1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:08-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-15 09:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-13 05:33+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 18326)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
18 "X-Merge-On: location\n"
32 #: common.check_date.description
33 msgid "Check today's date above."
34 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
36 #: common.check_barcode.description
37 msgid "Check barcode?"
38 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
41 msgid "or choose one of these"
42 msgstr "tai valitse yksi näistä"
44 #: common.date_helper.normal
45 msgctxt "common.date_helper.normal"
49 #: common.date_helper.3_days
50 msgid "Today + 3 days"
51 msgstr "Tänään + 3 päivää"
53 #: common.date_helper.7_days
54 msgid "Today + 7 days"
55 msgstr "Tänään + 7 päivää"
57 #: common.date_helper.14_days
58 msgid "Today + 14 days"
59 msgstr "Tänään + 14 päivää"
61 #: common.date_helper.21_days
62 msgid "Today + 21 days"
63 msgstr "Tänään + 21 päivää"
65 #: common.date_helper.28_days
66 msgid "Today + 28 days"
67 msgstr "Tänään + 28 päivää"
69 #: common.date_helper.30_days
70 msgid "Today + 30 days"
71 msgstr "Tänään + 30 päivää"
73 #: common.due_date.description
74 msgid "Enter the item due date:"
75 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
78 #: common.enter.accesskey
79 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
83 #: common.enter_barcode.description
84 msgid "Enter the item barcode:"
85 msgstr "Syötä nidetunnus:"
88 msgctxt "common.title"
93 msgctxt "common.author"
98 msgctxt "common.subject"
107 msgctxt "common.keyword"
112 msgctxt "common.type"
117 msgctxt "common.isbn"
122 msgctxt "common.format"
124 msgstr "Aineistolaji"
128 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
132 msgstr "Kirjaudu ulos"
144 msgctxt "common.cancel"
149 msgctxt "common.library"
153 #: common.step1.label
157 #: common.step2.label
158 #: common.step2.accesskey
162 #: common.step3.label
163 #: common.step3.accesskey
167 #: common.step4.label
168 #: common.step4.accesskey
172 #: common.step5.label
176 #: common.step6.label
181 msgctxt "common.username"
183 msgstr "Käyttäjätunnus"
185 #: common.username.label
186 #: common.username.accesskey
188 msgstr "Käyttäjätunnus:"
191 msgctxt "common.barcode"
196 msgctxt "common.password"
201 msgctxt "common.refresh"
206 msgctxt "common.submit"
210 #: common.user_not_found
211 msgid "User not found"
212 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
214 #: common.unimplemented
215 msgid "Not Yet Implemented"
216 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
218 #: common.delete_transactions.label
219 msgid "Delete selected transaction"
220 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
222 #: common.save_transactions.label
223 #: common.save_transactions.accesskey
224 msgid "&Save these transactions"
225 msgstr "Tallenna nämä tapahtumat"
227 #: common.debug.label
231 #: common.debug.btn.execute
235 #: common.debug.btn.inspect
239 #: common.debug.btn.js2JSON
243 #: common.debug.menu.btn
255 #: common.browser.forward.label
256 #: common.browser.forward.accesskey
258 msgstr "Siirry eteenpäin"
260 #: common.browser.backward.label
261 #: common.browser.backward.accesskey
263 msgstr "Siirry takaisin"
265 #: common.browser.reload.label
266 #: common.browser.reload.accesskey
268 msgstr "Lataa uudelleen"
270 #: common.browser.print.label
271 #: common.browser.print.accesskey
273 msgstr "Tulosta sivu"
275 #: common.browser.help.label
276 #: common.browser.help.accesskey
277 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
281 #: common.browser.find.label
282 #: common.browser.find.accesskey
283 msgid "F&ind in Page"
286 #: common.browser.set_url.label
287 #: common.browser.set_url.accesskey
289 msgstr "Muuta URL-osoitetta"
291 #: common.browser.view_source.label
292 #: common.browser.view_source.accesskey
296 #: common.textbox.cut
297 msgctxt "common.textbox.cut"
301 #: common.textbox.copy
302 msgctxt "common.textbox.copy"
306 #: common.textbox.paste
307 msgctxt "common.textbox.paste"
311 #: common.textbox.delete
312 msgctxt "common.textbox.delete"
316 #: common.textbox.select_all
317 msgctxt "common.textbox.select_all"
319 msgstr "Valitse kaikki"
321 #: common.clipboard.copy_data.desc
322 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
323 msgstr "Valitse leikepöydälle kopioitava tieto:"
325 #: common.clipboard.close.label
326 #: common.clipboard.close.accesskey
327 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
331 #: common.sort.first.ascending
332 msgid "Sort First (Ascending)"
333 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
335 #: common.sort.first.descending
336 msgid "Sort First (Descending)"
337 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
339 #: common.sort.next.ascending
340 msgid "Sort Next (Ascending)"
341 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
343 #: common.sort.next.descending
344 msgid "Sort Next (Descending)"
345 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
348 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
350 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
354 msgid "Login session has timed out or does not exist"
355 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
358 msgid "User was not found in the database"
359 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
362 msgid "Permission Denied"
363 msgstr "Ei oikeuksia"
365 #: ilsperm.CREATE_HOLD
366 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
368 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
371 #: common.cancel.accesskey
372 msgctxt "common.cancel.accesskey"
376 #: common.login.accesskey
377 msgctxt "common.login.accesskey"
381 #: common.password.accesskey
382 msgctxt "common.password.accesskey"
386 #: common.barcode.accesskey
387 msgctxt "common.barcode.accesskey"
395 #: staff.acp_label_barcode
396 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
400 #: staff.acp_label_call_number
401 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
405 #: staff.acp_label_circ_as_type
406 msgid "Circulate As Type"
407 msgstr "Lainaa tyyppinä"
409 #: staff.acp_label_circ_lib
410 msgid "Circulation Library"
413 #: staff.acp_label_circ_modifier
414 msgid "Circulation Modifier"
415 msgstr "Lainausmäärite"
417 #: staff.acp_label_copy_number
418 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
420 msgstr "Niteen numero"
422 #: staff.acp_label_deposit
423 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
427 #: staff.acp_label_deposit_amount
428 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
429 msgid "Deposit Amount"
430 msgstr "Talletusmäärä"
432 #: staff.acp_label_fine_level
433 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
437 #: staff.acp_label_id
438 msgctxt "staff.acp_label_id"
440 msgstr "Niteen tunnus"
442 #: staff.acp_label_loan_duration
443 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
444 msgid "Loan Duration"
445 msgstr "Lainan kesto"
447 #: staff.acp_label_location
448 msgctxt "staff.acp_label_location"
452 #: staff.acp_label_price
453 msgctxt "staff.acp_label_price"
457 #: staff.acp_label_status
458 msgctxt "staff.acp_label_status"
462 #: staff.ahr_capture_time_label
464 msgstr "Kiinnitysaika"
466 #: staff.ahr_current_copy_label
468 msgstr "Nykyinen nide"
470 #: staff.ahr_email_notify_label
472 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
474 #: staff.ahr_expire_time_label
476 msgstr "Vanhentumisaika"
478 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
479 msgid "Fulfillment Time"
480 msgstr "Täyttymisaika"
482 #: staff.ahr_hold_type_label
483 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
487 #: staff.ahr_holdable_formats_label
488 msgid "Holdable Formats"
489 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
491 #: staff.ahr_id_label
493 msgstr "Varaustunnus"
495 #: staff.ahr_ischanged_label
496 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
500 #: staff.ahr_isdeleted_label
501 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
505 #: staff.ahr_isnew_label
506 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
510 #: staff.ahr_phone_notify_label
512 msgstr "Puhelinilmoitus"
514 #: staff.ahr_pickup_lib_label
515 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
516 msgid "Pickup Library"
517 msgstr "Noutokirjasto"
519 #: staff.ahr_prev_check_time_label
520 msgid "Previous Check Time"
521 msgstr "Edellinen lainausaika"
523 #: staff.ahr_request_time_label
527 #: staff.ahr_requestor_label
529 msgstr "Pyynnön tekijä"
531 #: staff.ahr_selection_depth_label
532 msgid "Selection Depth"
533 msgstr "Valintasyvyys"
535 #: staff.ahr_status_label
536 msgctxt "staff.ahr_status_label"
540 #: staff.ahr_target_label
544 #: staff.ahr_usr_label
548 #: staff.au_active_label
549 msgctxt "staff.au_active_label"
553 #: staff.au_addresses_label
554 msgctxt "staff.au_addresses_label"
558 #: staff.au_alert_message_label
559 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
560 msgid "Alert Message"
561 msgstr "Huomautusviesti"
563 #: staff.au_billing_address_label
564 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
565 msgid "Billing Address"
566 msgstr "Laskutusosoite"
568 #: staff.au_card_label
572 #: staff.au_cards_label
576 #: staff.au_checkouts_label
580 #: staff.au_claims_returned_count_label
581 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
582 msgid "Claims Returned Count"
583 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
585 #: staff.au_create_date_label
589 #: staff.au_credit_forward_balance_label
590 msgid "Credit Forward Balance"
591 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
593 #: staff.au_day_phone_label
595 msgstr "Puhelin päivällä"
597 #: staff.au_dob_label
598 msgctxt "staff.au_dob_label"
599 msgid "Date of Birth"
602 #: staff.au_email_label
606 #: staff.au_evening_phone_label
607 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
608 msgid "Evening Phone"
609 msgstr "Puhelin iltaisin"
611 #: staff.au_expire_date_label
612 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
614 msgstr "Vanhentumispäivä"
616 #: staff.au_family_name_label
617 msgctxt "staff.au_family_name_label"
621 #: staff.au_first_given_name_label
622 msgid "First Given Name"
625 #: staff.au_hold_requests_label
626 msgid "Hold Requests"
627 msgstr "Varauspyynnöt"
629 #. "OU" is an organization unit - typically a library
630 #: staff.au_home_ou_label
632 msgstr "Kotikirjasto"
636 msgstr "Käyttäjätunnus"
638 #: staff.au_ident_type2_label
639 msgid "Identification Type2"
640 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
642 #: staff.au_ident_type_label
643 msgid "Identification Type"
644 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
646 #: staff.au_ident_value2_label
647 msgid "Identification Value2"
648 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
650 #: staff.au_ident_value_label
651 msgid "Identification Value"
652 msgstr "Tunnistautumisarvo"
654 #: staff.au_ischanged_label
655 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
659 #: staff.au_isdeleted_label
660 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
664 #: staff.au_isnew_label
665 msgctxt "staff.au_isnew_label"
669 #: staff.au_label_active
670 msgctxt "staff.au_label_active"
674 #: staff.au_label_family_name
675 msgctxt "staff.au_label_family_name"
679 #: staff.au_label_first_given_name
680 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
686 msgstr "Tietokannan tunnus"
688 #: staff.au_label_prefix
689 msgctxt "staff.au_label_prefix"
693 #: staff.au_label_second_given_name
694 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
698 #: staff.au_label_suffix
699 msgctxt "staff.au_label_suffix"
703 #. "xact" is a transaction
704 #: staff.au_last_xact_id_label
706 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
708 #: staff.au_mailing_address_label
709 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
710 msgid "Mailing Address"
713 #: staff.au_master_account_label
714 msgid "Master Account"
717 #: staff.au_net_access_level_label
718 msgid "Net Access Level"
719 msgstr "Verkkoyhteystaso"
721 #: staff.au_other_phone_label
722 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
726 #: staff.au_passwd_label
727 msgctxt "staff.au_passwd_label"
731 #: staff.au_password_label
732 msgctxt "staff.au_password_label"
736 #: staff.au_photo_url_label
738 msgstr "Kuvan URL-osoite"
740 #: staff.au_prefix_label
741 msgctxt "staff.au_prefix_label"
745 #: staff.au_profile_label
746 msgctxt "staff.au_profile_label"
750 #: staff.au_second_given_name_label
751 msgid "Second Given Name"
754 #: staff.au_settings_label
758 #: staff.au_standing_label
759 msgctxt "staff.au_standing_label"
763 #: staff.au_stat_cat_entries_label
764 msgid "Statistical Category Entries"
765 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
767 #: staff.au_suffix_label
768 msgctxt "staff.au_suffix_label"
772 #: staff.au_super_user_label
776 #: staff.au_survey_responses_label
777 msgid "Survey Responses"
778 msgstr "Kyselyvastaukset"
780 #: staff.au_usrgroup_label
782 msgstr "Käyttäjäryhmä"
784 #: staff.au_usrname_label
786 msgstr "Käyttäjän nimi"
788 #: staff.admin.survey.available.label
789 msgid "Available to:"
792 #: staff.admin.survey.description.label
796 #: staff.admin.survey.end.label
800 #: staff.admin.survey.format.label
802 msgstr "Äänestysmuoto:"
804 #: staff.admin.survey.name.label
805 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
809 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
810 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
811 msgid "OPAC Visible:"
812 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
814 #: staff.admin.survey.required.label
818 #: staff.admin.survey.save_question.label
819 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
820 msgid "Save this &Question"
821 msgstr "Tallenna tämä kysymys"
823 #: staff.admin.survey.staff_client.label
824 msgid "Staff Client:"
825 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
827 #: staff.admin.survey.start.label
831 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
832 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
834 msgstr "Uusi työkalupalkki"
836 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
837 msgid "Delete Toolbar"
838 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
840 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
844 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
845 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
849 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
853 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
857 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
858 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
862 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
863 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
867 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
868 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
869 msgid "&Permission Context"
870 msgstr "Oikeuskonteksti"
872 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
873 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
874 msgid "&Cancel Changes"
875 msgstr "Peru muutokset"
877 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
878 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
879 msgid "&Save Toolbar"
880 msgstr "Tallenna työkalupalkki"
882 #: staff.admin.toolbar.header.available
883 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 msgstr "Lainattavissa"
887 #: staff.admin.toolbar.header.selected
891 #: staff.admin.work_log.list1.header
892 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
893 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
895 #: staff.admin.work_log.list2.header
897 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
900 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
901 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
903 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
904 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
908 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
909 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
910 msgid "Retrieve &Item"
913 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
914 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
915 msgid "Retrieve &Patron"
918 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
919 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
920 msgid "Retrieve Patro&n"
923 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
924 msgid "Patrons With Negative Balances"
925 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
927 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
928 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
929 msgid "&Actions for Selected Patrons"
930 msgstr "Toiminnot valituille asiakkaille"
932 #: staff.auth.help_btn.label
933 #: staff.auth.help_btn.accesskey
937 #: staff.auth.help.menu.contents.label
938 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
942 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
943 msgid "Check for upgrades"
944 msgstr "Hae päivityksiä"
946 #: staff.auth.login_header
948 msgstr "Kirjaudu sisään"
950 #: staff.auth.logoff_prompt
952 msgstr "Kirjaudu ulos"
954 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
958 #: staff.auth.logoff_prompt.key
959 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
963 #: staff.auth.name_prompt
964 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
968 #: staff.auth.name_prompt.key
969 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
973 #: staff.auth.password_prompt
977 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
978 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
982 #: staff.auth.password_prompt.key
983 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
987 #: staff.auth.quit_prompt
988 msgid "Exit Evergreen"
989 msgstr "Poistu Evergreenistä"
991 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
992 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
996 #: staff.auth.submit_prompt
997 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
1001 #: staff.auth.submit_prompt.key
1002 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1007 msgctxt "staff.auth.title"
1008 msgid "Evergreen Staff Client"
1009 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
1011 #: staff.auth.about_btn.label
1012 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1013 msgid "A&bout this client..."
1014 msgstr "Tämän pääteohjelman tiedot..."
1016 #: staff.auth.new_window_btn.label
1017 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1018 msgid "Open &New Window"
1019 msgstr "Avaa uusi ikkuna"
1021 #: staff.auth.locale.label
1022 #: staff.auth.locale.accesskey
1026 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1027 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1028 msgid "&Apply Locale"
1029 msgstr "Ota käyttöön kieli"
1031 #: staff.auth.verify.caption
1032 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1033 msgid "Verify Credentials"
1034 msgstr "Varmista valtuutukset"
1036 #: staff.auth.verify.submit.label
1037 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1041 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1042 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1046 #: staff.auth.change_type.label
1047 #: staff.auth.change_type.accesskey
1048 msgid "&New Login Type:"
1049 msgstr "Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1051 #: staff.auth.change_type_description
1053 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1054 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1055 "the existing login session and replace it with the new one."
1057 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1058 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1059 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1060 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1062 #: staff.auth.change_type_staff
1064 msgstr "Henkilökunta"
1066 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 msgstr "Väliaikainen"
1070 #: staff.auth.change_type_permanent
1074 #: staff.symbols.west_european
1075 msgid "West-European"
1076 msgstr "Länsieurooppa"
1078 #: staff.symbols.turkish
1082 #: staff.symbols.cyrillic
1086 #: staff.symbols.slavic
1088 msgstr "Slaavilainen"
1090 #: staff.symbols.hungarian
1092 msgstr "Unkarilainen"
1094 #: staff.bills_current_payment_label
1095 msgid "Current Payment"
1096 msgstr "Nykyinen maksu"
1098 #: staff.bills_information
1102 #: staff.bills_interface_label
1103 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1107 #: staff.bills_money_label
1111 #: staff.bills_total_owed_label
1113 msgstr "Maksuja yhteensä"
1115 #: staff.bills_wizard_label
1117 msgstr "Lisää maksu"
1119 #: staff.bills_xact_dates_label
1120 msgid "Record and Dates"
1121 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1123 #: staff.browse_list.barcode
1124 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1128 #: staff.browse_list.callnumber
1129 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 msgstr "Hyllypaikka"
1133 #: staff.browse_list.circ_as_type
1134 msgid "Circulate As"
1135 msgstr "Lainaa kohteena"
1137 #: staff.browse_list.circ_lib
1138 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1139 msgid "Circulating Library"
1140 msgstr "Lainaava kirjasto"
1142 #: staff.browse_list.circ_modifier
1143 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1144 msgid "Circ Modifier"
1145 msgstr "Lainausmäärite"
1147 #: staff.browse_list.circulate
1148 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1152 #: staff.browse_list.copy_number
1153 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1157 #: staff.browse_list.create_date
1158 msgid "Creation Date"
1159 msgstr "Luomispäivä"
1161 #: staff.browse_list.active_date
1163 msgstr "Aktivointipäivä"
1165 #: staff.browse_list.creator
1169 #: staff.browse_list.deposit
1170 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1174 #: staff.browse_list.deposit_amount
1175 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1176 msgid "Deposit Amount"
1177 msgstr "Talletusmäärä"
1179 #: staff.browse_list.edit_date
1181 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1183 #: staff.browse_list.editor
1185 msgstr "Muokkaustyökalu"
1187 #: staff.browse_list.fine_level
1188 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1192 #: staff.browse_list.library
1194 msgstr "Omistajakirjasto"
1196 #: staff.browse_list.loan_duration
1197 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1198 msgid "Loan Duration"
1199 msgstr "Lainan pituus"
1201 #: staff.browse_list.location
1202 msgid "Location and Barcode"
1203 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1205 #: staff.browse_list.location2
1206 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1210 #: staff.browse_list.opac_visible
1211 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 msgstr "Verkkokirjasto"
1215 #: staff.browse_list.price
1216 msgctxt "staff.browse_list.price"
1220 #: staff.browse_list.ref
1221 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1225 #: staff.browse_list.shelving_loc
1226 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1227 msgid "Shelving Location"
1228 msgstr "Hyllysijainti"
1230 #: staff.browse_list.status
1231 msgctxt "staff.browse_list.status"
1235 #: staff.browse_list.win_title
1236 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1238 msgstr "Luettelointi"
1240 #: staff.cat.fixed.BKS
1244 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1245 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1249 #: staff.cat.fixed.COM
1253 #: staff.cat.fixed.COM.key
1254 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1258 #: staff.cat.fixed.MAP
1262 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1263 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1267 #: staff.cat.fixed.MIX
1271 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1272 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1276 #: staff.cat.fixed.REC
1280 #: staff.cat.fixed.REC.key
1281 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1285 #: staff.cat.fixed.SCO
1289 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1290 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1294 #: staff.cat.fixed.SER
1298 #: staff.cat.fixed.SER.key
1299 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1303 #: staff.cat.fixed.VIS
1307 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1308 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1312 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1314 msgstr "Katso tietue"
1316 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1318 msgstr "Muokkaa tietue"
1320 #: staff.bibs_abreast.holdings
1324 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1325 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1326 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1327 msgid "Add to &Bucket"
1328 msgstr "Lisää siiloon"
1330 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1331 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1332 msgid "Duplicate in New Tab"
1333 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1335 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1336 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1338 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1339 msgid "&Holdings Maintenance"
1340 msgstr "Kokoelmienhallinta"
1342 #: staff.cat.opac.default.label
1343 msgid "Set bottom interface as Default"
1344 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1346 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1347 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1348 msgid "Manage &Parts"
1349 msgstr "Hallitse osia"
1351 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1352 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1353 msgid "Manage &Conjoined Items"
1354 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
1356 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1357 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1358 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1359 msgstr "Merkitse yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1361 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1362 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1363 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1365 msgstr "MARC-muokkaus"
1367 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1368 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1369 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1371 msgstr "MARC-näkymä"
1373 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1374 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1375 msgid "&Mark for Overlay"
1376 msgstr "Merkitse korvattavaksi"
1378 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1379 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1380 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1382 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1383 msgid "Transfer All Title Holds"
1384 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1386 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1387 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1388 msgid "&Delete Record"
1389 msgstr "Tuhoa tietue"
1391 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1392 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1393 msgid "&Undelete Record"
1394 msgstr "Palauta tietue"
1396 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1397 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1398 msgid "Make I&tem Bookable"
1399 msgstr "Tee niteestä varattava"
1401 #: staff.cat.opac.menu.label
1402 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1403 msgid "&Actions for this Record"
1404 msgstr "Toiminnot tälle tietueelle"
1406 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1407 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1408 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1410 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
1412 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1413 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1414 msgid "Searc&h Results"
1415 msgstr "Hakutulokset"
1417 #: staff.cat.opac.record_end.label
1418 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1422 #: staff.cat.opac.record_next.label
1423 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1425 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1429 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1430 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1434 #: staff.cat.opac.record_start.label
1435 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 msgstr "Ensimmäinen"
1439 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1440 msgid "Reset Display"
1441 msgstr "Nollaa näkymä"
1443 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1444 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1445 msgid "Remove this Frame"
1446 msgstr "Poista tämä kehys"
1448 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1449 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1450 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1452 msgstr "Näytä varaukset"
1454 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1455 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1456 msgid "View/Place O&rders"
1457 msgstr "Näytä/aseta tilauksia"
1459 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1460 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1461 msgid "&Alternate Serial Control"
1462 msgstr "Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1464 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1465 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1466 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1467 msgstr "Sarjajulkaisujen erävastaanotto"
1469 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1470 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1471 msgid "Add to Bucket"
1472 msgstr "Lisää siiloon"
1474 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1475 msgid "View Copies (Tab)"
1476 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1478 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1479 msgid "View Copies (Window)"
1480 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1482 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1483 msgid "Edit Record (Tab)"
1484 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1486 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1487 msgid "Edit Record (Window)"
1488 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1490 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1491 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1492 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1494 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1495 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1499 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1500 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1502 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1503 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1507 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1508 msgid "Lead Record?"
1511 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1512 msgid "Remove from consideration?"
1513 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1515 #: staff.cat.search_advanced
1519 #: staff.cat.search_advanced.key
1520 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1524 #: staff.cat.search_all
1525 msgctxt "staff.cat.search_all"
1529 #: staff.cat.search_author
1530 msgctxt "staff.cat.search_author"
1534 #: staff.cat.search_barcode
1535 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1536 msgid "Item Barcode"
1539 #: staff.cat.search_callnumber
1540 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 msgstr "Hyllypaikka"
1544 #: staff.cat.search_count_copy
1545 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1549 #: staff.cat.search_count_copy.key
1550 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1554 #: staff.cat.search_count_copy_show
1555 msgid "Show Only These Records"
1556 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1558 #: staff.cat.search_criteria
1559 msgid "Search Criteria"
1562 #: staff.cat.search_format
1563 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 msgstr "Aineistolaji"
1567 #: staff.cat.search_format.key
1568 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1572 #: staff.cat.search_id
1574 msgstr "Järjestelmätunnus"
1576 #: staff.cat.search_isbn
1577 msgid "ISBN or ISSN"
1578 msgstr "ISBN tai ISSN"
1580 #: staff.cat.search_location
1581 msgctxt "staff.cat.search_location"
1585 #: staff.cat.search_location.key
1586 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1590 #: staff.cat.search_order
1594 #: staff.cat.search_order.key
1595 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1599 #: staff.cat.search_pubyear
1600 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 msgstr "Julkaisuvuosi"
1604 #: staff.cat.search_subject
1605 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1609 #: staff.cat.search_submit
1610 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1614 #: staff.cat.search_submit.key
1615 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1619 #: staff.cat.search_tcn
1620 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1622 msgstr "Tietuenumero"
1624 #: staff.cat.search_term
1628 #: staff.cat.search_term.key
1632 #: staff.cat.search_title
1633 msgctxt "staff.cat.search_title"
1637 #: staff.cat.search_type
1638 msgctxt "staff.cat.search_type"
1642 #: staff.cat.search_type.key
1643 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1651 #: staff.cat.test.key
1652 msgctxt "staff.cat.test.key"
1657 msgid "TCN goes here"
1658 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1660 #: staff.cat.type_of_material
1664 #: staff.cat.type_of_material.a
1665 msgid "Language Material"
1666 msgstr "Tekstiaineisto"
1668 #: staff.cat.type_of_material.c
1669 msgid "Notated Music"
1670 msgstr "Nuottijulkaisu"
1672 #: staff.cat.type_of_material.d
1673 msgid "Manuscript Notated Music"
1674 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1676 #: staff.cat.type_of_material.e
1677 msgid "Cartographic Material"
1678 msgstr "Kartta-aineisto"
1680 #: staff.cat.type_of_material.f
1681 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1682 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1684 #: staff.cat.type_of_material.g
1685 msgid "Projected Medium"
1686 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1688 #: staff.cat.type_of_material.i
1689 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1692 #: staff.cat.type_of_material.j
1693 msgid "Musical Sound Recording"
1694 msgstr "Musiikkiäänite"
1696 #: staff.cat.type_of_material.k
1697 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1700 #: staff.cat.type_of_material.m
1701 msgid "Computer File"
1702 msgstr "Elektroninen aineisto"
1704 #: staff.cat.type_of_material.o
1706 msgstr "Moniviestin"
1708 #: staff.cat.type_of_material.p
1709 msgid "Mixed Material"
1710 msgstr "Sekalainen aineisto"
1712 #: staff.cat.type_of_material.r
1713 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1716 #: staff.cat.type_of_material.t
1717 msgid "Manuscript Language Material"
1718 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1720 #: staff.checkin.auto_print_label
1721 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1723 msgstr "Automaattinen tulostus"
1725 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1726 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1730 #: staff.checkin.done_label
1734 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1735 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1739 #: staff.checkin.print_receipt.label
1740 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1742 msgstr "Tulosta luettelo"
1744 #: staff.renew.print_receipt.label
1745 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1747 msgstr "Tulosta luettelo"
1749 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1750 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1751 msgid "Re-Print Last List"
1752 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1754 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1755 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1759 #: staff.checkin_interface_label
1760 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1764 #: staff.checkin_label_route_to
1766 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1768 #: staff.checkin_label_status
1769 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1773 #: staff.checkin_label_text
1777 #: staff.checkin_patron.name.label
1778 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1780 msgstr "Asiakkaan nimi"
1782 #: staff.checkin_patron.retrieve
1783 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1784 msgid "Retrieve Patron"
1785 msgstr "Hae asiakas"
1787 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1788 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1792 #: staff.checkout_interface_label
1793 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1797 #: staff.circ.offline.main.label
1798 msgid "Evergreen Offline"
1799 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1801 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1802 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1803 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1805 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1806 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1810 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1811 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1815 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1816 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1817 msgid "In &House Use"
1818 msgstr "Kirjaston sisäinen käyttö"
1820 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1821 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1825 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1826 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1827 msgid "Register &Patron"
1828 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
1830 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1831 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1832 msgid "&Last Receipt"
1833 msgstr "Viimeisin kuitti"
1835 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1836 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1838 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1842 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1843 msgid "Standalone Check In"
1844 msgstr "Itsenäinen palautus"
1846 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1847 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1849 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1850 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1854 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1855 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1856 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1858 #: staff.circ.offline.finish.description
1859 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1863 #: staff.circ.offline.print.description
1864 msgid "Print receipt?"
1865 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1867 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1868 msgid "Standalone Check Out"
1869 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1871 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1872 msgid "Enter the patron's barcode:"
1873 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1875 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1876 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1877 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1878 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1880 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1881 msgid "Standalone In House Use"
1882 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Kotikirjasto:"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Uusi tunnus:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Uusi salasana:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Laskutusosoite"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Postinumero"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "Tallenna asiakkaan tiedot"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Syötä tunnus:"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Syötä tunnus:"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Peru varaus"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Muokkaa nidettä"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Kiinnitä varaus"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Syötä tunnus:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "Lainaustunnus"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Palautuspäivä"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Lainauspäivä"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Niteiden muokkaus"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2139 msgstr "Lainattavissa?"
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Lainaava kirjasto"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Niteen tila"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Talletusilmoitukset"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Varaussuojat"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Ei varaussuojaa"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Ei varattavissa"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Kotikirjasto"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Lainan kesto"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Nideilmoitukset"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Hyllysijainti"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2306 msgstr "Hyllykokoelma"
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2310 msgstr "Pehmeäkantinen"
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovisuaalinen"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Lastenhuone"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2322 msgstr "Puutarhahuone"
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2331 msgstr "Valmis viite"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "Lainaustiskin takana"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2364 msgstr "Ensisijainen"
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Varhaisnuoret"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2372 msgstr "Nuoret aikuiset"
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2392 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2400 msgstr "Länsimainen"
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Tietokirjallisuus"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2430 msgstr "Historiallinen"
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2451 msgstr "Romantiikka"
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Lisää siiloon"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Kloonaa nide"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Sulje ikkuna"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Oletusominaisuudet"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Muokkaa kohtia"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Paikalliset määritteet"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Lisää ilmoitus"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2544 msgstr "Verkkokirjasto"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Tallenna nide"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Siirrä nide"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Näytä asiakas"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Tuloksia sivulla"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Näytetään tulokset"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Suodatinkonsoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "Automaattinen tulostus"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Tulosta luettelo"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Asiakkaan nimi"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Hae asiakas"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2660 msgstr "Lainattavissa"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2665 msgstr "Kuljetettavana"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Niteet lainassa"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript-kuori"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Debug-toiminnot"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "JavaScript-konsoli"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2719 msgstr "Debug-työkalu"
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome-luettelo"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "JavaScript-kehote"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Offline-käyttö"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Vie tapahtumia"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Tuo tapahtumia"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hae aineistoa"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Niteen tila"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Asiakkaan haku"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Luo MARC-tietue"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "JavaScript-konsoli"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript-kehote"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testimoduuli"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Nidesijainnin muokkaustyökalu"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Ajastetut ilmoitukset / toiminnot"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Kentän kuvaus"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Lainaussäännöt"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Varaussäännöt"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Nidepohjien muokkaustyökalu"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Osoitehuomautukset"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Organisaatiotyypit"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Oikeusryhmät"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Niteiden tilat"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokat"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3015 msgstr "MARC-haku/Fasettiluokkien tekstihakukartat"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "MARC-haku/Fasettikentät"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3023 msgstr "MARC-haku/Fasettikenttien tekstihakukartat"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Maksutyypit"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50-palvelimet"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Lainausmääritteet"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Painojen liitokset"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3115 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Yleiset merkinnät"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Kelluvat ryhmät"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3143 msgid "&Acquisitions Administration"
3146 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3148 msgid "&Line Item Alerts"
3149 msgstr "Tilausnimekkeen huomautukset"
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3153 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3154 msgstr "Tilausnimekkeen MARC-ominaisuuksien määritykset"
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3158 msgid "&Invoice Item Type"
3159 msgstr "Laskun maksutyyppi"
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3163 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3164 msgstr "Laskun maksutapa"
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3169 msgstr "Tilin avainsanat"
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3173 msgid "Cancel &Reasons"
3174 msgstr "Perumissyyt"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3178 msgid "Claim &Types"
3179 msgstr "Reklamaatiotyypit"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3183 msgid "Claim &Event Types"
3184 msgstr "Reklamaatiotapahtuman tyypit"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3188 msgid "Claim P&olicies"
3189 msgstr "Reklamaatiokäytännöt"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3193 msgid "Claim Policy &Actions"
3194 msgstr "Reklamaatiokäytäntötoiminnot"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3203 msgid "Funding &Sources"
3204 msgstr "Määrärahojen lähteet"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3209 msgstr "Toimittajat"
3211 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3212 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3213 msgid "EDI Acco&unts"
3216 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3217 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3218 msgid "EDI &Messages"
3219 msgstr "EDI-viestit"
3221 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3222 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3223 msgid "&Distribution Formulas"
3224 msgstr "Jakelukaavat"
3226 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3227 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3228 msgid "&Currency Types"
3229 msgstr "Valuuttatyypit"
3231 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3232 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3233 msgid "E&xchange Rates"
3234 msgstr "Vaihtokurssit"
3236 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3237 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3238 msgid "A&uthorities"
3239 msgstr "Auktoriteetit"
3241 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3242 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3243 msgid "&Control Sets"
3244 msgstr "Hallintasarjat"
3246 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3247 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3248 msgid "&Browse Axes"
3249 msgstr "Selaa akseleita"
3251 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3252 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3254 msgstr "Synonyymisanakirjat"
3256 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3257 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3259 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3260 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3262 msgstr "Erikoisvaraukset"
3264 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3265 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3269 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3270 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3271 msgid "Resource &Types"
3272 msgstr "Aineistotyypit"
3274 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3275 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3276 msgid "Resource &Attributes"
3277 msgstr "Aineistomääritteet"
3279 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3280 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3281 msgid "Resource Attribute &Values"
3282 msgstr "Aineistomääritteiden arvot"
3284 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3285 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3286 msgid "Resource Attribute &Maps"
3287 msgstr "Aineistomääritteiden kartat"
3289 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3290 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3292 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3293 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3295 msgstr "Kausijulkaisut"
3297 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3298 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3299 msgid "&Subscriptions"
3302 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3303 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3304 msgid "&Distributions"
3307 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3308 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3310 msgstr "Jakelukanavat"
3312 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3313 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3314 msgid "&Routing List Users"
3315 msgstr "Reititysluettelon käyttäjät"
3317 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3318 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3319 msgid "&Captions and Patterns"
3320 msgstr "Julkaisutiedot"
3322 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3323 msgid "For developers..."
3324 msgstr "Kehittäjille..."
3326 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3327 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3328 msgid "&Download Offline Patron List"
3329 msgstr "Lataa offline-asiakasluettelo"
3331 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3332 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3333 msgid "Field&mapper"
3334 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
3336 #: staff.main.menu.admin.key
3340 #: staff.main.menu.admin.label
3344 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3345 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3346 msgid "&Local Administration"
3347 msgstr "Paikallinen ylläpito"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.label
3350 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3351 msgid "&Workstation Administration"
3352 msgstr "Työaseman ylläpito"
3354 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3356 msgstr "Pikanäppäimet"
3358 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3359 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3363 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3364 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3365 msgid "&Disable Hotkeys"
3366 msgstr "Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3368 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3369 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3370 msgid "Set Workstation Default to Current"
3371 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3373 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3374 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3375 msgid "Clear Workstation Default"
3376 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3378 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3379 msgid "Set Search Preferences"
3380 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3382 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3383 msgid "Server Add-ons"
3384 msgstr "Palvelimen lisäosat"
3386 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3388 msgstr "Työkalupalkit"
3390 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3391 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3395 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3396 msgid "Configure Toolbars"
3397 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3399 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3400 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3401 msgid "Set Workstation Default to Current"
3402 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3404 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3406 msgid "Clear Workstation Default"
3407 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3409 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3410 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3414 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3415 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3419 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3420 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3424 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3428 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3429 msgid "Icons and Labels"
3430 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3432 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3434 msgstr "Vain kuvakkeet"
3436 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3438 msgstr "Vain nimekkeet"
3440 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3441 msgid "Label Position"
3442 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3444 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3445 msgid "Next to icons"
3446 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3448 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3450 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3452 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3453 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3454 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3456 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3457 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3458 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3459 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3461 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3462 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3463 msgid "Offline &Transaction Management"
3464 msgstr "Offline-tapahtumien hallinta"
3466 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3467 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3468 msgid "&Public OPAC"
3469 msgstr "Julkinen verkkokirjasto"
3471 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3473 msgstr "Näytä välilehdet"
3475 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3476 msgid "Extension Manager"
3477 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3479 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3480 msgid "Theme Manager"
3481 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3483 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3484 msgid "about:config"
3485 msgstr "about:config"
3487 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3488 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3489 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3491 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3492 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3493 msgid "Statistical &Category Editor"
3494 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
3496 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3497 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3498 msgid "Old &Survey Wizard"
3499 msgstr "Vanhojen kyselyjen ohjattu luominen"
3501 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3502 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3503 msgid "&Receipt Template Editor"
3504 msgstr "Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3506 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3507 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3508 msgid "&User Permission Editor"
3509 msgstr "Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3511 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3512 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3516 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3520 #: staff.main.menu.admin.ping
3522 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3524 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3525 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3526 msgid "Toggle Activity &Meters"
3527 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuusmittarit"
3529 #: staff.main.menu.cat.label
3530 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3532 msgstr "Luettelointi"
3534 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3535 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3539 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3540 msgid "Add Bib Record"
3541 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3543 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3544 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3548 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3552 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3553 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3557 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3559 msgstr "Lisää signum"
3561 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3562 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3563 msgid "Manage Au&thorities"
3564 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
3566 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3567 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3568 msgid "&Search the Catalog"
3569 msgstr "Hae tietokannasta"
3571 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3572 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3576 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3577 msgid "Display Bib Record"
3578 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3580 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3581 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3585 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3586 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3590 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3591 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3592 msgid "Display Item"
3595 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3596 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3597 msgid "Create &New MARC Record"
3598 msgstr "Luo uusi MARC-tietue"
3600 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3601 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3602 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3603 msgstr "Yhdistä ja siirrä"
3605 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3606 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3607 msgid "Manage Copy &Buckets"
3608 msgstr "Hallitse nidesiiloja"
3610 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3611 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3612 msgid "Manage &Record Buckets"
3613 msgstr "Hallitse nimekesiiloja"
3615 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3616 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3617 msgid "Manage &Volume Buckets"
3618 msgstr "Hallitse signumsiiloja"
3620 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3621 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3622 msgid "Manage &User Buckets"
3623 msgstr "Hallitse käyttäjäsiiloja"
3625 #: staff.main.menu.cat.key
3626 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3630 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3631 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3632 msgid "MARC Batch &Edit"
3633 msgstr "MARC-erämuokkaus"
3635 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3636 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3637 msgid "Retrieve &Last Record"
3638 msgstr "Hae viimeisin tietue"
3640 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3641 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3642 msgid "Retrieve title by &TCN"
3643 msgstr "Hae nimeke tietuenumerolla"
3645 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3646 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3648 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3649 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3650 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3651 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
3653 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3654 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3658 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3659 msgid "Display Volume"
3660 msgstr "Näytä signum"
3662 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3663 msgid "MARC Batch Import/Export"
3664 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3666 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3667 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3668 msgid "Import Record from &Z39.50"
3669 msgstr "Tuo tietue kohteesta Z39.50"
3671 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3672 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3673 msgid "Lin&k Checker"
3674 msgstr "Linkkien tarkistus"
3676 #: staff.main.menu.acq.label
3677 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3678 msgid "&Acquisitions"
3681 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3682 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3683 msgid "General &Search"
3686 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3687 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3688 msgid "My Selection &Lists"
3689 msgstr "Omat valintalistat"
3691 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3692 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3693 msgid "New &Brief Record"
3694 msgstr "Uusi minitietue"
3696 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3697 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3698 msgid "Patron Re&quests"
3699 msgstr "Asiakkaan hankintapyynnöt"
3701 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3702 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3703 msgid "MARC &Federated Search"
3704 msgstr "MARC-monihaku"
3706 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3707 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3708 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3709 msgstr "Lataa luettelotietuetunnukset"
3711 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3712 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3713 msgid "Load &MARC Order Records"
3714 msgstr "Lataa MARC-tilaustietueet"
3716 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3717 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3718 msgid "&Purchase Orders"
3721 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3722 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3723 msgid "Create Purchase &Order"
3726 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3727 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3728 msgid "Claim-&Ready Items"
3729 msgstr "Reklamointikelpoiset niteet"
3731 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3732 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3733 msgid "Open &Invoices"
3734 msgstr "Avoimet laskut"
3736 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3737 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3738 msgid "Create In&voice"
3741 #: staff.main.menu.serial.label
3742 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3743 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3745 msgstr "Kausijulkaisut"
3747 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3748 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3749 msgid "&Batch Receive"
3750 msgstr "Erävastaanotto"
3752 #: staff.main.menu.booking.label
3753 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3754 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3756 msgstr "Erikoisvaraukset"
3758 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3759 msgid "Create or Cancel Reservations"
3760 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3763 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3764 msgid "&Create Reservations"
3765 msgstr "Luo erikoisvarauksia"
3767 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3768 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3770 msgstr "Varauslista"
3772 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3773 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3774 msgid "C&apture Resources"
3775 msgstr "Kiinnitä aineistot"
3777 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3778 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3779 msgid "&Pick Up Reservations"
3780 msgstr "Hae erikoisvaraukset"
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3783 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3784 msgid "&Return Reservations"
3785 msgstr "Palauta erikoisvaraukset"
3787 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3788 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3789 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3796 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3797 msgid "Show Item Status by Barcode"
3798 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3801 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3805 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3806 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3807 msgid "&Check In Items"
3810 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3811 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3812 msgid "Check &Out Items"
3813 msgstr "Lainaa niteet"
3815 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3816 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3817 msgid "Re&new Items"
3818 msgstr "Uusi niteet"
3820 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3821 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3825 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3826 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3827 msgid "Display Item"
3830 #: staff.main.menu.circ.found.key
3831 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3835 #: staff.main.menu.circ.found.label
3837 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3839 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3840 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3841 msgid "&Browse Holds Shelf"
3842 msgstr "Selaa varaushyllyä"
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3845 msgid "Clear Holds Shelf"
3846 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3849 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3850 msgid "Capture &Holds"
3851 msgstr "Kiinnitä varaukset"
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3854 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3855 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3856 msgstr "Varauslista"
3858 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3859 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3860 msgid "Record &In-House Use"
3861 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
3863 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3864 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3865 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3866 msgstr "Merkitse osa puuttuvaksi"
3868 #: staff.main.menu.circ.label
3869 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3870 msgid "&Circulation"
3873 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3879 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3881 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3883 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3888 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3890 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3892 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3893 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3897 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3898 msgid "Mark Missing"
3899 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3901 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3902 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3903 msgid "Enter O&ffline Interface"
3904 msgstr "Syötä offline-käyttöliittymä"
3906 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3907 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3908 msgid "&Register Patron"
3909 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
3911 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3912 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3913 msgid "Pendin&g Patrons"
3914 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
3916 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3917 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3919 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3920 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3921 msgid "Retrieve &Last Patron"
3922 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
3924 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3925 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3929 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3930 msgid "Display Patron"
3931 msgstr "Näytä asiakas"
3933 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3934 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3936 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3937 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3941 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3942 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3946 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3947 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3951 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3953 msgstr "Nopea lisäys"
3955 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3956 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3957 msgid "Re-Print &Last"
3958 msgstr "Tulosta viimeisin uudelleen"
3960 #: staff.main.menu.circ.special.key
3961 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3965 #: staff.main.menu.circ.special.label
3966 msgid "Special Circulation"
3967 msgstr "Erikoislaina"
3969 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3970 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3971 msgid "Verify Credentials"
3972 msgstr "Varmista valtuutukset"
3974 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3975 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3979 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3980 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3981 msgid "Copy Buckets"
3984 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3985 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3989 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3990 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3994 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3995 msgid "Manage Buckets"
3996 msgstr "Hallitse siiloja"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3999 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4000 msgid "Record Buckets"
4001 msgstr "Tietuesiilot"
4003 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4004 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4008 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4009 msgid "Volume Buckets"
4010 msgstr "Signumsiilot"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4013 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4017 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4018 msgid "User Buckets"
4019 msgstr "Käyttäjäsiilot"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4022 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4026 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4027 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4031 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4032 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4036 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4041 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4045 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4050 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4051 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4055 #: staff.main.menu.edit.find.key
4056 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4060 #: staff.main.menu.edit.find.label
4064 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4070 msgstr "Hae uudelleen"
4072 #: staff.main.menu.edit.label
4073 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4077 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4078 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4082 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4083 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4087 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4088 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4092 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4094 msgstr "Tee uudelleen"
4096 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4101 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4102 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4104 msgstr "Valitse kaikki"
4106 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4107 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4111 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4115 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4117 msgstr "Bibliografiset tietueet"
4119 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4120 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4124 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4129 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4133 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4134 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4138 #: staff.main.menu.file.close.label
4139 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4140 msgid "Close &Window"
4141 msgstr "Sulje ikkuna"
4143 #: staff.main.menu.file.close.key
4144 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4148 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4149 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4151 msgstr "Sulje välilehti"
4153 #: staff.main.menu.file.label
4154 #: staff.main.menu.file.accesskey
4158 #: staff.main.menu.file.new.label
4159 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4161 msgstr "Uusi ikkuna"
4163 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4164 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4166 msgstr "Uusi välilehti"
4168 #: staff.main.menu.file.portal.label
4169 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4173 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4174 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4175 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4176 msgstr "Liitä välilehdet (vaakataso)"
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4179 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4180 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4181 msgstr "Liitä välilehdet (pystytaso)"
4183 #: staff.main.menu.file.open.key
4184 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4188 #: staff.main.menu.file.open.label
4189 msgid "Open Session"
4190 msgstr "Avaa istunto"
4192 #: staff.main.menu.file.save.key
4193 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4197 #: staff.main.menu.file.save.label
4198 msgid "Save Session"
4199 msgstr "Tallenna istunto"
4201 #: staff.main.menu.help.label
4202 #: staff.main.menu.help.accesskey
4203 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4207 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4208 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4209 msgid "For &Active Tab"
4210 msgstr "Tämän välilehden ohje"
4212 #: staff.main.menu.quit
4213 msgid "Quit Program"
4214 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4216 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4217 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4221 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4222 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4223 msgid "Replace Barcode"
4224 msgstr "Korvaa tunnus"
4226 #: staff.main.menu.reports.label
4227 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4231 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4232 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4233 msgid "Search the &Catalog"
4234 msgstr "Hae tietokannasta"
4236 #: staff.main.menu.search.copies.label
4237 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4238 msgid "Search for copies by &Barcode"
4239 msgstr "Hae niteitä tunnuksella"
4241 #: staff.main.menu.search.label
4242 #: staff.main.menu.search.accesskey
4246 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4247 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4248 msgid "Search for &Patrons"
4249 msgstr "Hae asiakkaita"
4251 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4252 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4253 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4254 msgstr "Hae asiakasta tunnuksella"
4256 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4257 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4258 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4260 #: staff.main.menu.search.record.label
4261 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4262 msgid "Search for record by &TCN"
4263 msgstr "Hae tietue tietuenumerolla"
4265 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4266 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4268 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4269 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4270 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4271 msgstr "Hae nimeke tietokannan tunnuksella"
4273 #: staff.main.menu.serials.key
4277 #: staff.main.menu.serials.label
4278 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4280 msgstr "Kausijulkaisut"
4282 #: staff.main.menu.tabs.close
4283 msgid "Close All Tabs"
4284 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4287 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4291 #: staff.main.menu.title
4292 msgctxt "staff.main.menu.title"
4293 msgid "Evergreen Staff Client"
4294 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4296 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4297 msgid "Authorization"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4301 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4302 msgid "&Authorization"
4305 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4309 #: staff.main.test.example_template.label
4310 msgid "Hello world!"
4311 msgstr "Terve maailma!"
4313 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4318 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4322 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4327 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4332 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4337 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4338 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4339 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4345 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4346 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4347 msgid "Form of Item"
4348 msgstr "Niteen muoto"
4350 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4355 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4360 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4365 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4370 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4375 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4380 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4381 msgid "Government Publication"
4382 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4385 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4389 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4394 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4399 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4405 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4406 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4413 msgid "Conference Publication"
4414 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4417 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4421 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4422 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4426 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4427 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4431 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4432 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4436 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4437 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4438 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4444 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4445 msgid "Target Audience"
4446 msgstr "Kohdeyleisö"
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4449 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4453 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4454 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4458 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4459 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4463 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4464 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4468 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4469 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4470 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4476 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4481 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4482 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4486 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4491 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4496 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4501 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4502 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4503 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4509 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4510 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4511 msgid "Nature of Contents"
4512 msgstr "Sisällön luonne"
4514 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4515 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4519 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4520 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4524 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4525 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4529 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4530 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4534 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4535 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4536 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4537 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4539 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4540 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4544 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4546 msgstr "Festschrift"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4549 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4553 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4554 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4558 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4559 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4563 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4568 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4569 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4570 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4576 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4577 msgid "Illustrations"
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4581 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4585 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4586 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4590 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4591 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4595 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4596 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4600 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4601 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4602 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4608 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4609 msgid "Literary Form"
4610 msgstr "Kirjallinen muoto"
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4613 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4617 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4618 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4622 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4623 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4627 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4628 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4632 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4633 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4634 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4640 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4641 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4642 msgid "Form of Item"
4643 msgstr "Niteen muoto"
4645 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4646 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4650 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4651 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4655 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4656 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4660 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4661 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4665 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4666 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4667 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4668 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4670 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4671 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4675 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4676 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4677 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4680 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4684 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4685 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4689 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4690 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4694 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4695 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4699 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4700 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4701 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4707 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4709 msgid "Nature of Contents"
4710 msgstr "Sisällön luonne"
4712 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4713 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4717 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4718 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4722 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4727 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4733 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4734 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4736 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4741 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4742 msgid "Nature of Entire Work"
4743 msgstr "Koko työn luonne"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4750 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4755 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4760 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4766 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4767 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4773 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4782 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4787 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4792 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4798 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4799 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4805 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4807 msgstr "ISSN-keskus"
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4814 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4819 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4824 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4830 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4831 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4834 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4838 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4839 msgid "Form of Original Item"
4840 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4843 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4847 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4848 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4852 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4853 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4857 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4858 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4862 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4863 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4864 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4870 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4872 msgstr "Säännöllisyys"
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4875 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4879 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4880 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4884 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4885 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4889 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4890 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4894 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4895 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4896 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4902 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4903 msgid "Type of Continuing Resource"
4904 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4907 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4911 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4912 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4916 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4917 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4921 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4922 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4926 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4927 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4928 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4934 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4935 msgid "Entry Convention"
4936 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4939 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4943 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4948 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4949 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4953 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4954 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4958 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4959 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4960 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4966 #: staff.marc.008.ctry.desc
4967 msgid "Country of Publication, etc."
4968 msgstr "Julkaisumaa jne."
4970 #: staff.marc.008.ctry.field
4971 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4975 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4976 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4980 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4981 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4985 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4989 #: staff.marc.008.ctry.help
4990 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4991 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4993 #: staff.marc.008.ctry.short
4997 #: staff.marc.008.date1.desc
4998 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5002 #: staff.marc.008.date1.field
5003 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5007 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5011 #: staff.marc.008.date1.field_size
5012 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5016 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5021 #: staff.marc.008.date1.short
5022 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5026 #: staff.marc.008.date2.desc
5027 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5031 #: staff.marc.008.date2.field
5032 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5036 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5040 #: staff.marc.008.date2.field_size
5041 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5045 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5049 #: staff.marc.008.date2.short
5050 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5054 #: staff.marc.008.dates
5058 #: staff.marc.008.dates.help
5059 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5060 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5062 #: staff.marc.008.dtst.desc
5063 msgid "Type of Date/Publication Status"
5064 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
5066 #: staff.marc.008.dtst.field
5067 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5071 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5072 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5076 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5077 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5081 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5082 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5086 #: staff.marc.008.dtst.help
5087 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5088 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5090 #: staff.marc.008.dtst.short
5094 #: staff.marc.008.entered.desc
5095 msgid "Date Entered"
5096 msgstr "Syöttöpäivä"
5098 #: staff.marc.008.entered.field
5099 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5103 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5104 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5108 #: staff.marc.008.entered.field_size
5109 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5113 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5117 #: staff.marc.008.entered.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5121 #: staff.marc.008.entered.short
5125 #: staff.marc.008.lang.desc
5126 msgid "Language Code"
5129 #: staff.marc.008.lang.field
5130 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5134 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5138 #: staff.marc.008.lang.field_size
5139 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5143 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5147 #: staff.marc.008.lang.help
5148 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5149 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5151 #: staff.marc.008.lang.short
5155 #: staff.marc.008.mrec.desc
5156 msgid "Modified Record"
5157 msgstr "Muutettu tietue"
5159 #: staff.marc.008.mrec.field
5160 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5164 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5165 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5169 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5170 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5174 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5175 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5179 #: staff.marc.008.mrec.help
5180 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5181 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5183 #: staff.marc.008.mrec.short
5187 #: staff.marc.008.srce.desc
5188 msgid "Cataloging Source"
5189 msgstr "Luettelointilähde"
5191 #: staff.marc.008.srce.field
5192 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5196 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5197 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5201 #: staff.marc.008.srce.field_size
5202 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5206 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5207 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5211 #: staff.marc.008.srce.help
5212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5215 #: staff.marc.008.srce.short
5219 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5220 msgid "Bibliographic Level"
5221 msgstr "Bibliografinen taso"
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5228 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5234 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5238 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5239 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5243 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5244 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5245 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5251 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5252 msgid "Type of Control"
5253 msgstr "Kontrollityyppi"
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5260 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5266 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5270 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5271 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5275 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5276 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5277 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5283 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5284 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5285 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5287 #: staff.marc.LDR.desc.field
5288 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5292 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5293 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5297 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5298 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5302 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5303 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5307 #: staff.marc.LDR.desc.help
5308 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5309 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.short
5315 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5316 msgid "Encoding Level"
5317 msgstr "Koodaustaso"
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5320 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5324 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5325 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5329 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5330 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5334 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5335 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5339 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5340 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5341 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5347 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5348 msgid "Record Status"
5349 msgstr "Tietueen tila"
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5352 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5356 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5357 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5361 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5362 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5366 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5367 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5371 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5372 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5373 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5377 msgstr "Tietueen tilastot"
5379 #: staff.marc.LDR.type.desc
5380 msgid "Type of Record"
5381 msgstr "Tietueen tyyppi"
5383 #: staff.marc.LDR.type.field
5384 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5388 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5389 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5393 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5394 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5398 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5399 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5403 #: staff.marc.LDR.type.help
5404 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5405 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5407 #: staff.marc.LDR.type.short
5408 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5412 #: staff.marc.close.editor.key
5416 #: staff.marc.display
5417 msgctxt "staff.marc.display"
5421 #: staff.marc.display.control_fields
5422 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5423 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5425 #: staff.marc.display.control_fields.key
5426 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5430 #: staff.marc.display.cover_art
5431 msgid "Toggle Cover Art"
5432 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5434 #: staff.marc.display.cover_art.key
5435 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5439 #: staff.marc.display.explain
5440 msgid "Explain Errors"
5441 msgstr "Selitä virheet"
5443 #: staff.marc.display.explain.key
5444 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5448 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5449 msgid "Fixed Fields as BKS"
5450 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5453 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5457 #: staff.marc.display.fixed.COM
5458 msgid "Fixed Fields as COM"
5459 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5462 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5466 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5467 msgid "Fixed Fields as MAP"
5468 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5471 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5475 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5476 msgid "Fixed Fields as MIX"
5477 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5480 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5484 #: staff.marc.display.fixed.REC
5485 msgid "Fixed Fields as REC"
5486 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5489 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5493 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5494 msgid "Fixed Fields as SCO"
5495 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5498 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5502 #: staff.marc.display.fixed.SER
5503 msgid "Fixed Fields as SER"
5504 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5507 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5511 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5512 msgid "Fixed Fields as VIS"
5513 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5516 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5520 #: staff.marc.display.key
5521 msgctxt "staff.marc.display.key"
5525 #: staff.marc.display.legend
5527 msgstr "Merkkien selitys"
5529 #: staff.marc.display.legend.key
5530 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5534 #: staff.marc.display.meta_data
5535 msgid "Toggle Metadata"
5536 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5538 #: staff.marc.display.meta_data.key
5539 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5543 #: staff.marc.editor.keys.help
5545 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5548 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5552 msgctxt "staff.marc.file"
5556 #: staff.marc.file.close
5557 msgid "Close Editor"
5558 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5560 #: staff.marc.file.close.key
5561 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5565 #: staff.marc.file.export
5566 msgctxt "staff.marc.file.export"
5570 #: staff.marc.file.export.key
5571 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5575 #: staff.marc.file.key
5576 msgctxt "staff.marc.file.key"
5580 #: staff.marc.file.publish
5581 msgid "Save (to DB)"
5582 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5584 #: staff.marc.file.publish.key
5585 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5589 #: staff.marc.file.reload
5591 msgstr "Lataa uudelleen"
5593 #: staff.marc.file.reload.key
5594 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5598 #: staff.marc.file.validate
5602 #: staff.marc.file.validate.key
5603 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5607 #: staff.marc.groupbox.control
5608 msgid "Control Fields"
5609 msgstr "Hallintakentät"
5611 #: staff.marc.groupbox.cover
5615 #: staff.marc.groupbox.data
5617 msgstr "Tietokentät"
5619 #: staff.marc.groupbox.fixed
5620 msgid "Fixed Fields"
5621 msgstr "Kiinteät kentät"
5623 #: staff.marc.groupbox.meta
5624 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5625 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5627 #: staff.marc_editor_interface_label
5628 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5632 #: staff.mbts_balance_owed_label
5633 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5634 msgid "Balance Owed"
5635 msgstr "Maksuja maksamatta"
5637 #: staff.mbts_id_label
5641 #: staff.mbts_total_owed_label
5642 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5643 msgid "Total Billed"
5644 msgstr "Maksuja yhteensä"
5646 #: staff.mbts_total_paid_label
5647 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5649 msgstr "Maksettu yhteensä"
5651 #: staff.mbts_xact_finish_label
5652 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5656 #: staff.mbts_xact_start_label
5657 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5659 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5661 #: staff.mvr_label_author
5662 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5666 #: staff.mvr_label_doc_id
5668 msgstr "Asiakirjatunnus"
5670 #: staff.mvr_label_title
5671 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5676 msgctxt "staff.next.range"
5680 #: staff.next.range.key
5681 msgctxt "staff.next.range.key"
5685 #: staff.opac_navigator_interface_label
5686 msgid "CAtalog Navigator"
5687 msgstr "Kataloginavigaattori"
5689 #: staff.patron.context_display
5690 msgctxt "staff.patron.context_display"
5691 msgid "Retrieve Patron"
5692 msgstr "Hae asiakas"
5694 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5695 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5699 #: staff.patron_display.bills.label
5703 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5704 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5706 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5707 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5709 msgstr "Automaattinen tulostus"
5711 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5712 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5714 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5715 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5719 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5720 msgid "Print Receipt"
5721 msgstr "Tulosta kuitti"
5723 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5724 msgid "Re-Print Last Receipt"
5725 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5728 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5732 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5733 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5735 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5736 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5737 msgid "Enter B&arcode:"
5738 msgstr "Syötä tunnus:"
5740 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5741 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5743 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5744 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5748 #: staff.patron_display.checkouts.label
5752 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5754 msgstr "Erääntyneet:"
5756 #: staff.patron_display.contact.caption
5757 msgid "Identity & Contact Info"
5758 msgstr "Henkilöllisyys & yhteystiedot"
5760 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5761 msgid "Account Info"
5764 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5766 msgstr "Asiakastiedot"
5768 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5769 msgid "Phone Numbers"
5770 msgstr "Puhelinnumerot"
5772 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5773 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5774 msgid "Identification"
5775 msgstr "Tunnistautuminen"
5777 #: staff.patron_display.tab.group.label
5778 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5782 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5784 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5786 #: staff.patron_display.credit.label
5790 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5791 msgid "Date of Birth:"
5792 msgstr "Syntymäaika:"
5794 #: staff.patron_display.day_phone.label
5796 msgstr "Puhelin päivällä:"
5798 #: staff.patron_display.email.label
5799 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5801 msgstr "Sähköposti:"
5803 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5804 msgid "Evening Phone:"
5805 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5807 #: staff.patron_display.family_name.label
5808 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5812 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5813 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5817 #: staff.patron_display.holds.label
5821 #: staff.patron_display.holds_available.label
5822 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5824 msgstr "Noudettavissa:"
5826 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5827 msgid "Behind Desk:"
5828 msgstr "Tiskin takana:"
5830 #: staff.patron_display.home_ou.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5832 msgid "Home Library:"
5833 msgstr "Kotikirjasto:"
5835 #: staff.patron_display.ident1.label
5839 #: staff.patron_display.ident2.label
5843 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5844 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5845 msgid "Holds Alias:"
5848 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5849 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5850 msgid "&Print Receipt"
5851 msgstr "Tulosta kuitti"
5853 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5854 msgid "Items Claimed Returned:"
5855 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5857 #: staff.patron_display.library_card.label
5858 msgid "Library Card:"
5859 msgstr "Kirjastokortti:"
5861 #: staff.patron_display.verify_password.label
5862 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5863 msgid "Test &Password"
5864 msgstr "Testaa salasana"
5866 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5867 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5868 msgid "&Toggle Summary"
5869 msgstr "Näytä/piilota yhteenveto"
5871 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5872 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5873 msgid "&Delete Patron Account"
5874 msgstr "Tuhoa asiakkaan tili"
5876 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5877 msgid "Mailing City:"
5878 msgstr "Postikaupunki:"
5880 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5881 msgid "Mailing ZIP:"
5882 msgstr "Postinumero:"
5884 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5885 msgid "Mailing State:"
5886 msgstr "Postiosavaltio:"
5888 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5889 msgid "Mailing Address 1:"
5890 msgstr "Postiosoite 1:"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5893 msgid "Mailing Address 2:"
5894 msgstr "Postiosoite 2:"
5896 #: staff.patron_display.mailing_address
5897 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5898 msgid "Mailing Address"
5899 msgstr "Postiosoite"
5901 #: staff.patron_display.addresses.caption
5902 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5906 #: staff.patron_display.address_export
5907 msgid "(Copy/Print)"
5908 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5910 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5911 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5912 msgid "Copy to Clipboard"
5913 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5915 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5916 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5920 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5924 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5928 #: staff.patron_display.name.label
5929 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5931 msgstr "Asiakkaan nimi"
5933 #: staff.patron_display.other_phone.label
5934 msgid "Other Phone:"
5935 msgstr "Muu puhelin:"
5937 #: staff.patron_display.physical.city.label
5938 msgid "Physical City:"
5939 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5941 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5942 msgid "Physical ZIP:"
5943 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5945 #: staff.patron_display.physical.state.label
5946 msgid "Physical State:"
5947 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5949 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5950 msgid "Physical Address 1:"
5951 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5953 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5954 msgid "Physical Address 2:"
5955 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5957 #: staff.patron_display.physical_address
5958 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5959 msgid "Physical Address"
5960 msgstr "Fyysinen osoite"
5962 #: staff.patron_display.profile.label
5963 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5967 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5968 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5969 msgid "Middle Name:"
5970 msgstr "Toinen nimi:"
5972 #: staff.patron_display.standing.label
5976 #: staff.patron_display.status.caption
5977 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5981 #: staff.patron_display_interface_label
5982 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5986 #: staff.patron_display.penalty.caption
5987 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5988 msgstr "Henkilökunnan asettamat rajoitukset/viestit"
5990 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5991 msgid "Archived Penalties/Messages"
5992 msgstr "Arkistoidut rajoitukset/viestit"
5994 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5995 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5996 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5997 msgstr "Toiminnot näille rajoituksille/viesteille"
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6000 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6001 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6002 msgstr "Aseta rajoitus/viesti"
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6005 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6006 msgid "&Remove Penalty/Message"
6007 msgstr "Poista rajoitus/viesti"
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6010 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6011 msgid "&Modify Penalty/Message"
6012 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6015 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6016 msgid "&Archive Penalty/Message"
6017 msgstr "Arkistoi rajoitus/viesti"
6019 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6020 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6021 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6022 msgstr "Rajoitukset ja viestit"
6024 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6025 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6026 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6027 msgstr "Kirjoita rajoitus tai viesti"
6029 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6030 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6031 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6032 msgstr "Ilmoitukset, huomautukset, estot"
6034 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6035 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6037 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6038 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6042 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6043 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6045 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6046 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6050 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6051 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6053 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6054 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6056 msgstr "Lainauskielto"
6058 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6059 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6061 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6062 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6066 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6067 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6069 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6070 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6074 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6075 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6077 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6078 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6080 msgstr "Nimikirjaimet"
6082 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6083 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6084 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6085 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6087 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6088 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6089 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6090 msgstr "Muokkaa rajoitusta/viestiä"
6092 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6093 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6094 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6095 msgstr "Valitse viestin tyyppi ja kirjoita viestin sisältö."
6097 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6098 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6100 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6101 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6105 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6106 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6108 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6109 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6113 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6114 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6116 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6117 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6121 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6122 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6124 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6125 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6129 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6130 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6132 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6133 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6137 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6138 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6140 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6141 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6143 msgstr "Nimikirjaimet"
6145 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6146 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6148 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6150 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6151 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6153 msgstr "Päättymispäivä:"
6155 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6156 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6157 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6158 msgstr "Hae arkistoidut rajoitukset"
6160 #: staff.patron_display.staged.caption
6161 msgid "Pending Patrons"
6162 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6164 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6165 msgid "Delete Patron"
6166 msgstr "Tuhoa asiakas"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6169 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6170 msgid "Load &Patron"
6171 msgstr "Lataa asiakas"
6173 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6174 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6178 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6179 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6180 msgid "&Home Library:"
6181 msgstr "Kotikirjasto:"
6183 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6184 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6188 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6189 msgid "Modify Triggered Events"
6190 msgstr "Muokkaa ajastettuja tapahtumia"
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6193 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6194 msgid "&Actions for Selected Events"
6195 msgstr "Toiminnot valituille tapahtumille"
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6198 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6199 msgid "&Cancel Event"
6200 msgstr "Peru tapahtuma"
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6203 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6204 msgid "&Reset Event"
6205 msgstr "Nollaa tapahtuma"
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6208 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6209 msgid "&Circ Events"
6210 msgstr "Lainaustapahtumat"
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6213 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6214 msgid "&Hold Events"
6215 msgstr "Varaustapahtumat"
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6218 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6223 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6225 msgstr "Täydellinen"
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6228 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6232 #: staff.patron_editor_interface_label
6234 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6236 #: staff.patron_interface_label
6240 #: staff.patron_navbar.bills
6241 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6245 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6246 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6250 #: staff.patron_navbar.checkout
6251 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6255 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6256 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6260 #: staff.patron_navbar.edit
6261 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6265 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6266 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6270 #: staff.patron_navbar.holds
6274 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6275 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6279 #: staff.patron_navbar.alert
6280 msgid "Display Alert and Messages"
6281 msgstr "Näytä huomautus ja viestit"
6283 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6284 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6288 #: staff.patron_navbar.booking
6290 msgstr "Erikoisvaraukset"
6292 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6296 #: staff.patron_navbar.other
6297 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6301 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6305 #: staff.patron_navbar.items
6309 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6310 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6314 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6315 msgid "Other/Special Circulations"
6316 msgstr "Muut lainaukset"
6318 #: staff.patron_navbar.refresh
6319 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6323 #: staff.patron_navbar.retrieve
6324 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6325 msgid "Retrieve Patron"
6326 msgstr "Hae asiakas"
6328 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6329 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6333 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6334 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6335 msgid "&Actions for this Patron"
6336 msgstr "Toiminnot tälle asiakkaalle"
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6339 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6343 #: staff.patron_register_interface_label
6345 msgstr "Uusi asiakas"
6347 #: staff.patron_search_form.caption
6348 msgid "Search for Patron"
6349 msgstr "Hae asiakas"
6351 #: staff.patron_search_form.city.label
6355 #: staff.patron_search_form.clear.label
6356 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6358 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6360 msgstr "Tyhjennä lomake"
6362 #: staff.patron_search_form.alias.label
6363 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6364 msgid "Holds Alias:"
6367 #: staff.patron_search_form.email.label
6368 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6370 msgstr "Sähköposti:"
6372 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6373 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6377 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6378 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6382 #: staff.patron_search_form.ident.label
6386 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6387 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6388 msgid "&OPAC Login:"
6389 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
6391 #: staff.patron_search_form.card.label
6392 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6394 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6398 #: staff.patron_search_form.phone.label
6399 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6403 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6405 msgstr "Postinumero:"
6407 #: staff.patron_search_form.profile.label
6408 msgid "Filter by Permission Profile:"
6409 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6411 #: staff.patron_search_form.search.label
6412 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6414 "staff.patron_search_form.search.label "
6415 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6419 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6420 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6421 msgid "Middle Name:"
6422 msgstr "Toinen nimi:"
6424 #: staff.patron_search_form.state.label
6428 #: staff.patron_search_form.street1.label
6429 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6433 #: staff.patron_search_form.street2.label
6437 #: staff.patron_search_interface_label
6438 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6439 msgid "Patron Search"
6440 msgstr "Asiakkaan haku"
6442 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6443 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6444 msgid "Patron Statistical Categories"
6445 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6447 #: staff.previous.range
6448 msgctxt "staff.previous.range"
6452 #: staff.previous.range.key
6453 msgctxt "staff.previous.range.key"
6457 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6461 #: staff.record_list.author
6462 msgctxt "staff.record_list.author"
6466 #: staff.record_list.copy_count
6467 msgid "Copiesˤ"
6468 msgstr "Niteetˤ"
6470 #: staff.record_list.isbn
6471 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6475 #: staff.record_list.issn
6476 msgctxt "staff.record_list.issn"
6480 #: staff.record_list.publisher
6481 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6485 #: staff.record_list.pubyear
6486 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6488 msgstr "Julkaisuvuosi"
6490 #: staff.record_list.tcn
6491 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6493 msgstr "Tietuenumero"
6495 #: staff.record_list.title
6496 msgctxt "staff.record_list.title"
6500 #: staff.record_list.win_title
6501 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6503 msgstr "Luettelointi"
6505 #: staff.retrieving.record
6506 msgctxt "staff.retrieving.record"
6507 msgid "Retrieving..."
6510 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6511 msgid "MFHD Holdings"
6512 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6515 msgid "Add MFHD Record"
6516 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6519 msgid "Edit MFHD Record"
6520 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6523 msgid "Delete MFHD Record"
6524 msgstr "Tuhoa MFHD-tietue"
6526 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6527 msgid "Caption and Pattern"
6528 msgstr "Julkaisutiedot"
6530 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6531 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6532 msgid "Pattern Code Wizard"
6533 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6535 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6536 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6537 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6538 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6540 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6541 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6542 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6543 msgstr "Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6545 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6546 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6547 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6548 msgstr "Luo ilmestymistieto(j)a"
6550 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6551 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6552 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6553 msgstr "Ilmestymistietojen ilmoitukset"
6555 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6556 msgid "Basic Summary"
6557 msgstr "Lyhyt yhteenveto"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6560 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6561 msgid "&Modify Basic Summary"
6562 msgstr "Muuta perusyhteenvetoa"
6564 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6565 msgid "Index Summary"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6569 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6570 msgid "&Modify Index Summary"
6571 msgstr "Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6573 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6574 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6575 msgid "&Modify Supplement Summary"
6576 msgstr "Muuta täydennysyhteenvetoa"
6578 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6579 msgid "Supplement Summary"
6580 msgstr "Täydennysyhteenveto"
6582 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6583 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6584 msgid "&Modify Distribution(s)"
6585 msgstr "Muokkaa jakelu(j)a"
6587 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6588 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6589 msgid "&Create Distribution(s)"
6590 msgstr "Luo jakelu(ja)"
6592 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6593 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6594 msgid "Distribution &Notes"
6595 msgstr "Jakelun ilmoitukset"
6597 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6598 msgid "Distribution"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6602 msgid "Library Specific Options"
6603 msgstr "Kirjastokohtaiset asetukset"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6606 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6607 msgstr "HUOM: Kokoelmakirjaston muuttaminen resetoi kaikki nämä arvot"
6609 #: staff.serial.serctrl_view.label
6610 msgid "Serial Control View"
6611 msgstr "Kausijulkaisujen hallintanäkymä"
6613 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6614 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6615 msgid "&Modify Issuance(s)"
6616 msgstr "Muokkaa numerointeja"
6618 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6620 msgid "&Create Issuance(s)"
6621 msgstr "Luo numerointeja"
6623 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6625 msgid "Issuance &Notes"
6626 msgstr "Numeroinnin ilmoitukset"
6628 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6629 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6630 msgid "&Modify Item(s)"
6631 msgstr "Muokkaa nidettä/niteitä"
6633 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6635 msgid "&Create Item(s)"
6636 msgstr "Luo nide/niteitä"
6638 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6641 msgstr "Niteen ilmoitukset"
6643 #: staff.serial.sitem_editor.title
6645 msgstr "Niteen muokkaus"
6647 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6651 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6653 msgstr "Niteen päiväykset"
6655 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6656 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6660 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6662 msgstr "Jakelukanava"
6664 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6665 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6666 msgid "&Modify Stream(s)"
6667 msgstr "Muokkaa jakelukanavia"
6669 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6671 msgid "&Create Stream(s)"
6672 msgstr "Luo jakelukanavia"
6674 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6675 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6676 msgid "&Modify Subscription(s)"
6677 msgstr "Muokkaa tilausta/tilauksia"
6679 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6681 msgid "&Create Subscription(s)"
6682 msgstr "Luo tilaus/tilauksia"
6684 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6686 msgid "Subscription &Notes"
6687 msgstr "Tilauksen ilmoitukset"
6689 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6690 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6691 msgid "Distributions"
6694 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6696 msgstr "Näytä jakelut"
6698 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6699 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6701 msgstr "Näytä ryhmät"
6703 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6705 msgid "Actions for Selected Row"
6706 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6710 msgid "Please select an object to edit"
6711 msgstr "Valitse muokattava kohde"
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6715 msgstr "Lisää jakelukanava"
6717 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6721 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6722 msgid "Set 'Not Held'"
6723 msgstr "Ei kokoelmassa"
6725 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6726 msgid "Set 'Not Published'"
6727 msgstr "Ei julkaistu"
6729 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6730 msgid "Delete Stream"
6731 msgstr "Tuhoa jakelukanava"
6733 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6734 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6736 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6737 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6738 msgid "&Edit Item Attributes"
6739 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
6741 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6742 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6743 msgid "&Delete Items"
6744 msgstr "Tuhoa niteet"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6747 msgid "Reset Items to Expected"
6748 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6750 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6752 msgid "View Dis&t. Notes"
6753 msgstr "Näytä jakelun ilmoitukset"
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6757 msgid "View &Item Notes"
6758 msgstr "Näytä nideilmoitukset"
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6762 msgid "View &Sub. Notes"
6763 msgstr "Näytä tilausilmoitukset"
6765 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6767 msgstr "Näytetään: "
6769 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6770 msgid "Current Working Unit: "
6771 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6773 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6774 msgid "Recently Received"
6775 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6777 #: staff.serial.manage_items.mode
6781 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6785 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6787 msgstr "Ota vastaan"
6789 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6790 msgid "Adv. Receive"
6791 msgstr "Tark. vastaanotto"
6793 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6795 msgstr "Näytä kaikki"
6797 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6798 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6799 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut ↓"
6801 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6802 msgid "Set Current Unit"
6803 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6805 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6806 msgid "Auto per Item"
6807 msgstr "Automaattinen per nide"
6809 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6811 msgstr "Uusi yksikkö"
6813 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6815 msgstr "Ei yksikköä"
6817 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6819 msgstr "Viimeisimmät"
6821 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6825 #: staff.serial.manage_items.context.label
6827 msgstr "Asiayhteys:"
6829 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6830 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6831 msgid "Subscriptions"
6834 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6835 msgid "Add Subscription"
6836 msgstr "Lisää tilaus"
6838 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6839 msgid "Add Distribution"
6840 msgstr "Lisää jakelu"
6842 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6843 msgid "Add Issuance"
6846 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6847 msgid "Add Caption/Pattern"
6850 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6851 msgid "Make Predictions"
6852 msgstr "Luo ennusteita"
6854 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6855 msgid "Delete Subscription"
6856 msgstr "Poista tilaus"
6858 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6859 msgid "Delete Distribution"
6860 msgstr "Poista jakelu"
6862 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6863 msgid "Delete Issuance"
6866 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6867 msgid "Delete Caption/Pattern"
6870 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6872 msgstr "Näytä tilaukset"
6874 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6875 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6877 msgstr "Näytä ryhmät"
6879 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6881 msgid "Actions for Selected Row"
6882 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
6884 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6886 msgid "Please select an object to edit"
6887 msgstr "Valitse muokattava tieto"
6889 #: staff.select_aou.title
6890 msgid "Select Org Unit"
6891 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6893 #: staff.select_aou.caption
6894 msgid "Select an Org Unit"
6895 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6897 #: staff.select_aou.desc
6898 msgid "Please select an Org Unit"
6899 msgstr "Valitse organisaatioyksikkö"
6901 #: staff.select_aou.select_btn.label
6902 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6906 #: staff.serial.patternwiz.caption
6907 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6908 msgid "Pattern Code Wizard"
6909 msgstr "Sarjajulkaisun ohjattu luominen"
6911 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6916 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6921 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6922 msgid "Use enumerations?"
6923 msgstr "Käytä numerointitasoja?"
6925 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6927 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6928 msgstr "\"v.\" ja \"no.\" ovat yleiset ensimmäiset numerointitasot."
6930 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6931 msgid "Enumeration Caption"
6932 msgstr "Numerointitaso"
6934 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6935 msgid "Units Per Higher Level"
6936 msgstr "Yksiköitä ylempää tasoa kohti"
6938 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6939 msgid "Numbering Continuity"
6940 msgstr "Numeroinnin jatkuvuus"
6942 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6946 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6950 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6951 msgid "Undetermined"
6952 msgstr "Määrittelemätön"
6954 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6955 msgid "Increments continuously"
6956 msgstr "Numero kasvaa jatkuvasti"
6958 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6959 msgid "Restarts at unit completion"
6960 msgstr "Numerointi alkaa alusta jokaisen yksikön alussa"
6962 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6966 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6967 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6968 msgid "Add &Enumeration"
6969 msgstr "Lisää numerointitaso"
6971 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6972 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6973 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6974 msgstr "Lisää vaihtoehtoinen numerointitaso"
6976 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6977 msgid "Use calendar changes?"
6978 msgstr "Käytä kalenterin vaihtumista?"
6980 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6982 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6984 msgstr "Valitse milloin ylimmän tason numerointi vaihtuu."
6986 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6987 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6991 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
6995 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
6996 msgid "At start of a month"
6997 msgstr "Kuun alussa"
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7000 msgid "At start of a season"
7001 msgstr "Vuodenajan alussa"
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7005 msgstr "Valitulla päivämäärällä"
7007 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7011 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7023 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7024 msgid "Add Calendar Change"
7025 msgstr "Lisää uusi vaihto"
7027 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7028 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7032 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7033 msgid "Use chronology captions?"
7034 msgstr "Käytä säännöllisyyskoodeja?"
7036 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7038 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7039 msgstr "Koodien täytyy olla suuruusjärjestyksessä, isoimmasta pienimpään."
7041 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7043 msgstr "Julkaisukoodi"
7045 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7046 msgid "Include this actual word in the caption?"
7047 msgstr "Käytä tätä sanaa koodissa?"
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7054 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7058 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7059 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7063 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7067 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7076 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7077 msgid "Add &Chronology Caption"
7078 msgstr "Lisää koodi"
7080 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7081 msgid "Compressibility and Expandability:"
7082 msgstr "Tiivistäminen ja laajentaminen:"
7084 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7085 msgid "Cannot compress or expand"
7086 msgstr "Ei tiivisty eikä laajene"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7089 msgid "Can compress but not expand"
7090 msgstr "Tiivistyy, mutta ei laajene"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7093 msgid "Can compress or expand"
7094 msgstr "Tiivistyy tai laajenee"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7098 msgstr "Ei tiedossa"
7100 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7101 msgid "Caption Evaluation:"
7102 msgstr "Koodien tarkistus:"
7104 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7105 msgid "Captions verified; all levels present"
7106 msgstr "Koodit tarkistettu, kaikki tasot löytyvät"
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7109 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7110 msgstr "Koodit tarkistettu, jotkin tasot saattavat puuttua"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7113 msgid "Captions unverified; all levels present"
7114 msgstr "Koodit tarkistamatta, kaikki tasot löytyvät"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7117 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7118 msgstr "Koodit tarkistamatta, jotkin tasot saattavat puuttua"
7120 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7121 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7122 msgid "Select &frequency:"
7123 msgstr "Ilmestymistiheys:"
7125 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7127 msgstr "Kerran vuodessa"
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7131 msgstr "Joka toinen kuukausi"
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7135 msgstr "Kaksi kertaa viikossa"
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7143 msgstr "Kerran kahdessa viikossa"
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7147 msgstr "Puolivuosittain"
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7151 msgstr "Kerran kahdessa vuodessa"
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7155 msgstr "Kerran kolmessa vuodessa"
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7158 msgid "Three times a week"
7159 msgstr "Kolme kertaa viikossa"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7162 msgid "Three times a month"
7163 msgstr "Kolme kertaa kuukaudessa"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7166 msgid "Continuously updated"
7167 msgstr "Jatkuva päivitys"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7171 msgstr "Kerran kuukaudessa"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7175 msgstr "Neljäsosavuosittain"
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7179 msgstr "Kaksi kertaa kuukaudessa"
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7182 msgid "Three times a year"
7183 msgstr "Kolme kertaa vuodessa"
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7187 msgstr "Kerran viikossa"
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7190 msgid "Completely irregular"
7191 msgstr "Täysin epäsäännöllinen"
7193 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7194 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7195 msgid "Use number of &issues per year:"
7196 msgstr "Numeroita vuodessa:"
7198 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7200 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7203 "Käytä määritettyä säännöllisyystietoa (numeroita julkaistu, jätetty "
7204 "julkaisematta ja/tai yhdistetty)"
7206 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7210 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7212 msgstr "Jätetty julkaisematta"
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7219 msgid "Day of the week"
7220 msgstr "Viikonpäivä"
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7223 msgid "Day of the month"
7224 msgstr "Kuukauden päivä"
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7227 msgid "Date of the year"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7231 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7235 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7236 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7240 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7241 msgid "Weekday of the month"
7242 msgstr "Kuukauden viikonpäivä"
7244 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7245 msgid "Weekday of specific month"
7246 msgstr "Tietyn kuukauden viikonpäivä"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7249 msgid "Week of specific month"
7250 msgstr "Tietyn kuukauden viikko"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7253 msgid "Span over two years"
7254 msgstr "Kahdessa vuodessa"
7256 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7258 msgstr "Lisää alirivi"
7260 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7261 msgid "Remove whole row"
7262 msgstr "Poista koko rivi"
7264 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7265 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7266 msgid "Add More Regularit&y Information"
7267 msgstr "Lisää säännöllisyyskoodeja"
7269 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7271 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7272 msgstr "Haluatko luoda ilmestymiskoodit näillä valinnoilla?"
7274 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7275 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7276 msgid "Create &Pattern Code"
7277 msgstr "Luo ilmestymiskoodit"
7279 #: staff.serial.batch_receive
7280 msgid "Batch Receive"
7281 msgstr "Erävastaanotto"
7283 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7284 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7285 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7286 msgstr "Syötä tunniste bibliografiselle tietueelle:"
7288 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7289 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7290 msgid "&Find Record"
7293 #: staff.serial.batch_receive.title
7294 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7298 #: staff.serial.batch_receive.author
7299 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7303 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7304 msgid "Fulfilling Subscription:"
7305 msgstr "Täyttävä tilaus:"
7307 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7308 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7309 msgid "Choose a &Subscription:"
7310 msgstr "Valitse tilaus:"
7312 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7313 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7314 msgid "Choose an &Issuance:"
7315 msgstr "Valitse numerointi:"
7317 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7318 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7320 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7321 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7325 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7327 msgstr "Numerointi:"
7329 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7330 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7331 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
7333 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7335 msgstr "Organisaatioyksikkö"
7337 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7338 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7342 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7343 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7344 msgid "Circ Modifier"
7345 msgstr "Lainausmäärite"
7347 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7350 msgstr "Hyllypaikka"
7352 #: staff.serial.batch_receive.note
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7357 #: staff.serial.batch_receive.location
7358 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7359 msgid "Copy Location"
7360 msgstr "nidesijanti"
7362 #: staff.serial.batch_receive.price
7363 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7367 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7368 msgid "Routing List"
7369 msgstr "Reititysluettelo"
7371 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7372 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7373 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
7375 #: staff.serial.batch_receive.receive
7377 msgstr "Otetaanko vastaan?"
7379 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7380 msgid "Auto-generate?"
7381 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
7383 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7384 msgid "Receive Selected Items"
7385 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
7387 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7388 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7390 msgstr "Aloita uudelleen"
7392 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7393 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7394 msgid "Create &Units For Received Items"
7395 msgstr "Luo yksiköt vastaanotetuille niteille"
7397 #: staff.survey.wizard.page1
7398 msgid "Initial Settings"
7399 msgstr "Alkuasetukset"
7401 #: staff.survey.wizard.page2
7402 msgid "Add Questions for Survey:"
7403 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
7405 #: staff.survey.wizard.title
7406 msgid "Add a Survey Wizard"
7407 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
7409 #: staff.survey_admin_interface_label
7410 msgid "Survey Administration"
7411 msgstr "Kyselyn ylläpito"
7413 #: staff.volume.attr.callnumber
7414 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7416 msgstr "Hyllypaikka"
7418 #: staff.volume.attr.owning_lib
7419 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7420 msgid "Owning Library"
7421 msgstr "Omistajakirjasto"
7423 #: staff.volume.wizard.page1
7424 msgid "Entering Volumes"
7425 msgstr "Syötetään signumeja"
7427 #: staff.volume.wizard.page2
7428 msgid "Entering Copies"
7429 msgstr "Syötetään kappaleita"
7431 #: staff.volume.wizard.page3
7432 msgid "Entering Barcodes"
7433 msgstr "Syötetään tunnuksia"
7435 #: staff.volume.wizard.page4
7436 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7437 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
7439 #: staff.volume.wizard.title
7440 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7441 msgstr "Lisää signumeja tai niteita erissä: ohjattu luominen"
7443 #: staff.xuleditor_label
7447 #: staff.z39_50.search_class.author
7448 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7452 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7453 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7457 #: staff.z39_50.search_class.issn
7458 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7462 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7466 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7468 msgstr "Kaikki muodot"
7470 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7471 msgid "Papers or Articles"
7472 msgstr "Paperit tai artikkelit"
7474 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7478 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7479 msgid "Computer files"
7480 msgstr "Elektroninen aineisto"
7482 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7486 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7487 msgid "Mixed material"
7488 msgstr "Sekalainen aineisto"
7490 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7491 msgid "Sound recordings"
7494 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7495 msgid "Musical scores"
7498 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7499 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7501 msgstr "Kausijulkaisut"
7503 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7504 msgid "Internet Resources"
7505 msgstr "Internet-aineistot"
7507 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7508 msgid "Visual materials"
7509 msgstr "Visuaaliset aineistot"
7511 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7515 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7517 msgstr "Julkaisupäivä"
7519 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7520 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7524 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7528 #: staff.z39_50.search_class.title
7529 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7533 #: staff.z39_50_import_interface_label
7534 msgid "Z39.50 Import"
7535 msgstr "Z39.50 -tuonti"
7537 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7538 msgid "Current/Inherited Setting"
7539 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
7541 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7543 msgstr "Uusi asetus"
7545 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7546 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7548 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
7550 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7551 msgid "For this library and descendants:"
7552 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
7554 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7555 msgid "Checkout Receipt"
7556 msgstr "Lainauskuitti"
7558 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7559 msgid "Bill Pay Receipt"
7560 msgstr "Kuitti maksuista"
7562 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7564 msgstr "Varausliuska"
7566 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7567 msgid "Transit Slip"
7568 msgstr "Kuljetusliuska"
7570 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7571 msgid "Hold/Transit Slip"
7572 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
7574 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7575 msgid "Organization Unit Settings"
7576 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
7578 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7579 msgid "Context Location"
7580 msgstr "Asetusten kohdealue"
7582 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7584 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7587 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
7590 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7591 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7592 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
7594 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7595 msgid "Edit Setting"
7596 msgstr "Muokkaa asetusta"
7598 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7599 msgid "Delete Setting"
7600 msgstr "Tuhoa asetus"
7602 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7603 msgid "Update Setting"
7604 msgstr "Päivitä asetus"
7606 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7607 msgid "Processing..."
7608 msgstr "Käsitellään..."
7610 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7614 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7615 msgid "Clear Filter"
7616 msgstr "Tyhjennä suodatin"
7618 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7619 msgid "There are no results for your filter."
7620 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
7622 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7623 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7627 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7631 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7635 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7636 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7640 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7641 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7651 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7657 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7659 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
7661 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7662 msgid "Paste in your exported settings."
7663 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7666 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7671 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7675 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7676 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7680 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7685 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7690 msgid "Date Changed"
7691 msgstr "Muokkauspäivä"
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7694 msgid "Original Value"
7695 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7697 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7701 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7703 msgstr "Palauta ennalleen"
7705 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7707 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7708 "changes you made are not visible."
7710 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7711 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7713 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7714 msgid "Offline Sessions"
7715 msgstr "Offline-istunnot"
7717 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7718 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7723 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7727 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7737 msgid "Uploaded Transaction Files"
7738 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7742 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7743 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7746 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7747 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7750 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7752 msgstr "Poikkeukset"
7754 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7756 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7759 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7762 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7764 msgstr "Vie luettelo"
7766 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7767 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7768 msgid "Print Export"
7769 msgstr "Tulosta vienti"
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7772 msgid "Retrieve Item"
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7777 msgid "Retrieve Patron"
7778 msgstr "Hae asiakas"
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7785 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7787 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7790 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7791 msgid "Adjust Sound"
7792 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7794 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7795 msgid "Disable sound?"
7796 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7798 #: staff.server.admin.save_disk
7799 msgid "Save to Disk"
7800 msgstr "Tallenna levylle"
7802 #: staff.server.admin.font.global.caption
7803 msgid "Adjust Global Font"
7804 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7806 #: staff.server.admin.font.smaller
7807 msgid "Smaller than Default"
7808 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7810 #: staff.server.admin.font.default
7811 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7815 #: staff.server.admin.font.larger
7816 msgid "Larger than Default"
7817 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7819 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7823 #: staff.server.admin.font.xsmall
7827 #: staff.server.admin.font.small
7828 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7832 #: staff.server.admin.font.medium
7834 msgstr "Keskikokoinen"
7836 #: staff.server.admin.font.large
7837 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7841 #: staff.server.admin.font.xlarge
7845 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7849 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7850 #: staff.server.admin.font.5pt
7854 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7855 #: staff.server.admin.font.6pt
7859 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7860 #: staff.server.admin.font.7pt
7864 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7865 #: staff.server.admin.font.8pt
7869 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7870 #: staff.server.admin.font.9pt
7874 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7875 #: staff.server.admin.font.10pt
7879 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7880 #: staff.server.admin.font.11pt
7884 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7885 #: staff.server.admin.font.12pt
7889 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7890 #: staff.server.admin.font.13pt
7894 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7895 #: staff.server.admin.font.14pt
7899 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7900 #: staff.server.admin.font.15pt
7904 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7905 #: staff.server.admin.font.16pt
7909 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7910 #: staff.server.admin.font.17pt
7914 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7915 #: staff.server.admin.font.18pt
7919 #: staff.server.admin.font.restore
7920 msgid "Restore Default"
7921 msgstr "Palauta oletus"
7923 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7924 msgid "Transit Filter"
7925 msgstr "Kuljetussuodatin"
7927 #: staff.server.admin.transit.library.label
7928 msgid "Transit Library"
7929 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7931 #: staff.server.admin.transit.to.label
7933 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7935 #: staff.server.admin.transit.from.label
7936 msgid "Transit from"
7937 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7939 #: staff.server.admin.transit.date.label
7940 msgid "Transit Date falls between"
7941 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7943 #: staff.server.admin.transit.date.today
7947 #: staff.server.admin.transit.date.week
7948 msgid "Today - 7 days"
7949 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7951 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7952 msgid "Today - 14 days"
7953 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7955 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7956 msgid "Today - 21 days"
7957 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7959 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7960 msgid "Today - 30 days"
7961 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7963 #: staff.server.admin.transit.date.start
7964 msgid "The Beginning"
7967 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7968 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7969 msgid "Retrieve &Transits"
7970 msgstr "Hae kuljetukset"
7972 #: staff.server.admin.transit.list.label
7973 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7975 msgstr "Kuljetukset"
7977 #: staff.server.admin.transit.list.print
7978 msgid "Print Transits"
7979 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7981 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7982 msgid "Actions for Selected Transits"
7983 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7985 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7986 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7990 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7991 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7993 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7994 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7995 msgid "&Copy to Clipboard"
7996 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
7998 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7999 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8001 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8002 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8003 msgid "&Add to Item Bucket"
8004 msgstr "Lisää nidesiiloon"
8006 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8007 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8009 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8010 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8011 msgid "&Show in Catalog"
8012 msgstr "Näytä luettelossa"
8014 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8015 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8017 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8018 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8019 msgid "Show &Item Details"
8020 msgstr "Näytä niteen tiedot"
8022 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8023 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8025 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8026 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8027 msgid "Show &Last Few Circulations"
8028 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
8030 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8031 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8033 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8034 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8035 msgid "&Edit Item Attributes"
8036 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
8038 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8039 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8040 msgid "Abort Transits"
8041 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
8043 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8044 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8045 msgid "Save Columns"
8046 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8048 #: staff.server.admin.cash.title
8049 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8050 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
8052 #: staff.server.admin.cash.welcome
8053 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8055 msgstr "Tervetuloa "
8057 #: staff.server.admin.cash.start_date
8058 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8060 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
8062 #: staff.server.admin.cash.date.select
8063 msgid "Date selector"
8064 msgstr "Päiväyksen valinta"
8066 #: staff.server.admin.cash.end_date
8067 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8069 msgstr "Päättymispäivä:"
8071 #: staff.server.admin.cash.date_format
8072 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8073 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
8075 #: staff.server.admin.cash.view
8076 msgid "View reports for : "
8077 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
8079 #: staff.server.admin.cash.submit
8080 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8084 #: staff.server.admin.cash.desk
8085 msgid "Desk Payments"
8086 msgstr "Tiskimaksut"
8088 #: staff.server.admin.cash.user
8089 msgid "User Payments"
8090 msgstr "Käyttäjän maksut"
8092 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8093 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8094 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8096 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8097 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8099 msgstr "Tervetuloa "
8101 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8102 msgid " Closed Dates Editor "
8103 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
8105 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8106 msgid "Edit Closed Dates for: "
8107 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
8109 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8110 msgid "Closed Duration"
8111 msgstr "Kiinnioloaika"
8113 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8114 msgid "Reason for Closing"
8115 msgstr "Kiinniolon syy"
8117 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8118 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8122 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8126 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8127 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8129 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8132 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
8133 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
8135 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8136 msgid "Add Single Day Closing"
8137 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
8139 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8140 msgid "Add Multiple Date Closing"
8141 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
8143 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8144 msgid "Add Detailed Closing"
8145 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
8147 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8149 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
8151 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8153 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
8155 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8156 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8158 msgstr "Päättymispäivä"
8160 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8162 msgstr "Päättymisaika"
8164 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8168 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8169 msgid "Reason for closing: "
8170 msgstr "Kiinniolon syy: "
8172 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8173 msgid "Apply to all of my libraries"
8174 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
8176 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8177 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8181 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8182 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8186 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8187 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8188 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun kiinniolopäivän?"
8190 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8191 msgid "Invalid date format"
8192 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8194 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8195 msgid "Invalid time format"
8196 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
8198 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8199 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8200 msgstr "Loppupäivä on ennen alkupäivää"
8202 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8203 msgid "Closed date successfully updated"
8204 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
8206 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8207 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8208 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8210 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8211 msgid " Copy Locations Editor "
8212 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
8214 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8215 msgid "Create a new copy location"
8216 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
8218 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8222 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8224 msgstr "Varattavissa: "
8226 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8227 msgid "Hold Verify: "
8228 msgstr "Varauksen vahvistus: "
8230 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8231 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8235 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8236 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8240 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8241 msgid "OPAC Visible: "
8242 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
8244 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8248 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8249 msgid "Owning Library:"
8250 msgstr "Omistajakirjasto:"
8252 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8253 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8254 msgid "Owning Library"
8255 msgstr "Omistajakirjasto"
8257 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8258 msgid "Focus Location:"
8259 msgstr "Fokuksen sijanti:"
8261 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8262 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8264 msgstr "Varattavissa"
8266 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8268 msgstr "Varauksen vahvistus"
8270 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8274 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8275 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8276 msgid "OPAC Visible"
8277 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
8279 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8280 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8284 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8285 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8289 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8290 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8294 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8296 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8299 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
8300 "voitu tehdä varauksia."
8302 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8304 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8305 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8307 "Haluatko varmasti tuhota valitun nidesijainnin? Huomaa: Jos tähän sijaintiin "
8308 "on tällä hetkellä liitetty niteitä, tuhoamistoiminto epäonnistuu."
8310 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8311 msgid "Label prefix"
8312 msgstr "Nimekkeen etuliite"
8314 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8315 msgid "Label suffix"
8316 msgstr "Nimekkeen takaliite"
8318 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8319 msgid "Label prefix: "
8320 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
8322 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8323 msgid "Label suffix: "
8324 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
8326 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8330 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8331 msgid "Checkin Alert: "
8332 msgstr "Palautushuomautus: "
8334 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8335 msgid "Checkin Alert"
8336 msgstr "Palautushuomautus"
8338 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8339 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8343 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8344 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8348 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8349 msgid "Update Succeeded"
8350 msgstr "Päivitys onnistui"
8352 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8353 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8354 msgstr "Evergreen - varauslista"
8356 #. This will be followed by the org_unit name
8357 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8358 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8359 msgstr "Evergreen - varauslista : "
8361 #. This will be followed by the user's name
8362 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8363 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8365 msgstr "Tervetuloa "
8367 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8368 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8369 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
8371 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8372 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8376 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8377 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8381 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8382 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8383 msgid "Copy Location"
8384 msgstr "Nidesijanti"
8386 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8387 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8389 msgstr "Hyllypaikka"
8391 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8392 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8393 msgid "Item Barcode"
8396 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8397 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8399 msgstr "Niteen numero"
8401 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8402 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8406 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8407 msgid "Patron Barcode"
8408 msgstr "Asiakastunnus"
8410 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8411 msgid "Hold Placement Date"
8412 msgstr "Varauksen tekopäivä"
8414 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8416 msgstr "Varauksen tyyppi"
8418 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8422 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8423 msgid "Large Print Book"
8424 msgstr "Isotekstinen kirja"
8426 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8430 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8431 msgid "Video Recording"
8432 msgstr "Videotallenne"
8434 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8438 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8439 msgid "Electronic Resource"
8440 msgstr "Elektroninen aineisto"
8442 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8443 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8447 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8449 msgstr "Signumvaraus"
8451 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8453 msgstr "Nimekevaraus"
8455 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8456 msgid "Metarecord Hold"
8457 msgstr "Metatietuevaraus"
8459 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8460 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8461 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8463 #. This will be followed by the user's name
8464 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8465 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8467 msgstr "Tervetuloa "
8469 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8470 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8471 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
8473 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8474 msgid "Create a new non-cataloged type"
8475 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
8477 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8481 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8485 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8489 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8493 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8497 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8498 msgid "Circulate In-House?"
8499 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
8501 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8502 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8506 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8507 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8511 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8512 msgid "Owning Location"
8513 msgstr "Kotisijainti"
8515 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8519 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8520 msgid "Circulate In House"
8521 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
8523 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8524 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8528 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8529 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8533 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8534 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8538 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8539 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8543 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8544 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8545 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitun ei-luetteloidun tyypin?"
8547 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8549 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8550 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8551 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8553 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
8554 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
8555 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
8557 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8558 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8559 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
8561 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8562 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8563 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
8565 #: staff.server.admin.index.title
8566 msgid "Local System Administration"
8567 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
8569 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8570 msgid "Workstation Configuration"
8571 msgstr "Työaseman määritykset"
8573 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8574 msgid "Library Configuration"
8575 msgstr "Kirjaston määritykset"
8577 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8578 msgid "Maintenance Reports"
8579 msgstr "Ylläpitoraportit"
8581 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8582 msgid "Global Font and Sound Settings"
8583 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
8585 #: staff.server.admin.index.printer
8586 msgid "Printer Settings Editor"
8587 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
8589 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8590 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8591 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
8593 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8594 msgid "Closed Dates Editor"
8595 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
8597 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8598 msgid "Copy Locations Editor"
8599 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
8601 #: staff.server.admin.index.library_settings
8602 msgid "Library Settings Editor"
8603 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8605 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8606 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8607 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
8609 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8610 msgid "Statistical Categories Editor"
8611 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8613 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8614 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8615 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
8617 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8618 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8619 msgid "Pull List for Hold Requests"
8620 msgstr "Varauslista"
8622 #: staff.server.admin.index.testing
8624 msgstr "(Testataan)"
8626 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8627 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8628 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
8630 #: staff.server.admin.index.reports
8631 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8635 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8636 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8637 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
8639 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8641 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8642 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8643 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8645 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
8646 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
8647 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
8649 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8650 msgid "User Profile:"
8651 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
8653 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8654 msgid "Circulation Library:"
8655 msgstr "Kotiosasto:"
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8658 msgid "Are you sure?"
8659 msgstr "Oletko varma?"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8662 msgid "Queue for Aging"
8663 msgstr "Ikäännytysjono"
8665 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8666 msgid "Cash Reports"
8667 msgstr "Käteisraportit"
8669 #: staff.server.admin.index.transits
8670 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8672 msgstr "Kuljetukset"
8674 #: staff.server.admin.index.transit_list
8675 msgid "Transit List"
8676 msgstr "Kuljetusluettelo"
8678 #: staff.server.admin.index.conify
8679 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8680 msgid "Server Settings"
8681 msgstr "Palvelimen asetukset"
8683 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8684 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8685 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8686 msgstr "Ulkoinen tekstieditorikomento"
8688 #: staff.server.admin.org_settings.title
8689 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8690 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8692 #. This will be followed by the user's name
8693 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8694 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8696 msgstr "Tervetuloa "
8698 #: staff.server.admin.org_settings.header
8699 msgid " Library Settings Editor "
8700 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8702 #. This will be followed by the library's name
8703 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8704 msgid "Edit Settings for : "
8705 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8707 #. This will be followed by the library's name
8708 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8709 msgid "Library Settings for "
8710 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8712 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8713 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8714 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8716 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8718 msgstr "Ota käyttöön"
8720 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8721 msgid "Apply to all Locations"
8722 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8725 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8726 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8728 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8729 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8730 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8733 msgid "Default Item Price"
8734 msgstr "Niteen oletushinta"
8736 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8737 msgid "Sending email address for patron notices"
8738 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8740 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8741 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8743 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8745 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8747 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8748 "all locations in the location dropdown."
8750 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8751 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8753 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8754 msgid "Update succeeded."
8755 msgstr "Päivitys onnistui."
8757 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8759 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8760 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8762 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8763 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8765 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8766 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8767 msgstr "Varaukset: Vanhentumishuomautuksen aikaväli"
8769 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8771 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8773 msgstr "Aika, jolloin asiakasta huomautetaan ennen varauksen vanhentumista"
8775 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8776 msgid "Holds: Expire Interval"
8777 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8779 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8781 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8783 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8785 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8786 msgid "Allow Credit Card Payments"
8787 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8789 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8791 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8794 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8795 "maksuja luottokortilla"
8797 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8798 msgid "Default Locale"
8799 msgstr "Oletuskieli"
8801 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8802 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8803 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8805 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8806 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8807 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8809 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8811 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8812 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8814 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8815 "tullen kiinnittää varatuiksi. Esimerkiksi \"5 päivää\""
8817 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8818 msgid "Holds: Hard boundary"
8819 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8821 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8822 msgid "Holds: Soft boundary"
8823 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8825 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8826 msgid "Patron barcode format"
8827 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8829 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8830 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8831 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8833 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8834 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8835 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8837 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8839 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8840 "display when investigating item details"
8842 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8843 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8845 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8846 msgid "Change reshelving status interval"
8847 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8849 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8851 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8852 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8854 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8855 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8857 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8858 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8859 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8861 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8863 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8864 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8867 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8868 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8871 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8872 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8876 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8878 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8880 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8881 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8883 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8885 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8887 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8888 "selfcheck interface"
8890 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8891 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8893 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8894 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8895 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunahuomautus virheille"
8897 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8899 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8900 "the on-screen message"
8902 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8903 "näkyvän viestin ohella"
8905 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8906 msgid "Juvenile Age Threshold"
8907 msgstr "Nuorisoikäraja"
8909 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8911 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8914 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8917 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8918 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8919 msgstr "Älä automaattisesti tuhota tyhjiä bibliografisia tietueita"
8921 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8923 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8925 "Älä automaattisesti tuhoa bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8928 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8929 msgid "Alert on empty bib records"
8930 msgstr "Huomautus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8932 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8933 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8935 "Huomautus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan tuhoamassa"
8937 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8938 msgid "Patron: password from phone #"
8939 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8941 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8943 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8944 "when creating new users"
8946 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8947 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8949 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8950 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8951 msgid "Charge item price when marked damaged"
8952 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8954 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8955 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8956 msgid "Charge item price when marked damaged"
8957 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8959 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8960 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8961 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8962 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8964 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8966 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8967 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8968 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8970 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8972 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8973 msgid "Void lost item fine when returned"
8974 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8976 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8978 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8979 msgid "Void lost item fine when returned"
8980 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8982 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8984 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8986 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8988 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8992 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8994 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8996 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8998 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8999 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9000 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9002 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9003 msgid "Void lost item billing when returned"
9004 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
9006 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9007 msgid "Circ: Void lost max interval"
9008 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
9010 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9012 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9013 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9015 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
9016 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
9018 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9019 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9020 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
9022 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9023 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9024 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
9026 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9027 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9028 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
9030 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9031 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9032 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9035 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9036 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9039 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9041 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
9044 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9045 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9046 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
9048 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9050 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9051 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9053 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
9054 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
9056 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9057 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9058 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
9060 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9062 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9063 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9064 "a patron is loaded"
9066 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä huomautusivua "
9067 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena Lainaus-välilehden sijasta "
9068 "asiakkaan tietoja haettaessa"
9070 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9071 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9072 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
9074 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9076 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9077 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9079 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
9080 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
9083 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9084 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9085 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9087 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9088 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9090 msgstr "Tervetuloa "
9092 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9093 msgid " Statistical Category Editor"
9094 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
9096 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9097 msgid "Create a new statistical category"
9098 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9100 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9101 msgid "Enter the name: "
9102 msgstr "Syötä nimi: "
9104 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9105 msgid "Owning Library: "
9106 msgstr "Omistajakirjasto: "
9108 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9109 msgid "OPAC Visibility: "
9110 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
9112 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9114 msgstr "Vaaditaan: "
9116 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9117 msgid "Allow Free Text: "
9118 msgstr "Salli vapaa teksti: "
9120 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9121 msgid "Show in Summary: "
9122 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
9124 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9137 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9141 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9142 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9146 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9147 msgid "Create new statistical category"
9148 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
9150 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9151 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9152 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
9154 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9155 msgid "Copy Statistical Categories"
9156 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
9158 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9159 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9160 msgid "Patron Statistical Categories"
9161 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
9163 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9165 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9168 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
9171 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9173 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9176 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
9177 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
9179 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9180 msgid "No statistical categories are defined"
9181 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
9183 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9184 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9185 msgid "Statistical Category Name"
9186 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
9188 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9189 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9190 msgid "Owning Library"
9191 msgstr "Omistajakirjasto"
9193 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9194 msgid "OPAC Visibility"
9195 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
9197 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9201 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9202 msgid "Allow Free Text"
9203 msgstr "Salli vapaa teksti"
9205 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9206 msgid "Show in Summary"
9207 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
9209 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9213 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9215 msgstr "Lisää kohta"
9217 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9218 msgid "Default entry for"
9219 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
9221 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9222 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9226 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9228 msgstr "(ei mitään)"
9230 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9234 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9235 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9236 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
9238 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9240 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9241 "Are you sure you wish to continue?"
9243 "Tämä tuhoaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
9244 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
9246 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9247 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9248 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
9250 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9251 msgid "Update Statistical Category"
9252 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
9254 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9255 msgid "Delete Statistical Category"
9256 msgstr "Tuhoa tilastollinen kategoria"
9258 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9259 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9263 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9267 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9268 msgid "Update Entry Value"
9269 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
9271 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9272 msgid "Delete Entry"
9273 msgstr "Tuhoa kohta"
9275 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9276 msgid "Enter the value of the new entry: "
9277 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
9279 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9280 msgid "Create new entry"
9281 msgstr "Luo uusi kohta"
9283 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9284 msgid "Update succeeded"
9285 msgstr "Päivitys onnistui"
9287 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9289 msgstr "SIP-kenttä: "
9291 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9292 msgid "No SIP Export"
9293 msgstr "Ei SIP-vientiä"
9295 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9296 msgid "SIP Format: "
9297 msgstr "SIP-muoto: "
9299 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9303 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9307 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9311 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9312 msgid "Archive with Circs"
9313 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
9315 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9316 msgid "Circ Archive"
9317 msgstr "Lainausarkisto"
9319 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9320 msgid "Upload Offline Transactions"
9321 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
9323 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9324 msgid "Uploading transactions..."
9325 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
9327 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9328 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9332 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9333 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9335 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9336 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9337 msgid "&Copy to Clipboard"
9338 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9340 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9341 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9343 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9344 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9345 msgid "&Add to Item Bucket"
9346 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9348 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9349 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9351 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9352 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9353 msgid "&Show in Catalog"
9354 msgstr "Näytä luettelossa"
9356 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9357 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9359 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9360 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9361 msgid "Show &Holds on Bib"
9362 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9364 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9365 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9367 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9368 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9369 msgid "Show &Item Details"
9370 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9372 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9373 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9375 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9376 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9377 msgid "Show &Last Few Circulations"
9378 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9380 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9381 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9383 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9384 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9385 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9386 msgstr "Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
9388 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9389 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9391 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9392 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9393 msgid "&Edit Item Attributes"
9394 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9396 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9397 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9398 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9399 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
9401 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9402 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9404 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9405 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9406 msgid "Mark Item &Damaged"
9407 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9409 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9410 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9411 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9412 msgstr "Merkitse nide: osia puuttuu"
9414 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9415 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9416 msgid "Abort Transit"
9417 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9419 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9420 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9422 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9423 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9424 msgid "&Print Spine Label"
9425 msgstr "Tulosta selkätarra"
9427 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9428 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9429 msgid "Save Columns"
9430 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9433 msgid "Check In or Process Item"
9434 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9438 msgid "Effective &Date:"
9439 msgstr "Voimaantulopäivä:"
9441 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9442 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9444 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9445 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9446 msgid "Actions for &Selected Items"
9447 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9450 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9455 msgid "Printer Prompt"
9456 msgstr "Tulostinkehote"
9458 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9459 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9460 msgid "Trim List (20 rows)"
9461 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9463 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9464 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9465 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9468 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9469 msgid "Strict Barcode"
9470 msgstr "Tarkka tunnus"
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9473 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9474 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9475 msgstr "Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9478 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9479 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9480 msgstr "Estä varaukset ja kuljetukset"
9482 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9483 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9484 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9485 msgstr "Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
9487 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9488 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9489 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9490 msgstr "Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
9492 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9494 msgid "Checkin &Modifiers"
9495 msgstr "Palautusmääritteet"
9497 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9499 msgid "&Clear Holds Shelf"
9500 msgstr "Tyhjennä varaushylly"
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9503 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9504 msgid "&Retarget Local Holds"
9505 msgstr "Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9509 msgid "R&etarget All Statuses"
9510 msgstr "Kohdista uudelleen kaikki tilat"
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9513 msgid "Always Retarget Local Holds"
9514 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
9516 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9518 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9519 msgstr "Kiinnitä paikalliset varaukset kuljetuksina"
9521 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9523 msgid "Manual &Floating Active"
9524 msgstr "Kelluvuus päällä"
9526 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9528 msgstr "Lainan uusiminen"
9530 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9531 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9533 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9534 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9535 msgid "&Copy to Clipboard"
9536 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9538 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9539 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9541 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9542 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9543 msgid "&Add to Item Bucket"
9544 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9546 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9547 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9549 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9550 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9551 msgid "&Show in Catalog"
9552 msgstr "Näytä luettelossa"
9554 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9555 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9557 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9558 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9559 msgid "Show &Holds on Bib"
9560 msgstr "Näytä niteen varaukset"
9562 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9563 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9565 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9566 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9567 msgid "Show &Item Details"
9568 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9570 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9571 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9573 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9574 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9575 msgid "Show &Last Few Circulations"
9576 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9578 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9579 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9581 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9582 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9583 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9584 msgstr "Viimeisin niteen lainannut asiakas"
9586 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9587 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9589 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9590 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9591 msgid "&Edit Item Attributes"
9592 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9594 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9595 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9597 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9598 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9599 msgid "Mark Item &Damaged"
9600 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9602 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9603 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9604 msgid "Abort Transit"
9605 msgstr "Keskeytä kuljetus"
9607 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9608 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9610 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9611 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9612 msgid "&Print Spine Label"
9613 msgstr "Tulosta selkätarra"
9615 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9616 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9617 msgid "Save Columns"
9618 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9620 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9621 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9623 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9624 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9625 msgid "Actions for &Selected Items"
9626 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9628 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9629 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9633 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9634 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9635 msgid "Trim List (20 rows)"
9636 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9638 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9639 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9640 msgid "Strict Barcode"
9641 msgstr "Tarkka tunnus"
9643 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9644 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9646 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9647 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9648 msgid "Specific D&ue Date"
9649 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9651 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9652 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9654 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9655 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9656 msgid "Specific D&ue Date"
9657 msgstr "Määrätty eräpäivä"
9659 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9660 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9664 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9665 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9669 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9670 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9671 msgid "Copy to Clipboard"
9672 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9674 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9675 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9676 msgid "Save Columns"
9677 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9679 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9680 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9681 msgid "Strict Barcode"
9682 msgstr "Tarkka tunnus"
9684 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9685 msgid "Circulation ID: "
9686 msgstr "Lainaustunnus: "
9688 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9689 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9691 msgstr "Lisää maksu"
9693 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9694 msgid "Check Out Time"
9695 msgstr "Lainausaika"
9697 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9698 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9702 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9703 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9704 msgid "Stop Fines Time"
9705 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9707 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9708 msgid "Check In Time"
9709 msgstr "Palautusaika"
9711 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9712 msgid "Check Out Library"
9713 msgstr "Lainauspiste"
9715 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9719 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9720 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9721 msgid "Stop Fines Reason"
9722 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9724 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9725 msgid "Check In Library"
9726 msgstr "Palautuskirjasto"
9728 #: staff.circ.circ_summary.caption
9729 msgid "Last Few Circulations"
9730 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9732 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9733 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9735 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9736 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9737 msgid "Retrieve &Last Patron"
9738 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9740 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9741 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9742 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9743 msgstr "Hae kaikki nämä asiakkaat"
9745 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9746 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9748 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9752 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9753 msgid "Captured for Hold"
9754 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9756 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9757 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9759 msgstr "Kuljetettavana"
9761 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9762 msgid "Last or Current Circulation"
9763 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9765 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9766 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9768 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9769 msgid "Retrieve &Last Patron"
9770 msgstr "Hae viimeisin asiakas"
9772 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9773 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9774 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9775 msgstr "Hae varausasiakas"
9777 #: staff.circ.copy_details.done.label
9778 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9780 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9784 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9785 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9787 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9788 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9789 msgid "Actions for &Selected Items"
9790 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
9792 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9793 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9795 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9796 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9797 msgid "&Copy to Clipboard"
9798 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9800 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9801 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9803 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9804 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9805 msgid "&Add to Item Bucket"
9806 msgstr "Lisää nidesiiloon"
9808 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9809 msgid "Add to Record Bucket"
9810 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9812 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9813 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9815 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9816 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9817 msgid "&Show in Catalog"
9818 msgstr "Näytä luettelossa"
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9821 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9824 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9825 msgid "Show &Holds on Bib"
9826 msgstr "Näytä varaukset"
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9829 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9832 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9833 msgid "Show &Item Details"
9834 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9837 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9840 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9841 msgid "Show &Last Few Circulations"
9842 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9844 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9845 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9847 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9848 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9849 msgid "Show &Triggered Events"
9850 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
9852 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9853 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9855 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9856 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9857 msgid "Book Item &Now"
9858 msgstr "Varaa nide nyt"
9860 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9861 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9863 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9864 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9865 msgid "&Request Item"
9868 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9869 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9871 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9872 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9873 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9874 msgstr "Tee niteestä varattava"
9876 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9877 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9878 msgid "&Find Originating Acquisition"
9879 msgstr "Hae alkuperäinen hankinta"
9881 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9882 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9884 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9885 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9886 msgid "&Edit Item Attributes"
9887 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
9889 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9890 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9891 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9892 msgstr "Muokkaa niteitä/signumeja per bibliografinen tietue"
9894 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9897 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9899 msgid "Mark Item &Damaged"
9900 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9902 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9904 msgid "&Mark Item Missing"
9905 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9907 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9908 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9909 msgid "Abort Transits"
9910 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9913 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9914 msgid "Check I&n Items"
9915 msgstr "Palauta niteet"
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9918 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9919 msgid "&Renew Items"
9920 msgstr "Lainojen uusiminen"
9922 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9923 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9925 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9926 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9927 msgid "&Print Spine Label"
9928 msgstr "Tulosta selkätarra"
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9931 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9932 msgid "Replace Barcode"
9933 msgstr "Korvaa tunnus"
9935 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9936 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9937 msgid "Save Columns"
9938 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9940 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9941 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9943 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9944 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9945 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9946 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9949 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9951 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9952 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9953 msgid "Add &Volumes"
9954 msgstr "Lisää signumeja"
9956 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9959 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9961 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9962 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
9964 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9967 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9968 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9970 msgstr "Lisää niteitä"
9972 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9973 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9975 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9976 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9977 msgid "&Edit Volumes"
9978 msgstr "Muokkaa signumeja"
9980 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9981 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9983 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9984 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9985 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9986 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
9988 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9989 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9991 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9992 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9993 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9994 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9996 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9997 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9998 msgid "Delete Items"
9999 msgstr "Tuhoa niteet"
10001 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10002 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10003 msgid "Delete Volumes"
10004 msgstr "Tuhoa signumit"
10006 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10009 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10010 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10011 msgid "Mark Item &Damaged"
10012 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10014 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10017 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10019 msgid "Mark Item Missin&g"
10020 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10022 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10023 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10024 msgid "Item Status"
10025 msgstr "Niteen tila"
10027 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10032 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10034 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10035 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10039 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10040 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10044 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10045 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10046 msgid "&Upload From File"
10047 msgstr "Lataa tiedostosta"
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10051 msgid "Actions &for Catalogers"
10052 msgstr "Toiminnot luetteloijille"
10054 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10055 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10057 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10058 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10063 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10068 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10069 msgid "Print Export"
10070 msgstr "Tulosta vienti"
10072 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10073 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10074 msgid "Trim List (20 rows)"
10075 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10077 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10078 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10079 msgid "Strict Barcode"
10080 msgstr "Tarkka tunnus"
10082 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10083 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10085 msgstr "Välilehti &1"
10087 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10088 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10090 msgstr "Välilehti &2"
10092 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10093 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10095 msgstr "Välilehti &3"
10097 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10098 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10100 msgstr "Välilehti &4"
10102 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10103 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10105 msgstr "Välilehti &5"
10107 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10108 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10110 msgstr "Välilehti &6"
10112 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10113 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10115 msgstr "Välilehti &7"
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10120 msgstr "Välilehti &8"
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10125 msgstr "Välilehti &9"
10127 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10128 msgid "Record In-House Use"
10129 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
10131 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10132 msgid "In-House Use"
10133 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
10135 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10136 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10137 msgid "# of &uses:"
10138 msgstr "Käyttöjen lukumäärä:"
10140 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10141 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10143 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10147 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10148 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10150 msgstr "Tulosta luettelo"
10152 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10153 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10157 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10158 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10159 msgid "Trim List (20 rows)"
10160 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
10162 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10163 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10164 msgid "Strict Barcode"
10165 msgstr "Tarkka tunnus"
10167 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10168 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10169 msgid "Copy to Clipboard"
10170 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10172 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10173 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10174 msgid "Save Columns"
10175 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10177 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10178 msgid "Pre-Catalog Fields"
10179 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
10181 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10182 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10183 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
10185 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10186 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10190 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10191 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10195 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10196 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10200 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10201 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10202 msgid "Circ &Modifier"
10203 msgstr "Lainausmäärite"
10205 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10206 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10207 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10211 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10212 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10216 #: staff.circ.print_list.main.label
10218 msgstr "Kuittipohjat"
10220 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10224 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10225 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10229 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10230 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10234 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10235 msgid "Force Printer Context"
10236 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
10238 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10242 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10243 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10245 msgstr "Esikatselu"
10247 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10248 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10252 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10253 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10257 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10258 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10259 msgid "&Save Locally"
10260 msgstr "Tallenna paikallisesti"
10262 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10263 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10264 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
10266 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10267 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10271 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10272 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10274 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10275 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10279 #: staff.circ.print_list.header.label
10281 msgstr "Ylätunniste"
10283 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10287 #: staff.circ.print_list.footer.label
10289 msgstr "Alatunniste"
10291 #: staff.main.data.loading
10292 msgctxt "staff.main.data.loading"
10293 msgid "Loading data..."
10294 msgstr "Ladataan tietoja..."
10296 #: staff.main.ws_info.entry
10298 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10299 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10300 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10302 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
10303 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
10304 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
10306 #: staff.main.ws_info.name
10310 #: staff.main.ws_info.organization
10311 msgid "Organization"
10312 msgstr "Organisaatio"
10314 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10315 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10317 msgstr "Rekisteröinti"
10319 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10320 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10322 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10326 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10327 msgid "Record Summary"
10328 msgstr "Tietueyhteenveto"
10330 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10331 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10335 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10337 msgstr "Näytä MARC"
10339 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10340 msgid "Add Volumes"
10341 msgstr "Lisää signumeja"
10343 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10344 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10348 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10352 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10354 msgstr "Julkaisuaika:"
10356 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10357 msgid "Bib Call #:"
10358 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
10360 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10361 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10363 msgstr "Tietuenro:"
10365 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10366 msgid "Database ID:"
10367 msgstr "Tietokannan tunnus:"
10369 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10370 msgid "Record Owner:"
10371 msgstr "Tietueen omistaja:"
10373 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10374 msgid "Created By:"
10377 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10378 msgid "Last Edited By:"
10379 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
10381 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10382 msgid "Last Edited On:"
10383 msgstr "Muokattu viimeksi:"
10385 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10386 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10387 msgid "Copy to Clipboard"
10388 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10390 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10391 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10395 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10396 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10397 msgid "Show in Catalog"
10398 msgstr "Näytä luettelossa"
10400 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10401 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10405 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10406 msgid "Show Holds on Bib"
10407 msgstr "Näytä niteen varaukset"
10409 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10410 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10414 #: staff.circ.holds.show_item_details
10415 msgid "Show Item Details"
10416 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10418 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10419 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10423 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10424 msgid "Show Last Few Circulations"
10425 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10427 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10428 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10432 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10433 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10434 msgid "Retrieve Patron"
10435 msgstr "Hae asiakas"
10437 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10438 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10442 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10443 msgid "Edit Pickup Library"
10444 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
10446 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10447 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10451 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10452 msgid "Edit Phone Number"
10453 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
10455 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10456 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10460 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10461 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10462 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
10464 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10465 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10469 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10470 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10471 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
10473 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10474 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10478 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10479 msgid "Set Email Notification"
10480 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
10482 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10483 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10487 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10488 msgid "Edit Activation Date"
10489 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
10491 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10492 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10496 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10497 msgid "Edit Request Date"
10498 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
10500 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10504 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10505 msgid "Edit Expiration Date"
10506 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
10508 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10509 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10513 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10514 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10515 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
10517 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10518 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10522 #: staff.circ.holds.activate_hold
10523 msgid "Activate Hold"
10524 msgstr "Aktivoi varaus"
10526 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10527 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10531 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10532 msgid "Suspend Hold"
10533 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
10535 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10536 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10540 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10541 msgid "Edit Hold Range"
10542 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
10544 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10545 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10549 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10550 msgid "Edit Hold Focus"
10551 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
10553 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10554 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10558 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10559 msgid "Set Desired Copy Quality"
10560 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
10562 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10563 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10567 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10568 msgid "Set Top of Queue"
10569 msgstr "Aseta jonon edelle"
10571 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10572 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10576 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10577 msgid "Transfer to Marked Title"
10578 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
10580 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10581 msgid "View Clearable Holds"
10582 msgstr "Näytä erääntyneet varaukset"
10584 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10585 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10589 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10590 msgid "Clear these Holds"
10591 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
10593 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10594 msgid "Mark Item Damaged"
10595 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10597 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10598 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10602 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10603 msgid "Mark Item Missing"
10604 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
10606 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10607 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10611 #: staff.circ.holds.retarget
10612 msgid "Find Another Target"
10613 msgstr "Hae toinen kohde"
10615 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10616 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10620 #: staff.circ.holds.cancel
10621 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10622 msgid "Cancel Hold"
10623 msgstr "Peru varaus"
10625 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10626 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10630 #: staff.circ.holds.uncancel
10631 msgid "Un-cancel Hold"
10632 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
10634 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10635 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10639 #: staff.circ.holds.save_columns
10640 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10641 msgid "Save Columns"
10642 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10644 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10645 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10646 msgid "Cancel Hold"
10647 msgstr "Peru varaus"
10649 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10650 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10651 msgid "Cancel Hold"
10652 msgstr "Peru varaus"
10654 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10655 msgid "Reason and Notes"
10656 msgstr "Syy ja ilmoitukset"
10658 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10659 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10663 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10664 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10668 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10669 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10670 msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa varauksen?"
10672 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10673 msgid "Manage Conjoined Items"
10674 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
10676 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10677 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10678 msgid "Actions &for Selected Items"
10679 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
10681 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10682 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10684 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10685 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10686 msgid "&Show in Catalog"
10687 msgstr "Näytä luettelossa"
10689 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10690 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10691 msgid "&Change Peer Type"
10692 msgstr "Muuta vertaistyyppiä"
10694 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10695 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10696 msgid "&Remove from Bib"
10697 msgstr "Poista bibliografisesta tietueesta"
10699 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10700 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10701 msgid "Peer &Type:"
10702 msgstr "Vertaistyyppi:"
10704 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10705 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10707 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10708 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10713 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10714 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10715 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (Lähetä)"
10717 #: staff.cat.serial_control.title.label
10718 msgid "Serial Control"
10719 msgstr "Sarjajulkaisujen hallinta"
10721 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10722 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10726 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10730 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10731 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10732 msgid "Distributions"
10735 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10736 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10737 msgid "Subscriptions"
10740 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10744 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10745 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10748 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10749 msgid "This tab will contain a claims interface."
10752 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10753 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10755 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10756 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10757 msgid "&Copy to Clipboard"
10758 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10760 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10761 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10763 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10764 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10765 msgid "Add Items to &Buckets"
10766 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10768 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10769 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10771 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10772 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10773 msgid "Show &Item Details"
10774 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10776 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10777 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10779 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10780 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10781 msgid "Book Item &Now"
10782 msgstr "Varaa nide nyt"
10784 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10785 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10787 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10788 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10789 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10790 msgstr "Tee niteestä varattava"
10792 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10793 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10795 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10796 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10797 msgid "Show &Last Few Circulations"
10798 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
10800 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10801 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10803 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10804 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10805 msgid "&Edit Items"
10806 msgstr "Muokkaa niteitä"
10808 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10809 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10811 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10812 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10813 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10814 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
10816 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10817 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10818 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10820 "Linkitä yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10823 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10824 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10826 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10827 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10828 msgid "Add &Volumes"
10829 msgstr "Lisää signumeja"
10831 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10832 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10834 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10835 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10836 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10837 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
10839 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10840 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10842 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10843 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10845 msgstr "Lisää niteitä"
10847 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10848 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10850 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10851 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10852 msgid "&Edit Volumes"
10853 msgstr "Muokkaa signumeja"
10855 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10856 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10858 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10859 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10860 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10861 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
10863 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10864 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10866 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10867 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10868 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10869 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10871 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10872 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10873 msgid "Delete Items"
10874 msgstr "Tuhoa niteet"
10876 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10877 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10878 msgid "Delete Volumes"
10879 msgstr "Tuhoa signumeja"
10881 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10882 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10884 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10885 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10886 msgid "&Request Item"
10887 msgstr "Pyydä nide"
10889 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10890 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10892 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10893 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10894 msgid "Mark Item &Damaged"
10895 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
10897 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10898 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10900 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10901 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10902 msgid "Mark Item Missin&g"
10903 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
10905 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10906 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10908 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10909 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10910 msgid "&Print Item Spine Labels"
10911 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
10913 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10914 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10915 msgid "Save Columns"
10916 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10918 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10919 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10921 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10922 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10923 msgid "&Refresh Listing"
10924 msgstr "Päivitä luettelo"
10926 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10927 msgid "Holdings Maintenance"
10928 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10930 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10932 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10935 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10936 "on signumeja tähän tietueeseen."
10938 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10942 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10943 msgid "Consortial Total:"
10944 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10946 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10947 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10949 msgstr "Lainattavissa:"
10951 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10952 msgid "Show Volumes"
10953 msgstr "Näytä signumit"
10955 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10957 msgstr "Näytä niteet"
10959 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10960 msgid "Hide Empty Libs"
10961 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10963 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10964 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10968 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10969 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10970 msgid "Actions &for Selected Rows"
10971 msgstr "Toiminnot valituille riveille"
10973 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10976 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10977 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10978 msgid "&Copy to Clipboard"
10979 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10981 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10984 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10985 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10986 msgid "Add Items to &Buckets"
10987 msgstr "Lisää niteet siiloihin"
10989 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10990 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10992 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10993 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10994 msgid "Show &Item Details"
10995 msgstr "Näytä niteen tiedot"
10997 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10998 msgid "Make This Item Bookable"
10999 msgstr "Tee niteestä varattava"
11001 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11006 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11008 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11009 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11010 msgid "Show &Last Few Circulations"
11011 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
11013 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11014 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11016 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11017 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11018 msgid "&Edit Items"
11019 msgstr "Muokkaa niteitä"
11021 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11022 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11024 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11025 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11026 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11027 msgstr "Siirrä niteet aiemmin merkittyyn signumiin"
11029 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11030 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11032 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11033 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11034 msgid "Add &Volumes"
11035 msgstr "Lisää signumeja"
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11038 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11040 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11041 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11042 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11043 msgstr "Merkitse kirjasto signumin siirtokohteeksi"
11045 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11046 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11048 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11049 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11051 msgstr "Lisää niteitä"
11053 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11054 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11056 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11057 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11058 msgid "&Edit Volumes"
11059 msgstr "Muokkaa signumeja"
11061 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11062 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11064 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11065 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11066 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11067 msgstr "Merkitse signum niteen siirtokohteeksi"
11069 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11070 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11072 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11073 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11074 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11075 msgstr "Siirrä signumit aiemmin merkittyyn kirjastoon"
11077 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11078 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11079 msgid "Delete Items"
11080 msgstr "Tuhoa niteet"
11082 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11084 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11085 msgid "Delete Volumes"
11086 msgstr "Tuhoa signumeja"
11088 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11091 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11093 msgid "Mark Item &Damaged"
11094 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
11096 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11099 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11101 msgid "Mark Item Missin&g"
11102 msgstr "Merkitse nide puuttuvaksi"
11104 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11107 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11109 msgid "&Print Item Spine Labels"
11110 msgstr "Tulosta niteiden selkätarrat"
11112 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11114 msgid "&Replace Barcode"
11115 msgstr "Korvaa tunnus"
11117 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11118 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11119 msgid "Save Columns"
11120 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11122 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11123 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11125 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11126 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11127 msgid "&Refresh Listing"
11128 msgstr "Päivitä luettelo"
11130 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11131 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11133 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11134 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11138 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11139 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11140 msgid "Copy Buckets"
11141 msgstr "Nidesiilot"
11143 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11144 msgid "Pending Copies"
11145 msgstr "Vireillä olevat niteet"
11147 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11148 msgid "Bucket View"
11149 msgstr "Siilonäkymä"
11151 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11152 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11153 msgid "Save Columns"
11154 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11156 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11157 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11158 msgid "Copy to Clipboard"
11159 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11161 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11162 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11163 msgid "Print Export"
11164 msgstr "Tulosta vienti"
11166 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11167 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11171 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11172 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11174 msgstr "Lisää kaikki"
11176 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11178 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11179 msgid "Add Selected"
11180 msgstr "Lisää valitut"
11182 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11184 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11186 msgstr "Uusi siilo"
11188 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11190 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11191 msgid "Delete Bucket"
11192 msgstr "Tuhoa siilo"
11194 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11195 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11199 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11200 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11201 msgid "Save Columns"
11202 msgstr "Tallenna sarakkeet"
11204 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11205 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11206 msgid "Copy to Clipboard"
11207 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
11209 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11210 msgid "Remove Selected From Bucket"
11211 msgstr "Poista valitut siilosta"
11213 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11214 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11215 msgid "Add Selected"
11216 msgstr "Lisää valitut"
11218 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11219 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11223 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11224 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11228 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11229 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11231 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11232 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11236 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11237 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11238 msgid "Print Export"
11239 msgstr "Tulosta vienti"
11241 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11243 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11247 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11248 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11252 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11253 msgid "Show Status"
11254 msgstr "Näytä tila"
11256 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11257 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11258 msgid "&Request Items"
11259 msgstr "Pyydä niteet"
11261 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11262 msgid "Transfer to Specific Volume"
11263 msgstr "Siirrä määrättyyn signumiin"
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11266 msgid "Edit Item Attributes"
11267 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
11269 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11270 msgid "Delete All from Catalog"
11271 msgstr "Tuhoa kaikki luettelosta"
11273 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11274 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11275 msgid "Add to Bucket"
11276 msgstr "Lisää siiloon"
11278 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11279 msgid "Item Buckets"
11280 msgstr "Nidesiilot"
11282 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11283 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11285 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11286 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11287 msgid "&Add to Selected Bucket"
11288 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11290 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11291 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11293 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11294 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11295 msgid "Add to &New Bucket"
11296 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11298 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11299 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11301 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11302 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11306 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11307 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11311 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11312 msgid "Copy Viewer"
11313 msgstr "Nidenäkymä"
11315 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11317 msgstr "Tallennuspohjat:"
11319 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11320 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11322 msgstr "Ota käyttöön"
11324 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11325 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11329 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11330 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11334 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11335 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11339 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11340 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11344 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11345 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11349 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11350 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11351 msgid "Identification"
11352 msgstr "Tunnistautuminen"
11354 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11355 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11359 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11360 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11364 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11365 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11366 msgid "Circulation"
11369 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11373 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11374 msgid "Miscellaneous"
11375 msgstr "Sekalaiset"
11377 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11378 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11382 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11386 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11387 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11391 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11392 msgid "Library Filter"
11393 msgstr "Kirjastosuodatin"
11395 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11396 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11397 msgid "Copy &Notes"
11398 msgstr "Nideilmoitukset"
11400 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11401 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11402 msgid "&Modify Copies"
11403 msgstr "Muokkaa niteitä"
11405 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11406 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11408 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11412 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11413 msgid "Hide Fields"
11414 msgstr "Piilota kentät"
11416 #: staff.cat.copy_summary.label
11417 msgid "Item Summary"
11418 msgstr "Nideyhteenveto"
11420 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11421 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11425 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11429 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11430 msgid "Call Number:"
11431 msgstr "Hyllypaikka:"
11433 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11437 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11441 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11445 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11447 msgstr "Varattavissa:"
11449 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11450 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11451 msgid "OPAC Visible:"
11452 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
11454 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11458 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11462 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11463 msgid "Age Protect:"
11464 msgstr "Aikarajoite:"
11466 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11467 msgid "Active Date:"
11468 msgstr "Aktiivinen:"
11470 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11471 msgid "Total Circulations:"
11472 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
11474 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11475 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11476 msgid "Alternate View"
11477 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
11479 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11480 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11482 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11483 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11484 msgid "&Show in Catalog"
11485 msgstr "Näytä tietokannassa"
11487 #: staff.cat.marcedit.options.label
11491 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11492 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11493 msgid "&Stack subfields"
11494 msgstr "Kiinnitä osakentät"
11496 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11497 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11498 msgid "Fast Item &Add"
11499 msgstr "Nopea niteen lisäys"
11501 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11502 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11503 msgid "&Call Number"
11504 msgstr "Hyllypaikka"
11506 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11507 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11508 msgid "Item &Barcode"
11509 msgstr "Nidetunnus"
11511 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11512 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11516 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11520 #: staff.cat.marcedit.help.label
11521 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11526 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11527 msgid "Flat-Text Editor"
11528 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
11530 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11531 msgid "MARC Record"
11532 msgstr "MARC-tietue"
11534 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11535 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11536 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
11538 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11539 msgid "Bibliographic source"
11540 msgstr "Bibliografinen lähde"
11542 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11543 msgid "Update source"
11544 msgstr "Päivitä lähde"
11546 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11547 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11548 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11551 #: staff.cat.marc_new.load.label
11552 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11556 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11557 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11558 msgid "&Set Workstation Default"
11559 msgstr "Aseta työaseman oletus"
11561 #: staff.cat.marc_view.title
11563 msgstr "MARC-näkymä"
11565 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11566 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11568 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11569 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11571 msgstr "Verkkokirjasto-näkymä"
11573 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11574 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11576 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11577 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11579 msgstr "MARC-näkymä"
11581 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11582 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11584 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11585 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11587 msgstr "MARC-muokkaus"
11589 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11590 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11592 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11593 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11594 msgid "&Holdings Maintenance"
11595 msgstr "Kokoelmienhallinta"
11597 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11598 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11600 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11601 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11602 msgid "View Hold&s"
11603 msgstr "Näytä varaukset"
11605 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11606 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11608 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11609 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11610 msgid "Add to &Bucket"
11611 msgstr "Lisää siiloon"
11613 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11614 msgid "Refresh All Interfaces"
11615 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11618 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11619 msgid "Duplicate in New Tab"
11620 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
11622 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11623 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11624 msgid "Remove this Frame"
11625 msgstr "Poista tämä kehys"
11627 #: staff.cat.record_buckets.title
11628 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11629 msgid "Record Buckets"
11630 msgstr "Tietuesiilot"
11632 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11633 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11634 msgid "Record &Query"
11635 msgstr "Tietuekysely"
11637 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11638 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11639 msgid "&Pending Records"
11640 msgstr "Vireillä olevat tietueet"
11642 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11643 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11644 msgid "Bucket &View"
11645 msgstr "Siilonäkymä"
11647 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11648 msgid "Bucket Actions"
11649 msgstr "Siilotoiminnot"
11651 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11652 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11654 msgstr "Uusi siilo"
11656 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11657 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11658 msgid "Delete Bucket"
11659 msgstr "Tuhoa siilo"
11661 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11662 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11666 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11667 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11671 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11672 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11674 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11675 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11680 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11682 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11683 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11688 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11690 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11691 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11692 msgid "&List Actions"
11693 msgstr "Luettelotoiminnot"
11695 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11696 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11697 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11698 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11700 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11702 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11703 msgid "Print List CSV"
11704 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11706 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11708 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11709 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11710 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11712 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11713 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11714 msgid "Save List CSV to File"
11715 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11717 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11718 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11719 msgid "Save List Configuration"
11720 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11722 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11723 msgid "Add All to Pending Records"
11724 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
11726 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11727 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11728 msgid "Add Selected to Pending Records"
11729 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11732 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11734 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11735 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11736 msgid "&List Actions"
11737 msgstr "Luettelotoiminnot"
11739 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11740 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11741 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11742 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11744 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11746 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11748 msgid "Print List CSV"
11749 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11751 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11753 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11755 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11756 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11760 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11761 msgid "Save List CSV to File"
11762 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11764 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11765 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11766 msgid "Save List Configuration"
11767 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11769 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11770 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11771 msgid "&Add All to current Bucket"
11772 msgstr "Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11774 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11775 msgid "Add Selected to current Bucket"
11776 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11778 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11779 msgid "Remove Selected from Bucket"
11780 msgstr "Poista valitut siilosta"
11782 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11784 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11785 msgid "Add Selected to Pending Records"
11786 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11788 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11789 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11793 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11794 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11798 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11799 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11801 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11802 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11803 msgid "&List Actions"
11804 msgstr "Luettelotoiminnot"
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11807 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11808 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11809 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11811 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11813 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11814 msgid "Print List CSV"
11815 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11817 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11819 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11821 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11822 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11826 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11827 msgid "Save List CSV to File"
11828 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11830 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11831 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11832 msgid "Save List Configuration"
11833 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11836 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11840 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11841 msgid "Show All in Catalog"
11842 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11844 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11845 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11846 msgid "&Transfer Title Holds"
11847 msgstr "Siirrä nimekevaraukset"
11849 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11850 msgid "MARC Batch Edit"
11851 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11854 msgid "Delete All Records"
11855 msgstr "Tuhoa kaikki tietueet"
11857 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11858 msgid "Merge All Records"
11859 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11861 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11862 msgid "Export All Records"
11863 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11865 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11869 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11873 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11877 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11878 msgid "Evergreen BRE"
11879 msgstr "Evergreen BRE"
11881 #: staff.cat.select_unit.title
11882 msgid "Select Serial Unit"
11885 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11886 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11887 msgid "&Select a Serial Unit"
11890 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11891 msgid "Please select a Serial Unit"
11894 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11898 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11899 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11900 msgid "Record Buckets"
11901 msgstr "Tietuesiilot"
11903 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11904 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11905 msgid "&Add to Bucket"
11906 msgstr "Lisää siiloon"
11908 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11909 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11911 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11912 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11913 msgid "&Add to Selected Bucket"
11914 msgstr "Lisää valittuun siiloon"
11916 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11917 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11919 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11920 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11921 msgid "Add to &New Bucket"
11922 msgstr "Lisää uuteen siiloon"
11924 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11925 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11927 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11928 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11932 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11933 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11934 msgid "Re-&Generate"
11935 msgstr "Luo uudelleen"
11937 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11938 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11939 msgid "&Preview and Print"
11940 msgstr "Esikatsele ja tulosta"
11942 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11943 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11945 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11946 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11947 msgid "&Close Window"
11948 msgstr "Sulje ikkuna"
11950 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11951 msgid "Font size (in points):"
11952 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11954 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11955 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11956 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11958 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11959 msgid "Spine Label"
11960 msgstr "Selkätarra"
11962 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11963 msgid "Left Margin (in characters):"
11964 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11966 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11967 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11968 msgid "Label Width (in characters):"
11969 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11971 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11972 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11973 msgid "Label Length (in lines):"
11974 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11976 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11977 msgid "Pocket Label"
11980 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11982 msgstr "Otettu käyttöön"
11984 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11985 msgid "Middle Margin (in characters):"
11986 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11988 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11989 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11990 msgid "Label Width (in characters):"
11991 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11993 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11994 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11995 msgid "Label Length (in lines):"
11996 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11998 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11999 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12000 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
12002 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12006 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12007 msgid "Include Author"
12008 msgstr "Sisällytä tekijä"
12010 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12011 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12012 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
12014 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12015 msgid "Indent a space?"
12016 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
12018 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12019 msgid "Include Call Number"
12020 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
12022 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12023 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12024 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
12026 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12027 msgid "Include Owning Library"
12028 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
12030 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12031 msgid "Include Shelving Location"
12032 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
12034 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12035 msgid "Include Item Barcode"
12036 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
12038 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12040 msgstr "Mukautettu:"
12042 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12043 msgid "Available Macros"
12044 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
12046 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12047 msgid "Volume and Copy Editor"
12048 msgstr "Signumien ja niteiden muokkaustyökalu"
12050 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12051 msgid "Volume and Copy Creator"
12052 msgstr "Signumien ja niteiden luomistyökalu"
12054 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12055 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12056 msgid "Use Checkdigi&t"
12057 msgstr "Käytä tarkistusnumeroa"
12059 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12060 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12061 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12062 msgstr "Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
12064 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12065 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12066 msgid "&Print Labels?"
12067 msgstr "Tulostetaanko tarrat?"
12069 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12070 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12074 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12075 msgid "# of volumes"
12076 msgstr "signumien lukumäärä"
12078 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12083 msgid "Classification:"
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12092 msgid "Ca&ll Number:"
12093 msgstr "Hyllypaikka:"
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12097 msgstr "Takaliite:"
12099 #: staff.cat.volume_editor.title
12100 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12104 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12105 msgid "Volume Editor"
12106 msgstr "Signumien muokkaustyökalu"
12108 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12109 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12111 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12115 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12116 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12118 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12122 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12123 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12124 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12125 msgstr "Automaattinen yhdistäminen signumien risteymissä"
12127 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12129 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12130 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12131 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12133 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
12134 "kuuluvalle signumille annetaan sama hyllypaikkatarra (ja etuliite/takaliite) "
12135 "ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen signumiin (kuten myös "
12136 "niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa ilmoita virheestä."
12138 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12140 msgstr "Omistajakirjasto"
12142 #: staff.cat.volume_editor.classification
12143 msgid "Classification"
12146 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12147 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12151 #: staff.cat.volume_editor.label
12152 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12156 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12157 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12161 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12162 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12163 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12164 msgstr "MARC-tuonti Z39.50:n kautta"
12166 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12167 msgid "Service and Credentials"
12168 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
12170 #: staff.cat.z3950.service.label
12174 #: staff.cat.z3950.username.label
12175 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12177 msgstr "Käyttäjätunnus"
12179 #: staff.cat.z3950.password.label
12180 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12184 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12185 msgid "Local Catalog"
12186 msgstr "Paikallinen tietokanta"
12188 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12189 msgid "Evergreen Native Catalog"
12190 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
12192 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12193 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12194 msgid "Save as &Default"
12195 msgstr "Tallenna oletuksena"
12197 #: staff.cat.z3950.query.label
12201 #: staff.cat.z3950.query.description
12203 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12204 "have that field focused by default."
12206 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
12207 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
12209 #: staff.cat.z3950.clear.label
12210 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12211 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12212 msgid "&Clear Form"
12213 msgstr "Tyhjennä lomake"
12215 #: staff.cat.z3950.search.label
12216 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12217 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12221 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12222 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12223 msgid "Ra&w Search"
12226 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12227 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12228 msgid "Results &Page"
12231 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12235 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12236 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12238 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12239 msgid "Search &Form"
12240 msgstr "Hakulomake"
12242 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12243 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12244 msgid "Fetch &More Results"
12245 msgstr "Hae lisää tuloksia"
12247 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12248 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12250 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12251 msgid "&List Actions"
12252 msgstr "Luettelotoiminnot"
12254 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12255 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12256 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
12258 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12259 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12260 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12261 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
12263 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12264 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12265 msgid "Save List CSV to File"
12266 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
12268 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12269 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12270 msgid "Print List CSV"
12271 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
12273 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12274 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12275 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12276 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
12278 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12279 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12280 msgid "Save List Configuration"
12281 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
12283 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12284 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12285 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12287 msgstr "MARC-näkymä"
12289 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12290 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12291 msgid "MARC &Editor"
12292 msgstr "MARC-muokkaustyökalu"
12294 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12295 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12299 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12300 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12302 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12303 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12307 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12308 msgid "Remove Fields on Import: "
12309 msgstr "Poista kentät tuotaessa: "
12311 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12312 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12313 msgid "Retrieve Patron"
12314 msgstr "Hae asiakas"
12316 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12317 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12319 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12320 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12324 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12325 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12327 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12328 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12332 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12333 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12334 msgid "Retrieving..."
12335 msgstr "Haetaan..."
12337 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12338 msgid "Credit Card Information"
12339 msgstr "Luottokortin tiedot"
12341 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12342 msgid "Process where?"
12343 msgstr "Missä käsitellään?"
12345 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12346 msgid "Process payment through Evergreen"
12347 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
12349 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12350 msgid "Record externally processed payment"
12351 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
12353 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12357 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12359 msgstr "Mastercard"
12361 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12362 msgid "American Express"
12363 msgstr "American Express"
12365 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12369 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12370 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12374 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12375 msgid "Credit Card Number"
12376 msgstr "Luottokortin numero"
12378 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12379 msgid "Expire Month"
12380 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
12382 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12383 msgid "Expire Year"
12384 msgstr "Vanhentumisvuosi"
12386 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12387 msgid "Approval Code"
12388 msgstr "Hyväksymiskoodi"
12390 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12391 msgid "Billing name (first)"
12392 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
12394 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12395 msgid "Billing name (last)"
12396 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
12398 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12399 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12403 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12404 msgid "City, town or village"
12405 msgstr "Kaupunki tai kunta"
12407 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12408 msgid "State or province"
12409 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
12411 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12412 msgid "ZIP or postal code"
12413 msgstr "Postinumero"
12415 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12416 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12420 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12421 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12423 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12424 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12428 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12429 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12430 msgid "&Submit this Info"
12431 msgstr "Lähetä tiedot"
12433 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12434 msgid "Credit Card Info"
12435 msgstr "Luottokortin tiedot"
12437 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12438 msgid "Credit Card Type"
12439 msgstr "Luottokortin tyyppi"
12441 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12442 #: staff.patron.bill_check_info.title
12444 msgstr "Sekkitiedot"
12446 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12447 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12448 msgid "Check Information"
12449 msgstr "Sekkitiedot"
12451 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12452 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12453 msgid "Check Number"
12454 msgstr "Sekin numero"
12456 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12457 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12461 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12462 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12464 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12465 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12469 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12470 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12471 msgid "&Submit this Information"
12472 msgstr "Lähetä tiedot"
12474 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12475 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12479 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12480 msgid "Void selected billings"
12481 msgstr "Nollaa valitut maksut"
12483 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12485 msgstr "Muokkaa ilmoitusta"
12487 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12491 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12492 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12494 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12495 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12496 msgid "&Show in Catalog"
12497 msgstr "Näytä luettelossa"
12499 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12500 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12502 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12503 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12504 msgid "&Close Window"
12505 msgstr "Sulje ikkuna"
12507 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12508 msgid "Bill History"
12509 msgstr "Maksuhistoria"
12511 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12512 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12513 msgid "Add Billing"
12514 msgstr "Lisää maksu"
12516 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12517 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12519 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12520 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12521 msgid "Full &Details"
12522 msgstr "Täydet tiedot"
12524 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12525 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12527 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12528 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12529 msgid "&Show in Catalog"
12530 msgstr "Näytä luettelossa"
12532 #: staff.patron.bill_history.print.label
12533 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12535 "staff.patron.bill_history.print.label "
12536 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12540 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12541 msgid "Selected Billed:"
12542 msgstr "Valitut maksut:"
12544 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12545 msgid "Selected Paid:"
12546 msgstr "Valittu maksettu:"
12548 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12549 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12550 msgid "&Transactions"
12551 msgstr "Maksutapahtumat"
12553 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12554 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12558 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12559 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12561 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12562 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12563 msgid "&Start Date"
12564 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12566 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12567 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12569 msgstr "Päättymispäivä"
12571 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12572 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12573 msgid "&Retrieve Payments"
12574 msgstr "Hae maksut"
12576 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12577 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12579 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12580 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12581 msgid "&Start Date"
12582 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
12584 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12585 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12587 msgstr "Päättymispäivä"
12589 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12590 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12591 msgid "&Retrieve Transactions"
12592 msgstr "Hae maksutapahtumat"
12594 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12595 msgid "Current Bills"
12596 msgstr "Nykyiset maksut"
12598 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12599 msgid "Total Owed:"
12600 msgstr "Maksuja yhteensä:"
12602 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12603 msgid "Total Checked:"
12604 msgstr "Valittu yhteensä:"
12606 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12607 msgid "Refunds Available:"
12608 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
12610 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12611 msgid "Credit Available:"
12612 msgstr "Varoja käytettävissä:"
12614 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12615 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12616 msgid "Payment &Received:"
12617 msgstr "Maksu vastaanotettu:"
12619 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12620 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12621 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12622 msgstr "Toiminnot valituille maksutapahtumille"
12624 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12625 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12626 msgid "Add &Billing"
12627 msgstr "Lisää maksu"
12629 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12630 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12631 msgid "&Void All Billings"
12632 msgstr "Mitätöi kaikki maksut"
12634 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12635 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12639 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.label
12640 #: staff.patron.bill_interface.adjust_to_zero.accesskey
12641 msgid "Adjust to &Zero"
12644 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12645 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12647 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12648 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12649 msgid "Full &Details"
12650 msgstr "Täydet tiedot"
12652 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12653 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12655 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12656 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12657 msgid "&Show in Catalog"
12658 msgstr "Näytä luettelossa"
12660 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12661 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12663 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12664 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12668 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12669 msgid "Checked Billed:"
12670 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
12672 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12673 msgid "Checked Paid:"
12674 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
12676 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12677 msgid "Voided this session:"
12678 msgstr "Nollattu istunto:"
12680 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12681 msgid "Change Due Upon Payment:"
12682 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
12684 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12688 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12692 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12696 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12700 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12704 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12708 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12710 msgstr "Laskutettu"
12712 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12716 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12717 msgid "Red Items are still Checked Out"
12718 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
12720 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12721 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12722 msgstr "Oranssit niteet ovat paljon myöhässä"
12724 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12725 msgid "Dark Red Items are Lost"
12726 msgstr "Tummanpunaiset niteet ovat kadonneita"
12728 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12729 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12730 msgid "&Uncheck All"
12731 msgstr "Poista merkinnät kaikista"
12733 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12734 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12736 msgstr "Valitse kaikki"
12738 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12739 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12740 msgid "Check All Re&funds"
12741 msgstr "Valitse kaikki palautukset"
12743 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12744 msgid "Print Bills"
12745 msgstr "Tulosta maksut"
12747 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12748 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12749 msgid "Alternate &View"
12750 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
12752 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12753 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12754 msgid "Receipt &Options"
12755 msgstr "Kuittiasetukset"
12757 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12758 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12759 msgid "Receipt &Upon Payment"
12760 msgstr "Kuitti maksettaessa"
12762 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12763 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12764 msgid "&Printer Prompt"
12765 msgstr "Tulostinkehote"
12767 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12768 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12769 msgid "&Number of Copies:"
12770 msgstr "Niteiden lukumäärä:"
12772 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12773 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12775 msgstr "Yhteenveto"
12777 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12778 msgid "Net Balance"
12779 msgstr "Nettosaldo"
12781 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12782 msgid "= New Balance"
12783 msgstr "= Uusi saldo"
12785 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12787 msgstr "Maksa maksu"
12789 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12790 msgid "Payment Type"
12791 msgstr "Maksutyyppi"
12793 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12794 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12798 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12802 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12806 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12807 msgid "Credit Card"
12808 msgstr "Luottokortti"
12810 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12811 msgid "Patron Credit"
12812 msgstr "Asiakkaan varat"
12814 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12818 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12820 msgstr "Anna anteeksi"
12822 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12824 msgstr "Hyödykkeet"
12826 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12827 msgid "Payment received"
12828 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12830 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12831 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12835 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12836 msgid "- Payment applied"
12837 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12839 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12841 msgstr "= Vaihtoraha"
12843 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12844 msgid "or Patron Credit"
12845 msgstr "tai asiakkaan varat"
12847 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12848 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12849 msgid "&Bill Patron"
12850 msgstr "Lisää maksu"
12852 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12853 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12857 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12858 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12859 msgid "A&nnotate Payment"
12860 msgstr "Merkitse maksu"
12862 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12863 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12864 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12865 msgstr "Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12867 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12868 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12869 msgid "See &Distribution"
12870 msgstr "Katso jakelu"
12872 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12873 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12874 msgid "Apply &Payment!"
12875 msgstr "Vahvista maksu"
12877 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12878 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12880 msgstr "Yhteenveto"
12882 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12886 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12887 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12888 msgid "Total Billed"
12889 msgstr "Maksut yhteensä"
12891 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12892 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12896 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12897 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12901 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12902 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12904 msgstr "Maskettu yhteensä"
12906 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12907 msgid "Checked Out"
12910 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12911 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12913 msgstr "Lainaus/uusinta"
12915 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12916 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12917 msgid "Balance Owed"
12918 msgstr "Maksuja maksamatta"
12920 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12921 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12925 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12926 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12930 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12934 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12936 msgstr "Palautettu"
12938 #: staff.patron.bill_wizard.title
12939 msgid "Bill Patron Wizard"
12940 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12942 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12943 msgid "Create Bill"
12946 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12947 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12951 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12952 msgid "Transaction Type"
12953 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12955 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12959 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12960 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12961 msgid "Circulation"
12964 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12965 msgid "Billing Type"
12966 msgstr "Maksutyyppi"
12968 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12969 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12973 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12974 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12978 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12979 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12981 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12982 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12986 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12987 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12988 msgid "&Submit this Bill"
12989 msgstr "Lisää maksu"
12991 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12992 msgid "No Patron Selected"
12993 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12995 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12997 msgstr "(Lainauskielto)"
12999 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13001 msgstr "(Vanhentunut)"
13003 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13004 msgid "(In-Active)"
13005 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
13007 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13011 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13013 msgstr "(Huomautus)"
13015 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13016 msgid "(See Notes)"
13017 msgstr "(Katso ilmoitukset)"
13019 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13020 msgid "(Maximum Bills)"
13021 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
13023 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13024 msgid "(Maximum Overdues)"
13025 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
13027 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13028 msgid "(Maximum Lost)"
13029 msgstr "(Kadonneita enimmäismäärä)"
13031 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13032 msgid "(Maximum Checked Out)"
13033 msgstr "(Lainojen enimmäismäärä)"
13035 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13036 msgid "(Has Bills)"
13037 msgstr "(On maksuja)"
13039 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13040 msgid "(Has Overdues)"
13041 msgstr "(On erääntyneitä)"
13043 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13045 msgstr "(On kadottanut)"
13047 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13048 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13049 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
13051 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13052 msgid "(Invalid Address)"
13053 msgstr "(Virheellinen osoite)"
13055 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13056 msgid "(Invalid Email)"
13057 msgstr "(Virheellinen sähköposti)"
13059 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13060 msgid "(Invalid Phone)"
13061 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero)"
13063 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13064 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13066 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13067 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13071 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13072 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13074 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13075 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13076 msgid "Search &Form"
13077 msgstr "Hakulomake"
13079 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13080 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13081 msgid "&Retrieve Patron"
13082 msgstr "Hae asiakas"
13084 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13085 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13086 msgid "&Merge Patrons"
13087 msgstr "Yhdistä asiakkaat"
13089 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13090 msgid "Selected Balance:"
13091 msgstr "Valittu saldo:"
13093 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13094 msgid "Un-Selected:"
13095 msgstr "Ei-valittu:"
13097 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13099 msgstr "Mitätöity:"
13101 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13102 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13104 msgstr "Automaattinen tulostus"
13106 #: staff.patron.hold_details.title
13107 msgid "Hold Details"
13108 msgstr "Varauksen tiedot"
13110 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13111 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13112 msgid "&Add Record of Notification"
13113 msgstr "Lisää tietue tai ilmoitus"
13115 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13117 msgstr "Menetelmä:"
13119 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13120 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13121 msgid "&Notifications"
13122 msgstr "Ilmoitukset"
13124 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13125 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13129 #: staff.patron.holds.add_note.label
13130 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13132 msgstr "Lisää ilmoitus"
13134 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13135 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13136 msgid "Pickup Library"
13137 msgstr "Noutokirjasto"
13139 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13140 msgid "Requesting Library"
13141 msgstr "Pyytävä kirjasto"
13143 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13144 msgid "Fulfilling Library"
13145 msgstr "Täyttävä kirjasto"
13147 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13148 msgid "Item Circulating Library"
13149 msgstr "Niteen lainauspiste"
13151 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13152 msgid "Volume Owning Library"
13153 msgstr "Signumin omistajakirjasto"
13155 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13156 msgid "Patron Home Library foo"
13157 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
13159 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13160 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13161 msgid "Fetch &More Holds"
13162 msgstr "Hae lisää varauksia"
13164 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13168 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13169 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13170 msgid "Actions for &Selected Holds"
13171 msgstr "Toiminnot valituille varauksille"
13173 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13174 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13178 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13179 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13181 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13182 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13186 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13187 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13188 msgid "Print F&ull Pull List"
13189 msgstr "Tulosta koko varauslista"
13191 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13192 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13193 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13194 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategia)"
13196 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13197 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13198 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13199 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista"
13201 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13202 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13204 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13205 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13206 msgid "Place &Hold"
13207 msgstr "Tee varaus"
13209 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13210 msgid "Show Cancelled Holds"
13211 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
13213 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13214 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13215 msgstr "Näytä varaukset"
13217 #: staff.patron.info_group.clone.label
13218 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13219 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13220 msgstr "Rekisteröi uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
13222 #: staff.patron.info_group.remove.label
13223 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13224 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13225 msgstr "Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
13227 #: staff.patron.info_group.move.label
13228 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13229 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13230 msgstr "Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
13232 #: staff.patron.info_group.add.label
13233 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13234 msgid "Move &another patron to this patron group."
13235 msgstr "Siirrä toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
13237 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13238 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13239 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13240 msgstr "Hae valitut asiakkaat"
13242 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13243 msgid "Merge Selected Patrons"
13244 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
13246 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13247 msgid "Group Members"
13248 msgstr "Ryhmän jäsenet"
13250 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13251 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13252 msgid "Choose an &Action..."
13253 msgstr "Valitse toiminto..."
13255 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13259 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13260 msgid "Last Answered on:"
13261 msgstr "Vastattu viimeksi:"
13263 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13267 #: staff.patron.info.notes.label
13268 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13270 msgstr "Ilmoitukset"
13272 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13273 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13274 msgid "Triggered E&vents"
13275 msgstr "Järjestelmätapahtumat"
13277 #: staff.patron.message_center.label
13278 #: staff.patron.message_center.accesskey
13279 msgid "Message Cente&r"
13282 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13283 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13284 msgid "&Statistical Categories"
13285 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
13287 #: staff.patron.info.surveys.label
13288 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13292 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13293 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13294 msgid "Ac&quisition Requests"
13295 msgstr "Hankintatoiveet"
13297 #: staff.patron.info.group.label
13298 #: staff.patron.info.group.accesskey
13299 msgid "&Group Member Details"
13300 msgstr "Ryhmän jäsenen tiedot"
13302 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13303 msgid "Include inactive patrons?"
13304 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
13306 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13307 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13311 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13312 msgid "Limit results to patrons in"
13313 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
13315 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13316 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13317 msgid "Save Columns"
13318 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13320 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13321 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13322 msgid "Copy to Clipboard"
13323 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
13325 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13326 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13330 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13331 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13335 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13336 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13340 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13341 msgid "Long Overdue:"
13342 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
13344 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13345 msgid "Claimed Returned:"
13346 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa:"
13348 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13352 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13353 msgid "Non Cataloged:"
13354 msgstr "Ei luettelossa:"
13356 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13357 msgid "ID and Contact Information"
13358 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
13360 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13361 msgid "OPAC Login:"
13362 msgstr "Verkkokirjastotunnus:"
13364 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13365 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13366 msgid "Retrieve Patron"
13367 msgstr "Hae asiakas"
13369 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13370 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13371 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
13373 #: staff.patron.user_edit.title
13374 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13375 msgid "Evergreen User Editor"
13376 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13378 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13379 msgid "User Information"
13380 msgstr "Käyttäjätiedot"
13382 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13384 msgstr "Käyttäjän nimi:"
13386 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13387 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13391 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13392 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13393 msgid "First Name:"
13396 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13397 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13398 msgid "Middle Name:"
13399 msgstr "Toinen nimi:"
13401 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13402 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13406 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13407 msgid "Working Location"
13408 msgstr "Työsijainti"
13410 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13414 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13415 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13419 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13421 msgstr "Työyksikkö?"
13423 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13424 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13425 msgid "Permissions"
13428 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13432 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13434 msgstr "Otettu käyttöön"
13436 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13440 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13442 msgstr "Myönnettävissä"
13444 #: staff.patron.user_edit.save.label
13445 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13449 #: staff.patron.user_edit.display_perm.select_one
13450 msgid "-- Select One --"
13453 #: staff.patron.user_edit.save_user.depth_required
13454 msgid "Depth is required to set the permission."
13457 #: staff.patron.user_edit.save_user.user_modified_successfully
13458 msgid "User successfully modified."
13461 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13462 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13463 msgid "Evergreen User Editor"
13464 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
13466 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13467 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13469 msgstr "Tervetuloa "
13471 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13473 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13474 "red;'>marked with color</span>"
13476 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
13477 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
13479 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13480 msgid "View Errors"
13481 msgstr "Näytä virheet"
13483 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13484 msgid "1. User Identification"
13485 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
13487 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13488 msgid "2. Contact Info"
13489 msgstr "2. Yhteystiedot"
13491 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13492 msgid "3. Addresses"
13493 msgstr "3. Osoitteet"
13495 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13496 msgid "4. Groups and Permissions"
13497 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
13499 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13500 msgid "5. Statistical Categories"
13501 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
13503 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13505 msgstr "6. Kyselyt"
13507 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13509 msgstr "7. Lopetus"
13511 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13512 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13513 msgid "Loading data..."
13514 msgstr "Ladataan tietoja..."
13516 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13517 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13518 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
13520 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13521 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13523 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
13525 #: staff.patron.ue.username.label
13526 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13528 msgstr "Käyttäjätunnus"
13530 #: staff.patron.ue.password.label
13531 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13535 #: staff.patron.ue.reset.label
13539 #: staff.patron.ue.re_password.label
13541 msgstr "Salasana: "
13543 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13544 msgid "Verify Password"
13545 msgstr "Vahvista salasana"
13547 #: staff.patron.ue.first_name.label
13548 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13552 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13553 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13554 msgid "Middle Name"
13555 msgstr "Toinen nimi"
13557 #: staff.patron.ue.last_name.label
13561 #: staff.patron.ue.suffix.label
13562 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13566 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13567 #: staff.patron.ue.choose.label
13569 msgstr "- Valitse -"
13571 #: staff.patron.ue.dob.label
13572 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13573 msgid "Date of Birth"
13574 msgstr "Syntymäaika"
13576 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13577 msgid "Primary Identification Type"
13578 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
13580 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13581 #: staff.patron.ue.required.label
13582 msgid " -- Required -- "
13583 msgstr " -- Vaaditaan -- "
13585 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13586 msgid "Primary Identification"
13587 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
13589 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13590 msgid "Secondary Identification Type"
13591 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
13593 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13594 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13595 msgid " -- None Selected -- "
13596 msgstr " -- Ei valittu -- "
13598 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13599 msgid "Secondary Identification"
13600 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
13602 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13603 msgid "Parent or Guardian"
13606 #: staff.patron.ue.email_address.label
13607 msgid "Email Address"
13608 msgstr "Sähköpostiosoite"
13610 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13611 msgid "Daytime Phone"
13612 msgstr "Puhelin päivällä"
13614 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13615 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13616 msgid "Evening Phone"
13617 msgstr "Puhelin iltaisin"
13619 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13620 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13621 msgid "Other Phone"
13622 msgstr "Muu puhelin"
13624 #: staff.patron.ue.home_library.label
13625 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13626 msgid "Home Library"
13627 msgstr "Kotikirjasto"
13629 #: staff.patron.ue.address.label
13630 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13634 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13635 msgid "Within City Limits"
13636 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
13638 #: staff.patron.ue.valid.label
13640 msgstr "Kelvollinen"
13642 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13643 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13644 msgid "Mailing Address"
13645 msgstr "Postiosoite"
13647 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13648 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13649 msgid "Physical Address"
13650 msgstr "Fyysinen osoite"
13652 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13653 msgid "Address is owned by"
13654 msgstr "Osoitteen omistaa"
13656 #: staff.patron.ue.edit.label
13657 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13661 #: staff.patron.ue.label.label
13662 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13666 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13668 msgstr "Postinumero"
13670 #: staff.patron.ue.street_1.label
13672 msgstr "Katuosoite 1"
13674 #: staff.patron.ue.street_2.label
13676 msgstr "Katuosoite 2"
13678 #: staff.patron.ue.city.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13683 #: staff.patron.ue.county.label
13687 #: staff.patron.ue.state.label
13688 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13692 #: staff.patron.ue.country.label
13693 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13697 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13698 msgid "Delete this Address"
13699 msgstr "Tuhoa osoite"
13701 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13702 msgid "Detach this Address"
13703 msgstr "Irrota tämä osoite"
13705 #: staff.patron.ue.create_address.label
13706 msgid "Create a New Address"
13707 msgstr "Luo uusi osoite"
13709 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13710 msgid "Profile Group"
13711 msgstr "Profiiliryhmä"
13713 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13714 msgid "Account Expiration Date"
13715 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
13717 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13718 msgid "Internet Access Level"
13719 msgstr "Internet-yhteyden taso"
13721 #: staff.patron.ue.active.label
13722 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13724 msgstr "Aktiivinen"
13726 #: staff.patron.ue.barred.label
13728 msgstr "Lainauskielto"
13730 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13731 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13732 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
13734 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13735 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13736 msgid "Claims Returned Count"
13737 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
13739 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13740 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13741 msgid "Alert Message"
13742 msgstr "Huomautusviesti"
13744 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13745 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13746 msgid "Statistical Category Name"
13747 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
13749 #: staff.patron.ue.owner.label
13753 #: staff.patron.ue.value.label
13754 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13758 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13759 msgid "No surveys have been created for this location."
13760 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
13762 #: staff.patron.ue.message1.label
13763 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13764 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
13766 #: staff.patron.ue.message2.label
13768 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13770 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
13771 "yhteenveto'-linkkiä."
13773 #: staff.patron.ue.message3.label
13774 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13776 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
13778 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13779 msgid "View Summary"
13780 msgstr "Näytä yhteenveto"
13782 #: staff.patron.ue.back.label
13786 #: staff.patron.ue.forward.label
13790 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13792 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13793 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13795 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (tuhotut niteet on merkitty <span "
13796 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
13798 #: staff.patron.ue.barcode.label
13799 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13803 #: staff.patron.ue.addresses.label
13804 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13808 #: staff.patron.ue.address_label.label
13809 msgid "Address Label"
13810 msgstr "Osoitetarra"
13812 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13813 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13814 msgid "Billing Address"
13815 msgstr "Laskutusosoite"
13817 #: staff.patron.ue.profile.label
13818 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13822 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13823 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13824 msgid "Expire Date"
13825 msgstr "Vanhentumispäivä"
13827 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13828 msgid "Family Lead Account"
13829 msgstr "Perheen päätili"
13831 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13832 msgid "Statistical Categories"
13833 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13835 #: staff.patron.ue.survey.label
13839 #: staff.patron.ue.question.label
13843 #: staff.patron.ue.answer.label
13847 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13849 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13852 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13855 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13856 msgid "Username is invalid"
13857 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13859 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13860 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13861 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13863 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13864 msgid "First name is invalid"
13865 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13867 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13868 msgid "Middle name is invalid"
13869 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13871 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13872 msgid "Last name is invalid"
13873 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13875 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13876 msgid "Barcode is invalid"
13877 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13879 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13880 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13881 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13883 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13885 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13886 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13888 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13889 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13891 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13892 msgid "You must select at least one type of identification"
13893 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13895 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13896 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13897 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13899 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13900 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13901 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13903 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13904 msgid "The email addresses is not valid"
13905 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13907 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13908 msgid "An invalid phone number was entered"
13909 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13911 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13912 msgid "A profile group must be selected"
13913 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13915 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13916 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13917 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13919 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13920 msgid "The claims returned count is invalid"
13921 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13923 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13924 msgid "An unknown formatting error occurred"
13925 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13927 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13928 msgid "Address label is invalid"
13929 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13931 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13932 msgid "Address street is invalid"
13933 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13935 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13936 msgid "Address city is invalid"
13937 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13939 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13940 msgid "Address county is invalid"
13941 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13943 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13944 msgid "Address state is invalid"
13945 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13947 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13948 msgid "Address country is invalid"
13949 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13951 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13952 msgid "Address zip is invalid"
13953 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13955 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13956 msgid "Required survey is unanswered"
13957 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13959 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13961 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13963 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13965 #: staff.patron.ue.yes.label
13966 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13970 #: staff.patron.ue.no.label
13971 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13975 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13976 msgid "Patron Summary"
13977 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13979 #: staff.patron.ue.success.label
13980 msgid "User update succeeded"
13981 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13983 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13985 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13986 "to view the duplicate record now?"
13988 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13989 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13991 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13993 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13996 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13999 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14001 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14004 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
14006 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14008 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14009 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14011 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
14012 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
14014 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14016 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14017 "or guardian for this patron."
14018 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
14020 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14022 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14025 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
14028 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14030 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14033 "Lisää asiakkaalle näkyvään huomautusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänellä "
14034 "on lainauskielto."
14036 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14037 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14039 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14040 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14041 msgid "&Copy to Clipboard"
14042 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14044 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14045 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14047 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14048 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14049 msgid "&Add to Item Bucket"
14050 msgstr "Lisää nidesiiloon"
14052 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14053 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14054 msgid "Show in Catalog"
14055 msgstr "Näytä luettelossa"
14057 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14058 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14060 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14061 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14062 msgid "Show &Item Details"
14063 msgstr "Näytä niteen tiedot"
14065 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14066 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14068 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14069 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14070 msgid "Show &Last Few Circulations"
14071 msgstr "Näytä viimeisimmät lainat"
14073 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14074 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14076 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14077 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14078 msgid "Show &Triggered Events"
14079 msgstr "Näytä ajastetut tapahtumat"
14081 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14082 msgid "Edit Due Date"
14083 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
14085 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14086 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14087 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
14089 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14090 msgid "Mark Claimed Returned"
14091 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
14093 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14094 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14095 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
14097 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14098 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14102 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14104 msgstr "Uusi kaikki"
14106 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14107 msgid "Renew with Specific Due Date"
14108 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
14110 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14111 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14115 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14116 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14117 msgid "Add Billing"
14118 msgstr "Lisää maksu"
14120 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14121 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14122 msgid "Save Columns"
14123 msgstr "Tallenna sarakkeet"
14125 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14126 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14128 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14129 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14130 msgid "Actions for &Selected Items"
14131 msgstr "Valittujen niteiden toiminnot"
14133 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14134 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14135 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14136 msgstr "Näytä ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
14138 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14139 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14143 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14144 msgid "Print Item Receipt"
14147 #: staff.generic.list_actions.label
14148 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14150 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14151 msgid "&List Actions"
14152 msgstr "Luettelotoiminnot"
14154 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14155 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14157 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14158 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14159 msgid "&Copy to Clipboard"
14160 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
14162 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14163 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14164 msgid "&Print List CSV"
14165 msgstr "Tulosta luettelo (CSV)"
14167 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14168 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14169 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14170 msgstr "Kopioi luettelo leikepöydälle (CSV)"
14172 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14173 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14174 msgid "Save List CSV to &File"
14175 msgstr "Tallenna luettelo tiedostoon (CSV)"
14177 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14178 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14179 msgid "&Save List Configuration"
14180 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
14182 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14183 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14184 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
14186 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14187 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14188 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
14190 #: ui.general.button_bar
14191 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14192 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
14194 #: ui.general.button_bar.desc
14196 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14197 "and the tabbed interfaces."
14199 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
14200 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
14202 #: ui.network.progress_meter
14203 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14204 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
14206 #: ui.network.progress_meter.desc
14207 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14209 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
14211 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14212 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14216 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14217 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14218 msgid "Alternate View"
14219 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
14221 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14222 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14224 msgstr "Nidetunnus"
14226 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14227 msgid "Item Call #"
14228 msgstr "Niteen hyllypaikka"
14230 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14231 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14232 msgid "Cataloging &Info"
14233 msgstr "Luettelointitiedot"
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14236 msgid "Checkin Scan Time"
14237 msgstr "Todellinen palautusaika"
14239 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14240 msgid "Checkin Time"
14241 msgstr "Palautusaika"
14243 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14244 msgid "Checkin Workstation"
14245 msgstr "Palautustyöasema"
14247 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14248 msgid "Checkout Date"
14249 msgstr "Lainauspäivä"
14251 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14252 msgid "Checkout Workstation"
14253 msgstr "Lainaustyöasema"
14255 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14256 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14257 msgid "Circ Modifier"
14258 msgstr "Lainausmäärite"
14260 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14261 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14265 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14267 msgid "Circulation &History"
14268 msgstr "Lainaushistoria"
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14271 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14273 msgstr "Kappaletunnus"
14275 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14276 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14277 msgid "Copy Location"
14278 msgstr "Nidesijanti"
14280 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14281 msgid "Renewal Type"
14282 msgstr "Uusintatyyppi"
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14285 msgid "Date Created"
14286 msgstr "Luomispäivä"
14288 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14289 msgid "Date Active"
14290 msgstr "Aktivointipäivä"
14292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14293 msgid "Status Changed"
14294 msgstr "Tila muutettu"
14296 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14297 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14301 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14305 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14309 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14310 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14312 msgstr "Varattavissa"
14314 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Age_Protect.label
14315 msgid "Age-based Hold Protection"
14318 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14319 msgid "Hold Shelf Location"
14320 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
14322 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14323 msgid "Holds/Transit"
14324 msgstr "Varaukset/kuljetus"
14326 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14327 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14333 msgid "Loan Duration"
14334 msgstr "Lainan pituus"
14336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14342 msgid "Most Recent Circ Group"
14343 msgstr "Viimeisin lainaaja"
14345 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14346 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14347 msgid "OPAC Visible"
14348 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
14350 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14351 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14352 msgid "Owning Library"
14353 msgstr "Omistajakirjasto"
14355 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14356 msgid "Circ Library"
14357 msgstr "Kotiosasto"
14359 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14360 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14365 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14369 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cost.label
14370 msgid "Acquisition Cost"
14373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14374 msgid "Previous Circ Group"
14375 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
14377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14379 msgstr "Julkaisupäivä"
14381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14384 msgstr "Julkaisija"
14386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14387 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14388 msgid "&Quick Summary"
14389 msgstr "Pikayhteenveto"
14391 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14392 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14396 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14397 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14398 msgid "Remaining Renewals"
14399 msgstr "Uusintoja jäljellä"
14401 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14402 msgid "Last Renewed On"
14403 msgstr "Uusittu viimeksi"
14405 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14406 msgid "Renewal Workstation"
14407 msgstr "Uusintatyöasema"
14409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14410 msgid "Rolling Counter"
14413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14420 msgid "Stop Fines Reason"
14421 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
14423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14424 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14425 msgid "Stop Fines Time"
14426 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
14428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14429 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14433 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14434 msgid "Total Circs - Current Year"
14435 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
14437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14438 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14439 msgid "Total Circs"
14440 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14443 msgid "Total Circs - Prev Year"
14444 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
14446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14447 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14448 msgid "Total Circs"
14449 msgstr "Lainauksia yhteensä"
14451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14452 msgid "Duration Rule"
14453 msgstr "Kestosääntö"
14455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14456 msgid "Recurring Fine Rule"
14457 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
14459 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14460 msgid "Max Fine Rule"
14461 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
14463 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14464 msgid "Select Date or Timestamp:"
14465 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
14467 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14468 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14472 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14473 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14475 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14476 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14480 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14481 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14485 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14486 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14488 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14489 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14491 msgstr "Ota käyttöön"
14493 #: staff.printing.set_default
14494 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14495 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
14497 #: staff.printing.page_settings
14498 msgid "Page Settings"
14499 msgstr "Sivun asetukset"
14501 #: staff.printing.context.header
14502 msgid "Printer Context"
14503 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
14505 #: staff.printing.context.desc
14507 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14508 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14509 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14510 "the 'default' context."
14512 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
14513 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.). Jos asetuksia ei "
14514 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
14517 #: staff.printing.context.radio.default.label
14518 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14522 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14526 #: staff.printing.context.radio.label.label
14527 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14531 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14535 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14539 #: staff.printing.normal_settings.header
14540 msgid "Normal Settings"
14541 msgstr "Normaalit asetukset"
14543 #: staff.printing.advanced_settings.header
14544 msgid "Advanced Settings"
14545 msgstr "Edistyneet asetukset"
14547 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14548 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14549 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
14551 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14552 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14553 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
14555 #: staff.printing.advanced.dos_print
14556 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14557 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
14559 #: staff.printing.advanced.custom_print
14560 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14562 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
14564 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14565 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14566 msgstr "Ilmoitus DOS LPT1 -tulostuksesta"
14568 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14570 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14571 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14572 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14573 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14574 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14575 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14576 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14577 "is more flexible."
14579 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
14580 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
14581 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -> Tulostimet ja faksit -&qt; "
14582 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -> Portit. "
14583 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
14584 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi. Tiedot "
14585 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä. Tämä toiminto on "
14586 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
14587 "joustavampi valinta."
14589 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14590 msgid "Note on Custom/External Print"
14591 msgstr "Ilmoitus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
14593 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14595 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14596 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14597 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14599 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta "Normaaliasetukset"-"
14600 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
14601 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
14604 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14608 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14610 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14611 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14612 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14613 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14614 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14615 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14616 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14617 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14618 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14619 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14620 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14621 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14625 #: staff.client.portal.title
14626 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14627 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
14629 #: staff.client.portal.tab_name
14633 #: staff.client.portal.welcome
14634 msgid "Welcome to Evergreen"
14635 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
14637 #: staff.client.portal.circpatron
14638 msgid "Circulation and Patrons"
14639 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
14641 #: staff.client.portal.checkout
14642 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14643 msgid "Check Out Items"
14646 #: staff.client.portal.checkout.description
14647 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14648 msgid "Check Out Items"
14651 #: staff.client.portal.retrievebc
14652 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14653 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
14655 #: staff.client.portal.checkin
14656 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14657 msgid "Check In Items"
14660 #: staff.client.portal.checkin.description
14661 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14662 msgid "Check In Items"
14665 #: staff.client.portal.patronreg
14666 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14667 msgid "Register Patron(s)"
14668 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14670 #: staff.client.portal.patronreg.description
14671 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14672 msgid "Register Patron(s)"
14673 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14675 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14676 msgid "Register Patron"
14677 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
14679 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14680 msgid "Editing Related Patron"
14683 #: staff.client.portal.patronsearch
14684 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14685 msgid "Search For Patron By Name"
14686 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14688 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14689 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14690 msgid "Search For Patron By Name"
14691 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
14693 #: staff.client.portal.holdlist
14694 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14695 msgid "Pull List for Hold Requests"
14696 msgstr "Varauslista"
14698 #: staff.client.portal.holdlist.description
14699 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14700 msgid "Pull List for Hold Requests"
14701 msgstr "Varauslista"
14703 #: staff.client.portal.itemcataloging
14704 msgid "Item Search and Cataloging"
14705 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
14707 #: staff.client.portal.advsearch
14708 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14709 msgid "Advanced Search"
14710 msgstr "Tarkennettu haku"
14712 #: staff.client.portal.advsearch.description
14713 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14714 msgid "Advanced Search"
14715 msgstr "Tarkennettu haku"
14717 #: staff.client.portal.itemstatus
14718 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14719 msgid "Item Status / Display"
14720 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14722 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14723 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14724 msgid "Item Status / Display"
14725 msgstr "Niteen tila / näyttö"
14727 #: staff.client.portal.marcutil
14728 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14729 msgid "MARC Batch Import / Export"
14730 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14732 #: staff.client.portal.marcutil.description
14733 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14734 msgid "MARC Batch Import / Export"
14735 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
14737 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14738 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14739 msgid "Server Settings"
14740 msgstr "Palvelimen asetukset"
14742 #: staff.client.portal.z3950
14743 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14744 msgid "z39.50 Import"
14745 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14747 #: staff.client.portal.z3950.description
14748 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14749 msgid "z39.50 Import"
14750 msgstr "Z39.50 -tuonti"
14752 #: staff.client.portal.copybuckets
14753 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14754 msgid "Copy Buckets"
14755 msgstr "Nidesiilot"
14757 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14758 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14759 msgid "Copy Buckets"
14760 msgstr "Nidesiilot"
14762 #: staff.client.portal.recordbuckets
14763 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14764 msgid "Record Buckets"
14765 msgstr "Tietuesiilot"
14767 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14768 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14769 msgid "Record Buckets"
14770 msgstr "Tietuesiilot"
14772 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14773 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14774 msgid "Record Buckets"
14775 msgstr "Tietuesiilot"
14777 #: staff.client.portal.admin
14778 msgid "Administration"
14781 #: staff.client.portal.helpdesk
14782 msgid "Get Help with Evergreen"
14783 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
14785 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14786 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14787 msgstr "Luo tukipyyntö"
14789 #: staff.client.portal.reports
14790 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14794 #: staff.client.portal.reports.description
14795 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14799 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14800 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14804 #: staff.client.portal.receipts
14805 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14806 msgid "Edit Receipt Templates"
14807 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14809 #: staff.client.portal.receipts.description
14810 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14811 msgid "Edit Receipt Templates"
14812 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
14814 #: staff.client.portal.copyright
14815 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14816 msgstr "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
14818 #: staff.client.portal.poweredby
14820 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
14822 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14823 msgid "Open in a new tab"
14824 msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
14826 #: staff.client.portal.search.button
14827 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14831 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14832 msgid "Locate Address In Map"
14835 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14836 msgid "Local Administration"
14837 msgstr "Paikallinen ylläpito"
14839 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14840 msgid "On Shelf Pull List"
14841 msgstr "Varauslista"
14843 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14845 msgstr "Tietokanta"
14847 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14848 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14849 msgid "Copy Buckets"
14850 msgstr "Nidesiilot"
14852 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14853 msgid "Request Details"
14854 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
14856 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14857 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14859 msgstr "Varauksen tyyppi"
14861 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14862 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14864 msgstr "Nidevaraus"
14866 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14867 msgid "Recall Hold"
14868 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
14870 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14872 msgstr "Pakota varaus"
14874 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14875 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14876 msgid "&Pickup Library"
14877 msgstr "Noutokirjasto"
14879 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14880 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14881 msgid "Hold &User Barcode"
14882 msgstr "Varanneen käyttäjän tunnus"
14884 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14885 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14886 msgid "&Make Request"
14887 msgstr "Tee hankintapyyntö"
14889 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14890 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14892 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14893 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14897 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14898 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14900 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
14902 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14903 msgid "Default Search Library"
14904 msgstr "Oletushakukirjasto"
14906 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14908 "The default search library setting determines what library is searched from "
14909 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14910 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14911 "library to the highest point you would normally want to search."
14913 "Oletushakukirjastoasetus määrittää mistä kirjastosta haetaan, kun käytetään "
14914 "tarkennettua tai etusivun hakua. Jos valitset kirjaston itse, se korvaa "
14915 "oletusasetuksen. Suosittelemme asettamaan oletukseksi useimmin käyttämäsi "
14918 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14919 msgid "Preferred Library"
14920 msgstr "Kotikirjasto"
14922 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14924 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14925 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14926 "library so that local copies show up first in search results."
14928 "Kotikirjaston niteet näytetään hakukirjastosta riippumatta. Suosittelemme "
14929 "tähän kirjastoa jossa työasema sijaitsee, jolloin hakutuloksissa näkyy "
14930 "paikallisen kirjaston niteet ensimmäisenä."
14932 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14933 msgid "Advanced Search Default Pane"
14934 msgstr "Tarkennetun haun oletusnäkymä"
14936 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14938 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14939 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14942 "Tarkennetussa haussa on erilliset välilehdet numeeriselle ja MARC-haulle. "
14943 "Voit asettaa mikä hakutyypeistä näkyy oletuksena uudessa ikkunassa."
14945 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14946 msgid "Advanced (default)"
14947 msgstr "Tarkennettu haku (oletus)"
14949 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14951 msgstr "Numeerinen haku"
14953 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14954 msgid "MARC Expert"
14957 #: staff.search_prefs.save.label
14958 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14962 #: staff.search_prefs.saved_message
14963 msgid "Preferences saved"
14964 msgstr "Asetukset tallennettu"
14966 #: staff.search_prefs.clear.label
14967 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14971 #: staff.search_prefs.cleared_message
14972 msgid "Preferences cleared"
14973 msgstr "Asetukset poistettu"
14975 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
14976 msgid "Locate Z39.50 Matches"
14979 #: staff.bucketz39_search.servers
14980 msgid "Z39.50 Servers:"
14983 #: staff.bucketz39_search.indexes
14984 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
14987 #: staff.bucketz39_search.queue
14988 msgid "Add Results to Queue:"
14989 msgstr "Lisää tulokset jonoon:"
14991 #: staff.bucketz39_search.match_set
14995 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
14996 msgid "-- Select Match Set --"
14999 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15000 msgid "Perform Search"
15003 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15004 msgid "Bib Records to Search:"
15005 msgstr "Haettavat tietueet:"
15007 #: staff.bucketz39_search.progress
15008 msgid "Search Progress:"
15009 msgstr "Haun edistyminen:"
15011 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15012 msgid "Matches Found:"
15013 msgstr "Hakutuloksia:"
15015 #: staff.bucketz39_search.close
15019 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15021 msgstr "Avoin jono"
15029 #~ msgid "Operator Change: New"
15030 #~ msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
15036 #~ msgstr "Seuraava"
15038 #~ msgid "Holds Alias:"
15039 #~ msgstr "Varauksen alias:"
15041 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15043 #~ "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
15049 #~ msgid "Previous"
15050 #~ msgstr "Edellinen"
15052 #~ msgid "Server Settings"
15053 #~ msgstr "Palvelimen asetukset"
15055 #~ msgid "Selfcheck: Require patron password"
15056 #~ msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
15059 #~ "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
15060 #~ "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
15062 #~ "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
15063 #~ "kirjautuessaan itselainaukseen"
15069 #~ msgstr "Yhteenveto"
15071 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15072 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15073 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
15075 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15076 #~ msgid "Welcome "
15077 #~ msgstr "Tervetuloa "
15079 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15080 #~ msgid "View Errors"
15081 #~ msgstr "Näytä virheet"
15083 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15084 #~ msgid "1. User Identification"
15085 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
15087 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15088 #~ msgid "2. Contact Info"
15089 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
15091 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15092 #~ msgid "3. Addresses"
15093 #~ msgstr "3. Osoitteet"
15095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15096 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15097 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
15099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15100 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15101 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
15103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15104 #~ msgid "6. Surveys"
15105 #~ msgstr "6. Kyselyt"
15107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15108 #~ msgid "7. Finish"
15109 #~ msgstr "7. Valmis"
15111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15112 #~ msgid "Loading data..."
15113 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
15115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15116 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15117 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
15119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15124 #~ msgid "Mark Lost"
15125 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
15127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15128 #~ msgid "Username"
15129 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
15131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15132 #~ msgid "Password"
15133 #~ msgstr "Salasana"
15135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15140 #~ msgid "Password: "
15141 #~ msgstr "Salasana: "
15143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15144 #~ msgid "Verify Password"
15145 #~ msgstr "Vahvista salasana"
15147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15148 #~ msgid "First Name"
15149 #~ msgstr "Etunimi"
15151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15152 #~ msgid "Middle Name"
15153 #~ msgstr "Toinen nimi"
15155 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15156 #~ msgid "Last Name"
15157 #~ msgstr "Sukunimi"
15159 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15161 #~ msgstr "Takaliite"
15163 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15164 #~ msgid "- Pick -"
15165 #~ msgstr "- Valitse -"
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15168 #~ msgid "Date of Birth"
15169 #~ msgstr "Syntymäaika"
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15172 #~ msgid "Primary Identification Type"
15173 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15176 #~ msgid "Primary Identification"
15177 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15180 #~ msgid "Parent or Guardian"
15181 #~ msgstr "Huoltaja"
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15184 #~ msgid "Email Address"
15185 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
15187 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15188 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
15190 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15191 #~ msgid "Daytime Phone"
15192 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
15194 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15195 #~ msgid "Evening Phone"
15196 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
15198 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15199 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
15201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15202 #~ msgid "Home Library"
15203 #~ msgstr "Kotikirjasto"
15205 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15209 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
15210 #~ msgid "Within City Limits"
15211 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
15213 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15215 #~ msgstr "Maakunta"
15217 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15219 #~ msgstr "Kelvollinen"
15221 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15222 #~ msgid "Mailing Address"
15223 #~ msgstr "Postiosoite"
15225 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15226 #~ msgid "Physical Address"
15227 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
15229 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15230 #~ msgid "Address is owned by"
15231 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
15233 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15238 #~ msgstr "Postinumero"
15240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15241 #~ msgid "Street 1"
15242 #~ msgstr "Katuosoite 1"
15244 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15245 #~ msgid "Street 2"
15246 #~ msgstr "Katuosoite 2"
15248 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15250 #~ msgstr "Kaupunki"
15252 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15254 #~ msgstr "Maakunta"
15256 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15258 #~ msgstr "Osavaltio"
15260 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15264 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15265 #~ msgid "Profile Group"
15266 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
15268 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15269 #~ msgid "Delete this Address"
15270 #~ msgstr "Poista osoite"
15272 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15273 #~ msgid "Detach this Address"
15274 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
15276 #~ msgid "Approve Pending Address"
15277 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
15279 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15280 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15282 #~ msgid "(GA-123456789)"
15283 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15287 #~ msgstr "Muokkaa"
15289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15290 #~ msgid " -- Required -- "
15291 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
15293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15294 #~ msgid "Account Expiration Date"
15295 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
15297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15298 #~ msgid "Internet Access Level"
15299 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
15301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15303 #~ msgstr "Aktiivinen"
15305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15307 #~ msgstr "Estetty"
15309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15310 #~ msgid "Juvenile"
15311 #~ msgstr "Nuoriso"
15313 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15314 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15315 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
15317 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15318 #~ msgid "Claims Returned Count"
15319 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
15321 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15322 #~ msgid "Alert Message"
15323 #~ msgstr "Varoitusviesti"
15325 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15326 #~ msgid "Statistical Category Name"
15327 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
15329 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15331 #~ msgstr "Omistaja"
15333 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15337 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15338 #~ msgid " -- None Selected -- "
15339 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
15341 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15342 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15343 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
15346 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15347 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15348 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15350 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
15351 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
15352 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
15354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15356 #~ msgstr "Takaisin"
15358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15360 #~ msgstr "Eteenpäin"
15362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15363 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15364 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
15366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15367 #~ msgid "Secondary Identification"
15368 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
15370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15371 #~ msgid "Address Label"
15372 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
15374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15376 #~ msgstr "Postitus"
15378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15384 #~ msgstr "Profiili"
15386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15387 #~ msgid "Expire Date"
15388 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
15390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15391 #~ msgid "Family Lead Account"
15392 #~ msgstr "Perheen päätili"
15394 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15395 #~ msgid "Statistical Categories"
15396 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
15398 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15402 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15403 #~ msgid "Question"
15404 #~ msgstr "Kysymys"
15406 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15408 #~ msgstr "Vastaus"
15411 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15412 #~ "wish to perform this action?"
15414 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
15415 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
15417 #~ msgid "You have unsaved changes."
15418 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
15421 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15422 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15423 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15424 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15426 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
15427 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
15428 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
15429 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
15430 #~ "sivu on päivitetty."
15432 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15433 #~ msgid "A profile group must be selected"
15434 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
15436 #~ msgid "Print Page"
15437 #~ msgstr "Tulosta sivu"
15439 #~ msgid "Return to Editor"
15440 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
15442 #~ msgid "Save User"
15443 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
15445 #~ msgid "Save and Clone User"
15446 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
15448 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15450 #~ msgstr "Peruuta"
15453 #~ msgstr "Tyhjennä"
15455 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15456 #~ msgid "Date selector"
15457 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
15463 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
15464 #~ "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
15465 #~ msgid "&Acquisitions"
15466 #~ msgstr "Hankinnat"
15468 #~ msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
15469 #~ msgid "&Acquisitions"
15470 #~ msgstr "Hankinnat"
15472 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15473 #~ msgstr "Näytä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
15476 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15477 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15479 #~ msgstr "Peruuta"
15482 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15483 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15485 #~ msgstr "Ota käyttöön"