338
6339 #: staff.patron_display.staged.caption
6340 msgid "Pending Patrons"
6341 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6342
6343 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6344 msgid "Delete Patron"
6345 msgstr "Tuhoa asiakas"
6346
6347 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey
6348 msgctxt "staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.accesskey"
6349 msgid ""
6350 msgstr ""
6351
6352 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6353 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6354 msgid "Load &Patron"
6355 msgstr "Lataa asiakas"
6356
6357 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6358 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6359 msgid "Limi&t:"
6360 msgstr "Rajoitus:"
6361
6362 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6363 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6364 msgid "&Home Library:"
6365 msgstr "Kotikirjasto:"
6366
6367 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6368 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6369 msgid "&Refresh"
6370 msgstr "Päivitä"
6371
6372 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6373 msgid "Modify Triggered Events"
6374 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6375
6376 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6377 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6378 msgid "&Actions for Selected Events"
6379 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6380
6381 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6382 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6383 msgid "&Cancel Event"
6384 msgstr "Peru tapahtuma"
6385
6386 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6387 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6388 msgid "&Reset Event"
6389 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6390
6391 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6392 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6393 msgid "&Circ Events"
6394 msgstr "Lainaustapahtumat"
6395
6396 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6397 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6398 msgid "&Hold Events"
6399 msgstr "Varaustapahtumat"
6400
6401 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6402 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6403 msgid "&Pending"
6404 msgstr "Vireillä"
6405
6406 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6407 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6408 msgid "Comple&te"
6409 msgstr "Täydellinen"
6410
6411 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6412 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6413 msgid "&Error"
6414 msgstr "Virhe"
6415
6416 #: staff.patron_editor_interface_label
6417 msgid "Patron Edit"
6418 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6419
6420 #: staff.patron_interface_label
6421 msgid "Patron "
6422 msgstr "Asiakas "
6423
6424 #: staff.patron_navbar.bills
6425 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6426 msgid "Bills"
6427 msgstr "Maksut"
6428
6429 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6430 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6431 msgid "B"
6432 msgstr "B"
6433
6434 #: staff.patron_navbar.checkout
6435 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6436 msgid "Check Out"
6437 msgstr "Lainaa"
6438
6439 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6440 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6441 msgid "C"
6442 msgstr "C"
6443
6444 #: staff.patron_navbar.edit
6445 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6446 msgid "Edit"
6447 msgstr "Muokkaa"
6448
6449 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6450 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6451 msgid "E"
6452 msgstr "E"
6453
6454 #: staff.patron_navbar.holds
6455 msgid "Holds"
6456 msgstr "Varaukset"
6457
6458 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6459 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6460 msgid "H"
6461 msgstr "H"
6462
6463 #: staff.patron_navbar.alert
6464 msgid "Display Alert and Messages"
6465 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6466
6467 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6468 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6469 msgid "A"
6470 msgstr "A"
6471
6472 #: staff.patron_navbar.booking
6473 msgid "Booking"
6474 msgstr "Erikoisvaraukset"
6475
6476 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6477 msgid "k"
6478 msgstr "k"
6479
6480 #: staff.patron_navbar.other
6481 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6482 msgid "Other"
6483 msgstr "Muu"
6484
6485 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6486 msgid "o"
6487 msgstr "o"
6488
6489 #: staff.patron_navbar.items
6490 msgid "Items Out"
6491 msgstr "Lainat"
6492
6493 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6494 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6495 msgid "I"
6496 msgstr "I"
6497
6498 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6499 msgid "Other/Special Circulations"
6500 msgstr "Muut lainaukset"
6501
6502 #: staff.patron_navbar.refresh
6503 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6504 msgid "Refresh"
6505 msgstr "Päivitä"
6506
6507 #: staff.patron_navbar.refresh.accesskey
6508 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh.accesskey"
6509 msgid ""
6510 msgstr ""
6511
6512 #: staff.patron_navbar.retrieve
6513 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6514 msgid "Retrieve Patron"
6515 msgstr "Hae asiakas"
6516
6517 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6518 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6519 msgid "R"
6520 msgstr "H"
6521
6522 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6523 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6524 msgid "&Actions for this Patron"
6525 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6526
6527 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6528 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6529 msgid "&Messages"
6530 msgstr "Viestit"
6531
6532 #: staff.patron_register_interface_label
6533 msgid "New Patron"
6534 msgstr "Uusi asiakas"
6535
6536 #: staff.patron_search_form.caption
6537 msgid "Search for Patron"
6538 msgstr "Hae asiakas"
6539
6540 #: staff.patron_search_form.city.accesskey
6541 msgctxt "staff.patron_search_form.city.accesskey"
6542 msgid ""
6543 msgstr ""
6544
6545 #: staff.patron_search_form.city.label
6546 msgid "City:"
6547 msgstr "Kaupunki:"
6548
6549 #: staff.patron_search_form.clear.label
6550 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6551 msgctxt "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6552 msgid "&Clear Form"
6553 msgstr "Tyhjennä lomake"
6554
6555 #: staff.patron_search_form.alias.accesskey
6556 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.accesskey"
6557 msgid ""
6558 msgstr ""
6559
6560 #: staff.patron_search_form.alias.label
6561 msgid "Alias:"
6562 msgstr "Alias:"
6563
6564 #: staff.patron_search_form.email.accesskey
6565 msgctxt "staff.patron_search_form.email.accesskey"
6566 msgid ""
6567 msgstr ""
6568
6569 #: staff.patron_search_form.email.label
6570 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6571 msgid "Email:"
6572 msgstr "Sähköposti:"
6573
6574 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6575 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6576 msgid "&Last Name:"
6577 msgstr "Sukunimi:"
6578
6579 #: staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey
6580 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.accesskey"
6581 msgid ""
6582 msgstr ""
6583
6584 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6585 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6586 msgid "First Name:"
6587 msgstr "Etunimi:"
6588
6589 #: staff.patron_search_form.ident.accesskey
6590 msgctxt "staff.patron_search_form.ident.accesskey"
6591 msgid ""
6592 msgstr ""
6593
6594 #: staff.patron_search_form.ident.label
6595 msgid "ID:"
6596 msgstr "HETU:"
6597
6598 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6599 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6600 msgid "&OPAC Login:"
6601 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6602
6603 #: staff.patron_search_form.card.label
6604 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6605 msgctxt "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6606 msgid "&Barcode:"
6607 msgstr "Tunnus:"
6608
6609 #: staff.patron_search_form.phone.label
6610 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6611 msgid "&Phone:"
6612 msgstr "Puhelin:"
6613
6614 #: staff.patron_search_form.post_code.accesskey
6615 msgctxt "staff.patron_search_form.post_code.accesskey"
6616 msgid ""
6617 msgstr ""
6618
6619 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6620 msgid "ZIP:"
6621 msgstr "Postinumero:"
6622
6623 #: staff.patron_search_form.profile.accesskey
6624 msgctxt "staff.patron_search_form.profile.accesskey"
6625 msgid ""
6626 msgstr ""
6627
6628 #: staff.patron_search_form.profile.label
6629 msgid "Filter by Permission Profile:"
6630 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6631
6632 #: staff.patron_search_form.search.label
6633 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6634 msgctxt "staff.patron_search_form.search.label staff.patron_search_form.search.accesskey"
6635 msgid "&Search"
6636 msgstr "Hae"
6637
6638 #: staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey
6639 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.accesskey"
6640 msgid ""
6641 msgstr ""
6642
6643 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6644 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6645 msgid "Middle Name:"
6646 msgstr "Toinen nimi:"
6647
6648 #: staff.patron_search_form.state.accesskey
6649 msgctxt "staff.patron_search_form.state.accesskey"
6650 msgid ""
6651 msgstr ""
6652
6653 #: staff.patron_search_form.state.label
6654 msgid "State:"
6655 msgstr "Osavaltio:"
6656
6657 #: staff.patron_search_form.street1.label
6658 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6659 msgid "A&ddress 1:"
6660 msgstr "Osoite 1:"
6661
6662 #: staff.patron_search_form.street2.accesskey
6663 msgctxt "staff.patron_search_form.street2.accesskey"
6664 msgid ""
6665 msgstr ""
6666
6667 #: staff.patron_search_form.street2.label
6668 msgid "Address 2:"
6669 msgstr "Osoite 2:"
6670
6671 #: staff.patron_search_interface_label
6672 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6673 msgid "Patron Search"
6674 msgstr "Asiakkaan haku"
6675
6676 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6677 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6678 msgid "Patron Statistical Categories"
6679 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6680
6681 #: staff.previous.range
6682 msgctxt "staff.previous.range"
6683 msgid "Previous"
6684 msgstr "Edellinen"
6685
6686 #: staff.previous.range.key
6687 msgctxt "staff.previous.range.key"
6688 msgid "P"
6689 msgstr "P"
6690
6691 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6692 msgid "Receipts"
6693 msgstr "Kuitit"
6694
6695 #: staff.record_list.author
6696 msgctxt "staff.record_list.author"
6697 msgid "Author"
6698 msgstr "Tekijä"
6699
6700 #: staff.record_list.copy_count
6701 msgid "Copies&#740;"
6702 msgstr "Niteet&#740;"
6703
6704 #: staff.record_list.isbn
6705 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6706 msgid "ISBN"
6707 msgstr "ISBN"
6708
6709 #: staff.record_list.issn
6710 msgctxt "staff.record_list.issn"
6711 msgid "ISSN"
6712 msgstr "ISSN"
6713
6714 #: staff.record_list.publisher
6715 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6716 msgid "Publisher"
6717 msgstr "Julkaisija"
6718
6719 #: staff.record_list.pubyear
6720 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6721 msgid "Pub Year"
6722 msgstr "Julkaisuvuosi"
6723
6724 #: staff.record_list.tcn
6725 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6726 msgid "TCN"
6727 msgstr "Tietuenumero"
6728
6729 #: staff.record_list.title
6730 msgctxt "staff.record_list.title"
6731 msgid "Title"
6732 msgstr "Nimeke"
6733
6734 #: staff.record_list.win_title
6735 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6736 msgid "Cataloging"
6737 msgstr "Luettelointi"
6738
6739 #: staff.retrieving.record
6740 msgctxt "staff.retrieving.record"
6741 msgid "Retrieving..."
6742 msgstr "Haetaan..."
6743
6744 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6745 msgid "MFHD Holdings"
6746 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6747
6748 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6749 msgid "Add MFHD Record"
6750 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6751
6752 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6753 msgid "Edit MFHD Record"
6754 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6755
6756 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6757 msgid "Delete MFHD Record"
6758 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6759
6760 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6761 msgid "Caption and Pattern"
6762 msgstr "Julkaisutiedot"
6763
6764 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6765 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6766 msgid "Pattern Code Wizard"
6767 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6768
6769 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6770 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6771 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6772 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6773
6774 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6775 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6776 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6777 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6778
6779 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6780 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6781 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6782 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6783
6784 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6785 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6786 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6787 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6788
6789 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6790 msgid "Basic Summary"
6791 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6792
6793 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6794 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6795 msgid "&Modify Basic Summary"
6796 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6797
6798 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6799 msgid "Index Summary"
6800 msgstr "Yhteenveto"
6801
6802 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6803 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6804 msgid "&Modify Index Summary"
6805 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6806
6807 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6808 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6809 msgid "&Modify Supplement Summary"
6810 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6811
6812 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6813 msgid "Supplement Summary"
6814 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6815
6816 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6817 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6818 msgid "&Modify Distribution(s)"
6819 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6820
6821 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6822 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6823 msgid "&Create Distribution(s)"
6824 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6825
6826 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6827 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6828 msgid "Distribution &Notes"
6829 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6830
6831 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6832 msgid "Distribution"
6833 msgstr "Jakelut"
6834
6835 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6836 msgid "Library Specific Options"
6837 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6838
6839 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6840 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6841 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6842
6843 #: staff.serial.serctrl_view.label
6844 msgid "Serial Control View"
6845 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6846
6847 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6848 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6849 msgid "&Modify Issuance(s)"
6850 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6851
6852 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6853 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6854 msgid "&Create Issuance(s)"
6855 msgstr "Luo numerointeja"
6856
6857 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6858 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6859 msgid "Issuance &Notes"
6860 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6861
6862 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6863 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6864 msgid "&Modify Item(s)"
6865 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6866
6867 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6868 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6869 msgid "&Create Item(s)"
6870 msgstr "Luo nide/niteitä"
6871
6872 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6873 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6874 msgid "Item &Notes"
6875 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6876
6877 #: staff.serial.sitem_editor.title
6878 msgid "Item Editor"
6879 msgstr "Niteen muokkaus"
6880
6881 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6882 msgid "Item"
6883 msgstr "Nide"
6884
6885 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6886 msgid "Item Dates"
6887 msgstr "Niteen päiväykset"
6888
6889 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6890 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6891 msgid "1"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6895 msgid "Stream"
6896 msgstr "Jakelukanava"
6897
6898 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6899 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6900 msgid "&Modify Stream(s)"
6901 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6902
6903 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6904 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6905 msgid "&Create Stream(s)"
6906 msgstr "Luo jakelukanavia"
6907
6908 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6909 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6910 msgid "&Modify Subscription(s)"
6911 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6912
6913 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6914 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6915 msgid "&Create Subscription(s)"
6916 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6917
6918 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6919 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6920 msgid "Subscription &Notes"
6921 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6922
6923 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6924 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6925 msgid "Distributions"
6926 msgstr "Jakelut"
6927
6928 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6929 msgid "Show Dists."
6930 msgstr "Näytä jakelut"
6931
6932 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6933 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6934 msgid "Show Groups"
6935 msgstr "Näytä ryhmät"
6936
6937 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6938 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6939 msgid "Actions for Selected Row"
6940 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6941
6942 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6943 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6944 msgid "Please select an object to edit"
6945 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6946
6947 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6948 msgid "Add Stream"
6949 msgstr "Lisää jakelukanava"
6950
6951 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6952 msgid "Claim Item"
6953 msgstr "Reklamoi"
6954
6955 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6956 msgid "Set 'Not Held'"
6957 msgstr "Ei kokoelmassa"
6958
6959 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6960 msgid "Set 'Not Published'"
6961 msgstr "Ei julkaistu"
6962
6963 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6964 msgid "Delete Stream"
6965 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6966
6967 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6968 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6969 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6970 msgid "&Edit Item Attributes"
6971 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6972
6973 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6974 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6975 msgid "&Delete Items"
6976 msgstr "Tuhoa niteet"
6977
6978 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6979 msgid "Reset Items to Expected"
6980 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6981
6982 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6983 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6984 msgid "View Dis&t. Notes"
6985 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6986
6987 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6988 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6989 msgid "View &Item Notes"
6990 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6991
6992 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6993 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6994 msgid "View &Sub. Notes"
6995 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6996
6997 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6998 msgid "Showing: "
6999 msgstr "Näytetään: "
7000
7001 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
7002 msgid "Current Working Unit: "
7003 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
7004
7005 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
7006 msgid "Recently Received"
7007 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
7008
7009 #: staff.serial.manage_items.mode
7010 msgid "Mode:"
7011 msgstr "Tila:"
7012
7013 #: staff.serial.manage_items.bind.label
7014 msgid "Bind"
7015 msgstr "Sidottu"
7016
7017 #: staff.serial.manage_items.receive.label
7018 msgid "Receive"
7019 msgstr "Ota vastaan"
7020
7021 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
7022 msgid "Adv. Receive"
7023 msgstr "Tark. vastaanotto"
7024
7025 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
7026 msgid "Show All"
7027 msgstr "Näytä kaikki"
7028
7029 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
7030 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
7031 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
7032
7033 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
7034 msgid "Set Current Unit"
7035 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
7036
7037 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
7038 msgid "Auto per Item"
7039 msgstr "Automaattinen per nide"
7040
7041 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
7042 msgid "New Unit"
7043 msgstr "Uusi yksikkö"
7044
7045 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
7046 msgid "No Unit"
7047 msgstr "Ei yksikköä"
7048
7049 #: staff.serial.manage_items.recent.label
7050 msgid "Recent"
7051 msgstr "Viimeisimmät"
7052
7053 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
7054 msgid "Other..."
7055 msgstr "Muut..."
7056
7057 #: staff.serial.manage_items.context.label
7058 msgid "Context:"
7059 msgstr "Asiayhteys:"
7060
7061 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
7062 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
7063 msgid "Subscriptions"
7064 msgstr "Tilaukset"
7065
7066 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
7067 msgid "Add Subscription"
7068 msgstr "Lisää tilaus"
7069
7070 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
7071 msgid "Add Distribution"
7072 msgstr "Lisää jakelu"
7073
7074 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
7075 msgid "Add Issuance"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
7079 msgid "Add Caption/Pattern"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
7083 msgid "Make Predictions"
7084 msgstr "Luo ennusteita"
7085
7086 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
7087 msgid "Delete Subscription"
7088 msgstr "Poista tilaus"
7089
7090 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
7091 msgid "Delete Distribution"
7092 msgstr "Poista jakelu"
7093
7094 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
7095 msgid "Delete Issuance"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
7099 msgid "Delete Caption/Pattern"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
7103 msgid "Show Subs."
7104 msgstr "Näytä tilaukset"
7105
7106 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
7107 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
7108 msgid "Show Groups"
7109 msgstr "Näytä ryhmät"
7110
7111 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
7112 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
7113 msgid "Actions for Selected Row"
7114 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
7115
7116 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
7117 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
7118 msgid "Please select an object to edit"
7119 msgstr "Valitse muokattava tieto"
7120
7121 #: staff.select_aou.title
7122 msgid "Select Org Unit"
7123 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7124
7125 #: staff.select_aou.caption
7126 msgid "Select an Org Unit"
7127 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7128
7129 #: staff.select_aou.desc
7130 msgid "Please select an Org Unit"
7131 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
7132
7133 #: staff.select_aou.select_btn.label
7134 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
7135 msgid "&Select"
7136 msgstr "Valitse"
7137
7138 #: staff.serial.patternwiz.caption
7139 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
7140 msgid "Pattern Code Wizard"
7141 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
7142
7143 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
7144 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
7145 msgid "Previous"
7146 msgstr "Edellinen"
7147
7148 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
7149 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
7150 msgid "Next"
7151 msgstr "Seuraava"
7152
7153 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
7154 msgid "Use enumerations?"
7155 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
7156
7157 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
7158 msgid "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
7159 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
7160
7161 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
7162 msgid "Enumeration Caption"
7163 msgstr "Numerointitaso"
7164
7165 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
7166 msgid "Units Per Higher Level"
7167 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
7168
7169 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
7170 msgid "Numbering Continuity"
7171 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
7172
7173 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
7174 msgid "Number"
7175 msgstr "Numeroita"
7176
7177 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
7178 msgid "Varies"
7179 msgstr "Vaihtelee"
7180
7181 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
7182 msgid "Undetermined"
7183 msgstr "Määrittelemätön"
7184
7185 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
7186 msgid "Increments continuously"
7187 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
7188
7189 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
7190 msgid "Restarts at unit completion"
7191 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
7192
7193 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
7194 msgid "Remove"
7195 msgstr "Poista"
7196
7197 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
7198 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
7199 msgid "Add &Enumeration"
7200 msgstr "Lisää numerointitaso"
7201
7202 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
7203 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
7204 msgid "&Add Alternate Enumeration"
7205 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
7206
7207 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
7208 msgid "Use calendar changes?"
7209 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
7210
7211 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
7212 msgid ""
7213 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
7214 "caption changes."
7215 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
7216
7217 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
7218 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
7219 msgid "Type"
7220 msgstr "Tyyppi"
7221
7222 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
7223 msgid "Point"
7224 msgstr "Ajankohta"
7225
7226 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7227 msgid "At start of a month"
7228 msgstr "Kuun alussa"
7229
7230 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7231 msgid "At start of a season"
7232 msgstr "Vuodenajan alussa"
7233
7234 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7235 msgid "On a date"
7236 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7237
7238 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7239 msgid "Spring"
7240 msgstr "Keväällä"
7241
7242 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7243 msgid "Summer"
7244 msgstr "Kesällä"
7245
7246 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7247 msgid "Autumn"
7248 msgstr "Syksyllä"
7249
7250 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7251 msgid "Winter"
7252 msgstr "Talvella"
7253
7254 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7255 msgid "Add Calendar Change"
7256 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7257
7258 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7259 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7260 msgid "C"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7264 msgid "Use chronology captions?"
7265 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7266
7267 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7268 msgid "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7269 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7270
7271 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7272 msgid "Caption"
7273 msgstr "Julkaisukoodi"
7274
7275 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7276 msgid "Include this actual word in the caption?"
7277 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7278
7279 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7280 msgid "Year"
7281 msgstr "Vuosi"
7282
7283 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7284 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7285 msgid "Season"
7286 msgstr "Vuodenaika"
7287
7288 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7289 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7290 msgid "Month"
7291 msgstr "Kuukausi"
7292
7293 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7294 msgid "Week"
7295 msgstr "Viikko"
7296
7297 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7298 msgid "Day"
7299 msgstr "Päivä"
7300
7301 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7302 msgid "Hour"
7303 msgstr "Tunti"
7304
7305 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7306 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7307 msgid "Add &Chronology Caption"
7308 msgstr "Lisää koodi"
7309
7310 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7311 msgid "Compressibility and Expandability:"
7312 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7313
7314 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7315 msgid "Cannot compress or expand"
7316 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7317
7318 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7319 msgid "Can compress but not expand"
7320 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7321
7322 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7323 msgid "Can compress or expand"
7324 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7325
7326 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7327 msgid "Unknown"
7328 msgstr "Ei tiedossa"
7329
7330 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7331 msgid "Caption Evaluation:"
7332 msgstr "Koodien tarkistus:"
7333
7334 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7335 msgid "Captions verified; all levels present"
7336 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7337
7338 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7339 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7340 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7341
7342 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7343 msgid "Captions unverified; all levels present"
7344 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7345
7346 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7347 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7348 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7349
7350 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7351 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7352 msgid "Select &frequency:"
7353 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7354
7355 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7356 msgid "Annual"
7357 msgstr "Kerran vuodessa"
7358
7359 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7360 msgid "Bimonthly"
7361 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7362
7363 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7364 msgid "Semiweekly"
7365 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7366
7367 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7368 msgid "Daily"
7369 msgstr "Päivittäin"
7370
7371 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7372 msgid "Biweekly"
7373 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7374
7375 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7376 msgid "Semiannual"
7377 msgstr "Puolivuosittain"
7378
7379 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7380 msgid "Biennial"
7381 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7382
7383 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7384 msgid "Triennial"
7385 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7386
7387 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7388 msgid "Three times a week"
7389 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7390
7391 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7392 msgid "Three times a month"
7393 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7394
7395 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7396 msgid "Continuously updated"
7397 msgstr "Jatkuva päivitys"
7398
7399 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7400 msgid "Monthly"
7401 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7402
7403 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7404 msgid "Quarterly"
7405 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7406
7407 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7408 msgid "Semimonthly"
7409 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7410
7411 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7412 msgid "Three times a year"
7413 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7414
7415 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7416 msgid "Weekly"
7417 msgstr "Kerran viikossa"
7418
7419 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7420 msgid "Completely irregular"
7421 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7422
7423 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7424 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7425 msgid "Use number of &issues per year:"
7426 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7427
7428 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7429 msgid ""
7430 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7431 "issues)?"
7432 msgstr ""
7433 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7434 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7435
7436 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7437 msgid "Published"
7438 msgstr "Julkaistu"
7439
7440 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7441 msgid "Omitted"
7442 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7443
7444 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7445 msgid "Combined"
7446 msgstr "Yhdistetty"
7447
7448 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7449 msgid "Day of the week"
7450 msgstr "Viikonpäivä"
7451
7452 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7453 msgid "Day of the month"
7454 msgstr "Kuukauden päivä"
7455
7456 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7457 msgid "Date of the year"
7458 msgstr "Vuosi"
7459
7460 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7461 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7462 msgid "Month"
7463 msgstr "Kuukausi"
7464
7465 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7466 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7467 msgid "Season"
7468 msgstr "Vuodenaika"
7469
7470 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7471 msgid "Weekday of the month"
7472 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7473
7474 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7475 msgid "Weekday of specific month"
7476 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7477
7478 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7479 msgid "Week of specific month"
7480 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7481
7482 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7483 msgid "Span over two years"
7484 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7485
7486 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7487 msgid "Add sub-row"
7488 msgstr "Lisää alirivi"
7489
7490 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7491 msgid "Remove whole row"
7492 msgstr "Poista koko rivi"
7493
7494 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7495 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7496 msgid "Add More Regularit&y Information"
7497 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7498
7499 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7500 msgid ""
7501 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7502 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7503
7504 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7505 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7506 msgid "Create &Pattern Code"
7507 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7508
7509 #: staff.serial.batch_receive
7510 msgid "Batch Receive"
7511 msgstr "Erävastaanotto"
7512
7513 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7514 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7515 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7516 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7517
7518 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7519 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7520 msgid "&Find Record"
7521 msgstr "Hae tietue"
7522
7523 #: staff.serial.batch_receive.title
7524 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7525 msgid "Title:"
7526 msgstr "Otsikko:"
7527
7528 #: staff.serial.batch_receive.author
7529 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7530 msgid "Author:"
7531 msgstr "Tekijä:"
7532
7533 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7534 msgid "Fulfilling Subscription:"
7535 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7536
7537 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7538 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7539 msgid "Choose a &Subscription:"
7540 msgstr "Valitse tilaus:"
7541
7542 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7543 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7544 msgid "Choose an &Issuance:"
7545 msgstr "Valitse numerointi:"
7546
7547 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7548 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7549 msgctxt "staff.serial.batch_receive.next.label staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7550 msgid "&Next"
7551 msgstr "Seuraava"
7552
7553 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7554 msgid "Issuance:"
7555 msgstr "Numerointi:"
7556
7557 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7558 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7559 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7560
7561 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7562 msgid "Org Unit"
7563 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7564
7565 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7566 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7567 msgid "Barcode"
7568 msgstr "Tunnus"
7569
7570 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7571 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7572 msgid "Circ Modifier"
7573 msgstr "Lainausmäärite"
7574
7575 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7576 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7577 msgid "Call Number"
7578 msgstr "Hyllypaikka"
7579
7580 #: staff.serial.batch_receive.note
7581 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7582 msgid "Note"
7583 msgstr "Ilmoitus"
7584
7585 #: staff.serial.batch_receive.location
7586 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7587 msgid "Copy Location"
7588 msgstr "nidesijanti"
7589
7590 #: staff.serial.batch_receive.price
7591 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7592 msgid "Price"
7593 msgstr "Hinta"
7594
7595 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7596 msgid "Routing List"
7597 msgstr "Reititysluettelo"
7598
7599 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7600 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7601 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7602
7603 #: staff.serial.batch_receive.receive
7604 msgid "Receive?"
7605 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7606
7607 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7608 msgid "Auto-generate?"
7609 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7610
7611 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7612 msgid "Receive Selected Items"
7613 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7614
7615 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7616 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7617 msgid "Start &Over"
7618 msgstr "Aloita uudelleen"
7619
7620 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7621 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7622 msgid "Create &Units For Received Items"
7623 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7624
7625 #: staff.survey.wizard.page1
7626 msgid "Initial Settings"
7627 msgstr "Alkuasetukset"
7628
7629 #: staff.survey.wizard.page2
7630 msgid "Add Questions for Survey:"
7631 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7632
7633 #: staff.survey.wizard.title
7634 msgid "Add a Survey Wizard"
7635 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7636
7637 #: staff.survey_admin_interface_label
7638 msgid "Survey Administration"
7639 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7640
7641 #: staff.volume.attr.callnumber
7642 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7643 msgid "Call Number"
7644 msgstr "Hyllypaikka"
7645
7646 #: staff.volume.attr.owning_lib
7647 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7648 msgid "Owning Library"
7649 msgstr "Omistajakirjasto"
7650
7651 #: staff.volume.wizard.page1
7652 msgid "Entering Volumes"
7653 msgstr "Syötetään signumeja"
7654
7655 #: staff.volume.wizard.page2
7656 msgid "Entering Copies"
7657 msgstr "Syötetään kappaleita"
7658
7659 #: staff.volume.wizard.page3
7660 msgid "Entering Barcodes"
7661 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7662
7663 #: staff.volume.wizard.page4
7664 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7665 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7666
7667 #: staff.volume.wizard.title
7668 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7669 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7670
7671 #: staff.xuleditor_label
7672 msgid "XUL TEST"
7673 msgstr "XUL-testi"
7674
7675 #: staff.z39_50.search_class.author
7676 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7677 msgid "Author"
7678 msgstr "Tekijä"
7679
7680 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7681 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7682 msgid "ISBN"
7683 msgstr "ISBN"
7684
7685 #: staff.z39_50.search_class.issn
7686 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7687 msgid "ISSN"
7688 msgstr "ISSN"
7689
7690 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7691 msgid "Item Type"
7692 msgstr "Nidetyyppi"
7693
7694 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7695 msgid "All Formats"
7696 msgstr "Kaikki muodot"
7697
7698 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7699 msgid "Papers or Articles"
7700 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7701
7702 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7703 msgid "Books"
7704 msgstr "Kirjat"
7705
7706 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7707 msgid "Computer files"
7708 msgstr "Elektroninen aineisto"
7709
7710 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7711 msgid "Maps"
7712 msgstr "Kartat"
7713
7714 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7715 msgid "Mixed material"
7716 msgstr "Sekalainen aineisto"
7717
7718 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7719 msgid "Sound recordings"
7720 msgstr "Äänitteet"
7721
7722 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7723 msgid "Musical scores"
7724 msgstr "Nuotit"
7725
7726 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7727 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7728 msgid "Serials"
7729 msgstr "Kausijulkaisut"
7730
7731 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7732 msgid "Internet Resources"
7733 msgstr "Internet-aineistot"
7734
7735 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7736 msgid "Visual materials"
7737 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7738
7739 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7740 msgid "LCCN"
7741 msgstr "LCCN"
7742
7743 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7744 msgid "PubDate"
7745 msgstr "Julkaisupäivä"
7746
7747 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7748 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7749 msgid "Publisher"
7750 msgstr "Julkaisija"
7751
7752 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7753 msgid "Accession #"
7754 msgstr "Lisäys #"
7755
7756 #: staff.z39_50.search_class.title
7757 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7758 msgid "Title"
7759 msgstr "Nimeke"
7760
7761 #: staff.z39_50_import_interface_label
7762 msgid "Z39.50 Import"
7763 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7764
7765 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7766 msgid "Current/Inherited Setting"
7767 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7768
7769 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7770 msgid "New Setting"
7771 msgstr "Uusi asetus"
7772
7773 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7774 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7775 msgstr ""
7776 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7777
7778 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7779 msgid "For this library and descendants:"
7780 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7781
7782 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7783 msgid "Checkout Receipt"
7784 msgstr "Lainauskuitti"
7785
7786 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7787 msgid "Bill Pay Receipt"
7788 msgstr "Kuitti maksuista"
7789
7790 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7791 msgid "Hold Slip"
7792 msgstr "Varausliuska"
7793
7794 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7795 msgid "Transit Slip"
7796 msgstr "Kuljetusliuska"
7797
7798 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7799 msgid "Hold/Transit Slip"
7800 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7801
7802 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7803 msgid "Organization Unit Settings"
7804 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7805
7806 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7807 msgid "Context Location"
7808 msgstr "Asetusten kohdealue"
7809
7810 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7811 msgid ""
7812 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7813 "time"
7814 msgstr ""
7815 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7816 "suoritusaikana"
7817
7818 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7819 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7820 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7821
7822 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7823 msgid "Edit Setting"
7824 msgstr "Muokkaa asetusta"
7825
7826 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7827 msgid "Delete Setting"
7828 msgstr "Tuhoa asetus"
7829
7830 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7831 msgid "Update Setting"
7832 msgstr "Päivitä asetus"
7833
7834 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7835 msgid "Processing..."
7836 msgstr "Käsitellään..."
7837
7838 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7839 msgid "Filter"
7840 msgstr "Suodata"
7841
7842 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7843 msgid "Clear Filter"
7844 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7845
7846 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7847 msgid "There are no results for your filter."
7848 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7849
7850 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7851 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7852 msgid "Group"
7853 msgstr "Ryhmä"
7854
7855 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7856 msgid "Setting"
7857 msgstr "Asetus"
7858
7859 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7860 msgid "Context"
7861 msgstr "Asiayhteys"
7862
7863 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7864 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7865 msgid "Value"
7866 msgstr "Arvo"
7867
7868 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7869 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7870 msgid "Edit"
7871 msgstr "Muokkaa"
7872
7873 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7874 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7875 msgid "Export"
7876 msgstr "Vie"
7877
7878 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7879 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7880 msgid "Import"
7881 msgstr "Tuo"
7882
7883 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7884 msgid ""
7885 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7886 msgstr ""
7887 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä "
7888 "asetukset."
7889
7890 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7891 msgid "Paste in your exported settings."
7892 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7893
7894 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7895 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7896 msgid "Submit"
7897 msgstr "Lähetä"
7898
7899 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7900 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7901 msgid "Copy"
7902 msgstr "Kopioi"
7903
7904 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7905 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7906 msgid "Paste"
7907 msgstr "Liitä"
7908
7909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7910 msgid "History"
7911 msgstr "Historia"
7912
7913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7914 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7915 msgid "Location"
7916 msgstr "Sijainti"
7917
7918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7919 msgid "Date Changed"
7920 msgstr "Muokkauspäivä"
7921
7922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7923 msgid "Original Value"
7924 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7925
7926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7927 msgid "New Value"
7928 msgstr "Uusi arvo"
7929
7930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7931 msgid "Revert"
7932 msgstr "Palauta ennalleen"
7933
7934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7935 msgid ""
7936 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7937 "changes you made are not visible."
7938 msgstr ""
7939 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7940 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7941
7942 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7943 msgid "Offline Sessions"
7944 msgstr "Offline-istunnot"
7945
7946 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7947 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7948 msgid "R"
7949 msgstr "R"
7950
7951 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7952 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7953 msgid "Create"
7954 msgstr "Luo"
7955
7956 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7957 msgid "Process"
7958 msgstr "Käsittele"
7959
7960 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7961 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7962 msgid "Upload"
7963 msgstr "Lataa"
7964
7965 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7966 msgid "Uploaded Transaction Files"
7967 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7968
7969 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7970 msgid ""
7971 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7972 "processed.  When all expected workstations are present here, use the "
7973 "Process button above."
7974 msgstr ""
7975 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7976 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7977 "painiketta."
7978
7979 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7980 msgid "Exceptions"
7981 msgstr "Poikkeukset"
7982
7983 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7984 msgid ""
7985 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7986 "are listed below."
7987 msgstr ""
7988 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7989 "lueteltu alla."
7990
7991 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7992 msgid "Export List"
7993 msgstr "Vie luettelo"
7994
7995 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7996 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7997 msgid "Print Export"
7998 msgstr "Tulosta vienti"
7999
8000 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
8001 msgid "Retrieve Item"
8002 msgstr "Hae nide"
8003
8004 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
8005 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
8006 msgid "Retrieve Patron"
8007 msgstr "Hae asiakas"
8008
8009 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
8010 msgid "Details"
8011 msgstr "Tiedot"
8012
8013 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
8014 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
8015 msgstr ""
8016 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
8017 "tilan."
8018
8019 #: staff.server.admin.font.sound.caption
8020 msgid "Adjust Sound"
8021 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
8022
8023 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
8024 msgid "Disable sound?"
8025 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
8026
8027 #: staff.server.admin.save_disk
8028 msgid "Save to Disk"
8029 msgstr "Tallenna levylle"
8030
8031 #: staff.server.admin.font.global.caption
8032 msgid "Adjust Global Font"
8033 msgstr "Muuta yleisfonttia"
8034
8035 #: staff.server.admin.font.smaller
8036 msgid "Smaller than Default"
8037 msgstr "Pienempi kuin oletus"
8038
8039 #: staff.server.admin.font.default
8040 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
8041 msgid "Default"
8042 msgstr "Oletus"
8043
8044 #: staff.server.admin.font.larger
8045 msgid "Larger than Default"
8046 msgstr "Suurempi kuin oletus"
8047
8048 #: staff.server.admin.font.xxsmall
8049 msgid "XX-Small"
8050 msgstr "XX-pieni"
8051
8052 #: staff.server.admin.font.xsmall
8053 msgid "X-Small"
8054 msgstr "X-pieni"
8055
8056 #: staff.server.admin.font.small
8057 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
8058 msgid "Small"
8059 msgstr "Pieni"
8060
8061 #: staff.server.admin.font.medium
8062 msgid "Medium"
8063 msgstr "Keskikokoinen"
8064
8065 #: staff.server.admin.font.large
8066 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
8067 msgid "Large"
8068 msgstr "Suuri"
8069
8070 #: staff.server.admin.font.xlarge
8071 msgid "X-Large"
8072 msgstr "X-suuri"
8073
8074 #: staff.server.admin.font.xxlarge
8075 msgid "XX-Large"
8076 msgstr "XX-suuri"
8077
8078 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
8079 #: staff.server.admin.font.5pt
8080 msgid "5pt"
8081 msgstr "5 pt"
8082
8083 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
8084 #: staff.server.admin.font.6pt
8085 msgid "6pt"
8086 msgstr "6 pt"
8087
8088 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
8089 #: staff.server.admin.font.7pt
8090 msgid "7pt"
8091 msgstr "7 pt"
8092
8093 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
8094 #: staff.server.admin.font.8pt
8095 msgid "8pt"
8096 msgstr "8 pt"
8097
8098 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
8099 #: staff.server.admin.font.9pt
8100 msgid "9pt"
8101 msgstr "9 pt"
8102
8103 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
8104 #: staff.server.admin.font.10pt
8105 msgid "10pt"
8106 msgstr "10 pt"
8107
8108 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
8109 #: staff.server.admin.font.11pt
8110 msgid "11pt"
8111 msgstr "11 pt"
8112
8113 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
8114 #: staff.server.admin.font.12pt
8115 msgid "12pt"
8116 msgstr "12 pt"
8117
8118 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
8119 #: staff.server.admin.font.13pt
8120 msgid "13pt"
8121 msgstr "13 pt"
8122
8123 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
8124 #: staff.server.admin.font.14pt
8125 msgid "14pt"
8126 msgstr "14 pt"
8127
8128 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
8129 #: staff.server.admin.font.15pt
8130 msgid "15pt"
8131 msgstr "15 pt"
8132
8133 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
8134 #: staff.server.admin.font.16pt
8135 msgid "16pt"
8136 msgstr "16 pt"
8137
8138 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
8139 #: staff.server.admin.font.17pt
8140 msgid "17pt"
8141 msgstr "17 pt"
8142
8143 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
8144 #: staff.server.admin.font.18pt
8145 msgid "18pt"
8146 msgstr "18 pt"
8147
8148 #: staff.server.admin.font.restore
8149 msgid "Restore Default"
8150 msgstr "Palauta oletus"
8151
8152 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
8153 msgid "Transit Filter"
8154 msgstr "Kuljetussuodatin"
8155
8156 #: staff.server.admin.transit.library.label
8157 msgid "Transit Library"
8158 msgstr "Kuljetuskirjasto"
8159
8160 #: staff.server.admin.transit.to.label
8161 msgid "Transit to"
8162 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
8163
8164 #: staff.server.admin.transit.from.label
8165 msgid "Transit from"
8166 msgstr "Kuljeta kohteesta"
8167
8168 #: staff.server.admin.transit.date.label
8169 msgid "Transit Date falls between"
8170 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
8171
8172 #: staff.server.admin.transit.date.today
8173 msgid "Today"
8174 msgstr "Tänään"
8175
8176 #: staff.server.admin.transit.date.week
8177 msgid "Today - 7 days"
8178 msgstr "Tänään - 7 päivää"
8179
8180 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
8181 msgid "Today - 14 days"
8182 msgstr "Tänään - 14 päivää"
8183
8184 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
8185 msgid "Today - 21 days"
8186 msgstr "Tänään - 21 päivää"
8187
8188 #: staff.server.admin.transit.date.30days
8189 msgid "Today - 30 days"
8190 msgstr "Tänään - 30 päivää"
8191
8192 #: staff.server.admin.transit.date.start
8193 msgid "The Beginning"
8194 msgstr "Alku"
8195
8196 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
8197 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
8198 msgid "Retrieve &Transits"
8199 msgstr "Hae kuljetukset"
8200
8201 #: staff.server.admin.transit.list.label
8202 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
8203 msgid "Transits"
8204 msgstr "Kuljetukset"
8205
8206 #: staff.server.admin.transit.list.print
8207 msgid "Print Transits"
8208 msgstr "Tulosta kuljetukset"
8209
8210 #: staff.server.admin.transit.list.actions
8211 msgid "Actions for Selected Transits"
8212 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
8213
8214 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
8215 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
8216 msgid "S"
8217 msgstr "S"
8218
8219 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
8220 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
8221 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.copy.label staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
8222 msgid "&Copy to Clipboard"
8223 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8224
8225 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8226 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8227 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.add.label staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8228 msgid "&Add to Item Bucket"
8229 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8230
8231 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8232 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8233 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.show.label staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8234 msgid "&Show in Catalog"
8235 msgstr "Näytä luettelossa"
8236
8237 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8238 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8239 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.details.label staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8240 msgid "Show &Item Details"
8241 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8242
8243 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8244 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8245 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.circs.label staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8246 msgid "Show &Last Few Circulations"
8247 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8248
8249 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8250 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8251 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.edit.label staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8252 msgid "&Edit Item Attributes"
8253 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8254
8255 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8256 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8257 msgid "Abort Transits"
8258 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
8259
8260 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8261 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8262 msgid "Save Columns"
8263 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8264
8265 #: staff.server.admin.cash.title
8266 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8267 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8268
8269 #: staff.server.admin.cash.welcome
8270 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8271 msgid "Welcome "
8272 msgstr "Tervetuloa "
8273
8274 #: staff.server.admin.cash.start_date
8275 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8276 msgid "Start Date:"
8277 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8278
8279 #: staff.server.admin.cash.date.select
8280 msgid "Date selector"
8281 msgstr "Päiväyksen valinta"
8282
8283 #: staff.server.admin.cash.end_date
8284 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8285 msgid "End Date:"
8286 msgstr "Päättymispäivä:"
8287
8288 #: staff.server.admin.cash.date_format
8289 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8290 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8291
8292 #: staff.server.admin.cash.view
8293 msgid "View reports for : "
8294 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8295
8296 #: staff.server.admin.cash.submit
8297 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8298 msgid "Submit"
8299 msgstr "Lähetä"
8300
8301 #: staff.server.admin.cash.desk
8302 msgid "Desk Payments"
8303 msgstr "Tiskimaksut"
8304
8305 #: staff.server.admin.cash.user
8306 msgid "User Payments"
8307 msgstr "Käyttäjän maksut"
8308
8309 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8310 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8311 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8312
8313 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8314 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8315 msgid "Welcome "
8316 msgstr "Tervetuloa "
8317
8318 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8319 msgid " Closed Dates Editor "
8320 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8321
8322 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8323 msgid "Edit Closed Dates for: "
8324 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8325
8326 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8327 msgid "Closed Duration"
8328 msgstr "Kiinnioloaika"
8329
8330 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8331 msgid "Reason for Closing"
8332 msgstr "Kiinniolon syy"
8333
8334 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8335 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8336 msgid "Delete"
8337 msgstr "Tuhoa"
8338
8339 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8340 msgid "delete"
8341 msgstr "tuhoa"
8342
8343 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8344 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8345 msgid ""
8346 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
8347 "form <b>HH:MM</b>"
8348 msgstr ""
8349 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8350 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8351
8352 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8353 msgid "Add Single Day Closing"
8354 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8355
8356 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8357 msgid "Add Multiple Date Closing"
8358 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8359
8360 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8361 msgid "Add Detailed Closing"
8362 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8363
8364 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8365 msgid "Start Date"
8366 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8367
8368 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8369 msgid "Start Time"
8370 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8371
8372 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8373 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8374 msgid "End Date"
8375 msgstr "Päättymispäivä"
8376
8377 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8378 msgid "End Time"
8379 msgstr "Päättymisaika"
8380
8381 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8382 msgid "All Day"
8383 msgstr "Koko päivä"
8384
8385 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8386 msgid "Reason for closing: "
8387 msgstr "Kiinniolon syy: "
8388
8389 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8390 msgid "Apply to all of my libraries"
8391 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8392
8393 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8394 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8395 msgid "Save"
8396 msgstr "Tallenna"
8397
8398 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8399 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8400 msgid "Cancel"
8401 msgstr "Peruuta"
8402
8403 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8404 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8405 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8406
8407 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8408 msgid "Invalid date format"
8409 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8410
8411 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8412 msgid "Invalid time format"
8413 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8414
8415 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8416 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8417 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8418
8419 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8420 msgid "Closed date successfully updated"
8421 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8422
8423 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8424 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8425 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8426
8427 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8428 msgid " Copy Locations Editor "
8429 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8430
8431 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8432 msgid "Create a new copy location"
8433 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8434
8435 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8436 msgid "Name: "
8437 msgstr "Nimi: "
8438
8439 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8440 msgid "Holdable: "
8441 msgstr "Varattavissa: "
8442
8443 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8444 msgid "Hold Verify: "
8445 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8446
8447 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8448 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8449 msgid "Yes"
8450 msgstr "Kyllä"
8451
8452 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8453 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8454 msgid "No"
8455 msgstr "Ei"
8456
8457 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8458 msgid "OPAC Visible: "
8459 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8460
8461 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8462 msgid "Circulate: "
8463 msgstr "Lainaa: "
8464
8465 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8466 msgid "Owning Library:"
8467 msgstr "Omistajakirjasto:"
8468
8469 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8470 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8471 msgid "Owning Library"
8472 msgstr "Omistajakirjasto"
8473
8474 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8475 msgid "Focus Location:"
8476 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8477
8478 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8479 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8480 msgid "Holdable"
8481 msgstr "Varattavissa"
8482
8483 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8484 msgid "Hold Verify"
8485 msgstr "Varauksen vahvistus"
8486
8487 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8488 msgid "Help"
8489 msgstr "Ohje"
8490
8491 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8492 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8493 msgid "OPAC Visible"
8494 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8495
8496 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8497 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8498 msgid "Circulate"
8499 msgstr "Lainaa"
8500
8501 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8502 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8503 msgid "Edit"
8504 msgstr "Muokkaa"
8505
8506 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8507 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8508 msgid "Delete"
8509 msgstr "Tuhoa"
8510
8511 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8512 msgid ""
8513 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8514 "placed on them."
8515 msgstr ""
8516 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8517 "voitu tehdä varauksia."
8518
8519 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8520 msgid ""
8521 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
8522 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8523 msgstr ""
8524 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8525 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8526
8527 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8528 msgid "Label prefix"
8529 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8530
8531 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8532 msgid "Label suffix"
8533 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8534
8535 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8536 msgid "Label prefix: "
8537 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8538
8539 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8540 msgid "Label suffix: "
8541 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8542
8543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8544 msgid "Welcome"
8545 msgstr "Tervetuloa"
8546
8547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8548 msgid "Checkin Alert: "
8549 msgstr "Palautushuomautus: "
8550
8551 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8552 msgid "Checkin Alert"
8553 msgstr "Palautushuomautus"
8554
8555 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8556 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8557 msgid "Submit"
8558 msgstr "Lähetä"
8559
8560 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8562 msgid "Cancel"
8563 msgstr "Peruuta"
8564
8565 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8566 msgid "Update Succeeded"
8567 msgstr "Päivitys onnistui"
8568
8569 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8570 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8571 msgstr "Evergreen - varauslista"
8572
8573 #. This will be followed by the org_unit name
8574 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8575 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8576 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8577
8578 #. This will be followed by the user's name
8579 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8580 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8581 msgid "Welcome "
8582 msgstr "Tervetuloa "
8583
8584 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8585 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8586 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8587
8588 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8589 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8590 msgid "Title"
8591 msgstr "Nimeke"
8592
8593 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8594 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8595 msgid "Author"
8596 msgstr "Tekijä"
8597
8598 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8599 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8600 msgid "Copy Location"
8601 msgstr "Nidesijanti"
8602
8603 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8604 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8605 msgid "Call Number"
8606 msgstr "Hyllypaikka"
8607
8608 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8609 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8610 msgid "Item Barcode"
8611 msgstr "Nidetunnus"
8612
8613 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8614 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8615 msgid "Copy Number"
8616 msgstr "Niteen numero"
8617
8618 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8619 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8620 msgid "Format"
8621 msgstr "Muoto"
8622
8623 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8624 msgid "Patron Barcode"
8625 msgstr "Asiakastunnus"
8626
8627 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8628 msgid "Hold Placement Date"
8629 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8630
8631 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8632 msgid "Hold Type"
8633 msgstr "Varauksen tyyppi"
8634
8635 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8636 msgid "Book"
8637 msgstr "Varaa"
8638
8639 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8640 msgid "Large Print Book"
8641 msgstr "Isotekstinen kirja"
8642
8643 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8644 msgid "Audiobook"
8645 msgstr "Äänikirja"
8646
8647 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8648 msgid "Video Recording"
8649 msgstr "Videotallenne"
8650
8651 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8652 msgid "Music"
8653 msgstr "Musiikki"
8654
8655 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8656 msgid "Electronic Resource"
8657 msgstr "Elektroninen aineisto"
8658
8659 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8660 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8661 msgid "Copy Hold"
8662 msgstr "Nidevaraus"
8663
8664 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8665 msgid "Volume Hold"
8666 msgstr "Signumvaraus"
8667
8668 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8669 msgid "Title Hold"
8670 msgstr "Nimekevaraus"
8671
8672 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8673 msgid "Metarecord Hold"
8674 msgstr "Metatietuevaraus"
8675
8676 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8677 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8678 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8679
8680 #. This will be followed by the user's name
8681 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8682 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8683 msgid "Welcome "
8684 msgstr "Tervetuloa "
8685
8686 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8687 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8688 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8689
8690 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8691 msgid "Create a new non-cataloged type"
8692 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8693
8694 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8695 msgid "Minutes"
8696 msgstr "Minuuttia"
8697
8698 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8699 msgid "Hours"
8700 msgstr "Tuntia"
8701
8702 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8703 msgid "Days"
8704 msgstr "Päivät"
8705
8706 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8707 msgid "Weeks"
8708 msgstr "Viikkoa"
8709
8710 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8711 msgid "Months"
8712 msgstr "Kuukautta"
8713
8714 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8715 msgid "Circulate In-House?"
8716 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8717
8718 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8719 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8720 msgid "Create"
8721 msgstr "Luo"
8722
8723 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8724 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8725 msgid "Name"
8726 msgstr "Tekijä"
8727
8728 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8729 msgid "Owning Location"
8730 msgstr "Kotisijainti"
8731
8732 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8733 msgid "Duration"
8734 msgstr "Kesto"
8735
8736 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8737 msgid "Circulate In House"
8738 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8739
8740 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8741 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8742 msgid "Edit"
8743 msgstr "Muokkaa"
8744
8745 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8746 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8747 msgid "Delete"
8748 msgstr "Tuhoa"
8749
8750 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8751 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8752 msgid "Submit"
8753 msgstr "Lähetä"
8754
8755 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8756 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8757 msgid "Cancel"
8758 msgstr "Peruuta"
8759
8760 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8761 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8762 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8763
8764 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8765 msgid ""
8766 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that circulate "
8767 "as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal for "
8768 "computer use, room \"rentals\", etc."
8769 msgstr ""
8770 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8771 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. Tämä "
8772 "soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8773
8774 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8775 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8776 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8777
8778 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8779 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8780 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8781
8782 #: staff.server.admin.index.title
8783 msgid "Local System Administration"
8784 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8785
8786 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8787 msgid "Workstation Configuration"
8788 msgstr "Työaseman määritykset"
8789
8790 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8791 msgid "Library Configuration"
8792 msgstr "Kirjaston määritykset"
8793
8794 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8795 msgid "Maintenance Reports"
8796 msgstr "Ylläpitoraportit"
8797
8798 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8799 msgid "Global Font and Sound Settings"
8800 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8801
8802 #: staff.server.admin.index.printer
8803 msgid "Printer Settings Editor"
8804 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8805
8806 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8807 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8808 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8809
8810 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey
8811 msgctxt "staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.accesskey"
8812 msgid ""
8813 msgstr ""
8814
8815 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8816 msgid "Closed Dates Editor"
8817 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8818
8819 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8820 msgid "Copy Locations Editor"
8821 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8822
8823 #: staff.server.admin.index.library_settings
8824 msgid "Library Settings Editor"
8825 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8826
8827 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8828 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8829 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8830
8831 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8832 msgid "Statistical Categories Editor"
8833 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8834
8835 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8836 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8837 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8838
8839 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8840 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8841 msgid "Pull List for Hold Requests"
8842 msgstr "Varauslista"
8843
8844 #: staff.server.admin.index.testing
8845 msgid "(Testing)"
8846 msgstr "(Testataan)"
8847
8848 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8849 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8850 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8851
8852 #: staff.server.admin.index.reports
8853 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8854 msgid "Reports"
8855 msgstr "Raportit"
8856
8857 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8858 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8859 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8860
8861 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey
8862 msgctxt "staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.accesskey"
8863 msgid ""
8864 msgstr ""
8865
8866 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8867 msgid ""
8868 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8869 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8870 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8871 msgstr ""
8872 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8873 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden "
8874 "arvojen perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8875
8876 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8877 msgid "User Profile:"
8878 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8879
8880 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8881 msgid "Circulation Library:"
8882 msgstr "Kotiosasto:"
8883
8884 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8885 msgid "Are you sure?"
8886 msgstr "Oletko varma?"
8887
8888 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8889 msgid "Queue for Aging"
8890 msgstr "Ikäännytysjono"
8891
8892 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8893 msgid "Cash Reports"
8894 msgstr "Käteisraportit"
8895
8896 #: staff.server.admin.index.transits
8897 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8898 msgid "Transits"
8899 msgstr "Kuljetukset"
8900
8901 #: staff.server.admin.index.transit_list
8902 msgid "Transit List"
8903 msgstr "Kuljetusluettelo"
8904
8905 #: staff.server.admin.index.conify
8906 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8907 msgid "Server Settings"
8908 msgstr "Palvelimen asetukset"
8909
8910 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8911 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8912 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8913 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8914
8915 #: staff.server.admin.org_settings.title
8916 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8917 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8918
8919 #. This will be followed by the user's name
8920 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8921 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8922 msgid "Welcome "
8923 msgstr "Tervetuloa "
8924
8925 #: staff.server.admin.org_settings.header
8926 msgid " Library Settings Editor "
8927 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8928
8929 #. This will be followed by the library's name
8930 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8931 msgid "Edit Settings for : "
8932 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8933
8934 #. This will be followed by the library's name
8935 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8936 msgid "Library Settings for "
8937 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8938
8939 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8940 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8941 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8942
8943 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8944 msgid "Apply"
8945 msgstr "Ota käyttöön"
8946
8947 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8948 msgid "Apply to all Locations"
8949 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8950
8951 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8952 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8953 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8954
8955 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8956 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8957 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8958
8959 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8960 msgid "Default Item Price"
8961 msgstr "Niteen oletushinta"
8962
8963 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8964 msgid "Sending email address for patron notices"
8965 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8966
8967 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8968 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8969 msgstr ""
8970 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8971
8972 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8973 msgid ""
8974 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to all "
8975 "locations in the location dropdown."
8976 msgstr ""
8977 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen kaikkiin "
8978 "toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8979
8980 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8981 msgid "Update succeeded."
8982 msgstr "Päivitys onnistui."
8983
8984 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8985 msgid ""
8986 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8987 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8988 msgstr ""
8989 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8990 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8991
8992 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8993 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8994 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8995
8996 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8997 msgid ""
8998 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8999 "alerted"
9000 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
9001
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
9003 msgid "Holds: Expire Interval"
9004 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
9005
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
9007 msgid ""
9008 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example \"100 "
9009 "days\""
9010 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
9011
9012 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
9013 msgid "Allow Credit Card Payments"
9014 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
9015
9016 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
9017 msgid ""
9018 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
9019 "credit card"
9020 msgstr ""
9021 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
9022 "maksuja luottokortilla"
9023
9024 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
9025 msgid "Default Locale"
9026 msgstr "Oletuskieli"
9027
9028 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
9029 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
9030 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
9031
9032 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
9033 msgid "Holds: Soft stalling interval"
9034 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
9035
9036 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
9037 msgid ""
9038 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
9039 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
9040 msgstr ""
9041 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
9042 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
9043
9044 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
9045 msgid "Holds: Hard boundary"
9046 msgstr "Varaukset: Kova raja"
9047
9048 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
9049 msgid "Holds: Soft boundary"
9050 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
9051
9052 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
9053 msgid "Patron barcode format"
9054 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
9055
9056 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
9057 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
9058 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
9059
9060 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
9061 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
9062 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
9063
9064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
9065 msgid ""
9066 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
9067 "display when investigating item details"
9068 msgstr ""
9069 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
9070 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
9071
9072 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
9073 msgid "Change reshelving status interval"
9074 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
9075
9076 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
9077 msgid ""
9078 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
9079 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
9080 msgstr ""
9081 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
9082 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
9083
9084 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
9085 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
9086 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
9087
9088 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
9089 msgid ""
9090 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
9091 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
9092 "be checked out."
9093 msgstr ""
9094 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
9095 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
9096
9097 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
9098 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
9099 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
9100
9101 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
9102 msgid ""
9103 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
9104 msgstr "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
9105
9106 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
9107 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
9108 msgstr "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
9109
9110 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
9111 msgid ""
9112 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
9113 "selfcheck interface"
9114 msgstr ""
9115 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
9116 "itselainauksen käyttöliittymästä"
9117
9118 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
9119 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
9120 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
9121
9122 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
9123 msgid ""
9124 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
9125 "the on-screen message"
9126 msgstr ""
9127 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
9128 "näkyvän viestin ohella"
9129
9130 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
9131 msgid "Selfcheck: Require patron password"
9132 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
9133
9134 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
9135 msgid ""
9136 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
9137 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
9138 msgstr ""
9139 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
9140 "kirjautuessaan itselainaukseen"
9141
9142 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
9143 msgid "Juvenile Age Threshold"
9144 msgstr "Nuorisoikäraja"
9145
9146 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
9147 msgid ""
9148 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
9149 "years\"."
9150 msgstr ""
9151 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi \"18 "
9152 "vuotta\"."
9153
9154 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
9155 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
9156 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
9157
9158 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
9159 msgid ""
9160 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are "
9161 "deleted"
9162 msgstr ""
9163 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
9164 "niteet on tuhottu"
9165
9166 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
9167 msgid "Alert on empty bib records"
9168 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
9169
9170 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
9171 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
9172 msgstr ""
9173 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
9174
9175 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
9176 msgid "Patron: password from phone #"
9177 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
9178
9179 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
9180 msgid ""
9181 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
9182 "when creating new users"
9183 msgstr ""
9184 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
9185 "kun uusi käyttäjä luodaan"
9186
9187 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
9188 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
9189 msgid "Charge item price when marked damaged"
9190 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
9191
9192 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
9193 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
9194 msgid "Charge item price when marked damaged"
9195 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
9196
9197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
9198 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
9199 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9200 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
9201
9202 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
9203 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
9204 msgid "Charge processing fee for damaged items"
9205 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
9206
9207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9208 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9209 msgid "Void lost item fine when returned"
9210 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
9211
9212 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9213 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9214 msgid "Void lost item fine when returned"
9215 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
9216
9217 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9218 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval"
9219 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9220 msgstr ""
9221 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9222
9223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9224 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc"
9225 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9226 msgstr ""
9227 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
9228
9229 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9230 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9231 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9232
9233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9234 msgid "Void lost item billing when returned"
9235 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9236
9237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9238 msgid "Circ: Void lost max interval"
9239 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9240
9241 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9242 msgid ""
9243 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9244 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
9245 msgstr ""
9246 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9247 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9248
9249 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9250 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9251 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9252
9253 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9254 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9255 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9256
9257 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9258 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9259 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9260
9261 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9262 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9263 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9264
9265 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9266 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9267 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9268
9269 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9270 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9271 msgstr ""
9272 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9273 "siirtymistä"
9274
9275 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9276 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9277 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9278
9279 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9280 msgid ""
9281 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
9282 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9283 msgstr ""
9284 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9285 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9286
9287 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9288 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9289 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9290
9291 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9292 msgid ""
9293 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9294 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9295 "a patron is loaded"
9296 msgstr ""
9297 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9298 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9299 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9300
9301 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9302 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9303 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9304
9305 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9306 msgid ""
9307 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9308 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
9309 msgstr ""
9310 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9311 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi "
9312 "\\'5 minuuttia\\'"
9313
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9315 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9316 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9317
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9319 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9320 msgid "Welcome "
9321 msgstr "Tervetuloa "
9322
9323 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9324 msgid " Statistical Category Editor"
9325 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9326
9327 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9328 msgid "Create a new statistical category"
9329 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9330
9331 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9332 msgid "Enter the name: "
9333 msgstr "Syötä nimi: "
9334
9335 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9336 msgid "Owning Library: "
9337 msgstr "Omistajakirjasto: "
9338
9339 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9340 msgid "OPAC Visibility: "
9341 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9342
9343 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9344 msgid "Required: "
9345 msgstr "Vaaditaan: "
9346
9347 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9348 msgid "Allow Free Text: "
9349 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9350
9351 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9352 msgid "Show in Summary: "
9353 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9354
9355 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9356 msgid "On"
9357 msgstr "Päällä"
9358
9359 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9360 msgid "Off"
9361 msgstr "Pois"
9362
9363 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9364 msgid "Type: "
9365 msgstr "Tyyppi: "
9366
9367 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9368 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9369 msgid "Patron"
9370 msgstr "Asiakas"
9371
9372 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9373 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9374 msgid "Copy"
9375 msgstr "Nide"
9376
9377 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9378 msgid "Create new statistical category"
9379 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9380
9381 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9382 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9383 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9384
9385 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9386 msgid "Copy Statistical Categories"
9387 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9388
9389 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9390 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9391 msgid "Patron Statistical Categories"
9392 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9393
9394 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9395 msgid ""
9396 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the "
9397 "drop-down menu"
9398 msgstr ""
9399 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9400 "alasvetovalikossa"
9401
9402 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9403 msgid ""
9404 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9405 "not save."
9406 msgstr ""
9407 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9408 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9409
9410 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9411 msgid "No statistical categories are defined"
9412 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9413
9414 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9415 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9416 msgid "Statistical Category Name"
9417 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9418
9419 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9420 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9421 msgid "Owning Library"
9422 msgstr "Omistajakirjasto"
9423
9424 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9425 msgid "OPAC Visibility"
9426 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9427
9428 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9429 msgid "Required"
9430 msgstr "Vaaditaan"
9431
9432 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9433 msgid "Allow Free Text"
9434 msgstr "Salli vapaa teksti"
9435
9436 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9437 msgid "Show in Summary"
9438 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9439
9440 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9441 msgid "Entries"
9442 msgstr "Kirjaukset"
9443
9444 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9445 msgid "Add Entry"
9446 msgstr "Lisää kohta"
9447
9448 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9449 msgid "Default entry for"
9450 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9451
9452 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9453 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9454 msgid "Edit"
9455 msgstr "Muokkaa"
9456
9457 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9458 msgid "(none)"
9459 msgstr "(ei mitään)"
9460
9461 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9462 msgid "Add"
9463 msgstr "Lisää"
9464
9465 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9466 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9467 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9468
9469 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9470 msgid ""
9471 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9472 "Are you sure you wish to continue?"
9473 msgstr ""
9474 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9475 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9476
9477 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9478 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9479 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9480
9481 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9482 msgid "Update Statistical Category"
9483 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9484
9485 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9486 msgid "Delete Statistical Category"
9487 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9488
9489 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9490 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9491 msgid "Cancel"
9492 msgstr "Peruuta"
9493
9494 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9495 msgid "Owned By "
9496 msgstr "Omistaja "
9497
9498 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9499 msgid "Update Entry Value"
9500 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9501
9502 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9503 msgid "Delete Entry"
9504 msgstr "Tuhoa kohta"
9505
9506 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9507 msgid "Enter the value of the new entry: "
9508 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9509
9510 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9511 msgid "Create new entry"
9512 msgstr "Luo uusi kohta"
9513
9514 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9515 msgid "Update succeeded"
9516 msgstr "Päivitys onnistui"
9517
9518 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9519 msgid "SIP Field: "
9520 msgstr "SIP-kenttä: "
9521
9522 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9523 msgid "No SIP Export"
9524 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9525
9526 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9527 msgid "SIP Format: "
9528 msgstr "SIP-muoto: "
9529
9530 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9531 msgid "SIP Field"
9532 msgstr "SIP-kenttä"
9533
9534 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9535 msgid "SIP Format"
9536 msgstr "SIP-muoto"
9537
9538 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9539 msgid "No SIP"
9540 msgstr "Ei SIPiä"
9541
9542 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9543 msgid "Archive with Circs"
9544 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9545
9546 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9547 msgid "Circ Archive"
9548 msgstr "Lainausarkisto"
9549
9550 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9551 msgid "Upload Offline Transactions"
9552 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9553
9554 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9555 msgid "Uploading transactions..."
9556 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9557
9558 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9559 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9560 msgid "Upload"
9561 msgstr "Lataa"
9562
9563 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9564 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9565 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9566 msgid "&Copy to Clipboard"
9567 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9568
9569 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9570 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9571 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9572 msgid "&Add to Item Bucket"
9573 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9574
9575 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9576 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9577 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9578 msgid "&Show in Catalog"
9579 msgstr "Näytä luettelossa"
9580
9581 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9582 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9583 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9584 msgid "Show &Holds on Bib"
9585 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9586
9587 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9588 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9589 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9590 msgid "Show &Item Details"
9591 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9592
9593 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9594 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9595 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9596 msgid "Show &Last Few Circulations"
9597 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9598
9599 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9600 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9601 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9602 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9603 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9604
9605 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9606 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9607 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9608 msgid "&Edit Item Attributes"
9609 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9610
9611 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9612 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9613 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9614 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9615
9616 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9617 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9618 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9619 msgid "Mark Item &Damaged"
9620 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9621
9622 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9623 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9624 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9625 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9626
9627 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9628 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9629 msgid "Abort Transit"
9630 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9631
9632 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9633 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9634 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9635 msgid "&Print Spine Label"
9636 msgstr "Tulosta selkätarra"
9637
9638 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9639 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9640 msgid "Save Columns"
9641 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9642
9643 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9644 msgid "Check In or Process Item"
9645 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9646
9647 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9648 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9649 msgid "Effective &Date:"
9650 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9651
9652 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9653 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9654 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.actions.label staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9655 msgid "Actions for &Selected Items"
9656 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9657
9658 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9659 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9660 msgid "Export"
9661 msgstr "Vie"
9662
9663 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9664 msgid "Printer Prompt"
9665 msgstr "Tulostinkehote"
9666
9667 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9668 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9669 msgid "Trim List (20 rows)"
9670 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9671
9672 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9673 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9674 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9675
9676 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9677 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9678 msgid "Strict Barcode"
9679 msgstr "Tarkka tunnus"
9680
9681 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9682 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9683 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9684 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9685
9686 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9687 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9688 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9689 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9690
9691 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9692 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9693 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9694 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9695
9696 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9697 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9698 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9699 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9700
9701 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9702 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9703 msgid "Checkin &Modifiers"
9704 msgstr "Palautusmääritteet"
9705
9706 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9707 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9708 msgid "&Clear Holds Shelf"
9709 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9710
9711 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9712 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9713 msgid "&Retarget Local Holds"
9714 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9715
9716 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9717 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9718 msgid "R&etarget All Statuses"
9719 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9720
9721 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9722 msgid "Always Retarget Local Holds"
9723 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9724
9725 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9726 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9727 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9728 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9729
9730 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9731 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9732 msgid "Manual &Floating Active"
9733 msgstr "Kelluvuus päällä"
9734
9735 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9736 msgid "Renew Item"
9737 msgstr "Lainan uusiminen"
9738
9739 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9740 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9741 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9742 msgid "&Copy to Clipboard"
9743 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9744
9745 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9746 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9748 msgid "&Add to Item Bucket"
9749 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9750
9751 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9752 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9754 msgid "&Show in Catalog"
9755 msgstr "Näytä luettelossa"
9756
9757 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9758 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9759 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9760 msgid "Show &Holds on Bib"
9761 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9762
9763 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9764 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9766 msgid "Show &Item Details"
9767 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9768
9769 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9770 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9772 msgid "Show &Last Few Circulations"
9773 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9774
9775 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9776 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9777 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9778 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9779 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9780
9781 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9782 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9784 msgid "&Edit Item Attributes"
9785 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9786
9787 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9788 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9790 msgid "Mark Item &Damaged"
9791 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9792
9793 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9794 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9795 msgid "Abort Transit"
9796 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9797
9798 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9799 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9800 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9801 msgid "&Print Spine Label"
9802 msgstr "Tulosta selkätarra"
9803
9804 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9805 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9806 msgid "Save Columns"
9807 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9808
9809 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9810 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.actions.label staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9812 msgid "Actions for &Selected Items"
9813 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9814
9815 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9816 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9817 msgid "Export"
9818 msgstr "Vie"
9819
9820 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9821 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9822 msgid "Trim List (20 rows)"
9823 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9824
9825 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9826 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9827 msgid "Strict Barcode"
9828 msgstr "Tarkka tunnus"
9829
9830 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9831 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.duedate.label staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9833 msgid "Specific D&ue Date"
9834 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9835
9836 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9837 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9838 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9839 msgid "Specific D&ue Date"
9840 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9841
9842 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9843 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9844 msgid "C"
9845 msgstr "C"
9846
9847 #: staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.accesskey"
9849 msgid ""
9850 msgstr ""
9851
9852 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9853 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9854 msgid "Export"
9855 msgstr "Vie"
9856
9857 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9858 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9859 msgid "Copy to Clipboard"
9860 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9861
9862 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9863 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9864 msgid "Save Columns"
9865 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9866
9867 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9868 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9869 msgid "Strict Barcode"
9870 msgstr "Tarkka tunnus"
9871
9872 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9873 msgid "Circulation ID: "
9874 msgstr "Lainaustunnus: "
9875
9876 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9877 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9878 msgid "Add Billing"
9879 msgstr "Lisää maksu"
9880
9881 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9882 msgid "Check Out Time"
9883 msgstr "Lainausaika"
9884
9885 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9886 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9887 msgid "Due Date"
9888 msgstr "Eräpäivä"
9889
9890 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9891 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9892 msgid "Stop Fines Time"
9893 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9894
9895 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9896 msgid "Check In Time"
9897 msgstr "Palautusaika"
9898
9899 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9900 msgid "Check Out Library"
9901 msgstr "Lainauspiste"
9902
9903 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9904 msgid "Renewal"
9905 msgstr "Uusinta"
9906
9907 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9908 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9909 msgid "Stop Fines Reason"
9910 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9911
9912 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9913 msgid "Check In Library"
9914 msgstr "Palautuskirjasto"
9915
9916 #: staff.circ.circ_summary.caption
9917 msgid "Last Few Circulations"
9918 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9919
9920 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9921 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9923 msgid "Retrieve &Last Patron"
9924 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9925
9926 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9927 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9928 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9929 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9930
9931 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9932 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9933 msgctxt "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9934 msgid "&Done"
9935 msgstr "Valmis"
9936
9937 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9938 msgid "Captured for Hold"
9939 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9940
9941 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9942 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9943 msgid "In Transit"
9944 msgstr "Kuljetettavana"
9945
9946 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9947 msgid "Last or Current Circulation"
9948 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9949
9950 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9951 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9952 msgctxt "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9953 msgid "Retrieve &Last Patron"
9954 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9955
9956 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9957 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9958 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9959 msgstr "Hae varausasiakas"
9960
9961 #: staff.circ.copy_details.done.label
9962 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9963 msgctxt "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9964 msgid "&Done"
9965 msgstr "Valmis"
9966
9967 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9968 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9969 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9970 msgid "Actions for &Selected Items"
9971 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9972
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9974 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9975 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9976 msgid "&Copy to Clipboard"
9977 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9978
9979 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9981 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9982 msgid "&Add to Item Bucket"
9983 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9984
9985 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9986 msgid "Add to Record Bucket"
9987 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9988
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey
9990 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.accesskey"
9991 msgid ""
9992 msgstr ""
9993
9994 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9995 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9997 msgid "&Show in Catalog"
9998 msgstr "Näytä luettelossa"
9999
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
10002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
10003 msgid "Show &Holds on Bib"
10004 msgstr "Näytä varaukset"
10005
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
10008 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
10009 msgid "Show &Item Details"
10010 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10011
10012 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
10013 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
10015 msgid "Show &Last Few Circulations"
10016 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10017
10018 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
10019 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
10020 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
10021 msgid "Show &Triggered Events"
10022 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
10023
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
10025 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
10026 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
10027 msgid "Book Item &Now"
10028 msgstr "Varaa nide nyt"
10029
10030 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
10033 msgid "&Request Item"
10034 msgstr "Pyydä nide"
10035
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
10037 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
10038 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
10039 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10040 msgstr "Tee niteestä varattava"
10041
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
10043 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
10044 msgid "&Find Originating Acquisition"
10045 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
10046
10047 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
10048 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
10049 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
10050 msgid "&Edit Item Attributes"
10051 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10052
10053 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
10055 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
10056 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
10057
10058 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
10059 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
10060 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10061 msgid "Mark Item &Damaged"
10062 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10063
10064 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
10065 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
10066 msgid "&Mark Item Missing"
10067 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10068
10069 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
10070 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
10071 msgid "Abort Transits"
10072 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
10073
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
10076 msgid "Check I&n Items"
10077 msgstr "Palauta niteet"
10078
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
10081 msgid "&Renew Items"
10082 msgstr "Lainojen uusiminen"
10083
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
10086 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
10087 msgid "&Print Spine Label"
10088 msgstr "Tulosta selkätarra"
10089
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
10091 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
10092 msgid "Replace Barcode"
10093 msgstr "Korvaa tunnus"
10094
10095 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey
10096 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.accesskey"
10097 msgid ""
10098 msgstr ""
10099
10100 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
10101 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
10102 msgid "Save Columns"
10103 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10104
10105 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
10106 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
10107 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
10108 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10109 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10110
10111 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
10112 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
10113 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
10114 msgid "Add &Volumes"
10115 msgstr "Lisää signumeja"
10116
10117 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
10118 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
10119 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
10120 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10121 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10122
10123 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10124 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10125 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10126 msgid "&Add Items"
10127 msgstr "Lisää niteitä"
10128
10129 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10130 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10131 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10132 msgid "&Edit Volumes"
10133 msgstr "Muokkaa signumeja"
10134
10135 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10136 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10137 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10138 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10139 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10140
10141 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10142 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10143 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10144 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10145 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10146
10147 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10148 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10149 msgid "Delete Items"
10150 msgstr "Tuhoa niteet"
10151
10152 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey
10153 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.accesskey"
10154 msgid ""
10155 msgstr ""
10156
10157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10158 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10159 msgid "Delete Volumes"
10160 msgstr "Tuhoa signumit"
10161
10162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey
10163 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.accesskey"
10164 msgid ""
10165 msgstr ""
10166
10167 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10168 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10169 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10170 msgid "Mark Item &Damaged"
10171 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10172
10173 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10174 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10175 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10176 msgid "Mark Item Missin&g"
10177 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10178
10179 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10180 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10181 msgid "Item Status"
10182 msgstr "Niteen tila"
10183
10184 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10185 msgid "Scan Item"
10186 msgstr "Lue nide"
10187
10188 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10189 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10190 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10191 msgid "&Barcode:"
10192 msgstr "Tunnus:"
10193
10194 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10195 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10196 msgid "Submi&t"
10197 msgstr "Lähetä"
10198
10199 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10200 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10201 msgid "&Upload From File"
10202 msgstr "Lataa tiedostosta"
10203
10204 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10205 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10206 msgid "Actions &for Catalogers"
10207 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10208
10209 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10210 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10211 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10212 msgid "&Print"
10213 msgstr "Tulosta"
10214
10215 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10216 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10217 msgid "Export"
10218 msgstr "Vie"
10219
10220 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey
10221 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.accesskey"
10222 msgid ""
10223 msgstr ""
10224
10225 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10226 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10227 msgid "Print Export"
10228 msgstr "Tulosta vienti"
10229
10230 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey
10231 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.accesskey"
10232 msgid ""
10233 msgstr ""
10234
10235 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10237 msgid "Trim List (20 rows)"
10238 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10239
10240 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10242 msgid "Strict Barcode"
10243 msgstr "Tarkka tunnus"
10244
10245 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10246 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10247 msgid "Tab &1"
10248 msgstr "Välilehti &1"
10249
10250 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10251 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10252 msgid "Tab &2"
10253 msgstr "Välilehti &2"
10254
10255 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10256 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10257 msgid "Tab &3"
10258 msgstr "Välilehti &3"
10259
10260 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10261 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10262 msgid "Tab &4"
10263 msgstr "Välilehti &4"
10264
10265 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10266 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10267 msgid "Tab &5"
10268 msgstr "Välilehti &5"
10269
10270 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10271 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10272 msgid "Tab &6"
10273 msgstr "Välilehti &6"
10274
10275 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10276 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10277 msgid "Tab &7"
10278 msgstr "Välilehti &7"
10279
10280 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10281 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10282 msgid "Tab &8"
10283 msgstr "Välilehti &8"
10284
10285 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10286 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10287 msgid "Tab &9"
10288 msgstr "Välilehti &9"
10289
10290 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10291 msgid "Record In-House Use"
10292 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10293
10294 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10295 msgid "In-House Use"
10296 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10297
10298 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10299 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10300 msgid "# of &uses:"
10301 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10302
10303 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10304 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10305 msgctxt "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10306 msgid "&Submit"
10307 msgstr "Lähetä"
10308
10309 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10310 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10311 msgid "Print List"
10312 msgstr "Tulosta luettelo"
10313
10314 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10315 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10316 msgid "Export"
10317 msgstr "Vie"
10318
10319 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10320 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10321 msgid "Trim List (20 rows)"
10322 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10323
10324 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10325 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10326 msgid "Strict Barcode"
10327 msgstr "Tarkka tunnus"
10328
10329 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10330 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10331 msgid "Copy to Clipboard"
10332 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10333
10334 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10335 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10336 msgid "Save Columns"
10337 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10338
10339 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10340 msgid "Pre-Catalog Fields"
10341 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10342
10343 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10344 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10345 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10346
10347 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10348 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10349 msgid "&Title"
10350 msgstr "Nimeke"
10351
10352 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10353 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10354 msgid "&Author"
10355 msgstr "Tekijä"
10356
10357 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10358 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10359 msgid "&ISBN"
10360 msgstr "ISBN"
10361
10362 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10363 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10364 msgid "Circ &Modifier"
10365 msgstr "Lainausmäärite"
10366
10367 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10368 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10369 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10370 msgid "&Cancel"
10371 msgstr "Peruuta"
10372
10373 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10374 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10375 msgid "Check &Out"
10376 msgstr "Lainaa"
10377
10378 #: staff.circ.print_list.main.label
10379 msgid "Templates"
10380 msgstr "Kuittipohjat"
10381
10382 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10383 msgid "ID"
10384 msgstr "ID"
10385
10386 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10387 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10388 msgid "&Name"
10389 msgstr "Nimi"
10390
10391 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10392 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10393 msgid "Type"
10394 msgstr "Tyyppi"
10395
10396 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10397 msgid "Force Printer Context"
10398 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10399
10400 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10401 msgid "Actions"
10402 msgstr "Toiminnot"
10403
10404 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10405 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10406 msgid "&Preview"
10407 msgstr "Esikatselu"
10408
10409 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10410 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10411 msgid "&Macros"
10412 msgstr "Makrot"
10413
10414 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10415 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10416 msgid "&Default"
10417 msgstr "Oletus"
10418
10419 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10420 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10421 msgid "&Save Locally"
10422 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10423
10424 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10425 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10426 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10427
10428 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10429 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10430 msgid "&Export"
10431 msgstr "Vie"
10432
10433 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10434 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10435 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10436 msgid "&Import"
10437 msgstr "Tuo"
10438
10439 #: staff.circ.print_list.header.label
10440 msgid "Header"
10441 msgstr "Ylätunniste"
10442
10443 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10444 msgid "Line Item"
10445 msgstr "Nimike"
10446
10447 #: staff.circ.print_list.footer.label
10448 msgid "Footer"
10449 msgstr "Alatunniste"
10450
10451 #: staff.main.data.loading
10452 msgctxt "staff.main.data.loading"
10453 msgid "Loading data..."
10454 msgstr "Ladataan tietoja..."
10455
10456 #: staff.main.ws_info.entry
10457 msgid ""
10458 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
10459 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10460 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10461 msgstr ""
10462 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10463 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10464 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10465
10466 #: staff.main.ws_info.name
10467 msgid "WS Name"
10468 msgstr "WS-nimi"
10469
10470 #: staff.main.ws_info.organization
10471 msgid "Organization"
10472 msgstr "Organisaatio"
10473
10474 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10475 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10476 msgid "&Register"
10477 msgstr "Rekisteröinti"
10478
10479 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10480 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10481 msgctxt "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10482 msgid "&Help"
10483 msgstr "Ohje"
10484
10485 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10486 msgid "Record Summary"
10487 msgstr "Tietueyhteenveto"
10488
10489 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10490 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10491 msgid "Title:"
10492 msgstr "Nimeke:"
10493
10494 #: staff.cat.bib_brief.title.accesskey
10495 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.accesskey"
10496 msgid ""
10497 msgstr ""
10498
10499 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10500 msgid "View MARC"
10501 msgstr "Näytä MARC"
10502
10503 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10504 msgid "Add Volumes"
10505 msgstr "Lisää signumeja"
10506
10507 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10508 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10509 msgid "Author:"
10510 msgstr "Tekijä:"
10511
10512 #: staff.cat.bib_brief.author.accesskey
10513 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.accesskey"
10514 msgid ""
10515 msgstr ""
10516
10517 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10518 msgid "Edition:"
10519 msgstr "Painos:"
10520
10521 #: staff.cat.bib_brief.edition.accesskey
10522 msgctxt "staff.cat.bib_brief.edition.accesskey"
10523 msgid ""
10524 msgstr ""
10525
10526 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10527 msgid "Pub Date:"
10528 msgstr "Julkaisuaika:"
10529
10530 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey
10531 msgctxt "staff.cat.bib_brief.pub_date.accesskey"
10532 msgid ""
10533 msgstr ""
10534
10535 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10536 msgid "Bib Call #:"
10537 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10538
10539 #: staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey
10540 msgctxt "staff.cat.bib_brief.call_number.accesskey"
10541 msgid ""
10542 msgstr ""
10543
10544 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10545 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10546 msgid "TCN:"
10547 msgstr "Tietuenro:"
10548
10549 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey
10550 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title_control_number.accesskey"
10551 msgid ""
10552 msgstr ""
10553
10554 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10555 msgid "Database ID:"
10556 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10557
10558 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey
10559 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.accesskey"
10560 msgid ""
10561 msgstr ""
10562
10563 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10564 msgid "Record Owner:"
10565 msgstr "Tietueen omistaja:"
10566
10567 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey
10568 msgctxt "staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.accesskey"
10569 msgid ""
10570 msgstr ""
10571
10572 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10573 msgid "Created By:"
10574 msgstr "Luonut:"
10575
10576 #: staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey
10577 msgctxt "staff.cat.bib_brief.created_by.accesskey"
10578 msgid ""
10579 msgstr ""
10580
10581 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10582 msgid "Last Edited By:"
10583 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10584
10585 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey
10586 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_by.accesskey"
10587 msgid ""
10588 msgstr ""
10589
10590 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10591 msgid "Last Edited On:"
10592 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10593
10594 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey
10595 msgctxt "staff.cat.bib_brief.last_edited_on.accesskey"
10596 msgid ""
10597 msgstr ""
10598
10599 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10600 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10601 msgid "Copy to Clipboard"
10602 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10603
10604 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10605 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10606 msgid "C"
10607 msgstr "K"
10608
10609 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10610 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10611 msgid "Show in Catalog"
10612 msgstr "Näytä luettelossa"
10613
10614 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10615 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10616 msgid "S"
10617 msgstr "N"
10618
10619 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10620 msgid "Show Holds on Bib"
10621 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10622
10623 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10624 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10625 msgid "H"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: staff.circ.holds.show_item_details
10629 msgid "Show Item Details"
10630 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10631
10632 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10633 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10634 msgid "I"
10635 msgstr "i"
10636
10637 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10638 msgid "Show Last Few Circulations"
10639 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10640
10641 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10643 msgid "L"
10644 msgstr "v"
10645
10646 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10647 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10648 msgid "Retrieve Patron"
10649 msgstr "Hae asiakas"
10650
10651 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10652 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10653 msgid "P"
10654 msgstr "a"
10655
10656 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10657 msgid "Edit Pickup Library"
10658 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10659
10660 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10661 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10662 msgid "L"
10663 msgstr "k"
10664
10665 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10666 msgid "Edit Phone Number"
10667 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10668
10669 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10670 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10671 msgid "P"
10672 msgstr "p"
10673
10674 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10675 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10676 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10677
10678 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10679 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10680 msgid "T"
10681 msgstr "t"
10682
10683 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10684 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10685 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10686
10687 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10688 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10689 msgid "C"
10690 msgstr "p"
10691
10692 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10693 msgid "Set Email Notification"
10694 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10695
10696 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10697 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10698 msgid "E"
10699 msgstr "s"
10700
10701 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10702 msgid "Edit Activation Date"
10703 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10704
10705 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10706 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10707 msgid "D"
10708 msgstr "a"
10709
10710 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10711 msgid "Edit Request Date"
10712 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10713
10714 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10715 msgid "q"
10716 msgstr "p"
10717
10718 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10719 msgid "Edit Expiration Date"
10720 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10721
10722 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10723 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10724 msgid "E"
10725 msgstr "v"
10726
10727 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10728 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10729 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10730
10731 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10732 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10733 msgid "X"
10734 msgstr "n"
10735
10736 #: staff.circ.holds.activate_hold
10737 msgid "Activate Hold"
10738 msgstr "Aktivoi varaus"
10739
10740 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10741 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10742 msgid "A"
10743 msgstr "A"
10744
10745 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10746 msgid "Suspend Hold"
10747 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10748
10749 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10750 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10751 msgid "S"
10752 msgstr "S"
10753
10754 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10755 msgid "Edit Hold Range"
10756 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10757
10758 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10759 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10760 msgid "R"
10761 msgstr "R"
10762
10763 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10764 msgid "Edit Hold Focus"
10765 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10766
10767 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10768 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10769 msgid "F"
10770 msgstr "F"
10771
10772 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10773 msgid "Set Desired Copy Quality"
10774 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10775
10776 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10777 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10778 msgid "Q"
10779 msgstr "Q"
10780
10781 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10782 msgid "Set Top of Queue"
10783 msgstr "Aseta jonon edelle"
10784
10785 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10786 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10787 msgid "Q"
10788 msgstr "Q"
10789
10790 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10791 msgid "Transfer to Marked Title"
10792 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10793
10794 #: staff.circ.holds.title_transfer.accesskey
10795 msgctxt "staff.circ.holds.title_transfer.accesskey"
10796 msgid ""
10797 msgstr ""
10798
10799 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10800 msgid "View Clearable Holds"
10801 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10802
10803 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10804 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10805 msgid "x"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10809 msgid "Clear these Holds"
10810 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10811
10812 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey
10813 msgctxt "staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.accesskey"
10814 msgid ""
10815 msgstr ""
10816
10817 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10818 msgid "Mark Item Damaged"
10819 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10820
10821 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10822 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10823 msgid "D"
10824 msgstr "v"
10825
10826 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10827 msgid "Mark Item Missing"
10828 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10829
10830 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10831 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10832 msgid "M"
10833 msgstr "p"
10834
10835 #: staff.circ.holds.retarget
10836 msgid "Find Another Target"
10837 msgstr "Hae toinen kohde"
10838
10839 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10840 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10841 msgid "T"
10842 msgstr "k"
10843
10844 #: staff.circ.holds.cancel
10845 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10846 msgid "Cancel Hold"
10847 msgstr "Peru varaus"
10848
10849 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10850 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10851 msgid "C"
10852 msgstr "P"
10853
10854 #: staff.circ.holds.uncancel
10855 msgid "Un-cancel Hold"
10856 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10857
10858 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10859 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10860 msgid "U"
10861 msgstr "e"
10862
10863 #: staff.circ.holds.save_columns
10864 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10865 msgid "Save Columns"
10866 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10867
10868 #: staff.circ.holds.save_columns.accesskey
10869 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns.accesskey"
10870 msgid ""
10871 msgstr ""
10872
10873 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10874 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10875 msgid "Cancel Hold"
10876 msgstr "Peru varaus"
10877
10878 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10879 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10880 msgid "Cancel Hold"
10881 msgstr "Peru varaus"
10882
10883 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10884 msgid "Reason and Notes"
10885 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10886
10887 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10888 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10889 msgid "&No"
10890 msgstr "Ei"
10891
10892 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10893 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10894 msgid "&Yes"
10895 msgstr "Kyllä"
10896
10897 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10898 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10899 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10900
10901 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10902 msgid "Manage Conjoined Items"
10903 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10904
10905 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10906 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10907 msgid "Actions &for Selected Items"
10908 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10909
10910 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10911 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10912 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10913 msgid "&Show in Catalog"
10914 msgstr "Näytä luettelossa"
10915
10916 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10917 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10918 msgid "&Change Peer Type"
10919 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10920
10921 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10922 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10923 msgid "&Remove from Bib"
10924 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10925
10926 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10927 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10928 msgid "Peer &Type:"
10929 msgstr "Vertaistyyppi:"
10930
10931 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10932 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10933 msgctxt "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10934 msgid "&Barcode:"
10935 msgstr "Tunnus:"
10936
10937 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10938 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10939 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10940 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10941
10942 #: staff.cat.serial_control.title.label
10943 msgid "Serial Control"
10944 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10945
10946 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10947 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10948 msgid "Items"
10949 msgstr "Niteet"
10950
10951 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10952 msgid "Units"
10953 msgstr "Yksiköt"
10954
10955 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10956 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10957 msgid "Distributions"
10958 msgstr "Jakelut"
10959
10960 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10961 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10962 msgid "Subscriptions"
10963 msgstr "Tilaukset"
10964
10965 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10966 msgid "Claims"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10970 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10974 msgid "This tab will contain a claims interface."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10978 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10979 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10980 msgid "&Copy to Clipboard"
10981 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10982
10983 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10984 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10985 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10986 msgid "Add Items to &Buckets"
10987 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10988
10989 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10991 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10992 msgid "Show &Item Details"
10993 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10994
10995 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10996 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10997 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10998 msgid "Book Item &Now"
10999 msgstr "Varaa nide nyt"
11000
11001 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
11002 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
11003 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
11004 msgid "Ma&ke Item Bookable"
11005 msgstr "Tee niteestä varattava"
11006
11007 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
11008 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
11009 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
11010 msgid "Show &Last Few Circulations"
11011 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11012
11013 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
11015 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
11016 msgid "&Edit Items"
11017 msgstr "Muokkaa niteitä"
11018
11019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
11020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
11021 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
11022 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11023 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11024
11025 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
11026 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
11027 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
11028 msgstr ""
11029 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
11030 "tietueeseen"
11031
11032 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
11033 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
11034 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
11035 msgid "Add &Volumes"
11036 msgstr "Lisää signumeja"
11037
11038 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
11039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
11040 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
11041 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11042 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11043
11044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
11045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
11046 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
11047 msgid "&Add Items"
11048 msgstr "Lisää niteitä"
11049
11050 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
11051 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
11052 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
11053 msgid "&Edit Volumes"
11054 msgstr "Muokkaa signumeja"
11055
11056 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
11057 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
11058 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
11059 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11060 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11061
11062 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
11063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
11064 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
11065 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11066 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11067
11068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
11069 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
11070 msgid "Delete Items"
11071 msgstr "Tuhoa niteet"
11072
11073 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
11074 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
11075 msgid "Delete Volumes"
11076 msgstr "Tuhoa signumeja"
11077
11078 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
11079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
11080 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
11081 msgid "&Request Item"
11082 msgstr "Pyydä nide"
11083
11084 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
11085 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
11086 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11087 msgid "Mark Item &Damaged"
11088 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11089
11090 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
11091 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
11092 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
11093 msgid "Mark Item Missin&g"
11094 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11095
11096 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
11098 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11099 msgid "&Print Item Spine Labels"
11100 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11101
11102 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
11103 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
11104 msgid "Save Columns"
11105 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11106
11107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
11108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
11109 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
11110 msgid "&Refresh Listing"
11111 msgstr "Päivitä luettelo"
11112
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
11114 msgid "Holdings Maintenance"
11115 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11116
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
11118 msgid ""
11119 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
11120 "record."
11121 msgstr ""
11122 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
11123 "on signumeja tähän tietueeseen."
11124
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
11126 msgid "Limit:"
11127 msgstr "Rajoitus:"
11128
11129 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
11130 msgid "Consortial Total:"
11131 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
11132
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
11134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
11135 msgid "Available:"
11136 msgstr "Lainattavissa:"
11137
11138 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
11139 msgid "Show Volumes"
11140 msgstr "Näytä signumit"
11141
11142 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
11143 msgid "Show Items"
11144 msgstr "Näytä niteet"
11145
11146 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
11147 msgid "Hide Empty Libs"
11148 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
11149
11150 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
11151 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11152 msgid "Refresh"
11153 msgstr "Päivitä"
11154
11155 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11156 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11157 msgid "Actions &for Selected Rows"
11158 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
11159
11160 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11161 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11162 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11163 msgid "&Copy to Clipboard"
11164 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11165
11166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11168 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11169 msgid "Add Items to &Buckets"
11170 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
11171
11172 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11173 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11174 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11175 msgid "Show &Item Details"
11176 msgstr "Näytä niteen tiedot"
11177
11178 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11179 msgid "Make This Item Bookable"
11180 msgstr "Tee niteestä varattava"
11181
11182 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11183 msgid "Y"
11184 msgstr "Y"
11185
11186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11187 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11188 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11189 msgid "Show &Last Few Circulations"
11190 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11191
11192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11193 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11194 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11195 msgid "&Edit Items"
11196 msgstr "Muokkaa niteitä"
11197
11198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11199 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11200 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11201 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11202 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11203
11204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11205 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11206 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11207 msgid "Add &Volumes"
11208 msgstr "Lisää signumeja"
11209
11210 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11212 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11213 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11214 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11215
11216 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11218 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11219 msgid "&Add Items"
11220 msgstr "Lisää niteitä"
11221
11222 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11225 msgid "&Edit Volumes"
11226 msgstr "Muokkaa signumeja"
11227
11228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11230 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11231 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11232 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11233
11234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11236 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11237 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11238 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11239
11240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11241 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11242 msgid "Delete Items"
11243 msgstr "Tuhoa niteet"
11244
11245 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11246 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11247 msgid "Delete Volumes"
11248 msgstr "Tuhoa signumeja"
11249
11250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11252 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11253 msgid "Mark Item &Damaged"
11254 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11255
11256 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11258 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11259 msgid "Mark Item Missin&g"
11260 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11261
11262 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11264 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11265 msgid "&Print Item Spine Labels"
11266 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11267
11268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11269 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11270 msgid "&Replace Barcode"
11271 msgstr "Korvaa tunnus"
11272
11273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11274 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11275 msgid "Save Columns"
11276 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11277
11278 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11280 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11281 msgid "&Refresh Listing"
11282 msgstr "Päivitä luettelo"
11283
11284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11286 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11287 msgid "&Print"
11288 msgstr "Tulosta"
11289
11290 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11291 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11292 msgid "Copy Buckets"
11293 msgstr "Nidesiilot"
11294
11295 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11296 msgid "Pending Copies"
11297 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11298
11299 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11300 msgid "Bucket View"
11301 msgstr "Siilonäkymä"
11302
11303 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11304 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11305 msgid "Save Columns"
11306 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11307
11308 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11309 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11310 msgid "Copy to Clipboard"
11311 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11312
11313 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11314 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11315 msgid "Print Export"
11316 msgstr "Tulosta vienti"
11317
11318 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11319 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11320 msgid "Export"
11321 msgstr "Vie"
11322
11323 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11324 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11325 msgid "&Add All"
11326 msgstr "Lisää kaikki"
11327
11328 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11329 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11330 msgid "Add Selected"
11331 msgstr "Lisää valitut"
11332
11333 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11334 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11335 msgid "New Bucket"
11336 msgstr "Uusi siilo"
11337
11338 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11339 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11340 msgid "Delete Bucket"
11341 msgstr "Tuhoa siilo"
11342
11343 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11344 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11345 msgid "Refresh"
11346 msgstr "Päivitä"
11347
11348 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11349 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11350 msgid "Save Columns"
11351 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11352
11353 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11354 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11355 msgid "Copy to Clipboard"
11356 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11357
11358 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11359 msgid "Remove Selected From Bucket"
11360 msgstr "Poista valitut siilosta"
11361
11362 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11363 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11364 msgid "Add Selected"
11365 msgstr "Lisää valitut"
11366
11367 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11368 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11369 msgid "Bucket #"
11370 msgstr "Siilon #"
11371
11372 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11373 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11374 msgid "Owner:"
11375 msgstr "Omistaja:"
11376
11377 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11378 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11379 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11380 msgid "&Print"
11381 msgstr "Tulosta"
11382
11383 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11384 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11385 msgid "Print Export"
11386 msgstr "Tulosta vienti"
11387
11388 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11389 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11390 msgid "Export"
11391 msgstr "Vie"
11392
11393 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11394 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11395 msgid "Batch:"
11396 msgstr "Erä:"
11397
11398 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11399 msgid "Show Status"
11400 msgstr "Näytä tila"
11401
11402 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11404 msgid "&Request Items"
11405 msgstr "Pyydä niteet"
11406
11407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11408 msgid "Transfer to Specific Volume"
11409 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11410
11411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11412 msgid "Edit Item Attributes"
11413 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11414
11415 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11416 msgid "Delete All from Catalog"
11417 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11418
11419 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11420 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11421 msgid "Add to Bucket"
11422 msgstr "Lisää siiloon"
11423
11424 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11425 msgid "Item Buckets"
11426 msgstr "Nidesiilot"
11427
11428 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11429 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11430 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11431 msgid "&Add to Selected Bucket"
11432 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11433
11434 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11435 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11436 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11437 msgid "Add to &New Bucket"
11438 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11439
11440 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11441 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11442 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11443 msgid "&Cancel"
11444 msgstr "Peruuta"
11445
11446 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11447 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11448 msgid "Copies"
11449 msgstr "Niteet"
11450
11451 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11452 msgid "Copy Viewer"
11453 msgstr "Nidenäkymä"
11454
11455 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11456 msgid "Templates:"
11457 msgstr "Tallennuspohjat:"
11458
11459 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11460 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11461 msgid "Appl&y"
11462 msgstr "Ota käyttöön"
11463
11464 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11465 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11466 msgid "Delete"
11467 msgstr "Tuhoa"
11468
11469 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11470 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11471 msgid "Import"
11472 msgstr "Tuo"
11473
11474 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11475 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11476 msgid "Export"
11477 msgstr "Vie"
11478
11479 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11480 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11481 msgid "Save"
11482 msgstr "Tallenna"
11483
11484 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11485 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11486 msgid "&Reset"
11487 msgstr "Nollaa"
11488
11489 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11490 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11491 msgid "Identification"
11492 msgstr "Tunnistautuminen"
11493
11494 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11495 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11496 msgid "Location"
11497 msgstr "Sijainti"
11498
11499 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11500 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11501 msgid "1"
11502 msgstr "1"
11503
11504 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11505 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11506 msgid "Circulation"
11507 msgstr "Lainaus"
11508
11509 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11510 msgid "2"
11511 msgstr "2"
11512
11513 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11514 msgid "Miscellaneous"
11515 msgstr "Sekalaiset"
11516
11517 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11518 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11519 msgid "3"
11520 msgstr "3"
11521
11522 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11523 msgid "Statistics"
11524 msgstr "Tilastot"
11525
11526 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11527 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11528 msgid "4"
11529 msgstr "4"
11530
11531 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11532 msgid "Library Filter"
11533 msgstr "Kirjastosuodatin"
11534
11535 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11536 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11537 msgid "Copy &Notes"
11538 msgstr "Nideilmoitukset"
11539
11540 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11541 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11542 msgid "&Modify Copies"
11543 msgstr "Muokkaa niteitä"
11544
11545 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11546 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11547 msgctxt "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11548 msgid "&Close"
11549 msgstr "Sulje"
11550
11551 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11552 msgid "Hide Fields"
11553 msgstr "Piilota kentät"
11554
11555 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey
11556 msgctxt "staff.cat.copy_editor.hide_fields.accesskey"
11557 msgid ""
11558 msgstr ""
11559
11560 #: staff.cat.copy_summary.label
11561 msgid "Item Summary"
11562 msgstr "Nideyhteenveto"
11563
11564 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11565 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11566 msgid "Barcode:"
11567 msgstr "Tunnus:"
11568
11569 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11570 msgid "Location:"
11571 msgstr "Sijainti:"
11572
11573 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11574 msgid "Call Number:"
11575 msgstr "Hyllypaikka:"
11576
11577 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11578 msgid "Status:"
11579 msgstr "Tila:"
11580
11581 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11582 msgid "Circulate:"
11583 msgstr "Lainaa:"
11584
11585 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11586 msgid "Reference:"
11587 msgstr "Viite:"
11588
11589 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11590 msgid "Holdable:"
11591 msgstr "Varattavissa:"
11592
11593 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11594 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11595 msgid "OPAC Visible:"
11596 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11597
11598 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11599 msgid "Created:"
11600 msgstr "Luotu:"
11601
11602 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11603 msgid "Edited:"
11604 msgstr "Muokattu:"
11605
11606 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11607 msgid "Age Protect:"
11608 msgstr "Aikarajoite:"
11609
11610 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11611 msgid "Active Date:"
11612 msgstr "Aktiivinen:"
11613
11614 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11615 msgid "Total Circulations:"
11616 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11617
11618 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11619 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11620 msgid "Alternate View"
11621 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11622
11623 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey
11624 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.accesskey"
11625 msgid ""
11626 msgstr ""
11627
11628 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11629 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11630 msgctxt "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11631 msgid "&Show in Catalog"
11632 msgstr "Näytä tietokannassa"
11633
11634 #: staff.cat.marcedit.options.label
11635 msgid "Options"
11636 msgstr "Asetukset"
11637
11638 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11639 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11640 msgid "&Stack subfields"
11641 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11642
11643 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11644 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11645 msgid "Fast Item &Add"
11646 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11647
11648 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11649 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11650 msgid "&Call Number"
11651 msgstr "Hyllypaikka"
11652
11653 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11654 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11655 msgid "Item &Barcode"
11656 msgstr "Nidetunnus"
11657
11658 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11659 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11660 msgid "&Validate"
11661 msgstr "Vahvista"
11662
11663 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11664 msgid "d"
11665 msgstr "d"
11666
11667 #: staff.cat.marcedit.help.label
11668 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11669 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11670 msgid "&Help"
11671 msgstr "Ohje"
11672
11673 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11674 msgid "Flat-Text Editor"
11675 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11676
11677 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey
11678 msgctxt "staff.cat.marcedit.flatTextEditor.accesskey"
11679 msgid ""
11680 msgstr ""
11681
11682 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11683 msgid "MARC Record"
11684 msgstr "MARC-tietue"
11685
11686 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11687 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11688 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11689
11690 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11691 msgid "Bibliographic source"
11692 msgstr "Bibliografinen lähde"
11693
11694 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11695 msgid "Update source"
11696 msgstr "Päivitä lähde"
11697
11698 #: staff.cat.marc_new.load.label
11699 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11700 msgid "&Load"
11701 msgstr "Lataa"
11702
11703 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11704 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11705 msgid "&Set Workstation Default"
11706 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11707
11708 #: staff.cat.marc_view.title
11709 msgid "MARC View"
11710 msgstr "MARC-näkymä"
11711
11712 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11713 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11714 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11715 msgid "&OPAC View"
11716 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11717
11718 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11719 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11720 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11721 msgid "MARC &View"
11722 msgstr "MARC-näkymä"
11723
11724 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11725 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11726 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11727 msgid "MARC &Edit"
11728 msgstr "MARC-muokkaus"
11729
11730 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11731 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11732 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.holding.label staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11733 msgid "&Holdings Maintenance"
11734 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11735
11736 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11737 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11738 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11739 msgid "View Hold&s"
11740 msgstr "Näytä varaukset"
11741
11742 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11743 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11744 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11745 msgid "Add to &Bucket"
11746 msgstr "Lisää siiloon"
11747
11748 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11749 msgid "Refresh All Interfaces"
11750 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11751
11752 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11753 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11754 msgid "Duplicate in New Tab"
11755 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11756
11757 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11758 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11759 msgid "Remove this Frame"
11760 msgstr "Poista tämä kehys"
11761
11762 #: staff.cat.record_buckets.title
11763 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11764 msgid "Record Buckets"
11765 msgstr "Tietuesiilot"
11766
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11769 msgid "Record &Query"
11770 msgstr "Tietuekysely"
11771
11772 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11773 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11774 msgid "&Pending Records"
11775 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11776
11777 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11779 msgid "Bucket &View"
11780 msgstr "Siilonäkymä"
11781
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11783 msgid "Bucket Actions"
11784 msgstr "Siilotoiminnot"
11785
11786 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11787 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11788 msgid "New Bucket"
11789 msgstr "Uusi siilo"
11790
11791 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11792 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11793 msgid "Delete Bucket"
11794 msgstr "Tuhoa siilo"
11795
11796 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11797 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11798 msgid "Refresh"
11799 msgstr "Päivitä"
11800
11801 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11802 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11803 msgid "Quer&y"
11804 msgstr "Kysely"
11805
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11807 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11808 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11809 msgid "&Submit"
11810 msgstr "Lähetä"
11811
11812 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11813 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11814 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11815 msgid "&Help"
11816 msgstr "Ohje"
11817
11818 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11819 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11820 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11821 msgid "&List Actions"
11822 msgstr "Luettelotoiminnot"
11823
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11825 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11826 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11827 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11828
11829 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11830 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11831 msgid "Print List CSV"
11832 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11833
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11835 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11836 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11837 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11838
11839 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11840 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11841 msgid "Save List CSV to File"
11842 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11843
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11845 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11846 msgid "Save List Configuration"
11847 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11848
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11850 msgid "Add All to Pending Records"
11851 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11852
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11854 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11855 msgid "Add Selected to Pending Records"
11856 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11857
11858 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11859 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11860 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11861 msgid "&List Actions"
11862 msgstr "Luettelotoiminnot"
11863
11864 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11865 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11866 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11867 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11868
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11870 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label"
11871 msgid "Print List CSV"
11872 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11873
11874 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11875 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label"
11876 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11877 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11878
11879 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11880 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11881 msgid "Save List CSV to File"
11882 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11883
11884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11885 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11886 msgid "Save List Configuration"
11887 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11888
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11891 msgid "&Add All to current Bucket"
11892 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11893
11894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11895 msgid "Add Selected to current Bucket"
11896 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11897
11898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11899 msgid "Remove Selected from Bucket"
11900 msgstr "Poista valitut siilosta"
11901
11902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11904 msgid "Add Selected to Pending Records"
11905 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11906
11907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11909 msgid "Bucket #"
11910 msgstr "Siilo #"
11911
11912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11914 msgid "Owner:"
11915 msgstr "Omistaja:"
11916
11917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11919 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11920 msgid "&List Actions"
11921 msgstr "Luettelotoiminnot"
11922
11923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11924 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11925 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11926 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11927
11928 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11929 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11930 msgid "Print List CSV"
11931 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11932
11933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11934 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label"
11935 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11936 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11937
11938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11939 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11940 msgid "Save List CSV to File"
11941 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11942
11943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11944 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11945 msgid "Save List Configuration"
11946 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11947
11948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11950 msgid "Batch:"
11951 msgstr "Erä:"
11952
11953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11954 msgid "Show All in Catalog"
11955 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11956
11957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11958 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11959 msgid "&Transfer Title Holds"
11960 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11961
11962 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11963 msgid "MARC Batch Edit"
11964 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11965
11966 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey
11967 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.accesskey"
11968 msgid ""
11969 msgstr ""
11970
11971 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11972 msgid "Delete All Records"
11973 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11974
11975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11976 msgid "Merge All Records"
11977 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11978
11979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11980 msgid "Export All Records"
11981 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11982
11983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11984 msgid "MARC21"
11985 msgstr "MARC21"
11986
11987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11988 msgid "UNIMARC"
11989 msgstr "UNIMARC"
11990
11991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11992 msgid "XML"
11993 msgstr "XML"
11994
11995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11996 msgid "Evergreen BRE"
11997 msgstr "Evergreen BRE"
11998
11999 #: staff.cat.select_unit.title
12000 msgid "Select Serial Unit"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
12004 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
12005 msgid "&Select a Serial Unit"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Please select a Serial Unit"
12011 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
12012
12013 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
12014 msgid "Select"
12015 msgstr "Valitse"
12016
12017 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
12018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
12019 msgid "Record Buckets"
12020 msgstr "Tietuesiilot"
12021
12022 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
12023 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
12024 msgid "&Add to Bucket"
12025 msgstr "Lisää siiloon"
12026
12027 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
12028 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
12029 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
12030 msgid "&Add to Selected Bucket"
12031 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
12032
12033 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
12034 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
12035 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
12036 msgid "Add to &New Bucket"
12037 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
12038
12039 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
12040 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
12041 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
12042 msgid "&Cancel"
12043 msgstr "Peruuta"
12044
12045 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
12046 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
12047 msgid "Re-&Generate"
12048 msgstr "Luo uudelleen"
12049
12050 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
12051 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
12052 msgid "&Preview and Print"
12053 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
12054
12055 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
12056 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
12057 msgctxt "staff.cat.spine_labels.close_window.label staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
12058 msgid "&Close Window"
12059 msgstr "Sulje ikkuna"
12060
12061 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
12062 msgid "Font size (in points):"
12063 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
12064
12065 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
12066 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
12067 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
12068
12069 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
12070 msgid "Spine Label"
12071 msgstr "Selkätarra"
12072
12073 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
12074 msgid "Left Margin (in characters):"
12075 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
12076
12077 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12078 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12079 msgid "Label Width (in characters):"
12080 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12081
12082 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12083 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12084 msgid "Label Length (in lines):"
12085 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12086
12087 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12088 msgid "Pocket Label"
12089 msgstr "Infotarra"
12090
12091 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12092 msgid "Enabled"
12093 msgstr "Otettu käyttöön"
12094
12095 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12096 msgid "Middle Margin (in characters):"
12097 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
12098
12099 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12100 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12101 msgid "Label Width (in characters):"
12102 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
12103
12104 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12105 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12106 msgid "Label Length (in lines):"
12107 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
12108
12109 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12110 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12111 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12112
12113 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12114 msgid "On line:"
12115 msgstr "Online:"
12116
12117 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12118 msgid "Include Author"
12119 msgstr "Sisällytä tekijä"
12120
12121 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12122 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12123 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12124
12125 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12126 msgid "Indent a space?"
12127 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12128
12129 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12130 msgid "Include Call Number"
12131 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12132
12133 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12134 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12135 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12136
12137 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12138 msgid "Include Owning Library"
12139 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12140
12141 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12142 msgid "Include Shelving Location"
12143 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12144
12145 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12146 msgid "Include Item Barcode"
12147 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12148
12149 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12150 msgid "Custom:"
12151 msgstr "Mukautettu:"
12152
12153 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12154 msgid "Available Macros"
12155 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12156
12157 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12158 msgid "Volume and Copy Editor"
12159 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12160
12161 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12162 msgid "Volume and Copy Creator"
12163 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12164
12165 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12166 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12167 msgid "Use Checkdigi&t"
12168 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12169
12170 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12171 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12172 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12173 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12174
12175 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12176 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12177 msgid "&Print Labels?"
12178 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12179
12180 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12181 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12182 msgid "Library"
12183 msgstr "Kirjasto"
12184
12185 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12186 msgid "# of volumes"
12187 msgstr "signumien lukumäärä"
12188
12189 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12190 msgid "BATCH"
12191 msgstr "ERÄ"
12192
12193 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12194 msgid "Classification:"
12195 msgstr "Luokitus:"
12196
12197 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12198 msgid "Prefix:"
12199 msgstr "Etuliite:"
12200
12201 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12202 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12203 msgid "Ca&ll Number:"
12204 msgstr "Hyllypaikka:"
12205
12206 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12207 msgid "Suffix:"
12208 msgstr "Takaliite:"
12209
12210 #: staff.cat.volume_editor.title
12211 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12212 msgid "Volumes"
12213 msgstr "Signumit"
12214
12215 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12216 msgid "Volume Editor"
12217 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12218
12219 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12220 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12221 msgctxt "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12222 msgid "&Modify"
12223 msgstr "Muokkaa"
12224
12225 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12226 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12227 msgctxt "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12228 msgid "&Cancel"
12229 msgstr "Peruuta"
12230
12231 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12232 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12233 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12234 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12235
12236 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12237 msgid ""
12238 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12239 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12240 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
12241 msgstr ""
12242 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12243 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12244 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12245 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12246
12247 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12248 msgid "Owning lib"
12249 msgstr "Omistajakirjasto"
12250
12251 #: staff.cat.volume_editor.classification
12252 msgid "Classification"
12253 msgstr "Luokitus"
12254
12255 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12256 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12257 msgid "Prefix"
12258 msgstr "Etuliite"
12259
12260 #: staff.cat.volume_editor.label
12261 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12262 msgid "Label"
12263 msgstr "Tarra"
12264
12265 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12266 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12267 msgid "Suffix"
12268 msgstr "Takaliite"
12269
12270 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12271 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12272 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12273 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12274
12275 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12276 msgid "Service and Credentials"
12277 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12278
12279 #: staff.cat.z3950.service.label
12280 msgid "Service"
12281 msgstr "Palvelu"
12282
12283 #: staff.cat.z3950.username.label
12284 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12285 msgid "Username"
12286 msgstr "Käyttäjätunnus"
12287
12288 #: staff.cat.z3950.password.label
12289 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12290 msgid "Password"
12291 msgstr "Salasana"
12292
12293 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12294 msgid "Local Catalog"
12295 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12296
12297 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12298 msgid "Evergreen Native Catalog"
12299 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12300
12301 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12302 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12303 msgid "Save as &Default"
12304 msgstr "Tallenna oletuksena"
12305
12306 #: staff.cat.z3950.query.label
12307 msgid "Query"
12308 msgstr "Kysely"
12309
12310 #: staff.cat.z3950.query.description
12311 msgid ""
12312 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12313 "have that field focused by default."
12314 msgstr ""
12315 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna "
12316 "oletuksena'-painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12317
12318 #: staff.cat.z3950.clear.label
12319 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12320 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12321 msgid "&Clear Form"
12322 msgstr "Tyhjennä lomake"
12323
12324 #: staff.cat.z3950.search.label
12325 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12326 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12327 msgid "&Search"
12328 msgstr "Hae"
12329
12330 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12331 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12332 msgid "Ra&w Search"
12333 msgstr "Raakahaku"
12334
12335 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12336 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12337 msgid "Results &Page"
12338 msgstr "Tulossivu"
12339
12340 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12341 msgid "Results"
12342 msgstr "Tulokset"
12343
12344 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12345 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12346 msgctxt "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12347 msgid "Search &Form"
12348 msgstr "Hakulomake"
12349
12350 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12351 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12352 msgid "Fetch &More Results"
12353 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12354
12355 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12356 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12357 msgctxt "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12358 msgid "&List Actions"
12359 msgstr "Luettelotoiminnot"
12360
12361 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12362 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12363 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12364
12365 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey
12366 msgctxt "staff.cat.z3950.mark_overlay.accesskey"
12367 msgid ""
12368 msgstr ""
12369
12370 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12371 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12372 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12373 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12374
12375 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12376 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12377 msgid "Save List CSV to File"
12378 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12379
12380 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12381 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12382 msgid "Print List CSV"
12383 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12384
12385 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12386 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12387 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12388 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12389
12390 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12391 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12392 msgid "Save List Configuration"
12393 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12394
12395 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12396 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12397 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12398 msgid "MARC &View"
12399 msgstr "MARC-näkymä"
12400
12401 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12402 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12403 msgid "MARC &Editor"
12404 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12405
12406 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12407 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12408 msgid "&Overlay"
12409 msgstr "Korvaa"
12410
12411 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12412 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12413 msgctxt "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12414 msgid "&Import"
12415 msgstr "Tuo"
12416
12417 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12418 msgid "Remove Fields on Import: "
12419 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12420
12421 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12422 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12423 msgid "Retrieve Patron"
12424 msgstr "Hae asiakas"
12425
12426 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12427 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12428 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.barcode.label staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12429 msgid "&Barcode:"
12430 msgstr "Tunnus:"
12431
12432 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12433 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12434 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12435 msgid "&Submit"
12436 msgstr "Lähetä"
12437
12438 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12439 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12440 msgid "Retrieving..."
12441 msgstr "Haetaan..."
12442
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12444 msgid "Credit Card Information"
12445 msgstr "Luottokortin tiedot"
12446
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12448 msgid "Process where?"
12449 msgstr "Missä käsitellään?"
12450
12451 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12452 msgid "Process payment through Evergreen"
12453 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12454
12455 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12456 msgid "Record externally processed payment"
12457 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12458
12459 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12460 msgid "Visa"
12461 msgstr "Visa"
12462
12463 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12464 msgid "Mastercard"
12465 msgstr "Mastercard"
12466
12467 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12468 msgid "American Express"
12469 msgstr "American Express"
12470
12471 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12472 msgid "Discover"
12473 msgstr "Löydä"
12474
12475 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12476 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12477 msgid "Other"
12478 msgstr "Muu"
12479
12480 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12481 msgid "Credit Card Number"
12482 msgstr "Luottokortin numero"
12483
12484 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12485 msgid "Expire Month"
12486 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12487
12488 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12489 msgid "Expire Year"
12490 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12491
12492 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12493 msgid "Approval Code"
12494 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12495
12496 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12497 msgid "Billing name (first)"
12498 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12499
12500 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12501 msgid "Billing name (last)"
12502 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12503
12504 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12505 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12506 msgid "Address"
12507 msgstr "Osoite"
12508
12509 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12510 msgid "City, town or village"
12511 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12512
12513 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12514 msgid "State or province"
12515 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12516
12517 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12518 msgid "ZIP or postal code"
12519 msgstr "Postinumero"
12520
12521 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12522 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12523 msgid "Note"
12524 msgstr "Ilmoitus"
12525
12526 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12527 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12528 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12529 msgid "&Cancel"
12530 msgstr "Peruuta"
12531
12532 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12533 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12534 msgid "&Submit this Info"
12535 msgstr "Lähetä tiedot"
12536
12537 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12538 msgid "Credit Card Info"
12539 msgstr "Luottokortin tiedot"
12540
12541 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12542 msgid "Credit Card Type"
12543 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12544
12545 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12546 #: staff.patron.bill_check_info.title
12547 msgid "Check Info"
12548 msgstr "Sekkitiedot"
12549
12550 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12551 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12552 msgid "Check Information"
12553 msgstr "Sekkitiedot"
12554
12555 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12556 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12557 msgid "Check Number"
12558 msgstr "Sekin numero"
12559
12560 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12561 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12562 msgid "Note"
12563 msgstr "Ilmoitus"
12564
12565 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12566 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12567 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.cancel.label staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12568 msgid "&Cancel"
12569 msgstr "Peruuta"
12570
12571 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12572 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12573 msgid "&Submit this Information"
12574 msgstr "Lähetä tiedot"
12575
12576 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12577 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12578 msgid "Bills"
12579 msgstr "Maksut"
12580
12581 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12582 msgid "Void selected billings"
12583 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12584
12585 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12586 msgid "Edit note"
12587 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12588
12589 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12590 msgid "Payments"
12591 msgstr "Maksut"
12592
12593 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12594 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12595 msgctxt "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12596 msgid "&Show in Catalog"
12597 msgstr "Näytä luettelossa"
12598
12599 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12600 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12601 msgctxt "staff.patron.bill_details.close_window.label staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12602 msgid "&Close Window"
12603 msgstr "Sulje ikkuna"
12604
12605 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12606 msgid "Bill History"
12607 msgstr "Maksuhistoria"
12608
12609 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12610 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12611 msgid "Add Billing"
12612 msgstr "Lisää maksu"
12613
12614 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12615 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12616 msgctxt "staff.patron.bill_history.full_details.label staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12617 msgid "Full &Details"
12618 msgstr "Täydet tiedot"
12619
12620 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12621 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12622 msgctxt "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12623 msgid "&Show in Catalog"
12624 msgstr "Näytä luettelossa"
12625
12626 #: staff.patron.bill_history.print.label
12627 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12628 msgctxt "staff.patron.bill_history.print.label staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12629 msgid "&Print"
12630 msgstr "Tulosta"
12631
12632 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12633 msgid "Selected Billed:"
12634 msgstr "Valitut maksut:"
12635
12636 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12637 msgid "Selected Paid:"
12638 msgstr "Valittu maksettu:"
12639
12640 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12641 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12642 msgid "&Transactions"
12643 msgstr "Maksutapahtumat"
12644
12645 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12646 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12647 msgid "Pa&yments"
12648 msgstr "Maksu"
12649
12650 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12651 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12652 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12653 msgid "&Start Date"
12654 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12655
12656 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12657 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12658 msgid "End Date"
12659 msgstr "Päättymispäivä"
12660
12661 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey
12662 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.accesskey"
12663 msgid ""
12664 msgstr ""
12665
12666 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12667 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12668 msgid "&Retrieve Payments"
12669 msgstr "Hae maksut"
12670
12671 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12672 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12673 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12674 msgid "&Start Date"
12675 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12676
12677 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12678 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12679 msgid "End Date"
12680 msgstr "Päättymispäivä"
12681
12682 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey
12683 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.accesskey"
12684 msgid ""
12685 msgstr ""
12686
12687 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12688 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12689 msgid "&Retrieve Transactions"
12690 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12691
12692 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12693 msgid "Current Bills"
12694 msgstr "Nykyiset maksut"
12695
12696 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12697 msgid "Total Owed:"
12698 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12699
12700 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12701 msgid "Total Checked:"
12702 msgstr "Valittu yhteensä:"
12703
12704 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12705 msgid "Refunds Available:"
12706 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12707
12708 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12709 msgid "Credit Available:"
12710 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12711
12712 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12713 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12714 msgid "Payment &Received:"
12715 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12716
12717 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12718 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12719 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12720 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12721
12722 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12723 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12724 msgid "Add &Billing"
12725 msgstr "Lisää maksu"
12726
12727 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12728 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12729 msgid "&Void All Billings"
12730 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12731
12732 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12733 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12734 msgid "&Refund"
12735 msgstr "Hyvitä"
12736
12737 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12738 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12739 msgctxt "staff.patron.bill_interface.full_details.label staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12740 msgid "Full &Details"
12741 msgstr "Täydet tiedot"
12742
12743 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12744 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12745 msgctxt "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12746 msgid "&Show in Catalog"
12747 msgstr "Näytä luettelossa"
12748
12749 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12750 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12751 msgctxt "staff.patron.bill_interface.print.label staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12752 msgid "&Print"
12753 msgstr "Tulosta"
12754
12755 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12756 msgid "Checked Billed:"
12757 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12758
12759 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12760 msgid "Checked Paid:"
12761 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12762
12763 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12764 msgid "Voided this session:"
12765 msgstr "Nollattu istunto:"
12766
12767 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12768 msgid "Change Due Upon Payment:"
12769 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12770
12771 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12772 msgid "Pending:"
12773 msgstr "Vireillä:"
12774
12775 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12776 msgid "Total:"
12777 msgstr "Yhteensä:"
12778
12779 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12780 msgid "Checked:"
12781 msgstr "Merkitty:"
12782
12783 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12784 msgid "Payment"
12785 msgstr "Maksu"
12786
12787 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12788 msgid "Change"
12789 msgstr "Muuta"
12790
12791 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12792 msgid "Owed"
12793 msgstr "Velkaa"
12794
12795 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12796 msgid "Billed"
12797 msgstr "Laskutettu"
12798
12799 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12800 msgid "Paid"
12801 msgstr "Maksettu"
12802
12803 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12804 msgid "Red Items are still Checked Out"
12805 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12806
12807 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12808 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12809 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12810
12811 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12812 msgid "Dark Red Items are Lost"
12813 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12814
12815 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12816 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12817 msgid "&Uncheck All"
12818 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12819
12820 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12821 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12822 msgid "Chec&k All"
12823 msgstr "Valitse kaikki"
12824
12825 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12826 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12827 msgid "Check All Re&funds"
12828 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12829
12830 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12831 msgid "Print Bills"
12832 msgstr "Tulosta maksut"
12833
12834 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey
12835 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.print_bills.accesskey"
12836 msgid ""
12837 msgstr ""
12838
12839 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12840 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12841 msgid "Alternate &View"
12842 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12843
12844 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12845 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12846 msgid "Receipt &Options"
12847 msgstr "Kuittiasetukset"
12848
12849 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12850 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12851 msgid "Receipt &Upon Payment"
12852 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12853
12854 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12855 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12856 msgid "&Printer Prompt"
12857 msgstr "Tulostinkehote"
12858
12859 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12860 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12861 msgid "&Number of Copies:"
12862 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12863
12864 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12865 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12866 msgid "Summary"
12867 msgstr "Yhteenveto"
12868
12869 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12870 msgid "Net Balance"
12871 msgstr "Nettosaldo"
12872
12873 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12874 msgid "= New Balance"
12875 msgstr "= Uusi saldo"
12876
12877 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12878 msgid "Pay Bill"
12879 msgstr "Maksa maksu"
12880
12881 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12882 msgid "Payment Type"
12883 msgstr "Maksutyyppi"
12884
12885 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12886 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12887 msgid "T"
12888 msgstr "T"
12889
12890 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12891 msgid "Cash"
12892 msgstr "Käteinen"
12893
12894 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12895 msgid "Check"
12896 msgstr "Sekki"
12897
12898 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12899 msgid "Credit Card"
12900 msgstr "Luottokortti"
12901
12902 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12903 msgid "Patron Credit"
12904 msgstr "Asiakkaan varat"
12905
12906 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12907 msgid "Work"
12908 msgstr "Työ"
12909
12910 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12911 msgid "Forgive"
12912 msgstr "Anna anteeksi"
12913
12914 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12915 msgid "Goods"
12916 msgstr "Hyödykkeet"
12917
12918 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12919 msgid "Payment received"
12920 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12921
12922 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12923 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12924 msgid "a"
12925 msgstr "a"
12926
12927 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12928 msgid "- Payment applied"
12929 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12930
12931 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12932 msgid "= Change"
12933 msgstr "= Vaihtoraha"
12934
12935 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12936 msgid "or Patron Credit"
12937 msgstr "tai asiakkaan varat"
12938
12939 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12940 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12941 msgid "&Bill Patron"
12942 msgstr "Lisää maksu"
12943
12944 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12945 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12946 msgid "&History"
12947 msgstr "Historia"
12948
12949 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12950 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12951 msgid "A&nnotate Payment"
12952 msgstr "Merkitse maksu"
12953
12954 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12955 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12956 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12957 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12958
12959 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12960 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12961 msgid "See &Distribution"
12962 msgstr "Katso jakelu"
12963
12964 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12965 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12966 msgid "Apply &Payment!"
12967 msgstr "Vahvista maksu"
12968
12969 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12970 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12971 msgid "Summary"
12972 msgstr "Yhteenveto"
12973
12974 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12975 msgid "Bill #"
12976 msgstr "Maksun #"
12977
12978 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12979 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12980 msgid "Total Billed"
12981 msgstr "Maksut yhteensä"
12982
12983 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12984 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12985 msgid "Title"
12986 msgstr "Nimeke"
12987
12988 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12989 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12990 msgid "Type"
12991 msgstr "Tyyppi"
12992
12993 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12994 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12995 msgid "Total Paid"
12996 msgstr "Maskettu yhteensä"
12997
12998 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12999 msgid "Checked Out"
13000 msgstr "Lainattu"
13001
13002 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
13003 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
13004 msgid "Start"
13005 msgstr "Lainaus/uusinta"
13006
13007 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
13008 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
13009 msgid "Balance Owed"
13010 msgstr "Maksuja maksamatta"
13011
13012 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
13013 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
13014 msgid "Due Date"
13015 msgstr "Eräpäivä"
13016
13017 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
13018 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
13019 msgid "Finish"
13020 msgstr "Lopetus"
13021
13022 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
13023 msgid "Renewal?"
13024 msgstr "Uusinta?"
13025
13026 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
13027 msgid "Checked In"
13028 msgstr "Palautettu"
13029
13030 #: staff.patron.bill_wizard.title
13031 msgid "Bill Patron Wizard"
13032 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
13033
13034 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
13035 msgid "Create Bill"
13036 msgstr "Luo maksu"
13037
13038 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
13039 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
13040 msgid "Location"
13041 msgstr "Sijainti"
13042
13043 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
13044 msgid "Transaction Type"
13045 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
13046
13047 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
13048 msgid "Grocery"
13049 msgstr "Muu maksu"
13050
13051 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
13052 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
13053 msgid "Circulation"
13054 msgstr "Lainaus"
13055
13056 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
13057 msgid "Billing Type"
13058 msgstr "Maksutyyppi"
13059
13060 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13061 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13062 msgid "Amount"
13063 msgstr "Määrä"
13064
13065 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13066 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13067 msgid "Note"
13068 msgstr "Ilmoitus"
13069
13070 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13071 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13072 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.cancel.label staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13073 msgid "&Cancel"
13074 msgstr "Peruuta"
13075
13076 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13077 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13078 msgid "&Submit this Bill"
13079 msgstr "Lisää maksu"
13080
13081 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13082 msgid "No Patron Selected"
13083 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
13084
13085 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13086 msgid "(Barred)"
13087 msgstr "(Lainauskielto)"
13088
13089 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13090 msgid "(Expired)"
13091 msgstr "(Vanhentunut)"
13092
13093 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13094 msgid "(In-Active)"
13095 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13096
13097 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13098 msgid "(Juvenile)"
13099 msgstr "(Nuoriso)"
13100
13101 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13102 msgid "(Alert)"
13103 msgstr "(Huomautus)"
13104
13105 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13106 msgid "(See Notes)"
13107 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13108
13109 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13110 msgid "(Maximum Bills)"
13111 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13112
13113 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13114 msgid "(Maximum Overdues)"
13115 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13116
13117 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13118 msgid "(Maximum Lost)"
13119 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13120
13121 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13122 msgid "(Maximum Checked Out)"
13123 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13124
13125 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13126 msgid "(Has Bills)"
13127 msgstr "(On maksuja)"
13128
13129 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13130 msgid "(Has Overdues)"
13131 msgstr "(On erääntyneitä)"
13132
13133 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13134 msgid "(Has Lost)"
13135 msgstr "(On kadottanut)"
13136
13137 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13138 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13139 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13140
13141 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13142 msgid "(Invalid Address)"
13143 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13144
13145 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13146 msgid "(Invalid Email)"
13147 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13148
13149 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13150 msgid "(Invalid Phone)"
13151 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13152
13153 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13154 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13155 msgctxt "staff.patron.display_overlay.exit.label staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13156 msgid "E&xit"
13157 msgstr "Lopeta"
13158
13159 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13160 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13161 msgctxt "staff.patron.display_overlay.search_form.label staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13162 msgid "Search &Form"
13163 msgstr "Hakulomake"
13164
13165 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13166 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13167 msgid "&Retrieve Patron"
13168 msgstr "Hae asiakas"
13169
13170 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13171 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13172 msgid "&Merge Patrons"
13173 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13174
13175 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13176 msgid "Selected Balance:"
13177 msgstr "Valittu saldo:"
13178
13179 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13180 msgid "Un-Selected:"
13181 msgstr "Ei-valittu:"
13182
13183 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13184 msgid "Voided:"
13185 msgstr "Mitätöity:"
13186
13187 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13188 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13189 msgid "Auto-Print"
13190 msgstr "Automaattinen tulostus"
13191
13192 #: staff.patron.hold_details.title
13193 msgid "Hold Details"
13194 msgstr "Varauksen tiedot"
13195
13196 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13197 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13198 msgid "&Add Record of Notification"
13199 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13200
13201 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13202 msgid "Method:"
13203 msgstr "Menetelmä:"
13204
13205 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13206 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13207 msgid "&Notifications"
13208 msgstr "Ilmoitukset"
13209
13210 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13211 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13212 msgid "Not&es"
13213 msgstr "Huomiot"
13214
13215 #: staff.patron.holds.add_note.label
13216 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13217 msgid "&Add Note"
13218 msgstr "Lisää ilmoitus"
13219
13220 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13221 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13222 msgid "Pickup Library"
13223 msgstr "Noutokirjasto"
13224
13225 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13226 msgid "Requesting Library"
13227 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13228
13229 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13230 msgid "Fulfilling Library"
13231 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13232
13233 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13234 msgid "Item Circulating Library"
13235 msgstr "Niteen lainauspiste"
13236
13237 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13238 msgid "Volume Owning Library"
13239 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13240
13241 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13242 msgid "Patron Home Library foo"
13243 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13244
13245 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13246 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13247 msgid "Fetch &More Holds"
13248 msgstr "Hae lisää varauksia"
13249
13250 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13251 msgid "Filter:"
13252 msgstr "Suodatin:"
13253
13254 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13255 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13256 msgid "Actions for &Selected Holds"
13257 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13258
13259 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13260 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13261 msgid "Export"
13262 msgstr "Vie"
13263
13264 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13265 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13266 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.print.label staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13267 msgid "&Print"
13268 msgstr "Tulosta"
13269
13270 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13271 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13272 msgid "Print F&ull Pull List"
13273 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13274
13275 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13276 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13277 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13278 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13279
13280 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13281 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13282 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13283 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13284
13285 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13286 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13287 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13288 msgid "Place &Hold"
13289 msgstr "Tee varaus"
13290
13291 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13292 msgid "Show Cancelled Holds"
13293 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13294
13295 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey
13296 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.accesskey"
13297 msgid ""
13298 msgstr ""
13299
13300 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13301 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13302 msgstr "Näytä varaukset"
13303
13304 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey
13305 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.accesskey"
13306 msgid ""
13307 msgstr ""
13308
13309 #: staff.patron.info_group.clone.label
13310 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13311 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13312 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13313
13314 #: staff.patron.info_group.remove.label
13315 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13316 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13317 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13318
13319 #: staff.patron.info_group.move.label
13320 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13321 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13322 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13323
13324 #: staff.patron.info_group.add.label
13325 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13326 msgid "Move &another patron to this patron group."
13327 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13328
13329 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13330 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13331 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13332 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13333
13334 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey
13335 msgctxt "staff.patron.info_group.merge_patrons.accesskey"
13336 msgid ""
13337 msgstr ""
13338
13339 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13340 msgid "Merge Selected Patrons"
13341 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13342
13343 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13344 msgid "Group Members"
13345 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13346
13347 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13348 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13349 msgid "Choose an &Action..."
13350 msgstr "Valitse toiminto..."
13351
13352 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13353 msgid "Survey #"
13354 msgstr "Kysely #"
13355
13356 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13357 msgid "Last Answered on:"
13358 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13359
13360 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13361 msgid "Answer:"
13362 msgstr "Vastaus:"
13363
13364 #: staff.patron.info.notes.label
13365 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13366 msgid "&Notes"
13367 msgstr "Ilmoitukset"
13368
13369 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13370 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13371 msgid "Triggered E&vents"
13372 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13373
13374 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13375 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13376 msgid "&Statistical Categories"
13377 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13378
13379 #: staff.patron.info.surveys.label
13380 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13381 msgid "Surve&ys"
13382 msgstr "Kyselyt"
13383
13384 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13385 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13386 msgid "Ac&quisition Requests"
13387 msgstr "Hankintatoiveet"
13388
13389 #: staff.patron.info.group.label
13390 #: staff.patron.info.group.accesskey
13391 msgid "&Group Member Details"
13392 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13393
13394 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13395 msgid "Include inactive patrons?"
13396 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13397
13398 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13399 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13400 msgid "I"
13401 msgstr "I"
13402
13403 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13404 msgid "Limit results to patrons in"
13405 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13406
13407 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13408 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13409 msgid "Save Columns"
13410 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13411
13412 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13413 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13414 msgid "Copy to Clipboard"
13415 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13416
13417 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13418 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13419 msgid "Print"
13420 msgstr "Tulosta"
13421
13422 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13423 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13424 msgid "Alert"
13425 msgstr "Huomautus"
13426
13427 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13428 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13429 msgid "Standing"
13430 msgstr "Pysyvä"
13431
13432 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13433 msgid "Long Overdue:"
13434 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13435
13436 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13437 msgid "Claimed Returned:"
13438 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13439
13440 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13441 msgid "Lost:"
13442 msgstr "Kadonnut:"
13443
13444 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13445 msgid "Non Cataloged:"
13446 msgstr "Ei luettelossa:"
13447
13448 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13449 msgid "ID and Contact Information"
13450 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13451
13452 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13453 msgid "OPAC Login:"
13454 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13455
13456 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13457 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13458 msgid "Retrieve Patron"
13459 msgstr "Hae asiakas"
13460
13461 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey
13462 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.accesskey"
13463 msgid ""
13464 msgstr ""
13465
13466 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13467 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13468 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13469
13470 #: staff.patron.user_edit.title
13471 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13472 msgid "Evergreen User Editor"
13473 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13474
13475 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13476 msgid "User Information"
13477 msgstr "Käyttäjätiedot"
13478
13479 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13480 msgid "User Name:"
13481 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13482
13483 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13484 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13485 msgid "Barcode:"
13486 msgstr "Tunnus:"
13487
13488 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13489 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13490 msgid "First Name:"
13491 msgstr "Etunimi:"
13492
13493 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13494 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13495 msgid "Middle Name:"
13496 msgstr "Toinen nimi:"
13497
13498 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13499 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13500 msgid "Last Name:"
13501 msgstr "Sukunimi:"
13502
13503 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13504 msgid "Working Location"
13505 msgstr "Työsijainti"
13506
13507 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13508 msgid "Shortname"
13509 msgstr "Lyhenne"
13510
13511 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13512 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13513 msgid "Name"
13514 msgstr "Nimi"
13515
13516 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13517 msgid "Work OU?"
13518 msgstr "Työyksikkö?"
13519
13520 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13521 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13522 msgid "Permissions"
13523 msgstr "Oikeudet"
13524
13525 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13526 msgid "Permission"
13527 msgstr "Oikeus"
13528
13529 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13530 msgid "Applied"
13531 msgstr "Otettu käyttöön"
13532
13533 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13534 msgid "Depth"
13535 msgstr "Syvyys"
13536
13537 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13538 msgid "Grantable"
13539 msgstr "Myönnettävissä"
13540
13541 #: staff.patron.user_edit.save.label
13542 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13543 msgid "Save"
13544 msgstr "Tallenna"
13545
13546 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13547 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13548 msgid "Evergreen User Editor"
13549 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13550
13551 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13552 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13553 msgid "Welcome "
13554 msgstr "Tervetuloa "
13555
13556 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13557 msgid ""
13558 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13559 "red;'>marked with color</span>"
13560 msgstr ""
13561 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13562 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13563
13564 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13565 msgid "View Errors"
13566 msgstr "Näytä virheet"
13567
13568 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13569 msgid "1. User Identification"
13570 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13571
13572 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13573 msgid "2. Contact Info"
13574 msgstr "2. Yhteystiedot"
13575
13576 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13577 msgid "3. Addresses"
13578 msgstr "3. Osoitteet"
13579
13580 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13581 msgid "4. Groups and Permissions"
13582 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13583
13584 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13585 msgid "5. Statistical Categories"
13586 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13587
13588 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13589 msgid "6. Surveys"
13590 msgstr "6. Kyselyt"
13591
13592 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13593 msgid "7. Finish"
13594 msgstr "7. Lopetus"
13595
13596 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13597 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13598 msgid "Loading data..."
13599 msgstr "Ladataan tietoja..."
13600
13601 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13602 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13603 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13604
13605 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13606 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13607 msgid "Mark Lost"
13608 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13609
13610 #: staff.patron.ue.username.label
13611 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13612 msgid "Username"
13613 msgstr "Käyttäjätunnus"
13614
13615 #: staff.patron.ue.password.label
13616 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13617 msgid "Password"
13618 msgstr "Salasana"
13619
13620 #: staff.patron.ue.reset.label
13621 msgid "Reset"
13622 msgstr "Nollaa"
13623
13624 #: staff.patron.ue.re_password.label
13625 msgid "Password: "
13626 msgstr "Salasana: "
13627
13628 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13629 msgid "Verify Password"
13630 msgstr "Vahvista salasana"
13631
13632 #: staff.patron.ue.first_name.label
13633 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13634 msgid "First Name"
13635 msgstr "Etunimi"
13636
13637 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13638 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13639 msgid "Middle Name"
13640 msgstr "Toinen nimi"
13641
13642 #: staff.patron.ue.last_name.label
13643 msgid "Last Name"
13644 msgstr "Sukunimi"
13645
13646 #: staff.patron.ue.suffix.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13648 msgid "Suffix"
13649 msgstr "Takaliite"
13650
13651 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13652 #: staff.patron.ue.choose.label
13653 msgid "- Pick -"
13654 msgstr "- Valitse -"
13655
13656 #: staff.patron.ue.dob.label
13657 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13658 msgid "Date of Birth"
13659 msgstr "Syntymäaika"
13660
13661 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13662 msgid "Primary Identification Type"
13663 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13664
13665 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13666 #: staff.patron.ue.required.label
13667 msgid " -- Required -- "
13668 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13669
13670 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13671 msgid "Primary Identification"
13672 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13673
13674 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13675 msgid "Secondary Identification Type"
13676 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13677
13678 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13679 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13680 msgid " -- None Selected -- "
13681 msgstr " -- Ei valittu -- "
13682
13683 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13684 msgid "Secondary Identification"
13685 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13686
13687 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13688 msgid "Parent or Guardian"
13689 msgstr "Huoltaja"
13690
13691 #: staff.patron.ue.email_address.label
13692 msgid "Email Address"
13693 msgstr "Sähköpostiosoite"
13694
13695 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13696 msgid "Daytime Phone"
13697 msgstr "Puhelin päivällä"
13698
13699 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13700 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13701 msgid "Evening Phone"
13702 msgstr "Puhelin iltaisin"
13703
13704 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13705 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13706 msgid "Other Phone"
13707 msgstr "Muu puhelin"
13708
13709 #: staff.patron.ue.home_library.label
13710 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13711 msgid "Home Library"
13712 msgstr "Kotikirjasto"
13713
13714 #: staff.patron.ue.address.label
13715 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13716 msgid "Address"
13717 msgstr "Osoite"
13718
13719 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13720 msgid "Within City Limits"
13721 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13722
13723 #: staff.patron.ue.valid.label
13724 msgid "Valid"
13725 msgstr "Kelvollinen"
13726
13727 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13728 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13729 msgid "Mailing Address"
13730 msgstr "Postiosoite"
13731
13732 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13733 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13734 msgid "Physical Address"
13735 msgstr "Fyysinen osoite"
13736
13737 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13738 msgid "Address is owned by"
13739 msgstr "Osoitteen omistaa"
13740
13741 #: staff.patron.ue.edit.label
13742 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13743 msgid "Edit"
13744 msgstr "Muokkaa"
13745
13746 #: staff.patron.ue.label.label
13747 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13748 msgid "Label"
13749 msgstr "Nimi"
13750
13751 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13752 msgid "Zip Code"
13753 msgstr "Postinumero"
13754
13755 #: staff.patron.ue.street_1.label
13756 msgid "Street 1"
13757 msgstr "Katuosoite 1"
13758
13759 #: staff.patron.ue.street_2.label
13760 msgid "Street 2"
13761 msgstr "Katuosoite 2"
13762
13763 #: staff.patron.ue.city.label
13764 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13765 msgid "City"
13766 msgstr "Kaupunki"
13767
13768 #: staff.patron.ue.county.label
13769 msgid "County"
13770 msgstr "Maakunta"
13771
13772 #: staff.patron.ue.state.label
13773 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13774 msgid "State"
13775 msgstr "Osavaltio"
13776
13777 #: staff.patron.ue.country.label
13778 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13779 msgid "Country"
13780 msgstr "Maa"
13781
13782 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13783 msgid "Delete this Address"
13784 msgstr "Tuhoa osoite"
13785
13786 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13787 msgid "Detach this Address"
13788 msgstr "Irrota tämä osoite"
13789
13790 #: staff.patron.ue.create_address.label
13791 msgid "Create a New Address"
13792 msgstr "Luo uusi osoite"
13793
13794 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13795 msgid "Profile Group"
13796 msgstr "Profiiliryhmä"
13797
13798 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13799 msgid "Account Expiration Date"
13800 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13801
13802 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13803 msgid "Internet Access Level"
13804 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13805
13806 #: staff.patron.ue.active.label
13807 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13808 msgid "Active"
13809 msgstr "Aktiivinen"
13810
13811 #: staff.patron.ue.barred.label
13812 msgid "Barred"
13813 msgstr "Lainauskielto"
13814
13815 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13816 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13817 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13818
13819 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13820 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13821 msgid "Claims Returned Count"
13822 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13823
13824 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13825 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13826 msgid "Alert Message"
13827 msgstr "Huomautusviesti"
13828
13829 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13830 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13831 msgid "Statistical Category Name"
13832 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13833
13834 #: staff.patron.ue.owner.label
13835 msgid "Owner"
13836 msgstr "Omistaja"
13837
13838 #: staff.patron.ue.value.label
13839 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13840 msgid "Value"
13841 msgstr "Arvo"
13842
13843 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13844 msgid "No surveys have been created for this location."
13845 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13846
13847 #: staff.patron.ue.message1.label
13848 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13849 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13850
13851 #: staff.patron.ue.message2.label
13852 msgid ""
13853 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13854 msgstr ""
13855 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13856 "yhteenveto'-linkkiä."
13857
13858 #: staff.patron.ue.message3.label
13859 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13860 msgstr ""
13861 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13862
13863 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13864 msgid "View Summary"
13865 msgstr "Näytä yhteenveto"
13866
13867 #: staff.patron.ue.back.label
13868 msgid "Back"
13869 msgstr "Takaisin"
13870
13871 #: staff.patron.ue.forward.label
13872 msgid "Forward"
13873 msgstr "Eteenpäin"
13874
13875 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13876 msgid ""
13877 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13878 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13879 msgstr ""
13880 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13881 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13882
13883 #: staff.patron.ue.barcode.label
13884 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13885 msgid "Barcode"
13886 msgstr "Tunnus"
13887
13888 #: staff.patron.ue.addresses.label
13889 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13890 msgid "Addresses"
13891 msgstr "Osoitteet"
13892
13893 #: staff.patron.ue.address_label.label
13894 msgid "Address Label"
13895 msgstr "Osoitetarra"
13896
13897 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13898 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13899 msgid "Billing Address"
13900 msgstr "Laskutusosoite"
13901
13902 #: staff.patron.ue.profile.label
13903 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13904 msgid "Profile"
13905 msgstr "Profiili"
13906
13907 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13908 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13909 msgid "Expire Date"
13910 msgstr "Vanhentumispäivä"
13911
13912 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13913 msgid "Family Lead Account"
13914 msgstr "Perheen päätili"
13915
13916 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13917 msgid "Statistical Categories"
13918 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13919
13920 #: staff.patron.ue.survey.label
13921 msgid "Survey"
13922 msgstr "Kysely"
13923
13924 #: staff.patron.ue.question.label
13925 msgid "Question"
13926 msgstr "Kysymys"
13927
13928 #: staff.patron.ue.answer.label
13929 msgid "Answer"
13930 msgstr "Vastaus"
13931
13932 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13933 msgid ""
13934 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13935 "MM-DD"
13936 msgstr ""
13937 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-"
13938 "KK-PP"
13939
13940 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13941 msgid "Username is invalid"
13942 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13943
13944 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13945 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13946 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13947
13948 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13949 msgid "First name is invalid"
13950 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13951
13952 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13953 msgid "Middle name is invalid"
13954 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13955
13956 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13957 msgid "Last name is invalid"
13958 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13959
13960 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13961 msgid "Barcode is invalid"
13962 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13963
13964 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13965 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13966 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13967
13968 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13969 msgid ""
13970 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13971 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13972 msgstr ""
13973 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13974 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13975
13976 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13977 msgid "You must select at least one type of identification"
13978 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13979
13980 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13981 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13982 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13983
13984 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13985 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13986 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13987
13988 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13989 msgid "The email addresses is not valid"
13990 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13991
13992 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13993 msgid "An invalid phone number was entered"
13994 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13995
13996 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13997 msgid "A profile group must be selected"
13998 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13999
14000 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
14001 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
14002 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
14003
14004 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
14005 msgid "The claims returned count is invalid"
14006 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
14007
14008 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
14009 msgid "An unknown formatting error occurred"
14010 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
14011
14012 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
14013 msgid "Address label is invalid"
14014 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
14015
14016 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
14017 msgid "Address street is invalid"
14018 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
14019
14020 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
14021 msgid "Address city is invalid"
14022 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
14023
14024 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
14025 msgid "Address county is invalid"
14026 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
14027
14028 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
14029 msgid "Address state is invalid"
14030 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
14031
14032 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
14033 msgid "Address country is invalid"
14034 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
14035
14036 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
14037 msgid "Address zip is invalid"
14038 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
14039
14040 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
14041 msgid "Required survey is unanswered"
14042 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
14043
14044 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
14045 msgid ""
14046 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
14047 "continue?"
14048 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
14049
14050 #: staff.patron.ue.yes.label
14051 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
14052 msgid "Yes"
14053 msgstr "Kyllä"
14054
14055 #: staff.patron.ue.no.label
14056 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
14057 msgid "No"
14058 msgstr "Ei"
14059
14060 #: staff.patron.ue.summary_window.label
14061 msgid "Patron Summary"
14062 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
14063
14064 #: staff.patron.ue.success.label
14065 msgid "User update succeeded"
14066 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
14067
14068 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14069 msgid ""
14070 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
14071 "to view the duplicate record now?"
14072 msgstr ""
14073 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
14074 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
14075
14076 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14077 msgid ""
14078 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14079 "username."
14080 msgstr ""
14081 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
14082 "käyttäjätunnus."
14083
14084 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14085 msgid ""
14086 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
14087 "barcode."
14088 msgstr ""
14089 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14090
14091 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14092 msgid ""
14093 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14094 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14095 msgstr ""
14096 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14097 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14098
14099 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14100 msgid ""
14101 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
14102 "or guardian for this patron."
14103 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14104
14105 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14106 msgid ""
14107 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting "
14108 "YYYY-MM-DD"
14109 msgstr ""
14110 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14111 "VVVV-KK-PP"
14112
14113 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14114 msgid ""
14115 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14116 "barred."
14117 msgstr ""
14118 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14119 "on lainauskielto."
14120
14121 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14122 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14123 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14124 msgid "&Copy to Clipboard"
14125 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14126
14127 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14128 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14129 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14130 msgid "&Add to Item Bucket"
14131 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14132
14133 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14134 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14135 msgid "Show in Catalog"
14136 msgstr "Näytä luettelossa"
14137
14138 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14139 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14141 msgid "Show &Item Details"
14142 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14143
14144 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14145 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14146 msgctxt "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14147 msgid "Show &Last Few Circulations"
14148 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14149
14150 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14151 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14152 msgctxt "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14153 msgid "Show &Triggered Events"
14154 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14155
14156 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14157 msgid "Edit Due Date"
14158 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14159
14160 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14161 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14162 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14163
14164 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14165 msgid "Mark Claimed Returned"
14166 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14167
14168 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14169 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14170 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14171
14172 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14173 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14174 msgid "Renew"
14175 msgstr "Uusi"
14176
14177 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14178 msgid "Renew All"
14179 msgstr "Uusi kaikki"
14180
14181 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14182 msgid "Renew with Specific Due Date"
14183 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14184
14185 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14186 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14187 msgid "Check In"
14188 msgstr "Palauta"
14189
14190 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14191 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14192 msgid "Add Billing"
14193 msgstr "Lisää maksu"
14194
14195 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14196 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14197 msgid "Save Columns"
14198 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14199
14200 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14201 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14202 msgctxt "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14203 msgid "Actions for &Selected Items"
14204 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14205
14206 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14207 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14208 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14209 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14210
14211 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14212 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14213 msgid "Export"
14214 msgstr "Vie"
14215
14216 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14217 msgid "Print Item Receipt"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: staff.generic.list_actions.label
14221 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14222 msgctxt "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14223 msgid "&List Actions"
14224 msgstr "Luettelotoiminnot"
14225
14226 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14227 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14228 msgctxt "staff.generic.list_actions.sel_clip.label staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14229 msgid "&Copy to Clipboard"
14230 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14231
14232 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14233 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14234 msgid "&Print List CSV"
14235 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14236
14237 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14238 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14239 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14240 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14241
14242 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14243 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14244 msgid "Save List CSV to &File"
14245 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14246
14247 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14248 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14249 msgid "&Save List Configuration"
14250 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14251
14252 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14253 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14254 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14255
14256 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14257 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14258 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14259
14260 #: ui.general.button_bar
14261 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14262 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14263
14264 #: ui.general.button_bar.desc
14265 msgid ""
14266 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14267 "and the tabbed interfaces."
14268 msgstr ""
14269 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14270 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14271
14272 #: ui.network.progress_meter
14273 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14274 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14275
14276 #: ui.network.progress_meter.desc
14277 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14278 msgstr "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14279
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14281 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14282 msgid "Alert"
14283 msgstr "Huomautus"
14284
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14286 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14287 msgid "Alternate View"
14288 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14289
14290 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14291 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14292 msgid "Barcode"
14293 msgstr "Nidetunnus"
14294
14295 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14296 msgid "Item Call #"
14297 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14298
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey
14300 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.accesskey"
14301 msgid ""
14302 msgstr ""
14303
14304 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14306 msgid "Cataloging &Info"
14307 msgstr "Luettelointitiedot"
14308
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14310 msgid "Checkin Scan Time"
14311 msgstr "Todellinen palautusaika"
14312
14313 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14314 msgid "Checkin Time"
14315 msgstr "Palautusaika"
14316
14317 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14318 msgid "Checkin Workstation"
14319 msgstr "Palautustyöasema"
14320
14321 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14322 msgid "Checkout Date"
14323 msgstr "Lainauspäivä"
14324
14325 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14326 msgid "Checkout Workstation"
14327 msgstr "Lainaustyöasema"
14328
14329 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14330 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14331 msgid "Circ Modifier"
14332 msgstr "Lainausmäärite"
14333
14334 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14335 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14336 msgid "Circulate"
14337 msgstr "Lainaa"
14338
14339 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14340 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14341 msgid "Circulation &History"
14342 msgstr "Lainaushistoria"
14343
14344 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14345 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14346 msgid "Copy ID"
14347 msgstr "Kappaletunnus"
14348
14349 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14350 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14351 msgid "Copy Location"
14352 msgstr "Nidesijanti"
14353
14354 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14355 msgid "Renewal Type"
14356 msgstr "Uusintatyyppi"
14357
14358 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14359 msgid "Date Created"
14360 msgstr "Luomispäivä"
14361
14362 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14363 msgid "Date Active"
14364 msgstr "Aktivointipäivä"
14365
14366 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14367 msgid "Status Changed"
14368 msgstr "Tila muutettu"
14369
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14371 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14372 msgid "Due Date"
14373 msgstr "Eräpäivä"
14374
14375 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14376 msgid "Edition"
14377 msgstr "Painos"
14378
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14380 msgid "Floating"
14381 msgstr "Kelluva"
14382
14383 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14384 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14385 msgid "Holdable"
14386 msgstr "Varattavissa"
14387
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14389 msgid "Hold Shelf Location"
14390 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14391
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14393 msgid "Holds/Transit"
14394 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14395
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey
14397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.accesskey"
14398 msgid ""
14399 msgstr ""
14400
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14402 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14403 msgid "ISBN"
14404 msgstr "ISBN"
14405
14406 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14407 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14408 msgid "Loan Duration"
14409 msgstr "Lainan pituus"
14410
14411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14412 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14413 msgid "Fine Level"
14414 msgstr "Maksutaso"
14415
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14417 msgid "Most Recent Circ Group"
14418 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14419
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14421 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14422 msgid "OPAC Visible"
14423 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14424
14425 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14426 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14427 msgid "Owning Library"
14428 msgstr "Omistajakirjasto"
14429
14430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14431 msgid "Circ Library"
14432 msgstr "Kotiosasto"
14433
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14436 msgid "Patron"
14437 msgstr "Asiakas"
14438
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14441 msgid "Price"
14442 msgstr "Hinta"
14443
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14445 msgid "Previous Circ Group"
14446 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14447
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14449 msgid "Pub Date"
14450 msgstr "Julkaisupäivä"
14451
14452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14453 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14454 msgid "Publisher"
14455 msgstr "Julkaisija"
14456
14457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14459 msgid "&Quick Summary"
14460 msgstr "Pikayhteenveto"
14461
14462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14464 msgid "Reference"
14465 msgstr "Viite"
14466
14467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14468 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14469 msgid "Remaining Renewals"
14470 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14471
14472 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14473 msgid "Last Renewed On"
14474 msgstr "Uusittu viimeksi"
14475
14476 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14477 msgid "Renewal Workstation"
14478 msgstr "Uusintatyöasema"
14479
14480 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14481 msgid "Rolling Counter"
14482 msgstr "Laskuri"
14483
14484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14485 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14486 msgid "Status"
14487 msgstr "Tila"
14488
14489 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14490 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14491 msgid "Stop Fines Reason"
14492 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14493
14494 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14495 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14496 msgid "Stop Fines Time"
14497 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14498
14499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14501 msgid "TCN"
14502 msgstr "TCN"
14503
14504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14505 msgid "Total Circs - Current Year"
14506 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14507
14508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14510 msgid "Total Circs"
14511 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14512
14513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14514 msgid "Total Circs - Prev Year"
14515 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14516
14517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14518 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14519 msgid "Total Circs"
14520 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14521
14522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14523 msgid "Duration Rule"
14524 msgstr "Kestosääntö"
14525
14526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14527 msgid "Recurring Fine Rule"
14528 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14529
14530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14531 msgid "Max Fine Rule"
14532 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14533
14534 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14535 msgid "Select Date or Timestamp:"
14536 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14537
14538 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14539 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14540 msgid "&Date:"
14541 msgstr "Päiväys:"
14542
14543 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14544 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14545 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14546 msgid "&Cancel"
14547 msgstr "Peruuta"
14548
14549 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14550 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14551 msgid "&Remove"
14552 msgstr "Poista"
14553
14554 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14555 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14556 msgctxt "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14557 msgid "&Apply"
14558 msgstr "Ota käyttöön"
14559
14560 #: staff.printing.set_default
14561 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14562 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14563
14564 #: staff.printing.page_settings
14565 msgid "Page Settings"
14566 msgstr "Sivun asetukset"
14567
14568 #: staff.printing.context.header
14569 msgid "Printer Context"
14570 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14571
14572 #: staff.printing.context.desc
14573 msgid ""
14574 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14575 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
14576 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14577 "the 'default' context."
14578 msgstr ""
14579 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14580 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
14581 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14582 "'oletuksen'."
14583
14584 #: staff.printing.context.radio.default.label
14585 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14586 msgid "Default"
14587 msgstr "Oletus"
14588
14589 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14590 msgid "Receipt"
14591 msgstr "Kuitti"
14592
14593 #: staff.printing.context.radio.label.label
14594 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14595 msgid "Label"
14596 msgstr "Nimi"
14597
14598 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14599 msgid "Mail"
14600 msgstr "Posti"
14601
14602 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14603 msgid "Offline"
14604 msgstr "Offline"
14605
14606 #: staff.printing.normal_settings.header
14607 msgid "Normal Settings"
14608 msgstr "Normaalit asetukset"
14609
14610 #: staff.printing.advanced_settings.header
14611 msgid "Advanced Settings"
14612 msgstr "Edistyneet asetukset"
14613
14614 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14615 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14616 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14617
14618 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14619 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14620 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14621
14622 #: staff.printing.advanced.dos_print
14623 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14624 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14625
14626 #: staff.printing.advanced.custom_print
14627 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14628 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14629
14630 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14631 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14632 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14633
14634 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14635 msgid ""
14636 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14637 "Settings\" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 port, "
14638 "under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; right-"
14639 "click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different font "
14640 "weights and sizes will be lost, and any advanced templates using Javascript "
14641 "will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This option is "
14642 "here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy is more "
14643 "flexible."
14644 msgstr ""
14645 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
14646 "&quot;Normaaliasetukset&quot;-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
14647 "Windowsissa tulostin on kartoitettava LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko "
14648 "-&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, "
14649 "Ominaisuudet -&gt; Portit. Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset "
14650 "fonttien paksuudet ja koot menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät "
14651 "mallineet toimi.  Tiedot lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. "
14652 " Tämä toiminto on tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen "
14653 "tulostusstrategia on joustavampi valinta."
14654
14655 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14656 msgid "Note on Custom/External Print"
14657 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14658
14659 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14660 msgid ""
14661 "This print strategy will ignore the printer settings in the \"Normal "
14662 "Settings\" section. Advanced templates using Javascript may not work, even if "
14663 "the external tool can take the receipt.html file."
14664 msgstr ""
14665 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "
14666 "&quot;Normaaliasetukset&quot;-osiossa määritetyt tulostusasetukset. "
14667 "JavaScriptiä hyödyntävät mallineet eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen "
14668 "työkalu voisi lukea receipt.html-tiedostoa."
14669
14670 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14671 msgid "Also..."
14672 msgstr "Myös..."
14673
14674 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14675 msgid ""
14676 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14677 "Custom/External Print strategy (with \"receipt.txt\"), the client will try to "
14678 "translate any HTML markup to text, but this process may be imperfect, and "
14679 "for the best fidelity you should consider reworking your templates to be "
14680 "plain text if you are using a plain text print strategy.  However, if using "
14681 "a plain text print strategy with HTML markup, you may include special "
14682 "character codes in 2-digit hexadecimal in a \"hex\" attribute for any given "
14683 "element.  Such codes will be converted to actual characters and inserted at "
14684 "the place of the tag.  For example, &lt;p hex=\"0C\"&gt;Hello World&lt;/p&gt; "
14685 "will translate to form feed control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello "
14686 "World&lt;/p hex=\"0C\"&gt; will translate to Hello World + form feed control "
14687 "character."
14688 msgstr ""
14689 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
14690 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
14691 "&quot;receipt.txt&quot;), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
14692 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
14693 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
14694 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
14695 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
14696 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
14697 "minkä tahansa elementin &quot;hex&quot;-määritteeseen. Nämä koodit "
14698 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
14699 "Esimerkiksi &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Terve, "
14700 "maailma&amp;lt;/p&amp;gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
14701 "Terve, maailma. &amp;lt;p&amp;gt;Terve, maailma&amp;lt;/p "
14702 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
14703 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
14704
14705 #: staff.client.portal.title
14706 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14707 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14708
14709 #: staff.client.portal.tab_name
14710 msgid "Portal"
14711 msgstr "Etusivu"
14712
14713 #: staff.client.portal.welcome
14714 msgid "Welcome to Evergreen"
14715 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14716
14717 #: staff.client.portal.circpatron
14718 msgid "Circulation and Patrons"
14719 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14720
14721 #: staff.client.portal.checkout
14722 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14723 msgid "Check Out Items"
14724 msgstr "Lainaus"
14725
14726 #: staff.client.portal.checkout.description
14727 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14728 msgid "Check Out Items"
14729 msgstr "Lainaus"
14730
14731 #: staff.client.portal.retrievebc
14732 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14733 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14734
14735 #: staff.client.portal.checkin
14736 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14737 msgid "Check In Items"
14738 msgstr "Palautus"
14739
14740 #: staff.client.portal.checkin.description
14741 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14742 msgid "Check In Items"
14743 msgstr "Palautus"
14744
14745 #: staff.client.portal.patronreg
14746 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14747 msgid "Register Patron(s)"
14748 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14749
14750 #: staff.client.portal.patronreg.description
14751 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14752 msgid "Register Patron(s)"
14753 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14754
14755 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14756 msgid "Register Patron"
14757 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14758
14759 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14760 msgid "Editing Related Patron"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: staff.client.portal.patronsearch
14764 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14765 msgid "Search For Patron By Name"
14766 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14767
14768 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14769 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14770 msgid "Search For Patron By Name"
14771 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14772
14773 #: staff.client.portal.holdlist
14774 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14775 msgid "Pull List for Hold Requests"
14776 msgstr "Varauslista"
14777
14778 #: staff.client.portal.holdlist.description
14779 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14780 msgid "Pull List for Hold Requests"
14781 msgstr "Varauslista"
14782
14783 #: staff.client.portal.itemcataloging
14784 msgid "Item Search and Cataloging"
14785 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14786
14787 #: staff.client.portal.advsearch
14788 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14789 msgid "Advanced Search"
14790 msgstr "Tarkennettu haku"
14791
14792 #: staff.client.portal.advsearch.description
14793 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14794 msgid "Advanced Search"
14795 msgstr "Tarkennettu haku"
14796
14797 #: staff.client.portal.itemstatus
14798 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14799 msgid "Item Status / Display"
14800 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14801
14802 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14803 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14804 msgid "Item Status / Display"
14805 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14806
14807 #: staff.client.portal.marcutil
14808 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14809 msgid "MARC Batch Import / Export"
14810 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14811
14812 #: staff.client.portal.marcutil.description
14813 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14814 msgid "MARC Batch Import / Export"
14815 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14816
14817 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14818 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14819 msgid "Server Settings"
14820 msgstr "Palvelimen asetukset"
14821
14822 #: staff.client.portal.z3950
14823 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14824 msgid "z39.50 Import"
14825 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14826
14827 #: staff.client.portal.z3950.description
14828 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14829 msgid "z39.50 Import"
14830 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14831
14832 #: staff.client.portal.copybuckets
14833 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14834 msgid "Copy Buckets"
14835 msgstr "Nidesiilot"
14836
14837 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14838 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14839 msgid "Copy Buckets"
14840 msgstr "Nidesiilot"
14841
14842 #: staff.client.portal.recordbuckets
14843 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14844 msgid "Record Buckets"
14845 msgstr "Tietuesiilot"
14846
14847 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14848 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14849 msgid "Record Buckets"
14850 msgstr "Tietuesiilot"
14851
14852 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14853 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14854 msgid "Record Buckets"
14855 msgstr "Tietuesiilot"
14856
14857 #: staff.client.portal.admin
14858 msgid "Administration"
14859 msgstr "Ylläpito"
14860
14861 #: staff.client.portal.helpdesk
14862 msgid "Get Help with Evergreen"
14863 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14864
14865 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14866 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14867 msgstr "Luo tukipyyntö"
14868
14869 #: staff.client.portal.reports
14870 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14871 msgid "Reports"
14872 msgstr "Raportit"
14873
14874 #: staff.client.portal.reports.description
14875 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14876 msgid "Reports"
14877 msgstr "Raportit"
14878
14879 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14880 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14881 msgid "Reports"
14882 msgstr "Raportit"
14883
14884 #: staff.client.portal.receipts
14885 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14886 msgid "Edit Receipt Templates"
14887 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14888
14889 #: staff.client.portal.receipts.description
14890 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14891 msgid "Edit Receipt Templates"
14892 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14893
14894 #: staff.client.portal.copyright
14895 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14896 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14897
14898 #: staff.client.portal.poweredby
14899 msgid "Powered by"
14900 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14901
14902 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14903 msgid "Open in a new tab"
14904 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14905
14906 #: staff.client.portal.search.button
14907 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14908 msgid "Search"
14909 msgstr "Hae"
14910
14911 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14912 msgid "Locate Address In Map"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14916 msgid "Local Administration"
14917 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14918
14919 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14920 msgid "On Shelf Pull List"
14921 msgstr "Varauslista"
14922
14923 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14924 msgid "Catalog"
14925 msgstr "Tietokanta"
14926
14927 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14928 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14929 msgid "Copy Buckets"
14930 msgstr "Nidesiilot"
14931
14932 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14933 msgid "Request Details"
14934 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14935
14936 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14937 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14938 msgid "Hold &Type"
14939 msgstr "Varauksen tyyppi"
14940
14941 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14942 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14943 msgid "Copy Hold"
14944 msgstr "Nidevaraus"
14945
14946 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14947 msgid "Recall Hold"
14948 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14949
14950 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14951 msgid "Force Hold"
14952 msgstr "Pakota varaus"
14953
14954 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14955 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14956 msgid "&Pickup Library"
14957 msgstr "Noutokirjasto"
14958
14959 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14960 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14961 msgid "Hold &User Barcode"
14962 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14963
14964 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14965 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14966 msgid "&Make Request"
14967 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14968
14969 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14970 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14971 msgctxt "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14972 msgid "&Cancel"
14973 msgstr "Peruuta"
14974
14975 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14976 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14977 msgstr ""
14978 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14979
14980 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14981 msgid "Default Search Library"
14982 msgstr "Oletushakukirjasto"
14983
14984 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14985 msgid ""
14986 "The default search library setting determines what library is searched from "
14987 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14988 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14989 "library to the highest point you would normally want to search."
14990 msgstr ""
14991 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14992 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14993 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14994 "kirjaston."
14995
14996 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14997 msgid "Preferred Library"
14998 msgstr "Kotikirjasto"
14999
15000 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
15001 msgid ""
15002 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
15003 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
15004 "library so that local copies show up first in search results."
15005 msgstr ""
15006 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
15007 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
15008 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
15009
15010 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
15011 msgid "Advanced Search Default Pane"
15012 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
15013
15014 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
15015 msgid ""
15016 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
15017 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
15018 "window here."
15019 msgstr ""
15020 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
15021 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
15022
15023 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
15024 msgid "Advanced (default)"
15025 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
15026
15027 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
15028 msgid "Numeric"
15029 msgstr "Numeerinen haku"
15030
15031 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
15032 msgid "MARC Expert"
15033 msgstr "MARC-haku"
15034
15035 #: staff.search_prefs.save.label
15036 #: staff.search_prefs.save.accesskey
15037 msgid "&Save"
15038 msgstr "Tallenna"
15039
15040 #: staff.search_prefs.saved_message
15041 msgid "Preferences saved"
15042 msgstr "Asetukset tallennettu"
15043
15044 #: staff.search_prefs.clear.label
15045 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
15046 msgid "&Clear All"
15047 msgstr "Tyhjennä"
15048
15049 #: staff.search_prefs.cleared_message
15050 msgid "Preferences cleared"
15051 msgstr "Asetukset poistettu"
15052
15053 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15054 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: staff.bucketz39_search.servers
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Z39.50 Servers:"
15060 msgstr "Z39.50-palvelimet:"
15061
15062 #: staff.bucketz39_search.indexes
15063 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: staff.bucketz39_search.queue
15067 msgid "Add Results to Queue:"
15068 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
15069
15070 #: staff.bucketz39_search.match_set
15071 msgid "Match Set:"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15075 msgid "-- Select Match Set --"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15079 msgid "Perform Search"
15080 msgstr "Hae"
15081
15082 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15083 msgid "Bib Records to Search:"
15084 msgstr "Haettavat tietueet:"
15085
15086 #: staff.bucketz39_search.progress
15087 msgid "Search Progress:"
15088 msgstr "Haun edistyminen:"
15089
15090 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15091 msgid "Matches Found:"
15092 msgstr "Hakutuloksia:"
15093
15094 #: staff.bucketz39_search.close
15095 msgid "Close"
15096 msgstr "Sulje"
15097
15098 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15099 msgid "Open Queue"
15100 msgstr "Avoin jono"
15101
15102 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15103 #~ msgstr ""
15104 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15105 #~ "maksuja"
15106
15107 #~ msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
15108 #~ msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15109
15110 #~ msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
15111 #~ msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15112
15113 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15114 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15115
15116 #~ msgctxt ""
15117 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15118 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15119 #~ msgid "&Cancel"
15120 #~ msgstr "Peruuta"
15121
15122 #~ msgctxt ""
15123 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15124 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15125 #~ msgid "&Apply"
15126 #~ msgstr "Ota käyttöön"
15127
15128 #~ msgid "Search"
15129 #~ msgstr "Hae"
15130
15131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15132 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15133 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15134
15135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15136 #~ msgid "Welcome "
15137 #~ msgstr "Tervetuloa "
15138
15139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15140 #~ msgid "View Errors"
15141 #~ msgstr "Näytä virheet"
15142
15143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15144 #~ msgid "1. User Identification"
15145 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15146
15147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15148 #~ msgid "2. Contact Info"
15149 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15150
15151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15152 #~ msgid "3. Addresses"
15153 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15154
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15156 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15157 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15158
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15160 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15161 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15162
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15164 #~ msgid "6. Surveys"
15165 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15166
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15168 #~ msgid "7. Finish"
15169 #~ msgstr "7. Valmis"
15170
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15172 #~ msgid "Loading data..."
15173 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15174
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15176 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15177 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15178
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15180 #~ msgid "Barcode"
15181 #~ msgstr "Tunnus"
15182
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15184 #~ msgid "Mark Lost"
15185 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15186
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15188 #~ msgid "Username"
15189 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15190
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15192 #~ msgid "Password"
15193 #~ msgstr "Salasana"
15194
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15196 #~ msgid "Reset"
15197 #~ msgstr "Nollaa"
15198
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15200 #~ msgid "Password: "
15201 #~ msgstr "Salasana: "
15202
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15204 #~ msgid "Verify Password"
15205 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15206
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15208 #~ msgid "First Name"
15209 #~ msgstr "Etunimi"
15210
15211 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15212 #~ msgid "Middle Name"
15213 #~ msgstr "Toinen nimi"
15214
15215 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15216 #~ msgid "Last Name"
15217 #~ msgstr "Sukunimi"
15218
15219 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15220 #~ msgid "Suffix"
15221 #~ msgstr "Takaliite"
15222
15223 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15224 #~ msgid "- Pick -"
15225 #~ msgstr "- Valitse -"
15226
15227 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15228 #~ msgid "Date of Birth"
15229 #~ msgstr "Syntymäaika"
15230
15231 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15232 #~ msgid "Primary Identification Type"
15233 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15234
15235 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15236 #~ msgid "Primary Identification"
15237 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15238
15239 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15240 #~ msgid "Parent or Guardian"
15241 #~ msgstr "Huoltaja"
15242
15243 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15244 #~ msgid "Email Address"
15245 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15246
15247 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15248 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15249
15250 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15251 #~ msgid "Daytime Phone"
15252 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15253
15254 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15255 #~ msgid "Evening Phone"
15256 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15257
15258 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15259 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15260
15261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15262 #~ msgid "Home Library"
15263 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15264
15265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15266 #~ msgid "Address"
15267 #~ msgstr "Osoite"
15268
15269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15270 #~ msgid "Within City Limits"
15271 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15272
15273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15274 #~ msgid "County"
15275 #~ msgstr "Maakunta"
15276
15277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15278 #~ msgid "Valid"
15279 #~ msgstr "Kelvollinen"
15280
15281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15282 #~ msgid "Mailing Address"
15283 #~ msgstr "Postiosoite"
15284
15285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15286 #~ msgid "Physical Address"
15287 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15288
15289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15290 #~ msgid "Address is owned by"
15291 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15292
15293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15294 #~ msgid "Label"
15295 #~ msgstr "Nimi"
15296
15297 #~ msgid "Zip"
15298 #~ msgstr "Postinumero"
15299
15300 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15301 #~ msgid "Street 1"
15302 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15303
15304 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15305 #~ msgid "Street 2"
15306 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15307
15308 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15309 #~ msgid "City"
15310 #~ msgstr "Kaupunki"
15311
15312 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15313 #~ msgid "County"
15314 #~ msgstr "Maakunta"
15315
15316 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15317 #~ msgid "State"
15318 #~ msgstr "Osavaltio"
15319
15320 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15321 #~ msgid "Country"
15322 #~ msgstr "Maa"
15323
15324 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15325 #~ msgid "Profile Group"
15326 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15327
15328 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15329 #~ msgid "Delete this Address"
15330 #~ msgstr "Poista osoite"
15331
15332 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15333 #~ msgid "Detach this Address"
15334 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15335
15336 #~ msgid "Approve Pending Address"
15337 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15338
15339 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15340 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15341
15342 #~ msgid "(GA-123456789)"
15343 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15344
15345 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15346 #~ msgid "Edit"
15347 #~ msgstr "Muokkaa"
15348
15349 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15350 #~ msgid " -- Required -- "
15351 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15352
15353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15354 #~ msgid "Account Expiration Date"
15355 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15356
15357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15358 #~ msgid "Internet Access Level"
15359 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15360
15361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15362 #~ msgid "Active"
15363 #~ msgstr "Aktiivinen"
15364
15365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15366 #~ msgid "Barred"
15367 #~ msgstr "Estetty"
15368
15369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15370 #~ msgid "Juvenile"
15371 #~ msgstr "Nuoriso"
15372
15373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15374 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15375 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15376
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15378 #~ msgid "Claims Returned Count"
15379 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15380
15381 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15382 #~ msgid "Alert Message"
15383 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15384
15385 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15386 #~ msgid "Statistical Category Name"
15387 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15388
15389 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15390 #~ msgid "Owner"
15391 #~ msgstr "Omistaja"
15392
15393 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15394 #~ msgid "Value"
15395 #~ msgstr "Arvo"
15396
15397 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15398 #~ msgid " -- None Selected -- "
15399 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15400
15401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15402 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15403 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15404
15405 #~ msgid ""
15406 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15407 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15408 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15409 #~ msgstr ""
15410 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15411 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15412 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15413
15414 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15415 #~ msgid "Back"
15416 #~ msgstr "Takaisin"
15417
15418 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15419 #~ msgid "Forward"
15420 #~ msgstr "Eteenpäin"
15421
15422 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15423 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15424 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15425
15426 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15427 #~ msgid "Secondary Identification"
15428 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15429
15430 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15431 #~ msgid "Address Label"
15432 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15433
15434 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15435 #~ msgid "Mailing"
15436 #~ msgstr "Postitus"
15437
15438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15439 #~ msgid "Billing"
15440 #~ msgstr "Maksu"
15441
15442 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15443 #~ msgid "Profile"
15444 #~ msgstr "Profiili"
15445
15446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15447 #~ msgid "Expire Date"
15448 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15449
15450 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15451 #~ msgid "Family Lead Account"
15452 #~ msgstr "Perheen päätili"
15453
15454 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15455 #~ msgid "Statistical Categories"
15456 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15457
15458 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15459 #~ msgid "Survey"
15460 #~ msgstr "Kysely"
15461
15462 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15463 #~ msgid "Question"
15464 #~ msgstr "Kysymys"
15465
15466 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15467 #~ msgid "Answer"
15468 #~ msgstr "Vastaus"
15469
15470 #~ msgid ""
15471 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15472 #~ "wish to perform this action?"
15473 #~ msgstr ""
15474 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15475 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15476
15477 #~ msgid "You have unsaved changes."
15478 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15479
15480 #~ msgid ""
15481 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15482 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
15483 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15484 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15485 #~ msgstr ""
15486 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15487 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15488 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15489 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15490 #~ "sivu on päivitetty."
15491
15492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15493 #~ msgid "A profile group must be selected"
15494 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15495
15496 #~ msgid "Print Page"
15497 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15498
15499 #~ msgid "Return to Editor"
15500 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15501
15502 #~ msgid "Save User"
15503 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15504
15505 #~ msgid "Save and Clone User"
15506 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15507
15508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15509 #~ msgid "Cancel"
15510 #~ msgstr "Peruuta"
15511
15512 #~ msgid "Clear"
15513 #~ msgstr "Tyhjennä"
15514
15515 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15516 #~ msgid "Date selector"
15517 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
15518
15519 #~ msgid "Alias"
15520 #~ msgstr "Alias"