1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 20:03+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-20 04:44+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
123 msgstr "Aineistolaji"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Tuhoa valittu tapahtuma"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
242 msgstr "Siirry &takaisin"
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "&Tulosta sivu"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "&Näytä lähde"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
298 msgstr "Valitse kaikki"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
389 msgstr "Niteen numero"
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
409 msgstr "Niteen tunnus"
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
431 #: staff.ahr_capture_time_label
433 msgstr "Kiinnitysaika"
435 #: staff.ahr_current_copy_label
437 msgstr "Nykyinen nide"
439 #: staff.ahr_email_notify_label
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
443 #: staff.ahr_expire_time_label
445 msgstr "Vanhentumisaika"
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
460 #: staff.ahr_id_label
462 msgstr "Varaustunnus"
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
492 #: staff.ahr_request_time_label
496 #: staff.ahr_requestor_label
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
509 #: staff.ahr_target_label
513 #: staff.ahr_usr_label
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Huomautusviesti"
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
537 #: staff.au_card_label
541 #: staff.au_cards_label
545 #: staff.au_checkouts_label
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
554 #: staff.au_create_date_label
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
562 #: staff.au_day_phone_label
564 msgstr "Puhelin päivällä"
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
571 #: staff.au_email_label
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
601 msgstr "Kotikirjasto"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
705 #: staff.au_photo_url_label
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
723 #: staff.au_settings_label
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
741 #: staff.au_super_user_label
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
749 #: staff.au_usrgroup_label
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
753 #: staff.au_usrname_label
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
761 #: staff.admin.survey.description.label
765 #: staff.admin.survey.end.label
769 #: staff.admin.survey.format.label
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
783 #: staff.admin.survey.required.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
796 #: staff.admin.survey.start.label
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Tuhoa työkalupalkki"
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
854 msgstr "Lainattavissa"
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
901 #: staff.auth.login_header
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
905 #: staff.auth.logoff_prompt
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
928 #: staff.auth.password_prompt
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1005 #: staff.auth.change_type_description
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1018 msgstr "Henkilökunta"
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1022 msgstr "Väliaikainen"
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1032 #: staff.bills_information
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1041 #: staff.bills_money_label
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1049 #: staff.bills_wizard_label
1051 msgstr "Lisää maksu"
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1095 #: staff.browse_list.active_date
1097 msgstr "Aktivointipäivä"
1099 #: staff.browse_list.creator
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1117 #: staff.browse_list.editor
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1126 #: staff.browse_list.library
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1172 msgstr "Luettelointi"
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta tämä näyttö oletukseksi"
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki nimekevaraukset"
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Tuhoa tietue"
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen kausijulkaisun hallinta"
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1437 #: staff.cat.search_advanced
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1494 #: staff.cat.search_id
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1512 #: staff.cat.search_order
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1531 #: staff.cat.search_submit
1532 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1536 #: staff.cat.search_submit.key
1537 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1541 #: staff.cat.search_tcn
1542 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1544 msgstr "Tietuenumero"
1546 #: staff.cat.search_term
1550 #: staff.cat.search_term.key
1554 #: staff.cat.search_title
1555 msgctxt "staff.cat.search_title"
1559 #: staff.cat.search_type
1560 msgctxt "staff.cat.search_type"
1564 #: staff.cat.search_type.key
1565 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1573 #: staff.cat.test.key
1574 msgctxt "staff.cat.test.key"
1579 msgid "TCN goes here"
1580 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1582 #: staff.cat.type_of_material
1586 #: staff.cat.type_of_material.a
1587 msgid "Language Material"
1588 msgstr "Tekstiaineisto"
1590 #: staff.cat.type_of_material.c
1591 msgid "Notated Music"
1592 msgstr "Nuottijulkaisu"
1594 #: staff.cat.type_of_material.d
1595 msgid "Manuscript Notated Music"
1596 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1598 #: staff.cat.type_of_material.e
1599 msgid "Cartographic Material"
1600 msgstr "Kartta-aineisto"
1602 #: staff.cat.type_of_material.f
1603 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1604 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1606 #: staff.cat.type_of_material.g
1607 msgid "Projected Medium"
1608 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1610 #: staff.cat.type_of_material.i
1611 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1614 #: staff.cat.type_of_material.j
1615 msgid "Musical Sound Recording"
1616 msgstr "Musiikkiäänite"
1618 #: staff.cat.type_of_material.k
1619 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1622 #: staff.cat.type_of_material.m
1623 msgid "Computer File"
1624 msgstr "Elektroninen aineisto"
1626 #: staff.cat.type_of_material.o
1628 msgstr "Moniviestin"
1630 #: staff.cat.type_of_material.p
1631 msgid "Mixed Material"
1632 msgstr "Sekalainen aineisto"
1634 #: staff.cat.type_of_material.r
1635 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1638 #: staff.cat.type_of_material.t
1639 msgid "Manuscript Language Material"
1640 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1642 #: staff.checkin.auto_print_label
1643 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1645 msgstr "Automaattinen tulostus"
1647 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1648 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1652 #: staff.checkin.done_label
1656 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1657 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1661 #: staff.checkin.print_receipt.label
1662 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1664 msgstr "Tulosta luettelo"
1666 #: staff.renew.print_receipt.label
1667 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1669 msgstr "Tulosta luettelo"
1671 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1672 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1673 msgid "Re-Print Last List"
1674 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1676 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1677 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1681 #: staff.checkin_interface_label
1682 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1686 #: staff.checkin_label_route_to
1688 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1690 #: staff.checkin_label_status
1691 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1695 #: staff.checkin_label_text
1699 #: staff.checkin_patron.name.label
1700 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1702 msgstr "Asiakkaan nimi"
1704 #: staff.checkin_patron.retrieve
1705 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1706 msgid "Retrieve Patron"
1707 msgstr "Hae asiakas"
1709 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1710 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1714 #: staff.checkout_interface_label
1715 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1719 #: staff.circ.offline.main.label
1720 msgid "Evergreen Offline"
1721 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1723 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1724 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1725 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1728 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1733 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1738 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1739 msgid "In &House Use"
1740 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1743 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1748 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1749 msgid "Register &Patron"
1750 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1753 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1754 msgid "&Last Receipt"
1755 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1758 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1760 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1764 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1765 msgid "Standalone Check In"
1766 msgstr "Itsenäinen palautus"
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1769 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1772 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1776 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1777 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1778 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1780 #: staff.circ.offline.finish.description
1781 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1785 #: staff.circ.offline.print.description
1786 msgid "Print receipt?"
1787 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1789 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1790 msgid "Standalone Check Out"
1791 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1793 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1794 msgid "Enter the patron's barcode:"
1795 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1797 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1798 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1799 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1800 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1803 msgid "Standalone In House Use"
1804 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Kotikirjasto:"
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Uusi tunnus:"
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Uusi salasana:"
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Laskutusosoite"
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgstr "Postinumero"
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Syötä t&unnus:"
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Syötä t&unnus:"
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgstr "Peru varaus"
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1984 #: staff.circ.context_edit
1986 msgstr "Muokkaa nidettä"
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Kiinnitä varaus"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Syötä tunnus:"
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "Lainaustunnus"
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Palautuspäivä"
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Lainauspäivä"
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgstr "Niteiden muokkaus"
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2061 msgstr "Lainattavissa?"
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Lainaava kirjasto"
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgstr "Niteen tila"
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Talletusilmoitukset"
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Varaussuojat"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Ei varaussuojaa"
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Ei varattavissa"
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Kotikirjasto"
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Lainan kesto"
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2170 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgstr "Nideilmoitukset"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Nideilmoitukset asiakkaan nähtävissä?"
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Hyllysijainti"
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 msgstr "Hyllykokoelma"
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2232 msgstr "Pehmeäkantinen"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovisuaalinen"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Lastenhuone"
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2244 msgstr "Puutarhahuone"
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Valmis viite"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "Lainaustiskin takana"
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 msgstr "Ensisijainen"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Varhaisnuoret"
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2294 msgstr "Nuoret aikuiset"
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 msgstr "Länsimainen"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgstr "Tietokirjallisuus"
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 msgstr "Historiallinen"
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2373 msgstr "Romantiikka"
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Lisää siiloon"
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2391 msgstr "Kloonaa nide"
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Sulje ikkuna"
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Oletusominaisuudet"
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2411 #: staff.copy.delete
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Muokkaa kohtia"
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Paikalliset määritteet"
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2437 #: staff.copy.notes.add
2439 msgstr "Lisää ilmoitus"
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2446 #: staff.copy.notes.date
2450 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgstr "Tuhoa ilmoitus"
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2459 #: staff.copy.notes.from
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 msgstr "Verkkokirjasto"
2468 #: staff.copy.reload
2470 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2479 msgstr "Tallenna nide"
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Siirrä nide"
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Näytä asiakas"
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Tuloksia sivulla"
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Näytetään tulokset"
2524 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Suodatinkonsoli"
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgstr "Tulosta luettelo"
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgstr "Asiakkaan nimi"
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Hae asiakas"
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 msgstr "Lainattavissa"
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 msgstr "Kuljetettavana"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2597 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgstr "Niteet lainassa"
2601 #: staff.javascript_console_label
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript-kuori"
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Debug-toiminnot"
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "JavaScript-konsoli"
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 msgstr "Debug-työkalu"
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgstr "Chrome-luettelo"
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "JavaScript-kehote"
2665 #: staff.main.auth.hostname
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgstr "Offline-käyttö"
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Vie tapahtumia"
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Tuo tapahtumia"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2712 #: staff.main.auth.server
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2721 #: staff.main.auth.version
2725 #: staff.main.auth.workstation
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hae aineistoa"
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgstr "Niteen tila"
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Asiakkaan haku"
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Luo MARC-tietue"
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgstr "Testimoduuli"
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Kentän kuvaus"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Voimassaolevat rajoitukset"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Ryhmälle asetetut rajoitusarvot"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Lainaussäännöt"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Varaussäännöt"
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2873 msgid "Item Attribute &Editor"
2874 msgstr "Niteen muokkaustyökalu"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2878 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2879 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2881 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2882 msgid "Address Alerts"
2883 msgstr "Osoitehuomautukset"
2885 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2886 msgid "Circulation Limit Sets"
2887 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2889 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2890 msgid "Copy Location Groups"
2891 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2893 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2894 msgid "Search Filter Groups"
2895 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2897 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2898 msgid "Server Administration"
2899 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2901 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2902 msgid "Organization Types"
2903 msgstr "Organisaatiotyypit"
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2906 msgid "Organizational Units"
2907 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2910 msgid "Permission Groups"
2911 msgstr "Oikeusryhmät"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2914 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2918 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2919 msgid "Copy Statuses"
2920 msgstr "Niteiden tilat"
2922 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2923 msgid "MARC Record Attributes"
2924 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2926 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2927 msgid "MARC Coded Value Maps"
2928 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2931 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2932 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2935 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2936 msgstr "MARC-haku/fasettiluokkien tekstihakukartat"
2938 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2939 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2940 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2942 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2943 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2944 msgstr "MARC-haku/fasettikenttien tekstihakukartat"
2946 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2947 msgid "Call Number Prefixes"
2948 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2950 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2951 msgid "Call Number Suffixes"
2952 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2954 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2955 msgid "Billing Types"
2956 msgstr "Maksutyypit"
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2959 msgid "SMS Carriers"
2960 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2963 msgid "Z39.50 Servers"
2964 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2966 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2967 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2968 msgstr "Organisaatioyksiköiden etäisyyksien muokkaus"
2970 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2971 msgid "Circulation Modifiers"
2972 msgstr "Lainausmääritteet"
2974 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2975 msgid "Organization Unit Setting Types"
2976 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2978 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2979 msgid "Import Match Sets"
2980 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2982 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2983 msgid "User Setting Types"
2984 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2987 msgid "Hard Due Date Changes"
2988 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2991 msgid "Circulation Duration Rules"
2992 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2994 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2995 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2996 msgstr "Paras-varaus -valinnan järjestys"
2998 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
2999 msgid "MARC Import Remove Fields"
3000 msgstr "MARC-tuonnin kenttien poisto"
3002 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3003 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3004 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
3006 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3007 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3008 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
3010 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3011 msgid "Age Hold Protect Rules"
3012 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
3014 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3015 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3016 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3019 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3020 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3023 msgid "Weights Association"
3024 msgstr "Painojen liitokset"
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3027 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3028 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3031 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3032 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3035 msgid "User Activity Types"
3036 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3039 msgid "Custom Org Unit Trees"
3040 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3042 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3043 msgid "Remote Accounts"
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3047 msgid "Global Flags"
3048 msgstr "Yleiset merkinnät"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3051 msgid "Circulation Limit Groups"
3052 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3059 msgid "&Acquisitions"
3062 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3064 msgid "&Line Item Alerts"
3065 msgstr "&Nimikehuomautukset"
3067 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3069 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3070 msgstr "N&imikkeiden MARC-ominaisuuksien määritykset"
3072 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3074 msgid "&Invoice Item Type"
3075 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3079 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3080 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3082 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3085 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3087 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3089 msgid "Cancel &Reasons"
3092 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3094 msgid "Claim &Types"
3095 msgstr "Saatavien &tyypit"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3099 msgid "Claim &Event Types"
3100 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3102 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3104 msgid "Claim P&olicies"
3105 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3107 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3109 msgid "Claim Policy &Actions"
3110 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3112 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3119 msgid "Funding &Sources"
3120 msgstr "Varojen &lähteet"
3122 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3125 msgstr "&Toimittajat"
3127 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3129 msgid "EDI Acco&unts"
3132 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3134 msgid "EDI &Messages"
3135 msgstr "EDI-&viestit"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3139 msgid "&Distribution Formulas"
3140 msgstr "&Jakelukaavat"
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3144 msgid "&Currency Types"
3145 msgstr "&Valuuttatyypit"
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3149 msgid "E&xchange Rates"
3150 msgstr "V&aihtokurssit"
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3154 msgid "A&uthorities"
3155 msgstr "A&uktoriteetit"
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3159 msgid "&Control Sets"
3160 msgstr "&Hallintasarjat"
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3164 msgid "&Browse Axes"
3165 msgstr "&Selaa akseleita"
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3170 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3178 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3187 msgid "Resource &Types"
3188 msgstr "Aineisto&tyypit"
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3192 msgid "Resource &Attributes"
3193 msgstr "Aineisto&määritteet"
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3197 msgid "Resource Attribute &Values"
3198 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3202 msgid "Resource Attribute &Maps"
3203 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3211 msgstr "&Kausijulkaisut"
3213 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3215 msgid "&Subscriptions"
3218 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3220 msgid "&Distributions"
3223 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3228 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3230 msgid "&Routing List Users"
3231 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3233 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3235 msgid "&Captions and Patterns"
3236 msgstr "&Julkaisutiedot"
3238 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3239 msgid "For developers..."
3240 msgstr "Kehittäjille..."
3242 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3244 msgid "&Download Offline Patron List"
3245 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3247 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3249 msgid "Field&mapper"
3250 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3252 #: staff.main.menu.admin.key
3256 #: staff.main.menu.admin.label
3260 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3262 msgid "&Local Administration"
3263 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3265 #: staff.main.menu.admin.client.label
3266 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3267 msgid "&Workstation Administration"
3268 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3272 msgstr "Pikanäppäimet"
3274 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3279 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3281 msgid "&Disable Hotkeys"
3282 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3284 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3285 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3286 msgid "Set Workstation Default to Current"
3287 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3289 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3291 msgid "Clear Workstation Default"
3292 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3294 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3295 msgid "Set Search Preferences"
3296 msgstr "Muokkaa hakuasetuksia"
3298 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3300 msgstr "Työkalupalkit"
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3308 msgid "Configure Toolbars"
3309 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3312 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3313 msgid "Set Workstation Default to Current"
3314 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3316 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3317 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3318 msgid "Clear Workstation Default"
3319 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3321 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3322 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3326 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3327 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3332 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3336 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3340 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3341 msgid "Icons and Labels"
3342 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3344 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3346 msgstr "Vain kuvakkeet"
3348 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3350 msgstr "Vain nimekkeet"
3352 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3353 msgid "Label Position"
3354 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3356 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3357 msgid "Next to icons"
3358 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3360 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3362 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3364 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3365 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3366 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3368 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3370 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3371 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3373 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3375 msgid "Offline &Transaction Management"
3376 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3378 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3380 msgid "&Public OPAC"
3381 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3383 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgstr "Näytä välilehdet"
3387 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3388 msgid "Extension Manager"
3389 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3391 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3392 msgid "Theme Manager"
3393 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3395 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3396 msgid "about:config"
3397 msgstr "about:config"
3399 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3400 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3401 msgstr "about:about (XULRunner-diagnostiikka)"
3403 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3405 msgid "Statistical &Category Editor"
3406 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3408 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3410 msgid "Old &Survey Wizard"
3411 msgstr "Vanhojen &kyselyjen ohjattu luominen"
3413 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3415 msgid "&Receipt Template Editor"
3416 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3418 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3420 msgid "&User Permission Editor"
3421 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3423 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3428 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3432 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3436 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3438 msgid "Toggle Activity &Meters"
3439 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3441 #: staff.main.menu.cat.label
3442 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgstr "Luettelo&inti"
3446 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3447 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3451 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3452 msgid "Add Bib Record"
3453 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3455 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3456 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3460 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3464 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3469 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgstr "Lisää signum"
3473 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3475 msgid "Manage Au&thorities"
3476 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3478 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3480 msgid "&Search the Catalog"
3481 msgstr "&Hae tietokannasta"
3483 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3484 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3488 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3489 msgid "Display Bib Record"
3490 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3492 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3497 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3498 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3502 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3503 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3504 msgid "Display Item"
3507 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3509 msgid "Create &New MARC Record"
3510 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3512 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3514 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3515 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3517 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3519 msgid "Manage Copy &Buckets"
3520 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3522 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3524 msgid "Manage &Record Buckets"
3525 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3527 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3529 msgid "Manage &Volume Buckets"
3530 msgstr "Hallitse &signumsiiloja"
3532 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3534 msgid "Manage &User Buckets"
3535 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3537 #: staff.main.menu.cat.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3544 msgid "MARC Batch &Edit"
3545 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3547 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3549 msgid "Retrieve &Last Record"
3550 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3552 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3554 msgid "Retrieve title by &TCN"
3555 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3557 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3562 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3563 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3565 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3566 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3570 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3571 msgid "Display Volume"
3572 msgstr "Näytä signum"
3574 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3575 msgid "MARC Batch Import/Export"
3576 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3578 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3580 msgid "Import Record from &Z39.50"
3581 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3583 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3585 msgid "Lin&k Checker"
3586 msgstr "Linkkien tarkistus"
3588 #: staff.main.menu.acq.label
3589 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3590 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3591 msgid "&Acquisitions"
3594 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3596 msgid "General &Search"
3599 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3601 msgid "My Selection &Lists"
3602 msgstr "Omat valinta&listat"
3604 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3606 msgid "New &Brief Record"
3607 msgstr "Uusi &minitietue"
3609 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3611 msgid "Patron Re&quests"
3612 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3614 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3616 msgid "MARC &Federated Search"
3617 msgstr "MARC-&monihaku"
3619 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3621 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3622 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3624 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3626 msgid "Load &MARC Order Records"
3627 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3629 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3631 msgid "&Purchase Orders"
3632 msgstr "&Ostotilaukset"
3634 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3636 msgid "Create Purchase &Order"
3637 msgstr "Luo osto&tilaus"
3639 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3641 msgid "Claim-&Ready Items"
3642 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3644 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3646 msgid "Open &Invoices"
3647 msgstr "Avoimet &laskut"
3649 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3651 msgid "Create In&voice"
3654 #: staff.main.menu.serial.label
3655 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3656 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3658 msgstr "&Kausijulkaisut"
3660 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3662 msgid "&Batch Receive"
3663 msgstr "&Erävastaanotto"
3665 #: staff.main.menu.booking.label
3666 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3669 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3671 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3672 msgid "Create or Cancel Reservations"
3673 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3675 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3677 msgid "&Create Reservations"
3678 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3680 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3683 msgstr "Varaus&lista"
3685 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3687 msgid "C&apture Resources"
3688 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3690 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3692 msgid "&Pick Up Reservations"
3693 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3695 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3697 msgid "&Return Reservations"
3698 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3700 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3701 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3702 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3704 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3705 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3709 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3710 msgid "Show Item Status by Barcode"
3711 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3713 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3714 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3718 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3720 msgid "&Check In Items"
3723 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3725 msgid "Check &Out Items"
3726 msgstr "Lainaa &niteet"
3728 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3730 msgid "Re&new Items"
3731 msgstr "Uu&si niteet"
3733 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3734 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3738 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3739 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3740 msgid "Display Item"
3743 #: staff.main.menu.circ.found.key
3744 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3748 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3752 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3754 msgid "&Browse Holds Shelf"
3755 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3757 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3758 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3759 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3761 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3763 msgid "Capture &Holds"
3764 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3766 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3768 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3769 msgstr "Varau&slista"
3771 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3773 msgid "Record &In-House Use"
3774 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3776 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3778 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3779 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3781 #: staff.main.menu.circ.label
3782 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3783 msgid "&Circulation"
3786 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3787 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3791 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3796 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3797 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3801 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3805 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3806 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3810 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3811 msgid "Mark Missing"
3812 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3814 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3816 msgid "Enter O&ffline Interface"
3817 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3819 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3821 msgid "&Register Patron"
3822 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3824 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3826 msgid "Pendin&g Patrons"
3827 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3829 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3834 msgid "Retrieve &Last Patron"
3835 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3837 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3842 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3843 msgid "Display Patron"
3844 msgstr "Näytä asiakas"
3846 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgstr "Tee &varaus"
3854 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3855 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3859 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3860 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3864 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgstr "Nopea lisäys"
3868 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3870 msgid "Re-Print &Last"
3871 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3873 #: staff.main.menu.circ.special.key
3874 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3878 #: staff.main.menu.circ.special.label
3879 msgid "Special Circulation"
3880 msgstr "Erikoislaina"
3882 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3884 msgid "Verify Credentials"
3885 msgstr "Varmista valtuutukset"
3887 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3893 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3894 msgid "Copy Buckets"
3897 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3898 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3902 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3903 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3907 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3908 msgid "Manage Buckets"
3909 msgstr "Hallitse siiloja"
3911 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3912 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3913 msgid "Record Buckets"
3914 msgstr "Tietuesiilot"
3916 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3917 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3921 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3922 msgid "Volume Buckets"
3923 msgstr "Signumsiilot"
3925 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3930 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3931 msgid "User Buckets"
3932 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3934 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3935 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3939 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3940 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3944 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3949 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3953 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3954 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3958 #: staff.main.menu.edit.delete.key