Updating PO files from LaunchPad
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "etä v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "englanti"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normaali"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Syötä"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Nimeke"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Tekijä"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Aihe"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Sarja"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Avainsana"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Tyyppi"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Aineistolaji"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "kohteessa"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "/"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Peruuta"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Kirjasto"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Vaihe 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Vaihe &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Vaihe &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Vaihe &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Vaihe 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Vaihe 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Tunnus"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Salasana"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Päivitä"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Lähetä"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Tosi"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Epätosi"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Siirry &takaisin"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "&Tulosta sivu"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Ohje"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Näytä lähde"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Leikkaa"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopioi"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Liitä"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Tuhoa"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Valitse kaikki"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
320 "virheellinen."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
338 "käyttäjille"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "Tietoja"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Nidetunnus"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Hyllypaikka"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Kotiosasto"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Niteen numero"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Talletus"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Maksutaso"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "Niteen tunnus"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Sijainti"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Hinta"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Tila"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Kiinnitysaika"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Nykyinen nide"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Vanhentumisaika"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Tyyppi"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "Varaustunnus"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Muutettu"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Tuhottu"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Uusi"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Pyyntöaika"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Tila"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Kohde"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Käyttäjä"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Aktiivinen"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Osoitteet"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Huomautusviesti"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Kortti"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Kortit"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Lainat"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Luomispäivä"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Puhelin päivällä"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Syntymäaika"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Sähköposti"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Sukunimi"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Etunimi"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Kotikirjasto"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Muutettu"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Tuhottu"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Uusi"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Aktiivinen"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Sukunimi"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Etunimi"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Etuliite"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Toinen nimi"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Takaliite"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Postiosoite"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Master-tili"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Muu puhelin"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Salasana"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Salasana"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Etuliite"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profiili"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Toinen nimi"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Asetukset"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "Pysyvä"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Takaliite"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Pääkäyttäjä"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Saatavilla:"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Kuvaus:"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Loppu:"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nimi:"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Vaaditaan:"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr "--&gt;"
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr "a"
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr "&lt;--"
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr "r"
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr "&Ylös"
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Alas"
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr "Lainattavissa"
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr "Valittu"
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Päivitä"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Hae &nide"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nimi:"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Salasana:"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "S"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "S"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "o"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Lähetä"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "L"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Kiel&i:"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Varmista"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr "&Hae"
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1015
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1017 msgid "Staff"
1018 msgstr "Henkilökunta"
1019
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 msgid "Temporary"
1022 msgstr "Väliaikainen"
1023
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 msgid "Permanent"
1026 msgstr "Pysyvä"
1027
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1031
1032 #: staff.bills_information
1033 msgid "Information"
1034 msgstr "Tiedot"
1035
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 msgid "Bills"
1039 msgstr "Maksut"
1040
1041 #: staff.bills_money_label
1042 msgid "Money"
1043 msgstr "Raha"
1044
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgid "Total Owed"
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1048
1049 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgid "Bill Patron"
1051 msgstr "Lisää maksu"
1052
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1056
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1059 msgid "Barcode"
1060 msgstr "Tunnus"
1061
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1064 msgid "Call Number"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1070
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1075
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1080
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 msgid "Circulate"
1084 msgstr "Lainaa"
1085
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgid "Copy Number"
1089 msgstr "Nidenumero"
1090
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1094
1095 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgid "Active Date"
1097 msgstr "Aktivointipäivä"
1098
1099 #: staff.browse_list.creator
1100 msgid "Creator"
1101 msgstr "Luonut"
1102
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 msgid "Deposit"
1106 msgstr "Talletus"
1107
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1112
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgid "Edit Date"
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1116
1117 #: staff.browse_list.editor
1118 msgid "Editor"
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1120
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgid "Fine Level"
1124 msgstr "Maksutaso"
1125
1126 #: staff.browse_list.library
1127 msgid "Owning Lib"
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1129
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1134
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1138
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1141 msgid "Location"
1142 msgstr "Sijainti"
1143
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 msgid "OPAC"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1148
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 msgid "Price"
1152 msgstr "Hinta"
1153
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgid "Reference"
1157 msgstr "Viite"
1158
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1163
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 msgid "Status"
1167 msgstr "Tila"
1168
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgid "Cataloging"
1172 msgstr "Luettelointi"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 msgid "BKS"
1176 msgstr "Kirjat"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 msgid "B"
1181 msgstr "B"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1184 msgid "COM"
1185 msgstr "COM"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 msgid "O"
1190 msgstr "O"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 msgid "MAP"
1194 msgstr "MAP"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 msgid "P"
1199 msgstr "P"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 msgid "MIX"
1203 msgstr "MIX"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 msgid "M"
1208 msgstr "M"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1211 msgid "REC"
1212 msgstr "NAUH"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 msgid "R"
1217 msgstr "R"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 msgid "SCO"
1221 msgstr "SCO"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 msgid "C"
1226 msgstr "C"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1229 msgid "SER"
1230 msgstr "SER"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 msgid "S"
1235 msgstr "S"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 msgid "VIS"
1239 msgstr "VIS"
1240
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 msgid "V"
1244 msgstr "V"
1245
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1251
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1256
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 msgctxt ""
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1263
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1267
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1272
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1277
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1282
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgid "MARC &Edit"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1288
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgid "MARC &View"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1294
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1299
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1303
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1307
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Tuhoa tietue"
1312
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1317
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1322
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1327
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgid "&OPAC View"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1333
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1338
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 msgid "&End"
1342 msgstr "&Loppu"
1343
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 msgctxt ""
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 msgid "&Next"
1349 msgstr "&Seuraava"
1350
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 msgid "&Previous"
1354 msgstr "&Edellinen"
1355
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 msgid "&Start"
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1360
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1364
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1369
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgid "View Hold&s"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1375
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1380
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1385
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1390
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1407
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1415
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 msgid "&Merge"
1419 msgstr "&Yhdistä"
1420
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 msgctxt ""
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 msgid "&Cancel"
1427 msgstr "&Peruuta"
1428
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1431 msgstr "Päätietue?"
1432
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1436
1437 #: staff.cat.search_advanced
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr "Edistynyt"
1440
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 msgid "V"
1444 msgstr "d"
1445
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgid "Keyword"
1449 msgstr "Avainsana"
1450
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 msgid "Author"
1454 msgstr "Tekijä"
1455
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1459 msgstr "Nidetunnus"
1460
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1463 msgid "Call Number"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1465
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1468 msgid "Location"
1469 msgstr "Sijainti"
1470
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 msgid "L"
1474 msgstr "S"
1475
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1479
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1482 msgstr "Hakuehdot"
1483
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 msgid "Format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1488
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 msgid "F"
1492 msgstr "A"
1493
1494 #: staff.cat.search_id
1495 msgid "System ID"
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1497
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1501
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1504 msgid "Location"
1505 msgstr "Sijainti"
1506
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 msgid "L"
1510 msgstr "S"
1511
1512 #: staff.cat.search_order
1513 msgid "Order"
1514 msgstr "Tilaus"
1515
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 msgid "O"
1519 msgstr "T"
1520
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 msgid "Pub Year"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1525
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 msgid "Subject"
1529 msgstr "Aihe"
1530
1531 #: staff.cat.search_submit
1532 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1533 msgid "Search"
1534 msgstr "Hae"
1535
1536 #: staff.cat.search_submit.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1538 msgid "S"
1539 msgstr "H"
1540
1541 #: staff.cat.search_tcn
1542 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgid "TCN"
1544 msgstr "Tietuenumero"
1545
1546 #: staff.cat.search_term
1547 msgid "Terms"
1548 msgstr "Ehdot"
1549
1550 #: staff.cat.search_term.key
1551 msgid "e"
1552 msgstr "h"
1553
1554 #: staff.cat.search_title
1555 msgctxt "staff.cat.search_title"
1556 msgid "Title"
1557 msgstr "Nimeke"
1558
1559 #: staff.cat.search_type
1560 msgctxt "staff.cat.search_type"
1561 msgid "Type"
1562 msgstr "Tyyppi"
1563
1564 #: staff.cat.search_type.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1566 msgid "T"
1567 msgstr "T"
1568
1569 #: staff.cat.test
1570 msgid "Test"
1571 msgstr "Testi"
1572
1573 #: staff.cat.test.key
1574 msgctxt "staff.cat.test.key"
1575 msgid "E"
1576 msgstr "E"
1577
1578 #: staff.cat.title
1579 msgid "TCN goes here"
1580 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1581
1582 #: staff.cat.type_of_material
1583 msgid "All"
1584 msgstr "Kaikki"
1585
1586 #: staff.cat.type_of_material.a
1587 msgid "Language Material"
1588 msgstr "Tekstiaineisto"
1589
1590 #: staff.cat.type_of_material.c
1591 msgid "Notated Music"
1592 msgstr "Nuottijulkaisu"
1593
1594 #: staff.cat.type_of_material.d
1595 msgid "Manuscript Notated Music"
1596 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1597
1598 #: staff.cat.type_of_material.e
1599 msgid "Cartographic Material"
1600 msgstr "Kartta-aineisto"
1601
1602 #: staff.cat.type_of_material.f
1603 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1604 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1605
1606 #: staff.cat.type_of_material.g
1607 msgid "Projected Medium"
1608 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1609
1610 #: staff.cat.type_of_material.i
1611 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1612 msgstr "Puheäänite"
1613
1614 #: staff.cat.type_of_material.j
1615 msgid "Musical Sound Recording"
1616 msgstr "Musiikkiäänite"
1617
1618 #: staff.cat.type_of_material.k
1619 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1620 msgstr "Kuva"
1621
1622 #: staff.cat.type_of_material.m
1623 msgid "Computer File"
1624 msgstr "Elektroninen aineisto"
1625
1626 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgid "Kit"
1628 msgstr "Moniviestin"
1629
1630 #: staff.cat.type_of_material.p
1631 msgid "Mixed Material"
1632 msgstr "Sekalainen aineisto"
1633
1634 #: staff.cat.type_of_material.r
1635 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1636 msgstr "Esine"
1637
1638 #: staff.cat.type_of_material.t
1639 msgid "Manuscript Language Material"
1640 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1641
1642 #: staff.checkin.auto_print_label
1643 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgid "Auto-Print"
1645 msgstr "Automaattinen tulostus"
1646
1647 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1649 msgid "A"
1650 msgstr "A"
1651
1652 #: staff.checkin.done_label
1653 msgid "Done"
1654 msgstr "Valmis"
1655
1656 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1657 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1658 msgid "D"
1659 msgstr "V"
1660
1661 #: staff.checkin.print_receipt.label
1662 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgid "Print List"
1664 msgstr "Tulosta luettelo"
1665
1666 #: staff.renew.print_receipt.label
1667 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgid "Print List"
1669 msgstr "Tulosta luettelo"
1670
1671 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1672 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1673 msgid "Re-Print Last List"
1674 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1675
1676 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1677 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1678 msgid "L"
1679 msgstr "L"
1680
1681 #: staff.checkin_interface_label
1682 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1683 msgid "Check In"
1684 msgstr "Palauta"
1685
1686 #: staff.checkin_label_route_to
1687 msgid "Route To"
1688 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1689
1690 #: staff.checkin_label_status
1691 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1692 msgid "Status"
1693 msgstr "Tila"
1694
1695 #: staff.checkin_label_text
1696 msgid "Message"
1697 msgstr "Viesti"
1698
1699 #: staff.checkin_patron.name.label
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgid "Patron Name"
1702 msgstr "Asiakkaan nimi"
1703
1704 #: staff.checkin_patron.retrieve
1705 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1706 msgid "Retrieve Patron"
1707 msgstr "Hae asiakas"
1708
1709 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1710 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1711 msgid "R"
1712 msgstr "R"
1713
1714 #: staff.checkout_interface_label
1715 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1716 msgid "Check Out"
1717 msgstr "Lainaus"
1718
1719 #: staff.circ.offline.main.label
1720 msgid "Evergreen Offline"
1721 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1722
1723 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1724 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1725 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1726
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1729 msgid "&Check Out"
1730 msgstr "&Lainaus"
1731
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1734 msgid "&Renew"
1735 msgstr "&Uusiminen"
1736
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1739 msgid "In &House Use"
1740 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1741
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1744 msgid "Check &In"
1745 msgstr "Palau&tus"
1746
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1749 msgid "Register &Patron"
1750 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1751
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1753 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1754 msgid "&Last Receipt"
1755 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1756
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1758 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 msgctxt ""
1760 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1761 msgid "E&xit"
1762 msgstr "P&oistu"
1763
1764 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1765 msgid "Standalone Check In"
1766 msgstr "Itsenäinen palautus"
1767
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1769 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 msgctxt ""
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1772 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1773 msgid "&Enter"
1774 msgstr "&Syötä"
1775
1776 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1777 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1778 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1779
1780 #: staff.circ.offline.finish.description
1781 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1782 msgid "Finish"
1783 msgstr "Lopetus"
1784
1785 #: staff.circ.offline.print.description
1786 msgid "Print receipt?"
1787 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1788
1789 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1790 msgid "Standalone Check Out"
1791 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1792
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1794 msgid "Enter the patron's barcode:"
1795 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1796
1797 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1798 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1799 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1800 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1803 msgid "Standalone In House Use"
1804 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1809
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Kotikirjasto:"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 msgid "Profile:"
1826 msgstr "Profiili:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Uusi tunnus:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Uusi salasana:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1838 msgid "Last Name:"
1839 msgstr "Sukunimi:"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 msgid "First Name:"
1844 msgstr "Etunimi:"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Laskutusosoite"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 msgid "Line 1"
1865 msgstr "Rivi 1"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 msgid "Line 2"
1869 msgstr "Rivi 2"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 msgid "City"
1874 msgstr "Kaupunki"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 msgid "State"
1879 msgstr "Osavaltio"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 msgid "GA"
1883 msgstr "GA"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgid "Postal Code"
1887 msgstr "Postinumero"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 msgid "Country"
1892 msgstr "Maa"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 msgid "USA"
1896 msgstr "USA"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1910
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1915
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 msgid "Check In"
1919 msgstr "Palauta"
1920
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Syötä t&unnus:"
1926
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 msgid "&Submit"
1931 msgstr "&Lähetä"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgid "Backdate"
1935 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1940
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 msgctxt ""
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 msgid "&Cancel"
1947 msgstr "&Peruuta"
1948
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 msgctxt ""
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 msgid "&Apply"
1955 msgstr "&Hyväksy"
1956
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 msgid "Renew"
1960 msgstr "Uusi"
1961
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Syötä t&unnus:"
1967
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 msgid "&Submit"
1972 msgstr "&Lähetä"
1973
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgid "Cancel Hold"
1977 msgstr "Peru varaus"
1978
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 msgid "Check In"
1982 msgstr "Palauta"
1983
1984 #: staff.circ.context_edit
1985 msgid "Edit Copy"
1986 msgstr "Muokkaa nidettä"
1987
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1991
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1995
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
1999
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 msgid "Renew"
2003 msgstr "Uusi"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Kiinnitä varaus"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Syötä tunnus:"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 msgid "a"
2016 msgstr "u"
2017
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 msgid "Submit"
2021 msgstr "Lähetä"
2022
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 msgid "S"
2026 msgstr "L"
2027
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2030 msgid "Due Date"
2031 msgstr "Eräpäivä"
2032
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "Lainaustunnus"
2036
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Palautuspäivä"
2045
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Lainauspäivä"
2049
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgid "Copies Edit"
2052 msgstr "Niteiden muokkaus"
2053
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2056 msgid "Barcode"
2057 msgstr "Tunnus"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgid "Circulate?"
2061 msgstr "Lainattavissa?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Ei"
2067
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Kyllä"
2072
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Lainaava kirjasto"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2081
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgid "Copy Status"
2084 msgstr "Niteen tila"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2087 msgid "Deposit?"
2088 msgstr "Talletus?"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 msgid "No"
2093 msgstr "Ei"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Kyllä"
2099
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 msgid "Amount"
2103 msgstr "Määrä"
2104
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Talletusilmoitukset"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2111 msgid "Fine Level"
2112 msgstr "Maksutaso"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 msgid "High"
2116 msgstr "Korkea"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 msgid "Low"
2120 msgstr "Matala"
2121
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 msgid "Normal"
2125 msgstr "Normaali"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Varaussuojat"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Ei varaussuojaa"
2142
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Ei varattavissa"
2146
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Kotikirjasto"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Lainan kesto"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 msgid "Long"
2159 msgstr "Pitkä"
2160
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 msgid "Normal"
2164 msgstr "Normaali"
2165
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 msgid "Short"
2168 msgstr "Lyhyt"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgid "Copy Notes"
2172 msgstr "Nideilmoitukset"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2177
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr "Kyllä"
2182
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ei"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2191
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Ei"
2196
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Kyllä"
2201
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 msgid "Price"
2205 msgstr "Hinta"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2210
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Ei"
2215
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 msgid "Yes"
2219 msgstr "Kyllä"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Hyllysijainti"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgid "Stacks"
2228 msgstr "Hyllykokoelma"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgid "Paperback"
2232 msgstr "Pehmeäkantinen"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovisuaalinen"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Lastenhuone"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgid "Garden Room"
2244 msgstr "Puutarhahuone"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 msgid "Reference"
2249 msgstr "Viite"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Valmis viite"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "Lainaustiskin takana"
2258
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 msgid "Display"
2262 msgstr "Näytä"
2263
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 msgid "Health"
2266 msgstr "Kunto"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 msgid "Audience"
2270 msgstr "Yleisö"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 msgid "Adult"
2274 msgstr "Aikuiset"
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 msgid "Juvenile"
2278 msgstr "Nuoriso"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgid "Preschool"
2282 msgstr "Esikoulu"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgid "Primary"
2286 msgstr "Ensisijainen"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Varhaisnuoret"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgid "Young adult"
2294 msgstr "Nuoret aikuiset"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgid "General"
2298 msgstr "Yleinen"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 msgid "Genre"
2302 msgstr "Genre"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 msgid "Adventure"
2306 msgstr "Seikkailu"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 msgid "Spy"
2310 msgstr "Vakoilu"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgid "Thriller"
2314 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 msgid "War"
2318 msgstr "Sota"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgid "Western"
2322 msgstr "Länsimainen"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 msgid "Shortstory"
2330 msgstr "Novelli"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 msgid "Biography"
2335 msgstr "Elämäkerta"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 msgid "Holiday"
2340 msgstr "Loma"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgid "Nonfiction"
2344 msgstr "Tietokirjallisuus"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 msgid "Fantasy"
2348 msgstr "Fantasia"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgid "Historical"
2352 msgstr "Historiallinen"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 msgid "Holiday"
2357 msgstr "Loma"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 msgid "Horror"
2361 msgstr "Kauhu"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 msgid "Humor"
2365 msgstr "Huumori"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 msgid "Mystery"
2369 msgstr "Mysteeri"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgid "Romance"
2373 msgstr "Romantiikka"
2374
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgid "Sci-fi"
2377 msgstr "Sci-fi"
2378
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Lisää siiloon"
2383
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2386 msgid "B"
2387 msgstr "s"
2388
2389 #: staff.copy.clone
2390 msgid "Clone Copy"
2391 msgstr "Kloonaa nide"
2392
2393 #: staff.copy.close
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Sulje ikkuna"
2396
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 msgid "C"
2400 msgstr "S"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Oletusominaisuudet"
2405
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 msgid "Value"
2409 msgstr "Arvo"
2410
2411 #: staff.copy.delete
2412 msgid "Delete Copy"
2413 msgstr "Tuhoa nide"
2414
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2418
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Muokkaa kohtia"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Paikalliset määritteet"
2426
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgid "Value"
2430 msgstr "Arvo"
2431
2432 #: staff.copy.notes
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 msgid "Note"
2435 msgstr "Ilmoitus"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add
2438 msgid "Add Note"
2439 msgstr "Lisää ilmoitus"
2440
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 msgid "A"
2444 msgstr "L"
2445
2446 #: staff.copy.notes.date
2447 msgid "Date"
2448 msgstr "Päiväys"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgid "Delete Note"
2452 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2453
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 msgid "D"
2457 msgstr "P"
2458
2459 #: staff.copy.notes.from
2460 msgid "From"
2461 msgstr "Lähettäjä"
2462
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgid "OPAC"
2466 msgstr "Verkkokirjasto"
2467
2468 #: staff.copy.reload
2469 msgid "Reload Copy"
2470 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2471
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2474 msgid "R"
2475 msgstr "a"
2476
2477 #: staff.copy.save
2478 msgid "Save Copy"
2479 msgstr "Tallenna nide"
2480
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "S"
2484 msgstr "T"
2485
2486 #: staff.copy.title
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2489
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Siirrä nide"
2493
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2497
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 msgid "Copies"
2501 msgstr "Niteet"
2502
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2506
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Näytä asiakas"
2510
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Tuloksia sivulla"
2514
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 msgid "of"
2518 msgstr "/"
2519
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Näytetään tulokset"
2523
2524 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgid "Fieldmapper"
2526 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2527
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Suodatinkonsoli"
2531
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 msgctxt ""
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgid "&Auto-Print"
2537 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2538
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2542 msgid "&Done"
2543 msgstr "&Valmis"
2544
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgid "Print List"
2548 msgstr "Tulosta luettelo"
2549
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2554
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 msgid "L"
2558 msgstr "L"
2559
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgid "Patron Name"
2567 msgstr "Asiakkaan nimi"
2568
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Hae asiakas"
2573
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 msgid "R"
2577 msgstr "H"
2578
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgid "Available"
2582 msgstr "Lainattavissa"
2583
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgid "In Transit"
2587 msgstr "Kuljetettavana"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2592
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2596
2597 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgid "Items out"
2599 msgstr "Niteet lainassa"
2600
2601 #: staff.javascript_console_label
2602 msgid "Console"
2603 msgstr "Konsoli"
2604
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript-kuori"
2608
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2612
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Todennus"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Debug-toiminnot"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgid "Clear Cache"
2624 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 msgid "C"
2629 msgstr "v"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "JavaScript-konsoli"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 msgid "J"
2637 msgstr "J"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgid "Debugger"
2641 msgstr "Debug-työkalu"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 msgid "D"
2646 msgstr "D"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 msgid "I"
2655 msgstr "I"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgid "Chrome List"
2659 msgstr "Chrome-luettelo"
2660
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "JavaScript-kehote"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname
2666 msgid "Hostname"
2667 msgstr "Isäntänimi"
2668
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 msgid "H"
2672 msgstr "H"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgid "Offline Use"
2676 msgstr "Offline-käyttö"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Vie tapahtumia"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Tuo tapahtumia"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2693
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 msgid "S"
2697 msgstr "I"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2702
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 msgid "R"
2706 msgstr "e"
2707
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2711
2712 #: staff.main.auth.server
2713 msgid "Server"
2714 msgstr "Palvelin"
2715
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Tila"
2720
2721 #: staff.main.auth.version
2722 msgid "Version"
2723 msgstr "Versio"
2724
2725 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgid "Workstation"
2727 msgstr "Työasema"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 msgid "Check Out"
2732 msgstr "Lainaa"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2736 msgid "Check In"
2737 msgstr "Palauta"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hae aineistoa"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgid "Item Status"
2746 msgstr "Niteen tila"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Asiakkaan haku"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Luo MARC-tietue"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2768
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2772
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2776 msgstr "Ha&nkinnat"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 msgid "-"
2781 msgstr "-"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 msgid "3"
2790 msgstr "3"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgid "Clear Cache"
2795 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgid "Test Module"
2813 msgstr "Testimoduuli"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 msgid "-"
2823 msgstr "-"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgid "Surveys"
2831 msgstr "Kyselyt"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Kentän kuvaus"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Lainaussäännöt"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Varaussäännöt"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2863 msgid "&Work Log"
2864 msgstr "&Työloki"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2880
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Osoitehuomautukset"
2884
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2888
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2892
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2896
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2900
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Organisaatiotyypit"
2904
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Oikeusryhmät"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2915 msgid "Permissions"
2916 msgstr "Oikeudet"
2917
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Niteiden tilat"
2921
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2925
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2929
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2933
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 msgstr "MARC-haku/fasettiluokkien tekstihakukartat"
2937
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2941
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 msgstr "MARC-haku/fasettikenttien tekstihakukartat"
2945
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2949
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2953
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Maksutyypit"
2957
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2961
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2965
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2967 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2968 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
2969
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2971 msgid "Circulation Modifiers"
2972 msgstr "Lainausmääritteet"
2973
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2975 msgid "Organization Unit Setting Types"
2976 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2977
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2979 msgid "Import Match Sets"
2980 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2981
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2983 msgid "User Setting Types"
2984 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2985
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2987 msgid "Hard Due Date Changes"
2988 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2989
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2991 msgid "Circulation Duration Rules"
2992 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2993
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2995 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2996 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
2997
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2999 msgid "MARC Import Remove Fields"
3000 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3001
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3003 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3004 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3005
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3007 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3008 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3009
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3011 msgid "Age Hold Protect Rules"
3012 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3013
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3017
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3021
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Painojen liitokset"
3025
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3041
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3044 msgstr "Etätilit"
3045
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Yleiset merkinnät"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3056 msgctxt ""
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3060 msgstr "&Hankinnat"
3061
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr "&Nimikehuomautukset"
3066
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr "N&imikkeiden MARC-ominaisuuksien määritykset"
3071
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3076
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3081
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3084 msgid "Fund Ta&gs"
3085 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3086
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3090 msgstr "Peru &syyt"
3091
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr "Saatavien &tyypit"
3096
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3101
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3106
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3111
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3114 msgid "&Funds"
3115 msgstr "&Tilit"
3116
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr "Varojen &lähteet"
3121
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3124 msgid "&Providers"
3125 msgstr "&Toimittajat"
3126
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3130 msgstr "EDI-ti&lit"
3131
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr "EDI-&viestit"
3136
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr "&Jakelukaavat"
3141
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr "&Valuuttatyypit"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr "V&aihtokurssit"
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr "A&uktoriteetit"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr "&Hallintasarjat"
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr "&Selaa akseleita"
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3169 msgid "&Thesauri"
3170 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3174 msgctxt ""
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3177 msgid "&Booking"
3178 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3182 msgid "&Resources"
3183 msgstr "&Aineistot"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr "Aineisto&tyypit"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr "Aineisto&määritteet"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3207 msgctxt ""
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3210 msgid "&Serials"
3211 msgstr "&Kausijulkaisut"
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3216 msgstr "&Tilaukset"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3221 msgstr "&Jakelut"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3225 msgid "S&treams"
3226 msgstr "J&akelut"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr "&Julkaisutiedot"
3237
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "Kehittäjille..."
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3253 msgid "i"
3254 msgstr "i"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3257 msgid "Admin"
3258 msgstr "Ylläpitäjä"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3271 msgid "Hotkeys"
3272 msgstr "Pikanäppäimet"
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3276 msgid "Current"
3277 msgstr "Nykyinen"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3283
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3297
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3299 msgid "Toolbars"
3300 msgstr "Työkalupalkit"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3304 msgid "Current"
3305 msgstr "Nykyinen"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3315
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3320
3321 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3323 msgid "Icon Size"
3324 msgstr "Icon Size"
3325
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3328 msgid "Large"
3329 msgstr "Suuri"
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3333 msgid "Small"
3334 msgstr "Pieni"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3337 msgid "Mode"
3338 msgstr "Tila"
3339
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3345 msgid "Icons Only"
3346 msgstr "Vain kuvakkeet"
3347
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3349 msgid "Labels Only"
3350 msgstr "Vain nimekkeet"
3351
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3355
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3359
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3361 msgid "Under icons"
3362 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3363
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3384 msgid "Unhide Tabs"
3385 msgstr "Näytä välilehdet"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3407
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr "Vanhojen &kyselyjen ohjattu luominen"
3412
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3417
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3422
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3425 msgid "&XUL Test"
3426 msgstr "&XUL-testi"
3427
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3429 msgid "Venkman"
3430 msgstr "Venkman"
3431
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3433 msgid "Ping Server"
3434 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3435
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3440
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3443 msgid "Catalo&ging"
3444 msgstr "Luettelo&inti"
3445
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3448 msgid "B"
3449 msgstr "B"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3457 msgid "I"
3458 msgstr "I"
3459
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3461 msgid "Add Item"
3462 msgstr "Lisää nide"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3466 msgid "V"
3467 msgstr "V"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3470 msgid "Add Volume"
3471 msgstr "Lisää signum"
3472
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3477
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr "&Hae tietokannasta"
3482
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3485 msgid "B"
3486 msgstr "B"
3487
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3494 msgid "B"
3495 msgstr "B"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3499 msgid "I"
3500 msgstr "I"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3505 msgstr "Näytä nide"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3516
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3521
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3526
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Hallitse &signumsiiloja"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3539 msgid "a"
3540 msgstr "a"
3541
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3546
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3551
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3556
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3559 msgctxt ""
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3564
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3567 msgid "V"
3568 msgstr "V"
3569
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Näytä signum"
3573
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3577
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3582
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr "Linkkien tarkistus"
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3592 msgstr "&Hankinnat"
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3597 msgstr "Yleis&haku"
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr "Omat valinta&listat"
3603
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr "Uusi &minitietue"
3608
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3613
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr "MARC-&monihaku"
3618
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3623
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3628
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr "&Ostotilaukset"
3633
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr "Luo osto&tilaus"
3638
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3643
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr "Avoimet &laskut"
3648
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3652 msgstr "Luo la&sku"
3653
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3657 msgid "&Serials"
3658 msgstr "&Kausijulkaisut"
3659
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr "&Erävastaanotto"
3664
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3668 msgid "&Booking"
3669 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3670
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3674
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3679
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3682 msgid "Pull &List"
3683 msgstr "Varaus&lista"
3684
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3689
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3694
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3703
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3706 msgid "P"
3707 msgstr "A"
3708
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3712
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3715 msgid "B"
3716 msgstr "t"
3717
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3721 msgstr "&Palautus"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr "Lainaa &niteet"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr "Uu&si niteet"
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3735 msgid "I"
3736 msgstr "N"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3741 msgstr "Näytä nide"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3745 msgid "F"
3746 msgstr "L"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3749 msgid "Mark Found"
3750 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3751
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3756
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3760
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3765
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Varau&slista"
3770
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3784 msgstr "&Lainaa"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3788 msgid "L"
3789 msgstr "K"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3793 msgid "Mark Lost"
3794 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3798 msgid "U"
3799 msgstr "U"
3800
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3802 msgid "Mark Used"
3803 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3804
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3807 msgid "M"
3808 msgstr "M"
3809
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3818
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3823
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3828
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3831 msgctxt ""
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3839 msgid "P"
3840 msgstr "P"
3841
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Näytä asiakas"
3845
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3848 msgctxt ""
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3851 msgid "Place &Hold"
3852 msgstr "Tee &varaus"
3853
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3856 msgid "H"
3857 msgstr "V"
3858
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3861 msgid "Q"
3862 msgstr "N"
3863
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3865 msgid "Quick Add"
3866 msgstr "Nopea lisäys"
3867
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3872
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3875 msgid "S"
3876 msgstr "S"
3877
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Erikoislaina"
3881
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Varmista valtuutukset"
3886
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "V"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3895 msgstr "Nidesiilot"
3896
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3899 msgid "B"
3900 msgstr "S"
3901
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3904 msgid "B"
3905 msgstr "S"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Hallitse siiloja"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Tietuesiilot"
3915
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3918 msgid "R"
3919 msgstr "T"
3920
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Signumsiilot"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3927 msgid "V"
3928 msgstr "N"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3933
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3936 msgid "U"
3937 msgstr "K"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3941 msgid "C"
3942 msgstr "K"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3946 msgid "Copy"
3947 msgstr "Kopioi"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3950 msgid "t"
3951 msgstr "e"
3952
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3955 msgid "Cut"
3956 msgstr "Leikkaa"
3957
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key