]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/fi-FI.po
2.3.3 translations : update profiles
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / fi-FI.po
1 # extracted from ../../Open-ILS/web/opac/locale/en-US/lang.dtd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:37-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Finnish <Unknown>\n"
9 "Language-Team: Finnish <evergreen@jns.fi>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 04:58+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
15 "X-Project-Style: mozilla\n"
16 "X-Accelerator-Marker: &\n"
17 "Language: fi\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "etä v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "englanti"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Katso tämän päivän päiväys yltä."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Tarkistetaanko tunnus?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "tai valitse yksi näistä"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Normaali"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Tänään + 3 päivää"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Tänään + 7 päivää"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Tänään + 14 päivää"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Tänään + 21 päivää"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Tänään + 28 päivää"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Tänään + 30 päivää"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Syötä niteen eräpäivä:"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Syötä"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Syötä nidetunnus:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Nimeke"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Tekijä"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Aihe"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Sarja"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Avainsana"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Tyyppi"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Aineistolaji"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Kirjaudu ulos"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "kohteessa"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "/"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Peruuta"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Kirjasto"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Vaihe 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Vaihe &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Vaihe &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Vaihe &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Vaihe 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Vaihe 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Käyttäjätunnus"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Käyttäjätunnus:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Tunnus"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Salasana"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Päivitä"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Lähetä"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Ei vielä otettu käyttöön"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Poista valittu tapahtuma"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Tallenna nämä tapahtumat"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Tosi"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Epätosi"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Siirry eteenpäi&n"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "Siirry &takaisin"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "Lataa &uudelleen"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "&Tulosta sivu"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Ohje"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "H&ae sivulta"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Muuta &URL-osoitetta"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "&Näytä lähde"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Leikkaa"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopioi"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Liitä"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Poista"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Valitse kaikki"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Lajittele ensimmäinen (nouseva)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Lajittele ensimmäinen (laskeva)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Lajittele seuraava (nouseva)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Lajittele seuraava (laskeva)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Sisäänkirjautuminen epäonnistui. Annettu käyttäjätunnus tai salasana on "
320 "virheellinen."
321
322 #: ilsevent.1001
323 msgid "Login session has timed out or does not exist"
324 msgstr "Sisäänkirjautumisistunto on vanhentunut tai sitä ei ole"
325
326 #: ilsevent.1002
327 msgid "User was not found in the database"
328 msgstr "Käyttäjää ei löydy tietokannasta"
329
330 #: ilsevent.5000
331 msgid "Permission Denied"
332 msgstr "Ei oikeuksia"
333
334 #: ilsperm.CREATE_HOLD
335 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 msgstr ""
337 "Käyttäjällä ei ole oikeutta luoda varauksia tämän sijainnin muille "
338 "käyttäjille"
339
340 #: common.cancel.accesskey
341 msgctxt "common.cancel.accesskey"
342 msgid "C"
343 msgstr "C"
344
345 #: common.login.accesskey
346 msgctxt "common.login.accesskey"
347 msgid "L"
348 msgstr "L"
349
350 #: common.password.accesskey
351 msgctxt "common.password.accesskey"
352 msgid "P"
353 msgstr "P"
354
355 #: common.barcode.accesskey
356 msgctxt "common.barcode.accesskey"
357 msgid "B"
358 msgstr "B"
359
360 #: staff.about.title
361 msgid "About"
362 msgstr "Tietoja"
363
364 #: staff.acp_label_barcode
365 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
366 msgid "Barcode"
367 msgstr "Nidetunnus"
368
369 #: staff.acp_label_call_number
370 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
371 msgid "Call Number"
372 msgstr "Hyllypaikka"
373
374 #: staff.acp_label_circ_as_type
375 msgid "Circulate As Type"
376 msgstr "Lainaa tyyppinä"
377
378 #: staff.acp_label_circ_lib
379 msgid "Circulation Library"
380 msgstr "Kotiosasto"
381
382 #: staff.acp_label_circ_modifier
383 msgid "Circulation Modifier"
384 msgstr "Lainausmäärite"
385
386 #: staff.acp_label_copy_number
387 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgid "Copy Number"
389 msgstr "Niteen numero"
390
391 #: staff.acp_label_deposit
392 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
393 msgid "Deposit"
394 msgstr "Talletus"
395
396 #: staff.acp_label_deposit_amount
397 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
398 msgid "Deposit Amount"
399 msgstr "Talletusmäärä"
400
401 #: staff.acp_label_fine_level
402 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgid "Fine Level"
404 msgstr "Maksutaso"
405
406 #: staff.acp_label_id
407 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgid "Copy ID"
409 msgstr "Niteen tunnus"
410
411 #: staff.acp_label_loan_duration
412 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
413 msgid "Loan Duration"
414 msgstr "Lainan kesto"
415
416 #: staff.acp_label_location
417 msgctxt "staff.acp_label_location"
418 msgid "Location"
419 msgstr "Sijainti"
420
421 #: staff.acp_label_price
422 msgctxt "staff.acp_label_price"
423 msgid "Price"
424 msgstr "Hinta"
425
426 #: staff.acp_label_status
427 msgctxt "staff.acp_label_status"
428 msgid "Status"
429 msgstr "Tila"
430
431 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgid "Capture Time"
433 msgstr "Kiinnitysaika"
434
435 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgid "Current Copy"
437 msgstr "Nykyinen nide"
438
439 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgid "Email Notify"
441 msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
442
443 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgid "Expire Time"
445 msgstr "Vanhentumisaika"
446
447 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
448 msgid "Fulfillment Time"
449 msgstr "Täyttymisaika"
450
451 #: staff.ahr_hold_type_label
452 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
453 msgid "Type"
454 msgstr "Tyyppi"
455
456 #: staff.ahr_holdable_formats_label
457 msgid "Holdable Formats"
458 msgstr "Varattavissa olevat aineistolajit"
459
460 #: staff.ahr_id_label
461 msgid "Hold ID"
462 msgstr "Varaustunnus"
463
464 #: staff.ahr_ischanged_label
465 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
466 msgid "Is changed"
467 msgstr "Muutettu"
468
469 #: staff.ahr_isdeleted_label
470 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
471 msgid "Is deleted"
472 msgstr "Poistettu"
473
474 #: staff.ahr_isnew_label
475 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
476 msgid "Is new"
477 msgstr "Uusi"
478
479 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgid "Phone Notify"
481 msgstr "Puhelinilmoitus"
482
483 #: staff.ahr_pickup_lib_label
484 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
485 msgid "Pickup Library"
486 msgstr "Noutokirjasto"
487
488 #: staff.ahr_prev_check_time_label
489 msgid "Previous Check Time"
490 msgstr "Edellinen lainausaika"
491
492 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgid "Request Time"
494 msgstr "Pyyntöaika"
495
496 #: staff.ahr_requestor_label
497 msgid "Requestor"
498 msgstr "Pyynnön tekijä"
499
500 #: staff.ahr_selection_depth_label
501 msgid "Selection Depth"
502 msgstr "Valintasyvyys"
503
504 #: staff.ahr_status_label
505 msgctxt "staff.ahr_status_label"
506 msgid "Status"
507 msgstr "Tila"
508
509 #: staff.ahr_target_label
510 msgid "Target"
511 msgstr "Kohde"
512
513 #: staff.ahr_usr_label
514 msgid "User"
515 msgstr "Käyttäjä"
516
517 #: staff.au_active_label
518 msgctxt "staff.au_active_label"
519 msgid "Active"
520 msgstr "Aktiivinen"
521
522 #: staff.au_addresses_label
523 msgctxt "staff.au_addresses_label"
524 msgid "Addresses"
525 msgstr "Osoitteet"
526
527 #: staff.au_alert_message_label
528 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
529 msgid "Alert Message"
530 msgstr "Varoitusviesti"
531
532 #: staff.au_billing_address_label
533 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
534 msgid "Billing Address"
535 msgstr "Laskutusosoite"
536
537 #: staff.au_card_label
538 msgid "Card"
539 msgstr "Kortti"
540
541 #: staff.au_cards_label
542 msgid "Cards"
543 msgstr "Kortit"
544
545 #: staff.au_checkouts_label
546 msgid "Check Outs"
547 msgstr "Lainat"
548
549 #: staff.au_claims_returned_count_label
550 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
551 msgid "Claims Returned Count"
552 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -lukumäärä"
553
554 #: staff.au_create_date_label
555 msgid "Create Date"
556 msgstr "Luomispäivä"
557
558 #: staff.au_credit_forward_balance_label
559 msgid "Credit Forward Balance"
560 msgstr "Siirtynyt luottosaldo"
561
562 #: staff.au_day_phone_label
563 msgid "Day Phone"
564 msgstr "Puhelin päivällä"
565
566 #: staff.au_dob_label
567 msgctxt "staff.au_dob_label"
568 msgid "Date of Birth"
569 msgstr "Syntymäaika"
570
571 #: staff.au_email_label
572 msgid "Email"
573 msgstr "Sähköposti"
574
575 #: staff.au_evening_phone_label
576 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
577 msgid "Evening Phone"
578 msgstr "Puhelin iltaisin"
579
580 #: staff.au_expire_date_label
581 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgid "Expire Date"
583 msgstr "Vanhentumispäivä"
584
585 #: staff.au_family_name_label
586 msgctxt "staff.au_family_name_label"
587 msgid "Family Name"
588 msgstr "Sukunimi"
589
590 #: staff.au_first_given_name_label
591 msgid "First Given Name"
592 msgstr "Etunimi"
593
594 #: staff.au_hold_requests_label
595 msgid "Hold Requests"
596 msgstr "Varauspyynnöt"
597
598 #. "OU" is an organization unit - typically a library
599 #: staff.au_home_ou_label
600 msgid "Home OU"
601 msgstr "Kotikirjasto"
602
603 #: staff.au_id_label
604 msgid "User ID"
605 msgstr "Käyttäjätunnus"
606
607 #: staff.au_ident_type2_label
608 msgid "Identification Type2"
609 msgstr "Tunnistautumistyyppi2"
610
611 #: staff.au_ident_type_label
612 msgid "Identification Type"
613 msgstr "Tunnistautumistyyppi"
614
615 #: staff.au_ident_value2_label
616 msgid "Identification Value2"
617 msgstr "Tunnistautumisarvo2"
618
619 #: staff.au_ident_value_label
620 msgid "Identification Value"
621 msgstr "Tunnistautumisarvo"
622
623 #: staff.au_ischanged_label
624 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
625 msgid "Is changed"
626 msgstr "Muutettu"
627
628 #: staff.au_isdeleted_label
629 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
630 msgid "Is deleted"
631 msgstr "Poistettu"
632
633 #: staff.au_isnew_label
634 msgctxt "staff.au_isnew_label"
635 msgid "Is new"
636 msgstr "Uusi"
637
638 #: staff.au_label_active
639 msgctxt "staff.au_label_active"
640 msgid "Active"
641 msgstr "Aktiivinen"
642
643 #: staff.au_label_family_name
644 msgctxt "staff.au_label_family_name"
645 msgid "Family Name"
646 msgstr "Sukunimi"
647
648 #: staff.au_label_first_given_name
649 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgid "First Name"
651 msgstr "Etunimi"
652
653 #: staff.au_label_id
654 msgid "Database ID"
655 msgstr "Tietokannan tunnus"
656
657 #: staff.au_label_prefix
658 msgctxt "staff.au_label_prefix"
659 msgid "Prefix"
660 msgstr "Etuliite"
661
662 #: staff.au_label_second_given_name
663 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgid "Middle Name"
665 msgstr "Toinen nimi"
666
667 #: staff.au_label_suffix
668 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgid "Suffix"
670 msgstr "Takaliite"
671
672 #. "xact" is a transaction
673 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgid "Last Xact ID"
675 msgstr "Viimeinen tarkka tunnus"
676
677 #: staff.au_mailing_address_label
678 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
679 msgid "Mailing Address"
680 msgstr "Postiosoite"
681
682 #: staff.au_master_account_label
683 msgid "Master Account"
684 msgstr "Master-tili"
685
686 #: staff.au_net_access_level_label
687 msgid "Net Access Level"
688 msgstr "Verkkoyhteystaso"
689
690 #: staff.au_other_phone_label
691 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgid "Other Phone"
693 msgstr "Muu puhelin"
694
695 #: staff.au_passwd_label
696 msgctxt "staff.au_passwd_label"
697 msgid "Password"
698 msgstr "Salasana"
699
700 #: staff.au_password_label
701 msgctxt "staff.au_password_label"
702 msgid "Password"
703 msgstr "Salasana"
704
705 #: staff.au_photo_url_label
706 msgid "Photo URL"
707 msgstr "Kuvan URL-osoite"
708
709 #: staff.au_prefix_label
710 msgctxt "staff.au_prefix_label"
711 msgid "Prefix"
712 msgstr "Etuliite"
713
714 #: staff.au_profile_label
715 msgctxt "staff.au_profile_label"
716 msgid "Profile"
717 msgstr "Profiili"
718
719 #: staff.au_second_given_name_label
720 msgid "Second Given Name"
721 msgstr "Toinen nimi"
722
723 #: staff.au_settings_label
724 msgid "Settings"
725 msgstr "Asetukset"
726
727 #: staff.au_standing_label
728 msgctxt "staff.au_standing_label"
729 msgid "Standing"
730 msgstr "Pysyvä"
731
732 #: staff.au_stat_cat_entries_label
733 msgid "Statistical Category Entries"
734 msgstr "Kirjaukset tilastollisiin kategorioihin"
735
736 #: staff.au_suffix_label
737 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgid "Suffix"
739 msgstr "Takaliite"
740
741 #: staff.au_super_user_label
742 msgid "Super User"
743 msgstr "Pääkäyttäjä"
744
745 #: staff.au_survey_responses_label
746 msgid "Survey Responses"
747 msgstr "Kyselyvastaukset"
748
749 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgid "User group"
751 msgstr "Käyttäjäryhmä"
752
753 #: staff.au_usrname_label
754 msgid "User name"
755 msgstr "Käyttäjän nimi"
756
757 #: staff.admin.survey.available.label
758 msgid "Available to:"
759 msgstr "Saatavilla:"
760
761 #: staff.admin.survey.description.label
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Kuvaus:"
764
765 #: staff.admin.survey.end.label
766 msgid "End:"
767 msgstr "Loppu:"
768
769 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgid "Poll Format:"
771 msgstr "Äänestysmuoto:"
772
773 #: staff.admin.survey.name.label
774 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
775 msgid "Name:"
776 msgstr "Nimi:"
777
778 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
779 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
780 msgid "OPAC Visible:"
781 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
782
783 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgid "Required:"
785 msgstr "Vaaditaan:"
786
787 #: staff.admin.survey.save_question.label
788 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
789 msgid "Save this &Question"
790 msgstr "Tallenna tämä &kysymys"
791
792 #: staff.admin.survey.staff_client.label
793 msgid "Staff Client:"
794 msgstr "Ohjelman henkilökuntaversio:"
795
796 #: staff.admin.survey.start.label
797 msgid "Start:"
798 msgstr "Lainaus/uusiminen:"
799
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
801 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgid "&New Toolbar"
803 msgstr "&Uusi työkalupalkki"
804
805 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
806 msgid "Delete Toolbar"
807 msgstr "Poista työkalupalkki"
808
809 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
810 msgid "--&gt;"
811 msgstr "--&gt;"
812
813 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
814 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
815 msgid "a"
816 msgstr "a"
817
818 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
819 msgid "&lt;--"
820 msgstr "&lt;--"
821
822 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
823 msgid "r"
824 msgstr "r"
825
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
827 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
828 msgid "&Up"
829 msgstr "&Ylös"
830
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
832 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Alas"
835
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
837 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
838 msgid "&Permission Context"
839 msgstr "&Oikeuskonteksti"
840
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
842 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
843 msgid "&Cancel Changes"
844 msgstr "&Peru muutokset"
845
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
847 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
848 msgid "&Save Toolbar"
849 msgstr "&Tallenna työkalupalkki"
850
851 #: staff.admin.toolbar.header.available
852 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
853 msgid "Available"
854 msgstr "Lainattavissa"
855
856 #: staff.admin.toolbar.header.selected
857 msgid "Selected"
858 msgstr "Valittu"
859
860 #: staff.admin.work_log.list1.header
861 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
862 msgstr "Viimeisimmät lokiin kirjatut henkilökuntatoiminnot"
863
864 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 msgid ""
866 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
867 "each"
868 msgstr ""
869 "Viimeisimmät lokiin kirjattujen henkilökuntatoimintojen kohteena olleet "
870 "asiakkaat ja viimeisin toiminto kussakin tapauksessa"
871
872 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
873 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
874 msgid "Refresh"
875 msgstr "Päivitä"
876
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
878 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
879 msgid "Retrieve &Item"
880 msgstr "Hae &nide"
881
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
883 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
884 msgid "Retrieve &Patron"
885 msgstr "Hae &asiakas"
886
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
888 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
889 msgid "Retrieve Patro&n"
890 msgstr "Hae asiaka&s"
891
892 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
893 msgid "Patrons With Negative Balances"
894 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on negatiivinen"
895
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
897 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
898 msgid "&Actions for Selected Patrons"
899 msgstr "&Toiminnot valituille asiakkaille"
900
901 #: staff.auth.login_header
902 msgid "Log in"
903 msgstr "Kirjaudu sisään"
904
905 #: staff.auth.logoff_prompt
906 msgid "Log off"
907 msgstr "Kirjaudu ulos"
908
909 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
910 msgid "f"
911 msgstr "f"
912
913 #: staff.auth.logoff_prompt.key
914 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
915 msgid "L"
916 msgstr "L"
917
918 #: staff.auth.name_prompt
919 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
920 msgid "Name:"
921 msgstr "Nimi:"
922
923 #: staff.auth.name_prompt.key
924 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
925 msgid "N"
926 msgstr "N"
927
928 #: staff.auth.password_prompt
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Salasana:"
931
932 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
933 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
934 msgid "P"
935 msgstr "S"
936
937 #: staff.auth.password_prompt.key
938 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
939 msgid "P"
940 msgstr "S"
941
942 #: staff.auth.quit_prompt
943 msgid "Exit Evergreen"
944 msgstr "Poistu Evergreenistä"
945
946 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
947 msgid "x"
948 msgstr "o"
949
950 #: staff.auth.submit_prompt
951 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
952 msgid "Submit"
953 msgstr "Lähetä"
954
955 #: staff.auth.submit_prompt.key
956 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
957 msgid "S"
958 msgstr "L"
959
960 #: staff.auth.title
961 msgctxt "staff.auth.title"
962 msgid "Evergreen Staff Client"
963 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
964
965 #: staff.auth.about_btn.label
966 #: staff.auth.about_btn.accesskey
967 msgid "A&bout this client..."
968 msgstr "T&ämän pääteohjelman tiedot..."
969
970 #: staff.auth.new_window_btn.label
971 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
972 msgid "Open &New Window"
973 msgstr "Avaa &uusi ikkuna"
974
975 #: staff.auth.locale.label
976 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgid "Local&e:"
978 msgstr "Kiel&i:"
979
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
981 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
982 msgid "&Apply Locale"
983 msgstr "&Ota käyttöön kieli"
984
985 #: staff.auth.verify.caption
986 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
987 msgid "Verify Credentials"
988 msgstr "Varmista valtuutukset"
989
990 #: staff.auth.verify.submit.label
991 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
992 msgid "&Verify"
993 msgstr "&Varmista"
994
995 #: staff.auth.verify.retrieve.label
996 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
997 msgid "&Retrieve"
998 msgstr "&Hae"
999
1000 #: staff.auth.change_type.label
1001 #: staff.auth.change_type.accesskey
1002 msgid "&New Login Type:"
1003 msgstr "&Uusi sisäänkirjautumistyyppi"
1004
1005 #: staff.auth.change_type_description
1006 msgid ""
1007 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1008 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1009 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 msgstr ""
1011 "Väliaikaiset kirjautumiset vanhenevat muutaman minuutin passiivisen hetken "
1012 "kuluttua. Henkilökunnan kirjautumiset ovat samoja kuin ohjelman ensimmäinen "
1013 "sisäänkirjautuminen. Pysyvä kirjautuminen hylkää senhetkisen "
1014 "kirjautumisistunnon ja korvaa sen uudella."
1015
1016 #: staff.auth.change_type_staff
1017 msgid "Staff"
1018 msgstr "Henkilökunta"
1019
1020 #: staff.auth.change_type_temporary
1021 msgid "Temporary"
1022 msgstr "Väliaikainen"
1023
1024 #: staff.auth.change_type_permanent
1025 msgid "Permanent"
1026 msgstr "Pysyvä"
1027
1028 #: staff.bills_current_payment_label
1029 msgid "Current Payment"
1030 msgstr "Nykyinen maksu"
1031
1032 #: staff.bills_information
1033 msgid "Information"
1034 msgstr "Tiedot"
1035
1036 #: staff.bills_interface_label
1037 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1038 msgid "Bills"
1039 msgstr "Maksut"
1040
1041 #: staff.bills_money_label
1042 msgid "Money"
1043 msgstr "Raha"
1044
1045 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgid "Total Owed"
1047 msgstr "Maksuja yhteensä"
1048
1049 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgid "Bill Patron"
1051 msgstr "Lisää maksu"
1052
1053 #: staff.bills_xact_dates_label
1054 msgid "Record and Dates"
1055 msgstr "Tietue ja päiväykset"
1056
1057 #: staff.browse_list.barcode
1058 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1059 msgid "Barcode"
1060 msgstr "Tunnus"
1061
1062 #: staff.browse_list.callnumber
1063 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1064 msgid "Call Number"
1065 msgstr "Hyllypaikka"
1066
1067 #: staff.browse_list.circ_as_type
1068 msgid "Circulate As"
1069 msgstr "Lainaa kohteena"
1070
1071 #: staff.browse_list.circ_lib
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1073 msgid "Circulating Library"
1074 msgstr "Lainaava kirjasto"
1075
1076 #: staff.browse_list.circ_modifier
1077 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1078 msgid "Circ Modifier"
1079 msgstr "Lainausmäärite"
1080
1081 #: staff.browse_list.circulate
1082 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1083 msgid "Circulate"
1084 msgstr "Lainaa"
1085
1086 #: staff.browse_list.copy_number
1087 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgid "Copy Number"
1089 msgstr "Nidenumero"
1090
1091 #: staff.browse_list.create_date
1092 msgid "Creation Date"
1093 msgstr "Luomispäivä"
1094
1095 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgid "Active Date"
1097 msgstr "Aktiivinen"
1098
1099 #: staff.browse_list.creator
1100 msgid "Creator"
1101 msgstr "Luonut"
1102
1103 #: staff.browse_list.deposit
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1105 msgid "Deposit"
1106 msgstr "Talletus"
1107
1108 #: staff.browse_list.deposit_amount
1109 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1110 msgid "Deposit Amount"
1111 msgstr "Talletusmäärä"
1112
1113 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgid "Edit Date"
1115 msgstr "Muokkaa päiväystä"
1116
1117 #: staff.browse_list.editor
1118 msgid "Editor"
1119 msgstr "Muokkaustyökalu"
1120
1121 #: staff.browse_list.fine_level
1122 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgid "Fine Level"
1124 msgstr "Maksutaso"
1125
1126 #: staff.browse_list.library
1127 msgid "Owning Lib"
1128 msgstr "Omistajakirjasto"
1129
1130 #: staff.browse_list.loan_duration
1131 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1132 msgid "Loan Duration"
1133 msgstr "Lainan pituus"
1134
1135 #: staff.browse_list.location
1136 msgid "Location and Barcode"
1137 msgstr "Sijainti ja tunnus"
1138
1139 #: staff.browse_list.location2
1140 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1141 msgid "Location"
1142 msgstr "Sijainti"
1143
1144 #: staff.browse_list.opac_visible
1145 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1146 msgid "OPAC"
1147 msgstr "Verkkokirjasto"
1148
1149 #: staff.browse_list.price
1150 msgctxt "staff.browse_list.price"
1151 msgid "Price"
1152 msgstr "Hinta"
1153
1154 #: staff.browse_list.ref
1155 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgid "Reference"
1157 msgstr "Viite"
1158
1159 #: staff.browse_list.shelving_loc
1160 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1161 msgid "Shelving Location"
1162 msgstr "Hyllysijainti"
1163
1164 #: staff.browse_list.status
1165 msgctxt "staff.browse_list.status"
1166 msgid "Status"
1167 msgstr "Tila"
1168
1169 #: staff.browse_list.win_title
1170 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgid "Cataloging"
1172 msgstr "Luettelointi"
1173
1174 #: staff.cat.fixed.BKS
1175 msgid "BKS"
1176 msgstr "Kirjat"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1179 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1180 msgid "B"
1181 msgstr "B"
1182
1183 #: staff.cat.fixed.COM
1184 msgid "COM"
1185 msgstr "COM"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.COM.key
1188 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1189 msgid "O"
1190 msgstr "O"
1191
1192 #: staff.cat.fixed.MAP
1193 msgid "MAP"
1194 msgstr "MAP"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1197 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1198 msgid "P"
1199 msgstr "P"
1200
1201 #: staff.cat.fixed.MIX
1202 msgid "MIX"
1203 msgstr "MIX"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1206 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1207 msgid "M"
1208 msgstr "M"
1209
1210 #: staff.cat.fixed.REC
1211 msgid "REC"
1212 msgstr "NAUH"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.REC.key
1215 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1216 msgid "R"
1217 msgstr "R"
1218
1219 #: staff.cat.fixed.SCO
1220 msgid "SCO"
1221 msgstr "SCO"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1224 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1225 msgid "C"
1226 msgstr "C"
1227
1228 #: staff.cat.fixed.SER
1229 msgid "SER"
1230 msgstr "SER"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.SER.key
1233 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1234 msgid "S"
1235 msgstr "S"
1236
1237 #: staff.cat.fixed.VIS
1238 msgid "VIS"
1239 msgstr "VIS"
1240
1241 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1242 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1243 msgid "V"
1244 msgstr "V"
1245
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1247 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1248 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1249 msgid "Add to &Bucket"
1250 msgstr "Lisää &siiloon"
1251
1252 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1253 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1254 msgid "Duplicate in New Tab"
1255 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
1256
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1258 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 msgctxt ""
1260 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1261 msgid "&Holdings Maintenance"
1262 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
1263
1264 #: staff.cat.opac.default.label
1265 msgid "Set bottom interface as Default"
1266 msgstr "Aseta alakäyttöliittymä oletukseksi"
1267
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1270 msgid "Manage &Parts"
1271 msgstr "Hallitse &osia"
1272
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1274 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1275 msgid "Manage &Conjoined Items"
1276 msgstr "Hallitse &yhteenliitettyjä niteitä"
1277
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1279 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1280 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1281 msgstr "Merkitse &yhteenliitettyjen niteiden kohteeksi"
1282
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1284 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1285 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgid "MARC &Edit"
1287 msgstr "MARC-&muokkaus"
1288
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1290 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1291 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgid "MARC &View"
1293 msgstr "MARC-&näkymä"
1294
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1296 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1297 msgid "&Mark for Overlay"
1298 msgstr "&Merkitse korvattavaksi"
1299
1300 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1301 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1302 msgstr "Merkitse nimekevaraus siirron kohteeksi"
1303
1304 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1305 msgid "Transfer All Title Holds"
1306 msgstr "Siirrä kaikki Nimekevaraukset"
1307
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1310 msgid "&Delete Record"
1311 msgstr "&Poista tietue"
1312
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1314 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1315 msgid "&Undelete Record"
1316 msgstr "&Palauta tietue"
1317
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1319 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1320 msgid "Make I&tem Bookable"
1321 msgstr "Tee n&iteestä varattava"
1322
1323 #: staff.cat.opac.menu.label
1324 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1325 msgid "&Actions for this Record"
1326 msgstr "&Toiminnot tälle tietueelle"
1327
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1329 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1330 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgid "&OPAC View"
1332 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
1333
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1335 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1336 msgid "Searc&h Results"
1337 msgstr "Hak&utulokset"
1338
1339 #: staff.cat.opac.record_end.label
1340 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1341 msgid "&End"
1342 msgstr "&Loppu"
1343
1344 #: staff.cat.opac.record_next.label
1345 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 msgctxt ""
1347 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1348 msgid "&Next"
1349 msgstr "&Seuraava"
1350
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1352 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1353 msgid "&Previous"
1354 msgstr "&Edellinen"
1355
1356 #: staff.cat.opac.record_start.label
1357 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1358 msgid "&Start"
1359 msgstr "&Lainaus/uusiminen"
1360
1361 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1362 msgid "Reset Display"
1363 msgstr "Nollaa näkymä"
1364
1365 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1366 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1367 msgid "Remove this Frame"
1368 msgstr "Poista tämä kehys"
1369
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1371 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1372 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgid "View Hold&s"
1374 msgstr "Näytä varaukse&t"
1375
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1377 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1378 msgid "View/Place O&rders"
1379 msgstr "Näytä/aseta t&ilauksia"
1380
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1382 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1383 msgid "&Alternate Serial Control"
1384 msgstr "&Vaihtoehtoinen sarjajulkaisun hallinta"
1385
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1387 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1388 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1389 msgstr "Sar&jajulkaisujen erävastaanotto"
1390
1391 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1392 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1393 msgid "Add to Bucket"
1394 msgstr "Lisää siiloon"
1395
1396 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1397 msgid "View Copies (Tab)"
1398 msgstr "Näytä niteet (välilehti)"
1399
1400 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1401 msgid "View Copies (Window)"
1402 msgstr "Näytä niteet (ikkuna)"
1403
1404 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1405 msgid "Edit Record (Tab)"
1406 msgstr "Muokkaa tietuetta (välilehti)"
1407
1408 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1409 msgid "Edit Record (Window)"
1410 msgstr "Muokkaa tietuetta (ikkuna)"
1411
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1413 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1414 msgstr "Yhdistetäänkö nämä tietueet? (Valitse 'päätietue' ensin)"
1415
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1418 msgid "&Merge"
1419 msgstr "&Yhdistä"
1420
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1422 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 msgctxt ""
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1425 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1426 msgid "&Cancel"
1427 msgstr "&Peruuta"
1428
1429 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1430 msgid "Lead Record?"
1431 msgstr "Päätietue?"
1432
1433 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1434 msgid "Remove from consideration?"
1435 msgstr "Poistetaanko harkinnasta?"
1436
1437 #: staff.cat.search_advanced
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr "Edistynyt"
1440
1441 #: staff.cat.search_advanced.key
1442 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1443 msgid "V"
1444 msgstr "d"
1445
1446 #: staff.cat.search_all
1447 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgid "Keyword"
1449 msgstr "Avainsana"
1450
1451 #: staff.cat.search_author
1452 msgctxt "staff.cat.search_author"
1453 msgid "Author"
1454 msgstr "Tekijä"
1455
1456 #: staff.cat.search_barcode
1457 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1458 msgid "Item Barcode"
1459 msgstr "Nidetunnus"
1460
1461 #: staff.cat.search_callnumber
1462 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1463 msgid "Call Number"
1464 msgstr "Hyllypaikka"
1465
1466 #: staff.cat.search_count_copy
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1468 msgid "Location"
1469 msgstr "Sijainti"
1470
1471 #: staff.cat.search_count_copy.key
1472 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1473 msgid "L"
1474 msgstr "S"
1475
1476 #: staff.cat.search_count_copy_show
1477 msgid "Show Only These Records"
1478 msgstr "Näytä vain nämä tietueet"
1479
1480 #: staff.cat.search_criteria
1481 msgid "Search Criteria"
1482 msgstr "Hakuehdot"
1483
1484 #: staff.cat.search_format
1485 msgctxt "staff.cat.search_format"
1486 msgid "Format"
1487 msgstr "Aineistolaji"
1488
1489 #: staff.cat.search_format.key
1490 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1491 msgid "F"
1492 msgstr "A"
1493
1494 #: staff.cat.search_id
1495 msgid "System ID"
1496 msgstr "Järjestelmätunnus"
1497
1498 #: staff.cat.search_isbn
1499 msgid "ISBN or ISSN"
1500 msgstr "ISBN tai ISSN"
1501
1502 #: staff.cat.search_location
1503 msgctxt "staff.cat.search_location"
1504 msgid "Location"
1505 msgstr "Sijainti"
1506
1507 #: staff.cat.search_location.key
1508 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1509 msgid "L"
1510 msgstr "S"
1511
1512 #: staff.cat.search_order
1513 msgid "Order"
1514 msgstr "Tilaus"
1515
1516 #: staff.cat.search_order.key
1517 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1518 msgid "O"
1519 msgstr "T"
1520
1521 #: staff.cat.search_pubyear
1522 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1523 msgid "Pub Year"
1524 msgstr "Julkaisuvuosi"
1525
1526 #: staff.cat.search_subject
1527 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1528 msgid "Subject"
1529 msgstr "Aihe"
1530
1531 #: staff.cat.search_submit
1532 msgid "Search"
1533 msgstr "Hae"
1534
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 msgid "S"
1538 msgstr "H"
1539
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgid "TCN"
1543 msgstr "Tietuenumero"
1544
1545 #: staff.cat.search_term
1546 msgid "Terms"
1547 msgstr "Ehdot"
1548
1549 #: staff.cat.search_term.key
1550 msgid "e"
1551 msgstr "h"
1552
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 msgid "Title"
1556 msgstr "Nimeke"
1557
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Tyyppi"
1562
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1565 msgid "T"
1566 msgstr "T"
1567
1568 #: staff.cat.test
1569 msgid "Test"
1570 msgstr "Testi"
1571
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1574 msgid "E"
1575 msgstr "E"
1576
1577 #: staff.cat.title
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Tietuenumero tulee tähän"
1580
1581 #: staff.cat.type_of_material
1582 msgid "All"
1583 msgstr "Kaikki"
1584
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Tekstiaineisto"
1588
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Nuottijulkaisu"
1592
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Nuottikäsikirjoitus"
1596
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartta-aineisto"
1600
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Karttakäsikirjoitus"
1604
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Heijastettava kuva tai viestin"
1608
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Puheäänite"
1612
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Musiikkiäänite"
1616
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Kuva"
1620
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Elektroninen aineisto"
1624
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgid "Kit"
1627 msgstr "Moniviestin"
1628
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Sekalainen aineisto"
1632
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Esine"
1636
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Tekstikäsikirjoitus"
1640
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgid "Auto-Print"
1644 msgstr "Automaattinen tulostus"
1645
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 msgid "A"
1649 msgstr "A"
1650
1651 #: staff.checkin.done_label
1652 msgid "Done"
1653 msgstr "Valmis"
1654
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 msgid "D"
1658 msgstr "V"
1659
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgid "Print List"
1663 msgstr "Tulosta luettelo"
1664
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgid "Print List"
1668 msgstr "Tulosta luettelo"
1669
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
1674
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 msgid "L"
1678 msgstr "L"
1679
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1682 msgid "Check In"
1683 msgstr "Palauta"
1684
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1686 msgid "Route To"
1687 msgstr "Kuljetettava kohteeseen"
1688
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 msgid "Status"
1692 msgstr "Tila"
1693
1694 #: staff.checkin_label_text
1695 msgid "Message"
1696 msgstr "Viesti"
1697
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgid "Patron Name"
1701 msgstr "Asiakkaan nimi"
1702
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Hae asiakas"
1707
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 msgid "R"
1711 msgstr "R"
1712
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 msgid "Check Out"
1716 msgstr "Lainaus"
1717
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen offline-tilassa"
1721
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Arvioitu palvelinaika - Säädä napsauttamalla"
1725
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 msgid "&Check Out"
1729 msgstr "&Lainaus"
1730
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgid "&Renew"
1734 msgstr "&Uusiminen"
1735
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "Kirjaston &sisäinen käyttö"
1740
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1743 msgid "Check &In"
1744 msgstr "Palau&tus"
1745
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Asiakkaan &rekisteröinti"
1750
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "&Viimeisin kuitti"
1755
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 msgctxt ""
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 msgid "E&xit"
1761 msgstr "P&oistu"
1762
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Itsenäinen palautus"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 msgctxt ""
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 msgid "&Enter"
1773 msgstr "&Syötä"
1774
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Toista vaihe 2, kunnes olet valmis."
1778
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 msgid "Finish"
1782 msgstr "Lopetus"
1783
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Tulostetaanko kuitti?"
1787
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Itsenäinen lainaus"
1791
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Syötä asiakastunnus:"
1795
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Toista vaiheet 3 ja 4, kunnes olet valmis."
1800
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr "Itsenäinen kirjaston sisäinen käyttö"
1804
1805 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1806 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1807 msgstr "Syötä niteen käyttökertojen lukumäärä:"
1808
1809 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1810 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1811 msgstr "Toista vaiheet 2 ja 3, kunnes olet valmis."
1812
1813 #: staff.circ.offline_register.main.label
1814 msgid "Standalone Patron Registration"
1815 msgstr "Itsenäinen asiakasrekisteröinti"
1816
1817 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1818 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1819 msgid "Home Library:"
1820 msgstr "Kotikirjasto:"
1821
1822 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1823 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1824 msgid "Profile:"
1825 msgstr "Profiili:"
1826
1827 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1828 msgid "New Barcode:"
1829 msgstr "Uusi tunnus:"
1830
1831 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1832 msgid "New Password:"
1833 msgstr "Uusi salasana:"
1834
1835 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1836 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1837 msgid "Last Name:"
1838 msgstr "Sukunimi:"
1839
1840 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1841 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1842 msgid "First Name:"
1843 msgstr "Etunimi:"
1844
1845 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1846 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1847 msgstr "Syntymäaika (VVVV-KK-PP):"
1848
1849 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1850 msgid "Identification Type:"
1851 msgstr "Tunnistautumistyyppi:"
1852
1853 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1854 msgid "Ident Value:"
1855 msgstr "Tunnistautumisarvo:"
1856
1857 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1858 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1859 msgid "Billing Address"
1860 msgstr "Laskutusosoite"
1861
1862 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1863 msgid "Line 1"
1864 msgstr "Rivi 1"
1865
1866 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1867 msgid "Line 2"
1868 msgstr "Rivi 2"
1869
1870 #: staff.circ.offline_register.city.label
1871 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1872 msgid "City"
1873 msgstr "Kaupunki"
1874
1875 #: staff.circ.offline_register.state.label
1876 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1877 msgid "State"
1878 msgstr "Osavaltio"
1879
1880 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1881 msgid "GA"
1882 msgstr "GA"
1883
1884 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1885 msgid "Postal Code"
1886 msgstr "Postinumero"
1887
1888 #: staff.circ.offline_register.country.label
1889 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1890 msgid "Country"
1891 msgstr "Maa"
1892
1893 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1894 msgid "USA"
1895 msgstr "USA"
1896
1897 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1899 msgid "&Save patron registration"
1900 msgstr "&Tallenna asiakkaan tiedot"
1901
1902 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1903 msgid "Standalone Renew"
1904 msgstr "Itsenäinen uusinta"
1905
1906 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1907 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1908 msgstr "(Valinnainen) Syötä asiakastunnus:"
1909
1910 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1911 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1912 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1913 msgstr "Toista vaiheet, 3 ja 4 kunnes olet valmis."
1914
1915 #: staff.circ.checkin.caption
1916 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1917 msgid "Check In"
1918 msgstr "Palauta"
1919
1920 #: staff.circ.checkin.scan.label
1921 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1922 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1923 msgid "Enter B&arcode:"
1924 msgstr "Syötä t&unnus:"
1925
1926 #: staff.circ.checkin.submit.label
1927 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1928 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 msgid "&Submit"
1930 msgstr "&Lähetä"
1931
1932 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1933 msgid "Backdate"
1934 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä"
1935
1936 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1937 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1938 msgstr "Palauta menneellä päiväyksellä jo palautettu laina"
1939
1940 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1942 msgctxt ""
1943 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1945 msgid "&Cancel"
1946 msgstr "&Peruuta"
1947
1948 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1950 msgctxt ""
1951 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1953 msgid "&Apply"
1954 msgstr "&Hyväksy"
1955
1956 #: staff.circ.renew.caption
1957 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1958 msgid "Renew"
1959 msgstr "Uusi"
1960
1961 #: staff.circ.renew.scan.label
1962 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1963 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1964 msgid "Enter B&arcode:"
1965 msgstr "Syötä t&unnus:"
1966
1967 #: staff.circ.renew.submit.label
1968 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1969 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 msgid "&Submit"
1971 msgstr "&Lähetä"
1972
1973 #: staff.circ.context_cancel_hold
1974 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1975 msgid "Cancel Hold"
1976 msgstr "Peru varaus"
1977
1978 #: staff.circ.context_checkin
1979 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1980 msgid "Check In"
1981 msgstr "Palauta"
1982
1983 #: staff.circ.context_edit
1984 msgid "Edit Copy"
1985 msgstr "Muokkaa nidettä"
1986
1987 #: staff.circ.context_lost
1988 msgid "Mark as Lost"
1989 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1990
1991 #: staff.circ.context_missing
1992 msgid "Mark as Missing"
1993 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
1994
1995 #: staff.circ.context_opac
1996 msgid "Show Title in OPAC"
1997 msgstr "Näytä nimeke verkkokirjastossa"
1998
1999 #: staff.circ.context_renew
2000 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2001 msgid "Renew"
2002 msgstr "Uusi"
2003
2004 #: staff.circ.hold_capture.caption
2005 msgid "Capture Hold"
2006 msgstr "Kiinnitä varaus"
2007
2008 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2009 msgid "Enter Barcode:"
2010 msgstr "Syötä tunnus:"
2011
2012 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2013 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2014 msgid "a"
2015 msgstr "u"
2016
2017 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2018 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 msgid "Submit"
2020 msgstr "Lähetä"
2021
2022 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2023 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2024 msgid "S"
2025 msgstr "L"
2026
2027 #: staff.circ_label_due_date
2028 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2029 msgid "Due Date"
2030 msgstr "Eräpäivä"
2031
2032 #: staff.circ_label_id
2033 msgid "Circulation ID"
2034 msgstr "Lainaustunnus"
2035
2036 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2037 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2038 msgid "Remaining Renewals"
2039 msgstr "Uusintoja jäljellä"
2040
2041 #: staff.circ_label_xact_finish
2042 msgid "Check in Date"
2043 msgstr "Palautuspäivä"
2044
2045 #: staff.circ_label_xact_start
2046 msgid "Check out Date"
2047 msgstr "Lainauspäivä"
2048
2049 #: staff.copies_editor_interface_label
2050 msgid "Copies Edit"
2051 msgstr "Niteiden muokkaus"
2052
2053 #: staff.copy.attr.barcode
2054 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2055 msgid "Barcode"
2056 msgstr "Tunnus"
2057
2058 #: staff.copy.attr.circulate
2059 msgid "Circulate?"
2060 msgstr "Lainattavissa?"
2061
2062 #: staff.copy.attr.circulate.no
2063 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2064 msgid "No"
2065 msgstr "Ei"
2066
2067 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2068 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2069 msgid "Yes"
2070 msgstr "Kyllä"
2071
2072 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2073 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2074 msgid "Circulating Library"
2075 msgstr "Lainaava kirjasto"
2076
2077 #: staff.copy.attr.copy_available
2078 msgid "Copy Status: Available?"
2079 msgstr "Niteen tila: Saatavilla?"
2080
2081 #: staff.copy.attr.copy_status
2082 msgid "Copy Status"
2083 msgstr "Niteen tila"
2084
2085 #: staff.copy.attr.deposit
2086 msgid "Deposit?"
2087 msgstr "Talletus?"
2088
2089 #: staff.copy.attr.deposit.no
2090 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2091 msgid "No"
2092 msgstr "Ei"
2093
2094 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2095 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2096 msgid "Yes"
2097 msgstr "Kyllä"
2098
2099 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2100 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2101 msgid "Amount"
2102 msgstr "Määrä"
2103
2104 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2105 msgid "Deposit Notes"
2106 msgstr "Talletushuomautukset"
2107
2108 #: staff.copy.attr.fine_level
2109 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2110 msgid "Fine Level"
2111 msgstr "Maksutaso"
2112
2113 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2114 msgid "High"
2115 msgstr "Korkea"
2116
2117 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2118 msgid "Low"
2119 msgstr "Matala"
2120
2121 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2122 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2123 msgid "Normal"
2124 msgstr "Normaali"
2125
2126 #: staff.copy.attr.holds_protection
2127 msgid "Holds Protection"
2128 msgstr "Varaussuojat"
2129
2130 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2131 msgid "3 months (facility)"
2132 msgstr "3 kuukautta (laitos)"
2133
2134 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2135 msgid "6 months (region)"
2136 msgstr "6 kuukautta (alue)"
2137
2138 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2139 msgid "No hold protection"
2140 msgstr "Ei varaussuojaa"
2141
2142 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2143 msgid "Not holdable"
2144 msgstr "Ei varattavissa"
2145
2146 #: staff.copy.attr.home_lib
2147 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2148 msgid "Home Library"
2149 msgstr "Kotikirjasto"
2150
2151 #: staff.copy.attr.loan_duration
2152 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2153 msgid "Loan Duration"
2154 msgstr "Lainan kesto"
2155
2156 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2157 msgid "Long"
2158 msgstr "Pitkä"
2159
2160 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2161 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2162 msgid "Normal"
2163 msgstr "Normaali"
2164
2165 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2166 msgid "Short"
2167 msgstr "Lyhyt"
2168
2169 #: staff.copy.attr.notes
2170 msgid "Copy Notes"
2171 msgstr "Nidehuomautukset"
2172
2173 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2174 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2175 msgstr "Nidehuomautukset asiakkaan nähtävissä?"
2176
2177 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2178 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 msgid "Yes"
2180 msgstr "Kyllä"
2181
2182 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2183 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 msgid "No"
2185 msgstr "Ei"
2186
2187 #: staff.copy.attr.opac_visible
2188 msgid "OPAC Visible?"
2189 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa?"
2190
2191 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2192 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 msgid "No"
2194 msgstr "Ei"
2195
2196 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2197 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 msgid "Yes"
2199 msgstr "Kyllä"
2200
2201 #: staff.copy.attr.price
2202 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 msgid "Price"
2204 msgstr "Hinta"
2205
2206 #: staff.copy.attr.reference_material
2207 msgid "Reference Material?"
2208 msgstr "Käsikirjastoaineistoa?"
2209
2210 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2211 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 msgid "No"
2213 msgstr "Ei"
2214
2215 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2216 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 msgid "Yes"
2218 msgstr "Kyllä"
2219
2220 #: staff.copy.attr.shelving_location
2221 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2222 msgid "Shelving Location"
2223 msgstr "Hyllysijainti"
2224
2225 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 msgid "Stacks"
2227 msgstr "Hyllykokoelma"
2228
2229 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 msgid "Paperback"
2231 msgstr "Pehmeäkantinen"
2232
2233 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2234 msgid "Audio-Visual"
2235 msgstr "Audiovisuaalinen"
2236
2237 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2238 msgid "Children's Room"
2239 msgstr "Lastenhuone"
2240
2241 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 msgid "Garden Room"
2243 msgstr "Puutarhahuone"
2244
2245 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2246 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2247 msgid "Reference"
2248 msgstr "Viite"
2249
2250 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2251 msgid "Ready Reference"
2252 msgstr "Valmis viite"
2253
2254 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2255 msgid "Behind Circulation Desk"
2256 msgstr "Lainaustiskin takana"
2257
2258 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2259 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 msgid "Display"
2261 msgstr "Näytä"
2262
2263 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 msgid "Health"
2265 msgstr "Kunto"
2266
2267 #: staff.copy.attr.stat.audience
2268 msgid "Audience"
2269 msgstr "Yleisö"
2270
2271 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 msgid "Adult"
2273 msgstr "Aikuiset"
2274
2275 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 msgid "Juvenile"
2277 msgstr "Nuoriso"
2278
2279 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2280 msgid "Preschool"
2281 msgstr "Esikoulu"
2282
2283 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 msgid "Primary"
2285 msgstr "Ensisijainen"
2286
2287 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2288 msgid "Pre-adolescent"
2289 msgstr "Varhaisnuoret"
2290
2291 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 msgid "Young adult"
2293 msgstr "Nuoret aikuiset"
2294
2295 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 msgid "General"
2297 msgstr "Yleinen"
2298
2299 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 msgid "Genre"
2301 msgstr "Genre"
2302
2303 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2304 msgid "Adventure"
2305 msgstr "Seikkailu"
2306
2307 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 msgid "Spy"
2309 msgstr "Vakoilu"
2310
2311 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 msgid "Thriller"
2313 msgstr "Jännityskirjallisuus"
2314
2315 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 msgid "War"
2317 msgstr "Sota"
2318
2319 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 msgid "Western"
2321 msgstr "Länsimainen"
2322
2323 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2324 msgid "Religious fiction"
2325 msgstr "Uskonnollinen kirjallisuus"
2326
2327 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 msgid "Shortstory"
2329 msgstr "Novelli"
2330
2331 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2332 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 msgid "Biography"
2334 msgstr "Elämäkerta"
2335
2336 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2337 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 msgid "Holiday"
2339 msgstr "Loma"
2340
2341 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2342 msgid "Nonfiction"
2343 msgstr "Tietokirjallisuus"
2344
2345 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 msgid "Fantasy"
2347 msgstr "Fantasia"
2348
2349 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 msgid "Historical"
2351 msgstr "Historiallinen"
2352
2353 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2354 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 msgid "Holiday"
2356 msgstr "Loma"
2357
2358 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 msgid "Horror"
2360 msgstr "Kauhu"
2361
2362 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 msgid "Humor"
2364 msgstr "Huumori"
2365
2366 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 msgid "Mystery"
2368 msgstr "Mysteeri"
2369
2370 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 msgid "Romance"
2372 msgstr "Romantiikka"
2373
2374 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 msgid "Sci-fi"
2376 msgstr "Sci-fi"
2377
2378 #: staff.copy.bucket
2379 msgctxt "staff.copy.bucket"
2380 msgid "Add to Bucket"
2381 msgstr "Lisää siiloon"
2382
2383 #: staff.copy.bucket.key
2384 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2385 msgid "B"
2386 msgstr "s"
2387
2388 #: staff.copy.clone
2389 msgid "Clone Copy"
2390 msgstr "Kloonaa nide"
2391
2392 #: staff.copy.close
2393 msgid "Close Window"
2394 msgstr "Sulje ikkuna"
2395
2396 #: staff.copy.close.key
2397 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 msgid "C"
2399 msgstr "S"
2400
2401 #: staff.copy.default.attr
2402 msgid "Default Attributes"
2403 msgstr "Oletusominaisuudet"
2404
2405 #: staff.copy.default.attr.value
2406 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 msgid "Value"
2408 msgstr "Arvo"
2409
2410 #: staff.copy.delete
2411 msgid "Delete Copy"
2412 msgstr "Poista nide"
2413
2414 #: staff.copy.edit_categories
2415 msgid "Edit Categories"
2416 msgstr "Muokkaa kategorioita"
2417
2418 #: staff.copy.edit_entries
2419 msgid "Edit Entries"
2420 msgstr "Muokkaa kohtia"
2421
2422 #: staff.copy.local.attr
2423 msgid "Local Attributes"
2424 msgstr "Paikalliset määritteet"
2425
2426 #: staff.copy.local.attr.value
2427 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2428 msgid "Value"
2429 msgstr "Arvo"
2430
2431 #: staff.copy.notes
2432 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 msgid "Note"
2434 msgstr "Huomautus"
2435
2436 #: staff.copy.notes.add
2437 msgid "Add Note"
2438 msgstr "Lisää huomautus"
2439
2440 #: staff.copy.notes.add.key
2441 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 msgid "A"
2443 msgstr "L"
2444
2445 #: staff.copy.notes.date
2446 msgid "Date"
2447 msgstr "Päiväys"
2448
2449 #: staff.copy.notes.delete
2450 msgid "Delete Note"
2451 msgstr "Poista huomautus"
2452
2453 #: staff.copy.notes.delete.key
2454 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 msgid "D"
2456 msgstr "P"
2457
2458 #: staff.copy.notes.from
2459 msgid "From"
2460 msgstr "Lähettäjä"
2461
2462 #: staff.copy.notes.opac
2463 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 msgid "OPAC"
2465 msgstr "Verkkokirjasto"
2466
2467 #: staff.copy.reload
2468 msgid "Reload Copy"
2469 msgstr "Lataa nide uudelleen"
2470
2471 #: staff.copy.reload.key
2472 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2473 msgid "R"
2474 msgstr "a"
2475
2476 #: staff.copy.save
2477 msgid "Save Copy"
2478 msgstr "Tallenna nide"
2479
2480 #: staff.copy.save.key
2481 msgctxt "staff.copy.save.key"
2482 msgid "S"
2483 msgstr "T"
2484
2485 #: staff.copy.title
2486 msgid "Barcode goes here"
2487 msgstr "Tunnus tulee tähän"
2488
2489 #: staff.copy.transfer
2490 msgid "Transfer Copy"
2491 msgstr "Siirrä nide"
2492
2493 #: staff.copy.wizard.title
2494 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2495 msgstr "Lisää niteitä erissä: ohjattu luominen"
2496
2497 #: staff.copy_browser_interface_label
2498 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 msgid "Copies"
2500 msgstr "Niteet"
2501
2502 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2503 msgid "Copy statistical categories"
2504 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
2505
2506 #: staff.display_patron_interface_label
2507 msgid "Display patron"
2508 msgstr "Näytä asiakas"
2509
2510 #: staff.displaying.hits_per_page
2511 msgid "Results per page"
2512 msgstr "Tuloksia sivulla"
2513
2514 #: staff.displaying.of
2515 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 msgid "of"
2517 msgstr "/"
2518
2519 #: staff.displaying.results
2520 msgid "Displaying results"
2521 msgstr "Näytetään tulokset"
2522
2523 #: staff.fieldmapper_label
2524 msgid "Fieldmapper"
2525 msgstr "Kenttien kartoitustyökalu"
2526
2527 #: staff.filter_console_label
2528 msgid "Filter Console"
2529 msgstr "Suodatinkonsoli"
2530
2531 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2533 msgctxt ""
2534 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2535 msgid "&Auto-Print"
2536 msgstr "&Automaattinen tulostus"
2537
2538 #: staff.hold_capture.done.label
2539 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2540 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2541 msgid "&Done"
2542 msgstr "&Valmis"
2543
2544 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2545 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2546 msgid "Print List"
2547 msgstr "Tulosta luettelo"
2548
2549 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2550 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2551 msgid "Re-Print Last List"
2552 msgstr "Tulosta viimeisin luettelo uudelleen"
2553
2554 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2555 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 msgid "L"
2557 msgstr "L"
2558
2559 #: staff.hold_capture_interface_label
2560 msgid "Hold capture"
2561 msgstr "Varauksen kiinnitys"
2562
2563 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2564 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2565 msgid "Patron Name"
2566 msgstr "Asiakkaan nimi"
2567
2568 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2569 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2570 msgid "Retrieve Patron"
2571 msgstr "Hae asiakas"
2572
2573 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2574 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 msgid "R"
2576 msgstr "H"
2577
2578 #: staff.holds_status_available
2579 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 msgid "Available"
2581 msgstr "Lainattavissa"
2582
2583 #: staff.holds_status_in_transit
2584 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2585 msgid "In Transit"
2586 msgstr "Kuljetettavana"
2587
2588 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2589 msgid "Copy found, waiting for capture"
2590 msgstr "Nide löytyi, odotetaan kiinnitystä"
2591
2592 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2593 msgid "Waiting for available copy"
2594 msgstr "Odotetaan saatavilla olevaa nidetta"
2595
2596 #: staff.items_out_interface_label
2597 msgid "Items out"
2598 msgstr "Niteet lainassa"
2599
2600 #: staff.javascript_console_label
2601 msgid "Console"
2602 msgstr "Konsoli"
2603
2604 #: staff.javascript_shell_label
2605 msgid "JavaScript Shell"
2606 msgstr "JavaScript-kuori"
2607
2608 #: staff.main.auth.caption
2609 msgid "Startup and Shutdown"
2610 msgstr "Käynnistys ja sammutus"
2611
2612 #: staff.main.authentication.caption
2613 msgid "Authentication"
2614 msgstr "Todennus"
2615
2616 #: staff.main.auth.debug.caption
2617 msgid "Debug Options"
2618 msgstr "Debug-toiminnot"
2619
2620 #: staff.main.auth.debug.clear
2621 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2622 msgid "Clear Cache"
2623 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2624
2625 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2626 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 msgid "C"
2628 msgstr "v"
2629
2630 #: staff.main.auth.debug.javascript
2631 msgid "JavaScript Console"
2632 msgstr "JavaScript-konsoli"
2633
2634 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 msgid "J"
2636 msgstr "J"
2637
2638 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 msgid "Debugger"
2640 msgstr "Debug-työkalu"
2641
2642 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2643 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 msgid "D"
2645 msgstr "D"
2646
2647 #: staff.main.auth.debug.inspector
2648 msgid "DOM Inspector"
2649 msgstr "DOM-tutkintatyökalu"
2650
2651 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2652 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 msgid "I"
2654 msgstr "I"
2655
2656 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2657 msgid "Chrome List"
2658 msgstr "Chrome-luettelo"
2659
2660 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2661 msgid "Javascript Shell"
2662 msgstr "JavaScript-kehote"
2663
2664 #: staff.main.auth.hostname
2665 msgid "Hostname"
2666 msgstr "Isäntänimi"
2667
2668 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2669 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 msgid "H"
2671 msgstr "H"
2672
2673 #: staff.main.auth.offline.caption
2674 msgid "Offline Use"
2675 msgstr "Offline-käyttö"
2676
2677 #: staff.main.auth.offline.message
2678 msgid "Offline Transactions Pending"
2679 msgstr "Offline-tapahtumia vireillä"
2680
2681 #: staff.main.auth.offline.export
2682 msgid "Export Transactions"
2683 msgstr "Vie tapahtumia"
2684
2685 #: staff.main.auth.offline.import
2686 msgid "Import Transactions"
2687 msgstr "Tuo tapahtumia"
2688
2689 #: staff.main.auth.offline.interface
2690 msgid "Standalone Interface"
2691 msgstr "Itsenäinen käyttöliittymä"
2692
2693 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 msgid "S"
2696 msgstr "I"
2697
2698 #: staff.main.auth.retest
2699 msgid "Re-Test Server"
2700 msgstr "Testaa palvelin uudelleen"
2701
2702 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2703 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 msgid "R"
2705 msgstr "e"
2706
2707 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2708 msgid "Add SSL Exception"
2709 msgstr "Lisää SSL-poikkeus"
2710
2711 #: staff.main.auth.server
2712 msgid "Server"
2713 msgstr "Palvelin"
2714
2715 #: staff.main.auth.status
2716 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Tila"
2719
2720 #: staff.main.auth.version
2721 msgid "Version"
2722 msgstr "Versio"
2723
2724 #: staff.main.auth.workstation
2725 msgid "Workstation"
2726 msgstr "Työasema"
2727
2728 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2729 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 msgid "Check Out"
2731 msgstr "Lainaa"
2732
2733 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2734 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2735 msgid "Check In"
2736 msgstr "Palauta"
2737
2738 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2739 msgid "Search Catalog"
2740 msgstr "Hae aineistoa"
2741
2742 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2743 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2744 msgid "Item Status"
2745 msgstr "Niteen tila"
2746
2747 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2748 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2749 msgid "Patron Search"
2750 msgstr "Asiakkaan haku"
2751
2752 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2753 msgid "Patron Registration"
2754 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
2755
2756 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2757 msgid "Toggle Hotkeys"
2758 msgstr "Pikanäppäimet päällä/pois"
2759
2760 #: staff.main.button_bar.create_marc
2761 msgid "Create MARC Record"
2762 msgstr "Luo MARC-tietue"
2763
2764 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2765 msgid "Manage Authorities"
2766 msgstr "Hallitse auktoriteetteja"
2767
2768 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2769 msgid "Retrieve Last Record"
2770 msgstr "Hae viimeisin tietue"
2771
2772 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2774 msgid "Ac&quisitions"
2775 msgstr "Ha&nkinnat"
2776
2777 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2778 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 msgid "-"
2780 msgstr "-"
2781
2782 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2783 msgid "Operator Change: New"
2784 msgstr "Käyttäjän muutos: Uusi"
2785
2786 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2787 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 msgid "3"
2789 msgstr "3"
2790
2791 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2792 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2793 msgid "Clear Cache"
2794 msgstr "Tyhjennä välimuisti"
2795
2796 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2798 msgid "&JavaScript Console"
2799 msgstr "&JavaScript-konsoli"
2800
2801 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2803 msgid "JavaScript S&hell"
2804 msgstr "JavaScript-k&ehote"
2805
2806 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2807 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2808 msgstr "JavaScript-kehote (Chrome)"
2809
2810 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2811 msgid "Test Module"
2812 msgstr "Testimoduuli"
2813
2814 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2816 msgid "Copy &Location Editor"
2817 msgstr "Nidesijainnin &muokkaustyökalu"
2818
2819 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2820 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 msgid "-"
2822 msgstr "-"
2823
2824 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2825 msgid "Notifications / Action Triggers"
2826 msgstr "Ilmoitukset / toimintojen laukaisimet"
2827
2828 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 msgid "Surveys"
2830 msgstr "Kyselyt"
2831
2832 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2833 msgid "Field Documentation"
2834 msgstr "Kentän kuvaus"
2835
2836 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2837 msgid "Standing Penalties"
2838 msgstr "Pysyvät rangaistukset"
2839
2840 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2841 msgid "Group Penalty Thresholds"
2842 msgstr "Ryhmälle asetetut raja-arvot"
2843
2844 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2845 msgid "Copy Location Order"
2846 msgstr "Nidesijaintijärjestys"
2847
2848 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2849 msgid "Barcode Completion"
2850 msgstr "Tunnuksen täyttö"
2851
2852 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2853 msgid "Circulation Policies"
2854 msgstr "Lainaussäännöt"
2855
2856 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2857 msgid "Hold Policies"
2858 msgstr "Varaussäännöt"
2859
2860 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2862 msgid "&Work Log"
2863 msgstr "&Työloki"
2864
2865 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2867 msgid "Copy &Template Editor"
2868 msgstr "Nide&pohjien muokkaustyökalu"
2869
2870 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2872 msgid "Item Attribute &Editor"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2877 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2878 msgstr "Asiakkaat, joiden saldo on &negatiivinen"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2881 msgid "Address Alerts"
2882 msgstr "Osoitevaroitukset"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2885 msgid "Circulation Limit Sets"
2886 msgstr "Lainausrajoitussarjat"
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2889 msgid "Copy Location Groups"
2890 msgstr "Nidesijaintiryhmät"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2893 msgid "Search Filter Groups"
2894 msgstr "Hakusuodatinryhmät"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2897 msgid "Server Administration"
2898 msgstr "Palvelimen ylläpito"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2901 msgid "Organization Types"
2902 msgstr "Organisaatiotyypit"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2905 msgid "Organizational Units"
2906 msgstr "Organisaatioyksiköt"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2909 msgid "Permission Groups"
2910 msgstr "Oikeusryhmät"
2911
2912 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2913 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2914 msgid "Permissions"
2915 msgstr "Oikeudet"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2918 msgid "Copy Statuses"
2919 msgstr "Niteiden tilat"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2922 msgid "MARC Record Attributes"
2923 msgstr "MARC-tietuemääritykset"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2926 msgid "MARC Coded Value Maps"
2927 msgstr "MARC-koodatut arvokartat"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2930 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2931 msgstr "MARC-haku-/fasettikentät"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2934 msgid "Call Number Prefixes"
2935 msgstr "Hyllypaikkojen etuliitteet"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2938 msgid "Call Number Suffixes"
2939 msgstr "Hyllypaikkojen takaliitteet"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2942 msgid "Billing Types"
2943 msgstr "Maksutyypit"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2946 msgid "SMS Carriers"
2947 msgstr "SMS-palveluntarjoajat"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2950 msgid "Z39.50 Servers"
2951 msgstr "Z39.50-palvelimet"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2954 msgid "Circulation Modifiers"
2955 msgstr "Lainausmääritteet"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2958 msgid "Organization Unit Setting Types"
2959 msgstr "Organisaatioyksikön asetustyypit"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2962 msgid "Import Match Sets"
2963 msgstr "Tuo osuvuussarjat"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2966 msgid "User Setting Types"
2967 msgstr "Käyttäjäasetusten tyypit"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2970 msgid "Hard Due Date Changes"
2971 msgstr "Kiinteiden eräpäivien muutokset"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2974 msgid "Circulation Duration Rules"
2975 msgstr "Lainauksen kestosäännöt"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2978 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2979 msgstr "Lainojen toistuvien maksujen säännöt"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2982 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2983 msgstr "Lainojen enimmäismaksujen säännöt"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2986 msgid "Age Hold Protect Rules"
2987 msgstr "Varaussuoja-aikasäännöt"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2990 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Lainojen osuvuuspisteen painot"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2994 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2995 msgstr "Varausten osuvuuspisteiden painot"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2998 msgid "Weights Association"
2999 msgstr "Painojen liitokset"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3002 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3003 msgstr "Toimijan tilastollisen kategorian SIP-kentät"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3006 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3007 msgstr "Varojen tilastollisten kategorioiden SIP-kentät"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3010 msgid "User Activity Types"
3011 msgstr "Käyttäjän aktiivisuustyypit"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3014 msgid "Custom Org Unit Trees"
3015 msgstr "Mukautetut organisaatioyksikköpuut"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3018 msgid "Global Flags"
3019 msgstr "Yleiset merkinnät"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3022 msgid "Circulation Limit Groups"
3023 msgstr "Lainausrajoitusryhmät"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3027 msgctxt ""
3028 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3029 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3030 msgid "&Acquisitions"
3031 msgstr "&Hankinnat"
3032
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3035 msgid "&Line Item Alerts"
3036 msgstr "&Nimikevaroitukset"
3037
3038 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3040 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3041 msgstr "N&imikkeiden MARC-määritteiden määritykset"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3045 msgid "&Invoice Item Type"
3046 msgstr "&Maksuerätyyppi"
3047
3048 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3050 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3051 msgstr "Laskun ma&ksutapa"
3052
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3055 msgid "Fund Ta&gs"
3056 msgstr "Tilin av&ainsanat"
3057
3058 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3060 msgid "Cancel &Reasons"
3061 msgstr "Peru &syyt"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3065 msgid "Claim &Types"
3066 msgstr "Saatavien &tyypit"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3070 msgid "Claim &Event Types"
3071 msgstr "Saatavien &tapahtumatyypit"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3075 msgid "Claim P&olicies"
3076 msgstr "Saatavien s&äännöt"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3080 msgid "Claim Policy &Actions"
3081 msgstr "Saatavien &sääntötoiminnot"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3085 msgid "&Funds"
3086 msgstr "&Tilit"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3090 msgid "Funding &Sources"
3091 msgstr "Varojen &lähteet"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3095 msgid "&Providers"
3096 msgstr "&Toimittajat"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3100 msgid "EDI Acco&unts"
3101 msgstr "EDI-ti&lit"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3105 msgid "EDI &Messages"
3106 msgstr "EDI-&viestit"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3110 msgid "&Distribution Formulas"
3111 msgstr "&Jakelukaavat"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3115 msgid "&Currency Types"
3116 msgstr "&Valuuttatyypit"
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3120 msgid "E&xchange Rates"
3121 msgstr "V&aihtokurssit"
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3125 msgid "A&uthorities"
3126 msgstr "A&uktoriteetit"
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3130 msgid "&Control Sets"
3131 msgstr "&Hallintasarjat"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3135 msgid "&Browse Axes"
3136 msgstr "&Selaa akseleita"
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3140 msgid "&Thesauri"
3141 msgstr "&Synonyymisanakirjat"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3145 msgctxt ""
3146 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3147 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3148 msgid "&Booking"
3149 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3150
3151 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3153 msgid "&Resources"
3154 msgstr "&Aineistot"
3155
3156 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3158 msgid "Resource &Types"
3159 msgstr "Aineisto&tyypit"
3160
3161 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3163 msgid "Resource &Attributes"
3164 msgstr "Aineisto&määritteet"
3165
3166 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3168 msgid "Resource Attribute &Values"
3169 msgstr "Aineistomääritteiden &arvot"
3170
3171 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3173 msgid "Resource Attribute &Maps"
3174 msgstr "Aineistomääritteiden &kartat"
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3178 msgctxt ""
3179 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3180 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3181 msgid "&Serials"
3182 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3183
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3186 msgid "&Subscriptions"
3187 msgstr "&Tilaukset"
3188
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3191 msgid "&Distributions"
3192 msgstr "&Jakelut"
3193
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3196 msgid "S&treams"
3197 msgstr "J&akelut"
3198
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3201 msgid "&Routing List Users"
3202 msgstr "&Reititysluettelon käyttäjät"
3203
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3206 msgid "&Captions and Patterns"
3207 msgstr "&Kuvatekstit ja kuviot"
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3210 msgid "For developers..."
3211 msgstr "Kehittäjille..."
3212
3213 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3214 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3215 msgid "&Download Offline Patron List"
3216 msgstr "&Lataa offline-asiakasluettelo"
3217
3218 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3219 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3220 msgid "Field&mapper"
3221 msgstr "Kenttien &kartoitustyökalu"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.key
3224 msgid "i"
3225 msgstr "i"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.label
3228 msgid "Admin"
3229 msgstr "Ylläpitäjä"
3230
3231 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3232 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3233 msgid "&Local Administration"
3234 msgstr "&Paikallinen ylläpito"
3235
3236 #: staff.main.menu.admin.client.label
3237 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3238 msgid "&Workstation Administration"
3239 msgstr "&Työaseman ylläpito"
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3242 msgid "Hotkeys"
3243 msgstr "Pikanäppäimet"
3244
3245 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3246 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3247 msgid "Current"
3248 msgstr "Nykyinen"
3249
3250 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3252 msgid "&Disable Hotkeys"
3253 msgstr "&Ota pikanäppäimet pois käytöstä"
3254
3255 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3256 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3257 msgid "Set Workstation Default to Current"
3258 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3259
3260 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3261 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3262 msgid "Clear Workstation Default"
3263 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3266 msgid "Set Search Preferences"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3270 msgid "Toolbars"
3271 msgstr "Työkalupalkit"
3272
3273 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3274 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3275 msgid "Current"
3276 msgstr "Nykyinen"
3277
3278 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3279 msgid "Configure Toolbars"
3280 msgstr "Määritä työkalupalkit"
3281
3282 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3283 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3284 msgid "Set Workstation Default to Current"
3285 msgstr "Aseta nykyinen työaseman oletukseksi"
3286
3287 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3288 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3289 msgid "Clear Workstation Default"
3290 msgstr "Tyhjennä työaseman oletus"
3291
3292 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3293 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3294 msgid "Icon Size"
3295 msgstr "Icon Size"
3296
3297 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3298 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3299 msgid "Large"
3300 msgstr "Suuri"
3301
3302 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3303 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3304 msgid "Small"
3305 msgstr "Pieni"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3308 msgid "Mode"
3309 msgstr "Tila"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3312 msgid "Icons and Labels"
3313 msgstr "Kuvakkeet ja nimekkeet"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3316 msgid "Icons Only"
3317 msgstr "Vain kuvakkeet"
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3320 msgid "Labels Only"
3321 msgstr "Vain nimekkeet"
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3324 msgid "Label Position"
3325 msgstr "Nimekkeiden sijainti"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3328 msgid "Next to icons"
3329 msgstr "Kuvakkeiden vieressä"
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3332 msgid "Under icons"
3333 msgstr "Kuvakkeiden alla"
3334
3335 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3336 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3337 msgstr "Nidemuokkaustyökalu: Nidesijainnin nimi ensin"
3338
3339 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3340 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3341 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3342 msgstr "&Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
3343
3344 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3345 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3346 msgid "Offline &Transaction Management"
3347 msgstr "Offline-&tapahtumien hallinta"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3350 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3351 msgid "&Public OPAC"
3352 msgstr "&Julkinen verkkokirjasto"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3355 msgid "Unhide Tabs"
3356 msgstr "Näytä välilehdet"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3359 msgid "Extension Manager"
3360 msgstr "Laajennusten hallintatyökalu"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3363 msgid "Theme Manager"
3364 msgstr "Teemojen hallintatyökalu"
3365
3366 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3367 msgid "about:config"
3368 msgstr "about:config"
3369
3370 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3371 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3372 msgid "Statistical &Category Editor"
3373 msgstr "Tilastollisten &kategorioiden muokkaustyökalu"
3374
3375 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3376 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3377 msgid "Old &Survey Wizard"
3378 msgstr "Vanhojen &kyselyiden ohjattu luominen"
3379
3380 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3381 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3382 msgid "&Receipt Template Editor"
3383 msgstr "&Kuittipohjan muokkaustyökalu"
3384
3385 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3386 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3387 msgid "&User Permission Editor"
3388 msgstr "&Käyttäjäoikeuksien muokkaustyökalu"
3389
3390 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3391 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3392 msgid "&XUL Test"
3393 msgstr "&XUL-testi"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3396 msgid "Venkman"
3397 msgstr "Venkman"
3398
3399 #: staff.main.menu.admin.ping
3400 msgid "Ping Server"
3401 msgstr "Kokeile yhteyttä palvelimeen"
3402
3403 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3404 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3405 msgid "Toggle Activity &Meters"
3406 msgstr "Näytä/piilota aktiivisuus&mittarit"
3407
3408 #: staff.main.menu.cat.label
3409 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3410 msgid "Catalo&ging"
3411 msgstr "Luettelo&inti"
3412
3413 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3414 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3415 msgid "B"
3416 msgstr "B"
3417
3418 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3419 msgid "Add Bib Record"
3420 msgstr "Lisää bibliografiseen tietueeseen"
3421
3422 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3423 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3424 msgid "I"
3425 msgstr "I"
3426
3427 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3428 msgid "Add Item"
3429 msgstr "Lisää nide"
3430
3431 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3432 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3433 msgid "V"
3434 msgstr "V"
3435
3436 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3437 msgid "Add Volume"
3438 msgstr "Lisää nide"
3439
3440 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3441 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3442 msgid "Manage Au&thorities"
3443 msgstr "Hallitse au&ktoriteetteja"
3444
3445 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3446 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3447 msgid "&Search the Catalog"
3448 msgstr "&Hae tietokannasta"
3449
3450 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3451 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3452 msgid "B"
3453 msgstr "B"
3454
3455 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3456 msgid "Display Bib Record"
3457 msgstr "Näytä bibliografinen tietue"
3458
3459 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3460 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3461 msgid "B"
3462 msgstr "B"
3463
3464 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3465 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3466 msgid "I"
3467 msgstr "I"
3468
3469 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3470 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3471 msgid "Display Item"
3472 msgstr "Näytä nide"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3475 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3476 msgid "Create &New MARC Record"
3477 msgstr "Luo &uusi MARC-tietue"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3480 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3481 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3482 msgstr "&Yhdistä ja siirrä käyttöliittymä"
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3485 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3486 msgid "Manage Copy &Buckets"
3487 msgstr "Hallitse nide&siiloja"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3490 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3491 msgid "Manage &Record Buckets"
3492 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3493
3494 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3495 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3496 msgid "Manage &Volume Buckets"
3497 msgstr "Hallitse &nimekesiiloja"
3498
3499 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3500 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3501 msgid "Manage &User Buckets"
3502 msgstr "Hallitse &käyttäjäsiiloja"
3503
3504 #: staff.main.menu.cat.key
3505 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3506 msgid "a"
3507 msgstr "a"
3508
3509 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3510 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3511 msgid "MARC Batch &Edit"
3512 msgstr "MARC-erä&muokkaus"
3513
3514 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3515 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3516 msgid "Retrieve &Last Record"
3517 msgstr "Hae &viimeisin tietue"
3518
3519 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3520 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3521 msgid "Retrieve title by &TCN"
3522 msgstr "Hae nimeke &tietuenumerolla"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3525 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3526 msgctxt ""
3527 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3528 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3529 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3530 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
3531
3532 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3533 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3534 msgid "V"
3535 msgstr "V"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3538 msgid "Display Volume"
3539 msgstr "Näytä nimeke"
3540
3541 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3542 msgid "MARC Batch Import/Export"
3543 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
3544
3545 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3546 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3547 msgid "Import Record from &Z39.50"
3548 msgstr "Tuo tietue kohteesta &Z39.50"
3549
3550 #: staff.main.menu.acq.label
3551 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3552 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3553 msgid "&Acquisitions"
3554 msgstr "&Hankinnat"
3555
3556 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3557 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3558 msgid "General &Search"
3559 msgstr "Yleis&haku"
3560
3561 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3562 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3563 msgid "My Selection &Lists"
3564 msgstr "Omat valinta&listat"
3565
3566 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3567 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3568 msgid "New &Brief Record"
3569 msgstr "Uusi &minitietue"
3570
3571 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3572 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3573 msgid "Patron Re&quests"
3574 msgstr "Asiakkaan hankintapy&ynnöt"
3575
3576 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3577 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3578 msgid "MARC &Federated Search"
3579 msgstr "MARC-&liittohaku"
3580
3581 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3582 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3583 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3584 msgstr "Lataa &luettelotietuetunnukset"
3585
3586 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3587 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3588 msgid "Load &MARC Order Records"
3589 msgstr "Lataa &MARC-tilaustietueet"
3590
3591 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3592 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3593 msgid "&Purchase Orders"
3594 msgstr "&Ostotilaukset"
3595
3596 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3597 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3598 msgid "Create Purchase &Order"
3599 msgstr "Luo osto&tilaus"
3600
3601 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3602 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3603 msgid "Claim-&Ready Items"
3604 msgstr "Saata&villa olevat niteet"
3605
3606 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3607 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3608 msgid "Open &Invoices"
3609 msgstr "Avoimet &laskut"
3610
3611 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3612 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3613 msgid "Create In&voice"
3614 msgstr "Luo la&sku"
3615
3616 #: staff.main.menu.serial.label
3617 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3618 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3619 msgid "&Serials"
3620 msgstr "&Sarjajulkaisut"
3621
3622 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3623 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3624 msgid "&Batch Receive"
3625 msgstr "&Erävastaanotto"
3626
3627 #: staff.main.menu.booking.label
3628 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3629 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3630 msgid "&Booking"
3631 msgstr "&Erikoisvaraukset"
3632
3633 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3634 msgid "Create or Cancel Reservations"
3635 msgstr "Luo tai peruuta erikoisvarauksia"
3636
3637 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3638 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3639 msgid "&Create Reservations"
3640 msgstr "&Luo erikoisvarauksia"
3641
3642 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3643 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3644 msgid "Pull &List"
3645 msgstr "Varaus&lista"
3646
3647 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3648 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3649 msgid "C&apture Resources"
3650 msgstr "K&iinnitä aineistot"
3651
3652 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3653 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3654 msgid "&Pick Up Reservations"
3655 msgstr "&Hae erikoisvaraukset"
3656
3657 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3658 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3659 msgid "&Return Reservations"
3660 msgstr "&Palauta erikoisvaraukset"
3661
3662 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3663 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3664 msgstr "Hae asiakas tunnuksella"
3665
3666 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3667 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3668 msgid "P"
3669 msgstr "A"
3670
3671 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3672 msgid "Show Item Status by Barcode"
3673 msgstr "Näytä niteen tila tunnuksella"
3674
3675 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3676 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3677 msgid "B"
3678 msgstr "t"
3679
3680 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3681 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3682 msgid "&Check In Items"
3683 msgstr "&Palautus"
3684
3685 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3686 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3687 msgid "Check &Out Items"
3688 msgstr "Lainaa &niteet"
3689
3690 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3691 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3692 msgid "Re&new Items"
3693 msgstr "Uu&si niteet"
3694
3695 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3696 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3697 msgid "I"
3698 msgstr "N"
3699
3700 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3701 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3702 msgid "Display Item"
3703 msgstr "Näytä nide"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.found.key
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3707 msgid "F"
3708 msgstr "L"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.found.label
3711 msgid "Mark Found"
3712 msgstr "Merkitse löytyneeksi"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3716 msgid "&Browse Holds Shelf"
3717 msgstr "&Selaa varaushyllyä"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3720 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3721 msgstr "Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
3722
3723 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3724 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3725 msgid "Capture &Holds"
3726 msgstr "Kiinnitä &varaukset"
3727
3728 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3729 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3730 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3731 msgstr "Varau&lista"
3732
3733 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3734 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3735 msgid "Record &In-House Use"
3736 msgstr "Talleta &kirjaston sisäinen käyttö"
3737
3738 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3739 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3740 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3741 msgstr "Lue nide sisään merkinnällä &osia puuttuu"
3742
3743 #: staff.main.menu.circ.label
3744 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3745 msgid "&Circulation"
3746 msgstr "&Lainaa"
3747
3748 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3749 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3750 msgid "L"
3751 msgstr "K"
3752
3753 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3754 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3755 msgid "Mark Lost"
3756 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3759 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3760 msgid "U"
3761 msgstr "U"
3762
3763 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3764 msgid "Mark Used"
3765 msgstr "Merkitse käytetyksi"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3768 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3769 msgid "M"
3770 msgstr "M"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3773 msgid "Mark Missing"
3774 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
3775
3776 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3777 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3778 msgid "Enter O&ffline Interface"
3779 msgstr "Syötä o&ffline-käyttöliittymä"
3780
3781 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3782 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3783 msgid "&Register Patron"
3784 msgstr "&Asiakkaan rekisteröinti"
3785
3786 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3787 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3788 msgid "Pendin&g Patrons"
3789 msgstr "Vireill&ä olevat asiakkaat"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3793 msgctxt ""
3794 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3795 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3796 msgid "Retrieve &Last Patron"
3797 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
3798
3799 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3800 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3801 msgid "P"
3802 msgstr "P"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3805 msgid "Display Patron"
3806 msgstr "Näytä asiakas"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3809 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3810 msgctxt ""
3811 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3812 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3813 msgid "Place &Hold"
3814 msgstr "Tee &varaus"
3815
3816 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3817 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3818 msgid "H"
3819 msgstr "V"
3820
3821 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3822 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3823 msgid "Q"
3824 msgstr "N"
3825
3826 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3827 msgid "Quick Add"
3828 msgstr "Nopea lisäys"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3831 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3832 msgid "Re-Print &Last"
3833 msgstr "Tulosta &viimeisin uudelleen"
3834
3835 #: staff.main.menu.circ.special.key
3836 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3837 msgid "S"
3838 msgstr "S"
3839
3840 #: staff.main.menu.circ.special.label
3841 msgid "Special Circulation"
3842 msgstr "Erikoislaina"
3843
3844 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3845 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3846 msgid "Verify Credentials"
3847 msgstr "Varmista valtuutukset"
3848
3849 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3850 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3851 msgid "V"
3852 msgstr "V"
3853
3854 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3855 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3856 msgid "Copy Buckets"
3857 msgstr "Nidesiilot"
3858
3859 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3860 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3861 msgid "B"
3862 msgstr "S"
3863
3864 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3865 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3866 msgid "B"
3867 msgstr "S"
3868
3869 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3870 msgid "Manage Buckets"
3871 msgstr "Hallitse siiloja"
3872
3873 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3874 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3875 msgid "Record Buckets"
3876 msgstr "Tietuesiilot"
3877
3878 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3879 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3880 msgid "R"
3881 msgstr "T"
3882
3883 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3884 msgid "Volume Buckets"
3885 msgstr "Nimekesiilot"
3886
3887 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3888 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3889 msgid "V"
3890 msgstr "N"
3891
3892 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3893 msgid "User Buckets"
3894 msgstr "Käyttäjäsiilot"
3895
3896 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3897 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3898 msgid "U"
3899 msgstr "K"
3900
3901 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3902 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3903 msgid "C"
3904 msgstr "K"
3905
3906 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3907 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3908 msgid "Copy"
3909 msgstr "Kopioi"
3910
3911 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3912 msgid "t"
3913 msgstr "e"
3914
3915 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3916 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3917 msgid "Cut"
3918 msgstr "Leikkaa"
3919
3920 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3921 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3922 msgid "D"
3923 msgstr "P"
3924
3925 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3926 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3927 msgid "Delete"
3928 msgstr "Poista"
3929
3930 #: staff.main.menu.edit.find.key
3931 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3932 msgid "F"
3933 msgstr "H"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.find.label
3936 msgid "Find"
3937 msgstr "Hae"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3940 msgid "g"
3941 msgstr "u"
3942
3943 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3944 msgid "Find Again"
3945 msgstr "Hae uudelleen"
3946
3947 #: staff.main.menu.edit.label
3948 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3949 msgid "&Edit"
3950 msgstr "&Muokkaa"
3951
3952 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3953 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3954 msgid "P"
3955 msgstr "L"
3956
3957 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3958 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3959 msgid "Paste"
3960 msgstr "Liitä"
3961
3962 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3963 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3964 msgid "R"
3965 msgstr "e"
3966
3967 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3968 msgid "Redo"
3969 msgstr "Tee uudelleen"
3970
3971 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3972 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3973 msgid "A"
3974 msgstr "k"
3975
3976 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3977 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3978 msgid "Select All"
3979 msgstr "Valitse kaikki"
3980
3981 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3982 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3983 msgid "U"
3984 msgstr "m"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3987 msgid "Undo"
3988 msgstr "Kumoa"
3989
3990 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3991 msgid "Bib Records"
3992 msgstr "Bibliografiset tietueet"
3993
3994 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3995 msgid "Items"
3996 msgstr "Niteet"
3997
3998 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3999 msgid "Patrons"
4000 msgstr "Asiakkaat"
4001
4002 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4003 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4004 msgid "R"
4005 msgstr "R"
4006
4007 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4008 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4009 msgid "Volumes"
4010 msgstr "Vuosikerrat"
4011
4012 #: staff.main.menu.file.close.label
4013 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4014 msgid "Close &Window"
4015 msgstr "Sulje &ikkuna"
4016
4017 #: staff.main.menu.file.close.key
4018 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4019 msgid "C"
4020 msgstr "S"
4021
4022 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4023 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4024 msgid "&Close Tab"
4025 msgstr "&Sulje välilehti"
4026
4027 #: staff.main.menu.file.label
4028 #: staff.main.menu.file.accesskey
4029 msgid "&File"
4030 msgstr "&Tiedosto"
4031
4032 #: staff.main.menu.file.new.label
4033 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4034 msgid "&New Window"
4035 msgstr "&Uusi ikkuna"
4036
4037 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4038 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4039 msgid "New &Tab"
4040 msgstr "Uusi &välilehti"
4041
4042 #: staff.main.menu.file.portal.label
4043 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4044 msgid "&Home"
4045 msgstr "&Etusivu"
4046
4047 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4048 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4049 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4050 msgstr "&Liitä välilehdet (vaakataso)"
4051
4052 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4053 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4054 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4055 msgstr "Liitä välilehdet (&pystytaso)"
4056
4057 #: staff.main.menu.file.open.key
4058 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4059 msgid "O"
4060 msgstr "A"
4061
4062 #: staff.main.menu.file.open.label
4063 msgid "Open Session"
4064 msgstr "Avaa istunto"
4065
4066 #: staff.main.menu.file.save.key
4067 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4068 msgid "S"
4069 msgstr "T"
4070
4071 #: staff.main.menu.file.save.label
4072 msgid "Save Session"
4073 msgstr "Tallenna istunto"
4074
4075 #: staff.main.menu.help.label
4076 #: staff.main.menu.help.accesskey
4077 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4078 msgid "&Help"
4079 msgstr "&Ohje"
4080
4081 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4082 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4083 msgid "For &Active Tab"
4084 msgstr "&Aktiiviseen välilehteen"
4085
4086 #: staff.main.menu.quit
4087 msgid "Quit Program"
4088 msgstr "Poistu ohjelmasta"
4089
4090 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4091 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4092 msgid "Q"
4093 msgstr "P"
4094
4095 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4096 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4097 msgid "Replace Barcode"
4098 msgstr "Korvaa tunnus"
4099
4100 #: staff.main.menu.reports.label
4101 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4102 msgid "Reports"
4103 msgstr "Raportit"
4104
4105 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4106 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4107 msgid "Search the &Catalog"
4108 msgstr "Hae &tietokannasta"
4109
4110 #: staff.main.menu.search.copies.label
4111 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4112 msgid "Search for copies by &Barcode"
4113 msgstr "Hae niteitä &tunnuksella"
4114
4115 #: staff.main.menu.search.label
4116 #: staff.main.menu.search.accesskey
4117 msgid "Sea&rch"
4118 msgstr "Ha&e"
4119
4120 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4121 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4122 msgid "Search for &Patrons"
4123 msgstr "Hae &asiakkaita"
4124
4125 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4126 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4127 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4128 msgstr "Hae asiakast&a tunnuksella"
4129
4130 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4131 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4132 msgstr "Hae asiakas tietokannan tunnuksella"
4133
4134 #: staff.main.menu.search.record.label
4135 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4136 msgid "Search for record by &TCN"
4137 msgstr "Hae tietue &tietuenumerolla"
4138
4139 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4140 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4141 msgctxt ""
4142 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4143 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4144 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4145 msgstr "Hae nimeke &tietokannan tunnuksella"
4146
4147 #: staff.main.menu.serials.key
4148 msgid "l"
4149 msgstr "I"
4150
4151 #: staff.main.menu.serials.label
4152 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4153 msgid "Serials"
4154 msgstr "Sarjajulkaisut"
4155
4156 #: staff.main.menu.tabs.close
4157 msgid "Close All Tabs"
4158 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
4159
4160 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4161 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4162 msgid "A"
4163 msgstr "K"
4164
4165 #: staff.main.menu.title
4166 msgctxt "staff.main.menu.title"
4167 msgid "Evergreen Staff Client"
4168 msgstr "Evergreen - henkilökuntaversio"
4169
4170 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4171 msgid "Authorization"
4172 msgstr "Valtuutus"
4173
4174 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4175 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4176 msgid "&Authorization"
4177 msgstr "&Valtuutus"
4178
4179 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4180 msgid "Exception"
4181 msgstr "Poikkeus"
4182
4183 #: staff.main.test.example_template.label
4184 msgid "Hello world!"
4185 msgstr "Terve maailma!"
4186
4187 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4188 msgid "Index"
4189 msgstr "Indeksi"
4190
4191 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4192 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4193 msgid "008"
4194 msgstr "008"
4195
4196 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4197 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4198 msgid "31"
4199 msgstr "31"
4200
4201 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4202 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4203 msgid "1"
4204 msgstr "1"
4205
4206 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4207 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4208 msgid "31"
4209 msgstr "31"
4210
4211 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4212 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4213 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4214
4215 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4216 msgid "Indx"
4217 msgstr "Indeksi"
4218
4219 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4220 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4221 msgid "Form of Item"
4222 msgstr "Niteen muoto"
4223
4224 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4225 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4226 msgid "008"
4227 msgstr "008"
4228
4229 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4230 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4231 msgid "23"
4232 msgstr "23"
4233
4234 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4235 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4236 msgid "1"
4237 msgstr "1"
4238
4239 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4240 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4241 msgid "23"
4242 msgstr "23"
4243
4244 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4245 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4248
4249 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4250 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4251 msgid "Form"
4252 msgstr "Muoto"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4255 msgid "Government Publication"
4256 msgstr "Valtionhallinnon julkaisu"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4260 msgid "008"
4261 msgstr "008"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4265 msgid "28"
4266 msgstr "28"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4270 msgid "1"
4271 msgstr "1"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4275 msgid "28"
4276 msgstr "28"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4279 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4280 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4283 msgid "GPub"
4284 msgstr "GPub"
4285
4286 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4287 msgid "Conference Publication"
4288 msgstr "Konferenssijulkaisu"
4289
4290 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4291 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4292 msgid "008"
4293 msgstr "008"
4294
4295 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4296 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4297 msgid "29"
4298 msgstr "29"
4299
4300 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4301 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4302 msgid "1"
4303 msgstr "1"
4304
4305 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4306 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4307 msgid "29"
4308 msgstr "29"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4311 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4312 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4313
4314 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4315 msgid "Conf"
4316 msgstr "Konf"
4317
4318 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4319 msgid "Target Audience"
4320 msgstr "Kohdeyleisö"
4321
4322 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4323 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4324 msgid "008"
4325 msgstr "008"
4326
4327 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4328 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4329 msgid "22"
4330 msgstr "22"
4331
4332 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4333 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4334 msgid "1"
4335 msgstr "1"
4336
4337 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4338 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4339 msgid "22"
4340 msgstr "22"
4341
4342 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4343 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4344 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4345
4346 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4347 msgid "Audn"
4348 msgstr "Yleisö"
4349
4350 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4351 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4352 msgid "Biography"
4353 msgstr "Biografia"
4354
4355 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4356 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4357 msgid "008"
4358 msgstr "008"
4359
4360 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4361 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4362 msgid "34"
4363 msgstr "34"
4364
4365 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4366 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4367 msgid "1"
4368 msgstr "1"
4369
4370 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4371 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4372 msgid "34"
4373 msgstr "34"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4378
4379 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4380 msgid "Biog"
4381 msgstr "Biografia"
4382
4383 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4384 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4385 msgid "Nature of Contents"
4386 msgstr "Sisällön luonne"
4387
4388 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4390 msgid "008"
4391 msgstr "008"
4392
4393 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4395 msgid "27"
4396 msgstr "27"
4397
4398 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4400 msgid "4"
4401 msgstr "4"
4402
4403 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4405 msgid "24"
4406 msgstr "24"
4407
4408 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4409 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4410 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4411 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4412
4413 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4414 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4415 msgid "Cont"
4416 msgstr "Asiayht"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4419 msgid "Festschrift"
4420 msgstr "Festschrift"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4424 msgid "008"
4425 msgstr "008"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4429 msgid "30"
4430 msgstr "30"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4434 msgid "1"
4435 msgstr "1"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4439 msgid "30"
4440 msgstr "30"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4443 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4444 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4447 msgid "Fest"
4448 msgstr "Fest"
4449
4450 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4451 msgid "Illustrations"
4452 msgstr "Kuvituksia"
4453
4454 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4455 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4456 msgid "008"
4457 msgstr "008"
4458
4459 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4460 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4461 msgid "21"
4462 msgstr "21"
4463
4464 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4465 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4466 msgid "4"
4467 msgstr "4"
4468
4469 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4470 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4471 msgid "18"
4472 msgstr "18"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4475 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4476 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4477
4478 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4479 msgid "Ills"
4480 msgstr "Ills"
4481
4482 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4483 msgid "Literary Form"
4484 msgstr "Kirjallinen muoto"
4485
4486 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4487 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4488 msgid "008"
4489 msgstr "008"
4490
4491 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4492 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4493 msgid "33"
4494 msgstr "33"
4495
4496 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4497 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4498 msgid "1"
4499 msgstr "1"
4500
4501 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4502 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4503 msgid "33"
4504 msgstr "33"
4505
4506 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4507 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4508 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4509
4510 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4511 msgid "LitF"
4512 msgstr "LitF"
4513
4514 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4515 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4516 msgid "Form of Item"
4517 msgstr "Niteen muoto"
4518
4519 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4520 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4521 msgid "008"
4522 msgstr "008"
4523
4524 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4525 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4526 msgid "29"
4527 msgstr "29"
4528
4529 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4530 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4531 msgid "1"
4532 msgstr "1"
4533
4534 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4535 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4536 msgid "29"
4537 msgstr "29"
4538
4539 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4540 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4541 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4542 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4543
4544 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4545 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4546 msgid "Form"
4547 msgstr "Muoto"
4548
4549 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4550 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4551 msgstr "Alkuperäiset aakkoset tai nimekkeen käsikirjoitus"
4552
4553 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4554 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4555 msgid "008"
4556 msgstr "008"
4557
4558 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4559 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4560 msgid "33"
4561 msgstr "33"
4562
4563 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4564 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4565 msgid "1"
4566 msgstr "1"
4567
4568 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4569 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4570 msgid "33"
4571 msgstr "33"
4572
4573 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4574 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4575 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4576
4577 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4578 msgid "Alph"
4579 msgstr "Aakkos"
4580
4581 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4582 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4583 msgid "Nature of Contents"
4584 msgstr "Sisällön luonne"
4585
4586 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4587 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4588 msgid "008"
4589 msgstr "008"
4590
4591 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4592 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4593 msgid "27"
4594 msgstr "27"
4595
4596 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4597 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4598 msgid "3"
4599 msgstr "3"
4600
4601 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4602 msgid "25"
4603 msgstr "25"
4604
4605 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4606 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4607 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4608 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4609
4610 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4611 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4612 msgid "Cont"
4613 msgstr "Asiayht"
4614
4615 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4616 msgid "Nature of Entire Work"
4617 msgstr "Koko työn luonne"
4618
4619 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4620 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4621 msgid "008"
4622 msgstr "008"
4623
4624 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4625 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4626 msgid "24"
4627 msgstr "24"
4628
4629 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4630 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4631 msgid "1"
4632 msgstr "1"
4633
4634 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4635 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4636 msgid "24"
4637 msgstr "24"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4640 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4641 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4642
4643 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4644 msgid "EntW"
4645 msgstr "EntW"
4646
4647 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4648 msgid "Frequency"
4649 msgstr "Taajuus"
4650
4651 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4652 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4653 msgid "008"
4654 msgstr "008"
4655
4656 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4657 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4658 msgid "18"
4659 msgstr "18"
4660
4661 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4662 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4663 msgid "1"
4664 msgstr "1"
4665
4666 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4667 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4668 msgid "18"
4669 msgstr "18"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4672 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4673 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4676 msgid "Freq"
4677 msgstr "Taajuus"
4678
4679 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4680 msgid "ISSN Center"
4681 msgstr "ISSN-keskus"
4682
4683 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4685 msgid "008"
4686 msgstr "008"
4687
4688 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4690 msgid "20"
4691 msgstr "20"
4692
4693 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4695 msgid "1"
4696 msgstr "1"
4697
4698 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4700 msgid "20"
4701 msgstr "20"
4702
4703 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4706
4707 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4708 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4709 msgid "ISSN"
4710 msgstr "ISSN"
4711
4712 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4713 msgid "Form of Original Item"
4714 msgstr "Alkuperäisen niteen muoto"
4715
4716 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4718 msgid "008"
4719 msgstr "008"
4720
4721 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4723 msgid "22"
4724 msgstr "22"
4725
4726 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4728 msgid "1"
4729 msgstr "1"
4730
4731 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4732 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4733 msgid "22"
4734 msgstr "22"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4741 msgid "Orig"
4742 msgstr "Alkup"
4743
4744 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4745 msgid "Regularity"
4746 msgstr "Säännöllisyys"
4747
4748 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4749 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4750 msgid "008"
4751 msgstr "008"
4752
4753 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4754 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4755 msgid "19"
4756 msgstr "19"
4757
4758 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4759 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4760 msgid "1"
4761 msgstr "1"
4762
4763 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4764 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4765 msgid "19"
4766 msgstr "19"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4769 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4770 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4773 msgid "Regl"
4774 msgstr "Regl"
4775
4776 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4777 msgid "Type of Continuing Resource"
4778 msgstr "Jatkuvan aineiston tyyppi"
4779
4780 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4781 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4782 msgid "008"
4783 msgstr "008"
4784
4785 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4786 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4787 msgid "21"
4788 msgstr "21"
4789
4790 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4791 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4792 msgid "1"
4793 msgstr "1"
4794
4795 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4796 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4797 msgid "21"
4798 msgstr "21"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4801 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4802 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4805 msgid "SrTp"
4806 msgstr "SrTp"
4807
4808 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4809 msgid "Entry Convention"
4810 msgstr "Kirjauskäytäntö"
4811
4812 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4813 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4814 msgid "008"
4815 msgstr "008"
4816
4817 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4818 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4819 msgid "34"
4820 msgstr "34"
4821
4822 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4823 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4824 msgid "1"
4825 msgstr "1"
4826
4827 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4828 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4829 msgid "34"
4830 msgstr "34"
4831
4832 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4833 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4834 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4835
4836 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4837 msgid "S/L"
4838 msgstr "S/L"
4839
4840 #: staff.marc.008.ctry.desc
4841 msgid "Country of Publication, etc."
4842 msgstr "Julkaisumaa jne."
4843
4844 #: staff.marc.008.ctry.field
4845 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4846 msgid "008"
4847 msgstr "008"
4848
4849 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4850 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4851 msgid "17"
4852 msgstr "17"
4853
4854 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4855 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4856 msgid "3"
4857 msgstr "3"
4858
4859 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4860 msgid "15"
4861 msgstr "15"
4862
4863 #: staff.marc.008.ctry.help
4864 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4865 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4866
4867 #: staff.marc.008.ctry.short
4868 msgid "Ctry"
4869 msgstr "Maa"
4870
4871 #: staff.marc.008.date1.desc
4872 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4873 msgid "Date 1"
4874 msgstr "Päiväys 1"
4875
4876 #: staff.marc.008.date1.field
4877 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4878 msgid "008"
4879 msgstr "008"
4880
4881 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4882 msgid "10"
4883 msgstr "10"
4884
4885 #: staff.marc.008.date1.field_size
4886 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4887 msgid "4"
4888 msgstr "4"
4889
4890 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4891 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4892 msgid "7"
4893 msgstr "7"
4894
4895 #: staff.marc.008.date1.short
4896 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4897 msgid "Date 1"
4898 msgstr "Päiväys 1"
4899
4900 #: staff.marc.008.date2.desc
4901 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4902 msgid "Date 2"
4903 msgstr "Päiväys 2"
4904
4905 #: staff.marc.008.date2.field
4906 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4907 msgid "008"
4908 msgstr "008"
4909
4910 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4911 msgid "14"
4912 msgstr "14"
4913
4914 #: staff.marc.008.date2.field_size
4915 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4916 msgid "4"
4917 msgstr "4"
4918
4919 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4920 msgid "11"
4921 msgstr "11"
4922
4923 #: staff.marc.008.date2.short
4924 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4925 msgid "Date 2"
4926 msgstr "Päiväys 2"
4927
4928 #: staff.marc.008.dates
4929 msgid "Dates"
4930 msgstr "Päiväykset"
4931
4932 #: staff.marc.008.dates.help
4933 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4934 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4935
4936 #: staff.marc.008.dtst.desc
4937 msgid "Type of Date/Publication Status"
4938 msgstr "Päiväyksen tyyppi / Julkaisun tila"
4939
4940 #: staff.marc.008.dtst.field
4941 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4942 msgid "008"
4943 msgstr "008"
4944
4945 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4946 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4947 msgid "6"
4948 msgstr "6"
4949
4950 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4951 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4952 msgid "1"
4953 msgstr "1"
4954
4955 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4956 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4957 msgid "6"
4958 msgstr "6"
4959
4960 #: staff.marc.008.dtst.help
4961 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4962 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4963
4964 #: staff.marc.008.dtst.short
4965 msgid "DtSt"
4966 msgstr "DtSt"
4967
4968 #: staff.marc.008.entered.desc
4969 msgid "Date Entered"
4970 msgstr "Syöttöpäivä"
4971
4972 #: staff.marc.008.entered.field
4973 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4974 msgid "008"
4975 msgstr "008"
4976
4977 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4978 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4979 msgid "5"
4980 msgstr "5"
4981
4982 #: staff.marc.008.entered.field_size
4983 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4984 msgid "6"
4985 msgstr "6"
4986
4987 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4988 msgid "0"
4989 msgstr "0"
4990
4991 #: staff.marc.008.entered.help
4992 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4993 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4994
4995 #: staff.marc.008.entered.short
4996 msgid "Entered"
4997 msgstr "Syötetty"
4998
4999 #: staff.marc.008.lang.desc
5000 msgid "Language Code"
5001 msgstr "Kielikoodi"
5002
5003 #: staff.marc.008.lang.field
5004 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5005 msgid "008"
5006 msgstr "008"
5007
5008 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5009 msgid "37"
5010 msgstr "37"
5011
5012 #: staff.marc.008.lang.field_size
5013 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5014 msgid "3"
5015 msgstr "3"
5016
5017 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5018 msgid "35"
5019 msgstr "35"
5020
5021 #: staff.marc.008.lang.help
5022 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5023 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5024
5025 #: staff.marc.008.lang.short
5026 msgid "Lang"
5027 msgstr "Kieli"
5028
5029 #: staff.marc.008.mrec.desc
5030 msgid "Modified Record"
5031 msgstr "Muutettu tietue"
5032
5033 #: staff.marc.008.mrec.field
5034 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5035 msgid "008"
5036 msgstr "008"
5037
5038 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5039 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5040 msgid "38"
5041 msgstr "38"
5042
5043 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5044 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5045 msgid "1"
5046 msgstr "1"
5047
5048 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5049 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5050 msgid "38"
5051 msgstr "38"
5052
5053 #: staff.marc.008.mrec.help
5054 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5055 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5056
5057 #: staff.marc.008.mrec.short
5058 msgid "MRec"
5059 msgstr "MRec"
5060
5061 #: staff.marc.008.srce.desc
5062 msgid "Cataloging Source"
5063 msgstr "Luettelointilähde"
5064
5065 #: staff.marc.008.srce.field
5066 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5067 msgid "008"
5068 msgstr "008"
5069
5070 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5071 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5072 msgid "39"
5073 msgstr "39"
5074
5075 #: staff.marc.008.srce.field_size
5076 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5077 msgid "1"
5078 msgstr "1"
5079
5080 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5081 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5082 msgid "39"
5083 msgstr "39"
5084
5085 #: staff.marc.008.srce.help
5086 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5087 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5088
5089 #: staff.marc.008.srce.short
5090 msgid "Srce"
5091 msgstr "Lähde"
5092
5093 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5094 msgid "Bibliographic Level"
5095 msgstr "Bibliografinen taso"
5096
5097 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5098 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5099 msgid "LDR"
5100 msgstr "LDR"
5101
5102 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5103 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5104 msgid "7"
5105 msgstr "7"
5106
5107 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5108 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5109 msgid "1"
5110 msgstr "1"
5111
5112 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5113 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5114 msgid "7"
5115 msgstr "7"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5118 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5119 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5120
5121 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5122 msgid "BLvl"
5123 msgstr "BLvl"
5124
5125 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5126 msgid "Type of Control"
5127 msgstr "Kontrollityyppi"
5128
5129 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5130 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5131 msgid "LDR"
5132 msgstr "LDR"
5133
5134 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5135 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5136 msgid "8"
5137 msgstr "8"
5138
5139 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5140 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5141 msgid "1"
5142 msgstr "1"
5143
5144 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5145 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5146 msgid "8"
5147 msgstr "8"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5150 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5151 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5152
5153 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5154 msgid "Ctrl"
5155 msgstr "Ctrl"
5156
5157 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5158 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5159 msgstr "Kuvaava luettelointimuoto"
5160
5161 #: staff.marc.LDR.desc.field
5162 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5163 msgid "LDR"
5164 msgstr "LDR"
5165
5166 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5167 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5168 msgid "18"
5169 msgstr "18"
5170
5171 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5172 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5173 msgid "1"
5174 msgstr "1"
5175
5176 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5177 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5178 msgid "18"
5179 msgstr "18"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.desc.help
5182 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5183 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5184
5185 #: staff.marc.LDR.desc.short
5186 msgid "Desc"
5187 msgstr "Kuvaus"
5188
5189 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5190 msgid "Encoding Level"
5191 msgstr "Koodaustaso"
5192
5193 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5194 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5195 msgid "LDR"
5196 msgstr "LDR"
5197
5198 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5199 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5200 msgid "17"
5201 msgstr "17"
5202
5203 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5204 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5205 msgid "1"
5206 msgstr "1"
5207
5208 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5209 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5210 msgid "17"
5211 msgstr "17"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5214 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5215 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5216
5217 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5218 msgid "ELvl"
5219 msgstr "ELvl"
5220
5221 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5222 msgid "Record Status"
5223 msgstr "Tietueen tila"
5224
5225 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5226 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5227 msgid "LDR"
5228 msgstr "LDR"
5229
5230 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5231 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5232 msgid "5"
5233 msgstr "5"
5234
5235 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5236 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5237 msgid "1"
5238 msgstr "1"
5239
5240 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5241 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5242 msgid "5"
5243 msgstr "5"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5246 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5247 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5248
5249 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5250 msgid "Rec stat"
5251 msgstr "Tietueen tilastot"
5252
5253 #: staff.marc.LDR.type.desc
5254 msgid "Type of Record"
5255 msgstr "Tietueen tyyppi"
5256
5257 #: staff.marc.LDR.type.field
5258 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5259 msgid "LDR"
5260 msgstr "LDR"
5261
5262 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5263 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5264 msgid "6"
5265 msgstr "6"
5266
5267 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5268 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5269 msgid "1"
5270 msgstr "1"
5271
5272 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5273 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5274 msgid "6"
5275 msgstr "6"
5276
5277 #: staff.marc.LDR.type.help
5278 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5279 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5280
5281 #: staff.marc.LDR.type.short
5282 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5283 msgid "Type"
5284 msgstr "Tyyppi"
5285
5286 #: staff.marc.close.editor.key
5287 msgid "W"
5288 msgstr "W"
5289
5290 #: staff.marc.display
5291 msgctxt "staff.marc.display"
5292 msgid "Display"
5293 msgstr "Näytä"
5294
5295 #: staff.marc.display.control_fields
5296 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5297 msgstr "Näytä/piilota kontrolli- ja tietokentät"
5298
5299 #: staff.marc.display.control_fields.key
5300 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5301 msgid "F"
5302 msgstr "F"
5303
5304 #: staff.marc.display.cover_art
5305 msgid "Toggle Cover Art"
5306 msgstr "Näytä/piilota kansitaide"
5307
5308 #: staff.marc.display.cover_art.key
5309 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5310 msgid "A"
5311 msgstr "A"
5312
5313 #: staff.marc.display.explain
5314 msgid "Explain Errors"
5315 msgstr "Selitä virheet"
5316
5317 #: staff.marc.display.explain.key
5318 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5319 msgid "X"
5320 msgstr "X"
5321
5322 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5323 msgid "Fixed Fields as BKS"
5324 msgstr "Kiinteät kentät BKS-muodossa"
5325
5326 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5327 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5328 msgid "B"
5329 msgstr "B"
5330
5331 #: staff.marc.display.fixed.COM
5332 msgid "Fixed Fields as COM"
5333 msgstr "Kiinteät kentät COM-muodossa"
5334
5335 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5336 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5337 msgid "O"
5338 msgstr "O"
5339
5340 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5341 msgid "Fixed Fields as MAP"
5342 msgstr "Kiinteät kentät MAP-muodossa"
5343
5344 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5345 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5346 msgid "P"
5347 msgstr "P"
5348
5349 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5350 msgid "Fixed Fields as MIX"
5351 msgstr "Kiinteät kentät MIX-muodossa"
5352
5353 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5354 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5355 msgid "M"
5356 msgstr "M"
5357
5358 #: staff.marc.display.fixed.REC
5359 msgid "Fixed Fields as REC"
5360 msgstr "Kiinteät kentät REC-muodossa"
5361
5362 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5363 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5364 msgid "R"
5365 msgstr "R"
5366
5367 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5368 msgid "Fixed Fields as SCO"
5369 msgstr "Kiinteät kentät SCO-muodossa"
5370
5371 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5372 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5373 msgid "C"
5374 msgstr "C"
5375
5376 #: staff.marc.display.fixed.SER
5377 msgid "Fixed Fields as SER"
5378 msgstr "Kiinteät kentät SER-muodossa"
5379
5380 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5381 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5382 msgid "S"
5383 msgstr "S"
5384
5385 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5386 msgid "Fixed Fields as VIS"
5387 msgstr "Kiinteät kentät VIS-muodossa"
5388
5389 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5390 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5391 msgid "V"
5392 msgstr "V"
5393
5394 #: staff.marc.display.key
5395 msgctxt "staff.marc.display.key"
5396 msgid "D"
5397 msgstr "D"
5398
5399 #: staff.marc.display.legend
5400 msgid "Legend"
5401 msgstr "Merkkien selitys"
5402
5403 #: staff.marc.display.legend.key
5404 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5405 msgid "L"
5406 msgstr "L"
5407
5408 #: staff.marc.display.meta_data
5409 msgid "Toggle Metadata"
5410 msgstr "Näytä/piilota metatiedot"
5411
5412 #: staff.marc.display.meta_data.key
5413 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5414 msgid "E"
5415 msgstr "E"
5416
5417 #: staff.marc.editor.keys.help
5418 msgid ""
5419 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5420 "Delete Row;"
5421 msgstr ""
5422 "Control+D = Erotinmerkki ; Control+Enter = Lisää rivi ; Control+Delete = "
5423 "Poista rivi;"
5424
5425 #: staff.marc.file
5426 msgctxt "staff.marc.file"
5427 msgid "MARC"
5428 msgstr "MARC"
5429
5430 #: staff.marc.file.close
5431 msgid "Close Editor"
5432 msgstr "Sulje muokkaustyökalu"
5433
5434 #: staff.marc.file.close.key
5435 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5436 msgid "C"
5437 msgstr "C"
5438
5439 #: staff.marc.file.export
5440 msgctxt "staff.marc.file.export"
5441 msgid "Export"
5442 msgstr "Vie"
5443
5444 #: staff.marc.file.export.key
5445 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5446 msgid "E"
5447 msgstr "E"
5448
5449 #: staff.marc.file.key
5450 msgctxt "staff.marc.file.key"
5451 msgid "M"
5452 msgstr "M"
5453
5454 #: staff.marc.file.publish
5455 msgid "Save (to DB)"
5456 msgstr "Tallenna (tietokantaan)"
5457
5458 #: staff.marc.file.publish.key
5459 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5460 msgid "S"
5461 msgstr "S"
5462
5463 #: staff.marc.file.reload
5464 msgid "Reload"
5465 msgstr "Lataa uudelleen"
5466
5467 #: staff.marc.file.reload.key
5468 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5469 msgid "R"
5470 msgstr "R"
5471
5472 #: staff.marc.file.validate
5473 msgid "Validate"
5474 msgstr "Vahvista"
5475
5476 #: staff.marc.file.validate.key
5477 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5478 msgid "V"
5479 msgstr "V"
5480
5481 #: staff.marc.groupbox.control
5482 msgid "Control Fields"
5483 msgstr "Hallintakentät"
5484
5485 #: staff.marc.groupbox.cover
5486 msgid "Cover Art"
5487 msgstr "Kansitaide"
5488
5489 #: staff.marc.groupbox.data
5490 msgid "Data Fields"
5491 msgstr "Tietokentät"
5492
5493 #: staff.marc.groupbox.fixed
5494 msgid "Fixed Fields"
5495 msgstr "Kiinteät kentät"
5496
5497 #: staff.marc.groupbox.meta
5498 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5499 msgstr "Metatiedot (EI VIELÄ KÄYTÖSSÄ)"
5500
5501 #: staff.marc_editor_interface_label
5502 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5503 msgid "MARC"
5504 msgstr "MARC"
5505
5506 #: staff.mbts_balance_owed_label
5507 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5508 msgid "Balance Owed"
5509 msgstr "Maksuja maksamatta"
5510
5511 #: staff.mbts_id_label
5512 msgid "Bill # "
5513 msgstr "Maksun # "
5514
5515 #: staff.mbts_total_owed_label
5516 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5517 msgid "Total Billed"
5518 msgstr "Maksuja yhteensä"
5519
5520 #: staff.mbts_total_paid_label
5521 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5522 msgid "Total Paid"
5523 msgstr "Maksettu yhteensä"
5524
5525 #: staff.mbts_xact_finish_label
5526 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5527 msgid "Finish"
5528 msgstr "Lopetus"
5529
5530 #: staff.mbts_xact_start_label
5531 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5532 msgid "Start"
5533 msgstr "Lainaus/uusiminen"
5534
5535 #: staff.mvr_label_author
5536 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5537 msgid "Author"
5538 msgstr "Tekijä"
5539
5540 #: staff.mvr_label_doc_id
5541 msgid "Document ID"
5542 msgstr "Asiakirjatunnus"
5543
5544 #: staff.mvr_label_title
5545 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5546 msgid "Title"
5547 msgstr "Nimeke"
5548
5549 #: staff.next.range
5550 msgid "Next"
5551 msgstr "Seuraava"
5552
5553 #: staff.next.range.key
5554 msgctxt "staff.next.range.key"
5555 msgid "N"
5556 msgstr "S"
5557
5558 #: staff.opac_navigator_interface_label
5559 msgid "CAtalog Navigator"
5560 msgstr "Kataloginavigaattori"
5561
5562 #: staff.patron.context_display
5563 msgctxt "staff.patron.context_display"
5564 msgid "Retrieve Patron"
5565 msgstr "Hae asiakas"
5566
5567 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5568 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5569 msgid "Patron"
5570 msgstr "Asiakas"
5571
5572 #: staff.patron_display.bills.label
5573 msgid "Bills:"
5574 msgstr "Maksut:"
5575
5576 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5578 msgctxt ""
5579 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5581 msgid "&Auto-Print"
5582 msgstr "&Automaattinen tulostus"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5585 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5586 msgctxt ""
5587 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5588 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5589 msgid "&Done"
5590 msgstr "&Valmis"
5591
5592 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5593 msgid "Print Receipt"
5594 msgstr "Tulosta kuitti"
5595
5596 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5597 msgid "Re-Print Last Receipt"
5598 msgstr "Tulosta viimeisin kuitti uudelleen"
5599
5600 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5601 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5602 msgid "L"
5603 msgstr "L"
5604
5605 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5607 msgctxt ""
5608 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5610 msgid "Enter B&arcode:"
5611 msgstr "Syötä t&unnus:"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5614 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5615 msgctxt ""
5616 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5617 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5618 msgid "&Submit"
5619 msgstr "&Lähetä"
5620
5621 #: staff.patron_display.checkouts.label
5622 msgid "Check Outs:"
5623 msgstr "Lainat:"
5624
5625 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5626 msgid "Overdue:"
5627 msgstr "Erääntyneet:"
5628
5629 #: staff.patron_display.contact.caption
5630 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5631 msgstr "Henkilöllisyys &amp; yhteystiedot"
5632
5633 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5634 msgid "Account Info"
5635 msgstr "Tilitiedot"
5636
5637 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5638 msgid "Patron Info"
5639 msgstr "Asiakastiedot"
5640
5641 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5642 msgid "Phone Numbers"
5643 msgstr "Puhelinnumerot"
5644
5645 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5646 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5647 msgid "Identification"
5648 msgstr "Tunnistautuminen"
5649
5650 #: staff.patron_display.tab.group.label
5651 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5652 msgid "Group"
5653 msgstr "Ryhmä"
5654
5655 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5656 msgid "Stat Cats"
5657 msgstr "Tilastolliset kategoriat"
5658
5659 #: staff.patron_display.credit.label
5660 msgid "Credit:"
5661 msgstr "Luotto:"
5662
5663 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5664 msgid "Date of Birth:"
5665 msgstr "Syntymäaika:"
5666
5667 #: staff.patron_display.day_phone.label
5668 msgid "Day Phone:"
5669 msgstr "Puhelin päivällä:"
5670
5671 #: staff.patron_display.email.label
5672 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5673 msgid "Email:"
5674 msgstr "Sähköposti:"
5675
5676 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5677 msgid "Evening Phone:"
5678 msgstr "Puhelin iltaisin:"
5679
5680 #: staff.patron_display.family_name.label
5681 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5682 msgid "Last Name:"
5683 msgstr "Sukunimi:"
5684
5685 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5686 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5687 msgid "First Name:"
5688 msgstr "Etunimi:"
5689
5690 #: staff.patron_display.holds.label
5691 msgid "Holds:"
5692 msgstr "Varauksia:"
5693
5694 #: staff.patron_display.holds_available.label
5695 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5696 msgid "Available:"
5697 msgstr "Noudettavissa:"
5698
5699 #: staff.patron_display.home_ou.label
5700 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5701 msgid "Home Library:"
5702 msgstr "Kotikirjasto:"
5703
5704 #: staff.patron_display.ident1.label
5705 msgid "ID 1:"
5706 msgstr "Tunnus 1:"
5707
5708 #: staff.patron_display.ident2.label
5709 msgid "ID 2:"
5710 msgstr "Tunnus 2:"
5711
5712 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5713 msgid "Holds Alias:"
5714 msgstr "Varauksen alias:"
5715
5716 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5717 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5718 msgid "&Print Receipt"
5719 msgstr "&Tulosta kuitti"
5720
5721 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5722 msgid "Items Claimed Returned:"
5723 msgstr "Ilmoittaa palauttaneensa -niteitä:"
5724
5725 #: staff.patron_display.library_card.label
5726 msgid "Library Card:"
5727 msgstr "Kirjastokortti:"
5728
5729 #: staff.patron_display.verify_password.label
5730 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5731 msgid "Test &Password"
5732 msgstr "Testaa &salasana"
5733
5734 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5735 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5736 msgid "&Toggle Summary"
5737 msgstr "&Näytä/piilota yhteenveto"
5738
5739 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5740 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5741 msgid "&Delete Patron Account"
5742 msgstr "&Poista asiakkaan tili"
5743
5744 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5745 msgid "Mailing City:"
5746 msgstr "Postikaupunki:"
5747
5748 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5749 msgid "Mailing ZIP:"
5750 msgstr "Postinumero:"
5751
5752 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5753 msgid "Mailing State:"
5754 msgstr "Postiosavaltio:"
5755
5756 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5757 msgid "Mailing Address 1:"
5758 msgstr "Postiosoite 1:"
5759
5760 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5761 msgid "Mailing Address 2:"
5762 msgstr "Postiosoite 2:"
5763
5764 #: staff.patron_display.mailing_address
5765 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5766 msgid "Mailing Address"
5767 msgstr "Postiosoite"
5768
5769 #: staff.patron_display.addresses.caption
5770 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5771 msgid "Addresses"
5772 msgstr "Osoitteet"
5773
5774 #: staff.patron_display.address_export
5775 msgid "(Copy/Print)"
5776 msgstr "(Kopioi/tulosta)"
5777
5778 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5779 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5780 msgid "Copy to Clipboard"
5781 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
5782
5783 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5784 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5785 msgid "Print"
5786 msgstr "Tulosta"
5787
5788 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5789 msgid "Mailing"
5790 msgstr "Postitus"
5791
5792 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5793 msgid "Billing"
5794 msgstr "Maksu"
5795
5796 #: staff.patron_display.name.label
5797 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5798 msgid "Patron Name"
5799 msgstr "Asiakkaan nimi"
5800
5801 #: staff.patron_display.other_phone.label
5802 msgid "Other Phone:"
5803 msgstr "Muu puhelin:"
5804
5805 #: staff.patron_display.physical.city.label
5806 msgid "Physical City:"
5807 msgstr "Fyysinen kaupunki:"
5808
5809 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5810 msgid "Physical ZIP:"
5811 msgstr "Fyysinen postinumero:"
5812
5813 #: staff.patron_display.physical.state.label
5814 msgid "Physical State:"
5815 msgstr "Fyysinen osavaltio:"
5816
5817 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5818 msgid "Physical Address 1:"
5819 msgstr "Fyysinen osoite 1:"
5820
5821 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5822 msgid "Physical Address 2:"
5823 msgstr "Fyysinen osoite 2:"
5824
5825 #: staff.patron_display.physical_address
5826 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5827 msgid "Physical Address"
5828 msgstr "Fyysinen osoite"
5829
5830 #: staff.patron_display.profile.label
5831 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5832 msgid "Profile:"
5833 msgstr "Profiili:"
5834
5835 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5837 msgid "Middle Name:"
5838 msgstr "Toinen nimi:"
5839
5840 #: staff.patron_display.standing.label
5841 msgid "Standing:"
5842 msgstr "Pysyvä:"
5843
5844 #: staff.patron_display.status.caption
5845 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5846 msgid "Status"
5847 msgstr "Tila"
5848
5849 #: staff.patron_display_interface_label
5850 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5851 msgid "Patron"
5852 msgstr "Asiakas"
5853
5854 #: staff.patron_display.penalty.caption
5855 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5856 msgstr "Henkilökunnan asettamat rangaistukset/viestit"
5857
5858 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5859 msgid "Archived Penalties/Messages"
5860 msgstr "Arkistoidut rangaistukset/viestit"
5861
5862 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5863 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5864 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5865 msgstr "Toiminnot näille &rangaistuksille/viesteille"
5866
5867 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5868 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5869 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5870 msgstr "Aseta &rangaistus/viesti"
5871
5872 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5873 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5874 msgid "&Remove Penalty/Message"
5875 msgstr "&Poista rangaistus/viesti"
5876
5877 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5878 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5879 msgid "&Modify Penalty/Message"
5880 msgstr "&Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5881
5882 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5883 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5884 msgid "&Archive Penalty/Message"
5885 msgstr "&Arkistoi rangaistus/viesti"
5886
5887 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5888 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5889 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5890 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5891
5892 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5893 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5894 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5895 msgstr "Ota käyttöön rangaistus/viesti"
5896
5897 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5898 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5899 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5900 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5901
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5904 msgctxt ""
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5907 msgid "&Note"
5908 msgstr "&Huomautus"
5909
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5912 msgctxt ""
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5915 msgid "Aler&t"
5916 msgstr "Varoitu&s"
5917
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5920 msgctxt ""
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5923 msgid "Bloc&k"
5924 msgstr "Sulje poi&s"
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5928 msgctxt ""
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5931 msgid "&Cancel"
5932 msgstr "&Peruuta"
5933
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5936 msgctxt ""
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5939 msgid "&Apply"
5940 msgstr "&Ota käyttöön"
5941
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5943 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5944 msgctxt ""
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5946 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5947 msgid "&Initials"
5948 msgstr "&Nimikirjaimet"
5949
5950 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5951 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5952 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5953 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5954
5955 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5956 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5957 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5958 msgstr "Muokkaa rangaistusta/viestiä"
5959
5960 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5961 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5962 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5963 msgstr "Muistiinpanot, varoitukset, estot"
5964
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5967 msgctxt ""
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5970 msgid "&Note"
5971 msgstr "&Huomautus"
5972
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5975 msgctxt ""
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5978 msgid "Aler&t"
5979 msgstr "Huomautu&s"
5980
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5983 msgctxt ""
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5986 msgid "Bloc&k"
5987 msgstr "Sulje poi&s"
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5991 msgctxt ""
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5994 msgid "&Cancel"
5995 msgstr "&Peruuta"
5996
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5999 msgctxt ""
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6002 msgid "&Modify"
6003 msgstr "&Muokkaa"
6004
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6006 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6007 msgctxt ""
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6009 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6010 msgid "&Initials"
6011 msgstr "&Nimikirjaimet"
6012
6013 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6014 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6015 msgid "Start Date:"
6016 msgstr "Lainaus/uusimispäivä:"
6017
6018 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6019 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6020 msgid "End Date:"
6021 msgstr "Päättymispäivä:"
6022
6023 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6024 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6025 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6026 msgstr "&Hae arkistoidut rangaistukset"
6027
6028 #: staff.patron_display.staged.caption
6029 msgid "Pending Patrons"
6030 msgstr "Vireillä olevat asiakkaat"
6031
6032 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6033 msgid "Delete Patron"
6034 msgstr "Poista asiakas"
6035
6036 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6037 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6038 msgid "Load &Patron"
6039 msgstr "Lataa &asiakas"
6040
6041 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6042 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6043 msgid "Limi&t:"
6044 msgstr "Rajoitu&s:"
6045
6046 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6047 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6048 msgid "&Home Library:"
6049 msgstr "&Kotikirjasto:"
6050
6051 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6052 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6053 msgid "&Refresh"
6054 msgstr "&Päivitä"
6055
6056 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6057 msgid "Modify Triggered Events"
6058 msgstr "Muokkaa laukaistavia tapahtumia"
6059
6060 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6061 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6062 msgid "&Actions for Selected Events"
6063 msgstr "&Toiminnot valituille tapahtumille"
6064
6065 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6066 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6067 msgid "&Cancel Event"
6068 msgstr "&Peru tapahtuma"
6069
6070 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6071 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6072 msgid "&Reset Event"
6073 msgstr "&Nollaa tapahtuma"
6074
6075 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6076 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6077 msgid "&Circ Events"
6078 msgstr "&Lainaustapahtumat"
6079
6080 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6081 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6082 msgid "&Hold Events"
6083 msgstr "&Varaustapahtumat"
6084
6085 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6086 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6087 msgid "&Pending"
6088 msgstr "&Vireillä"
6089
6090 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6091 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6092 msgid "Comple&te"
6093 msgstr "Täydellin&en"
6094
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6096 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6097 msgid "&Error"
6098 msgstr "&Virhe"
6099
6100 #: staff.patron_editor_interface_label
6101 msgid "Patron Edit"
6102 msgstr "Asiakkaan muokkaus"
6103
6104 #: staff.patron_interface_label
6105 msgid "Patron "
6106 msgstr "Asiakas "
6107
6108 #: staff.patron_navbar.bills
6109 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6110 msgid "Bills"
6111 msgstr "Maksut"
6112
6113 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6114 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6115 msgid "B"
6116 msgstr "B"
6117
6118 #: staff.patron_navbar.checkout
6119 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6120 msgid "Check Out"
6121 msgstr "Lainaa"
6122
6123 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6124 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6125 msgid "C"
6126 msgstr "C"
6127
6128 #: staff.patron_navbar.edit
6129 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6130 msgid "Edit"
6131 msgstr "Muokkaa"
6132
6133 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6134 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6135 msgid "E"
6136 msgstr "E"
6137
6138 #: staff.patron_navbar.holds
6139 msgid "Holds"
6140 msgstr "Varaukset"
6141
6142 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6143 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6144 msgid "H"
6145 msgstr "H"
6146
6147 #: staff.patron_navbar.alert
6148 msgid "Display Alert and Messages"
6149 msgstr "Näytä varoitus ja viestit"
6150
6151 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6152 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6153 msgid "A"
6154 msgstr "A"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.booking
6157 msgid "Booking"
6158 msgstr "Erikoisvaraukset"
6159
6160 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6161 msgid "k"
6162 msgstr "k"
6163
6164 #: staff.patron_navbar.other
6165 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6166 msgid "Other"
6167 msgstr "Muu"
6168
6169 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6170 msgid "o"
6171 msgstr "o"
6172
6173 #: staff.patron_navbar.items
6174 msgid "Items Out"
6175 msgstr "Lainat"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6178 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6179 msgid "I"
6180 msgstr "I"
6181
6182 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6183 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6184 msgstr ""
6185 "Kadonnut, ilmoitettu palautetuksi, erääntynyt kauan sitten, maksamattomia "
6186 "maksuja"
6187
6188 #: staff.patron_navbar.refresh
6189 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6190 msgid "Refresh"
6191 msgstr "Päivitä"
6192
6193 #: staff.patron_navbar.retrieve
6194 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6195 msgid "Retrieve Patron"
6196 msgstr "Hae asiakas"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6199 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6200 msgid "R"
6201 msgstr "H"
6202
6203 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6204 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6205 msgid "&Actions for this Patron"
6206 msgstr "&Toiminnot tälle asiakkaalle"
6207
6208 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6209 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6210 msgid "&Messages"
6211 msgstr "&Viesti"
6212
6213 #: staff.patron_register_interface_label
6214 msgid "New Patron"
6215 msgstr "Uusi asiakas"
6216
6217 #: staff.patron_search_form.caption
6218 msgid "Search for Patron"
6219 msgstr "Hae asiakas"
6220
6221 #: staff.patron_search_form.city.label
6222 msgid "City:"
6223 msgstr "Kaupunki:"
6224
6225 #: staff.patron_search_form.clear.label
6226 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6227 msgctxt ""
6228 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6229 msgid "&Clear Form"
6230 msgstr "&Tyhjennä lomake"
6231
6232 #: staff.patron_search_form.alias.label
6233 msgid "Alias:"
6234 msgstr "Alias:"
6235
6236 #: staff.patron_search_form.email.label
6237 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6238 msgid "Email:"
6239 msgstr "Sähköposti:"
6240
6241 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6242 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6243 msgid "&Last Name:"
6244 msgstr "&Sukunimi:"
6245
6246 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6247 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6248 msgid "First Name:"
6249 msgstr "Etunimi:"
6250
6251 #: staff.patron_search_form.ident.label
6252 msgid "ID:"
6253 msgstr "HETU:"
6254
6255 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6256 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6257 msgid "&OPAC Login:"
6258 msgstr "&Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
6259
6260 #: staff.patron_search_form.card.label
6261 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6262 msgctxt ""
6263 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6264 msgid "&Barcode:"
6265 msgstr "&Tunnus:"
6266
6267 #: staff.patron_search_form.phone.label
6268 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6269 msgid "&Phone:"
6270 msgstr "&Puhelin:"
6271
6272 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6273 msgid "ZIP:"
6274 msgstr "Postinumero:"
6275
6276 #: staff.patron_search_form.profile.label
6277 msgid "Filter by Permission Profile:"
6278 msgstr "Suodata oikeusprofiilin mukaan:"
6279
6280 #: staff.patron_search_form.search.label
6281 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6282 msgctxt ""
6283 "staff.patron_search_form.search.label "
6284 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6285 msgid "&Search"
6286 msgstr "&Hae"
6287
6288 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6289 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6290 msgid "Middle Name:"
6291 msgstr "Toinen nimi:"
6292
6293 #: staff.patron_search_form.state.label
6294 msgid "State:"
6295 msgstr "Osavaltio:"
6296
6297 #: staff.patron_search_form.street1.label
6298 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6299 msgid "A&ddress 1:"
6300 msgstr "O&soite 1:"
6301
6302 #: staff.patron_search_form.street2.label
6303 msgid "Address 2:"
6304 msgstr "Osoite 2:"
6305
6306 #: staff.patron_search_interface_label
6307 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6308 msgid "Patron Search"
6309 msgstr "Asiakkaan haku"
6310
6311 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6312 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6313 msgid "Patron Statistical Categories"
6314 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
6315
6316 #: staff.previous.range
6317 msgid "Previous"
6318 msgstr "Edellinen"
6319
6320 #: staff.previous.range.key
6321 msgctxt "staff.previous.range.key"
6322 msgid "P"
6323 msgstr "P"
6324
6325 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6326 msgid "Receipts"
6327 msgstr "Kuitit"
6328
6329 #: staff.record_list.author
6330 msgctxt "staff.record_list.author"
6331 msgid "Author"
6332 msgstr "Tekijä"
6333
6334 #: staff.record_list.copy_count
6335 msgid "Copies&#740;"
6336 msgstr "Niteet&#740;"
6337
6338 #: staff.record_list.isbn
6339 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6340 msgid "ISBN"
6341 msgstr "ISBN"
6342
6343 #: staff.record_list.issn
6344 msgctxt "staff.record_list.issn"
6345 msgid "ISSN"
6346 msgstr "ISSN"
6347
6348 #: staff.record_list.publisher
6349 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6350 msgid "Publisher"
6351 msgstr "Julkaisija"
6352
6353 #: staff.record_list.pubyear
6354 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6355 msgid "Pub Year"
6356 msgstr "Julkaisuvuosi"
6357
6358 #: staff.record_list.tcn
6359 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6360 msgid "TCN"
6361 msgstr "Tietuenumero"
6362
6363 #: staff.record_list.title
6364 msgctxt "staff.record_list.title"
6365 msgid "Title"
6366 msgstr "Nimeke"
6367
6368 #: staff.record_list.win_title
6369 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6370 msgid "Cataloging"
6371 msgstr "Luettelointi"
6372
6373 #: staff.retrieving.record
6374 msgctxt "staff.retrieving.record"
6375 msgid "Retrieving..."
6376 msgstr "Haetaan..."
6377
6378 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6379 msgid "MFHD Holdings"
6380 msgstr "MFHD-kokoelmat"
6381
6382 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6383 msgid "Add MFHD Record"
6384 msgstr "Lisää MFHD-tietue"
6385
6386 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6387 msgid "Edit MFHD Record"
6388 msgstr "Muokkaa MFHD-tietuetta"
6389
6390 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6391 msgid "Delete MFHD Record"
6392 msgstr "Poista MFHD-tietue"
6393
6394 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6395 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6396 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6397 msgstr "Asiakaskoodin ohjattu lu&ominen"
6398
6399 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6400 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6401 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6402 msgstr "&Muokkaa ilmestymistieto(j)a"
6403
6404 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6405 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6406 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6407 msgstr "&Luo ilmestymistieto(j)a"
6408
6409 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6410 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6411 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6412 msgstr "Ilmestymistietojen &huomautukset"
6413
6414 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Basic Summary"
6417 msgstr "&Muuta perusyhteenvetoa"
6418
6419 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Index Summary"
6422 msgstr "&Muuta hakemistoyhteenvetoa"
6423
6424 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6425 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6426 msgid "&Modify Supplement Summary"
6427 msgstr "&Muuta täydennysyhteenvetoa"
6428
6429 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6430 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6431 msgid "&Modify Distribution(s)"
6432 msgstr "&Muokkaa jakelu(j)a"
6433
6434 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6435 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6436 msgid "&Create Distribution(s)"
6437 msgstr "&Luo jakelu(ja)"
6438
6439 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6440 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6441 msgid "Distribution &Notes"
6442 msgstr "Jakelun &huomautukset"
6443
6444 #: staff.serial.serctrl_view.label
6445 msgid "Serial Control View"
6446 msgstr "Sarjahallintanäkymä"
6447
6448 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6449 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6450 msgid "&Modify Issuance(s)"
6451 msgstr "&Muokkaa numerointeja"
6452
6453 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6454 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6455 msgid "&Create Issuance(s)"
6456 msgstr "&Luo numerointeja"
6457
6458 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6459 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6460 msgid "Issuance &Notes"
6461 msgstr "Numeroinnin &huomautukset"
6462
6463 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6464 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6465 msgid "&Modify Item(s)"
6466 msgstr "&Muokkaa nidettä/niteitä"
6467
6468 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6469 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6470 msgid "&Create Item(s)"
6471 msgstr "&Luo nide/niteitä"
6472
6473 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6474 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6475 msgid "Item &Notes"
6476 msgstr "Niteen &huomautukset"
6477
6478 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6479 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6480 msgid "&Modify Stream(s)"
6481 msgstr "&Muokkaa jakeluita"
6482
6483 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6484 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6485 msgid "&Create Stream(s)"
6486 msgstr "&Luo jakeluita"
6487
6488 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6489 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6490 msgid "&Modify Subscription(s)"
6491 msgstr "&Muokkaa tilausta/tilauksia"
6492
6493 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6494 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6495 msgid "&Create Subscription(s)"
6496 msgstr "&Luo tilaus/tilauksia"
6497
6498 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6499 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6500 msgid "Subscription &Notes"
6501 msgstr "Tilauksen &huomautukset"
6502
6503 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6504 msgid "Add Stream"
6505 msgstr "Lisää jakelu"
6506
6507 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6508 msgid "Delete Stream"
6509 msgstr "Poista jakelu"
6510
6511 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6512 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6513 msgctxt ""
6514 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6515 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6516 msgid "&Edit Item Attributes"
6517 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
6518
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6521 msgid "&Delete Items"
6522 msgstr "&Poista niteet"
6523
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6525 msgid "Reset Items to Expected"
6526 msgstr "Nollaa niteet oletuksiin"
6527
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6530 msgid "View Dis&t. Notes"
6531 msgstr "Näytä jak&elun huomatukset"
6532
6533 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6534 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6535 msgid "View &Item Notes"
6536 msgstr "Näytä &nidehuomautukset"
6537
6538 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6539 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6540 msgid "View &Sub. Notes"
6541 msgstr "Näytä &tilaushuomautukset"
6542
6543 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6544 msgid "Showing: "
6545 msgstr "Näytetään: "
6546
6547 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6548 msgid "Current Working Unit: "
6549 msgstr "Nykyinen työyksikkö: "
6550
6551 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6552 msgid "Recently Received"
6553 msgstr "Viimeisimmät vastaanotetut"
6554
6555 #: staff.serial.manage_items.mode
6556 msgid "Mode:"
6557 msgstr "Tila:"
6558
6559 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6560 msgid "Bind"
6561 msgstr "Sidottu"
6562
6563 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6564 msgid "Receive"
6565 msgstr "Ota vastaan"
6566
6567 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6568 msgid "Adv. Receive"
6569 msgstr "Tark. vastaanotto"
6570
6571 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6572 msgid "Show All"
6573 msgstr "Näytä kaikki"
6574
6575 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6576 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6577 msgstr "Vastaanota/siirrä valitut &#8595;"
6578
6579 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6580 msgid "Set Current Unit"
6581 msgstr "Aseta nykyinen yksikkö"
6582
6583 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6584 msgid "Auto per Item"
6585 msgstr "Automaattinen per nide"
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6588 msgid "New Unit"
6589 msgstr "Uusi yksikkö"
6590
6591 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6592 msgid "No Unit"
6593 msgstr "Ei yksikköä"
6594
6595 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6596 msgid "Recent"
6597 msgstr "Viimeisimmät"
6598
6599 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6600 msgid "Other..."
6601 msgstr "Muut..."
6602
6603 #: staff.serial.manage_items.context.label
6604 msgid "Context:"
6605 msgstr "Asiayhteys:"
6606
6607 #: staff.serial.batch_receive
6608 msgid "Batch Receive"
6609 msgstr "Erävastaanotto"
6610
6611 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6612 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6613 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6614 msgstr "Syötä tunniste &bibliografiselle tietueelle:"
6615
6616 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6617 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6618 msgid "&Find Record"
6619 msgstr "&Hae tietue"
6620
6621 #: staff.serial.batch_receive.title
6622 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6623 msgid "Title:"
6624 msgstr "Otsikko:"
6625
6626 #: staff.serial.batch_receive.author
6627 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6628 msgid "Author:"
6629 msgstr "Tekijä:"
6630
6631 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6632 msgid "Fulfilling Subscription:"
6633 msgstr "Täyttävä tilaus:"
6634
6635 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6637 msgid "Choose a &Subscription:"
6638 msgstr "Valitse &tilaus:"
6639
6640 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6641 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6642 msgid "Choose an &Issuance:"
6643 msgstr "Valitse &numerointi:"
6644
6645 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6646 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6647 msgctxt ""
6648 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6649 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6650 msgid "&Next"
6651 msgstr "&Seuraava"
6652
6653 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6654 msgid "Issuance:"
6655 msgstr "Numerointi:"
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6658 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6659 msgstr "Tässä tilauksessa ei ole vastaanotettavia niteitä."
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6662 msgid "Org Unit"
6663 msgstr "Organisaatioyksikkö"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6666 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6667 msgid "Barcode"
6668 msgstr "Tunnus"
6669
6670 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6672 msgid "Circ Modifier"
6673 msgstr "Lainausmäärite"
6674
6675 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6677 msgid "Call Number"
6678 msgstr "Hyllypaikka"
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.note
6681 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6682 msgid "Note"
6683 msgstr "Huomautus"
6684
6685 #: staff.serial.batch_receive.location
6686 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6687 msgid "Copy Location"
6688 msgstr "nidesijanti"
6689
6690 #: staff.serial.batch_receive.price
6691 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6692 msgid "Price"
6693 msgstr "Hinta"
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6696 msgid "Routing List"
6697 msgstr "Reititysluettelo"
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6700 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6701 msgstr "Tulosta tämän niteen reititysluettelo, jos sellainen on olemassa."
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.receive
6704 msgid "Receive?"
6705 msgstr "Otetaanko vastaan?"
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6708 msgid "Auto-generate?"
6709 msgstr "Luodaanko automaattisesti?"
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6712 msgid "Receive Selected Items"
6713 msgstr "Ota vastaan valitut niteet"
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6716 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6717 msgid "Start &Over"
6718 msgstr "Aloita &uudelleen"
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6721 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6722 msgid "Create &Units For Received Items"
6723 msgstr "Luo &yksiköt vastaanotetuille niteille"
6724
6725 #: staff.survey.wizard.page1
6726 msgid "Initial Settings"
6727 msgstr "Alkuasetukset"
6728
6729 #: staff.survey.wizard.page2
6730 msgid "Add Questions for Survey:"
6731 msgstr "Lisää kysymyksiä kyselyyn:"
6732
6733 #: staff.survey.wizard.title
6734 msgid "Add a Survey Wizard"
6735 msgstr "Lisää kyselyn ohjattu luominen"
6736
6737 #: staff.survey_admin_interface_label
6738 msgid "Survey Administration"
6739 msgstr "Kyselyn ylläpito"
6740
6741 #: staff.volume.attr.callnumber
6742 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6743 msgid "Call Number"
6744 msgstr "Hyllypaikka"
6745
6746 #: staff.volume.attr.owning_lib
6747 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6748 msgid "Owning Library"
6749 msgstr "Omistajakirjasto"
6750
6751 #: staff.volume.wizard.page1
6752 msgid "Entering Volumes"
6753 msgstr "Syötetään nimekkeitä"
6754
6755 #: staff.volume.wizard.page2
6756 msgid "Entering Copies"
6757 msgstr "Syötetään kappaleita"
6758
6759 #: staff.volume.wizard.page3
6760 msgid "Entering Barcodes"
6761 msgstr "Syötetään tunnuksia"
6762
6763 #: staff.volume.wizard.page4
6764 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6765 msgstr "Syötetään kappaletason määritysoletuksia"
6766
6767 #: staff.volume.wizard.title
6768 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6769 msgstr "Lisää nimekkeitä tai kappaleita erissä: ohjattu luominen"
6770
6771 #: staff.xuleditor_label
6772 msgid "XUL TEST"
6773 msgstr "XUL-testi"
6774
6775 #: staff.z39_50.search_class.author
6776 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6777 msgid "Author"
6778 msgstr "Tekijä"
6779
6780 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6781 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6782 msgid "ISBN"
6783 msgstr "ISBN"
6784
6785 #: staff.z39_50.search_class.issn
6786 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6787 msgid "ISSN"
6788 msgstr "ISSN"
6789
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6791 msgid "Item Type"
6792 msgstr "Nidetyyppi"
6793
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6795 msgid "All Formats"
6796 msgstr "Kaikki muodot"
6797
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6799 msgid "Papers or Articles"
6800 msgstr "Paperit tai artikkelit"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6803 msgid "Books"
6804 msgstr "Kirjat"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6807 msgid "Computer files"
6808 msgstr "Elektroninen aineisto"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6811 msgid "Maps"
6812 msgstr "Kartat"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6815 msgid "Mixed material"
6816 msgstr "Sekalainen aineisto"
6817
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6819 msgid "Sound recordings"
6820 msgstr "Äänitteet"
6821
6822 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6823 msgid "Musical scores"
6824 msgstr "Nuotit"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6828 msgid "Serials"
6829 msgstr "Sarjajulkaisut"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6832 msgid "Internet Resources"
6833 msgstr "Internet-aineistot"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6836 msgid "Visual materials"
6837 msgstr "Visuaaliset aineistot"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6840 msgid "LCCN"
6841 msgstr "LCCN"
6842
6843 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6844 msgid "PubDate"
6845 msgstr "Julkaisupäivä"
6846
6847 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6848 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6849 msgid "Publisher"
6850 msgstr "Julkaisija"
6851
6852 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6853 msgid "Accession #"
6854 msgstr "Lisäys #"
6855
6856 #: staff.z39_50.search_class.title
6857 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6858 msgid "Title"
6859 msgstr "Nimeke"
6860
6861 #: staff.z39_50_import_interface_label
6862 msgid "Z39.50 Import"
6863 msgstr "Z39.50 -tuonti"
6864
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6866 msgid "Current/Inherited Setting"
6867 msgstr "Nykyinen/peritty asetus"
6868
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6870 msgid "New Setting"
6871 msgstr "Uusi asetus"
6872
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6874 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6875 msgstr ""
6876 "Ota automaattiset tulostusyritykset pois käytöstä näille kuittityypeille:"
6877
6878 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6879 msgid "For this library and descendants:"
6880 msgstr "Tähän kirjastoon ja sen perillisiin:"
6881
6882 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6883 msgid "Checkout Receipt"
6884 msgstr "Lainauskuitti"
6885
6886 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6887 msgid "Bill Pay Receipt"
6888 msgstr "Kuitti maksuista"
6889
6890 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6891 msgid "Hold Slip"
6892 msgstr "Varausliuska"
6893
6894 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6895 msgid "Transit Slip"
6896 msgstr "Kuljetusliuska"
6897
6898 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6899 msgid "Hold/Transit Slip"
6900 msgstr "Varaus-/kuljetusliuska"
6901
6902 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6903 msgid "Organization Unit Settings"
6904 msgstr "Organisaatioyksikön asetukset"
6905
6906 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6907 msgid "Context Location"
6908 msgstr "Asetusten kohdealue"
6909
6910 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6911 msgid ""
6912 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6913 "time"
6914 msgstr ""
6915 " * Osoittaa, että asetusta ei peritä ylätason organisaatioyksiköltä "
6916 "suoritusaikana"
6917
6918 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6919 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6920 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta nähdä organisaatioyksikön asetuksia"
6921
6922 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6923 msgid "Edit Setting"
6924 msgstr "Muokkaa asetusta"
6925
6926 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6927 msgid "Delete Setting"
6928 msgstr "Poista asetus"
6929
6930 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6931 msgid "Update Setting"
6932 msgstr "Päivitä asetus"
6933
6934 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6935 msgid "Processing..."
6936 msgstr "Käsitellään..."
6937
6938 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6939 msgid "Filter"
6940 msgstr "Suodata"
6941
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6943 msgid "Clear Filter"
6944 msgstr "Tyhjennä suodatin"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6947 msgid "There are no results for your filter."
6948 msgstr "Suodatintasi vastaavia tuloksia ei löydy."
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6952 msgid "Group"
6953 msgstr "Ryhmä"
6954
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6956 msgid "Setting"
6957 msgstr "Asetus"
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6960 msgid "Context"
6961 msgstr "Asiayhteys"
6962
6963 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6964 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6965 msgid "Value"
6966 msgstr "Arvo"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6969 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6970 msgid "Edit"
6971 msgstr "Muokkaa"
6972
6973 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6974 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6975 msgid "Export"
6976 msgstr "Vie"
6977
6978 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6979 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6980 msgid "Import"
6981 msgstr "Tuo"
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6984 msgid ""
6985 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6986 msgstr ""
6987 "Kopioi tämä leikepöydälle ja tallenna tiedostoon, jos haluat viedä asetukset."
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6990 msgid "Paste in your exported settings."
6991 msgstr "Liitä tuotuihin asetuksiin."
6992
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6994 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6995 msgid "Submit"
6996 msgstr "Lähetä"
6997
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6999 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7000 msgid "Copy"
7001 msgstr "Kopioi"
7002
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7004 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7005 msgid "Paste"
7006 msgstr "Liitä"
7007
7008 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7009 msgid "History"
7010 msgstr "Historia"
7011
7012 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7013 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7014 msgid "Location"
7015 msgstr "Sijainti"
7016
7017 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7018 msgid "Date Changed"
7019 msgstr "Muokkauspäivä"
7020
7021 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7022 msgid "Original Value"
7023 msgstr "Alkuperäinen arvo"
7024
7025 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7026 msgid "New Value"
7027 msgstr "Uusi arvo"
7028
7029 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7030 msgid "Revert"
7031 msgstr "Palauta ennalleen"
7032
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7034 msgid ""
7035 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7036 "changes you made are not visible."
7037 msgstr ""
7038 "Muokkaamasi asetus ei ole tällä hetkellä valittu organisaatioyksikkö, joten "
7039 "tekemäsi muutokset eivät ole näkyvissä."
7040
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7042 msgid "Offline Sessions"
7043 msgstr "Offline-istunnot"
7044
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7047 msgid "R"
7048 msgstr "R"
7049
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7051 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7052 msgid "Create"
7053 msgstr "Luo"
7054
7055 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7056 msgid "Process"
7057 msgstr "Käsittele"
7058
7059 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7060 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7061 msgid "Upload"
7062 msgstr "Lataa"
7063
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7065 msgid "Uploaded Transaction Files"
7066 msgstr "Ladatut tapahtumatiedostot"
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7069 msgid ""
7070 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7071 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7072 "button above."
7073 msgstr ""
7074 "Seuraavien työasemien tapahtumat on ladattu, mutta niitä ei ole käsitelty. "
7075 "Kun kaikki oletetut työasemat näkyvät tässä, paina yllä olevaa Käsittele-"
7076 "painiketta."
7077
7078 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7079 msgid "Exceptions"
7080 msgstr "Poikkeukset"
7081
7082 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7083 msgid ""
7084 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7085 "are listed below."
7086 msgstr ""
7087 "Kaikki tämän istunnon tapahtumat on käsitelty. Kaikki mahdolliset virheet on "
7088 "lueteltu alla."
7089
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7091 msgid "Export List"
7092 msgstr "Vie luettelo"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7096 msgid "Print Export"
7097 msgstr "Tulosta vienti"
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7100 msgid "Retrieve Item"
7101 msgstr "Hae nide"
7102
7103 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7104 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7105 msgid "Retrieve Patron"
7106 msgstr "Hae asiakas"
7107
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7109 msgid "Details"
7110 msgstr "Tiedot"
7111
7112 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7113 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7114 msgstr ""
7115 "Istuntoa käsitellään parhaillaan. Päivitä-painikkeella voit tarkistaa sen "
7116 "tilan."
7117
7118 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7119 msgid "Adjust Sound"
7120 msgstr "Muuta ääniasetuksia"
7121
7122 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7123 msgid "Disable sound?"
7124 msgstr "Poistetaanko äänet käytöstä?"
7125
7126 #: staff.server.admin.save_disk
7127 msgid "Save to Disk"
7128 msgstr "Tallenna levylle"
7129
7130 #: staff.server.admin.font.global.caption
7131 msgid "Adjust Global Font"
7132 msgstr "Muuta yleisfonttia"
7133
7134 #: staff.server.admin.font.smaller
7135 msgid "Smaller than Default"
7136 msgstr "Pienempi kuin oletus"
7137
7138 #: staff.server.admin.font.default
7139 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7140 msgid "Default"
7141 msgstr "Oletus"
7142
7143 #: staff.server.admin.font.larger
7144 msgid "Larger than Default"
7145 msgstr "Suurempi kuin oletus"
7146
7147 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7148 msgid "XX-Small"
7149 msgstr "XX-pieni"
7150
7151 #: staff.server.admin.font.xsmall
7152 msgid "X-Small"
7153 msgstr "X-pieni"
7154
7155 #: staff.server.admin.font.small
7156 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7157 msgid "Small"
7158 msgstr "Pieni"
7159
7160 #: staff.server.admin.font.medium
7161 msgid "Medium"
7162 msgstr "Keskikokoinen"
7163
7164 #: staff.server.admin.font.large
7165 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7166 msgid "Large"
7167 msgstr "Suuri"
7168
7169 #: staff.server.admin.font.xlarge
7170 msgid "X-Large"
7171 msgstr "X-suuri"
7172
7173 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7174 msgid "XX-Large"
7175 msgstr "XX-suuri"
7176
7177 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7178 #: staff.server.admin.font.5pt
7179 msgid "5pt"
7180 msgstr "5 pt"
7181
7182 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7183 #: staff.server.admin.font.6pt
7184 msgid "6pt"
7185 msgstr "6 pt"
7186
7187 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7188 #: staff.server.admin.font.7pt
7189 msgid "7pt"
7190 msgstr "7 pt"
7191
7192 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7193 #: staff.server.admin.font.8pt
7194 msgid "8pt"
7195 msgstr "8 pt"
7196
7197 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7198 #: staff.server.admin.font.9pt
7199 msgid "9pt"
7200 msgstr "9 pt"
7201
7202 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7203 #: staff.server.admin.font.10pt
7204 msgid "10pt"
7205 msgstr "10 pt"
7206
7207 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7208 #: staff.server.admin.font.11pt
7209 msgid "11pt"
7210 msgstr "11 pt"
7211
7212 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7213 #: staff.server.admin.font.12pt
7214 msgid "12pt"
7215 msgstr "12 pt"
7216
7217 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7218 #: staff.server.admin.font.13pt
7219 msgid "13pt"
7220 msgstr "13 pt"
7221
7222 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7223 #: staff.server.admin.font.14pt
7224 msgid "14pt"
7225 msgstr "14 pt"
7226
7227 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7228 #: staff.server.admin.font.15pt
7229 msgid "15pt"
7230 msgstr "15 pt"
7231
7232 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7233 #: staff.server.admin.font.16pt
7234 msgid "16pt"
7235 msgstr "16 pt"
7236
7237 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7238 #: staff.server.admin.font.17pt
7239 msgid "17pt"
7240 msgstr "17 pt"
7241
7242 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7243 #: staff.server.admin.font.18pt
7244 msgid "18pt"
7245 msgstr "18 pt"
7246
7247 #: staff.server.admin.font.restore
7248 msgid "Restore Default"
7249 msgstr "Palauta oletus"
7250
7251 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7252 msgid "Transit Filter"
7253 msgstr "Kuljetussuodatin"
7254
7255 #: staff.server.admin.transit.library.label
7256 msgid "Transit Library"
7257 msgstr "Kuljetuskirjasto"
7258
7259 #: staff.server.admin.transit.to.label
7260 msgid "Transit to"
7261 msgstr "Kuljeta kohteeseen"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.from.label
7264 msgid "Transit from"
7265 msgstr "Kuljeta kohteesta"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.date.label
7268 msgid "Transit Date falls between"
7269 msgstr "Kuljetuspäivä on välillä"
7270
7271 #: staff.server.admin.transit.date.today
7272 msgid "Today"
7273 msgstr "Tänään"
7274
7275 #: staff.server.admin.transit.date.week
7276 msgid "Today - 7 days"
7277 msgstr "Tänään - 7 päivää"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7280 msgid "Today - 14 days"
7281 msgstr "Tänään - 14 päivää"
7282
7283 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7284 msgid "Today - 21 days"
7285 msgstr "Tänään - 21 päivää"
7286
7287 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7288 msgid "Today - 30 days"
7289 msgstr "Tänään - 30 päivää"
7290
7291 #: staff.server.admin.transit.date.start
7292 msgid "The Beginning"
7293 msgstr "Alku"
7294
7295 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7296 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7297 msgid "Retrieve &Transits"
7298 msgstr "Hae &kuljetukset"
7299
7300 #: staff.server.admin.transit.list.label
7301 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7302 msgid "Transits"
7303 msgstr "Kuljetukset"
7304
7305 #: staff.server.admin.transit.list.print
7306 msgid "Print Transits"
7307 msgstr "Tulosta kuljetukset"
7308
7309 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7310 msgid "Actions for Selected Transits"
7311 msgstr "Toiminnot valituille kuljetuksille"
7312
7313 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7314 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7315 msgid "S"
7316 msgstr "S"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7320 msgctxt ""
7321 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7323 msgid "&Copy to Clipboard"
7324 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7328 msgctxt ""
7329 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7331 msgid "&Add to Item Bucket"
7332 msgstr "&Lisää nidekoriin"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7336 msgctxt ""
7337 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7339 msgid "&Show in Catalog"
7340 msgstr "&Näytä luettelossa"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7344 msgctxt ""
7345 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7347 msgid "Show &Item Details"
7348 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7351 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7352 msgctxt ""
7353 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7354 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7355 msgid "Show &Last Few Circulations"
7356 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
7357
7358 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7359 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7360 msgctxt ""
7361 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7362 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7363 msgid "&Edit Item Attributes"
7364 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
7365
7366 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7367 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7368 msgid "Abort Transits"
7369 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
7370
7371 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7372 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7373 msgid "Save Columns"
7374 msgstr "Tallenna sarakkeet"
7375
7376 #: staff.server.admin.cash.title
7377 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7378 msgstr "Evergreen: Käteisraportit"
7379
7380 #: staff.server.admin.cash.welcome
7381 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7382 msgid "Welcome "
7383 msgstr "Tervetuloa "
7384
7385 #: staff.server.admin.cash.start_date
7386 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7387 msgid "Start Date:"
7388 msgstr "Lainaus/uusintapäivä:"
7389
7390 #: staff.server.admin.cash.date.select
7391 msgid "Date selector"
7392 msgstr "Päiväyksen valinta"
7393
7394 #: staff.server.admin.cash.end_date
7395 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7396 msgid "End Date:"
7397 msgstr "Päättymispäivä:"
7398
7399 #: staff.server.admin.cash.date_format
7400 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7401 msgstr "(VVVV-KK-PP)"
7402
7403 #: staff.server.admin.cash.view
7404 msgid "View reports for : "
7405 msgstr "Näytä raportit kohteelle : "
7406
7407 #: staff.server.admin.cash.submit
7408 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7409 msgid "Submit"
7410 msgstr "Lähetä"
7411
7412 #: staff.server.admin.cash.desk
7413 msgid "Desk Payments"
7414 msgstr "Tiskimaksut"
7415
7416 #: staff.server.admin.cash.user
7417 msgid "User Payments"
7418 msgstr "Käyttäjän maksut"
7419
7420 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7421 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7422 msgstr "Evergreen: Kirjaston kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7423
7424 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7425 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7426 msgid "Welcome "
7427 msgstr "Tervetuloa "
7428
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7430 msgid " Closed Dates Editor "
7431 msgstr " Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu "
7432
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7434 msgid "Edit Closed Dates for: "
7435 msgstr "Muokkaa kiinnioloaikoja kohteelle: "
7436
7437 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7438 msgid "Closed Duration"
7439 msgstr "Kiinnioloaika"
7440
7441 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7442 msgid "Reason for Closing"
7443 msgstr "Kiinniolon syy"
7444
7445 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7446 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7447 msgid "Delete"
7448 msgstr "Poista"
7449
7450 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7451 msgid "delete"
7452 msgstr "poista"
7453
7454 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7456 msgid ""
7457 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7458 "form <b>HH:MM</b>"
7459 msgstr ""
7460 "Huom: Kaikkien päiväysten on oltava muodossa <b>YYYY-MM-DD</b>. Aikojen on "
7461 "oltava muodossa <b>HH:MM</b>"
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7464 msgid "Add Single Day Closing"
7465 msgstr "Lisää yhden päivän kiinniolo"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7468 msgid "Add Multiple Date Closing"
7469 msgstr "Lisää usean päivän kiinniolo"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7472 msgid "Add Detailed Closing"
7473 msgstr "Lisää yksityiskohtainen kiinniolo"
7474
7475 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7476 msgid "Start Date"
7477 msgstr "Lainaus/uusintapäivä"
7478
7479 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7480 msgid "Start Time"
7481 msgstr "Lainaus/uusintaaika"
7482
7483 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7484 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7485 msgid "End Date"
7486 msgstr "Päättymispäivä"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7489 msgid "End Time"
7490 msgstr "Päättymisaika"
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7493 msgid "All Day"
7494 msgstr "Koko päivä"
7495
7496 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7497 msgid "Reason for closing: "
7498 msgstr "Kiinniolon syy: "
7499
7500 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7501 msgid "Apply to all of my libraries"
7502 msgstr "Ota käyttöön kaikissa omissa kirjastoissa"
7503
7504 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7505 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7506 msgid "Save"
7507 msgstr "Tallenna"
7508
7509 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7510 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7511 msgid "Cancel"
7512 msgstr "Peruuta"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7515 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7516 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kiinniolopäivän?"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7519 msgid "Invalid date format"
7520 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7523 msgid "Invalid time format"
7524 msgstr "Virheellinen päiväyksen muoto"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7527 msgid "Closed date successfully updated"
7528 msgstr "Kiinnioloaika päivitetty onnistuneesti"
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7531 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7532 msgstr "Evergreen: Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7533
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7535 msgid " Copy Locations Editor "
7536 msgstr " Nidesijaintien muokkaustyökalu "
7537
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7539 msgid "Create a new copy location"
7540 msgstr "Luo uusi nidesijainti"
7541
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7543 msgid "Name: "
7544 msgstr "Nimi: "
7545
7546 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7547 msgid "Holdable: "
7548 msgstr "Varattavissa: "
7549
7550 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7551 msgid "Hold Verify: "
7552 msgstr "Varauksen vahvistus: "
7553
7554 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7555 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7556 msgid "Yes"
7557 msgstr "Kyllä"
7558
7559 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7560 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7561 msgid "No"
7562 msgstr "Ei"
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7565 msgid "OPAC Visible: "
7566 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa: "
7567
7568 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7569 msgid "Circulate: "
7570 msgstr "Lainaa: "
7571
7572 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7573 msgid "Owning Library:"
7574 msgstr "Omistajakirjasto:"
7575
7576 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7577 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7578 msgid "Owning Library"
7579 msgstr "Omistajakirjasto"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7582 msgid "Focus Location:"
7583 msgstr "Fokuksen sijanti:"
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7586 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7587 msgid "Holdable"
7588 msgstr "Varattavissa"
7589
7590 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7591 msgid "Hold Verify"
7592 msgstr "Varauksen vahvistus"
7593
7594 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7595 msgid "Help"
7596 msgstr "Ohje"
7597
7598 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7599 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7600 msgid "OPAC Visible"
7601 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
7602
7603 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7604 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7605 msgid "Circulate"
7606 msgstr "Lainaa"
7607
7608 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7609 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7610 msgid "Edit"
7611 msgstr "Muokkaa"
7612
7613 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7614 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7615 msgid "Delete"
7616 msgstr "Poista"
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7619 msgid ""
7620 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7621 "placed on them."
7622 msgstr ""
7623 "Jos niteen sijainti on 'varattavissa', ko. sijainnissa olevista niteistä on "
7624 "voitu tehdä varauksia."
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7627 msgid ""
7628 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7629 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7630 msgstr ""
7631 "Haluatko varmasti poistaa valitun nidesijainnin? Huomautus: Jos tähän "
7632 "sijaintiin on tällä hetkellä liitetty niteitä, poistotoiminto epäonnistuu."
7633
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7635 msgid "Label prefix"
7636 msgstr "Nimekkeen etuliite"
7637
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7639 msgid "Label suffix"
7640 msgstr "Nimekkeen takaliite"
7641
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7643 msgid "Label prefix: "
7644 msgstr "Nimekkeen etuliite: "
7645
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7647 msgid "Label suffix: "
7648 msgstr "Nimekkeen takaliite: "
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7651 msgid "Welcome"
7652 msgstr "Tervetuloa"
7653
7654 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7655 msgid "Checkin Alert: "
7656 msgstr "Palautusvaroitus: "
7657
7658 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7659 msgid "Checkin Alert"
7660 msgstr "Palautusvaroitus"
7661
7662 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7663 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7664 msgid "Submit"
7665 msgstr "Lähetä"
7666
7667 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7668 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7669 msgid "Cancel"
7670 msgstr "Peruuta"
7671
7672 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7673 msgid "Update Succeeded"
7674 msgstr "Päivitys onnistui"
7675
7676 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7677 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7678 msgstr "Evergreen - varauslista"
7679
7680 #. This will be followed by the org_unit name
7681 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7682 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7683 msgstr "Evergreen - varauslista : "
7684
7685 #. This will be followed by the user's name
7686 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7687 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7688 msgid "Welcome "
7689 msgstr "Tervetuloa "
7690
7691 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7692 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7693 msgstr "Huom: Lajittele sarake napsauttamalla sarakkeen otsikkoa"
7694
7695 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7696 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7697 msgid "Title"
7698 msgstr "Nimeke"
7699
7700 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7701 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7702 msgid "Author"
7703 msgstr "Tekijä"
7704
7705 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7706 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7707 msgid "Copy Location"
7708 msgstr "Nidesijanti"
7709
7710 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7711 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7712 msgid "Call Number"
7713 msgstr "Hyllypaikka"
7714
7715 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7716 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7717 msgid "Item Barcode"
7718 msgstr "Nidetunnus"
7719
7720 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7721 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7722 msgid "Copy Number"
7723 msgstr "Niteen numero"
7724
7725 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7726 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7727 msgid "Format"
7728 msgstr "Muoto"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7731 msgid "Patron Barcode"
7732 msgstr "Asiakastunnus"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7735 msgid "Hold Placement Date"
7736 msgstr "Varauksen tekopäivä"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7739 msgid "Hold Type"
7740 msgstr "Varauksen tyyppi"
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7743 msgid "Book"
7744 msgstr "Varaa"
7745
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7747 msgid "Large Print Book"
7748 msgstr "Isotekstinen kirja"
7749
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7751 msgid "Audiobook"
7752 msgstr "Äänikirja"
7753
7754 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7755 msgid "Video Recording"
7756 msgstr "Videotallenne"
7757
7758 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7759 msgid "Music"
7760 msgstr "Musiikki"
7761
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7763 msgid "Electronic Resource"
7764 msgstr "Elektroninen aineisto"
7765
7766 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7767 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7768 msgid "Copy Hold"
7769 msgstr "Nidevaraus"
7770
7771 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7772 msgid "Volume Hold"
7773 msgstr "Nimekevaraus"
7774
7775 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7776 msgid "Title Hold"
7777 msgstr "Nimekevaraus"
7778
7779 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7780 msgid "Metarecord Hold"
7781 msgstr "Metatietuevaraus"
7782
7783 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7784 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7785 msgstr "Evergreen: Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7786
7787 #. This will be followed by the user's name
7788 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7789 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7790 msgid "Welcome "
7791 msgstr "Tervetuloa "
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7794 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7795 msgstr " Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu "
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7798 msgid "Create a new non-cataloged type"
7799 msgstr "Luo uusi ei-luetteloitu tyyppi"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7802 msgid "Minutes"
7803 msgstr "Minuuttia"
7804
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7806 msgid "Hours"
7807 msgstr "Tuntia"
7808
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7810 msgid "Days"
7811 msgstr "Päivät"
7812
7813 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7814 msgid "Weeks"
7815 msgstr "Viikkoa"
7816
7817 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7818 msgid "Months"
7819 msgstr "Kuukautta"
7820
7821 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7822 msgid "Circulate In-House?"
7823 msgstr "Lainataanko kirjaston sisällä?"
7824
7825 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7826 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7827 msgid "Create"
7828 msgstr "Luo"
7829
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7831 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7832 msgid "Name"
7833 msgstr "Tekijä"
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7836 msgid "Owning Location"
7837 msgstr "Kotisijainti"
7838
7839 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7840 msgid "Duration"
7841 msgstr "Kesto"
7842
7843 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7844 msgid "Circulate In House"
7845 msgstr "Lainaa kirjaston sisällä"
7846
7847 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7848 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7849 msgid "Edit"
7850 msgstr "Muokkaa"
7851
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7853 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7854 msgid "Delete"
7855 msgstr "Poista"
7856
7857 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7858 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7859 msgid "Submit"
7860 msgstr "Lähetä"
7861
7862 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7863 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7864 msgid "Cancel"
7865 msgstr "Peruuta"
7866
7867 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7868 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7869 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun ei-luetteloidun tyypin?"
7870
7871 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7872 msgid ""
7873 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7874 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7875 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7876 msgstr ""
7877 "Jos \"kirjaston sisäinen\" merkintä on asetettu ei-luetteloidulle tyypille, "
7878 "tällä tyypillä lainattavat niteet luovat \"kirjaston sisäisiä\" lainoja. "
7879 "Tämä soveltuu hyvin tietokonekäyttöön, \"huonevuokrauksiin\" jne."
7880
7881 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7882 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7883 msgstr "Ei-luetteloitu tyyppi päivitetty onnistuneesti"
7884
7885 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7886 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7887 msgstr "Samanniminen ei-luetteloitu tyyppi on jo olemassa."
7888
7889 #: staff.server.admin.index.title
7890 msgid "Local System Administration"
7891 msgstr "Paikallinen järjestelmän ylläpito"
7892
7893 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7894 msgid "Workstation Configuration"
7895 msgstr "Työaseman määritykset"
7896
7897 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7898 msgid "Library Configuration"
7899 msgstr "Kirjaston määritykset"
7900
7901 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7902 msgid "Maintenance Reports"
7903 msgstr "Ylläpitoraportit"
7904
7905 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7906 msgid "Global Font and Sound Settings"
7907 msgstr "Yleiset fontti- ja ääniasetukset"
7908
7909 #: staff.server.admin.index.printer
7910 msgid "Printer Settings Editor"
7911 msgstr "Tulostinasetusten muokkaustyökalu"
7912
7913 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7914 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7915 msgstr "'Älä yritä automaattista tulostusta'-asetus"
7916
7917 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7918 msgid "Closed Dates Editor"
7919 msgstr "Kiinnioloaikojen muokkaustyökalu"
7920
7921 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7922 msgid "Copy Locations Editor"
7923 msgstr "Nidesijaintien muokkaustyökalu"
7924
7925 #: staff.server.admin.index.library_settings
7926 msgid "Library Settings Editor"
7927 msgstr "Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
7928
7929 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7930 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7931 msgstr "Ei-luetteloitujen tyyppien muokkaustyökalu"
7932
7933 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7934 msgid "Statistical Categories Editor"
7935 msgstr "Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
7936
7937 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7938 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7939 msgstr "Vanhentuneiden varausten tulostettava hyllyluettelo"
7940
7941 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7942 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7943 msgid "Pull List for Hold Requests"
7944 msgstr "Varauslista"
7945
7946 #: staff.server.admin.index.testing
7947 msgid "(Testing)"
7948 msgstr "(Testataan)"
7949
7950 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7951 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7952 msgstr "Varauslista (perinteinen)"
7953
7954 #: staff.server.admin.index.reports
7955 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7956 msgid "Reports"
7957 msgstr "Raportit"
7958
7959 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7960 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7961 msgstr "Ikäännytä erääntyneet lainat kadonneiksi"
7962
7963 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7964 msgid ""
7965 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7966 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7967 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7968 msgstr ""
7969 "Valitse käyttäjäprofiili ja kotiosasto erääntyneille lainoille, jotka haluat "
7970 "ikäännyttää Kadonnut-tilaan. Huomaa, että tämä vaikuttaa myös näiden arvojen "
7971 "perillisiin (alaryhmät, alakirjastot)."
7972
7973 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7974 msgid "User Profile:"
7975 msgstr "Käyttäjäprofiili:"
7976
7977 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7978 msgid "Circulation Library:"
7979 msgstr "Kotiosasto:"
7980
7981 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7982 msgid "Are you sure?"
7983 msgstr "Oletko varma?"
7984
7985 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7986 msgid "Queue for Aging"
7987 msgstr "Ikäännytysjono"
7988
7989 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7990 msgid "Cash Reports"
7991 msgstr "Käteisraportit"
7992
7993 #: staff.server.admin.index.transits
7994 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7995 msgid "Transits"
7996 msgstr "Kuljetukset"
7997
7998 #: staff.server.admin.index.transit_list
7999 msgid "Transit List"
8000 msgstr "Kuljetusluettelo"
8001
8002 #: staff.server.admin.index.conify
8003 msgid "Server Settings"
8004 msgstr "Palvelimen asetukset"
8005
8006 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8007 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8008 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8009 msgstr "U&lkoinen tekstieditorikomento"
8010
8011 #: staff.server.admin.org_settings.title
8012 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8013 msgstr "Evergreen: Kirjaston asetusten muokkaustyökalu"
8014
8015 #. This will be followed by the user's name
8016 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8017 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8018 msgid "Welcome "
8019 msgstr "Tervetuloa "
8020
8021 #: staff.server.admin.org_settings.header
8022 msgid " Library Settings Editor "
8023 msgstr " Kirjaston asetusten muokkaustyökalu "
8024
8025 #. This will be followed by the library's name
8026 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8027 msgid "Edit Settings for : "
8028 msgstr "Muokkaa kirjaston asetuksia : "
8029
8030 #. This will be followed by the library's name
8031 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8032 msgid "Library Settings for "
8033 msgstr "Kirjaston asetukset kirjastolle "
8034
8035 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8036 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8037 msgstr "Verkkokirjastoistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8038
8039 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8040 msgid "Apply"
8041 msgstr "Ota käyttöön"
8042
8043 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8044 msgid "Apply to all Locations"
8045 msgstr "Ota käyttöön kaikissa sijainneissa"
8046
8047 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8048 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8049 msgstr "Henkilökunnan sisäänkirjautumisistunnon vanhentumisaika (sekuntia)"
8050
8051 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8052 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8053 msgstr "Kadonneiden aineistojen käsittelymaksu"
8054
8055 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8056 msgid "Default Item Price"
8057 msgstr "Niteen oletushinta"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8060 msgid "Sending email address for patron notices"
8061 msgstr "Sähköpostiosoite asiakkaan ilmoituksille"
8062
8063 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8064 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8065 msgstr ""
8066 "Sähköpostien perillemenon virheilmoitukset palautetaan tähän osoitteeseen"
8067
8068 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8069 msgid ""
8070 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8071 "all locations in the location dropdown."
8072 msgstr ""
8073 "I. \"Ota käyttöön kaikissa toimipisteissä\" pakottaa uuden asetuksen "
8074 "kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät toimipistevalikossa."
8075
8076 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8077 msgid "Update succeeded."
8078 msgstr "Päivitys onnistui."
8079
8080 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8081 msgid ""
8082 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8083 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8084 msgstr ""
8085 "Tämä päivittää asetuksen kaikkiin toimipisteisiin, jotka näkyvät valikossa. "
8086 "Haluatko varmasti jatkaa?"
8087
8088 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8089 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8090 msgstr "Varaukset: Vanhentumisvaroituksen aikaväli"
8091
8092 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8093 msgid ""
8094 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8095 "alerted"
8096 msgstr "Aika, jolloin asiakasta varoitetaan ennen varauksen vanhentumista"
8097
8098 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8099 msgid "Holds: Expire Interval"
8100 msgstr "Varaukset: Vanhentumisen aikaväli"
8101
8102 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8103 msgid ""
8104 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8105 "\"100 days\""
8106 msgstr "Aika, jonka jälkeen varaus vanhentuu. Esimerkiksi \"100 päivää\""
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8109 msgid "Allow Credit Card Payments"
8110 msgstr "Salli luottokorttimaksut"
8111
8112 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8113 msgid ""
8114 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8115 "credit card"
8116 msgstr ""
8117 "Jos käytössä, asiakkaat voivat maksaa tässä toimipisteessä kertyneitä "
8118 "maksuja luottokortilla"
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8121 msgid "Default Locale"
8122 msgstr "Oletuskieli"
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8125 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8126 msgstr "Mitätöi myöhästymismaksut, kun niteet merkitään kadonneiksi"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8129 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8130 msgstr "Varaukset: Joustava viivytysväli"
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8133 msgid ""
8134 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8135 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8136 msgstr ""
8137 "Kuinka kauan odotetaan, ennen kuin muualla olevat niteet voidaan tilaisuuden "
8138 "tullen kiinnittää varatuiksi.  Esimerkiksi \"5 päivää\""
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8141 msgid "Holds: Hard boundary"
8142 msgstr "Varaukset: Kova raja"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8145 msgid "Holds: Soft boundary"
8146 msgstr "Varaukset: Joustava raja"
8147
8148 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8149 msgid "Patron barcode format"
8150 msgstr "Asiakastunnuksen muoto"
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8153 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8154 msgstr "Säännöllinen lauseke määritettäessä asiakastunnuksen muotoa"
8155
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8157 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8158 msgstr "Aiempien lainojen näytettävä enimmäismäärä"
8159
8160 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8161 msgid ""
8162 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8163 "display when investigating item details"
8164 msgstr ""
8165 "Tämä on enimmäismäärä, jonka ohjelman henkilökuntaversio näyttää aiempia "
8166 "lainoja nidetietoja tutkittaessa"
8167
8168 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8169 msgid "Change reshelving status interval"
8170 msgstr "Muuta uudelleenhyllytystilan aikaväliä"
8171
8172 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8173 msgid ""
8174 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8175 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8176 msgstr ""
8177 "Odotusaika ennen kuin niteen tila muutetaan \"uudelleenhyllytettävästä\" "
8178 "\"saataville\". Esimerkiksi \"1 päivä\", \"6 tuntia\""
8179
8180 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8181 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8182 msgstr "Varaukset: Arvioitu odotusaika (päivää)"
8183
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8185 msgid ""
8186 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8187 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8188 "be checked out."
8189 msgstr ""
8190 "Kun asiakkaan tekemän varauksen kiinnittymisaikaa ennakoidaan, tämä on "
8191 "oletusarvo / keskimääräinen arvio siitä, kuinka kauan nide on lainassa."
8192
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8194 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8195 msgstr "Varaukset: Estä varatun aineiston uusinta"
8196
8197 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8198 msgid ""
8199 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8200 msgstr ""
8201 "Kun nide voi kiinnittyä varaukseen, älä salli nykyisen asiakkaan uusia"
8202
8203 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8204 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8205 msgstr ""
8206 "Itselainaus: Asiakkaan sisäänkirjautumisen vanhentumisaika (sekuntia)"
8207
8208 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8209 msgid ""
8210 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8211 "selfcheck interface"
8212 msgstr ""
8213 "Ei-aktiivisuuden aika sekunneissa ennen kuin asiakas kirjataan ulos "
8214 "itselainauksen käyttöliittymästä"
8215
8216 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8217 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8218 msgstr "Itselainaus: Ponnahdusikkunavaroitus virheille"
8219
8220 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8221 msgid ""
8222 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8223 "the on-screen message"
8224 msgstr ""
8225 "Jos tosi, lainaus-/uusintavirheet näyttävät ponnahdusikkunan näytössä "
8226 "näkyvän viestin ohella"
8227
8228 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8229 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8230 msgstr "Itselainaus: Vaadi asiakkaan salasana"
8231
8232 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8233 msgid ""
8234 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8235 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8236 msgstr ""
8237 "Jos tosi, asiakkaiden on syötettävä salasanansa käyttäjätunnuksensa ohella "
8238 "kirjautuessaan itselainaukseen"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8241 msgid "Juvenile Age Threshold"
8242 msgstr "Nuorisoikäraja"
8243
8244 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8245 msgid ""
8246 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8247 "years\"."
8248 msgstr ""
8249 "Ikä, jolloin käyttäjää ei enää lasketa kuuluvaksi nuorisoon. Esimerkiksi "
8250 "\"18 vuotta\"."
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8253 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8254 msgstr "Älä automaattisesti poista tyhjiä bibliografisia tietueita"
8255
8256 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8257 msgid ""
8258 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8259 msgstr ""
8260 "Älä automaattisesti poista bibliografista tietuetta, kun kaikki tietueen "
8261 "niteet on poistettu"
8262
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8264 msgid "Alert on empty bib records"
8265 msgstr "Varoitus tyhjistä bibliografisista tietueista"
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8268 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8269 msgstr ""
8270 "Varoitus henkilökunnalle, kun tietueen viimeistä nidetta ollaan poistamassa"
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8273 msgid "Patron: password from phone #"
8274 msgstr "Asiakas: salasana puhelinnumerosta"
8275
8276 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8277 msgid ""
8278 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8279 "when creating new users"
8280 msgstr ""
8281 "Käytä asiakkaan puhelinnumeron neljää viimeistä numeroa oletussalasanana, "
8282 "kun uusi käyttäjä luodaan"
8283
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8288
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8291 msgid "Charge item price when marked damaged"
8292 msgstr "Veloita niteen hinta, kun merkitään vahingoittuneeksi"
8293
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8295 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8296 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8297 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8300 msgctxt ""
8301 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8302 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8303 msgstr "Veloita käsittelymaksu vahingoittuneista niteistä"
8304
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8306 msgctxt ""
8307 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8308 msgid "Void lost item fine when returned"
8309 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8312 msgctxt ""
8313 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned"
8315 msgstr "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8318 msgctxt ""
8319 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8320 "interval"
8321 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8322 msgstr ""
8323 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8324
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8326 msgctxt ""
8327 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8328 "interval.desc"
8329 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8330 msgstr ""
8331 "Mitätöi kadonneesta niteestä perittävä maksu palautettaessa ennen aikaväliä"
8332
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8334 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8335 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8336
8337 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8338 msgid "Void lost item billing when returned"
8339 msgstr "Mitätöi kadonneen niteen maksut palautettaessa"
8340
8341 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8342 msgid "Circ: Void lost max interval"
8343 msgstr "Lainaus: Mitätöi kadonneen enimmäisaikaväli"
8344
8345 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8346 msgid ""
8347 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8348 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8349 msgstr ""
8350 "Maksuja niteistä, jotka ovat olleet kadonneita näin kauan, ei mitätöidä "
8351 "palautettaessa. Esim. \\'6 kuukautta\\'"
8352
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8354 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8355 msgstr "Lainaus: Mitätöi käsittelymaksu kadonnutta nidettä palautettaessa"
8356
8357 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8358 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8359 msgstr "Mitätöi käsittelymaksu, kun kadonnut nide palautetaan"
8360
8361 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8362 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8363 msgstr "Lainaus: Palauta erääntyneet kadonnutta nidettä palautettaessa"
8364
8365 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8366 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8367 msgstr "Palauta myöhästymismaksut, kun kadonnut nide palautetaan"
8368
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8370 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8371 msgstr "Lainaus: Kadonneet niteet käytettävissä palautuksessa"
8372
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8374 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8375 msgstr ""
8376 "Kadonneet niteet ovat käytettävissä palautuksessa ennen \\'kotiin\\' "
8377 "siirtymistä"
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8380 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8381 msgstr "Verkkokirjasto: Salli vireillä olevat osoitteet"
8382
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8384 msgid ""
8385 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8386 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8387 msgstr ""
8388 "Jos käytössä, asiakkaat voivat luoda ja muokata olemassaolevia osoitteita. "
8389 "Osoitteet ovat vireillä, kunnes henkilökunta hyväksyy muutokset"
8390
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8392 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8393 msgstr "Näytä Maksut-välilehti ensin, jos maksuja löytyy"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8396 msgid ""
8397 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8398 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8399 "a patron is loaded"
8400 msgstr ""
8401 "Jos käytössä ja asiakkaalla on maksamattomia maksuja eikä varoitussivua "
8402 "vaadita, näytä Maksut-välilehti oletuksena lainausvälilehden sijasta "
8403 "asiakkaan tietoja haettaessa"
8404
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8406 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8407 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Asiakasnäytön vanhentumisaika"
8408
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8410 msgid ""
8411 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8412 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8413 msgstr ""
8414 "Aseta tämä, jos haluat asiakasnäyttöjen sulkeutuvan henkilökunnan "
8415 "asiakaspäätteessä määrätyn mittaisen ei-aktiivisuuden jälkeen. Esimerkiksi \\"
8416 "'5 minuuttia\\'"
8417
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8419 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8420 msgstr "Evergreen: Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8421
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8423 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8424 msgid "Welcome "
8425 msgstr "Tervetuloa "
8426
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8428 msgid " Statistical Category Editor"
8429 msgstr " Tilastollisten kategorioiden muokkaustyökalu"
8430
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8432 msgid "Create a new statistical category"
8433 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8434
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8436 msgid "Enter the name: "
8437 msgstr "Syötä nimi: "
8438
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8440 msgid "Owning Library: "
8441 msgstr "Omistajakirjasto: "
8442
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8444 msgid "OPAC Visibility: "
8445 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa: "
8446
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8448 msgid "Required: "
8449 msgstr "Vaaditaan: "
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8452 msgid "Allow Free Text: "
8453 msgstr "Salli vapaa teksti: "
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8456 msgid "Show in Summary: "
8457 msgstr "Näytä yhteenvedossa: "
8458
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8460 msgid "On"
8461 msgstr "Päällä"
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8464 msgid "Off"
8465 msgstr "Pois"
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8468 msgid "Type: "
8469 msgstr "Tyyppi: "
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8473 msgid "Patron"
8474 msgstr "Asiakas"
8475
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8477 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8478 msgid "Copy"
8479 msgstr "Nide"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8482 msgid "Create new statistical category"
8483 msgstr "Luo uusi tilastollinen kategoria"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8486 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8487 msgstr "Ladataan oikeuksia ja tilastollisia kategorioita..."
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8490 msgid "Copy Statistical Categories"
8491 msgstr "Niteen tilastolliset kategoriat"
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8494 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8495 msgid "Patron Statistical Categories"
8496 msgstr "Asiakkaan tilastolliset kategoriat"
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8499 msgid ""
8500 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8501 "down menu"
8502 msgstr ""
8503 "* Jos haluat muokata kohtaa tai näyttää sen tiedot, napsauta kohtaa "
8504 "alasvetovalikossa"
8505
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8507 msgid ""
8508 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8509 "not save."
8510 msgstr ""
8511 "** Jotkin SIP-kentät saattavat päteä vain yhteen tilastolliseen kategoriaan. "
8512 "Niitä käyttäviä kohtia ei voi tallentaa."
8513
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8515 msgid "No statistical categories are defined"
8516 msgstr "Tilastollisia kategorioita ei ole määritetty"
8517
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8519 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8520 msgid "Statistical Category Name"
8521 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
8522
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8524 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8525 msgid "Owning Library"
8526 msgstr "Omistajakirjasto"
8527
8528 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8529 msgid "OPAC Visibility"
8530 msgstr "Näkyvyys verkkokirjastossa"
8531
8532 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8533 msgid "Required"
8534 msgstr "Vaaditaan"
8535
8536 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8537 msgid "Allow Free Text"
8538 msgstr "Salli vapaa teksti"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8541 msgid "Show in Summary"
8542 msgstr "Näytä yhteenvedossa"
8543
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8545 msgid "Entries"
8546 msgstr "Kirjaukset"
8547
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8549 msgid "Add Entry"
8550 msgstr "Lisää kohta"
8551
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8553 msgid "Default entry for"
8554 msgstr "Oletuskirjaus kohteelle"
8555
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8558 msgid "Edit"
8559 msgstr "Muokkaa"
8560
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8562 msgid "(none)"
8563 msgstr "(ei mitään)"
8564
8565 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8566 msgid "Add"
8567 msgstr "Lisää"
8568
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8570 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8571 msgstr "Syötä uuden tilastollisen kategorian arvo"
8572
8573 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8574 msgid ""
8575 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8576 "Are you sure you wish to continue?"
8577 msgstr ""
8578 "Tämä poistaa valitun tilastollisen kategorian ja kaikki siihen kiinnitetyt "
8579 "kirjaukset. Haluatko varmasti jatkaa?"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8582 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8583 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilastollisen kategoriakohdan?"
8584
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8586 msgid "Update Statistical Category"
8587 msgstr "Päivitä tilastollinen kategoria"
8588
8589 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8590 msgid "Delete Statistical Category"
8591 msgstr "Poista tilastollinen kategoria"
8592
8593 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8594 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8595 msgid "Cancel"
8596 msgstr "Peruuta"
8597
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8599 msgid "Owned By "
8600 msgstr "Omistaja "
8601
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8603 msgid "Update Entry Value"
8604 msgstr "Päivitä kirjauksen arvoa"
8605
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8607 msgid "Delete Entry"
8608 msgstr "Poista kohta"
8609
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8611 msgid "Enter the value of the new entry: "
8612 msgstr "Syötä uuden kirjauksen arvo: "
8613
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8615 msgid "Create new entry"
8616 msgstr "Luo uusi kohta"
8617
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8619 msgid "Update succeeded"
8620 msgstr "Päivitys onnistui"
8621
8622 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8623 msgid "SIP Field: "
8624 msgstr "SIP-kenttä: "
8625
8626 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8627 msgid "No SIP Export"
8628 msgstr "Ei SIP-vientiä"
8629
8630 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8631 msgid "SIP Format: "
8632 msgstr "SIP-muoto: "
8633
8634 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8635 msgid "SIP Field"
8636 msgstr "SIP-kenttä"
8637
8638 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8639 msgid "SIP Format"
8640 msgstr "SIP-muoto"
8641
8642 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8643 msgid "No SIP"
8644 msgstr "Ei SIPiä"
8645
8646 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8647 msgid "Archive with Circs"
8648 msgstr "Arkistoi lainojen kanssa"
8649
8650 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8651 msgid "Circ Archive"
8652 msgstr "Lainausarkisto"
8653
8654 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8655 msgid "Upload Offline Transactions"
8656 msgstr "Lataa offline-tapahtumat"
8657
8658 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8659 msgid "Uploading transactions..."
8660 msgstr "Ladataan tapahtumia..."
8661
8662 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8663 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8664 msgid "Upload"
8665 msgstr "Lataa"
8666
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8668 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8669 msgctxt ""
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8671 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8672 msgid "&Copy to Clipboard"
8673 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8674
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8676 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8677 msgctxt ""
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8679 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8680 msgid "&Add to Item Bucket"
8681 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
8682
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8684 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8685 msgctxt ""
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8687 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8688 msgid "&Show in Catalog"
8689 msgstr "&Näytä luettelossa"
8690
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8692 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8693 msgctxt ""
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8695 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8696 msgid "Show &Item Details"
8697 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8698
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8700 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8701 msgctxt ""
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8703 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8704 msgid "Show &Last Few Circulations"
8705 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8706
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8708 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8709 msgctxt ""
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8711 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8712 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8713 msgstr "&Hae viimeisin niteen lainannut asiakas"
8714
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8716 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8717 msgctxt ""
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8719 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8720 msgid "&Edit Item Attributes"
8721 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8722
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8724 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8725 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8726 msgstr "&Palauta menneellä päiväyksellä palautuksen jälkeen"
8727
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8730 msgctxt ""
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8733 msgid "Mark Item &Damaged"
8734 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8735
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8738 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8739 msgstr "&Merkitse nide: osia puuttuu"
8740
8741 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8742 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8743 msgid "Abort Transit"
8744 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8745
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8748 msgctxt ""
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8751 msgid "&Print Spine Label"
8752 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8753
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8755 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8756 msgid "Save Columns"
8757 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8758
8759 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8760 msgid "Check In or Process Item"
8761 msgstr "Palauta tai käsittele nide"
8762
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8764 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8765 msgid "Effective &Date:"
8766 msgstr "Voimaantulo&päivä:"
8767
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8770 msgctxt ""
8771 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8772 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8773 msgid "Actions for &Selected Items"
8774 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8775
8776 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8777 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8778 msgid "Export"
8779 msgstr "Vie"
8780
8781 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8782 msgid "Printer Prompt"
8783 msgstr "Tulostinkehote"
8784
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8786 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8787 msgid "Trim List (20 rows)"
8788 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8789
8790 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8791 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8792 msgstr "Nopea kirjaus (asynkroninen)"
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8795 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8796 msgid "Strict Barcode"
8797 msgstr "Tarkka tunnus"
8798
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8801 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8802 msgstr "&Ohita ennakkoluetteloidut niteet"
8803
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8805 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8806 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8807 msgstr "&Pidätä varaukset ja kuljetukset"
8808
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8810 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8811 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8812 msgstr "&Armahdustila / Anna maksut anteeksi"
8813
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8815 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8816 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8817 msgstr "&Tulosta automaattisesti varaus- ja kuljetuskuitit"
8818
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8820 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8821 msgid "Checkin &Modifiers"
8822 msgstr "Palautus&määritteet"
8823
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8826 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8827 msgstr "&Tyhjennä hyllyssä vanhentuneet varaukset"
8828
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8831 msgid "&Retarget Local Holds"
8832 msgstr "&Kohdista uudelleen paikalliset varaukset"
8833
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8836 msgid "R&etarget All Statuses"
8837 msgstr "K&ohdista uudelleen kaikki tilat"
8838
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8840 msgid "Always Retarget Local Holds"
8841 msgstr "Ota paikalliset varaukset aina uudeksi kohteeksi"
8842
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8844 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8845 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8846 msgstr "Kiinnitä &paikalliset varaukset kuljetuksina"
8847
8848 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8849 msgid "Renew Item"
8850 msgstr "Lainan uusiminen"
8851
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8853 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8854 msgctxt ""
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8856 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8857 msgid "&Copy to Clipboard"
8858 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
8859
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8861 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8862 msgctxt ""
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8864 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8865 msgid "&Add to Item Bucket"
8866 msgstr "&Lisää nidekoriin"
8867
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8869 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8870 msgctxt ""
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8872 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8873 msgid "&Show in Catalog"
8874 msgstr "&Näytä luettelossa"
8875
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8877 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8878 msgctxt ""
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8880 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8881 msgid "Show &Item Details"
8882 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
8883
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8885 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8886 msgctxt ""
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8888 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8889 msgid "Show &Last Few Circulations"
8890 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
8891
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8893 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8894 msgctxt ""
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8896 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8897 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8898 msgstr "&Etsi viimeisin niteen lainannut asiakas"
8899
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8901 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8902 msgctxt ""
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8904 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8905 msgid "&Edit Item Attributes"
8906 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
8907
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8909 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8910 msgctxt ""
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8912 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8913 msgid "Mark Item &Damaged"
8914 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
8915
8916 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8917 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8918 msgid "Abort Transit"
8919 msgstr "Keskeytä kuljetus"
8920
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8923 msgctxt ""
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8926 msgid "&Print Spine Label"
8927 msgstr "&Tulosta selkätarra"
8928
8929 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8930 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8931 msgid "Save Columns"
8932 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8933
8934 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8935 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8936 msgctxt ""
8937 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8938 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8939 msgid "Actions for &Selected Items"
8940 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
8941
8942 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8943 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8944 msgid "Export"
8945 msgstr "Vie"
8946
8947 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8948 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8949 msgid "Trim List (20 rows)"
8950 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
8951
8952 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8953 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8954 msgid "Strict Barcode"
8955 msgstr "Tarkka tunnus"
8956
8957 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8958 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8959 msgctxt ""
8960 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8961 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8962 msgid "Specific D&ue Date"
8963 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8964
8965 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8966 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8967 msgctxt ""
8968 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8969 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8970 msgid "Specific D&ue Date"
8971 msgstr "Määrätty e&räpäivä"
8972
8973 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8974 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8975 msgid "C"
8976 msgstr "C"
8977
8978 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8979 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8980 msgid "Export"
8981 msgstr "Vie"
8982
8983 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8984 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8985 msgid "Copy to Clipboard"
8986 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
8987
8988 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8989 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8990 msgid "Save Columns"
8991 msgstr "Tallenna sarakkeet"
8992
8993 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8994 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8995 msgid "Strict Barcode"
8996 msgstr "Tarkka tunnus"
8997
8998 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8999 msgid "Circulation ID: "
9000 msgstr "Lainaustunnus: "
9001
9002 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9003 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9004 msgid "Add Billing"
9005 msgstr "Lisää maksu"
9006
9007 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9008 msgid "Check Out Time"
9009 msgstr "Lainausaika"
9010
9011 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9012 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9013 msgid "Due Date"
9014 msgstr "Eräpäivä"
9015
9016 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9017 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9018 msgid "Stop Fines Time"
9019 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
9020
9021 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9022 msgid "Check In Time"
9023 msgstr "Palautusaika"
9024
9025 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9026 msgid "Check Out Library"
9027 msgstr "Lainauspiste"
9028
9029 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9030 msgid "Renewal"
9031 msgstr "Uusinta"
9032
9033 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9034 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9035 msgid "Stop Fines Reason"
9036 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
9037
9038 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9039 msgid "Check In Library"
9040 msgstr "Palautuskirjasto"
9041
9042 #: staff.circ.circ_summary.caption
9043 msgid "Last Few Circulations"
9044 msgstr "Viimeisimmät lainaukset"
9045
9046 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9047 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9048 msgctxt ""
9049 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9050 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9051 msgid "Retrieve &Last Patron"
9052 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9053
9054 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9055 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9056 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9057 msgstr "Hae &kaikki nämä asiakkaat"
9058
9059 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9060 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9061 msgctxt ""
9062 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9063 msgid "&Done"
9064 msgstr "&Valmis"
9065
9066 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9067 msgid "Captured for Hold"
9068 msgstr "Kiinnittynyt varaukseen"
9069
9070 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9071 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9072 msgid "In Transit"
9073 msgstr "Kuljetettavana"
9074
9075 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9076 msgid "Last or Current Circulation"
9077 msgstr "Viimeisin tai nykyinen lainaus"
9078
9079 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9080 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9081 msgctxt ""
9082 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9083 msgid "Retrieve &Last Patron"
9084 msgstr "Hae &viimeisin asiakas"
9085
9086 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9087 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9088 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9089 msgstr "Hae &varausasiakas"
9090
9091 #: staff.circ.copy_details.done.label
9092 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9093 msgctxt ""
9094 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9095 msgid "&Done"
9096 msgstr "&Valmis"
9097
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9099 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9100 msgctxt ""
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9102 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9103 msgid "Actions for &Selected Items"
9104 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9105
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9107 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9108 msgctxt ""
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9110 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9111 msgid "&Copy to Clipboard"
9112 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
9113
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9115 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9116 msgctxt ""
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9118 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9119 msgid "&Add to Item Bucket"
9120 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
9121
9122 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9123 msgid "Add to Record Bucket"
9124 msgstr "Lisää tietuesiiloon"
9125
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9127 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9128 msgctxt ""
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9130 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9131 msgid "&Show in Catalog"
9132 msgstr "&Näytä luettelossa"
9133
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9135 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9136 msgctxt ""
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9138 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9139 msgid "Show &Item Details"
9140 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
9141
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9143 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9144 msgctxt ""
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9146 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9147 msgid "Show &Last Few Circulations"
9148 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
9149
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9151 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9152 msgctxt ""
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9154 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9155 msgid "Show &Triggered Events"
9156 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
9157
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9159 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9160 msgctxt ""
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9162 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9163 msgid "Book Item &Now"
9164 msgstr "Varaa nide &nyt"
9165
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9167 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9168 msgctxt ""
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9170 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9171 msgid "&Request Item"
9172 msgstr "&Pyydä nide"
9173
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9175 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9176 msgctxt ""
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9178 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9179 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9180 msgstr "Te&e niteestä varattava"
9181
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9183 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9184 msgid "&Find Originating Acquisition"
9185 msgstr "&Hae alkuperäinen hankinta"
9186
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9188 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9189 msgctxt ""
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9191 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9192 msgid "&Edit Item Attributes"
9193 msgstr "&Muokkaa niteen määritteitä"
9194
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9196 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9197 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9198 msgstr "Muokkaa niteitä / &nimekkeitä per bibliografinen tietue"
9199
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9202 msgctxt ""
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9204 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9205 msgid "Mark Item &Damaged"
9206 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9207
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9209 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9210 msgid "&Mark Item Missing"
9211 msgstr "&Merkitse nide kadonneeksi"
9212
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9214 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9215 msgid "Abort Transits"
9216 msgstr "Keskeytä kuljetukset"
9217
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9219 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9220 msgid "Check I&n Items"
9221 msgstr "Palaut&a niteet"
9222
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9224 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9225 msgid "&Renew Items"
9226 msgstr "&Lainojen uusiminen"
9227
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9230 msgctxt ""
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9233 msgid "&Print Spine Label"
9234 msgstr "&Tulosta selkätarra"
9235
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9237 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9238 msgid "Replace Barcode"
9239 msgstr "Korvaa tunnus"
9240
9241 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9242 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9243 msgid "Save Columns"
9244 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9245
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9247 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9248 msgctxt ""
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9250 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9251 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9252 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
9253
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9255 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9256 msgctxt ""
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9258 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9259 msgid "Add &Volumes"
9260 msgstr "Lisää &niteitä"
9261
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9263 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9264 msgctxt ""
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9266 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9267 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9268 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
9269
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9271 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9272 msgctxt ""
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9274 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9275 msgid "&Add Items"
9276 msgstr "&Lisää niteitä"
9277
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9279 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9280 msgctxt ""
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9282 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9283 msgid "&Edit Volumes"
9284 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
9285
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9288 msgctxt ""
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9291 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9292 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
9293
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9296 msgctxt ""
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9298 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9299 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9300 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
9301
9302 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9303 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9304 msgid "Delete Items"
9305 msgstr "Poista niteet"
9306
9307 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9308 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9309 msgid "Delete Volumes"
9310 msgstr "Poista osat"
9311
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9313 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9314 msgctxt ""
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9316 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9317 msgid "Mark Item &Damaged"
9318 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
9319
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9321 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9322 msgctxt ""
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9324 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9325 msgid "Mark Item Missin&g"
9326 msgstr "Merkitse nide kadonneeks&i"
9327
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9330 msgid "Item Status"
9331 msgstr "Niteen tila"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9334 msgid "Scan Item"
9335 msgstr "Lue nide"
9336
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9338 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9339 msgctxt ""
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9341 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9342 msgid "&Barcode:"
9343 msgstr "&Tunnus:"
9344
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9346 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9347 msgid "Submi&t"
9348 msgstr "Lähet&ä"
9349
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9351 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9352 msgid "&Upload From File"
9353 msgstr "&Lataa tiedostosta"
9354
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9357 msgid "Actions &for Catalogers"
9358 msgstr "Toiminnot &luetteloijille"
9359
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9361 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9362 msgctxt ""
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9364 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9365 msgid "&Print"
9366 msgstr "&Tulosta"
9367
9368 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9369 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9370 msgid "Export"
9371 msgstr "Vie"
9372
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9374 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9375 msgid "Print Export"
9376 msgstr "Tulosta vienti"
9377
9378 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9379 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9380 msgid "Trim List (20 rows)"
9381 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9382
9383 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9384 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9385 msgid "Strict Barcode"
9386 msgstr "Tarkka tunnus"
9387
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9389 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9390 msgid "Tab &1"
9391 msgstr "Välilehti &1"
9392
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9394 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9395 msgid "Tab &2"
9396 msgstr "Välilehti &2"
9397
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9399 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9400 msgid "Tab &3"
9401 msgstr "Välilehti &3"
9402
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9404 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9405 msgid "Tab &4"
9406 msgstr "Välilehti &4"
9407
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9409 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9410 msgid "Tab &5"
9411 msgstr "Välilehti &5"
9412
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9414 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9415 msgid "Tab &6"
9416 msgstr "Välilehti &6"
9417
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9419 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9420 msgid "Tab &7"
9421 msgstr "Välilehti &7"
9422
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9424 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9425 msgid "Tab &8"
9426 msgstr "Välilehti &8"
9427
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9429 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9430 msgid "Tab &9"
9431 msgstr "Välilehti &9"
9432
9433 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9434 msgid "Record In-House Use"
9435 msgstr "Talleta kirjaston sisäinen käyttö"
9436
9437 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9438 msgid "In-House Use"
9439 msgstr "Laitoksen sisäisessä käytössä"
9440
9441 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9442 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9443 msgid "# of &uses:"
9444 msgstr "&Käyttöjen lukumäärä:"
9445
9446 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9447 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9448 msgctxt ""
9449 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9450 msgid "&Submit"
9451 msgstr "&Lähetä"
9452
9453 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9454 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9455 msgid "Print List"
9456 msgstr "Tulosta luettelo"
9457
9458 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9459 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9460 msgid "Export"
9461 msgstr "Vie"
9462
9463 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9464 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9465 msgid "Trim List (20 rows)"
9466 msgstr "Karsi luettelo (20 riviä)"
9467
9468 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9469 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9470 msgid "Strict Barcode"
9471 msgstr "Tarkka tunnus"
9472
9473 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9474 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9475 msgid "Copy to Clipboard"
9476 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9477
9478 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9479 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9480 msgid "Save Columns"
9481 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9482
9483 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9484 msgid "Pre-Catalog Fields"
9485 msgstr "Ennakkoluetteloidut kentät"
9486
9487 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9488 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9489 msgstr "Ennakkoluetteloidun kentän kirjaus"
9490
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9492 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9493 msgid "&Title"
9494 msgstr "&Nimeke"
9495
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9497 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9498 msgid "&Author"
9499 msgstr "&Tekijä"
9500
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9502 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9503 msgid "&ISBN"
9504 msgstr "&ISBN"
9505
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9507 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9508 msgid "Circ &Modifier"
9509 msgstr "Lainaus&määrite"
9510
9511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9512 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9513 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9514 msgid "&Cancel"
9515 msgstr "&Peruuta"
9516
9517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9518 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9519 msgid "Check &Out"
9520 msgstr "Lai&naa"
9521
9522 #: staff.circ.print_list.main.label
9523 msgid "Templates"
9524 msgstr "Kuittipohjat"
9525
9526 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9527 msgid "ID"
9528 msgstr "ID"
9529
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9531 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9532 msgid "&Name"
9533 msgstr "&Nimi"
9534
9535 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9536 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9537 msgid "Type"
9538 msgstr "Tyyppi"
9539
9540 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9541 msgid "Force Printer Context"
9542 msgstr "Pakota tulostimen asiayhteys"
9543
9544 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9545 msgid "Actions"
9546 msgstr "Toiminnot"
9547
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9549 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9550 msgid "&Preview"
9551 msgstr "&Esikatselu"
9552
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9554 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9555 msgid "&Macros"
9556 msgstr "&Makrot"
9557
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9559 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9560 msgid "&Default"
9561 msgstr "&Oletus"
9562
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9564 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9565 msgid "&Save Locally"
9566 msgstr "&Tallenna paikallisesti"
9567
9568 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9569 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9570 msgstr "'Tallenna paikallisesti' ennen vientiä"
9571
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9573 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9574 msgid "&Export"
9575 msgstr "&Vie"
9576
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9578 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9579 msgctxt ""
9580 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9581 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9582 msgid "&Import"
9583 msgstr "&Tuo"
9584
9585 #: staff.circ.print_list.header.label
9586 msgid "Header"
9587 msgstr "Ylätunniste"
9588
9589 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9590 msgid "Line Item"
9591 msgstr "Nimike"
9592
9593 #: staff.circ.print_list.footer.label
9594 msgid "Footer"
9595 msgstr "Alatunniste"
9596
9597 #: staff.main.data.loading
9598 msgctxt "staff.main.data.loading"
9599 msgid "Loading data..."
9600 msgstr "Ladataan tietoja..."
9601
9602 #: staff.main.ws_info.entry
9603 msgid ""
9604 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9605 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9606 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9607 msgstr ""
9608 "Syötä työasema ja organisaatio, joiden alaisuuteen tämä pääte "
9609 "rekisteröidään. Tätä käytetään vain tilastointiin ja auditointiin sekä "
9610 "lainausten ja palautusten 'paikan' määrittämiseen."
9611
9612 #: staff.main.ws_info.name
9613 msgid "WS Name"
9614 msgstr "WS-nimi"
9615
9616 #: staff.main.ws_info.organization
9617 msgid "Organization"
9618 msgstr "Organisaatio"
9619
9620 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9621 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9622 msgid "&Register"
9623 msgstr "&Rekisteröinti"
9624
9625 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9626 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9627 msgctxt ""
9628 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9629 msgid "&Help"
9630 msgstr "&Ohje"
9631
9632 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9633 msgid "Record Summary"
9634 msgstr "Tietueyhteenveto"
9635
9636 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9637 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9638 msgid "Title:"
9639 msgstr "Nimeke:"
9640
9641 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9642 msgid "View MARC"
9643 msgstr "Näytä MARC"
9644
9645 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9646 msgid "Add Volumes"
9647 msgstr "Lisää niteet"
9648
9649 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9650 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9651 msgid "Author:"
9652 msgstr "Tekijä:"
9653
9654 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9655 msgid "Edition:"
9656 msgstr "Painos:"
9657
9658 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9659 msgid "Pub Date:"
9660 msgstr "Julkaisuaika:"
9661
9662 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9663 msgid "Bib Call #:"
9664 msgstr "Bibliografinen hyllypaikka:"
9665
9666 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9667 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9668 msgid "TCN:"
9669 msgstr "Tietuenro:"
9670
9671 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9672 msgid "Database ID:"
9673 msgstr "Tietokannan tunnus:"
9674
9675 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9676 msgid "Record Owner:"
9677 msgstr "Tietueen omistaja:"
9678
9679 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9680 msgid "Created By:"
9681 msgstr "Luonut:"
9682
9683 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9684 msgid "Last Edited By:"
9685 msgstr "Viimeisin muokkaaja:"
9686
9687 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9688 msgid "Last Edited On:"
9689 msgstr "Muokattu viimeksi:"
9690
9691 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9692 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9693 msgid "Copy to Clipboard"
9694 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
9695
9696 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9697 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9698 msgid "C"
9699 msgstr "K"
9700
9701 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9702 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9703 msgid "Show in Catalog"
9704 msgstr "Näytä luettelossa"
9705
9706 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9707 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9708 msgid "S"
9709 msgstr "N"
9710
9711 #: staff.circ.holds.show_item_details
9712 msgid "Show Item Details"
9713 msgstr "Näytä niteen tiedot"
9714
9715 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9716 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9717 msgid "I"
9718 msgstr "i"
9719
9720 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9721 msgid "Show Last Few Circulations"
9722 msgstr "Näytä viimeisimmät lainaukset"
9723
9724 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9725 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9726 msgid "L"
9727 msgstr "v"
9728
9729 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9730 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9731 msgid "Retrieve Patron"
9732 msgstr "Hae asiakas"
9733
9734 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9735 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9736 msgid "P"
9737 msgstr "a"
9738
9739 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9740 msgid "Edit Pickup Library"
9741 msgstr "Muokkaa noutokirjastoa"
9742
9743 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9744 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9745 msgid "L"
9746 msgstr "k"
9747
9748 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9749 msgid "Edit Phone Number"
9750 msgstr "Muokkaa puhelinnumeroa"
9751
9752 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9753 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9754 msgid "P"
9755 msgstr "p"
9756
9757 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9758 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9759 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien numeroa"
9760
9761 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9762 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9763 msgid "T"
9764 msgstr "t"
9765
9766 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9767 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9768 msgstr "Muokkaa mobiilipuheluiden/tekstiviestien palveluntarjoajaa"
9769
9770 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9771 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9772 msgid "C"
9773 msgstr "p"
9774
9775 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9776 msgid "Set Email Notification"
9777 msgstr "Aseta sähköposti-ilmoitus"
9778
9779 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9780 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9781 msgid "E"
9782 msgstr "s"
9783
9784 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9785 msgid "Edit Activation Date"
9786 msgstr "Muokkaa aktivointipäivää"
9787
9788 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9789 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9790 msgid "D"
9791 msgstr "a"
9792
9793 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9794 msgid "Edit Request Date"
9795 msgstr "Muokkaa pyyntöpäivää"
9796
9797 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9798 msgid "q"
9799 msgstr "p"
9800
9801 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9802 msgid "Edit Expiration Date"
9803 msgstr "Muokkaa asiakastilin vanhentumispäivää"
9804
9805 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9806 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9807 msgid "E"
9808 msgstr "v"
9809
9810 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9811 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9812 msgstr "Muokkaa varauksen noutoaikaa"
9813
9814 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9815 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9816 msgid "X"
9817 msgstr "n"
9818
9819 #: staff.circ.holds.activate_hold
9820 msgid "Activate Hold"
9821 msgstr "Aktivoi varaus"
9822
9823 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9824 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9825 msgid "A"
9826 msgstr "A"
9827
9828 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9829 msgid "Suspend Hold"
9830 msgstr "Aseta ennakkovaraukseksi"
9831
9832 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9833 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9834 msgid "S"
9835 msgstr "S"
9836
9837 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9838 msgid "Edit Hold Range"
9839 msgstr "Muokkaa varausalueen kattavuutta"
9840
9841 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9842 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9843 msgid "R"
9844 msgstr "R"
9845
9846 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9847 msgid "Edit Hold Focus"
9848 msgstr "Muokkaa varauksen fokusta"
9849
9850 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9851 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9852 msgid "F"
9853 msgstr "F"
9854
9855 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9856 msgid "Set Desired Copy Quality"
9857 msgstr "Aseta haluttu niteen laatu"
9858
9859 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9860 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9861 msgid "Q"
9862 msgstr "Q"
9863
9864 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9865 msgid "Set Top of Queue"
9866 msgstr "Aseta jonon edelle"
9867
9868 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9869 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9870 msgid "Q"
9871 msgstr "Q"
9872
9873 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9874 msgid "Transfer to Marked Title"
9875 msgstr "Siirrä merkittyyn nimekkeeseen"
9876
9877 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9878 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9879 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9880 msgstr "Näytä v&anhentuneet varaukset -hylly"
9881
9882 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9883 msgid "Clear these Holds"
9884 msgstr "Tyhjennä nämä varaukset"
9885
9886 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9887 msgid "Mark Item Damaged"
9888 msgstr "Merkitse nide vaurioituneeksi"
9889
9890 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9891 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9892 msgid "D"
9893 msgstr "v"
9894
9895 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9896 msgid "Mark Item Missing"
9897 msgstr "Merkitse nide kadonneeksi"
9898
9899 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9900 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9901 msgid "M"
9902 msgstr "p"
9903
9904 #: staff.circ.holds.retarget
9905 msgid "Find Another Target"
9906 msgstr "Hae toinen kohde"
9907
9908 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9909 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9910 msgid "T"
9911 msgstr "k"
9912
9913 #: staff.circ.holds.cancel
9914 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9915 msgid "Cancel Hold"
9916 msgstr "Peru varaus"
9917
9918 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9920 msgid "C"
9921 msgstr "P"
9922
9923 #: staff.circ.holds.uncancel
9924 msgid "Un-cancel Hold"
9925 msgstr "Peruuta varauksen peruminen"
9926
9927 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9929 msgid "U"
9930 msgstr "e"
9931
9932 #: staff.circ.holds.save_columns
9933 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9934 msgid "Save Columns"
9935 msgstr "Tallenna sarakkeet"
9936
9937 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9938 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9939 msgid "Cancel Hold"
9940 msgstr "Peru varaus"
9941
9942 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9943 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9944 msgid "Cancel Hold"
9945 msgstr "Peru varaus"
9946
9947 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9948 msgid "Reason and Notes"
9949 msgstr "Syy ja huomautukset"
9950
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9952 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9953 msgctxt ""
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9955 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9956 msgid "&Cancel"
9957 msgstr "&Peruuta"
9958
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9960 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9961 msgctxt ""
9962 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9963 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9964 msgid "&Apply"
9965 msgstr "&Ota käyttöön"
9966
9967 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9968 msgid "Manage Conjoined Items"
9969 msgstr "Hallitse yhteenliitettyjä niteitä"
9970
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9972 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9973 msgid "Actions &for Selected Items"
9974 msgstr "&Valittujen niteiden toiminnot"
9975
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9977 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9978 msgctxt ""
9979 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9980 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9981 msgid "&Show in Catalog"
9982 msgstr "&Näytä luettelossa"
9983
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9985 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9986 msgid "&Change Peer Type"
9987 msgstr "&Muuta vertaistyyppiä"
9988
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9990 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9991 msgid "&Remove from Bib"
9992 msgstr "&Poista bibliografisesta tietueesta"
9993
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9995 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9996 msgid "Peer &Type:"
9997 msgstr "Vertais&tyyppi:"
9998
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10000 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10001 msgctxt ""
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10003 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10004 msgid "&Barcode:"
10005 msgstr "&Tunnus:"
10006
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10008 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10009 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10010 msgstr "Linkitä bibliografiseen tietueeseen (&Lähetä)"
10011
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10013 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10014 msgctxt ""
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10016 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10017 msgid "&Copy to Clipboard"
10018 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10019
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10021 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10022 msgctxt ""
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10024 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10025 msgid "Add Items to &Buckets"
10026 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10027
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10029 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10030 msgctxt ""
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10032 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10033 msgid "Show &Item Details"
10034 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10035
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10037 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10038 msgctxt ""
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10040 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10041 msgid "Book Item &Now"
10042 msgstr "Varaa nide &nyt"
10043
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10045 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10046 msgctxt ""
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10048 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10049 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10050 msgstr "Te&e niteestä varattava"
10051
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10053 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10054 msgctxt ""
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10056 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10057 msgid "Show &Last Few Circulations"
10058 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10059
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10061 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10062 msgctxt ""
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10064 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10065 msgid "&Edit Items"
10066 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10067
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10069 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10070 msgctxt ""
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10072 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10073 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10074 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10075
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10077 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10078 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10079 msgstr ""
10080 "Linkitä &yhteenliitettyinä niteinä aiemmin merkittyyn bibliografiseen "
10081 "tietueeseen"
10082
10083 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10084 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10085 msgctxt ""
10086 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10087 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10088 msgid "Add &Volumes"
10089 msgstr "Lisää &niteet"
10090
10091 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10092 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10093 msgctxt ""
10094 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10095 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10096 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10097 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10098
10099 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10100 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10101 msgctxt ""
10102 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10103 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10104 msgid "&Add Items"
10105 msgstr "&Lisää niteitä"
10106
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10109 msgctxt ""
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10112 msgid "&Edit Volumes"
10113 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10114
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10117 msgctxt ""
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10120 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10121 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10122
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10125 msgctxt ""
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10128 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10129 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10130
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10132 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10133 msgid "Delete Items"
10134 msgstr "Poista niteet"
10135
10136 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10137 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10138 msgid "Delete Volumes"
10139 msgstr "Poista osat"
10140
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10142 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10143 msgctxt ""
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10145 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10146 msgid "&Request Item"
10147 msgstr "&Pyydä nide"
10148
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10150 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10151 msgctxt ""
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10153 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10154 msgid "Mark Item &Damaged"
10155 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10156
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10158 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10159 msgctxt ""
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10161 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10162 msgid "Mark Item Missin&g"
10163 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10164
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10166 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10167 msgctxt ""
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10169 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10170 msgid "&Print Item Spine Labels"
10171 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10172
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10174 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10175 msgid "Save Columns"
10176 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10177
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10180 msgctxt ""
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10183 msgid "&Refresh Listing"
10184 msgstr "&Päivitä luettelo"
10185
10186 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10187 msgid "Holdings Maintenance"
10188 msgstr "Kokoelmienhallinta"
10189
10190 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10191 msgid ""
10192 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10193 "record."
10194 msgstr ""
10195 "Alla olevassa luettelossa vihreä ja lihavoitu tarkoittavat, että kirjastolla "
10196 "on nimekkeitä tähän tietueeseen."
10197
10198 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10199 msgid "Limit:"
10200 msgstr "Rajoitus:"
10201
10202 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10203 msgid "Consortial Total:"
10204 msgstr "Yhteenliitettyjä yhteensä:"
10205
10206 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10207 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10208 msgid "Available:"
10209 msgstr "Lainattavissa:"
10210
10211 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10212 msgid "Show Volumes"
10213 msgstr "Näytä nimekkeet"
10214
10215 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10216 msgid "Show Items"
10217 msgstr "Näytä niteet"
10218
10219 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10220 msgid "Hide Empty Libs"
10221 msgstr "Piilota tyhjät kirjastot"
10222
10223 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10224 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10225 msgid "Refresh"
10226 msgstr "Päivitä"
10227
10228 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10229 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10230 msgid "Actions &for Selected Rows"
10231 msgstr "Toiminnot &valituille riveille"
10232
10233 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10234 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10235 msgctxt ""
10236 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10237 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10238 msgid "&Copy to Clipboard"
10239 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
10240
10241 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10242 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10243 msgctxt ""
10244 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10245 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10246 msgid "Add Items to &Buckets"
10247 msgstr "Lisää niteet &siiloihin"
10248
10249 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10250 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10251 msgctxt ""
10252 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10253 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10254 msgid "Show &Item Details"
10255 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
10256
10257 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10258 msgid "Make This Item Bookable"
10259 msgstr "Tee niteestä varattava"
10260
10261 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10262 msgid "Y"
10263 msgstr "Y"
10264
10265 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10266 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10267 msgctxt ""
10268 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10269 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10270 msgid "Show &Last Few Circulations"
10271 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainaukset"
10272
10273 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10275 msgctxt ""
10276 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10278 msgid "&Edit Items"
10279 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10282 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10283 msgctxt ""
10284 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10285 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10286 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10287 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn nimekkeeseen"
10288
10289 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10290 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10291 msgctxt ""
10292 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10293 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10294 msgid "Add &Volumes"
10295 msgstr "Lisää &niteet"
10296
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10298 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10299 msgctxt ""
10300 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10301 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10302 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10303 msgstr "&Merkitse kirjasto nimekkeen siirtokohteeksi"
10304
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10307 msgctxt ""
10308 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10309 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10310 msgid "&Add Items"
10311 msgstr "&Lisää niteitä"
10312
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10315 msgctxt ""
10316 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10317 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10318 msgid "&Edit Volumes"
10319 msgstr "&Muokkaa nimekkeitä"
10320
10321 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10323 msgctxt ""
10324 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10325 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10326 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10327 msgstr "&Merkitse nimeke niteen siirtokohteeksi"
10328
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10330 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10331 msgctxt ""
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10333 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10334 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10335 msgstr "&Siirrä niteet aiemmin merkittyyn kirjastoon"
10336
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10338 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10339 msgid "Delete Items"
10340 msgstr "Poista niteet"
10341
10342 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10343 msgctxt ""
10344 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10345 msgid "Delete Volumes"
10346 msgstr "Poista osat"
10347
10348 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10349 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10350 msgctxt ""
10351 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10352 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10353 msgid "Mark Item &Damaged"
10354 msgstr "Merkitse nide &vaurioituneeksi"
10355
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10357 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10358 msgctxt ""
10359 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10360 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10361 msgid "Mark Item Missin&g"
10362 msgstr "Merkitse nide puuttuvaks&i"
10363
10364 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10365 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10366 msgctxt ""
10367 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10368 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10369 msgid "&Print Item Spine Labels"
10370 msgstr "&Tulosta niteiden selkätarrat"
10371
10372 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10373 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10374 msgid "&Replace Barcode"
10375 msgstr "&Korvaa tunnus"
10376
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10378 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10379 msgid "Save Columns"
10380 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10381
10382 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10384 msgctxt ""
10385 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10386 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10387 msgid "&Refresh Listing"
10388 msgstr "&Päivitä luettelo"
10389
10390 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10392 msgctxt ""
10393 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10394 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10395 msgid "&Print"
10396 msgstr "&Tulosta"
10397
10398 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10399 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10400 msgid "Copy Buckets"
10401 msgstr "Nidesiilot"
10402
10403 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10404 msgid "Pending Copies"
10405 msgstr "Vireillä olevat niteet"
10406
10407 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10408 msgid "Bucket View"
10409 msgstr "Siilonäkymä"
10410
10411 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10412 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10413 msgid "Save Columns"
10414 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10415
10416 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10417 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10418 msgid "Copy to Clipboard"
10419 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10420
10421 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10422 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10423 msgid "Print Export"
10424 msgstr "Tulosta vienti"
10425
10426 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10427 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10428 msgid "Export"
10429 msgstr "Vie"
10430
10431 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10432 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10433 msgid "&Add All"
10434 msgstr "&Lisää kaikki"
10435
10436 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10437 msgctxt ""
10438 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10439 msgid "Add Selected"
10440 msgstr "Lisää valitut"
10441
10442 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10443 msgctxt ""
10444 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10445 msgid "New Bucket"
10446 msgstr "Uusi siilo"
10447
10448 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10449 msgctxt ""
10450 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10451 msgid "Delete Bucket"
10452 msgstr "Poista siilo"
10453
10454 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10455 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10456 msgid "Refresh"
10457 msgstr "Päivitä"
10458
10459 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10460 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10461 msgid "Save Columns"
10462 msgstr "Tallenna sarakkeet"
10463
10464 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10465 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10466 msgid "Copy to Clipboard"
10467 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
10468
10469 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10470 msgid "Remove Selected From Bucket"
10471 msgstr "Poista valitut siilosta"
10472
10473 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10474 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10475 msgid "Add Selected"
10476 msgstr "Lisää valitut"
10477
10478 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10479 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10480 msgid "Bucket #"
10481 msgstr "Siilon #"
10482
10483 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10484 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10485 msgid "Owner:"
10486 msgstr "Omistaja:"
10487
10488 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10489 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10490 msgctxt ""
10491 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10492 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10493 msgid "&Print"
10494 msgstr "&Tulosta"
10495
10496 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10497 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10498 msgid "Print Export"
10499 msgstr "Tulosta vienti"
10500
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10502 msgctxt ""
10503 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10504 msgid "Export"
10505 msgstr "Vie"
10506
10507 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10508 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10509 msgid "Batch:"
10510 msgstr "Erä:"
10511
10512 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10513 msgid "Show Status"
10514 msgstr "Näytä tila"
10515
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10517 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10518 msgid "&Request Items"
10519 msgstr "&Pyydä niteet"
10520
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10522 msgid "Transfer to Specific Volume"
10523 msgstr "Siirrä määrättyyn nimekkeeseen"
10524
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10526 msgid "Edit Item Attributes"
10527 msgstr "Muokkaa niteen määritteitä"
10528
10529 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10530 msgid "Delete All from Catalog"
10531 msgstr "Poista kaikki luettelosta"
10532
10533 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10534 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10535 msgid "Add to Bucket"
10536 msgstr "Lisää siiloon"
10537
10538 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10539 msgid "Item Buckets"
10540 msgstr "Nidesiilot"
10541
10542 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10543 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10544 msgctxt ""
10545 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10546 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10547 msgid "&Add to Selected Bucket"
10548 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
10549
10550 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10551 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10552 msgctxt ""
10553 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10554 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10555 msgid "Add to &New Bucket"
10556 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
10557
10558 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10559 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10560 msgctxt ""
10561 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10562 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10563 msgid "&Cancel"
10564 msgstr "&Peruuta"
10565
10566 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10567 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10568 msgid "Copies"
10569 msgstr "Niteet"
10570
10571 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10572 msgid "Copy Viewer"
10573 msgstr "Nidenäkymä"
10574
10575 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10576 msgid "Templates:"
10577 msgstr "Luettelointipohjat:"
10578
10579 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10580 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10581 msgid "Appl&y"
10582 msgstr "Ota käyttöö&n"
10583
10584 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10585 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10586 msgid "Delete"
10587 msgstr "Poista"
10588
10589 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10590 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10591 msgid "Import"
10592 msgstr "Tuo"
10593
10594 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10595 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10596 msgid "Export"
10597 msgstr "Vie"
10598
10599 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10600 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10601 msgid "Save"
10602 msgstr "Tallenna"
10603
10604 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10605 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10606 msgid "&Reset"
10607 msgstr "&Nollaa"
10608
10609 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10610 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10611 msgid "Identification"
10612 msgstr "Tunnistautuminen"
10613
10614 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10615 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10616 msgid "Location"
10617 msgstr "Sijainti"
10618
10619 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10620 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10621 msgid "1"
10622 msgstr "1"
10623
10624 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10625 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10626 msgid "Circulation"
10627 msgstr "Lainaus"
10628
10629 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10630 msgid "2"
10631 msgstr "2"
10632
10633 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10634 msgid "Miscellaneous"
10635 msgstr "Sekalaiset"
10636
10637 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10638 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10639 msgid "3"
10640 msgstr "3"
10641
10642 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10643 msgid "Statistics"
10644 msgstr "Tilastot"
10645
10646 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10647 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10648 msgid "4"
10649 msgstr "4"
10650
10651 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10652 msgid "Library Filter"
10653 msgstr "Kirjastosuodatin"
10654
10655 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10656 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10657 msgid "Copy &Notes"
10658 msgstr "Nide&huomautukset"
10659
10660 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10661 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10662 msgid "&Modify Copies"
10663 msgstr "&Muokkaa niteitä"
10664
10665 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10666 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10667 msgid "&Close"
10668 msgstr "&Sulje"
10669
10670 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10671 msgid "Hide Fields"
10672 msgstr "Piilota kentät"
10673
10674 #: staff.cat.copy_summary.label
10675 msgid "Item Summary"
10676 msgstr "Nideyhteenveto"
10677
10678 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10680 msgid "Barcode:"
10681 msgstr "Tunnus:"
10682
10683 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10684 msgid "Location:"
10685 msgstr "Sijainti:"
10686
10687 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10688 msgid "Call Number:"
10689 msgstr "Hyllypaikka:"
10690
10691 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10692 msgid "Status:"
10693 msgstr "Tila:"
10694
10695 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10696 msgid "Circulate:"
10697 msgstr "Lainaa:"
10698
10699 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10700 msgid "Reference:"
10701 msgstr "Viite:"
10702
10703 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10704 msgid "Holdable:"
10705 msgstr "Varattavissa:"
10706
10707 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10708 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10709 msgid "OPAC Visible:"
10710 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa:"
10711
10712 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10713 msgid "Created:"
10714 msgstr "Luotu:"
10715
10716 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10717 msgid "Edited:"
10718 msgstr "Muokattu:"
10719
10720 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10721 msgid "Age Protect:"
10722 msgstr "Aikarajoite:"
10723
10724 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10725 msgid "Active Date:"
10726 msgstr "Aktiivinen:"
10727
10728 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10729 msgid "Total Circulations:"
10730 msgstr "Lainauksia yhteensä:"
10731
10732 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10733 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10734 msgid "Alternate View"
10735 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
10736
10737 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10738 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10739 msgctxt ""
10740 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10741 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10742 msgid "&Show in Catalog"
10743 msgstr "&Näytä tietokannassa"
10744
10745 #: staff.cat.marcedit.options.label
10746 msgid "Options"
10747 msgstr "Asetukset"
10748
10749 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10750 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10751 msgid "&Stack subfields"
10752 msgstr "&Kiinnitä osakentät"
10753
10754 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10755 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10756 msgid "Fast Item &Add"
10757 msgstr "Nopea niteen &lisäys"
10758
10759 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10760 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10761 msgid "&Call Number"
10762 msgstr "&Hyllypaikka"
10763
10764 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10765 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10766 msgid "Item &Barcode"
10767 msgstr "Nide&tunnus"
10768
10769 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10770 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10771 msgid "&Validate"
10772 msgstr "&Vahvista"
10773
10774 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10775 msgid "d"
10776 msgstr "d"
10777
10778 #: staff.cat.marcedit.help.label
10779 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10780 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10781 msgid "&Help"
10782 msgstr "&Ohje"
10783
10784 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10785 msgid "Flat-Text Editor"
10786 msgstr "Muotoilemattoman tekstin muokkaustyökalu"
10787
10788 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10789 msgid "MARC Record"
10790 msgstr "MARC-tietue"
10791
10792 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10793 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10794 msgstr "Kiinteät kentät -- Tietuetyyppi: "
10795
10796 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10797 msgid "Bibliographic source"
10798 msgstr "Bibliografinen lähde"
10799
10800 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10801 msgid "Update source"
10802 msgstr "Päivitä lähde"
10803
10804 #: staff.cat.marc_new.load.label
10805 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10806 msgid "&Load"
10807 msgstr "&Lataa"
10808
10809 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10810 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10811 msgid "&Set Workstation Default"
10812 msgstr "&Aseta työaseman oletus"
10813
10814 #: staff.cat.marc_view.title
10815 msgid "MARC View"
10816 msgstr "MARC-näkymä"
10817
10818 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10819 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10820 msgctxt ""
10821 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10822 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10823 msgid "&OPAC View"
10824 msgstr "&Verkkokirjasto-näkymä"
10825
10826 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10827 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10828 msgctxt ""
10829 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10830 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10831 msgid "MARC &View"
10832 msgstr "MARC-&näkymä"
10833
10834 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10835 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10836 msgctxt ""
10837 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10838 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10839 msgid "MARC &Edit"
10840 msgstr "MARC-&muokkaus"
10841
10842 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10843 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10844 msgctxt ""
10845 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10846 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10847 msgid "&Holdings Maintenance"
10848 msgstr "&Kokoelmienhallinta"
10849
10850 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10851 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10852 msgctxt ""
10853 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10854 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10855 msgid "View Hold&s"
10856 msgstr "Näytä varaukse&t"
10857
10858 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10859 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10860 msgctxt ""
10861 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10862 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10863 msgid "Add to &Bucket"
10864 msgstr "Lisää &siiloon"
10865
10866 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10867 msgid "Refresh All Interfaces"
10868 msgstr "Päivitä kaikki käyttöliittymät"
10869
10870 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10871 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10872 msgid "Duplicate in New Tab"
10873 msgstr "Kopioi uuteen välilehteen"
10874
10875 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10876 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10877 msgid "Remove this Frame"
10878 msgstr "Poista tämä kehys"
10879
10880 #: staff.cat.record_buckets.title
10881 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10882 msgid "Record Buckets"
10883 msgstr "Tietuesiilot"
10884
10885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10886 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10887 msgid "Record &Query"
10888 msgstr "Tietue&kysely"
10889
10890 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10891 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10892 msgid "&Pending Records"
10893 msgstr "&Vireillä olevat tietueet"
10894
10895 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10896 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10897 msgid "Bucket &View"
10898 msgstr "Siilo&näkymä"
10899
10900 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10901 msgid "Bucket Actions"
10902 msgstr "Siilotoiminnot"
10903
10904 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10905 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10906 msgid "New Bucket"
10907 msgstr "Uusi siilo"
10908
10909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10910 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10911 msgid "Delete Bucket"
10912 msgstr "Poista siilo"
10913
10914 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10915 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10916 msgid "Refresh"
10917 msgstr "Päivitä"
10918
10919 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10920 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10921 msgid "Quer&y"
10922 msgstr "Kysel&y"
10923
10924 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10925 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10926 msgctxt ""
10927 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10928 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10929 msgid "&Submit"
10930 msgstr "&Lähetä"
10931
10932 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10933 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10934 msgctxt ""
10935 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10936 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10937 msgid "&Help"
10938 msgstr "&Ohje"
10939
10940 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10941 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10942 msgctxt ""
10943 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10944 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10945 msgid "&List Actions"
10946 msgstr "&Luettelotoiminnot"
10947
10948 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10949 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10950 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10951 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
10952
10953 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10954 msgctxt ""
10955 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10956 msgid "Print List CSV"
10957 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
10958
10959 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10960 msgctxt ""
10961 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10962 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10963 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
10964
10965 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10966 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10967 msgid "Save List CSV to File"
10968 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
10969
10970 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10971 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10972 msgid "Save List Configuration"
10973 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
10974
10975 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10976 msgid "Add All to Pending Records"
10977 msgstr "Lisää kaikki vireillä oleviin tietueisiin"
10978
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10980 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10981 msgid "Add Selected to Pending Records"
10982 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
10983
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10986 msgctxt ""
10987 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10988 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10989 msgid "&List Actions"
10990 msgstr "&Luettelotoiminnot"
10991
10992 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10993 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10994 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10995 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
10996
10997 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10998 msgctxt ""
10999 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11000 "l"
11001 msgid "Print List CSV"
11002 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11003
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11005 msgctxt ""
11006 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11007 "bel"
11008 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11009 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11010
11011 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11012 msgctxt ""
11013 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11014 msgid "Save List CSV to File"
11015 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11016
11017 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11018 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11019 msgid "Save List Configuration"
11020 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11021
11022 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11023 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11024 msgid "&Add All to current Bucket"
11025 msgstr "&Lisää kaikki nykyiseen siiloon"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11028 msgid "Add Selected to current Bucket"
11029 msgstr "Lisää valitut nykyiseen siiloon"
11030
11031 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11032 msgid "Remove Selected from Bucket"
11033 msgstr "Poista valitut siilosta"
11034
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11036 msgctxt ""
11037 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11038 msgid "Add Selected to Pending Records"
11039 msgstr "Lisää valitut vireillä oleviin tietueisiin"
11040
11041 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11042 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11043 msgid "Bucket #"
11044 msgstr "Siilo #"
11045
11046 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11047 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11048 msgid "Owner:"
11049 msgstr "Omistaja:"
11050
11051 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11052 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11053 msgctxt ""
11054 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11055 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11056 msgid "&List Actions"
11057 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11058
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11061 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11062 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11063
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11065 msgctxt ""
11066 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11067 msgid "Print List CSV"
11068 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11071 msgctxt ""
11072 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11073 "el"
11074 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11075 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11076
11077 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11078 msgctxt ""
11079 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11080 msgid "Save List CSV to File"
11081 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11082
11083 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11084 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11085 msgid "Save List Configuration"
11086 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11087
11088 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11089 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11090 msgid "Batch:"
11091 msgstr "Erä:"
11092
11093 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11094 msgid "Show All in Catalog"
11095 msgstr "Näytä kaikki luettelossa"
11096
11097 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11099 msgid "&Transfer Title Holds"
11100 msgstr "&Siirrä nimekevaraukset"
11101
11102 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11103 msgid "MARC Batch Edit"
11104 msgstr "MARC-erämuokkaus"
11105
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11107 msgid "Delete All Records"
11108 msgstr "Poista kaikki tietueet"
11109
11110 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11111 msgid "Merge All Records"
11112 msgstr "Yhdistä kaikki tietueet"
11113
11114 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11115 msgid "Export All Records"
11116 msgstr "Vie kaikki tietueet"
11117
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11119 msgid "MARC21"
11120 msgstr "MARC21"
11121
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11123 msgid "UNIMARC"
11124 msgstr "UNIMARC"
11125
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11127 msgid "XML"
11128 msgstr "XML"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11131 msgid "Evergreen BRE"
11132 msgstr "Evergreen BRE"
11133
11134 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11135 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11136 msgid "Record Buckets"
11137 msgstr "Tietuesiilot"
11138
11139 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11140 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11141 msgid "&Add to Bucket"
11142 msgstr "&Lisää siiloon"
11143
11144 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11145 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11146 msgctxt ""
11147 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11148 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11149 msgid "&Add to Selected Bucket"
11150 msgstr "&Lisää valittuun siiloon"
11151
11152 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11153 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11154 msgctxt ""
11155 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11156 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11157 msgid "Add to &New Bucket"
11158 msgstr "Lisää &uuteen siiloon"
11159
11160 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11161 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11162 msgctxt ""
11163 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11164 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11165 msgid "&Cancel"
11166 msgstr "&Peruuta"
11167
11168 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11169 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11170 msgid "Re-&Generate"
11171 msgstr "Luo &uudelleen"
11172
11173 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11174 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11175 msgid "&Preview and Print"
11176 msgstr "&Esikatsele ja tulosta"
11177
11178 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11179 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11180 msgctxt ""
11181 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11182 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11183 msgid "&Close Window"
11184 msgstr "&Sulje ikkuna"
11185
11186 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11187 msgid "Font size (in points):"
11188 msgstr "Fonttikoko (pisteinä):"
11189
11190 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11191 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11192 msgstr "Fontin paksuus (\"normaali\" tai \"lihavoitu\"):"
11193
11194 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11195 msgid "Spine Label"
11196 msgstr "Selkätarra"
11197
11198 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11199 msgid "Left Margin (in characters):"
11200 msgstr "Vasen marginaali (merkkejä):"
11201
11202 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11203 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11204 msgid "Label Width (in characters):"
11205 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11206
11207 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11208 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11209 msgid "Label Length (in lines):"
11210 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11211
11212 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11213 msgid "Pocket Label"
11214 msgstr "Infotarra"
11215
11216 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11217 msgid "Enabled"
11218 msgstr "Otettu käyttöön"
11219
11220 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11221 msgid "Middle Margin (in characters):"
11222 msgstr "Keskimarginaali (merkkejä):"
11223
11224 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11225 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11226 msgid "Label Width (in characters):"
11227 msgstr "Nimekkeen leveys (merkkejä):"
11228
11229 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11230 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11231 msgid "Label Length (in lines):"
11232 msgstr "Nimekkeen pituus (rivejä):"
11233
11234 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11235 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11236 msgstr "Sisällytä nimeke (rivitys nimekkeen leveyden mukaan)"
11237
11238 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11239 msgid "On line:"
11240 msgstr "Online:"
11241
11242 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11243 msgid "Include Author"
11244 msgstr "Sisällytä tekijä"
11245
11246 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11247 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11248 msgstr "Sisällytä nimeke (segmentti rivityksen jälkeen)"
11249
11250 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11251 msgid "Indent a space?"
11252 msgstr "Sisennetäänkö välilyönnillä?"
11253
11254 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11255 msgid "Include Call Number"
11256 msgstr "Sisällytä hyllypaikka"
11257
11258 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11259 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11260 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto (sääntökoodi)"
11261
11262 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11263 msgid "Include Owning Library"
11264 msgstr "Sisällytä omistajakirjasto"
11265
11266 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11267 msgid "Include Shelving Location"
11268 msgstr "Sisällytä hyllytyssijainti"
11269
11270 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11271 msgid "Include Item Barcode"
11272 msgstr "Sisällytä nidetunnus"
11273
11274 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11275 msgid "Custom:"
11276 msgstr "Mukautettu:"
11277
11278 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11279 msgid "Available Macros"
11280 msgstr "Saatavilla olevat makrot"
11281
11282 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11283 msgid "Volume and Copy Editor"
11284 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden muokkaustyökalu"
11285
11286 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11287 msgid "Volume and Copy Creator"
11288 msgstr "Nimekkeiden ja niteiden luomistyökalu"
11289
11290 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11291 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11292 msgid "Use Checkdigi&t"
11293 msgstr "Käytä tarkistusnumero&a"
11294
11295 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11296 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11297 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11298 msgstr "&Luodaanko nidetunnukset automaattisesti?"
11299
11300 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11301 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11302 msgid "&Print Labels?"
11303 msgstr "&Tulostetaanko tarrat?"
11304
11305 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11306 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11307 msgid "Library"
11308 msgstr "Kirjasto"
11309
11310 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11311 msgid "# of volumes"
11312 msgstr "Nimekkeiden lukumäärä"
11313
11314 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11315 msgid "BATCH"
11316 msgstr "ERÄ"
11317
11318 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11319 msgid "Classification:"
11320 msgstr "Luokitus:"
11321
11322 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11323 msgid "Prefix:"
11324 msgstr "Etuliite:"
11325
11326 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11327 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11328 msgid "Ca&ll Number:"
11329 msgstr "Hy&llypaikka:"
11330
11331 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11332 msgid "Suffix:"
11333 msgstr "Takaliite:"
11334
11335 #: staff.cat.volume_editor.title
11336 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11337 msgid "Volumes"
11338 msgstr "Vuosikerrat"
11339
11340 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11341 msgid "Volume Editor"
11342 msgstr "Nimekkeiden muokkaustyökalu"
11343
11344 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11345 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11346 msgctxt ""
11347 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11348 msgid "&Modify"
11349 msgstr "&Muokkaa"
11350
11351 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11352 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11353 msgctxt ""
11354 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11355 msgid "&Cancel"
11356 msgstr "&Peruuta"
11357
11358 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11359 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11360 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11361 msgstr "&Automaattinen yhdistäminen nimekkeiden risteymissä"
11362
11363 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11364 msgid ""
11365 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11366 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11367 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11368 msgstr ""
11369 "Jos vähintään kahdelle samaan bibliografiseen tietueeseen tai kirjastoon "
11370 "kuuluvalle nimekkeelle annetaan sama hyllypaikkanimeke (ja "
11371 "etuliite/takaliite) ja tämä asetus on valittu, ne yhdistetään yhteen "
11372 "nimekkeeseen (kuten myös niiden sisältämät niteet). Muussa tapauksessa "
11373 "ilmoita virheestä."
11374
11375 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11376 msgid "Owning lib"
11377 msgstr "Omistajakirjasto"
11378
11379 #: staff.cat.volume_editor.classification
11380 msgid "Classification"
11381 msgstr "Luokitus"
11382
11383 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11384 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11385 msgid "Prefix"
11386 msgstr "Etuliite"
11387
11388 #: staff.cat.volume_editor.label
11389 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11390 msgid "Label"
11391 msgstr "Tarra"
11392
11393 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11394 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11395 msgid "Suffix"
11396 msgstr "Takaliite"
11397
11398 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11399 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11400 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11401 msgstr "MARC-&tuonti Z39.50:n kautta"
11402
11403 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11404 msgid "Service and Credentials"
11405 msgstr "Palvelu ja valtuutukset"
11406
11407 #: staff.cat.z3950.service.label
11408 msgid "Service"
11409 msgstr "Palvelu"
11410
11411 #: staff.cat.z3950.username.label
11412 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11413 msgid "Username"
11414 msgstr "Käyttäjätunnus"
11415
11416 #: staff.cat.z3950.password.label
11417 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11418 msgid "Password"
11419 msgstr "Salasana"
11420
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11422 msgid "Local Catalog"
11423 msgstr "Paikallinen tietokanta"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11426 msgid "Evergreen Native Catalog"
11427 msgstr "Evergreen alkuperäinen luettelo"
11428
11429 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11430 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11431 msgid "Save as &Default"
11432 msgstr "Tallena &oletuksena"
11433
11434 #: staff.cat.z3950.query.label
11435 msgid "Query"
11436 msgstr "Kysely"
11437
11438 #: staff.cat.z3950.query.description
11439 msgid ""
11440 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11441 "have that field focused by default."
11442 msgstr ""
11443 "Vinkki: Napsauta hakukentän nimekettä ja sitten 'Tallenna oletuksena'-"
11444 "painiketta, jos haluat kentän olevan oletusarvoisesti valittuna."
11445
11446 #: staff.cat.z3950.clear.label
11447 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11448 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11449 msgid "&Clear Form"
11450 msgstr "&Tyhjennä lomake"
11451
11452 #: staff.cat.z3950.search.label
11453 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11454 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11455 msgid "&Search"
11456 msgstr "&Hae"
11457
11458 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11459 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11460 msgid "Ra&w Search"
11461 msgstr "Ra&akahaku"
11462
11463 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11464 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11465 msgid "Results &Page"
11466 msgstr "Tulos&sivu"
11467
11468 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11469 msgid "Results"
11470 msgstr "Tulokset"
11471
11472 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11473 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11474 msgctxt ""
11475 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11476 msgid "Search &Form"
11477 msgstr "Haku&lomake"
11478
11479 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11480 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11481 msgid "Fetch &More Results"
11482 msgstr "Hae &lisää tuloksia"
11483
11484 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11485 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11486 msgctxt ""
11487 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11488 msgid "&List Actions"
11489 msgstr "&Luettelotoiminnot"
11490
11491 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11492 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11493 msgstr "Merkitse paikallinen tulos korvaamisen kohteeksi"
11494
11495 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11496 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11497 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11498 msgstr "Kopioi luettelon CSV leikepöydälle"
11499
11500 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11501 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11502 msgid "Save List CSV to File"
11503 msgstr "Tallenna luettelo CSV-tiedostoon"
11504
11505 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11506 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11507 msgid "Print List CSV"
11508 msgstr "Tulosta luettelon CSV"
11509
11510 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11511 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11512 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11513 msgstr "Kopioi kenttä valitulta riviltä leikepöydälle"
11514
11515 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11516 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11517 msgid "Save List Configuration"
11518 msgstr "Tallenna luettelon asetukset"
11519
11520 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11521 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11522 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11523 msgid "MARC &View"
11524 msgstr "MARC-&näkymä"
11525
11526 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11527 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11528 msgid "MARC &Editor"
11529 msgstr "MARC-&muokkaustyökalu"
11530
11531 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11532 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11533 msgid "&Overlay"
11534 msgstr "&Korvaa"
11535
11536 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11537 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11538 msgctxt ""
11539 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11540 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11541 msgid "&Import"
11542 msgstr "&Tuo"
11543
11544 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11545 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11546 msgid "Retrieve Patron"
11547 msgstr "Hae asiakas"
11548
11549 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11550 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11551 msgctxt ""
11552 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11553 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11554 msgid "&Barcode:"
11555 msgstr "&Tunnus:"
11556
11557 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11558 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11559 msgctxt ""
11560 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11561 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11562 msgid "&Submit"
11563 msgstr "&Lähetä"
11564
11565 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11566 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11567 msgid "Retrieving..."
11568 msgstr "Haetaan..."
11569
11570 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11571 msgid "Credit Card Information"
11572 msgstr "Luottokortin tiedot"
11573
11574 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11575 msgid "Process where?"
11576 msgstr "Missä käsitellään?"
11577
11578 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11579 msgid "Process payment through Evergreen"
11580 msgstr "Käsittele maksu Evergreenin kautta"
11581
11582 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11583 msgid "Record externally processed payment"
11584 msgstr "Tallenna ulkoisesti käsitelty maksu"
11585
11586 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11587 msgid "Visa"
11588 msgstr "Visa"
11589
11590 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11591 msgid "Mastercard"
11592 msgstr "Mastercard"
11593
11594 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11595 msgid "American Express"
11596 msgstr "American Express"
11597
11598 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11599 msgid "Discover"
11600 msgstr "Löydä"
11601
11602 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11603 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11604 msgid "Other"
11605 msgstr "Muu"
11606
11607 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11608 msgid "Credit Card Number"
11609 msgstr "Luottokortin numero"
11610
11611 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11612 msgid "Expire Month"
11613 msgstr "Vanhentumiskuukausi"
11614
11615 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11616 msgid "Expire Year"
11617 msgstr "Vanhentumisvuosi"
11618
11619 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11620 msgid "Approval Code"
11621 msgstr "Hyväksymiskoodi"
11622
11623 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11624 msgid "Billing name (first)"
11625 msgstr "Laskutusnimi (etunimi)"
11626
11627 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11628 msgid "Billing name (last)"
11629 msgstr "Laskutusnimi (sukunimi)"
11630
11631 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11632 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11633 msgid "Address"
11634 msgstr "Osoite"
11635
11636 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11637 msgid "City, town or village"
11638 msgstr "Kaupunki tai kunta"
11639
11640 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11641 msgid "State or province"
11642 msgstr "Osavaltio tai maakunta"
11643
11644 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11645 msgid "ZIP or postal code"
11646 msgstr "Postinumero"
11647
11648 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11649 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11650 msgid "Note"
11651 msgstr "Huomautus"
11652
11653 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11655 msgctxt ""
11656 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11657 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11658 msgid "&Cancel"
11659 msgstr "&Peruuta"
11660
11661 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11663 msgid "&Submit this Info"
11664 msgstr "&Lähetä tiedot"
11665
11666 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11667 msgid "Credit Card Info"
11668 msgstr "Luottokortin tiedot"
11669
11670 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11671 msgid "Credit Card Type"
11672 msgstr "Luottokortin tyyppi"
11673
11674 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11675 #: staff.patron.bill_check_info.title
11676 msgid "Check Info"
11677 msgstr "Sekkitiedot"
11678
11679 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11680 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11681 msgid "Check Information"
11682 msgstr "Sekkitiedot"
11683
11684 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11685 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11686 msgid "Check Number"
11687 msgstr "Sekin numero"
11688
11689 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11690 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11691 msgid "Note"
11692 msgstr "Huomautus"
11693
11694 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11695 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11696 msgctxt ""
11697 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11698 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11699 msgid "&Cancel"
11700 msgstr "&Peruuta"
11701
11702 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11703 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11704 msgid "&Submit this Information"
11705 msgstr "&Lähetä tiedot"
11706
11707 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11708 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11709 msgid "Bills"
11710 msgstr "Maksut"
11711
11712 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11713 msgid "Void selected billings"
11714 msgstr "Nollaa valitut maksut"
11715
11716 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11717 msgid "Edit note"
11718 msgstr "Muokkaa huomautusta"
11719
11720 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11721 msgid "Payments"
11722 msgstr "Maksut"
11723
11724 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11725 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11726 msgctxt ""
11727 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11728 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11729 msgid "&Show in Catalog"
11730 msgstr "&Näytä luettelossa"
11731
11732 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11733 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11734 msgctxt ""
11735 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11736 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11737 msgid "&Close Window"
11738 msgstr "&Sulje ikkuna"
11739
11740 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11741 msgid "Bill History"
11742 msgstr "Maksuhistoria"
11743
11744 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11745 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11746 msgid "Add Billing"
11747 msgstr "Lisää maksu"
11748
11749 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11750 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11751 msgctxt ""
11752 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11753 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11754 msgid "Full &Details"
11755 msgstr "Täydet &tiedot"
11756
11757 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11758 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11759 msgctxt ""
11760 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11761 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11762 msgid "&Show in Catalog"
11763 msgstr "&Näytä luettelossa"
11764
11765 #: staff.patron.bill_history.print.label
11766 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11767 msgctxt ""
11768 "staff.patron.bill_history.print.label "
11769 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11770 msgid "&Print"
11771 msgstr "&Tulosta"
11772
11773 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11774 msgid "Selected Billed:"
11775 msgstr "Valitut maksut:"
11776
11777 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11778 msgid "Selected Paid:"
11779 msgstr "Valittu maksettu:"
11780
11781 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11782 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11783 msgid "&Transactions"
11784 msgstr "&Maksutapahtumat"
11785
11786 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11788 msgid "Pa&yments"
11789 msgstr "Ma&ksu"
11790
11791 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11792 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11793 msgctxt ""
11794 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11795 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11796 msgid "&Start Date"
11797 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11798
11799 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11800 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11801 msgid "End Date"
11802 msgstr "Päättymispäivä"
11803
11804 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11806 msgid "&Retrieve Payments"
11807 msgstr "&Hae maksut"
11808
11809 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11810 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11811 msgctxt ""
11812 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11813 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11814 msgid "&Start Date"
11815 msgstr "&Lainaus/uusintapäivä"
11816
11817 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11818 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11819 msgid "End Date"
11820 msgstr "Päättymispäivä"
11821
11822 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11824 msgid "&Retrieve Transactions"
11825 msgstr "&Hae maksutapahtumat"
11826
11827 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11828 msgid "Current Bills"
11829 msgstr "Nykyiset maksut"
11830
11831 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11832 msgid "Total Owed:"
11833 msgstr "Maksuja yhteensä:"
11834
11835 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11836 msgid "Total Checked:"
11837 msgstr "Valittu yhteensä:"
11838
11839 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11840 msgid "Refunds Available:"
11841 msgstr "Hyvityksiä saatavilla:"
11842
11843 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11844 msgid "Credit Available:"
11845 msgstr "Varoja käytettävissä:"
11846
11847 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11848 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11849 msgid "Payment &Received:"
11850 msgstr "Maksu &vastaanotettu:"
11851
11852 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11853 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11854 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11855 msgstr "&Toiminnot valituille maksutapahtumille"
11856
11857 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11858 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11859 msgid "Add &Billing"
11860 msgstr "Lisää &maksu"
11861
11862 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11863 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11864 msgid "&Void All Billings"
11865 msgstr "&Mitätöi kaikki maksut"
11866
11867 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11868 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11869 msgid "&Refund"
11870 msgstr "&Hyvitä"
11871
11872 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11873 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11874 msgctxt ""
11875 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11876 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11877 msgid "Full &Details"
11878 msgstr "Täydet &tiedot"
11879
11880 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11881 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11882 msgctxt ""
11883 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11884 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11885 msgid "&Show in Catalog"
11886 msgstr "&Näytä luettelossa"
11887
11888 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11889 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11890 msgctxt ""
11891 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11892 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11893 msgid "&Print"
11894 msgstr "&Tulosta"
11895
11896 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11897 msgid "Checked Billed:"
11898 msgstr "Merkitty laskutetuksi:"
11899
11900 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11901 msgid "Checked Paid:"
11902 msgstr "Merkitty maksetuksi:"
11903
11904 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11905 msgid "Voided this session:"
11906 msgstr "Nollattu istunto:"
11907
11908 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11909 msgid "Change Due Upon Payment:"
11910 msgstr "Vaihtorahat maksettaessa:"
11911
11912 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11913 msgid "Pending:"
11914 msgstr "Vireillä:"
11915
11916 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11917 msgid "Total:"
11918 msgstr "Yhteensä:"
11919
11920 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11921 msgid "Checked:"
11922 msgstr "Merkitty:"
11923
11924 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11925 msgid "Payment"
11926 msgstr "Maksu"
11927
11928 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11929 msgid "Change"
11930 msgstr "Muuta"
11931
11932 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11933 msgid "Owed"
11934 msgstr "Velkaa"
11935
11936 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11937 msgid "Billed"
11938 msgstr "Laskutettu"
11939
11940 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11941 msgid "Paid"
11942 msgstr "Maksettu"
11943
11944 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11945 msgid "Red Items are still Checked Out"
11946 msgstr "Punaisella merkityt niteet ovat yhä lainassa"
11947
11948 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11949 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11950 msgid "&Uncheck All"
11951 msgstr "&Poista merkinnät kaikista"
11952
11953 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11954 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11955 msgid "Chec&k All"
11956 msgstr "Valits&e kaikki"
11957
11958 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11960 msgid "Check All Re&funds"
11961 msgstr "Valitse kaikki pa&lautukset"
11962
11963 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11964 msgid "Print Bills"
11965 msgstr "Tulosta maksut"
11966
11967 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11968 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11969 msgid "Alternate &View"
11970 msgstr "Vaihtoehtoinen &näkymä"
11971
11972 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11973 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11974 msgid "Receipt &Options"
11975 msgstr "Kuitti&asetukset"
11976
11977 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11979 msgid "Receipt &Upon Payment"
11980 msgstr "Kuitti &maksettaessa"
11981
11982 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11983 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11984 msgid "&Printer Prompt"
11985 msgstr "&Tulostinkehote"
11986
11987 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11988 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11989 msgid "&Number of Copies:"
11990 msgstr "&Niteiden lukumäärä:"
11991
11992 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11993 msgid "Summary"
11994 msgstr "Yhteenveto"
11995
11996 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11997 msgid "Net Balance"
11998 msgstr "Nettosaldo"
11999
12000 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12001 msgid "= New Balance"
12002 msgstr "= Uusi saldo"
12003
12004 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12005 msgid "Pay Bill"
12006 msgstr "Maksa maksu"
12007
12008 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12009 msgid "Payment Type"
12010 msgstr "Maksutyyppi"
12011
12012 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12013 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12014 msgid "T"
12015 msgstr "T"
12016
12017 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12018 msgid "Cash"
12019 msgstr "Käteinen"
12020
12021 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12022 msgid "Check"
12023 msgstr "Valitse"
12024
12025 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12026 msgid "Credit Card"
12027 msgstr "Luottokortti"
12028
12029 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12030 msgid "Patron Credit"
12031 msgstr "Asiakkaan varat"
12032
12033 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12034 msgid "Work"
12035 msgstr "Työ"
12036
12037 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12038 msgid "Forgive"
12039 msgstr "Anna anteeksi"
12040
12041 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12042 msgid "Goods"
12043 msgstr "Hyödykkeet"
12044
12045 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12046 msgid "Payment received"
12047 msgstr "Maksu vastaanotettu"
12048
12049 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12050 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12051 msgid "a"
12052 msgstr "a"
12053
12054 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12055 msgid "- Payment applied"
12056 msgstr "- Maksu otettu käyttöön"
12057
12058 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12059 msgid "= Change"
12060 msgstr "= Vaihtoraha"
12061
12062 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12063 msgid "or Patron Credit"
12064 msgstr "tai asiakkaan varat"
12065
12066 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12067 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12068 msgid "&Bill Patron"
12069 msgstr "&Lisää maksu"
12070
12071 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12072 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12073 msgid "&History"
12074 msgstr "&Historia"
12075
12076 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12077 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12078 msgid "A&nnotate Payment"
12079 msgstr "M&erkitse maksu"
12080
12081 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12082 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12083 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12084 msgstr "&Siirrä vaihtorahat asiakkaan varoihin"
12085
12086 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12087 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12088 msgid "See &Distribution"
12089 msgstr "Katso &jakelu"
12090
12091 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12092 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12093 msgid "Apply &Payment!"
12094 msgstr "Ota käyttöön &maksu!"
12095
12096 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12097 msgid "Bill #"
12098 msgstr "Maksun #"
12099
12100 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12101 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12102 msgid "Total Billed"
12103 msgstr "Maksut yhteensä"
12104
12105 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12106 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12107 msgid "Title"
12108 msgstr "Nimeke"
12109
12110 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12111 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12112 msgid "Type"
12113 msgstr "Tyyppi"
12114
12115 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12116 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12117 msgid "Total Paid"
12118 msgstr "Maskettu yhteensä"
12119
12120 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12121 msgid "Checked Out"
12122 msgstr "Lainattu"
12123
12124 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12125 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12126 msgid "Start"
12127 msgstr "Lainaus/uusinta"
12128
12129 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12130 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12131 msgid "Balance Owed"
12132 msgstr "Maksuja maksamatta"
12133
12134 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12135 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12136 msgid "Due Date"
12137 msgstr "Eräpäivä"
12138
12139 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12140 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12141 msgid "Finish"
12142 msgstr "Lopetus"
12143
12144 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12145 msgid "Renewal?"
12146 msgstr "Uusinta?"
12147
12148 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12149 msgid "Checked In"
12150 msgstr "Palautettu"
12151
12152 #: staff.patron.bill_wizard.title
12153 msgid "Bill Patron Wizard"
12154 msgstr "Lisää maksu: ohjattu luominen"
12155
12156 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12157 msgid "Create Bill"
12158 msgstr "Luo maksu"
12159
12160 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12161 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12162 msgid "Location"
12163 msgstr "Sijainti"
12164
12165 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12166 msgid "Transaction Type"
12167 msgstr "Maksutapahtuman tyyppi"
12168
12169 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12170 msgid "Grocery"
12171 msgstr "Muu maksu"
12172
12173 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12174 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12175 msgid "Circulation"
12176 msgstr "Lainaus"
12177
12178 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12179 msgid "Billing Type"
12180 msgstr "Maksutyyppi"
12181
12182 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12183 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12184 msgid "Amount"
12185 msgstr "Määrä"
12186
12187 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12188 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12189 msgid "Note"
12190 msgstr "Huomautus"
12191
12192 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12193 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12194 msgctxt ""
12195 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12196 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12197 msgid "&Cancel"
12198 msgstr "&Peruuta"
12199
12200 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12201 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12202 msgid "&Submit this Bill"
12203 msgstr "&Lisää maksu"
12204
12205 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12206 msgid "No Patron Selected"
12207 msgstr "Asiakasta ei ole valittu"
12208
12209 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12210 msgid "(Barred)"
12211 msgstr "(Estetty)"
12212
12213 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12214 msgid "(Expired)"
12215 msgstr "(Vanhentunut)"
12216
12217 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12218 msgid "(In-Active)"
12219 msgstr "(Ei-aktiivinen)"
12220
12221 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12222 msgid "(Juvenile)"
12223 msgstr "(Nuoriso)"
12224
12225 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12226 msgid "(Alert)"
12227 msgstr "(Varoitus)"
12228
12229 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12230 msgid "(See Notes)"
12231 msgstr "(Katso huomautukset)"
12232
12233 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12234 msgid "(Maximum Bills)"
12235 msgstr "(Maksuja enimmäismäärä)"
12236
12237 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12238 msgid "(Maximum Overdues)"
12239 msgstr "(Erääntyneitä enimmäismäärä)"
12240
12241 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12242 msgid "(Has Bills)"
12243 msgstr "(On maksuja)"
12244
12245 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12246 msgid "(Has Overdues)"
12247 msgstr "(On erääntyneitä)"
12248
12249 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12250 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12251 msgstr "(Virheellinen syntymäpäivä)"
12252
12253 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12254 msgid "(Invalid Address)"
12255 msgstr "(Virheellinen osoite)"
12256
12257 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12258 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12259 msgstr "(Virheellinen sähköpostiosoite - katso viestit)"
12260
12261 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12262 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12263 msgstr "(Virheellinen puhelinnumero - katso viestit)"
12264
12265 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12266 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12267 msgctxt ""
12268 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12269 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12270 msgid "E&xit"
12271 msgstr "L&opeta"
12272
12273 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12274 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12275 msgctxt ""
12276 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12277 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12278 msgid "Search &Form"
12279 msgstr "Haku&lomake"
12280
12281 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12282 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12283 msgid "&Retrieve Patron"
12284 msgstr "&Hae asiakas"
12285
12286 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12287 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12288 msgid "&Merge Patrons"
12289 msgstr "&Yhdistä asiakkaat"
12290
12291 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12292 msgid "Selected Balance:"
12293 msgstr "Valittu saldo:"
12294
12295 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12296 msgid "Un-Selected:"
12297 msgstr "Ei-valittu:"
12298
12299 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12300 msgid "Voided:"
12301 msgstr "Mitätöity:"
12302
12303 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12304 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12305 msgid "Auto-Print"
12306 msgstr "Automaattinen tulostus"
12307
12308 #: staff.patron.hold_details.title
12309 msgid "Hold Details"
12310 msgstr "Varauksen tiedot"
12311
12312 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12313 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12314 msgid "&Add Record of Notification"
12315 msgstr "&Lisää tietue tai ilmoitus"
12316
12317 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12318 msgid "Method:"
12319 msgstr "Menetelmä:"
12320
12321 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12322 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12323 msgid "&Notifications"
12324 msgstr "&Ilmoitukset"
12325
12326 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12327 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12328 msgid "Not&es"
12329 msgstr "Huo&miot"
12330
12331 #: staff.patron.holds.add_note.label
12332 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12333 msgid "&Add Note"
12334 msgstr "&Lisää huomautus"
12335
12336 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12337 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12338 msgid "Pickup Library"
12339 msgstr "Noutokirjasto"
12340
12341 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12342 msgid "Requesting Library"
12343 msgstr "Pyytävä kirjasto"
12344
12345 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12346 msgid "Fulfilling Library"
12347 msgstr "Täyttävä kirjasto"
12348
12349 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12350 msgid "Item Circulating Library"
12351 msgstr "Niteen lainauspiste"
12352
12353 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12354 msgid "Volume Owning Library"
12355 msgstr "Nimekkeen omistajakirjasto"
12356
12357 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12358 msgid "Patron Home Library foo"
12359 msgstr "Asiakkaan kotikirjasto foo"
12360
12361 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12362 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12363 msgid "Fetch &More Holds"
12364 msgstr "Hae &lisää varauksia"
12365
12366 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12367 msgid "Filter:"
12368 msgstr "Suodatin:"
12369
12370 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12371 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12372 msgid "Actions for &Selected Holds"
12373 msgstr "Toiminnot &valituille varauksille"
12374
12375 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12376 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12377 msgid "Export"
12378 msgstr "Vie"
12379
12380 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12381 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12382 msgctxt ""
12383 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12384 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12385 msgid "&Print"
12386 msgstr "&Tulosta"
12387
12388 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12390 msgid "Print F&ull Pull List"
12391 msgstr "Tulosta k&oko varauslista"
12392
12393 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12394 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12395 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12396 msgstr "Tulosta koko varauslista (vaihtoehtoinen strategi&a)"
12397
12398 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12399 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12400 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12401 msgstr "Yksinkertaistettu varauslista&liittymä"
12402
12403 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12404 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12405 msgctxt ""
12406 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12407 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12408 msgid "Place &Hold"
12409 msgstr "Tee &varaus"
12410
12411 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12412 msgid "Show Cancelled Holds"
12413 msgstr "Näytä peruutetut varaukset"
12414
12415 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12416 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12417 msgstr "Näytä varaukset"
12418
12419 #: staff.patron.info_group.clone.label
12420 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12421 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12422 msgstr "Rekisteröi &uusi ryhmän jäsen kloonaamalla valitut asiakkaat"
12423
12424 #: staff.patron.info_group.remove.label
12425 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12426 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12427 msgstr "&Poista valitut asiakkaat ryhmästä"
12428
12429 #: staff.patron.info_group.move.label
12430 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12431 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12432 msgstr "&Siirrä valitut asiakkaat toisen asiakkaan ryhmään."
12433
12434 #: staff.patron.info_group.add.label
12435 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12436 msgid "Move &another patron to this patron group."
12437 msgstr "Siirrä &toinen asiakas tähän asiakasryhmään."
12438
12439 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12440 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12441 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12442 msgstr "Hae valitut &asiakkaat"
12443
12444 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12445 msgid "Merge Selected Patrons"
12446 msgstr "Yhdistä valitut asiakkaat"
12447
12448 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12449 msgid "Group Members"
12450 msgstr "Ryhmän jäsenet"
12451
12452 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12453 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12454 msgid "Choose an &Action..."
12455 msgstr "Valitse &toiminto..."
12456
12457 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12458 msgid "Survey #"
12459 msgstr "Kysely #"
12460
12461 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12462 msgid "Last Answered on:"
12463 msgstr "Vastattu viimeksi:"
12464
12465 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12466 msgid "Answer:"
12467 msgstr "Vastaus:"
12468
12469 #: staff.patron.info.notes.label
12470 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12471 msgid "&Notes"
12472 msgstr "&Huomautukset"
12473
12474 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12475 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12476 msgid "Triggered E&vents"
12477 msgstr "Laukaistut t&apahtumat"
12478
12479 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12480 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12481 msgid "&Statistical Categories"
12482 msgstr "&Tilastolliset kategoriat"
12483
12484 #: staff.patron.info.surveys.label
12485 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12486 msgid "Surve&ys"
12487 msgstr "Kysel&yt"
12488
12489 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12490 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12491 msgid "Ac&quisition Requests"
12492 msgstr "Ha&nkintapyynnöt"
12493
12494 #: staff.patron.info.group.label
12495 #: staff.patron.info.group.accesskey
12496 msgid "&Group Member Details"
12497 msgstr "&Ryhmän jäsenen tiedot"
12498
12499 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12500 msgid "Include inactive patrons?"
12501 msgstr "Sisällytetäänkö ei-aktiiviset asiakkaat?"
12502
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12505 msgid "I"
12506 msgstr "I"
12507
12508 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12509 msgid "Limit results to patrons in"
12510 msgstr "Rajoita tulokset asiakkaisiin kohteessa"
12511
12512 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12513 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12514 msgid "Save Columns"
12515 msgstr "Tallenna sarakkeet"
12516
12517 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12518 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12519 msgid "Copy to Clipboard"
12520 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
12521
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12524 msgid "Print"
12525 msgstr "Tulosta"
12526
12527 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12528 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12529 msgid "Alert"
12530 msgstr "Varoitus"
12531
12532 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12533 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12534 msgid "Standing"
12535 msgstr "Pysyvä"
12536
12537 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12538 msgid "Long Overdue:"
12539 msgstr "Kauan sitten erääntynyt:"
12540
12541 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12542 msgid "Claimed Returned:"
12543 msgstr "Palautetut saatavat:"
12544
12545 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12546 msgid "Lost:"
12547 msgstr "Kadonnut:"
12548
12549 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12550 msgid "Non Cataloged:"
12551 msgstr "Ei luettelossa:"
12552
12553 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12554 msgid "ID and Contact Information"
12555 msgstr "Tunnus ja yhteystiedot"
12556
12557 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12558 msgid "OPAC Login:"
12559 msgstr "Verkkokirjasto-sisäänkirjautuminen:"
12560
12561 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12562 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12563 msgid "Retrieve Patron"
12564 msgstr "Hae asiakas"
12565
12566 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12567 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12568 msgstr "Pelkkä pätkä, ei vielä otettu käyttöön"
12569
12570 #: staff.patron.user_edit.title
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12572 msgid "Evergreen User Editor"
12573 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12574
12575 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12576 msgid "User Information"
12577 msgstr "Käyttäjätiedot"
12578
12579 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12580 msgid "User Name:"
12581 msgstr "Käyttäjän nimi:"
12582
12583 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12585 msgid "Barcode:"
12586 msgstr "Tunnus:"
12587
12588 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12590 msgid "First Name:"
12591 msgstr "Etunimi:"
12592
12593 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12595 msgid "Middle Name:"
12596 msgstr "Toinen nimi:"
12597
12598 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12600 msgid "Last Name:"
12601 msgstr "Sukunimi:"
12602
12603 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12604 msgid "Working Location"
12605 msgstr "Työsijainti"
12606
12607 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12608 msgid "Shortname"
12609 msgstr "Lyhenne"
12610
12611 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12613 msgid "Name"
12614 msgstr "Nimi"
12615
12616 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12617 msgid "Work OU?"
12618 msgstr "Työyksikkö?"
12619
12620 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12621 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12622 msgid "Permissions"
12623 msgstr "Oikeudet"
12624
12625 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12626 msgid "Permission"
12627 msgstr "Oikeus"
12628
12629 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12630 msgid "Applied"
12631 msgstr "Otettu käyttöön"
12632
12633 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12634 msgid "Depth"
12635 msgstr "Syvyys"
12636
12637 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12638 msgid "Grantable"
12639 msgstr "Myönnettävissä"
12640
12641 #: staff.patron.user_edit.save.label
12642 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12643 msgid "Save"
12644 msgstr "Tallenna"
12645
12646 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12647 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12648 msgid "Evergreen User Editor"
12649 msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
12650
12651 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12652 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12653 msgid "Welcome "
12654 msgstr "Tervetuloa "
12655
12656 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12657 msgid ""
12658 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12659 "red;'>marked with color</span>"
12660 msgstr ""
12661 "Huom: vaaditut tai virheelliset kentät on <span style='border-bottom: 2px "
12662 "solid red;'>merkitty värillä</span>"
12663
12664 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12665 msgid "View Errors"
12666 msgstr "Näytä virheet"
12667
12668 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12669 msgid "1. User Identification"
12670 msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
12671
12672 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12673 msgid "2. Contact Info"
12674 msgstr "2. Yhteystiedot"
12675
12676 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12677 msgid "3. Addresses"
12678 msgstr "3. Osoitteet"
12679
12680 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12681 msgid "4. Groups and Permissions"
12682 msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
12683
12684 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12685 msgid "5. Statistical Categories"
12686 msgstr "5. Tilastoitavat tiedot"
12687
12688 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12689 msgid "6. Surveys"
12690 msgstr "6. Kyselyt"
12691
12692 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12693 msgid "7. Finish"
12694 msgstr "7. Lopetus"
12695
12696 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12698 msgid "Loading data..."
12699 msgstr "Ladataan tietoja..."
12700
12701 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12702 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12703 msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
12704
12705 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12707 msgid "Mark Lost"
12708 msgstr "Merkitse kadonneeksi"
12709
12710 #: staff.patron.ue.username.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12712 msgid "Username"
12713 msgstr "Käyttäjätunnus"
12714
12715 #: staff.patron.ue.password.label
12716 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12717 msgid "Password"
12718 msgstr "Salasana"
12719
12720 #: staff.patron.ue.reset.label
12721 msgid "Reset"
12722 msgstr "Nollaa"
12723
12724 #: staff.patron.ue.re_password.label
12725 msgid "Password: "
12726 msgstr "Salasana: "
12727
12728 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12729 msgid "Verify Password"
12730 msgstr "Vahvista salasana"
12731
12732 #: staff.patron.ue.first_name.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12734 msgid "First Name"
12735 msgstr "Etunimi"
12736
12737 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12739 msgid "Middle Name"
12740 msgstr "Toinen nimi"
12741
12742 #: staff.patron.ue.last_name.label
12743 msgid "Last Name"
12744 msgstr "Sukunimi"
12745
12746 #: staff.patron.ue.suffix.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12748 msgid "Suffix"
12749 msgstr "Takaliite"
12750
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.choose.label
12753 msgid "- Pick -"
12754 msgstr "- Valitse -"
12755
12756 #: staff.patron.ue.dob.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12758 msgid "Date of Birth"
12759 msgstr "Syntymäaika"
12760
12761 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12762 msgid "Primary Identification Type"
12763 msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
12764
12765 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12766 #: staff.patron.ue.required.label
12767 msgid " -- Required -- "
12768 msgstr " -- Vaaditaan -- "
12769
12770 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12771 msgid "Primary Identification"
12772 msgstr "Ensisijainen tunnistus"
12773
12774 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12775 msgid "Secondary Identification Type"
12776 msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
12777
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12780 msgid " -- None Selected -- "
12781 msgstr " -- Ei valittu -- "
12782
12783 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12784 msgid "Secondary Identification"
12785 msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
12786
12787 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12788 msgid "Parent or Guardian"
12789 msgstr "Huoltaja"
12790
12791 #: staff.patron.ue.email_address.label
12792 msgid "Email Address"
12793 msgstr "Sähköpostiosoite"
12794
12795 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12796 msgid "Daytime Phone"
12797 msgstr "Puhelin päivällä"
12798
12799 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12801 msgid "Evening Phone"
12802 msgstr "Puhelin iltaisin"
12803
12804 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12806 msgid "Other Phone"
12807 msgstr "Muu puhelin"
12808
12809 #: staff.patron.ue.home_library.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12811 msgid "Home Library"
12812 msgstr "Kotikirjasto"
12813
12814 #: staff.patron.ue.address.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12816 msgid "Address"
12817 msgstr "Osoite"
12818
12819 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12820 msgid "Within City Limits"
12821 msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
12822
12823 #: staff.patron.ue.valid.label
12824 msgid "Valid"
12825 msgstr "Kelvollinen"
12826
12827 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12829 msgid "Mailing Address"
12830 msgstr "Postiosoite"
12831
12832 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12834 msgid "Physical Address"
12835 msgstr "Fyysinen osoite"
12836
12837 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12838 msgid "Address is owned by"
12839 msgstr "Osoitteen omistaa"
12840
12841 #: staff.patron.ue.edit.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12843 msgid "Edit"
12844 msgstr "Muokkaa"
12845
12846 #: staff.patron.ue.label.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12848 msgid "Label"
12849 msgstr "Nimi"
12850
12851 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12852 msgid "Zip Code"
12853 msgstr "Postinumero"
12854
12855 #: staff.patron.ue.street_1.label
12856 msgid "Street 1"
12857 msgstr "Katuosoite 1"
12858
12859 #: staff.patron.ue.street_2.label
12860 msgid "Street 2"
12861 msgstr "Katuosoite 2"
12862
12863 #: staff.patron.ue.city.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12865 msgid "City"
12866 msgstr "Kaupunki"
12867
12868 #: staff.patron.ue.county.label
12869 msgid "County"
12870 msgstr "Maakunta"
12871
12872 #: staff.patron.ue.state.label
12873 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12874 msgid "State"
12875 msgstr "Osavaltio"
12876
12877 #: staff.patron.ue.country.label
12878 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12879 msgid "Country"
12880 msgstr "Maa"
12881
12882 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12883 msgid "Delete this Address"
12884 msgstr "Poista osoite"
12885
12886 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12887 msgid "Detach this Address"
12888 msgstr "Irrota tämä osoite"
12889
12890 #: staff.patron.ue.create_address.label
12891 msgid "Create a New Address"
12892 msgstr "Luo uusi osoite"
12893
12894 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12895 msgid "Profile Group"
12896 msgstr "Profiiliryhmä"
12897
12898 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12899 msgid "Account Expiration Date"
12900 msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
12901
12902 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12903 msgid "Internet Access Level"
12904 msgstr "Internet-yhteyden taso"
12905
12906 #: staff.patron.ue.active.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12908 msgid "Active"
12909 msgstr "Aktiivinen"
12910
12911 #: staff.patron.ue.barred.label
12912 msgid "Barred"
12913 msgstr "Estetty"
12914
12915 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12916 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12917 msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
12918
12919 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12921 msgid "Claims Returned Count"
12922 msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
12923
12924 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12926 msgid "Alert Message"
12927 msgstr "Varoitusviesti"
12928
12929 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12930 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12931 msgid "Statistical Category Name"
12932 msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
12933
12934 #: staff.patron.ue.owner.label
12935 msgid "Owner"
12936 msgstr "Omistaja"
12937
12938 #: staff.patron.ue.value.label
12939 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12940 msgid "Value"
12941 msgstr "Arvo"
12942
12943 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12944 msgid "No surveys have been created for this location."
12945 msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
12946
12947 #: staff.patron.ue.message1.label
12948 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12949 msgstr "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan."
12950
12951 #: staff.patron.ue.message2.label
12952 msgid ""
12953 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12954 msgstr ""
12955 "Jos haluat nähdä muutokset tai tulostaa niistä luettelon, napsauta 'Näytä "
12956 "yhteenveto'-linkkiä."
12957
12958 #: staff.patron.ue.message3.label
12959 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12960 msgstr ""
12961 "Jos haluat tallentaa käyttäjän, napsauta 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
12962
12963 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12964 msgid "View Summary"
12965 msgstr "Näytä yhteenveto"
12966
12967 #: staff.patron.ue.back.label
12968 msgid "Back"
12969 msgstr "Takaisin"
12970
12971 #: staff.patron.ue.forward.label
12972 msgid "Forward"
12973 msgstr "Eteenpäin"
12974
12975 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12976 msgid ""
12977 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12978 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12979 msgstr ""
12980 "Käyttäjän yhteenvetotiedot (poistetut niteet on merkitty <span "
12981 "class='deleted'>värillä</span><span>)</span>"
12982
12983 #: staff.patron.ue.barcode.label
12984 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12985 msgid "Barcode"
12986 msgstr "Tunnus"
12987
12988 #: staff.patron.ue.addresses.label
12989 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12990 msgid "Addresses"
12991 msgstr "Osoitteet"
12992
12993 #: staff.patron.ue.address_label.label
12994 msgid "Address Label"
12995 msgstr "Osoitetarra"
12996
12997 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12998 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12999 msgid "Billing Address"
13000 msgstr "Laskutusosoite"
13001
13002 #: staff.patron.ue.profile.label
13003 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13004 msgid "Profile"
13005 msgstr "Profiili"
13006
13007 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13008 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13009 msgid "Expire Date"
13010 msgstr "Vanhentumispäivä"
13011
13012 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13013 msgid "Family Lead Account"
13014 msgstr "Perheen päätili"
13015
13016 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13017 msgid "Statistical Categories"
13018 msgstr "Tilastoitavat tiedot"
13019
13020 #: staff.patron.ue.survey.label
13021 msgid "Survey"
13022 msgstr "Kysely"
13023
13024 #: staff.patron.ue.question.label
13025 msgid "Question"
13026 msgstr "Kysymys"
13027
13028 #: staff.patron.ue.answer.label
13029 msgid "Answer"
13030 msgstr "Vastaus"
13031
13032 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13033 msgid ""
13034 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13035 "MM-DD"
13036 msgstr ""
13037 "Syntymäpäiväkenttä ei ole oikeassa muodossa. Sen pitäisi olla muotoa VVVV-KK-"
13038 "PP"
13039
13040 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13041 msgid "Username is invalid"
13042 msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
13043
13044 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13045 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13046 msgstr "Salasanat eivät täsmää tai ovat virheellisiä"
13047
13048 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13049 msgid "First name is invalid"
13050 msgstr "Etunimi on virheellinen"
13051
13052 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13053 msgid "Middle name is invalid"
13054 msgstr "Toinen nimi on virheellinen"
13055
13056 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13057 msgid "Last name is invalid"
13058 msgstr "Sukunimi on virheellinen"
13059
13060 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13061 msgid "Barcode is invalid"
13062 msgstr "Tunnus on virheellinen"
13063
13064 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13065 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13066 msgstr "Valittu tunnus löytyy jo tietokannasta"
13067
13068 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13069 msgid ""
13070 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13071 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13072 msgstr ""
13073 "Tämä korvaa käyttäjän olemassaolevan tunnuksen! Jos haluat jatkaa, syötä "
13074 "alle uusi tunnus. Napsauta muussa tapauksessa Peruuta-painiketta."
13075
13076 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13077 msgid "You must select at least one type of identification"
13078 msgstr "Sinun on valittava vähintään yksi tunnistautumistyyppi"
13079
13080 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13081 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13082 msgstr "Virheellinen ajokortti. Pitäisi olla OSAVALTIO-NUMERO"
13083
13084 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13085 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13086 msgstr "Virheellinen henkilötunnus. Pitäisi olla muotoa 111-22-3333"
13087
13088 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13089 msgid "The email addresses is not valid"
13090 msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät kelpaa"
13091
13092 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13093 msgid "An invalid phone number was entered"
13094 msgstr "Annettu puhelinnumero on virheellinen"
13095
13096 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13097 msgid "A profile group must be selected"
13098 msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
13099
13100 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13101 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13102 msgstr "Käyttäjän vanhentumispäivä ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa VVVV-KK-DD"
13103
13104 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13105 msgid "The claims returned count is invalid"
13106 msgstr "Palautetuksi ilmoitettujen lukumäärä on virheellinen"
13107
13108 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13109 msgid "An unknown formatting error occurred"
13110 msgstr "Tuntematon muotoiluvirhe"
13111
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13113 msgid "Address label is invalid"
13114 msgstr "Osoitteen nimeke on virheellinen"
13115
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13117 msgid "Address street is invalid"
13118 msgstr "Osoitteen katu on virheellinen"
13119
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13121 msgid "Address city is invalid"
13122 msgstr "Osoitteen kaupunki on virheellinen"
13123
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13125 msgid "Address county is invalid"
13126 msgstr "Osoitteen maakunta on virheellinen"
13127
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13129 msgid "Address state is invalid"
13130 msgstr "Osoitteen osavaltio on virheellinen"
13131
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13133 msgid "Address country is invalid"
13134 msgstr "Osoitteen maa on virheellinen"
13135
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13137 msgid "Address zip is invalid"
13138 msgstr "Osoitteen postinumero on virheellinen"
13139
13140 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13141 msgid "Required survey is unanswered"
13142 msgstr "Vaadittuun kyselyyn ei ole vastattu"
13143
13144 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13145 msgid ""
13146 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13147 "continue?"
13148 msgstr "Tämä poistaa osoitteen käyttäjältä. Haluatko varmasti jatkaa?"
13149
13150 #: staff.patron.ue.yes.label
13151 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13152 msgid "Yes"
13153 msgstr "Kyllä"
13154
13155 #: staff.patron.ue.no.label
13156 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13157 msgid "No"
13158 msgstr "Ei"
13159
13160 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13161 msgid "Patron Summary"
13162 msgstr "Asiakkaan yhteenveto"
13163
13164 #: staff.patron.ue.success.label
13165 msgid "User update succeeded"
13166 msgstr "Käyttäjän päivitys onnistui"
13167
13168 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13169 msgid ""
13170 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13171 "to view the duplicate record now?"
13172 msgstr ""
13173 "Annetulla ensisijaisella tunnistautumisella löytyy jo käyttäjä. Haluatko "
13174 "katsoa tätä toista tietuetta nyt?"
13175
13176 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13177 msgid ""
13178 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13179 "username."
13180 msgstr ""
13181 "Valittu käyttäjätunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen "
13182 "käyttäjätunnus."
13183
13184 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13185 msgid ""
13186 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13187 "barcode."
13188 msgstr ""
13189 "Valittu asiakastunnus on toisen käyttäjän käytössä. Valitse toinen tunnus."
13190
13191 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13192 msgid ""
13193 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13194 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13195 msgstr ""
13196 "Haluatko varmasti perua tämän muokkausistunnon? Peruminen tuhoaa kaikki "
13197 "tallentamattomat muutokset, jotka olet tehnyt käyttäjään."
13198
13199 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13200 msgid ""
13201 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13202 "or guardian for this patron."
13203 msgstr "Asiakas on alle 18-vuotias. Syötä asiakkaan huoltajan nimi."
13204
13205 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13206 msgid ""
13207 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13208 "MM-DD"
13209 msgstr ""
13210 "Annettu päiväys on joko tulevaisuudessa tai ei kelpaa. Pitäisi olla muotoa "
13211 "VVVV-KK-PP"
13212
13213 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13214 msgid ""
13215 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13216 "barred."
13217 msgstr ""
13218 "Lisää asiakkaalle näkyvään varoitusviestiin ilmoitus siitä, miksi hänet on "
13219 "estetty."
13220
13221 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13222 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13223 msgctxt ""
13224 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13225 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13226 msgid "&Copy to Clipboard"
13227 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13228
13229 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13230 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13231 msgctxt ""
13232 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13233 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13234 msgid "&Add to Item Bucket"
13235 msgstr "&Lisää nidesiiloon"
13236
13237 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13238 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13239 msgid "Show in Catalog"
13240 msgstr "Näytä luettelossa"
13241
13242 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13243 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13244 msgctxt ""
13245 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13246 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13247 msgid "Show &Item Details"
13248 msgstr "Näytä &niteen tiedot"
13249
13250 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13251 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13252 msgctxt ""
13253 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13254 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13255 msgid "Show &Last Few Circulations"
13256 msgstr "Näytä &viimeisimmät lainat"
13257
13258 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13259 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13260 msgctxt ""
13261 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13262 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13263 msgid "Show &Triggered Events"
13264 msgstr "Näytä &laukaistut tapahtumat"
13265
13266 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13267 msgid "Edit Due Date"
13268 msgstr "Muokkaa eräpäivää"
13269
13270 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13271 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13272 msgstr "Merkitse kadonneeksi (asiakkaalta)"
13273
13274 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13275 msgid "Mark Claimed Returned"
13276 msgstr "Merkitse: ilmoittaa palauttaneensa"
13277
13278 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13279 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13280 msgstr "Merkitse: ilmoitettu ei-lainatuksi"
13281
13282 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13283 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13284 msgid "Renew"
13285 msgstr "Uusi"
13286
13287 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13288 msgid "Renew All"
13289 msgstr "Uusi kaikki"
13290
13291 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13292 msgid "Renew with Specific Due Date"
13293 msgstr "Uusi määrätyllä eräpäivällä"
13294
13295 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13296 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13297 msgid "Check In"
13298 msgstr "Palauta"
13299
13300 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13301 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13302 msgid "Add Billing"
13303 msgstr "Lisää maksu"
13304
13305 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13306 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13307 msgid "Save Columns"
13308 msgstr "Tallenna sarakkeet"
13309
13310 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13311 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13312 msgctxt ""
13313 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13314 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13315 msgid "Actions for &Selected Items"
13316 msgstr "Valittujen &niteiden toiminnot"
13317
13318 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13319 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13320 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13321 msgstr "Näytä &ei-luetteloidut lainaukset yllä olevassa luettelossa"
13322
13323 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13324 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13325 msgid "Export"
13326 msgstr "Vie"
13327
13328 #: staff.generic.list_actions.label
13329 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13330 msgctxt ""
13331 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13332 msgid "&List Actions"
13333 msgstr "&Luettelotoiminnot"
13334
13335 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13336 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13337 msgctxt ""
13338 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13339 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13340 msgid "&Copy to Clipboard"
13341 msgstr "&Kopioi leikepöydälle"
13342
13343 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13344 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13345 msgid "&Print List CSV"
13346 msgstr "&Tulosta luettelo CSV"
13347
13348 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13349 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13350 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13351 msgstr "&Kopioi luettelo CSV leikepöydälle"
13352
13353 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13355 msgid "Save List CSV to &File"
13356 msgstr "Tallenna luettelo CSV &tiedostoon"
13357
13358 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13359 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13360 msgid "&Save List Configuration"
13361 msgstr "&Tallenna luettelon asetukset"
13362
13363 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13364 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13365 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Vaakatason asiakasyhteenvetopaneeli"
13366
13367 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13368 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13369 msgstr "Tämä korvaa pystytasossa näkyvän asiakasyhteenvetopalkin."
13370
13371 #: ui.general.button_bar
13372 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13373 msgstr "Graafinen käyttöliittymä: Välilehden yläpuolinen painikepalkki"
13374
13375 #: ui.general.button_bar.desc
13376 msgid ""
13377 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13378 "and the tabbed interfaces."
13379 msgstr ""
13380 "Tämä ottaa käyttöön painike- ja/tai kuvakerivin ylätason valikkojärjestelmän "
13381 "ja välilehtikäyttöliittymien välillä."
13382
13383 #: ui.network.progress_meter
13384 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13385 msgstr "Graafinen käyttölittymä: Verkon aktiivisuusmittari"
13386
13387 #: ui.network.progress_meter.desc
13388 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13389 msgstr ""
13390 "Tämä ottaa käyttöön verkon aktiivisuusmittarin alareunan tilapalkissa."
13391
13392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13394 msgid "Alert"
13395 msgstr "Varoitus"
13396
13397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13398 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13399 msgid "Alternate View"
13400 msgstr "Vaihtoehtoinen näkymä"
13401
13402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13404 msgid "Barcode"
13405 msgstr "Nidetunnus"
13406
13407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13408 msgid "Item Call #"
13409 msgstr "Niteen hyllypaikka"
13410
13411 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13413 msgid "Cataloging &Info"
13414 msgstr "Luettelointi&tiedot"
13415
13416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13417 msgid "Checkin Scan Time"
13418 msgstr "Todellinen palautusaika"
13419
13420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13421 msgid "Checkin Time"
13422 msgstr "Palautusaika"
13423
13424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13425 msgid "Checkin Workstation"
13426 msgstr "Palautustyöasema"
13427
13428 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13429 msgid "Checkout Date"
13430 msgstr "Lainauspäivä"
13431
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13433 msgid "Checkout Workstation"
13434 msgstr "Lainaustyöasema"
13435
13436 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13437 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13438 msgid "Circ Modifier"
13439 msgstr "Lainausmäärite"
13440
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13442 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13443 msgid "Circulate"
13444 msgstr "Lainaa"
13445
13446 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13448 msgid "Circulation &History"
13449 msgstr "Lainaus&historia"
13450
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13452 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13453 msgid "Copy ID"
13454 msgstr "Kappaletunnus"
13455
13456 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13457 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13458 msgid "Copy Location"
13459 msgstr "Nidesijanti"
13460
13461 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13462 msgid "Renewal Type"
13463 msgstr "Uusintatyyppi"
13464
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13466 msgid "Date Created"
13467 msgstr "Luomispäivä"
13468
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13470 msgid "Date Active"
13471 msgstr "Aktiivinen päivä"
13472
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13474 msgid "Status Changed"
13475 msgstr "Tila muutettu"
13476
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13479 msgid "Due Date"
13480 msgstr "Eräpäivä"
13481
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13483 msgid "Edition"
13484 msgstr "Painos"
13485
13486 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13487 msgid "Floating"
13488 msgstr "Kelluva"
13489
13490 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13491 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13492 msgid "Holdable"
13493 msgstr "Varattavissa"
13494
13495 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13496 msgid "Hold Shelf Location"
13497 msgstr "Varauksen hyllysijainti"
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13500 msgid "Holds/Transit"
13501 msgstr "Varaukset/kuljetus"
13502
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13505 msgid "ISBN"
13506 msgstr "ISBN"
13507
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13510 msgid "Loan Duration"
13511 msgstr "Lainan pituus"
13512
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13514 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13515 msgid "Fine Level"
13516 msgstr "Maksutaso"
13517
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13519 msgid "Most Recent Circ Group"
13520 msgstr "Viimeisin lainaaja"
13521
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13523 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13524 msgid "OPAC Visible"
13525 msgstr "Näkyy verkkokirjastossa"
13526
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13528 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13529 msgid "Owning Library"
13530 msgstr "Omistajakirjasto"
13531
13532 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13533 msgid "Circ Library"
13534 msgstr "Kotiosasto"
13535
13536 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13537 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13538 msgid "Patron"
13539 msgstr "Asiakas"
13540
13541 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13542 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13543 msgid "Price"
13544 msgstr "Hinta"
13545
13546 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13547 msgid "Previous Circ Group"
13548 msgstr "Viimeistä edellinen lainaaja"
13549
13550 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13551 msgid "Pub Date"
13552 msgstr "Julkaisupäivä"
13553
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13555 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13556 msgid "Publisher"
13557 msgstr "Julkaisija"
13558
13559 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13560 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13561 msgid "&Quick Summary"
13562 msgstr "&Pikayhteenveto"
13563
13564 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13565 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13566 msgid "Reference"
13567 msgstr "Viite"
13568
13569 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13570 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13571 msgid "Remaining Renewals"
13572 msgstr "Uusintoja jäljellä"
13573
13574 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13575 msgid "Last Renewed On"
13576 msgstr "Uusittu viimeksi"
13577
13578 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13579 msgid "Renewal Workstation"
13580 msgstr "Uusintatyöasema"
13581
13582 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13583 msgid "Rolling Counter"
13584 msgstr "Laskuri"
13585
13586 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13587 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13588 msgid "Status"
13589 msgstr "Tila"
13590
13591 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13592 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13593 msgid "Stop Fines Reason"
13594 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisen syy"
13595
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13598 msgid "Stop Fines Time"
13599 msgstr "Maksujen kertymisen loppumisaika"
13600
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13602 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13603 msgid "TCN"
13604 msgstr "TCN"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13607 msgid "Total Circs - Current Year"
13608 msgstr "Lainoja yhteensä - Tämä vuosi"
13609
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13612 msgid "Total Circs"
13613 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13614
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13616 msgid "Total Circs - Prev Year"
13617 msgstr "Lainoja yhteensä - Edellinen vuosi"
13618
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13620 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13621 msgid "Total Circs"
13622 msgstr "Lainauksia yhteensä"
13623
13624 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13625 msgid "Duration Rule"
13626 msgstr "Kestosääntö"
13627
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13629 msgid "Recurring Fine Rule"
13630 msgstr "Toistuvien maksujen sääntö"
13631
13632 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13633 msgid "Max Fine Rule"
13634 msgstr "Enimmäismaksusääntö"
13635
13636 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13637 msgid "Select Date or Timestamp:"
13638 msgstr "Valitse päiväys tai aikaleima:"
13639
13640 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13641 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13642 msgid "&Date:"
13643 msgstr "&Päiväys:"
13644
13645 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13647 msgctxt ""
13648 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13649 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13650 msgid "&Cancel"
13651 msgstr "&Peruuta"
13652
13653 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13654 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13655 msgid "&Remove"
13656 msgstr "&Poista"
13657
13658 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13660 msgctxt ""
13661 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13662 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13663 msgid "&Apply"
13664 msgstr "&Ota käyttöön"
13665
13666 #: staff.printing.set_default
13667 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13668 msgstr "Määritä oletustulostin ja tulosta testisivu"
13669
13670 #: staff.printing.page_settings
13671 msgid "Page Settings"
13672 msgstr "Sivun asetukset"
13673
13674 #: staff.printing.context.header
13675 msgid "Printer Context"
13676 msgstr "Tulostimen asiayhteys"
13677
13678 #: staff.printing.context.desc
13679 msgid ""
13680 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13681 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13682 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13683 "the 'default' context."
13684 msgstr ""
13685 "Eri tulostinasetukset voidaan määrittää eri asiayhteyksiin henkilökunnan "
13686 "pääteohjelmassa (esim. lainaus, tarrojen tulostus jne.).  Jos asetuksia ei "
13687 "ole tehty tiettyä asiayhteyttä varten, pääteohjelma valitsee asiayhteydeksi "
13688 "'oletuksen'."
13689
13690 #: staff.printing.context.radio.default.label
13691 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13692 msgid "Default"
13693 msgstr "Oletus"
13694
13695 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13696 msgid "Receipt"
13697 msgstr "Kuitti"
13698
13699 #: staff.printing.context.radio.label.label
13700 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13701 msgid "Label"
13702 msgstr "Nimi"
13703
13704 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13705 msgid "Mail"
13706 msgstr "Posti"
13707
13708 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13709 msgid "Offline"
13710 msgstr "Offline"
13711
13712 #: staff.printing.normal_settings.header
13713 msgid "Normal Settings"
13714 msgstr "Normaalit asetukset"
13715
13716 #: staff.printing.advanced_settings.header
13717 msgid "Advanced Settings"
13718 msgstr "Edistyneet asetukset"
13719
13720 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13721 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13722 msgstr "Käytä oletustulostusstrategiaa (Mozilla Print)"
13723
13724 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13725 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13726 msgstr "Tulosta hiljaisesti käytettäessä Mozilla Printiä"
13727
13728 #: staff.printing.advanced.dos_print
13729 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13730 msgstr "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (DOS LPT1 -tulostus)"
13731
13732 #: staff.printing.advanced.custom_print
13733 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13734 msgstr ""
13735 "Käytä vaihtoehtoista tulostusstrategiaa (Mukautettu/ulkoinen tulostus)"
13736
13737 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13738 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13739 msgstr "Huomautus DOS LPT1 -tulostuksesta"
13740
13741 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13742 msgid ""
13743 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13744 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13745 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13746 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13747 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13748 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13749 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13750 "is more flexible."
13751 msgstr ""
13752 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
13753 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. Windowsissa tulostin on kartoitettava "
13754 "LPT1-porttiin kohdassa Aloitusvalikko -&gt; Tulostimet ja faksit -&qt; "
13755 "käytettävä tulostin -&qt; oikea napsautus, Ominaisuudet -&gt; Portit. "
13756 "Lisäksi HTML-muotoilut, esimerkiksi erilaiset fonttien paksuudet ja koot "
13757 "menetetään, eivätkä JavaScriptiä hyödyntävät mallineet toimi.  Tiedot "
13758 "lähetetään tulostimelle muotoilemattomana tekstinä.  Tämä toiminto on "
13759 "tarjolla yhteensopivuussyistä, ja mukautettu/ulkoinen tulostusstrategia on "
13760 "joustavampi valinta."
13761
13762 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13763 msgid "Note on Custom/External Print"
13764 msgstr "Huomautus mukautetusta/ulkoisesta tulostuksesta"
13765
13766 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13767 msgid ""
13768 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13769 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13770 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13771 msgstr ""
13772 "Tämä tulostusstrategia jättää huomiotta &quot;Normaaliasetukset&quot;-"
13773 "osiossa määritetyt tulostusasetukset. JavaScriptiä hyödyntävät mallineet "
13774 "eivät välttämättä toimi, vaikka ulkoinen työkalu voisi lukea receipt.html-"
13775 "tiedostoa."
13776
13777 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13778 msgid "Also..."
13779 msgstr "Myös..."
13780
13781 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13782 msgid ""
13783 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13784 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13785 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13786 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13787 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13788 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13789 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13790 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13791 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13792 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13793 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13794 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13795 "character."
13796 msgstr ""
13797 "Jos käytät kuittipohjaa joko DOS LPT1 -tulostusstrategialla tai "
13798 "ulkoisella/mukautetulla tulostusstrategialla (tiedostolla "
13799 "&quot;receipt.txt&quot;), asiakaspääte yrittää kääntää HTML-merkinnät "
13800 "tekstiksi, mutta tämä prosessi ei välttämättä onnistu täydellisesti, joten "
13801 "parhaan tuloksen saavutat muokkaamalla pohjan muotoilemattomaksi tekstiksi, "
13802 "jos aiot käyttää muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa. Jos kuitenkin "
13803 "käytät muotoilemattoman tekstin tulostusstrategiaa HTML-merkinnöillä, voit "
13804 "sisällyttää erityisiä merkkikoodeja 2-numeroisina heksadesimaaliarvoina "
13805 "minkä tahansa elementin &quot;hex&quot;-määritteeseen. Nämä koodit "
13806 "muunnetaan tosiasiallisiksi merkeiksi ja sijoitetaan tagin paikalle. "
13807 "Esimerkiksi &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Terve, "
13808 "maailma&amp;lt;/p&amp;gt; käännetään muotoon sivunvaihdon kontrollimerkki + "
13809 "Terve, maailma. &amp;lt;p&amp;gt;Terve, maailma&amp;lt;/p "
13810 "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; käännetään muotoon Terve, maailma + "
13811 "sivunvaihdon kontrollimerkki."
13812
13813 #: staff.client.portal.title
13814 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13815 msgstr "Evergreen-ohjelman henkilökuntaversion portaali"
13816
13817 #: staff.client.portal.welcome
13818 msgid "Welcome to Evergreen"
13819 msgstr "Tervetuloa Evergreeniin"
13820
13821 #: staff.client.portal.circpatron
13822 msgid "Circulation and Patrons"
13823 msgstr "Lainaus ja asiakkaat"
13824
13825 #: staff.client.portal.checkout
13826 msgid "Check Out Items"
13827 msgstr "Lainaus"
13828
13829 #: staff.client.portal.retrievebc
13830 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13831 msgstr "(Hae asiakas tunnuksella)"
13832
13833 #: staff.client.portal.checkin
13834 msgid "Check In Items"
13835 msgstr "Palautus"
13836
13837 #: staff.client.portal.patronreg
13838 msgid "Register Patron(s)"
13839 msgstr "Asiakkaan rekisteröinti"
13840
13841 #: staff.client.portal.patronsearch
13842 msgid "Search For Patron By Name"
13843 msgstr "Hae asiakasta nimellä"
13844
13845 #: staff.client.portal.holdlist
13846 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13847 msgid "Pull List for Hold Requests"
13848 msgstr "Varauslista"
13849
13850 #: staff.client.portal.itemcataloging
13851 msgid "Item Search and Cataloging"
13852 msgstr "Aineistohaku ja luettelointi"
13853
13854 #: staff.client.portal.advsearch
13855 msgid "Advanced Search"
13856 msgstr "Monipuolinen haku"
13857
13858 #: staff.client.portal.itemstatus
13859 msgid "Item Status / Display"
13860 msgstr "Niteen tila / näyttö"
13861
13862 #: staff.client.portal.marcutil
13863 msgid "MARC Batch Import / Export"
13864 msgstr "MARC-erätuonti/-vienti"
13865
13866 #: staff.client.portal.z3950
13867 msgid "z39.50 Import"
13868 msgstr "Z39.50 -tuonti"
13869
13870 #: staff.client.portal.copybuckets
13871 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13872 msgid "Copy Buckets"
13873 msgstr "Nidesiilot"
13874
13875 #: staff.client.portal.recordbuckets
13876 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13877 msgid "Record Buckets"
13878 msgstr "Tietuesiilot"
13879
13880 #: staff.client.portal.admin
13881 msgid "Administration"
13882 msgstr "Ylläpito"
13883
13884 #: staff.client.portal.helpdesk
13885 msgid "Get Help with Evergreen"
13886 msgstr "Ohjeita Evergreenin käyttöön"
13887
13888 #: staff.client.portal.reports
13889 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13890 msgid "Reports"
13891 msgstr "Raportit"
13892
13893 #: staff.client.portal.receipts
13894 msgid "Edit Receipt Templates"
13895 msgstr "Muokkaa kuittipohjia"
13896
13897 #: staff.client.portal.copyright
13898 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13899 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service ja muut"
13900
13901 #: staff.client.portal.poweredby
13902 msgid "Powered by"
13903 msgstr "Järjestelmää pyörittää"
13904
13905 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13906 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13907 msgstr "Template Toolkit -verkkokirjasto käytössä / pois käytöstä"
13908
13909 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13910 msgid ""
13911 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13912 "restart the staff client for this to take effect."
13913 msgstr ""
13914 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu käyttöön. Sinun täytyy "
13915 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13916
13917 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13918 msgid ""
13919 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13920 "restart the staff client for this to take effect."
13921 msgstr ""
13922 "Template Toolkit -verkkokirjasto on otettu pois käytöstä. Sinun täytyy "
13923 "mahdollisesti käynnistää ohjelma uudelleen, jotta tällä on vaikutusta."
13924
13925 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13926 msgid "Request Details"
13927 msgstr "Hankintapyynnön tiedot"
13928
13929 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13930 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13931 msgid "Hold &Type"
13932 msgstr "Varauksen &tyyppi"
13933
13934 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13935 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13936 msgid "Copy Hold"
13937 msgstr "Nidevaraus"
13938
13939 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13940 msgid "Recall Hold"
13941 msgstr "Kutsu varaus takaisin"
13942
13943 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13944 msgid "Force Hold"
13945 msgstr "Pakota varaus"
13946
13947 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13948 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13949 msgid "&Pickup Library"
13950 msgstr "&Noutokirjasto"
13951
13952 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13953 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13954 msgid "Hold &User Barcode"
13955 msgstr "Varanneen &käyttäjän tunnus"
13956
13957 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13958 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13959 msgid "&Make Request"
13960 msgstr "&Tee hankintapyyntö"
13961
13962 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13963 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13964 msgctxt ""
13965 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13966 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13967 msgid "&Cancel"
13968 msgstr "&Peruuta"
13969
13970 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13971 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13972 msgstr ""
13973 "Ylläolevia asetuksia voidaan muuttaa uudelleenyritysten ja ohitusten osalta."
13974
13975 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
13976 msgid "Default Search Library"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: staff.search_prefs.search_lib.description
13980 msgid ""
13981 "The default search library setting determines what library is searched from "
13982 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
13983 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
13984 "library to the highest point you would normally want to search."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
13988 msgid "Preferred Library"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
13992 msgid ""
13993 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
13994 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
13995 "library so that local copies show up first in search results."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
13999 msgid "Advanced Search Default Pane"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14003 msgid ""
14004 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14005 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14006 "window here."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14010 msgid "Advanced (default)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14014 msgid "Numeric"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14018 msgid "MARC Expert"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: staff.search_prefs.save.label
14022 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14023 msgid "&Save"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: staff.search_prefs.saved_message
14027 msgid "Preferences saved"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: staff.search_prefs.clear.label
14031 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14032 msgid "&Clear All"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: staff.search_prefs.cleared_message
14036 msgid "Preferences cleared"
14037 msgstr ""
14038
14039 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14040 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14041 #~ msgstr "Evergreen - käyttäjien muokkaustyökalu"
14042
14043 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14044 #~ msgid "Welcome "
14045 #~ msgstr "Tervetuloa "
14046
14047 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14048 #~ msgid "View Errors"
14049 #~ msgstr "Näytä virheet"
14050
14051 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14052 #~ msgid "1. User Identification"
14053 #~ msgstr "1. Käyttäjän tunnistautuminen"
14054
14055 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14056 #~ msgid "2. Contact Info"
14057 #~ msgstr "2. Yhteystiedot"
14058
14059 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14060 #~ msgid "3. Addresses"
14061 #~ msgstr "3. Osoitteet"
14062
14063 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14064 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14065 #~ msgstr "4. Ryhmät ja oikeudet"
14066
14067 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14068 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14069 #~ msgstr "5. Tilastolliset kategoriat"
14070
14071 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14072 #~ msgid "6. Surveys"
14073 #~ msgstr "6. Kyselyt"
14074
14075 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14076 #~ msgid "7. Finish"
14077 #~ msgstr "7. Valmis"
14078
14079 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14080 #~ msgid "Loading data..."
14081 #~ msgstr "Ladataan tietoja..."
14082
14083 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14084 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14085 #~ msgstr "Mahdollisten asiakkaiden tuplatietojen lukumäärä:"
14086
14087 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14088 #~ msgid "Barcode"
14089 #~ msgstr "Tunnus"
14090
14091 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14092 #~ msgid "Mark Lost"
14093 #~ msgstr "Merkitse kadonneeksi"
14094
14095 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14096 #~ msgid "Username"
14097 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
14098
14099 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14100 #~ msgid "Password"
14101 #~ msgstr "Salasana"
14102
14103 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14104 #~ msgid "Reset"
14105 #~ msgstr "Nollaa"
14106
14107 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14108 #~ msgid "Password: "
14109 #~ msgstr "Salasana: "
14110
14111 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14112 #~ msgid "Verify Password"
14113 #~ msgstr "Vahvista salasana"
14114
14115 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14116 #~ msgid "First Name"
14117 #~ msgstr "Etunimi"
14118
14119 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14120 #~ msgid "Middle Name"
14121 #~ msgstr "Toinen nimi"
14122
14123 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14124 #~ msgid "Last Name"
14125 #~ msgstr "Sukunimi"
14126
14127 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14128 #~ msgid "Suffix"
14129 #~ msgstr "Takaliite"
14130
14131 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14132 #~ msgid "- Pick -"
14133 #~ msgstr "- Valitse -"
14134
14135 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14136 #~ msgid "Date of Birth"
14137 #~ msgstr "Syntymäaika"
14138
14139 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14140 #~ msgid "Primary Identification Type"
14141 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistautumistyyppi"
14142
14143 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14144 #~ msgid "Primary Identification"
14145 #~ msgstr "Ensisijainen tunnistus"
14146
14147 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14148 #~ msgid "Parent or Guardian"
14149 #~ msgstr "Huoltaja"
14150
14151 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14152 #~ msgid "Email Address"
14153 #~ msgstr "Sähköpostiosoite"
14154
14155 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14156 #~ msgstr "Esimerkki: 123-456-7890 tai 123-456-7890 ex123"
14157
14158 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14159 #~ msgid "Daytime Phone"
14160 #~ msgstr "Puhelin päivällä"
14161
14162 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14163 #~ msgid "Evening Phone"
14164 #~ msgstr "Puhelin iltaisin"
14165
14166 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14167 #~ msgstr "Muu (matkapuhelin)"
14168
14169 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14170 #~ msgid "Home Library"
14171 #~ msgstr "Kotikirjasto"
14172
14173 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14174 #~ msgid "Address"
14175 #~ msgstr "Osoite"
14176
14177 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
14178 #~ msgid "Within City Limits"
14179 #~ msgstr "Kaupungin rajojen sisällä"
14180
14181 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14182 #~ msgid "County"
14183 #~ msgstr "Maakunta"
14184
14185 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14186 #~ msgid "Valid"
14187 #~ msgstr "Kelvollinen"
14188
14189 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14190 #~ msgid "Mailing Address"
14191 #~ msgstr "Postiosoite"
14192
14193 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14194 #~ msgid "Physical Address"
14195 #~ msgstr "Fyysinen osoite"
14196
14197 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14198 #~ msgid "Address is owned by"
14199 #~ msgstr "Osoitteen omistaa"
14200
14201 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14202 #~ msgid "Label"
14203 #~ msgstr "Nimi"
14204
14205 #~ msgid "Zip"
14206 #~ msgstr "Postinumero"
14207
14208 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14209 #~ msgid "Street 1"
14210 #~ msgstr "Katuosoite 1"
14211
14212 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14213 #~ msgid "Street 2"
14214 #~ msgstr "Katuosoite 2"
14215
14216 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14217 #~ msgid "City"
14218 #~ msgstr "Kaupunki"
14219
14220 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14221 #~ msgid "County"
14222 #~ msgstr "Maakunta"
14223
14224 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14225 #~ msgid "State"
14226 #~ msgstr "Osavaltio"
14227
14228 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14229 #~ msgid "Country"
14230 #~ msgstr "Maa"
14231
14232 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14233 #~ msgid "Profile Group"
14234 #~ msgstr "Profiiliryhmä"
14235
14236 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14237 #~ msgid "Delete this Address"
14238 #~ msgstr "Poista osoite"
14239
14240 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14241 #~ msgid "Detach this Address"
14242 #~ msgstr "Irrota tämä osoite"
14243
14244 #~ msgid "Approve Pending Address"
14245 #~ msgstr "Hyväksy vireillä oleva osoite"
14246
14247 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14248 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14249
14250 #~ msgid "(GA-123456789)"
14251 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14252
14253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14254 #~ msgid "Edit"
14255 #~ msgstr "Muokkaa"
14256
14257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14258 #~ msgid " -- Required -- "
14259 #~ msgstr " -- Vaaditaan -- "
14260
14261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14262 #~ msgid "Account Expiration Date"
14263 #~ msgstr "Tilin vanhentumispäivä"
14264
14265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14266 #~ msgid "Internet Access Level"
14267 #~ msgstr "Internet-yhteyden taso"
14268
14269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14270 #~ msgid "Active"
14271 #~ msgstr "Aktiivinen"
14272
14273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14274 #~ msgid "Barred"
14275 #~ msgstr "Estetty"
14276
14277 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14278 #~ msgid "Juvenile"
14279 #~ msgstr "Nuoriso"
14280
14281 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14282 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14283 #~ msgstr "Aseta perheen tai ryhmän päätiliksi"
14284
14285 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14286 #~ msgid "Claims Returned Count"
14287 #~ msgstr "Palautettujen saatavien lukumäärä"
14288
14289 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14290 #~ msgid "Alert Message"
14291 #~ msgstr "Varoitusviesti"
14292
14293 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14294 #~ msgid "Statistical Category Name"
14295 #~ msgstr "Tilastollisen kategorian nimi"
14296
14297 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14298 #~ msgid "Owner"
14299 #~ msgstr "Omistaja"
14300
14301 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14302 #~ msgid "Value"
14303 #~ msgstr "Arvo"
14304
14305 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14306 #~ msgid " -- None Selected -- "
14307 #~ msgstr " -- Ei valittu -- "
14308
14309 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14310 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14311 #~ msgstr "Tälle sijainnille ei ole luotu kyselyitä."
14312
14313 #~ msgid ""
14314 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14315 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14316 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14317 #~ msgstr ""
14318 #~ "Olet nyt valmis tallentamaan käyttäjän tietokantaan.<br/>Jos haluat näyttää "
14319 #~ "tai tulostaa yhteenvedon muutoksista, napsauta 'Näytä yhteenveto'-"
14320 #~ "linkkiä.<br/>Tallenna käyttäjä napsauttamalla 'Tallenna käyttäjä'-painiketta."
14321
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14323 #~ msgid "Back"
14324 #~ msgstr "Takaisin"
14325
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14327 #~ msgid "Forward"
14328 #~ msgstr "Eteenpäin"
14329
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14331 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14332 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautumistyyppi"
14333
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14335 #~ msgid "Secondary Identification"
14336 #~ msgstr "Toissijainen tunnistautuminen"
14337
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14339 #~ msgid "Address Label"
14340 #~ msgstr "Osoitteen nimeke"
14341
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14343 #~ msgid "Mailing"
14344 #~ msgstr "Postitus"
14345
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14347 #~ msgid "Billing"
14348 #~ msgstr "Maksu"
14349
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14351 #~ msgid "Profile"
14352 #~ msgstr "Profiili"
14353
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14355 #~ msgid "Expire Date"
14356 #~ msgstr "Vanhentumispäivä"
14357
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14359 #~ msgid "Family Lead Account"
14360 #~ msgstr "Perheen päätili"
14361
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14363 #~ msgid "Statistical Categories"
14364 #~ msgstr "Tilastolliset kategoriat"
14365
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14367 #~ msgid "Survey"
14368 #~ msgstr "Kysely"
14369
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14371 #~ msgid "Question"
14372 #~ msgstr "Kysymys"
14373
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14375 #~ msgid "Answer"
14376 #~ msgstr "Vastaus"
14377
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14380 #~ "wish to perform this action?"
14381 #~ msgstr ""
14382 #~ "Tämä nollaa palautetuksi ilmoitettujen lukumäärän käyttäjälle. Haluatko "
14383 #~ "varmasti suorittaa toiminnon?"
14384
14385 #~ msgid "You have unsaved changes."
14386 #~ msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
14387
14388 #~ msgid ""
14389 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14390 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14391 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14392 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14393 #~ msgstr ""
14394 #~ "Näyttää siltä, että joku muu oli myös muokkaamassa tätä käyttäjää. Jos "
14395 #~ "tallennat käyttäjän nyt, nämä muutokset tuhoutuvat. Napsauta 'OK' jos haluat "
14396 #~ "päivittää käyttäjän tiedot ja jatkaa muokkausta. Napsauta 'Peruuta' jos et "
14397 #~ "halua tehdä mitään. Huomaa, ettet voi tallentaa käyttäjää, ennen kuin tämä "
14398 #~ "sivu on päivitetty."
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14401 #~ msgid "A profile group must be selected"
14402 #~ msgstr "Profiiliryhmä on valittava"
14403
14404 #~ msgid "Print Page"
14405 #~ msgstr "Tulosta sivu"
14406
14407 #~ msgid "Return to Editor"
14408 #~ msgstr "Palaa muokkaustyökaluun"
14409
14410 #~ msgid "Save User"
14411 #~ msgstr "Tallenna käyttäjä"
14412
14413 #~ msgid "Save and Clone User"
14414 #~ msgstr "Tallenna ja kloonaa käyttäjä"
14415
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14417 #~ msgid "Cancel"
14418 #~ msgstr "Peruuta"
14419
14420 #~ msgid "Clear"
14421 #~ msgstr "Tyhjennä"
14422
14423 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14424 #~ msgid "Date selector"
14425 #~ msgstr "Päiväyksen valinta"
14426
14427 #~ msgid "Alias"
14428 #~ msgstr "Alias"