3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 16:23-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-03-09 19:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-10 05:49+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
226 #: common.debug.label
230 #: common.debug.btn.execute
234 #: common.debug.btn.inspect
238 #: common.debug.btn.js2JSON
242 #: common.debug.menu.btn
254 #: common.browser.forward.label
255 #: common.browser.forward.accesskey
259 #: common.browser.backward.label
260 #: common.browser.backward.accesskey
264 #: common.browser.reload.label
265 #: common.browser.reload.accesskey
269 #: common.browser.print.label
270 #: common.browser.print.accesskey
272 msgstr "Vy&tisknout stránku"
274 #: common.browser.help.label
275 #: common.browser.help.accesskey
276 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
280 #: common.browser.find.label
281 #: common.browser.find.accesskey
282 msgid "F&ind in Page"
283 msgstr "Najít na &stránce"
285 #: common.browser.set_url.label
286 #: common.browser.set_url.accesskey
288 msgstr "Upravit &URL"
290 #: common.browser.view_source.label
291 #: common.browser.view_source.accesskey
293 msgstr "Zobrazit zdro&j"
295 #: common.textbox.cut
296 msgctxt "common.textbox.cut"
300 #: common.textbox.copy
301 msgctxt "common.textbox.copy"
305 #: common.textbox.paste
306 msgctxt "common.textbox.paste"
310 #: common.textbox.delete
311 msgctxt "common.textbox.delete"
315 #: common.textbox.select_all
316 msgctxt "common.textbox.select_all"
320 #: common.clipboard.copy_data.desc
321 msgid "Choose the data to copy into the clipboard:"
322 msgstr "Zvolte data, která mají být kopírována do schránky"
324 #: common.clipboard.close.label
325 #: common.clipboard.close.accesskey
326 msgctxt "common.clipboard.close.label common.clipboard.close.accesskey"
330 #: common.sort.first.ascending
331 msgid "Sort First (Ascending)"
332 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
334 #: common.sort.first.descending
335 msgid "Sort First (Descending)"
336 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
338 #: common.sort.next.ascending
339 msgid "Sort Next (Ascending)"
340 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
342 #: common.sort.next.descending
343 msgid "Sort Next (Descending)"
344 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
347 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
349 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
352 msgid "Login session has timed out or does not exist"
353 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
356 msgid "User was not found in the database"
357 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
360 msgid "Permission Denied"
361 msgstr "Přístup odepřen"
363 #: ilsperm.CREATE_HOLD
364 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
366 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
369 #: common.cancel.accesskey
370 msgctxt "common.cancel.accesskey"
374 #: common.login.accesskey
375 msgctxt "common.login.accesskey"
379 #: common.password.accesskey
380 msgctxt "common.password.accesskey"
384 #: common.barcode.accesskey
385 msgctxt "common.barcode.accesskey"
393 #: staff.acp_label_barcode
394 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
398 #: staff.acp_label_call_number
399 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
403 #: staff.acp_label_circ_as_type
404 msgid "Circulate As Type"
405 msgstr "Půjčovat jako typ"
407 #: staff.acp_label_circ_lib
408 msgid "Circulation Library"
409 msgstr "Výpůjční knihovna"
411 #: staff.acp_label_circ_modifier
412 msgid "Circulation Modifier"
413 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
415 #: staff.acp_label_copy_number
416 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
418 msgstr "Číslo exempláře"
420 #: staff.acp_label_deposit
421 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
425 #: staff.acp_label_deposit_amount
426 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
427 msgid "Deposit Amount"
430 #: staff.acp_label_fine_level
431 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
433 msgstr "Úroveň pokuty"
435 #: staff.acp_label_id
436 msgctxt "staff.acp_label_id"
438 msgstr "ID exempláře"
440 #: staff.acp_label_loan_duration
441 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
442 msgid "Loan Duration"
443 msgstr "Výpůjční lhůta"
445 #: staff.acp_label_location
446 msgctxt "staff.acp_label_location"
450 #: staff.acp_label_price
451 msgctxt "staff.acp_label_price"
455 #: staff.acp_label_status
456 msgctxt "staff.acp_label_status"
460 #: staff.ahr_capture_time_label
462 msgstr "Čas zachycení"
464 #: staff.ahr_current_copy_label
466 msgstr "Tento exemplář"
468 #: staff.ahr_email_notify_label
470 msgstr "Upozornění e-mailem"
472 #: staff.ahr_expire_time_label
474 msgstr "Čas expirace"
476 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
477 msgid "Fulfillment Time"
480 #: staff.ahr_hold_type_label
481 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
485 #: staff.ahr_holdable_formats_label
486 msgid "Holdable Formats"
487 msgstr "Rezervovatelné formáty"
489 #: staff.ahr_id_label
491 msgstr "ID rezervace"
493 #: staff.ahr_ischanged_label
494 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
498 #: staff.ahr_isdeleted_label
499 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
503 #: staff.ahr_isnew_label
504 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
508 #: staff.ahr_phone_notify_label
510 msgstr "Telefonické upozornění"
512 #: staff.ahr_pickup_lib_label
513 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
514 msgid "Pickup Library"
515 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
517 #: staff.ahr_prev_check_time_label
518 msgid "Previous Check Time"
519 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
521 #: staff.ahr_request_time_label
523 msgstr "čas požadavku"
525 #: staff.ahr_requestor_label
529 #: staff.ahr_selection_depth_label
530 msgid "Selection Depth"
531 msgstr "Hloubka výběru"
533 #: staff.ahr_status_label
534 msgctxt "staff.ahr_status_label"
538 #: staff.ahr_target_label
542 #: staff.ahr_usr_label
546 #: staff.au_active_label
547 msgctxt "staff.au_active_label"
551 #: staff.au_addresses_label
552 msgctxt "staff.au_addresses_label"
556 #: staff.au_alert_message_label
557 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
558 msgid "Alert Message"
561 #: staff.au_billing_address_label
562 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
563 msgid "Billing Address"
564 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
566 #: staff.au_card_label
570 #: staff.au_cards_label
574 #: staff.au_checkouts_label
578 #: staff.au_claims_returned_count_label
579 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
580 msgid "Claims Returned Count"
581 msgstr "Počet údajně vrácených"
583 #: staff.au_create_date_label
585 msgstr "Datum vytvoření"
587 #: staff.au_credit_forward_balance_label
588 msgid "Credit Forward Balance"
589 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
591 #: staff.au_day_phone_label
593 msgstr "Telefonní číslo přes den"
595 #: staff.au_dob_label
596 msgctxt "staff.au_dob_label"
597 msgid "Date of Birth"
598 msgstr "Datum narození"
600 #: staff.au_email_label
604 #: staff.au_evening_phone_label
605 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
606 msgid "Evening Phone"
607 msgstr "Telefonní číslo večer"
609 #: staff.au_expire_date_label
610 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
612 msgstr "Datum expirace"
614 #: staff.au_family_name_label
615 msgctxt "staff.au_family_name_label"
619 #: staff.au_first_given_name_label
620 msgid "First Given Name"
621 msgstr "Křestní jméno"
623 #: staff.au_hold_requests_label
624 msgid "Hold Requests"
625 msgstr "Požadavky na rezervace"
627 #. "OU" is an organization unit - typically a library
628 #: staff.au_home_ou_label
630 msgstr "Domovská organizační jednotka"
634 msgstr "ID uživatele"
636 #: staff.au_ident_type2_label
637 msgid "Identification Type2"
638 msgstr "Identifikační doklad 2"
640 #: staff.au_ident_type_label
641 msgid "Identification Type"
642 msgstr "Identifikační doklad"
644 #: staff.au_ident_value2_label
645 msgid "Identification Value2"
646 msgstr "Číslo identifikačního dokladu 2"
648 #: staff.au_ident_value_label
649 msgid "Identification Value"
650 msgstr "Číslo dokladu"
652 #: staff.au_ischanged_label
653 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
657 #: staff.au_isdeleted_label
658 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
662 #: staff.au_isnew_label
663 msgctxt "staff.au_isnew_label"
667 #: staff.au_label_active
668 msgctxt "staff.au_label_active"
672 #: staff.au_label_family_name
673 msgctxt "staff.au_label_family_name"
677 #: staff.au_label_first_given_name
678 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
680 msgstr "Křestní jméno"
684 msgstr "Databázové ID"
686 #: staff.au_label_prefix
687 msgctxt "staff.au_label_prefix"
691 #: staff.au_label_second_given_name
692 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
694 msgstr "Prostřední jméno"
696 #: staff.au_label_suffix
697 msgctxt "staff.au_label_suffix"
699 msgstr "Titul za jménem"
701 #. "xact" is a transaction
702 #: staff.au_last_xact_id_label
704 msgstr "Poslední Xact ID"
706 #: staff.au_mailing_address_label
707 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
708 msgid "Mailing Address"
709 msgstr "Kontaktní adresa"
711 #: staff.au_master_account_label
712 msgid "Master Account"
715 #: staff.au_net_access_level_label
716 msgid "Net Access Level"
717 msgstr "Přístup k internetu"
719 #: staff.au_other_phone_label
720 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
722 msgstr "Jiné telefonní číslo"
724 #: staff.au_passwd_label
725 msgctxt "staff.au_passwd_label"
729 #: staff.au_password_label
730 msgctxt "staff.au_password_label"
734 #: staff.au_photo_url_label
736 msgstr "URL fotografie"
738 #: staff.au_prefix_label
739 msgctxt "staff.au_prefix_label"
743 #: staff.au_profile_label
744 msgctxt "staff.au_profile_label"
748 #: staff.au_second_given_name_label
749 msgid "Second Given Name"
752 #: staff.au_settings_label
756 #: staff.au_standing_label
757 msgctxt "staff.au_standing_label"
761 #: staff.au_stat_cat_entries_label
762 msgid "Statistical Category Entries"
763 msgstr "Statistické kategorie"
765 #: staff.au_suffix_label
766 msgctxt "staff.au_suffix_label"
768 msgstr "Titul za jménem"
770 #: staff.au_super_user_label
772 msgstr "Superuživatel"
774 #: staff.au_survey_responses_label
775 msgid "Survey Responses"
776 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
778 #: staff.au_usrgroup_label
780 msgstr "Uživatelská skupina"
782 #: staff.au_usrname_label
784 msgstr "Uživatelské jméno"
786 #: staff.admin.survey.available.label
787 msgid "Available to:"
788 msgstr "Dostupné pro:"
790 #: staff.admin.survey.description.label
794 #: staff.admin.survey.end.label
798 #: staff.admin.survey.format.label
800 msgstr "Formát ankety:"
802 #: staff.admin.survey.name.label
803 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
807 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
808 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
809 msgid "OPAC Visible:"
810 msgstr "Viditelné v OPACu:"
812 #: staff.admin.survey.required.label
814 msgstr "Povinný údaj:"
816 #: staff.admin.survey.save_question.label
817 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
818 msgid "Save this &Question"
819 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
821 #: staff.admin.survey.staff_client.label
822 msgid "Staff Client:"
823 msgstr "Služební klient"
825 #: staff.admin.survey.start.label
829 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
830 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
832 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
834 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
835 msgid "Delete Toolbar"
836 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
838 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
842 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
843 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
847 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
851 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
855 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
856 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
860 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
861 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
865 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
866 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
867 msgid "&Permission Context"
868 msgstr "Kontext op&rávnění"
870 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
871 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
872 msgid "&Cancel Changes"
873 msgstr "&Zrušit změny"
875 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
876 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
877 msgid "&Save Toolbar"
878 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
880 #: staff.admin.toolbar.header.available
881 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
885 #: staff.admin.toolbar.header.selected
889 #: staff.admin.work_log.list1.header
890 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
891 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
893 #: staff.admin.work_log.list2.header
895 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
898 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
901 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
902 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
906 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
907 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
908 msgid "Retrieve &Item"
909 msgstr "Načíst &exemplář"
911 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
912 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
913 msgid "Retrieve &Patron"
914 msgstr "Načíst č&tenáře"
916 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
917 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
918 msgid "Retrieve Patro&n"
919 msgstr "Načíst &uživatele"
921 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
922 msgid "Patrons With Negative Balances"
923 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
925 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
926 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
927 msgid "&Actions for Selected Patrons"
928 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
930 #: staff.auth.help_btn.label
931 #: staff.auth.help_btn.accesskey
935 #: staff.auth.help.menu.contents.label
936 #: staff.auth.help.menu.contents.accesskey
940 #: staff.auth.help.menu.check_upgrades.label
941 msgid "Check for upgrades"
942 msgstr "Zkotrolovat aktualizace"
944 #: staff.auth.login_header
948 #: staff.auth.logoff_prompt
952 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
956 #: staff.auth.logoff_prompt.key
957 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
961 #: staff.auth.name_prompt
962 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
966 #: staff.auth.name_prompt.key
967 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
971 #: staff.auth.password_prompt
975 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
976 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
980 #: staff.auth.password_prompt.key
981 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
985 #: staff.auth.quit_prompt
986 msgid "Exit Evergreen"
987 msgstr "Ukončit Evergreen"
989 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
990 msgctxt "staff.auth.quit_prompt.accesskey"
994 #: staff.auth.submit_prompt
995 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
999 #: staff.auth.submit_prompt.key
1000 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
1005 msgctxt "staff.auth.title"
1006 msgid "Evergreen Staff Client"
1007 msgstr "Služební klient Evergreenu"
1009 #: staff.auth.about_btn.label
1010 #: staff.auth.about_btn.accesskey
1011 msgid "A&bout this client..."
1012 msgstr "O tomto programu"
1014 #: staff.auth.new_window_btn.label
1015 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
1016 msgid "Open &New Window"
1017 msgstr "Otevřít &nové okno"
1019 #: staff.auth.locale.label
1020 #: staff.auth.locale.accesskey
1022 msgstr "Lokalizac&e:"
1024 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
1025 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
1026 msgid "&Apply Locale"
1027 msgstr "Použij lok&alizaci"
1029 #: staff.auth.verify.caption
1030 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
1031 msgid "Verify Credentials"
1032 msgstr "Ověřit oprávnění"
1034 #: staff.auth.verify.submit.label
1035 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
1039 #: staff.auth.verify.retrieve.label
1040 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
1044 #: staff.auth.change_type.label
1045 #: staff.auth.change_type.accesskey
1046 msgid "&New Login Type:"
1047 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1049 #: staff.auth.change_type_description
1051 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1052 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1053 "the existing login session and replace it with the new one."
1055 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1056 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1057 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1060 #: staff.auth.change_type_staff
1064 #: staff.auth.change_type_temporary
1068 #: staff.auth.change_type_permanent
1072 #: staff.symbols.west_european
1073 msgid "West-European"
1074 msgstr "Západoevropské"
1076 #: staff.symbols.turkish
1080 #: staff.symbols.cyrillic
1084 #: staff.symbols.slavic
1088 #: staff.symbols.hungarian
1092 #: staff.bills_current_payment_label
1093 msgid "Current Payment"
1094 msgstr "Tato platba"
1096 #: staff.bills_information
1100 #: staff.bills_interface_label
1101 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1105 #: staff.bills_money_label
1109 #: staff.bills_total_owed_label
1111 msgstr "Celková dlužná částka"
1113 #: staff.bills_wizard_label
1115 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1117 #: staff.bills_xact_dates_label
1118 msgid "Record and Dates"
1119 msgstr "Záznam a data"
1121 #: staff.browse_list.barcode
1122 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1126 #: staff.browse_list.callnumber
1127 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1131 #: staff.browse_list.circ_as_type
1132 msgid "Circulate As"
1133 msgstr "Půjčovat jako"
1135 #: staff.browse_list.circ_lib
1136 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1137 msgid "Circulating Library"
1138 msgstr "Půjčující knihovna"
1140 #: staff.browse_list.circ_modifier
1141 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1142 msgid "Circ Modifier"
1143 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1145 #: staff.browse_list.circulate
1146 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1150 #: staff.browse_list.copy_number
1151 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1153 msgstr "Číslo exempláře"
1155 #: staff.browse_list.create_date
1156 msgid "Creation Date"
1157 msgstr "Datum vytvoření"
1159 #: staff.browse_list.active_date
1161 msgstr "Datum aktivace"
1163 #: staff.browse_list.creator
1165 msgstr "Vytvořil(a)"
1167 #: staff.browse_list.deposit
1168 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1172 #: staff.browse_list.deposit_amount
1173 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1174 msgid "Deposit Amount"
1175 msgstr "Výše vkladu"
1177 #: staff.browse_list.edit_date
1179 msgstr "Datum editace"
1181 #: staff.browse_list.editor
1185 #: staff.browse_list.fine_level
1186 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1188 msgstr "Úroveň pokuty"
1190 #: staff.browse_list.library
1192 msgstr "Vlastnická knihovna"
1194 #: staff.browse_list.loan_duration
1195 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1196 msgid "Loan Duration"
1197 msgstr "Výpůjční lhůta"
1199 #: staff.browse_list.location
1200 msgid "Location and Barcode"
1201 msgstr "Umístění a čárový kód"
1203 #: staff.browse_list.location2
1204 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1208 #: staff.browse_list.opac_visible
1209 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1213 #: staff.browse_list.price
1214 msgctxt "staff.browse_list.price"
1218 #: staff.browse_list.ref
1219 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1221 msgstr "Příruční knihovna"
1223 #: staff.browse_list.shelving_loc
1224 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1225 msgid "Shelving Location"
1226 msgstr "Umístění regálu"
1228 #: staff.browse_list.status
1229 msgctxt "staff.browse_list.status"
1233 #: staff.browse_list.win_title
1234 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1236 msgstr "Katalogizace"
1238 #: staff.cat.fixed.BKS
1242 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1243 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1247 #: staff.cat.fixed.COM
1251 #: staff.cat.fixed.COM.key
1252 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1256 #: staff.cat.fixed.MAP
1260 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1261 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1265 #: staff.cat.fixed.MIX
1269 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1270 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1274 #: staff.cat.fixed.REC
1278 #: staff.cat.fixed.REC.key
1279 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1283 #: staff.cat.fixed.SCO
1287 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1288 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1292 #: staff.cat.fixed.SER
1296 #: staff.cat.fixed.SER.key
1297 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1301 #: staff.cat.fixed.VIS
1305 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1306 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1310 #: staff.bibs_abreast.view_bib
1312 msgstr "Zobrazit bib. záznam"
1314 #: staff.bibs_abreast.edit_bib
1316 msgstr "Editovat bib. záznam"
1318 #: staff.bibs_abreast.holdings
1320 msgstr "Kknihovní fond"
1322 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1323 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1324 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1325 msgid "Add to &Bucket"
1326 msgstr "Přidat do &skupiny"
1328 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1329 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1330 msgid "Duplicate in New Tab"
1331 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1333 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1334 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1336 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1337 msgid "&Holdings Maintenance"
1338 msgstr "&Správa exemplářů"
1340 #: staff.cat.opac.default.label
1341 msgid "Set bottom interface as Default"
1342 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1344 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1345 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1346 msgid "Manage &Parts"
1347 msgstr "Spravovat &Části"
1349 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1350 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1351 msgid "Manage &Conjoined Items"
1352 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1354 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1355 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1356 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1357 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1359 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1360 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1361 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1363 msgstr "&Editace MARCu"
1365 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1366 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1369 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1371 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1372 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1373 msgid "&Mark for Overlay"
1374 msgstr "&Označit pro přepsání"
1376 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1377 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1378 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1380 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1381 msgid "Transfer All Title Holds"
1382 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1384 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1385 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1386 msgid "&Delete Record"
1387 msgstr "&Smazat záznam"
1389 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1390 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1391 msgid "&Undelete Record"
1392 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1394 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1395 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1396 msgid "Make I&tem Bookable"
1397 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1399 #: staff.cat.opac.menu.label
1400 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1401 msgid "&Actions for this Record"
1402 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1404 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1405 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1406 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1408 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1410 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1411 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1412 msgid "Searc&h Results"
1413 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1415 #: staff.cat.opac.record_end.label
1416 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1420 #: staff.cat.opac.record_next.label
1421 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1423 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1427 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1428 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1432 #: staff.cat.opac.record_start.label
1433 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1437 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1438 msgid "Reset Display"
1439 msgstr "Obnovit zobrazení"
1441 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1442 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1443 msgid "Remove this Frame"
1444 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1446 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1447 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1448 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1450 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1452 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1453 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1454 msgid "View/Place O&rders"
1455 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1457 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1458 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1459 msgid "&Alternate Serial Control"
1460 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1462 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1463 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1464 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1465 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1467 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1468 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1469 msgid "Add to Bucket"
1470 msgstr "Přidat do skupiny"
1472 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1473 msgid "View Copies (Tab)"
1474 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1476 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1477 msgid "View Copies (Window)"
1478 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1480 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1481 msgid "Edit Record (Tab)"
1482 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1484 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1485 msgid "Edit Record (Window)"
1486 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1488 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1489 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1490 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1492 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1493 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1497 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1498 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1500 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1501 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1505 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1506 msgid "Lead Record?"
1507 msgstr "Ŕídící záznam?"
1509 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1510 msgid "Remove from consideration?"
1511 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1513 #: staff.cat.search_advanced
1517 #: staff.cat.search_advanced.key
1518 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1522 #: staff.cat.search_all
1523 msgctxt "staff.cat.search_all"
1525 msgstr "Klíčové slovo"
1527 #: staff.cat.search_author
1528 msgctxt "staff.cat.search_author"
1532 #: staff.cat.search_barcode
1533 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1534 msgid "Item Barcode"
1535 msgstr "Čárový kód exempláře"
1537 #: staff.cat.search_callnumber
1538 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1542 #: staff.cat.search_count_copy
1543 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1547 #: staff.cat.search_count_copy.key
1548 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1552 #: staff.cat.search_count_copy_show
1553 msgid "Show Only These Records"
1554 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1556 #: staff.cat.search_criteria
1557 msgid "Search Criteria"
1558 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1560 #: staff.cat.search_format
1561 msgctxt "staff.cat.search_format"
1565 #: staff.cat.search_format.key
1566 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1570 #: staff.cat.search_id
1572 msgstr "Systémové ID"
1574 #: staff.cat.search_isbn
1575 msgid "ISBN or ISSN"
1576 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1578 #: staff.cat.search_location
1579 msgctxt "staff.cat.search_location"
1583 #: staff.cat.search_location.key
1584 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1588 #: staff.cat.search_order
1592 #: staff.cat.search_order.key
1593 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1597 #: staff.cat.search_pubyear
1598 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1602 #: staff.cat.search_subject
1603 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1607 #: staff.cat.search_submit
1608 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1612 #: staff.cat.search_submit.key
1613 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1617 #: staff.cat.search_tcn
1618 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1620 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1622 #: staff.cat.search_term
1624 msgstr "Klíčová slova"
1626 #: staff.cat.search_term.key
1630 #: staff.cat.search_title
1631 msgctxt "staff.cat.search_title"
1635 #: staff.cat.search_type
1636 msgctxt "staff.cat.search_type"
1640 #: staff.cat.search_type.key
1641 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1649 #: staff.cat.test.key
1650 msgctxt "staff.cat.test.key"
1655 msgid "TCN goes here"
1656 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1658 #: staff.cat.type_of_material
1662 #: staff.cat.type_of_material.a
1663 msgid "Language Material"
1664 msgstr "Textový materiál"
1666 #: staff.cat.type_of_material.c
1667 msgid "Notated Music"
1670 #: staff.cat.type_of_material.d
1671 msgid "Manuscript Notated Music"
1672 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1674 #: staff.cat.type_of_material.e
1675 msgid "Cartographic Material"
1676 msgstr "Kartografický dokument"
1678 #: staff.cat.type_of_material.f
1679 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1680 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1682 #: staff.cat.type_of_material.g
1683 msgid "Projected Medium"
1684 msgstr "Projekční médium"
1686 #: staff.cat.type_of_material.i
1687 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1688 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1690 #: staff.cat.type_of_material.j
1691 msgid "Musical Sound Recording"
1692 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1694 #: staff.cat.type_of_material.k
1695 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1696 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1698 #: staff.cat.type_of_material.m
1699 msgid "Computer File"
1700 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1702 #: staff.cat.type_of_material.o
1704 msgstr "Souprava/soubor"
1706 #: staff.cat.type_of_material.p
1707 msgid "Mixed Material"
1708 msgstr "Smíšený dokument"
1710 #: staff.cat.type_of_material.r
1711 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1712 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1714 #: staff.cat.type_of_material.t
1715 msgid "Manuscript Language Material"
1716 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1718 #: staff.checkin.auto_print_label
1719 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1721 msgstr "Tisknout automaticky"
1723 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1724 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1728 #: staff.checkin.done_label
1732 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1733 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1737 #: staff.checkin.print_receipt.label
1738 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1740 msgstr "Vytisknout seznam"
1742 #: staff.renew.print_receipt.label
1743 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1745 msgstr "Vytisknout seznam"
1747 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1748 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1749 msgid "Re-Print Last List"
1750 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1752 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1753 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1757 #: staff.checkin_interface_label
1758 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1762 #: staff.checkin_label_route_to
1766 #: staff.checkin_label_status
1767 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1771 #: staff.checkin_label_text
1775 #: staff.checkin_patron.name.label
1776 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1778 msgstr "Jméno čtenáře"
1780 #: staff.checkin_patron.retrieve
1781 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1782 msgid "Retrieve Patron"
1783 msgstr "Načíst čtenáře"
1785 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1786 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1790 #: staff.checkout_interface_label
1791 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1795 #: staff.circ.offline.main.label
1796 msgid "Evergreen Offline"
1797 msgstr "Evergreen je offline"
1799 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1800 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1801 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1803 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1804 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1808 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1809 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1811 msgstr "&Prodloužit"
1813 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1814 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1815 msgid "In &House Use"
1816 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1818 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1819 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1823 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1824 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1825 msgid "Register &Patron"
1826 msgstr "Registrace čte&náře"
1828 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1829 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1830 msgid "&Last Receipt"
1831 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1833 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1834 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1836 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1840 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1841 msgid "Standalone Check In"
1842 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1844 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1845 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1847 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1848 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1852 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1853 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1854 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1856 #: staff.circ.offline.finish.description
1857 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1861 #: staff.circ.offline.print.description
1862 msgid "Print receipt?"
1863 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1865 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1866 msgid "Standalone Check Out"
1867 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1869 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1870 msgid "Enter the patron's barcode:"
1871 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1873 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1874 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1875 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1876 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1878 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1879 msgid "Standalone In House Use"
1881 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1884 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1885 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1886 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1888 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1889 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1890 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1892 #: staff.circ.offline_register.main.label
1893 msgid "Standalone Patron Registration"
1894 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1896 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1897 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1898 msgid "Home Library:"
1899 msgstr "Domovská knihovna"
1901 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1902 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1904 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1906 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1907 msgid "New Barcode:"
1908 msgstr "Nový čárový kód:"
1910 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1911 msgid "New Password:"
1912 msgstr "Nové heslo:"
1914 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1915 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1919 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1920 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1922 msgstr "Křestní jméno:"
1924 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1925 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1926 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1928 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1929 msgid "Identification Type:"
1930 msgstr "Identifikační doklad"
1932 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1933 msgid "Ident Value:"
1934 msgstr "Číslo dokladu"
1936 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1937 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1938 msgid "Billing Address"
1939 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1941 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1943 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1945 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1947 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1949 #: staff.circ.offline_register.city.label
1950 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1952 msgstr "Město / obec"
1954 #: staff.circ.offline_register.state.label
1955 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1959 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1963 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1965 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1967 #: staff.circ.offline_register.country.label
1968 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1972 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1976 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1977 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1978 msgid "&Save patron registration"
1979 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1981 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1982 msgid "Standalone Renew"
1983 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1985 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1986 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1987 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1989 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1990 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1991 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1992 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1994 #: staff.circ.checkin.caption
1995 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1999 #: staff.circ.checkin.scan.label
2000 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
2001 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
2002 msgid "Enter B&arcode:"
2003 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2005 #: staff.circ.checkin.submit.label
2006 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
2007 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
2011 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
2013 msgstr "Zpětné datování"
2015 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
2016 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
2017 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
2019 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
2020 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
2022 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
2023 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
2027 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
2028 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
2030 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
2031 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
2035 #: staff.circ.renew.caption
2036 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
2040 #: staff.circ.renew.scan.label
2041 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
2042 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
2043 msgid "Enter B&arcode:"
2044 msgstr "Zadejte čárový &kód"
2046 #: staff.circ.renew.submit.label
2047 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
2048 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
2052 #: staff.circ.context_cancel_hold
2053 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
2055 msgstr "Zrušit rezervaci"
2057 #: staff.circ.context_checkin
2058 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
2062 #: staff.circ.context_edit
2064 msgstr "Editovat exemplář"
2066 #: staff.circ.context_lost
2067 msgid "Mark as Lost"
2068 msgstr "Označit jako ztracené"
2070 #: staff.circ.context_missing
2071 msgid "Mark as Missing"
2072 msgstr "Označit jako postrádané"
2074 #: staff.circ.context_opac
2075 msgid "Show Title in OPAC"
2076 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2078 #: staff.circ.context_renew
2079 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2083 #: staff.circ.hold_capture.caption
2084 msgid "Capture Hold"
2085 msgstr "Zachytit rezervaci"
2087 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2088 msgid "Enter Barcode:"
2089 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2091 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2092 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2096 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2097 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2101 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2102 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2106 #: staff.circ_label_due_date
2107 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2109 msgstr "K vrácení dne"
2111 #: staff.circ_label_id
2112 msgid "Circulation ID"
2113 msgstr "ID výpůjčky"
2115 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2116 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2117 msgid "Remaining Renewals"
2118 msgstr "Zbývající prodloužení"
2120 #: staff.circ_label_xact_finish
2121 msgid "Check in Date"
2122 msgstr "Datum vrácení"
2124 #: staff.circ_label_xact_start
2125 msgid "Check out Date"
2126 msgstr "Datum výpůjčky"
2128 #: staff.copies_editor_interface_label
2130 msgstr "Editace exemplářů"
2132 #: staff.copy.attr.barcode
2133 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2137 #: staff.copy.attr.circulate
2141 #: staff.copy.attr.circulate.no
2142 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2146 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2147 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2151 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2152 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2153 msgid "Circulating Library"
2154 msgstr "Půjčující knihovna"
2156 #: staff.copy.attr.copy_available
2157 msgid "Copy Status: Available?"
2158 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2160 #: staff.copy.attr.copy_status
2162 msgstr "Status exempláře"
2164 #: staff.copy.attr.deposit
2168 #: staff.copy.attr.deposit.no
2169 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2173 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2174 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2178 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2179 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2183 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2184 msgid "Deposit Notes"
2185 msgstr "Poznámky o vkladu"
2187 #: staff.copy.attr.fine_level
2188 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2190 msgstr "Úroveň pokuty"
2192 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2196 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2200 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2201 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2205 #: staff.copy.attr.holds_protection
2206 msgid "Holds Protection"
2207 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2209 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2210 msgid "3 months (facility)"
2211 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2213 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2214 msgid "6 months (region)"
2215 msgstr "6 měsíců (region)"
2217 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2218 msgid "No hold protection"
2219 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2221 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2222 msgid "Not holdable"
2223 msgstr "Nelze rezervovat"
2225 #: staff.copy.attr.home_lib
2226 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2227 msgid "Home Library"
2228 msgstr "Domovská knihovna"
2230 #: staff.copy.attr.loan_duration
2231 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2232 msgid "Loan Duration"
2233 msgstr "Výpůjční lhůta"
2235 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2239 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2240 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2244 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2248 #: staff.copy.attr.notes
2250 msgstr "Poznámky o exempláři"
2252 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2253 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2254 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2256 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2257 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2261 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2262 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2266 #: staff.copy.attr.opac_visible
2267 msgid "OPAC Visible?"
2268 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2270 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2271 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2275 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2276 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2280 #: staff.copy.attr.price
2281 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2285 #: staff.copy.attr.reference_material
2286 msgid "Reference Material?"
2287 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2289 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2290 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2294 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2295 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2299 #: staff.copy.attr.shelving_location
2300 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2301 msgid "Shelving Location"
2302 msgstr "Umístění regálu"
2304 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2308 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2312 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2313 msgid "Audio-Visual"
2314 msgstr "Audiovizuální"
2316 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2317 msgid "Children's Room"
2318 msgstr "Dětské oddělení"
2320 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2324 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2325 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2327 msgstr "Příruční knihovna"
2329 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2330 msgid "Ready Reference"
2333 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2334 msgid "Behind Circulation Desk"
2335 msgstr "U výpůjčního pultu"
2337 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2338 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2342 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2346 #: staff.copy.attr.stat.audience
2348 msgstr "Čtenářské určení"
2350 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2354 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2358 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2360 msgstr "Předškolní věk"
2362 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2366 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2367 msgid "Pre-adolescent"
2368 msgstr "Preadolescenti"
2370 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2374 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2378 #: staff.copy.attr.stat.genre
2382 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2384 msgstr "Dobrodružství"
2386 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2390 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2394 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2398 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2402 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2403 msgid "Religious fiction"
2404 msgstr "Náboženská beletrie"
2406 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2410 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2411 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2415 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2416 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2420 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2422 msgstr "Literatura faktu"
2424 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2428 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2432 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2433 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2437 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2441 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2445 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2449 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2453 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2457 #: staff.copy.bucket
2458 msgctxt "staff.copy.bucket"
2459 msgid "Add to Bucket"
2460 msgstr "Přidat do skupiny"
2462 #: staff.copy.bucket.key
2463 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2469 msgstr "Klonovat exemplář"
2472 msgid "Close Window"
2473 msgstr "Zavřít okno"
2475 #: staff.copy.close.key
2476 msgctxt "staff.copy.close.key"
2480 #: staff.copy.default.attr
2481 msgid "Default Attributes"
2482 msgstr "Výchozí atributy"
2484 #: staff.copy.default.attr.value
2485 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2489 #: staff.copy.delete
2491 msgstr "Smazat exemplář"
2493 #: staff.copy.edit_categories
2494 msgid "Edit Categories"
2495 msgstr "Upravit kategorie"
2497 #: staff.copy.edit_entries
2498 msgid "Edit Entries"
2499 msgstr "Upravit záznamy"
2501 #: staff.copy.local.attr
2502 msgid "Local Attributes"
2503 msgstr "Místní atributy"
2505 #: staff.copy.local.attr.value
2506 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2511 msgctxt "staff.copy.notes"
2515 #: staff.copy.notes.add
2517 msgstr "Přidat poznámku"
2519 #: staff.copy.notes.add.key
2520 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2524 #: staff.copy.notes.date
2528 #: staff.copy.notes.delete
2530 msgstr "Vymazat poznámku"
2532 #: staff.copy.notes.delete.key
2533 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2537 #: staff.copy.notes.from
2541 #: staff.copy.notes.opac
2542 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2546 #: staff.copy.reload
2548 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2550 #: staff.copy.reload.key
2551 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2557 msgstr "Uložit exemplář"
2559 #: staff.copy.save.key
2560 msgctxt "staff.copy.save.key"
2565 msgid "Barcode goes here"
2566 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2568 #: staff.copy.transfer
2569 msgid "Transfer Copy"
2570 msgstr "Exemplář k přepravě"
2572 #: staff.copy.wizard.title
2573 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2574 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2576 #: staff.copy_browser_interface_label
2577 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2581 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2582 msgid "Copy statistical categories"
2583 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2585 #: staff.display_patron_interface_label
2586 msgid "Display patron"
2587 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2589 #: staff.displaying.hits_per_page
2590 msgid "Results per page"
2591 msgstr "Výsledků na stránku"
2593 #: staff.displaying.of
2594 msgctxt "staff.displaying.of"
2598 #: staff.displaying.results
2599 msgid "Displaying results"
2600 msgstr "Zobrazování výsledků"
2602 #: staff.fieldmapper_label
2604 msgstr "Mapování polí"
2606 #: staff.filter_console_label
2607 msgid "Filter Console"
2608 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2610 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2611 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2613 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2615 msgstr "&Automatický tisk"
2617 #: staff.hold_capture.done.label
2618 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2619 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2623 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2624 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2626 msgstr "Vytisknout seznam"
2628 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2629 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2630 msgid "Re-Print Last List"
2631 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2633 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2634 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2638 #: staff.hold_capture_interface_label
2639 msgid "Hold capture"
2640 msgstr "Zachycení rezervace"
2642 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2643 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2645 msgstr "Jméno čtenáře"
2647 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2648 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2649 msgid "Retrieve Patron"
2650 msgstr "Načíst čtenáře"
2652 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2653 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2657 #: staff.holds_status_available
2658 msgctxt "staff.holds_status_available"
2662 #: staff.holds_status_in_transit
2663 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2667 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2668 msgid "Copy found, waiting for capture"
2669 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2671 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2672 msgid "Waiting for available copy"
2673 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2675 #: staff.items_out_interface_label
2677 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2679 #: staff.javascript_console_label
2683 #: staff.javascript_shell_label
2684 msgid "JavaScript Shell"
2685 msgstr "JavaScript Shell"
2687 #: staff.main.auth.caption
2688 msgid "Startup and Shutdown"
2689 msgstr "Start a vypnutí"
2691 #: staff.main.authentication.caption
2692 msgid "Authentication"
2693 msgstr "Autentizace"
2695 #: staff.main.auth.debug.caption
2696 msgid "Debug Options"
2697 msgstr "Možnosti odladění"
2699 #: staff.main.auth.debug.clear
2700 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2702 msgstr "Vymazat cache"
2704 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.debug.javascript
2710 msgid "JavaScript Console"
2711 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2713 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2717 #: staff.main.auth.debug.debugger
2721 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2722 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2726 #: staff.main.auth.debug.inspector
2727 msgid "DOM Inspector"
2728 msgstr "Inspektor DOM"
2730 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2731 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2735 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2737 msgstr "Chrome Seznam"
2739 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2740 msgid "Javascript Shell"
2741 msgstr "Javascript Shell"
2743 #: staff.main.auth.hostname
2745 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2747 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2748 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2752 #: staff.main.auth.offline.caption
2754 msgstr "Užití offline"
2756 #: staff.main.auth.offline.message
2757 msgid "Offline Transactions Pending"
2758 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2760 #: staff.main.auth.offline.export
2761 msgid "Export Transactions"
2762 msgstr "Exportovat transakce"
2764 #: staff.main.auth.offline.import
2765 msgid "Import Transactions"
2766 msgstr "Importovat transakce"
2768 #: staff.main.auth.offline.interface
2769 msgid "Standalone Interface"
2770 msgstr "Samostatné rozhraní"
2772 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2773 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2777 #: staff.main.auth.retest
2778 msgid "Re-Test Server"
2779 msgstr "Znovu testovat server"
2781 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2782 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2786 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2787 msgid "Add SSL Exception"
2788 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2790 #: staff.main.auth.server
2794 #: staff.main.auth.status
2795 msgctxt "staff.main.auth.status"
2799 #: staff.main.auth.version
2803 #: staff.main.auth.workstation
2805 msgstr "Pracovní stanice"
2807 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2808 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2812 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2813 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2817 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2818 msgid "Search Catalog"
2819 msgstr "Hledat v katalogu"
2821 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2822 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2824 msgstr "Status exempláře"
2826 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2827 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2828 msgid "Patron Search"
2829 msgstr "Hledat čtenáře"
2831 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2832 msgid "Patron Registration"
2833 msgstr "Registrovat čtenáře"
2835 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2836 msgid "Toggle Hotkeys"
2837 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2839 #: staff.main.button_bar.create_marc
2840 msgid "Create MARC Record"
2841 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2843 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2844 msgid "Manage Authorities"
2845 msgstr "Spravovat autority"
2847 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2848 msgid "Retrieve Last Record"
2849 msgstr "Načíst poslední záznam"
2851 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2852 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2853 msgid "Ac&quisitions"
2856 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2857 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2861 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2862 #: staff.main.menu.admin.change_session.accesskey
2863 msgid "&Operator Change: New"
2864 msgstr "Změna &operátora: Nový"
2866 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2867 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2871 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2872 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2874 msgstr "Vymazat cache"
2876 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2877 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2878 msgid "&JavaScript Console"
2879 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2881 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2882 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2883 msgid "JavaScript S&hell"
2884 msgstr "JavaScript S&hell"
2886 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2887 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2888 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2890 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2892 msgstr "Testovací modul"
2894 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2895 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2896 msgid "Copy &Location Editor"
2897 msgstr "Umístění exemplářů"
2899 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2900 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2904 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2905 msgid "Notifications / Action Triggers"
2906 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2908 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2912 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2913 msgid "Field Documentation"
2914 msgstr "Dokumentace polí"
2916 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2917 msgid "Standing Penalties"
2918 msgstr "Typy blokací a penále"
2920 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2921 msgid "Group Penalty Thresholds"
2922 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2924 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2925 msgid "Copy Location Order"
2926 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2928 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2929 msgid "Barcode Completion"
2930 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2932 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2933 msgid "Circulation Policies"
2934 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2936 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2937 msgid "Hold Policies"
2938 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2940 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2941 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2945 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2946 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2947 msgid "Copy &Template Editor"
2948 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2950 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2951 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2952 msgid "Item Attribute &Editor"
2953 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2955 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2956 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2957 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2958 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2960 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2961 msgid "Address Alerts"
2962 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2964 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2965 msgid "Circulation Limit Sets"
2966 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2968 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2969 msgid "Copy Location Groups"
2970 msgstr "Skupiny umístění"
2972 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2973 msgid "Search Filter Groups"
2974 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2976 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2977 msgid "Server Administration"
2978 msgstr "Administrace serveru"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2981 msgid "Organization Types"
2982 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2984 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2985 msgid "Organizational Units"
2986 msgstr "Organizační jednotky"
2988 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2989 msgid "Permission Groups"
2990 msgstr "Skupiny oprávnění"
2992 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2993 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2998 msgid "Copy Statuses"
2999 msgstr "Statuty exemplářů"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
3002 msgid "MARC Record Attributes"
3003 msgstr "Atributy záznamu MARC"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
3006 msgid "MARC Coded Value Maps"
3007 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
3010 msgid "MARC Search/Facet Classes"
3011 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
3014 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
3018 msgid "MARC Search/Facet Fields"
3019 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
3022 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
3026 msgid "Call Number Prefixes"
3027 msgstr "Signatury: prefixy"
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
3030 msgid "Call Number Suffixes"
3031 msgstr "Signatury: sufixy"
3033 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
3034 msgid "Billing Types"
3035 msgstr "Typy poplatků"
3037 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
3038 msgid "SMS Carriers"
3039 msgstr "SMS operátor"
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
3042 msgid "Z39.50 Servers"
3043 msgstr "Z39.50 servery"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
3046 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
3047 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_index_field_map.label
3050 msgid "Z39.50 Index Field Maps"
3053 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
3054 msgid "Circulation Modifiers"
3055 msgstr "Modifikátory výpůjček"
3057 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
3058 msgid "Organization Unit Setting Types"
3059 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
3062 msgid "Import Match Sets"
3063 msgstr "Sady shod importu"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
3066 msgid "User Setting Types"
3067 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
3070 msgid "Hard Due Date Changes"
3071 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
3074 msgid "Circulation Duration Rules"
3075 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
3077 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
3078 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
3079 msgstr "Pořadí pro třídění \"nejvýhodnějších rezervací\""
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3082 msgid "MARC Import Remove Fields"
3083 msgstr "Pole k odebrání při importu MARCu"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3086 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3087 msgstr "Pravidla pokut"
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3090 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3091 msgstr "Limity pokut"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3094 msgid "Age Hold Protect Rules"
3095 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3097 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3098 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3099 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3102 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3103 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3106 msgid "Weights Association"
3107 msgstr "Asociace vah"
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3110 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3111 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3114 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3117 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3118 msgid "User Activity Types"
3119 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3122 msgid "Custom Org Unit Trees"
3123 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3126 msgid "Remote Accounts"
3127 msgstr "Vzdálený účet"
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3130 msgid "Global Flags"
3131 msgstr "Globální indikátoy"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3134 msgid "Circulation Limit Groups"
3135 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3137 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.floating_groups.label
3138 msgid "Floating Groups"
3139 msgstr "Pohyblivá skupina"
3141 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3142 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3144 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3145 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3146 msgid "&Acquisitions"
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3150 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3151 msgid "&Line Item Alerts"
3152 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3155 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3156 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3157 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3160 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3161 msgid "&Invoice Item Type"
3162 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3165 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3166 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3167 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3170 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3172 msgstr "Značky fon&dů"
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3175 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3176 msgid "Cancel &Reasons"
3177 msgstr "Důvody z&rušení"
3179 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3181 msgid "Claim &Types"
3182 msgstr "&Typy reklamací"
3184 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3186 msgid "Claim &Event Types"
3187 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3189 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3191 msgid "Claim P&olicies"
3192 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3194 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3196 msgid "Claim Policy &Actions"
3197 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3199 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3204 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3205 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3206 msgid "Funding &Sources"
3207 msgstr "Finanční &zdroje"
3209 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3210 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3212 msgstr "Doda&vatelé"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3216 msgid "EDI Acco&unts"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3221 msgid "EDI &Messages"
3222 msgstr "Z&právy EDI"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3226 msgid "&Distribution Formulas"
3227 msgstr "&Distribuční vzorce"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3231 msgid "&Currency Types"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3236 msgid "E&xchange Rates"
3237 msgstr "&Kurzy měny"
3239 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3240 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3241 msgid "A&uthorities"
3244 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3245 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3246 msgid "&Control Sets"
3247 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3249 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3250 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3251 msgid "&Browse Axes"
3252 msgstr "&Procházet osy"
3254 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3255 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3259 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3260 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3262 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3263 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3265 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3267 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3268 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3272 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3273 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3274 msgid "Resource &Types"
3275 msgstr "&Typy zdrojů"
3277 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3278 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3279 msgid "Resource &Attributes"
3280 msgstr "&Atributy zdrojů"
3282 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3283 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3284 msgid "Resource Attribute &Values"
3285 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3287 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3288 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3289 msgid "Resource Attribute &Maps"
3290 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3292 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3293 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3295 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3296 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3300 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3301 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3302 msgid "&Subscriptions"
3303 msgstr "Před&platné"
3305 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3306 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3307 msgid "&Distributions"
3308 msgstr "&Distribuce"
3310 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3311 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3313 msgstr "S&oubory exemplářů"
3315 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3316 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3317 msgid "&Routing List Users"
3318 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3320 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3321 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3322 msgid "&Captions and Patterns"
3323 msgstr "&Označení a schémata"
3325 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3326 msgid "For developers..."
3327 msgstr "Pro vývojáře..."
3329 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3330 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3331 msgid "&Download Offline Patron List"
3332 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3334 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3335 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3336 msgid "Field&mapper"
3337 msgstr "Mapování &polí"
3339 #: staff.main.menu.admin.key
3343 #: staff.main.menu.admin.label
3347 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3348 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3349 msgid "&Local Administration"
3350 msgstr "&Lokální administrace"
3352 #: staff.main.menu.admin.client.label
3353 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3354 msgid "&Workstation Administration"
3355 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3359 msgstr "Klávesové zkratky"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3362 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3366 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3367 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3368 msgid "&Disable Hotkeys"
3369 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3371 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3372 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3373 msgid "Set Workstation Default to Current"
3374 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3376 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3377 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3378 msgid "Clear Workstation Default"
3379 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3381 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3382 msgid "Set Search Preferences"
3383 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3385 #: staff.main.menu.admin.client.server_addon_ws_configure.label
3386 msgid "Server Add-ons"
3387 msgstr "Doplňky serveru"
3389 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3391 msgstr "Nástrojové lišty"
3393 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3394 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3398 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3399 msgid "Configure Toolbars"
3400 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3402 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3403 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3404 msgid "Set Workstation Default to Current"
3405 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3407 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3408 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3409 msgid "Clear Workstation Default"
3410 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3412 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3413 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3415 msgstr "Velikost ikon"
3417 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3418 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3422 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3423 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3427 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3431 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3432 msgid "Icons and Labels"
3433 msgstr "Ikony a text"
3435 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3437 msgstr "Pouze ikony"
3439 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3443 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3444 msgid "Label Position"
3445 msgstr "Pozice textu"
3447 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3448 msgid "Next to icons"
3451 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3453 msgstr "Pod ikonami"
3455 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3456 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3457 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3459 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3460 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3461 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3462 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3464 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3465 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3466 msgid "Offline &Transaction Management"
3467 msgstr "Správa offline &transakcí"
3469 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3470 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3471 msgid "&Public OPAC"
3472 msgstr "&Veřejný OPAC"
3474 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3476 msgstr "Odkrýt panely"
3478 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3479 msgid "Extension Manager"
3480 msgstr "Správa rozšíření"
3482 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3483 msgid "Theme Manager"
3484 msgstr "Správa motivů"
3486 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3487 msgid "about:config"
3488 msgstr "about:config"
3490 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3491 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3494 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3495 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3496 msgid "Statistical &Category Editor"
3497 msgstr "Statistické &kategorie"
3499 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3500 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3501 msgid "Old &Survey Wizard"
3502 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3504 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3505 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3506 msgid "&Receipt Template Editor"
3507 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3509 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3510 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3511 msgid "&User Permission Editor"
3512 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3514 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3515 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3519 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3523 #: staff.main.menu.admin.ping
3525 msgstr "Ping server"
3527 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3528 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3529 msgid "Toggle Activity &Meters"
3530 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3532 #: staff.main.menu.cat.label
3533 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3535 msgstr "Katalo&gizace"
3537 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3538 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3542 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3543 msgid "Add Bib Record"
3544 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3546 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3547 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3551 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3553 msgstr "Přidat exemplář"
3555 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3556 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3560 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3562 msgstr "Přidat svazek"
3564 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3565 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3566 msgid "Manage Au&thorities"
3567 msgstr "Správa &autorit"
3569 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3570 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3571 msgid "&Search the Catalog"
3572 msgstr "Hledat v &katalogu"
3574 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3575 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3579 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3580 msgid "Display Bib Record"
3581 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3583 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3584 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3588 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3589 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3593 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3594 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3595 msgid "Display Item"
3596 msgstr "Zobrazit exemplář"
3598 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3599 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3600 msgid "Create &New MARC Record"
3601 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3603 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3604 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3605 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3606 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3608 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3609 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3610 msgid "Manage Copy &Buckets"
3611 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3613 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3614 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3615 msgid "Manage &Record Buckets"
3616 msgstr "Skupiny &záznamů"
3618 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3619 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3620 msgid "Manage &Volume Buckets"
3621 msgstr "Skupiny sva&zků"
3623 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3624 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3625 msgid "Manage &User Buckets"
3626 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3628 #: staff.main.menu.cat.key
3629 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3633 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3634 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3635 msgid "MARC Batch &Edit"
3636 msgstr "&Editace dávky MARC"
3638 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3639 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3640 msgid "Retrieve &Last Record"
3641 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3643 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3644 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3645 msgid "Retrieve title by &TCN"
3646 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3648 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3649 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3651 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3652 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3653 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3654 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3656 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3657 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3661 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3662 msgid "Display Volume"
3663 msgstr "Zobrazit svazek"
3665 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3666 msgid "MARC Batch Import/Export"
3667 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3669 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3670 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3671 msgid "Import Record from &Z39.50"
3672 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3674 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3675 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3676 msgid "Lin&k Checker"
3677 msgstr "Kontrola od&kazů"
3679 #: staff.main.menu.acq.label
3680 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3681 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3682 msgid "&Acquisitions"
3685 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3686 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3687 msgid "General &Search"
3688 msgstr "Všeobecné& hledání"
3690 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3691 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3692 msgid "My Selection &Lists"
3693 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3695 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3696 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3697 msgid "New &Brief Record"
3698 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3700 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3701 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3702 msgid "Patron Re&quests"
3703 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3705 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3706 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3707 msgid "MARC &Federated Search"
3708 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3710 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3711 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3712 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3713 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3715 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3716 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3717 msgid "Load &MARC Order Records"
3718 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3720 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3721 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3722 msgid "&Purchase Orders"
3723 msgstr "&Objednávky"
3725 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3726 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3727 msgid "Create Purchase &Order"
3728 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3730 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3731 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3732 msgid "Claim-&Ready Items"
3733 msgstr "Položky k reklamaci"
3735 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3736 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3737 msgid "Open &Invoices"
3738 msgstr "Otevřít &faktury"
3740 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3741 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3742 msgid "Create In&voice"
3743 msgstr "Založi&t fakturu"
3745 #: staff.main.menu.serial.label
3746 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3747 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3751 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3752 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3753 msgid "&Batch Receive"
3754 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3756 #: staff.main.menu.booking.label
3757 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3758 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3760 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3762 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3763 msgid "Create or Cancel Reservations"
3764 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3766 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3767 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3768 msgid "&Create Reservations"
3769 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3771 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3772 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3774 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3776 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3777 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3778 msgid "C&apture Resources"
3779 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3781 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3782 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3783 msgid "&Pick Up Reservations"
3784 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3786 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3787 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3788 msgid "&Return Reservations"
3789 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3791 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3792 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3793 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3795 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3796 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3800 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3801 msgid "Show Item Status by Barcode"
3802 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3804 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3809 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3810 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3811 msgid "&Check In Items"
3814 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3815 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3816 msgid "Check &Out Items"
3819 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3820 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3821 msgid "Re&new Items"
3822 msgstr "Pro&dloužit"
3824 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3825 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3829 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3830 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3831 msgid "Display Item"
3832 msgstr "Zobrazit exemplář"
3834 #: staff.main.menu.circ.found.key
3835 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3839 #: staff.main.menu.circ.found.label
3841 msgstr "Označit jako nalezené"
3843 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3844 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3845 msgid "&Browse Holds Shelf"
3846 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3848 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3849 msgid "Clear Holds Shelf"
3850 msgstr "Vyčistit regál s rezervacemi"
3852 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3853 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3854 msgid "Capture &Holds"
3855 msgstr "&Zachytit rezervace"
3857 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3858 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3859 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3860 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3862 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3863 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3864 msgid "Record &In-House Use"
3865 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3867 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3868 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3869 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3870 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3872 #: staff.main.menu.circ.label
3873 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3874 msgid "&Circulation"
3875 msgstr "&Výpůjční protokol"
3877 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3878 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3882 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3883 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3885 msgstr "Označit jako ztracené"
3887 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3888 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3892 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3894 msgstr "Označit jako použité"
3896 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3897 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3901 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3902 msgid "Mark Missing"
3903 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3905 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3906 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3907 msgid "Enter O&ffline Interface"
3908 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3910 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3911 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3912 msgid "&Register Patron"
3913 msgstr "&Registrace čtenáře"
3915 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3916 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3917 msgid "Pendin&g Patrons"
3918 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3920 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3921 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3923 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3924 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3925 msgid "Retrieve &Last Patron"
3926 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3928 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3929 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3933 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3934 msgid "Display Patron"
3935 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3937 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3938 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3940 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3941 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3943 msgstr "&Zadat rezervaci"
3945 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3946 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3950 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3955 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3957 msgstr "Rychlé přidání"
3959 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3960 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3961 msgid "Re-Print &Last"
3962 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3964 #: staff.main.menu.circ.special.key
3965 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3969 #: staff.main.menu.circ.special.label
3970 msgid "Special Circulation"
3971 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3973 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3974 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3975 msgid "Verify Credentials"
3976 msgstr "Ověřit oprávnění"
3978 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3979 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3983 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3984 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3985 msgid "Copy Buckets"
3986 msgstr "Skupiny exemplářů"
3988 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3989 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3993 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3994 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3998 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3999 msgid "Manage Buckets"
4000 msgstr "Spravovat skupiny"
4002 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
4003 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
4004 msgid "Record Buckets"
4005 msgstr "Skupiny záznamů"
4007 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
4008 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
4012 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
4013 msgid "Volume Buckets"
4014 msgstr "Skupiny svazků"
4016 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
4017 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
4021 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
4022 msgid "User Buckets"
4023 msgstr "Seznamy uživatelů"
4025 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
4026 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
4030 #: staff.main.menu.edit.copy.key
4031 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
4035 #: staff.main.menu.edit.copy.label
4036 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
4040 #: staff.main.menu.edit.cut.key
4044 #: staff.main.menu.edit.cut.label
4045 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
4049 #: staff.main.menu.edit.delete.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
4054 #: staff.main.menu.edit.delete.label
4055 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
4059 #: staff.main.menu.edit.find.key
4060 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
4064 #: staff.main.menu.edit.find.label
4068 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
4072 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
4074 msgstr "Znovu najít"
4076 #: staff.main.menu.edit.label
4077 #: staff.main.menu.edit.accesskey
4081 #: staff.main.menu.edit.paste.key
4082 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
4086 #: staff.main.menu.edit.paste.label
4087 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4091 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4092 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4096 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4098 msgstr "Znovu provést"
4100 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4101 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4105 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4106 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4110 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4111 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4115 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4119 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4121 msgstr "Bibliografické záznamy"
4123 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4124 msgctxt "staff.main.menu.entity.copy.label"
4128 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4132 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4133 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4137 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4138 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4142 #: staff.main.menu.file.close.label
4143 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4144 msgid "Close &Window"
4145 msgstr "Zavřít &okno"
4147 #: staff.main.menu.file.close.key
4148 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4152 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4153 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4155 msgstr "&Zavřít panel"
4157 #: staff.main.menu.file.label
4158 #: staff.main.menu.file.accesskey
4162 #: staff.main.menu.file.new.label
4163 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4167 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4168 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4170 msgstr "Otevří&t nový panel"
4172 #: staff.main.menu.file.portal.label
4173 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4177 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4178 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4179 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4180 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4182 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4183 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4184 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4185 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4187 #: staff.main.menu.file.open.key
4188 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4192 #: staff.main.menu.file.open.label
4193 msgid "Open Session"
4194 msgstr "Zahájit relaci"
4196 #: staff.main.menu.file.save.key
4197 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4201 #: staff.main.menu.file.save.label
4202 msgid "Save Session"
4203 msgstr "Uložit relaci"
4205 #: staff.main.menu.help.label
4206 #: staff.main.menu.help.accesskey
4207 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4211 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4212 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4213 msgid "For &Active Tab"
4214 msgstr "Pro &aktivní panel"
4216 #: staff.main.menu.quit
4217 msgid "Quit Program"
4218 msgstr "Ukončit program"
4220 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4221 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4225 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4226 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4227 msgid "Replace Barcode"
4228 msgstr "Změnit čárový kód"
4230 #: staff.main.menu.reports.label
4231 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4235 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4236 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4237 msgid "Search the &Catalog"
4238 msgstr "Hledat v &katalogu"
4240 #: staff.main.menu.search.copies.label
4241 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4242 msgid "Search for copies by &Barcode"
4243 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4245 #: staff.main.menu.search.label
4246 #: staff.main.menu.search.accesskey
4250 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4251 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4252 msgid "Search for &Patrons"
4253 msgstr "Hledat čte&náře"
4255 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4256 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4257 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4258 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4260 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4261 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4262 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4264 #: staff.main.menu.search.record.label
4265 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4266 msgid "Search for record by &TCN"
4267 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4269 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4270 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4272 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4273 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4274 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4275 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4277 #: staff.main.menu.serials.key
4281 #: staff.main.menu.serials.label
4282 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4286 #: staff.main.menu.tabs.close
4287 msgid "Close All Tabs"
4288 msgstr "Zavřít všechny panely"
4290 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4291 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4295 #: staff.main.menu.title
4296 msgctxt "staff.main.menu.title"
4297 msgid "Evergreen Staff Client"
4298 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4300 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4301 msgid "Authorization"
4304 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4305 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4306 msgid "&Authorization"
4307 msgstr "&Autorizace"
4309 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4313 #: staff.main.test.example_template.label
4314 msgid "Hello world!"
4315 msgstr "Ahoj světe!"
4317 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4321 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4322 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4326 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4327 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4331 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4332 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4336 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4337 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4341 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4342 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4343 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4345 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4350 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4351 msgid "Form of Item"
4352 msgstr "Formát exempláře"
4354 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4355 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4359 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4360 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4364 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4365 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4369 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4370 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4374 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4375 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4379 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4380 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4384 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4385 msgid "Government Publication"
4386 msgstr "Vládní publikace"
4388 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4389 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4393 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4394 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4398 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4399 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4403 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4404 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4408 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4409 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4410 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4412 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4416 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4417 msgid "Conference Publication"
4418 msgstr "Konferenční publikace"
4420 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4425 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4431 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4435 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4436 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4440 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4441 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4442 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4444 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4448 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4449 msgid "Target Audience"
4450 msgstr "Cílová skupina"
4452 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4457 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4463 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4467 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4468 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4472 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4473 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4474 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4476 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4480 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4481 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4485 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4486 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4490 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4491 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4495 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4496 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4500 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4501 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4505 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4506 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4507 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4509 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4513 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4514 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4515 msgid "Nature of Contents"
4516 msgstr "Povaha obsahu"
4518 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4519 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4523 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4524 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4528 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4529 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4533 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4534 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4538 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4539 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4540 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4541 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4543 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4544 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4548 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4550 msgstr "Jubilejní sborník"
4552 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4553 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4557 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4558 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4562 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4563 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4567 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4568 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4572 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4573 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4574 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4576 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4580 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4581 msgid "Illustrations"
4584 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4585 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4589 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4590 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4594 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4595 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4599 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4600 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4604 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4605 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4606 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4608 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4612 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4613 msgid "Literary Form"
4614 msgstr "Literární žánr"
4616 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4617 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4621 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4622 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4626 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4627 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4631 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4632 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4636 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4637 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4638 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4640 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4644 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4645 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4646 msgid "Form of Item"
4647 msgstr "Formát exempláře"
4649 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4650 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4654 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4659 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4660 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4664 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4665 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4669 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4670 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4671 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4672 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4674 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4675 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4679 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4680 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4681 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4683 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4684 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4688 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4689 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4693 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4694 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4698 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4699 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4703 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4704 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4705 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4707 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4711 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4712 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4713 msgid "Nature of Contents"
4714 msgstr "Povaha obsahu"
4716 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4717 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4721 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4722 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4726 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4727 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4731 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4735 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4736 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4737 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4738 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4740 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4745 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4746 msgid "Nature of Entire Work"
4747 msgstr "Povaha celého díla"
4749 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4750 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4754 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4755 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4759 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4760 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4764 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4765 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4769 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4770 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4771 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4773 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4777 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4779 msgstr "Periodicita"
4781 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4782 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4786 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4787 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4791 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4792 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4796 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4797 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4801 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4802 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4803 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4805 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4809 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4811 msgstr "Středisko ISSN"
4813 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4814 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4818 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4819 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4823 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4824 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4828 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4829 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4833 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4834 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4835 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4837 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4838 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4842 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4843 msgid "Form of Original Item"
4844 msgstr "Formát původního exempláře"
4846 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4847 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4851 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4856 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4861 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4866 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4867 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4868 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4870 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4874 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4876 msgstr "Pravidelnost"
4878 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4879 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4883 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4884 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4888 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4889 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4893 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4894 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4898 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4899 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4900 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4902 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4906 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4907 msgid "Type of Continuing Resource"
4908 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4910 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4911 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4915 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4916 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4920 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4921 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4925 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4926 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4930 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4931 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4932 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4934 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4938 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4939 msgid "Entry Convention"
4940 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4942 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4943 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4947 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4952 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4953 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4957 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4958 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4962 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4963 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4964 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4966 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4970 #: staff.marc.008.ctry.desc
4971 msgid "Country of Publication, etc."
4972 msgstr "Země vydání atd."
4974 #: staff.marc.008.ctry.field
4975 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4979 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4980 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4984 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4985 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4989 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4993 #: staff.marc.008.ctry.help
4994 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4995 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4997 #: staff.marc.008.ctry.short
5001 #: staff.marc.008.date1.desc
5002 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
5006 #: staff.marc.008.date1.field
5007 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
5011 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
5015 #: staff.marc.008.date1.field_size
5016 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
5020 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
5021 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
5025 #: staff.marc.008.date1.short
5026 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
5030 #: staff.marc.008.date2.desc
5031 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
5035 #: staff.marc.008.date2.field
5036 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
5040 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
5044 #: staff.marc.008.date2.field_size
5045 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
5049 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
5053 #: staff.marc.008.date2.short
5054 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
5058 #: staff.marc.008.dates
5062 #: staff.marc.008.dates.help
5063 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5064 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
5066 #: staff.marc.008.dtst.desc
5067 msgid "Type of Date/Publication Status"
5068 msgstr "Typ data/Publikační status"
5070 #: staff.marc.008.dtst.field
5071 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
5075 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
5076 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
5080 #: staff.marc.008.dtst.field_size
5081 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
5085 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
5086 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
5090 #: staff.marc.008.dtst.help
5091 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5092 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5094 #: staff.marc.008.dtst.short
5098 #: staff.marc.008.entered.desc
5099 msgid "Date Entered"
5100 msgstr "Zadané datum"
5102 #: staff.marc.008.entered.field
5103 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5107 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5108 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5112 #: staff.marc.008.entered.field_size
5113 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5117 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5121 #: staff.marc.008.entered.help
5122 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5123 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5125 #: staff.marc.008.entered.short
5129 #: staff.marc.008.lang.desc
5130 msgid "Language Code"
5133 #: staff.marc.008.lang.field
5134 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5138 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5142 #: staff.marc.008.lang.field_size
5143 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5147 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5151 #: staff.marc.008.lang.help
5152 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5153 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5155 #: staff.marc.008.lang.short
5159 #: staff.marc.008.mrec.desc
5160 msgid "Modified Record"
5161 msgstr "Modifikovaný záznam"
5163 #: staff.marc.008.mrec.field
5164 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5168 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5169 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5173 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5174 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5178 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5179 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5183 #: staff.marc.008.mrec.help
5184 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5185 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5187 #: staff.marc.008.mrec.short
5191 #: staff.marc.008.srce.desc
5192 msgid "Cataloging Source"
5193 msgstr "Zdroj katalogizace"
5195 #: staff.marc.008.srce.field
5196 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5200 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5201 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5205 #: staff.marc.008.srce.field_size
5206 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5210 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5211 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5215 #: staff.marc.008.srce.help
5216 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5217 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5219 #: staff.marc.008.srce.short
5223 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5224 msgid "Bibliographic Level"
5225 msgstr "Bibliografická úroveň"
5227 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5232 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5237 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5242 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5247 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5248 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5249 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5251 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5255 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5256 msgid "Type of Control"
5257 msgstr "Typ kontroly"
5259 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5264 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5269 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5274 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5279 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5280 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5281 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5283 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5287 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5288 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5289 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5291 #: staff.marc.LDR.desc.field
5292 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5296 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5301 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5306 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5311 #: staff.marc.LDR.desc.help
5312 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5313 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5315 #: staff.marc.LDR.desc.short
5319 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5320 msgid "Encoding Level"
5321 msgstr "Úroveň kódování"
5323 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5324 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5328 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5329 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5333 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5334 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5338 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5339 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5343 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5344 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5345 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5347 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5351 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5352 msgid "Record Status"
5353 msgstr "Status záznamu"
5355 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5356 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5360 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5361 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5365 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5366 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5370 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5371 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5375 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5376 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5377 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5379 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5383 #: staff.marc.LDR.type.desc
5384 msgid "Type of Record"
5385 msgstr "Typ záznamu"
5387 #: staff.marc.LDR.type.field
5388 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5392 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5393 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5397 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5398 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5402 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5403 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5407 #: staff.marc.LDR.type.help
5408 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5409 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5411 #: staff.marc.LDR.type.short
5412 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5416 #: staff.marc.close.editor.key
5420 #: staff.marc.display
5421 msgctxt "staff.marc.display"
5425 #: staff.marc.display.control_fields
5426 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5427 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5429 #: staff.marc.display.control_fields.key
5430 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5434 #: staff.marc.display.cover_art
5435 msgid "Toggle Cover Art"
5436 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5438 #: staff.marc.display.cover_art.key
5439 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5443 #: staff.marc.display.explain
5444 msgid "Explain Errors"
5445 msgstr "Vysvětlit chyby"
5447 #: staff.marc.display.explain.key
5448 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5452 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5453 msgid "Fixed Fields as BKS"
5454 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5456 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5457 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5461 #: staff.marc.display.fixed.COM
5462 msgid "Fixed Fields as COM"
5463 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5465 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5466 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5470 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5471 msgid "Fixed Fields as MAP"
5472 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5474 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5475 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5479 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5480 msgid "Fixed Fields as MIX"
5481 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5483 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5484 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5488 #: staff.marc.display.fixed.REC
5489 msgid "Fixed Fields as REC"
5490 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5492 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5493 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5497 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5498 msgid "Fixed Fields as SCO"
5499 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5501 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5502 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5506 #: staff.marc.display.fixed.SER
5507 msgid "Fixed Fields as SER"
5508 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5510 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5511 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5515 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5516 msgid "Fixed Fields as VIS"
5517 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5519 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5520 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5524 #: staff.marc.display.key
5525 msgctxt "staff.marc.display.key"
5529 #: staff.marc.display.legend
5533 #: staff.marc.display.legend.key
5534 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5538 #: staff.marc.display.meta_data
5539 msgid "Toggle Metadata"
5540 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5542 #: staff.marc.display.meta_data.key
5543 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5547 #: staff.marc.editor.keys.help
5549 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5552 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5553 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5556 msgctxt "staff.marc.file"
5560 #: staff.marc.file.close
5561 msgid "Close Editor"
5562 msgstr "Zavřít editor"
5564 #: staff.marc.file.close.key
5565 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5569 #: staff.marc.file.export
5570 msgctxt "staff.marc.file.export"
5574 #: staff.marc.file.export.key
5575 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5579 #: staff.marc.file.key
5580 msgctxt "staff.marc.file.key"
5584 #: staff.marc.file.publish
5585 msgid "Save (to DB)"
5586 msgstr "Uložit (do DB)"
5588 #: staff.marc.file.publish.key
5589 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5593 #: staff.marc.file.reload
5595 msgstr "Znovu nahrát"
5597 #: staff.marc.file.reload.key
5598 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5602 #: staff.marc.file.validate
5606 #: staff.marc.file.validate.key
5607 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5611 #: staff.marc.groupbox.control
5612 msgid "Control Fields"
5613 msgstr "Kontrolní pole"
5615 #: staff.marc.groupbox.cover
5617 msgstr "Obrázek z obálky"
5619 #: staff.marc.groupbox.data
5621 msgstr "Datová pole"
5623 #: staff.marc.groupbox.fixed
5624 msgid "Fixed Fields"
5625 msgstr "Pole pevné délky"
5627 #: staff.marc.groupbox.meta
5628 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5629 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5631 #: staff.marc_editor_interface_label
5632 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5636 #: staff.mbts_balance_owed_label
5637 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5638 msgid "Balance Owed"
5639 msgstr "Dlužná částka"
5641 #: staff.mbts_id_label
5643 msgstr "Účet číslo "
5645 #: staff.mbts_total_owed_label
5646 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5647 msgid "Total Billed"
5648 msgstr "Celková účtovaná částka"
5650 #: staff.mbts_total_paid_label
5651 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5653 msgstr "Celkem zaplaceno"
5655 #: staff.mbts_xact_finish_label
5656 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5660 #: staff.mbts_xact_start_label
5661 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5665 #: staff.mvr_label_author
5666 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5670 #: staff.mvr_label_doc_id
5672 msgstr "ID dokumentu"
5674 #: staff.mvr_label_title
5675 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5680 msgctxt "staff.next.range"
5684 #: staff.next.range.key
5685 msgctxt "staff.next.range.key"
5689 #: staff.opac_navigator_interface_label
5690 msgid "CAtalog Navigator"
5691 msgstr "Navigace v katalogu"
5693 #: staff.patron.context_display
5694 msgctxt "staff.patron.context_display"
5695 msgid "Retrieve Patron"
5696 msgstr "Načíst čtenáře"
5698 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5699 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5703 #: staff.patron_display.bills.label
5707 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5708 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5710 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5711 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5713 msgstr "&Automatický tisk"
5715 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5716 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5718 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5719 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5723 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5724 msgid "Print Receipt"
5725 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5727 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5728 msgid "Re-Print Last Receipt"
5729 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5731 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5732 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5736 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5737 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5739 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5740 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5741 msgid "Enter B&arcode:"
5742 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5744 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5745 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5747 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5748 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5752 #: staff.patron_display.checkouts.label
5756 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5758 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5760 #: staff.patron_display.contact.caption
5761 msgid "Identity & Contact Info"
5762 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5764 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5765 msgid "Account Info"
5766 msgstr "Informace o účtu"
5768 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5770 msgstr "Informace o čtenáři"
5772 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5773 msgid "Phone Numbers"
5774 msgstr "Telefonní čísla"
5776 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5777 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5778 msgid "Identification"
5779 msgstr "Číslo dokladu"
5781 #: staff.patron_display.tab.group.label
5782 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5786 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5788 msgstr "Statistické kategorie"
5790 #: staff.patron_display.credit.label
5794 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5795 msgid "Date of Birth:"
5796 msgstr "Datum narození:"
5798 #: staff.patron_display.day_phone.label
5800 msgstr "Telefon přes den:"
5802 #: staff.patron_display.email.label
5803 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5807 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5808 msgid "Evening Phone:"
5809 msgstr "Telefon večer:"
5811 #: staff.patron_display.family_name.label
5812 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5816 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5817 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5819 msgstr "Křestní jméno"
5821 #: staff.patron_display.holds.label
5825 #: staff.patron_display.holds_available.label
5826 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5828 msgstr "K dispozici:"
5830 #: staff.patron_display.holds_available_behind_desk.label
5831 msgid "Behind Desk:"
5832 msgstr "U výpůjčního pultu"
5834 #: staff.patron_display.home_ou.label
5835 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5836 msgid "Home Library:"
5837 msgstr "Domovská knihovna"
5839 #: staff.patron_display.ident1.label
5843 #: staff.patron_display.ident2.label
5847 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5848 msgctxt "staff.patron_display.hold_alias.label"
5849 msgid "Holds Alias:"
5850 msgstr "Alias pro rezervace"
5852 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5853 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5854 msgid "&Print Receipt"
5855 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5857 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5858 msgid "Items Claimed Returned:"
5859 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5861 #: staff.patron_display.library_card.label
5862 msgid "Library Card:"
5863 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5865 #: staff.patron_display.verify_password.label
5866 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5867 msgid "Test &Password"
5868 msgstr "&Prověřit heslo"
5870 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5871 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5872 msgid "&Toggle Summary"
5873 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5875 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5876 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5877 msgid "&Delete Patron Account"
5878 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5880 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5881 msgid "Mailing City:"
5882 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5884 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5885 msgid "Mailing ZIP:"
5886 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5888 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5889 msgid "Mailing State:"
5890 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5892 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5893 msgid "Mailing Address 1:"
5894 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5896 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5897 msgid "Mailing Address 2:"
5898 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5900 #: staff.patron_display.mailing_address
5901 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5902 msgid "Mailing Address"
5903 msgstr "Kontaktní adresa"
5905 #: staff.patron_display.addresses.caption
5906 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5910 #: staff.patron_display.address_export
5911 msgid "(Copy/Print)"
5912 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5914 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5915 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5916 msgid "Copy to Clipboard"
5917 msgstr "Kopírovat do schránky"
5919 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5920 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5924 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5926 msgstr "Kontaktní adresa"
5928 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5930 msgstr "Trvalá adresa"
5932 #: staff.patron_display.name.label
5933 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5935 msgstr "Jméno čtenáře"
5937 #: staff.patron_display.other_phone.label
5938 msgid "Other Phone:"
5939 msgstr "Další telefon:"
5941 #: staff.patron_display.physical.city.label
5942 msgid "Physical City:"
5943 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5945 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5946 msgid "Physical ZIP:"
5947 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5949 #: staff.patron_display.physical.state.label
5950 msgid "Physical State:"
5951 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5953 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5954 msgid "Physical Address 1:"
5955 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5957 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5958 msgid "Physical Address 2:"
5959 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5961 #: staff.patron_display.physical_address
5962 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5963 msgid "Physical Address"
5964 msgstr "Fyzická adresa"
5966 #: staff.patron_display.profile.label
5967 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5969 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5971 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5972 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5973 msgid "Middle Name:"
5974 msgstr "Prostřední jméno:"
5976 #: staff.patron_display.standing.label
5978 msgstr "Probíhající:"
5980 #: staff.patron_display.status.caption
5981 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5985 #: staff.patron_display_interface_label
5986 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5990 #: staff.patron_display.penalty.caption
5991 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5992 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5994 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5995 msgid "Archived Penalties/Messages"
5996 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5998 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5999 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
6000 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
6001 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
6003 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
6004 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
6005 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
6006 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
6008 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
6009 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
6010 msgid "&Remove Penalty/Message"
6011 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
6013 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
6014 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
6015 msgid "&Modify Penalty/Message"
6016 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
6018 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
6019 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
6020 msgid "&Archive Penalty/Message"
6021 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
6023 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
6024 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
6025 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6026 msgstr "Nové upozornění/blokace"
6028 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
6029 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
6030 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
6031 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
6033 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
6034 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
6035 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6036 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6038 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6039 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6041 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6042 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6046 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6047 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6049 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6050 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6052 msgstr "Upo&zornění"
6054 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6055 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6057 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6058 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6062 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
6063 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6065 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6066 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6070 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
6071 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6073 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
6074 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6078 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
6079 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6081 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
6082 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6086 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
6087 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
6088 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6089 msgstr "Změna upozornění/blokace"
6091 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
6092 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
6093 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
6094 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
6096 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6097 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6098 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6099 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6101 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6102 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6104 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6105 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6109 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6110 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6112 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6113 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6115 msgstr "Upo&zornění"
6117 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6118 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6120 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6121 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6125 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6126 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6128 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6129 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6133 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6134 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6136 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6137 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6141 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6142 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6144 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6145 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6149 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6150 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6152 msgstr "Datum začátku:"
6154 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6155 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6157 msgstr "Datum ukončení:"
6159 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6160 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6161 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6162 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6164 #: staff.patron_display.staged.caption
6165 msgid "Pending Patrons"
6166 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6168 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6169 msgid "Delete Patron"
6170 msgstr "Smazat čtenáře"
6172 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6173 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6174 msgid "Load &Patron"
6175 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6177 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6178 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6182 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6183 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6184 msgid "&Home Library:"
6185 msgstr "Domovská kni&hovna"
6187 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6188 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6192 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6193 msgid "Modify Triggered Events"
6194 msgstr "Upravit spuštěné události"
6196 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6197 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6198 msgid "&Actions for Selected Events"
6199 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6201 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6202 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6203 msgid "&Cancel Event"
6204 msgstr "&Zrušit událost"
6206 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6207 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6208 msgid "&Reset Event"
6209 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6211 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6212 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6213 msgid "&Circ Events"
6214 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6216 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6217 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6218 msgid "&Hold Events"
6219 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6221 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6222 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6224 msgstr "&Nevyřízené"
6226 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6227 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6231 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6232 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6236 #: staff.patron_editor_interface_label
6238 msgstr "Editovat čtenáře"
6240 #: staff.patron_interface_label
6244 #: staff.patron_navbar.bills
6245 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6249 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6250 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6254 #: staff.patron_navbar.checkout
6255 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6259 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6260 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6264 #: staff.patron_navbar.edit
6265 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6269 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6270 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6274 #: staff.patron_navbar.holds
6278 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6279 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6283 #: staff.patron_navbar.alert
6284 msgid "Display Alert and Messages"
6285 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6287 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6288 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6292 #: staff.patron_navbar.booking
6294 msgstr "Rezervace zdrojů"
6296 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6300 #: staff.patron_navbar.other
6301 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6305 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6309 #: staff.patron_navbar.items
6313 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6314 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6318 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6319 msgid "Other/Special Circulations"
6320 msgstr "Jiné / speciální výpůjčky"
6322 #: staff.patron_navbar.refresh
6323 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6327 #: staff.patron_navbar.retrieve
6328 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6329 msgid "Retrieve Patron"
6330 msgstr "Načíst čtenáře"
6332 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6333 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6337 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6338 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6339 msgid "&Actions for this Patron"
6340 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6342 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6343 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6347 #: staff.patron_register_interface_label
6349 msgstr "Nový čtenář"
6351 #: staff.patron_search_form.caption
6352 msgid "Search for Patron"
6353 msgstr "Hledat čtenáře"
6355 #: staff.patron_search_form.city.label
6357 msgstr "Město / obec"
6359 #: staff.patron_search_form.clear.label
6360 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6362 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6364 msgstr "&Vymazat formulář"
6366 #: staff.patron_search_form.alias.label
6367 msgctxt "staff.patron_search_form.alias.label"
6368 msgid "Holds Alias:"
6369 msgstr "Alias pro rezervace"
6371 #: staff.patron_search_form.email.label
6372 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6376 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6377 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6381 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6382 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6384 msgstr "Křestní jméno:"
6386 #: staff.patron_search_form.ident.label
6390 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6391 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6392 msgid "&OPAC Login:"
6393 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6395 #: staff.patron_search_form.card.label
6396 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6398 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6400 msgstr "Čárový &kód"
6402 #: staff.patron_search_form.phone.label
6403 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6407 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6409 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6411 #: staff.patron_search_form.profile.label
6412 msgid "Filter by Permission Profile:"
6413 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6415 #: staff.patron_search_form.search.label
6416 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6418 "staff.patron_search_form.search.label "
6419 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6423 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6424 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6425 msgid "Middle Name:"
6426 msgstr "Prostřední jméno:"
6428 #: staff.patron_search_form.state.label
6432 #: staff.patron_search_form.street1.label
6433 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6437 #: staff.patron_search_form.street2.label
6441 #: staff.patron_search_interface_label
6442 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6443 msgid "Patron Search"
6444 msgstr "Hledání čtenáře"
6446 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6447 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6448 msgid "Patron Statistical Categories"
6449 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6451 #: staff.previous.range
6452 msgctxt "staff.previous.range"
6454 msgstr "Předchozí"
6456 #: staff.previous.range.key
6457 msgctxt "staff.previous.range.key"
6461 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6463 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6465 #: staff.record_list.author
6466 msgctxt "staff.record_list.author"
6470 #: staff.record_list.copy_count
6471 msgid "Copiesˤ"
6472 msgstr "Exemplářeˤ"
6474 #: staff.record_list.isbn
6475 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6479 #: staff.record_list.issn
6480 msgctxt "staff.record_list.issn"
6484 #: staff.record_list.publisher
6485 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6489 #: staff.record_list.pubyear
6490 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6494 #: staff.record_list.tcn
6495 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6497 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6499 #: staff.record_list.title
6500 msgctxt "staff.record_list.title"
6504 #: staff.record_list.win_title
6505 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6507 msgstr "Katalogizace"
6509 #: staff.retrieving.record
6510 msgctxt "staff.retrieving.record"
6511 msgid "Retrieving..."
6512 msgstr "Načítání..."
6514 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6515 msgid "MFHD Holdings"
6516 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6518 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6519 msgid "Add MFHD Record"
6520 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6522 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6523 msgid "Edit MFHD Record"
6524 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6526 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6527 msgid "Delete MFHD Record"
6528 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6530 #: staff.serial.scap_editor.title.label
6531 msgid "Caption and Pattern"
6532 msgstr "Označení a schéma"
6534 #: staff.serial.pattern_wizard.title
6535 msgctxt "staff.serial.pattern_wizard.title"
6536 msgid "Pattern Code Wizard"
6537 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6539 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6540 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6541 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6542 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6544 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6545 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6546 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6547 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6549 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6550 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6551 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6552 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6554 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6555 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6556 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6557 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6559 #: staff.serial.sbsum_editor.basicsummary.label
6560 msgid "Basic Summary"
6561 msgstr "Základní jednotky"
6563 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6564 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6565 msgid "&Modify Basic Summary"
6566 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6568 #: staff.serial.sisum_editor.title.label
6569 msgid "Index Summary"
6572 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6573 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6574 msgid "&Modify Index Summary"
6575 msgstr "&Upravit rejstříky"
6577 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6578 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6579 msgid "&Modify Supplement Summary"
6580 msgstr "&Upravit doplňky"
6582 #: staff.serial.sssum_editor.summary.label
6583 msgid "Supplement Summary"
6586 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6587 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6588 msgid "&Modify Distribution(s)"
6589 msgstr "&Upravit distribuci"
6591 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6592 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6593 msgid "&Create Distribution(s)"
6594 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6596 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6597 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6598 msgid "Distribution &Notes"
6599 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6601 #: staff.serial.sdist_editor.distribution.value
6602 msgid "Distribution"
6605 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.label
6606 msgid "Library Specific Options"
6607 msgstr "Specifické předvolby knihovny"
6609 #: staff.serial.sdist_editor.libopt.desc
6610 msgid "Note: Changing the 'Holding Lib' will unset all of these values"
6612 "Pozor: Změna \"vlastnické knihovny\" zruší nastavení všech těchto hodnot"
6614 #: staff.serial.serctrl_view.label
6615 msgid "Serial Control View"
6616 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6618 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6619 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6620 msgid "&Modify Issuance(s)"
6621 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6623 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6624 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6625 msgid "&Create Issuance(s)"
6626 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6628 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6629 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6630 msgid "Issuance &Notes"
6631 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6633 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6634 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6635 msgid "&Modify Item(s)"
6636 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6638 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6639 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6640 msgid "&Create Item(s)"
6641 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6643 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6644 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6646 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6648 #: staff.serial.sitem_editor.title
6650 msgstr "Exemplář upravil(a)"
6652 #: staff.serial.sitem_editor.item.label
6656 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.btn
6658 msgstr "Data exempláře"
6660 #: staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey
6661 msgctxt "staff.serial.sitem_editor.item_dates.accesskey"
6665 #: staff.serial.sstr_editor.stream.label
6667 msgstr "Řada exemplářů"
6669 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6670 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6671 msgid "&Modify Stream(s)"
6672 msgstr "Upravit řady exe&mplářů"
6674 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6675 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6676 msgid "&Create Stream(s)"
6677 msgstr "&Vytvořit řady exemplářů"
6679 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6680 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6681 msgid "&Modify Subscription(s)"
6682 msgstr "&Upravit předplatné"
6684 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6685 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6686 msgid "&Create Subscription(s)"
6687 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6689 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6690 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6691 msgid "Subscription &Notes"
6692 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6694 #: staff.serial.manage_dists.title.label
6695 msgctxt "staff.serial.manage_dists.title.label"
6696 msgid "Distributions"
6699 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists.label
6701 msgstr "Zobrazit distribuce"
6703 #: staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label
6704 msgctxt "staff.serial.manage_dists.show_sdists_groups.label"
6706 msgstr "Zobrazit skupiny"
6708 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label
6709 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.cmd_menu.label"
6710 msgid "Actions for Selected Row"
6711 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6713 #: staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc
6714 msgctxt "staff.serial.manage_dists.actions.select_obj.desc"
6715 msgid "Please select an object to edit"
6716 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6718 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6720 msgstr "Přidat řadu exemplářů"
6722 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6724 msgstr "Reklamovat jednotku"
6726 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6727 msgid "Set 'Not Held'"
6728 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6730 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6731 msgid "Set 'Not Published'"
6732 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6734 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6735 msgid "Delete Stream"
6736 msgstr "Smazat řadu exemplářů"
6738 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6739 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6741 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6742 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6743 msgid "&Edit Item Attributes"
6744 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6746 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6747 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6748 msgid "&Delete Items"
6749 msgstr "Smazat exemp&láře"
6751 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6752 msgid "Reset Items to Expected"
6753 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6755 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6756 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6757 msgid "View Dis&t. Notes"
6758 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6760 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6761 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6762 msgid "View &Item Notes"
6763 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6765 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6766 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6767 msgid "View &Sub. Notes"
6768 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6770 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6772 msgstr "Zobrazeno: "
6774 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6775 msgid "Current Working Unit: "
6776 msgstr "Aktuální číslo "
6778 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6779 msgid "Recently Received"
6780 msgstr "Nedávno přijaté"
6782 #: staff.serial.manage_items.mode
6786 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6790 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6794 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6795 msgid "Adv. Receive"
6796 msgstr "Pokročilý přijem"
6798 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6800 msgstr "Zobrazit vše"
6802 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6803 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6804 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6806 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6807 msgid "Set Current Unit"
6808 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6810 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6811 msgid "Auto per Item"
6812 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6814 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6818 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6820 msgstr "Žádné jednotky"
6822 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6826 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6830 #: staff.serial.manage_items.context.label
6834 #: staff.serial.manage_subs.tab.label
6835 msgctxt "staff.serial.manage_subs.tab.label"
6836 msgid "Subscriptions"
6839 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sub.label
6840 msgid "Add Subscription"
6841 msgstr "Přidat předplatné"
6843 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_sdist.label
6844 msgid "Add Distribution"
6845 msgstr "Přidat distribuci"
6847 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_siss.label
6848 msgid "Add Issuance"
6849 msgstr "Přidat číslování"
6851 #: staff.serial.manage_subs.cmd_add_scap.label
6852 msgid "Add Caption/Pattern"
6853 msgstr "Přidat označení / schéma"
6855 #: staff.serial.manage_subs.cmd_make_predictions.label
6856 msgid "Make Predictions"
6857 msgstr "Vytvořit predikci"
6859 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_ssub.label
6860 msgid "Delete Subscription"
6861 msgstr "Smazat předplatné"
6863 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_sdist.label
6864 msgid "Delete Distribution"
6865 msgstr "Smazat distribuci"
6867 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_siss.label
6868 msgid "Delete Issuance"
6869 msgstr "Smazat číslování"
6871 #: staff.serial.manage_subs.cmd_del_scap.label
6872 msgid "Delete Caption/Pattern"
6873 msgstr "Smazat označení / schéma"
6875 #: staff.serial.manage_subs.show_subs.label
6877 msgstr "Zobrazit předplatné"
6879 #: staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label
6880 msgctxt "staff.serial.manage_subs.show_subs_groups.label"
6882 msgstr "Zobrazit skupiny"
6884 #: staff.serial.manage_subs.actions_menu.label
6885 msgctxt "staff.serial.manage_subs.actions_menu.label"
6886 msgid "Actions for Selected Row"
6887 msgstr "Akce pro vybrané řádky"
6889 #: staff.serial.manage_subs.deck.desc
6890 msgctxt "staff.serial.manage_subs.deck.desc"
6891 msgid "Please select an object to edit"
6892 msgstr "Prosím, zvolte objekt pro úpravy"
6894 #: staff.select_aou.title
6895 msgid "Select Org Unit"
6896 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6898 #: staff.select_aou.caption
6899 msgid "Select an Org Unit"
6900 msgstr "Zvolte organizační jednotku"
6902 #: staff.select_aou.desc
6903 msgid "Please select an Org Unit"
6904 msgstr "Prosím zvolte organizační jednotku"
6906 #: staff.select_aou.select_btn.label
6907 #: staff.select_aou.select_btn.accesskey
6911 #: staff.serial.patternwiz.caption
6912 msgctxt "staff.serial.patternwiz.caption"
6913 msgid "Pattern Code Wizard"
6914 msgstr "Průvodce vytvořením označení"
6916 #: staff.serial.patternwiz.previous.btn
6917 msgctxt "staff.serial.patternwiz.previous.btn"
6919 msgstr "Předchozí"
6921 #: staff.serial.patternwiz.next.btn
6922 msgctxt "staff.serial.patternwiz.next.btn"
6926 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.label
6927 msgid "Use enumerations?"
6928 msgstr "Použít číslování"
6930 #: staff.serial.patternwiz.use_enum.desc
6932 "\"v.\" and \"no.\" are common first and second level enumeration captions."
6934 "\"v.\" and \"no.\" (\"roč.\" a \"č.\") jsou obvyklá označení první a druhé "
6937 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.enum_capt
6938 msgid "Enumeration Caption"
6939 msgstr "Označení číslování"
6941 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.units_per_higher_lvl
6942 msgid "Units Per Higher Level"
6943 msgstr "Jednotky pro vyšší úroveň"
6945 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.number_cont
6946 msgid "Numbering Continuity"
6947 msgstr "Kontinuita číslování"
6949 #: staff.serial.patternwiz.units_per.number.label
6953 #: staff.serial.patternwiz.units_per.varies.label
6955 msgstr "Má varianty"
6957 #: staff.serial.patternwiz.units_per.undetermined.label
6958 msgid "Undetermined"
6961 #: staff.serial.patternwiz.continuity.continuous.label
6962 msgid "Increments continuously"
6963 msgstr "Trvale narůstá"
6965 #: staff.serial.patternwiz.continuity.restarts.label
6966 msgid "Restarts at unit completion"
6967 msgstr "Začíná znovu při dokončení jednotky"
6969 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.remove
6973 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.label
6974 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add.accesskey
6975 msgid "Add &Enumeration"
6976 msgstr "Přidat čís&lování"
6978 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.label
6979 #: staff.serial.patternwiz.enum_row.add_alt.accesskey
6980 msgid "&Add Alternate Enumeration"
6981 msgstr "Přid&at alternativní číslování"
6983 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change
6984 msgid "Use calendar changes?"
6985 msgstr "Použít změny kalendáře?"
6987 #: staff.serial.patternwiz.use_cal_change.desc
6989 "Identify any points during the year at which the highest level enumeration "
6992 "Určete body během roku, kdy se mění označení nejvyšší úrovně číslování."
6994 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type
6995 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change_head.type"
6999 #: staff.serial.patternwiz.cal_change_head.point
7003 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.month
7004 msgid "At start of a month"
7005 msgstr "K začátku měsíce"
7007 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.season
7008 msgid "At start of a season"
7009 msgstr "K začátku ročního období"
7011 #: staff.serial.patternwiz.cal_row.date
7015 #: staff.serial.patternwiz.season.spring
7019 #: staff.serial.patternwiz.season.summer
7023 #: staff.serial.patternwiz.season.autumn
7027 #: staff.serial.patternwiz.season.winter
7031 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.btn
7032 msgid "Add Calendar Change"
7033 msgstr "Přidat změnu kalendáře"
7035 #: staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey
7036 msgctxt "staff.serial.patternwiz.cal_change.add.accesskey"
7040 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.label
7041 msgid "Use chronology captions?"
7042 msgstr "Použítjako označení chronologii?"
7044 #: staff.serial.patternwiz.use_chron.desc
7046 "Each caption must be a smaller unit of time than the preceding caption."
7047 msgstr "Každé označení musí být menší jednotkou času než předchozí označení"
7049 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.caption
7053 #: staff.serial.patternwiz.chron_row_head.include
7054 msgid "Include this actual word in the caption?"
7055 msgstr "Zahrnout toto aktuální slovo do označení"
7057 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.year
7061 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.season
7062 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.season"
7064 msgstr "Roční období"
7066 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.month
7067 msgctxt "staff.serial.patternwiz.chron_row.month"
7071 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.week
7075 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.day
7079 #: staff.serial.patternwiz.chron_row.hour
7083 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.label
7084 #: staff.serial.patternwiz.chron_caption.add.accesskey
7085 msgid "Add &Chronology Caption"
7086 msgstr "Přidat označení ch&ronologie"
7088 #: staff.serial.patternwiz.compress.label
7089 msgid "Compressibility and Expandability:"
7092 #: staff.serial.patternwiz.compress.cannot
7093 msgid "Cannot compress or expand"
7094 msgstr "Zkrácení a rozpis"
7096 #: staff.serial.patternwiz.compress.can_compress
7097 msgid "Can compress but not expand"
7098 msgstr "Lze zkrátit ale nikoli rozepsat"
7100 #: staff.serial.patternwiz.compress.both
7101 msgid "Can compress or expand"
7102 msgstr "Lze zkrátit nebo rozepsat"
7104 #: staff.serial.patternwiz.compress.unknown
7108 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.label
7109 msgid "Caption Evaluation:"
7110 msgstr "Hodnota označení"
7112 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_all
7113 msgid "Captions verified; all levels present"
7114 msgstr "Ověřené označení; všechny úrovně"
7116 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.yes_some
7117 msgid "Captions verified; all levels may not be present"
7118 msgstr "Ověřené označení; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7120 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_all
7121 msgid "Captions unverified; all levels present"
7122 msgstr "Neověřené označení; všechny úrovně"
7124 #: staff.serial.patternwiz.caption_eval.no_some
7125 msgid "Captions unverified; all levels may not be present"
7126 msgstr "Neověřené označení ; ne nezbytně pro všechny úrovně"
7128 #: staff.serial.patternwiz.freq.label
7129 #: staff.serial.patternwiz.freq.accesskey
7130 msgid "Select &frequency:"
7131 msgstr "vyberte &frekvenci:"
7133 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.a
7137 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.b
7139 msgstr "Dvakrát měsíčně"
7141 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.c
7143 msgstr "Dvakrát týdně"
7145 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.d
7149 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.e
7151 msgstr "Každé dva týdny"
7153 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.f
7157 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.g
7159 msgstr "Jednou za dva roky"
7161 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.h
7163 msgstr "Jednou za tři roky"
7165 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.i
7166 msgid "Three times a week"
7167 msgstr "Třikrát týdně"
7169 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.j
7170 msgid "Three times a month"
7171 msgstr "Třikrát měsíčně"
7173 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.k
7174 msgid "Continuously updated"
7175 msgstr "Průběžně aktualizováno"
7177 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.m
7181 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.q
7185 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.s
7189 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.t
7190 msgid "Three times a year"
7191 msgstr "Třikrát za rok"
7193 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.w
7197 #: staff.serial.patternwiz.freq.item.x
7198 msgid "Completely irregular"
7199 msgstr "Naprosto nepravidelně"
7201 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.label
7202 #: staff.serial.patternwiz.issues_per_year.accesskey
7203 msgid "Use number of &issues per year:"
7204 msgstr "Použít poč&et čísel za rok:"
7206 #: staff.serial.patternwiz.use_regularity
7208 "Use specific regularity information (published, omitted, and/or combined "
7211 "Použít specifické informace o nepravidelnostech (vydáno, přeskočeno a/nebo "
7212 "kombinovaná čísla)."
7214 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.p
7218 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.o
7222 #: staff.serial.patternwiz.regularity.item.c
7226 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d1
7227 msgid "Day of the week"
7230 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d2
7231 msgid "Day of the month"
7234 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.d3
7235 msgid "Date of the year"
7238 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m
7239 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.m"
7243 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s
7244 msgctxt "staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.s"
7246 msgstr "Roční období"
7248 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w1
7249 msgid "Weekday of the month"
7250 msgstr "Den v týdnu měsíce"
7252 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w2
7253 msgid "Weekday of specific month"
7254 msgstr "Den v týdnu specifického měsíce"
7256 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.w3
7257 msgid "Week of specific month"
7258 msgstr "Týden specifického měsíce"
7260 #: staff.serial.patternwiz.regularity.typecode.y
7261 msgid "Span over two years"
7262 msgstr "Zasahuje přes dva roky"
7264 #: staff.serial.patternwiz.subrow.add.label
7266 msgstr "Přidat podřádek"
7268 #: staff.serial.patternwiz.subrow.remove.label
7269 msgid "Remove whole row"
7270 msgstr "Odstranit celý řádek"
7272 #: staff.serial.patternwiz.addrow.label
7273 #: staff.serial.patternwiz.addrow.accesskey
7274 msgid "Add More Regularit&y Information"
7275 msgstr "Přidat další informace o &nepravidlnostech"
7277 #: staff.serial.patternwiz.submit.desc
7279 "Are you ready to create a pattern code from your selections in this wizard?"
7281 "Chcete nyní vytvořit pomocí tohotoprůvodce kód schématu ze svého výběru?"
7283 #: staff.serial.patternwiz.submit.label
7284 #: staff.serial.patternwiz.submit.accesskey
7285 msgid "Create &Pattern Code"
7286 msgstr "Vytvořit kód shéma&tu"
7288 #: staff.serial.batch_receive
7289 msgid "Batch Receive"
7290 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
7292 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
7293 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
7294 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
7295 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
7297 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
7298 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
7299 msgid "&Find Record"
7302 #: staff.serial.batch_receive.title
7303 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
7307 #: staff.serial.batch_receive.author
7308 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
7312 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
7313 msgid "Fulfilling Subscription:"
7314 msgstr "Splnění předplatného"
7316 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
7317 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
7318 msgid "Choose a &Subscription:"
7319 msgstr "Vybrat předp&latné"
7321 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
7322 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
7323 msgid "Choose an &Issuance:"
7324 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
7326 #: staff.serial.batch_receive.next.label
7327 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
7329 "staff.serial.batch_receive.next.label "
7330 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
7334 #: staff.serial.batch_receive.issuance
7336 msgstr "Číslování / chronologie"
7338 #: staff.serial.batch_receive.no_items
7339 msgid "There are no items to receive for this subscription."
7341 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
7343 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
7345 msgstr "Organizační jednotka"
7347 #: staff.serial.batch_receive.barcode
7348 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
7352 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
7353 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
7354 msgid "Circ Modifier"
7355 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
7357 #: staff.serial.batch_receive.call_number
7358 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
7362 #: staff.serial.batch_receive.note
7363 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
7367 #: staff.serial.batch_receive.location
7368 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
7369 msgid "Copy Location"
7372 #: staff.serial.batch_receive.price
7373 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
7377 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
7378 msgid "Routing List"
7379 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
7381 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
7382 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
7384 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
7386 #: staff.serial.batch_receive.receive
7390 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
7391 msgid "Auto-generate?"
7392 msgstr "Generovat automaticky?"
7394 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
7395 msgid "Receive Selected Items"
7396 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
7398 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
7399 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
7401 msgstr "Vyhledat další časopis"
7403 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
7404 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
7405 msgid "Create &Units For Received Items"
7406 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
7408 #: staff.survey.wizard.page1
7409 msgid "Initial Settings"
7410 msgstr "Původní nastavení"
7412 #: staff.survey.wizard.page2
7413 msgid "Add Questions for Survey:"
7414 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
7416 #: staff.survey.wizard.title
7417 msgid "Add a Survey Wizard"
7418 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
7420 #: staff.survey_admin_interface_label
7421 msgid "Survey Administration"
7422 msgstr "Správa dotazníků"
7424 #: staff.volume.attr.callnumber
7425 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
7429 #: staff.volume.attr.owning_lib
7430 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
7431 msgid "Owning Library"
7432 msgstr "Vlastnická knihovna"
7434 #: staff.volume.wizard.page1
7435 msgid "Entering Volumes"
7436 msgstr "Zadávání svazků"
7438 #: staff.volume.wizard.page2
7439 msgid "Entering Copies"
7440 msgstr "Zadávání exemplářů"
7442 #: staff.volume.wizard.page3
7443 msgid "Entering Barcodes"
7444 msgstr "Zadávání čárových kódů"
7446 #: staff.volume.wizard.page4
7447 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
7448 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
7450 #: staff.volume.wizard.title
7451 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
7452 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
7454 #: staff.xuleditor_label
7458 #: staff.z39_50.search_class.author
7459 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
7463 #: staff.z39_50.search_class.isbn
7464 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
7468 #: staff.z39_50.search_class.issn
7469 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
7473 #: staff.z39_50.search_class.item_type
7475 msgstr "Typ exempláře"
7477 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
7479 msgstr "Všechny formáty"
7481 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
7482 msgid "Papers or Articles"
7483 msgstr "Příspěvky nebo články"
7485 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
7489 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
7490 msgid "Computer files"
7491 msgstr "Počítačové soubory"
7493 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
7497 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
7498 msgid "Mixed material"
7499 msgstr "Smíšený dokument"
7501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
7502 msgid "Sound recordings"
7503 msgstr "Zvukové nahrávky"
7505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
7506 msgid "Musical scores"
7509 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
7510 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
7514 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
7515 msgid "Internet Resources"
7516 msgstr "Internetové zdroje"
7518 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
7519 msgid "Visual materials"
7520 msgstr "Vizuální dokumenty"
7522 #: staff.z39_50.search_class.lccn
7526 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
7528 msgstr "Datum vydání"
7530 #: staff.z39_50.search_class.publisher
7531 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
7535 #: staff.z39_50.search_class.tcn
7537 msgstr "Přírůstkové číslo"
7539 #: staff.z39_50.search_class.title
7540 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
7544 #: staff.z39_50_import_interface_label
7545 msgid "Z39.50 Import"
7546 msgstr "Import Z39.50"
7548 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
7549 msgid "Current/Inherited Setting"
7550 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
7552 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
7554 msgstr "Nové nastavení"
7556 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
7557 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
7558 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
7560 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
7561 msgid "For this library and descendants:"
7562 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
7564 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
7565 msgid "Checkout Receipt"
7566 msgstr "Výpis výpůjček"
7568 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
7569 msgid "Bill Pay Receipt"
7570 msgstr "Potvrzení o platbě"
7572 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
7574 msgstr "Rezervační průvodka"
7576 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
7577 msgid "Transit Slip"
7578 msgstr "Přepravní průvodka"
7580 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
7581 msgid "Hold/Transit Slip"
7582 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
7584 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
7585 msgid "Organization Unit Settings"
7586 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
7588 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
7589 msgid "Context Location"
7592 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
7594 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
7597 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
7598 "mateřské organizační jednotky"
7600 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
7601 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
7602 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
7604 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
7605 msgid "Edit Setting"
7606 msgstr "Editace nastavení"
7608 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
7609 msgid "Delete Setting"
7610 msgstr "Zrušení nastavení"
7612 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
7613 msgid "Update Setting"
7614 msgstr "Aktualizace nastavení"
7616 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
7617 msgid "Processing..."
7618 msgstr "Probíhá zpracování..."
7620 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
7624 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
7625 msgid "Clear Filter"
7626 msgstr "Smazat filtr"
7628 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
7629 msgid "There are no results for your filter."
7630 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7632 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7633 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7637 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7641 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7645 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7646 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7650 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7651 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7655 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7656 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7660 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7661 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7665 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7667 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7668 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7670 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7671 msgid "Paste in your exported settings."
7672 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7674 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7675 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7679 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7680 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7684 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7685 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7689 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7693 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7694 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7698 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7699 msgid "Date Changed"
7700 msgstr "Datum změny"
7702 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7703 msgid "Original Value"
7704 msgstr "Původní hodnota"
7706 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7708 msgstr "Nová hodnota"
7710 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7712 msgstr "Vrátit zpět"
7714 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7716 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7717 "changes you made are not visible."
7719 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7720 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7722 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7723 msgid "Offline Sessions"
7724 msgstr "Ofline Relace"
7726 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7727 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7731 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7732 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7736 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7740 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7741 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7745 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7746 msgid "Uploaded Transaction Files"
7747 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7749 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7751 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7752 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7755 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7756 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7757 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7759 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7763 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7765 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7768 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7769 "chyby, jsou uvedeny níže."
7771 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7773 msgstr "Seznam exportu"
7775 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7776 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7777 msgid "Print Export"
7778 msgstr "Tisk exportu"
7780 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7781 msgid "Retrieve Item"
7782 msgstr "Načíst exemplář"
7784 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7785 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7786 msgid "Retrieve Patron"
7787 msgstr "Načíst čtenáře"
7789 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7793 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7794 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7795 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7797 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7798 msgid "Adjust Sound"
7799 msgstr "Nastavit zvuk"
7801 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7802 msgid "Disable sound?"
7803 msgstr "Vypnout zvuk?"
7805 #: staff.server.admin.save_disk
7806 msgid "Save to Disk"
7807 msgstr "Uložit na disk"
7809 #: staff.server.admin.font.global.caption
7810 msgid "Adjust Global Font"
7811 msgstr "Nastavit globální font"
7813 #: staff.server.admin.font.smaller
7814 msgid "Smaller than Default"
7815 msgstr "Menší než přednastavený"
7817 #: staff.server.admin.font.default
7818 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7820 msgstr "Výchozí nastavení"
7822 #: staff.server.admin.font.larger
7823 msgid "Larger than Default"
7824 msgstr "Větší než přednastavený"
7826 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7830 #: staff.server.admin.font.xsmall
7834 #: staff.server.admin.font.small
7835 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7839 #: staff.server.admin.font.medium
7843 #: staff.server.admin.font.large
7844 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7848 #: staff.server.admin.font.xlarge
7852 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7856 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7857 #: staff.server.admin.font.5pt
7861 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7862 #: staff.server.admin.font.6pt
7866 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7867 #: staff.server.admin.font.7pt
7871 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7872 #: staff.server.admin.font.8pt
7876 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7877 #: staff.server.admin.font.9pt
7881 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7882 #: staff.server.admin.font.10pt
7886 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7887 #: staff.server.admin.font.11pt
7891 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7892 #: staff.server.admin.font.12pt
7896 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7897 #: staff.server.admin.font.13pt
7901 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7902 #: staff.server.admin.font.14pt
7906 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7907 #: staff.server.admin.font.15pt
7911 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7912 #: staff.server.admin.font.16pt
7916 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7917 #: staff.server.admin.font.17pt
7921 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7922 #: staff.server.admin.font.18pt
7926 #: staff.server.admin.font.restore
7927 msgid "Restore Default"
7928 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7930 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7931 msgid "Transit Filter"
7932 msgstr "Filtr přepravy"
7934 #: staff.server.admin.transit.library.label
7935 msgid "Transit Library"
7936 msgstr "Přepravní knihovna"
7938 #: staff.server.admin.transit.to.label
7940 msgstr "Přeprava do"
7942 #: staff.server.admin.transit.from.label
7943 msgid "Transit from"
7946 #: staff.server.admin.transit.date.label
7947 msgid "Transit Date falls between"
7948 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7950 #: staff.server.admin.transit.date.today
7954 #: staff.server.admin.transit.date.week
7955 msgid "Today - 7 days"
7956 msgstr "Dnes - 7 dní"
7958 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7959 msgid "Today - 14 days"
7960 msgstr "Dnes -14 dní"
7962 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7963 msgid "Today - 21 days"
7964 msgstr "Dnes -21 dní"
7966 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7967 msgid "Today - 30 days"
7968 msgstr "dnes -30 dní"
7970 #: staff.server.admin.transit.date.start
7971 msgid "The Beginning"
7974 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7975 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7976 msgid "Retrieve &Transits"
7977 msgstr "Získání a přeprava"
7979 #: staff.server.admin.transit.list.label
7980 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7984 #: staff.server.admin.transit.list.print
7985 msgid "Print Transits"
7986 msgstr "Tisk přepravy"
7988 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7989 msgid "Actions for Selected Transits"
7990 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7992 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7993 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7997 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7998 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
8000 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
8001 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
8002 msgid "&Copy to Clipboard"
8003 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8005 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
8006 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
8008 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
8009 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
8010 msgid "&Add to Item Bucket"
8011 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8013 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
8014 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
8016 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
8017 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
8018 msgid "&Show in Catalog"
8019 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8021 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
8022 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
8024 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
8025 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
8026 msgid "Show &Item Details"
8027 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8029 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
8030 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
8032 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
8033 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
8034 msgid "Show &Last Few Circulations"
8035 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8037 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
8038 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
8040 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
8041 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
8042 msgid "&Edit Item Attributes"
8043 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8045 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
8046 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
8047 msgid "Abort Transits"
8048 msgstr "Zrušení přepravy"
8050 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
8051 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
8052 msgid "Save Columns"
8053 msgstr "Uložit sloupce"
8055 #: staff.server.admin.cash.title
8056 msgid "Evergreen: Cash Reports"
8057 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
8059 #: staff.server.admin.cash.welcome
8060 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
8064 #: staff.server.admin.cash.start_date
8065 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
8067 msgstr "Datum začátku:"
8069 #: staff.server.admin.cash.date.select
8070 msgid "Date selector"
8073 #: staff.server.admin.cash.end_date
8074 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
8076 msgstr "Datum ukončení:"
8078 #: staff.server.admin.cash.date_format
8079 msgid "(YYYY-MM-DD)"
8080 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
8082 #: staff.server.admin.cash.view
8083 msgid "View reports for : "
8084 msgstr "Zobrazit přehled za: "
8086 #: staff.server.admin.cash.submit
8087 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
8091 #: staff.server.admin.cash.desk
8092 msgid "Desk Payments"
8093 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
8095 #: staff.server.admin.cash.user
8096 msgid "User Payments"
8097 msgstr "Platby uživatelů"
8099 #: staff.server.admin.closed_dates.title
8100 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
8101 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
8103 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
8104 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
8108 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
8109 msgid " Closed Dates Editor "
8110 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
8112 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
8113 msgid "Edit Closed Dates for: "
8114 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
8116 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
8117 msgid "Closed Duration"
8118 msgstr "Doba uzavření"
8120 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
8121 msgid "Reason for Closing"
8122 msgstr "Důvod pro uzavření"
8124 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
8125 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
8129 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
8133 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
8134 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
8136 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
8139 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
8140 "tvaru <b>HH:MM</b>"
8142 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
8143 msgid "Add Single Day Closing"
8144 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
8146 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
8147 msgid "Add Multiple Date Closing"
8148 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
8150 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
8151 msgid "Add Detailed Closing"
8152 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
8154 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
8156 msgstr "Datum zahájení"
8158 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
8160 msgstr "Čas zahájení"
8162 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
8163 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
8165 msgstr "Datum ukončení"
8167 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
8169 msgstr "Čas ukončení"
8171 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
8175 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
8176 msgid "Reason for closing: "
8177 msgstr "Důvod uzavření: "
8179 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
8180 msgid "Apply to all of my libraries"
8181 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
8183 #: staff.server.admin.closed_dates.save
8184 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
8188 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
8189 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
8193 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
8194 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
8195 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
8197 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
8198 msgid "Invalid date format"
8199 msgstr "Neplatný formát data"
8201 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
8202 msgid "Invalid time format"
8203 msgstr "Neplatný formát času"
8205 #: staff.server.admin.closed_dates.date_span.invalid
8206 msgid "Ending date is earlier than starting date"
8207 msgstr "Konečné datum je dříve než datum začátku"
8209 #: staff.server.admin.closed_dates.success
8210 msgid "Closed date successfully updated"
8211 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly úspěšně upraveny"
8213 #: staff.server.admin.copy_locations.title
8214 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
8215 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
8217 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
8218 msgid " Copy Locations Editor "
8219 msgstr " Umístění exemplářů "
8221 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
8222 msgid "Create a new copy location"
8223 msgstr "Vytvořit nové umístění"
8225 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
8229 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
8231 msgstr "Lze rezervovat: "
8233 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
8234 msgid "Hold Verify: "
8235 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
8237 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
8238 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
8242 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
8243 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
8247 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
8248 msgid "OPAC Visible: "
8249 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
8251 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
8255 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
8256 msgid "Owning Library:"
8257 msgstr "Vlastnická knihovna:"
8259 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
8260 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
8261 msgid "Owning Library"
8262 msgstr "Vlastnická knihovna"
8264 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
8265 msgid "Focus Location:"
8266 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
8268 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
8269 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
8271 msgstr "Lze rezervovat"
8273 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
8275 msgstr "Potvrzování rezervací"
8277 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
8281 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
8282 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
8283 msgid "OPAC Visible"
8284 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8286 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
8287 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
8291 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
8292 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
8296 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
8297 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
8301 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
8303 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
8306 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
8307 "tomto umístění mohou být rezervovány."
8309 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
8311 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
8312 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
8314 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
8315 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
8317 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
8318 msgid "Label prefix"
8319 msgstr "Prefix etikety"
8321 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
8322 msgid "Label suffix"
8323 msgstr "Sufix etikety"
8325 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
8326 msgid "Label prefix: "
8327 msgstr "Prefix štítku: "
8329 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
8330 msgid "Label suffix: "
8331 msgstr "Sufix štítku: "
8333 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
8337 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
8338 msgid "Checkin Alert: "
8339 msgstr "Upozornění při vracení: "
8341 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
8342 msgid "Checkin Alert"
8343 msgstr "Upozornění při vracení"
8345 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
8346 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
8350 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
8351 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
8355 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
8356 msgid "Update Succeeded"
8357 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8359 #: staff.server.admin.hold_pull.title
8360 msgid "Evergreen Holds Pull List"
8361 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
8363 #. This will be followed by the org_unit name
8364 #: staff.server.admin.hold_pull.header
8365 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
8366 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
8368 #. This will be followed by the user's name
8369 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
8370 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
8374 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
8375 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
8376 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
8378 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
8379 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
8383 #: staff.server.admin.hold_pull.author
8384 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
8388 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
8389 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
8390 msgid "Copy Location"
8393 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
8394 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
8398 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
8399 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
8400 msgid "Item Barcode"
8401 msgstr "Čárový kód exempláře"
8403 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
8404 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
8406 msgstr "Číslo exempláře"
8408 #: staff.server.admin.hold_pull.format
8409 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
8413 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
8414 msgid "Patron Barcode"
8415 msgstr "Čárový kód čtenáře"
8417 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
8418 msgid "Hold Placement Date"
8419 msgstr "Datum zadání rezervace"
8421 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
8423 msgstr "Typ rezervace"
8425 #: staff.server.admin.hold_pull.book
8429 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
8430 msgid "Large Print Book"
8431 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
8433 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
8437 #: staff.server.admin.hold_pull.video
8438 msgid "Video Recording"
8439 msgstr "Videozáznam"
8441 #: staff.server.admin.hold_pull.music
8445 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
8446 msgid "Electronic Resource"
8447 msgstr "Elektronický zdroj"
8449 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
8450 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
8452 msgstr "Rezervace exempláře"
8454 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
8456 msgstr "Rezervace svazku"
8458 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
8460 msgstr "Rezervace titulu"
8462 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
8463 msgid "Metarecord Hold"
8464 msgstr "Rezervace metazáznamu"
8466 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
8467 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
8468 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
8470 #. This will be followed by the user's name
8471 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
8472 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
8476 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
8477 msgid " Non Cataloged Types Editor "
8478 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
8480 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
8481 msgid "Create a new non-cataloged type"
8482 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
8484 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
8488 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
8492 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
8496 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
8500 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
8504 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
8505 msgid "Circulate In-House?"
8506 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8508 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
8509 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
8513 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
8514 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
8518 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
8519 msgid "Owning Location"
8520 msgstr "Vlastnická knihovna"
8522 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
8526 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
8527 msgid "Circulate In House"
8528 msgstr "Prezenční výpůjčka"
8530 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
8531 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
8535 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
8536 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
8540 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
8541 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
8545 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
8546 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
8550 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
8551 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
8552 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
8554 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
8556 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
8557 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
8558 "for computer use, room \"rentals\", etc."
8560 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
8561 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
8562 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
8564 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
8565 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
8566 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
8568 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
8569 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
8570 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
8572 #: staff.server.admin.index.title
8573 msgid "Local System Administration"
8574 msgstr "Administrace lokálního systému"
8576 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
8577 msgid "Workstation Configuration"
8578 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
8580 #: staff.server.admin.index.library_configuration
8581 msgid "Library Configuration"
8582 msgstr "Nastavení knihovny"
8584 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
8585 msgid "Maintenance Reports"
8588 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
8589 msgid "Global Font and Sound Settings"
8590 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
8592 #: staff.server.admin.index.printer
8593 msgid "Printer Settings Editor"
8594 msgstr "Nastavení tiskárny"
8596 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
8597 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
8598 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
8600 #: staff.server.admin.index.closed_dates
8601 msgid "Closed Dates Editor"
8602 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
8604 #: staff.server.admin.index.copy_locations
8605 msgid "Copy Locations Editor"
8606 msgstr "Umístění exemplářů"
8608 #: staff.server.admin.index.library_settings
8609 msgid "Library Settings Editor"
8610 msgstr "Nastavení knihovny"
8612 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
8613 msgid "Non-cataloged Types Editor"
8614 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
8616 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
8617 msgid "Statistical Categories Editor"
8618 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
8620 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
8621 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
8622 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
8624 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
8625 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
8626 msgid "Pull List for Hold Requests"
8627 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
8629 #: staff.server.admin.index.testing
8631 msgstr "(Testování)"
8633 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
8634 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
8635 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8637 #: staff.server.admin.index.reports
8638 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8642 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8643 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8644 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8646 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8648 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8649 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8650 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8652 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8653 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8654 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8655 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8657 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8658 msgid "User Profile:"
8659 msgstr "Profil uživatele"
8661 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8662 msgid "Circulation Library:"
8663 msgstr "Výpůjční knihovna"
8665 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8666 msgid "Are you sure?"
8667 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8669 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8670 msgid "Queue for Aging"
8671 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8673 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8674 msgid "Cash Reports"
8675 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8677 #: staff.server.admin.index.transits
8678 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8682 #: staff.server.admin.index.transit_list
8683 msgid "Transit List"
8684 msgstr "Seznam přeprav"
8686 #: staff.server.admin.index.conify
8687 msgctxt "staff.server.admin.index.conify"
8688 msgid "Server Settings"
8689 msgstr "Nastavení serveru"
8691 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8692 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8693 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8694 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8696 #: staff.server.admin.org_settings.title
8697 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8698 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8700 #. This will be followed by the user's name
8701 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8702 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8706 #: staff.server.admin.org_settings.header
8707 msgid " Library Settings Editor "
8708 msgstr " Nastavení knihovny "
8710 #. This will be followed by the library's name
8711 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8712 msgid "Edit Settings for : "
8713 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8715 #. This will be followed by the library's name
8716 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8717 msgid "Library Settings for "
8718 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8720 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8721 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8722 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8724 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8728 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8729 msgid "Apply to all Locations"
8730 msgstr "Použít na všechna umístění"
8732 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8733 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8735 "Čas, po něm při nečinnosti vyprší přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8737 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8738 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8739 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8741 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8742 msgid "Default Item Price"
8743 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8745 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8746 msgid "Sending email address for patron notices"
8747 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8749 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8750 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8751 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8753 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8755 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8756 "all locations in the location dropdown."
8758 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8759 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8761 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8762 msgid "Update succeeded."
8763 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8765 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8767 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8768 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8770 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8771 "Opravdu chcete pokračovat?"
8773 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8774 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8775 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8777 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8779 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8781 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8783 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8784 msgid "Holds: Expire Interval"
8785 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8787 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8789 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8792 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8795 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8796 msgid "Allow Credit Card Payments"
8797 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8799 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8801 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8804 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8805 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8807 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8808 msgid "Default Locale"
8809 msgstr "Standardní lokalizace"
8811 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8812 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8814 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8816 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8817 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8820 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8822 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8823 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8825 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8826 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8828 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8829 msgid "Holds: Hard boundary"
8830 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8832 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8833 msgid "Holds: Soft boundary"
8834 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8836 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8837 msgid "Patron barcode format"
8838 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8840 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8841 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8842 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8844 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8845 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8846 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8850 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8851 "display when investigating item details"
8853 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8854 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8856 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8857 msgid "Change reshelving status interval"
8859 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8862 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8864 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8865 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8867 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8868 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8870 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8871 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8872 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8874 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8876 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8877 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8880 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8881 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8882 "na splnění rezervace."
8884 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8885 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8887 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8889 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8891 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8893 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8897 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8899 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8901 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8903 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8904 "selfcheck interface"
8906 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8909 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8910 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8912 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8914 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8916 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8917 "the on-screen message"
8919 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8920 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8923 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8924 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8925 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8929 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8930 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8932 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou muset v rozhraní "
8933 "samoobslužné výpůjční stanice zadávat kromě svého uživatelského "
8934 "jména/čárového kódu také své heslo"
8936 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8937 msgid "Juvenile Age Threshold"
8938 msgstr "Hranice zletilosti"
8940 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8942 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8945 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8948 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8949 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8950 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8952 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8954 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8956 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8959 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8960 msgid "Alert on empty bib records"
8961 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8963 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8964 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8966 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8968 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8969 msgid "Patron: password from phone #"
8970 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8972 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8974 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8975 "when creating new users"
8977 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8978 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8980 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8981 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8982 msgid "Charge item price when marked damaged"
8983 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8985 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8986 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8987 msgid "Charge item price when marked damaged"
8988 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8990 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8991 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8992 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8993 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8995 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8997 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8998 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8999 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
9001 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
9003 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
9004 msgid "Void lost item fine when returned"
9005 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9007 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
9009 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
9010 msgid "Void lost item fine when returned"
9011 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
9013 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
9015 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9017 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9019 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9021 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
9023 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
9025 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
9027 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
9029 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
9030 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
9032 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9034 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
9035 msgid "Void lost item billing when returned"
9036 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
9038 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
9039 msgid "Circ: Void lost max interval"
9040 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
9042 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
9044 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
9045 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
9047 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
9048 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
9050 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
9051 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
9053 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
9055 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
9056 msgid "Void processing fee when lost item returned"
9057 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
9059 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
9060 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
9062 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
9064 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
9065 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
9067 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
9069 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
9070 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
9071 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
9073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
9074 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
9076 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
9077 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
9079 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
9080 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
9081 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
9083 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
9085 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
9086 "kept in a pending state until staff approves the changes"
9088 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
9089 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
9091 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
9092 msgid "Show billing tab first when bills are present"
9094 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
9096 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
9098 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
9099 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
9100 "a patron is loaded"
9102 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
9103 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
9104 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky (místo karty Půjčit)"
9106 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
9107 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
9108 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
9110 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
9112 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
9113 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
9115 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
9116 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
9119 #: staff.server.admin.stat_cat.title
9120 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
9121 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
9123 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
9124 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
9128 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
9129 msgid " Statistical Category Editor"
9130 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
9132 #: staff.server.admin.stat_cat.create
9133 msgid "Create a new statistical category"
9134 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9136 #: staff.server.admin.stat_cat.name
9137 msgid "Enter the name: "
9138 msgstr "Zadejte název: "
9140 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
9141 msgid "Owning Library: "
9142 msgstr "Vlastnická knihovna "
9144 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
9145 msgid "OPAC Visibility: "
9146 msgstr "Zobrazit v OPACu "
9148 #: staff.server.admin.stat_cat.required
9150 msgstr "Povinný údaj: "
9152 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
9153 msgid "Allow Free Text: "
9154 msgstr "Povolit volný text: "
9156 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
9157 msgid "Show in Summary: "
9158 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
9160 #: staff.server.admin.stat_cat.on
9164 #: staff.server.admin.stat_cat.off
9168 #: staff.server.admin.stat_cat.type
9172 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
9173 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
9177 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
9178 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
9182 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
9183 msgid "Create new statistical category"
9184 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
9186 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
9187 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
9188 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
9190 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
9191 msgid "Copy Statistical Categories"
9192 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
9194 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
9195 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
9196 msgid "Patron Statistical Categories"
9197 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
9199 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
9201 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
9204 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
9206 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
9208 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
9211 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
9212 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
9214 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
9215 msgid "No statistical categories are defined"
9216 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
9218 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
9219 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
9220 msgid "Statistical Category Name"
9221 msgstr "Název statistické kategorie"
9223 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
9224 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
9225 msgid "Owning Library"
9226 msgstr "Vlastnická knihovna"
9228 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
9229 msgid "OPAC Visibility"
9230 msgstr "Zobrazit v OPACu"
9232 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
9234 msgstr "Povinný údaj"
9236 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
9237 msgid "Allow Free Text"
9238 msgstr "Povolit volný text"
9240 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
9241 msgid "Show in Summary"
9242 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
9244 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
9248 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
9250 msgstr "Přidat položku"
9252 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
9253 msgid "Default entry for"
9254 msgstr "Výchozí položka pro"
9256 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
9257 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
9261 #: staff.server.admin.stat_cat.none
9265 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
9269 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
9270 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
9271 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
9273 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
9275 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
9276 "Are you sure you wish to continue?"
9278 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
9279 "chcete pokračovat?"
9281 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
9282 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
9283 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
9285 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
9286 msgid "Update Statistical Category"
9287 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
9289 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
9290 msgid "Delete Statistical Category"
9291 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
9293 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
9294 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
9298 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
9302 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
9303 msgid "Update Entry Value"
9304 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
9306 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
9307 msgid "Delete Entry"
9308 msgstr "Smazat položku"
9310 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
9311 msgid "Enter the value of the new entry: "
9312 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
9314 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
9315 msgid "Create new entry"
9316 msgstr "Vytvořit novou položku"
9318 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
9319 msgid "Update succeeded"
9320 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
9322 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
9326 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
9327 msgid "No SIP Export"
9328 msgstr "Bez exportu SIP"
9330 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
9331 msgid "SIP Format: "
9332 msgstr "Formát SIP: "
9334 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
9338 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
9342 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
9346 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
9347 msgid "Archive with Circs"
9348 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
9350 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
9351 msgid "Circ Archive"
9352 msgstr "Archiv výpůjček"
9354 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
9355 msgid "Upload Offline Transactions"
9356 msgstr "Nahrát ofline transakce"
9358 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
9359 msgid "Uploading transactions..."
9360 msgstr "Nahrávám transakce ..."
9362 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
9363 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
9367 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
9368 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
9370 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
9371 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
9372 msgid "&Copy to Clipboard"
9373 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9375 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
9376 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
9378 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
9379 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
9380 msgid "&Add to Item Bucket"
9381 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9383 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
9384 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
9386 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
9387 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
9388 msgid "&Show in Catalog"
9389 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9391 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
9392 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9394 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
9395 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9396 msgid "Show &Holds on Bib"
9397 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9399 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
9400 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
9402 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
9403 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9404 msgid "Show &Item Details"
9405 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9407 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
9408 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
9410 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
9411 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
9412 msgid "Show &Last Few Circulations"
9413 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9415 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
9416 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
9418 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
9419 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9420 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9421 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9423 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
9424 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
9426 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
9427 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
9428 msgid "&Edit Item Attributes"
9429 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9431 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
9432 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
9433 msgid "&Backdate Post-Checkin"
9434 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
9436 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9437 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9439 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9440 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9441 msgid "Mark Item &Damaged"
9442 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9444 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
9445 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
9446 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
9447 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
9449 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
9450 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
9451 msgid "Abort Transit"
9452 msgstr "Zrušit přepravu"
9454 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
9455 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
9457 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
9458 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
9459 msgid "&Print Spine Label"
9460 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9462 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
9463 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
9464 msgid "Save Columns"
9465 msgstr "Uložit sloupce"
9467 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
9468 msgid "Check In or Process Item"
9469 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
9471 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
9472 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
9473 msgid "Effective &Date:"
9474 msgstr "&Datum účinnosti"
9476 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
9477 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
9479 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
9480 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
9481 msgid "Actions for &Selected Items"
9482 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9484 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
9485 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
9489 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
9490 msgid "Printer Prompt"
9491 msgstr "Okno tiskáren"
9493 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
9494 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
9495 msgid "Trim List (20 rows)"
9496 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9498 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
9499 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
9500 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
9502 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
9503 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
9504 msgid "Strict Barcode"
9505 msgstr "Přesný čárový kód"
9507 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
9508 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
9509 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
9510 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
9512 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
9513 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
9514 msgid "&Suppress Holds and Transits"
9515 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
9517 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
9518 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
9519 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
9520 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
9522 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
9523 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
9524 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
9525 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
9527 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
9528 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
9529 msgid "Checkin &Modifiers"
9530 msgstr "&Modifikátory vracení"
9532 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
9533 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
9534 msgid "&Clear Holds Shelf"
9535 msgstr "Vyčistit poli&ci s rezervacemi"
9537 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
9538 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
9539 msgid "&Retarget Local Holds"
9540 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
9542 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
9543 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
9544 msgid "R&etarget All Statuses"
9545 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
9547 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
9548 msgid "Always Retarget Local Holds"
9549 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
9551 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
9552 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
9553 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
9554 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
9556 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.label
9557 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_manual_float.accesskey
9558 msgid "Manual &Floating Active"
9559 msgstr "Příznak po&hyblivých exemplářů s manuální kontrolou"
9561 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
9563 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
9565 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
9566 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
9568 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
9569 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
9570 msgid "&Copy to Clipboard"
9571 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9573 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
9574 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
9576 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
9577 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
9578 msgid "&Add to Item Bucket"
9579 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9581 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
9582 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
9584 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
9585 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
9586 msgid "&Show in Catalog"
9587 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9589 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
9590 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9592 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
9593 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9594 msgid "Show &Holds on Bib"
9595 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9597 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
9598 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
9600 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
9601 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9602 msgid "Show &Item Details"
9603 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9605 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
9606 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
9608 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
9609 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
9610 msgid "Show &Last Few Circulations"
9611 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9613 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
9614 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
9616 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
9617 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
9618 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
9619 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
9621 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
9622 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
9624 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
9625 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
9626 msgid "&Edit Item Attributes"
9627 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
9629 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9630 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9632 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9633 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9634 msgid "Mark Item &Damaged"
9635 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9637 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
9638 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
9639 msgid "Abort Transit"
9640 msgstr "Zrušit přepravu"
9642 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9643 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9645 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9646 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9647 msgid "&Print Spine Label"
9648 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9650 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9651 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9652 msgid "Save Columns"
9653 msgstr "Uložit sloupce"
9655 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9656 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9658 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9659 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9660 msgid "Actions for &Selected Items"
9661 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9663 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9664 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9668 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9669 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9670 msgid "Trim List (20 rows)"
9671 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9673 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9674 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9675 msgid "Strict Barcode"
9676 msgstr "Přesný čárový kód"
9678 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9679 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9681 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9682 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9683 msgid "Specific D&ue Date"
9684 msgstr "Prodloužit k datu"
9686 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9687 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9689 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9690 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9691 msgid "Specific D&ue Date"
9692 msgstr "Půjčit k datu"
9694 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9695 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9699 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9700 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9704 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9705 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9706 msgid "Copy to Clipboard"
9707 msgstr "Kopírovat do schránky"
9709 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9710 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9711 msgid "Save Columns"
9712 msgstr "Uložit sloupce"
9714 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9715 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9716 msgid "Strict Barcode"
9717 msgstr "Přesný čárový kód"
9719 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9720 msgid "Circulation ID: "
9721 msgstr "ID výpůjčky "
9723 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9724 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9726 msgstr "Přidat poplatek"
9728 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9729 msgid "Check Out Time"
9730 msgstr "Čas výpůjčky"
9732 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9733 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9735 msgstr "K vrácení dne"
9737 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9738 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9739 msgid "Stop Fines Time"
9740 msgstr "Pokuty zastaveny"
9742 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9743 msgid "Check In Time"
9746 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9747 msgid "Check Out Library"
9748 msgstr "Půjčující knihovna"
9750 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9752 msgstr "Prodloužení"
9754 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9755 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9756 msgid "Stop Fines Reason"
9757 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9759 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9760 msgid "Check In Library"
9761 msgstr "Vráceno v knihovně"
9763 #: staff.circ.circ_summary.caption
9764 msgid "Last Few Circulations"
9765 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9767 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9768 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9770 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9771 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9772 msgid "Retrieve &Last Patron"
9773 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9775 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9776 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9777 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9778 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9780 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9781 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9783 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9787 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9788 msgid "Captured for Hold"
9789 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9791 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9792 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9796 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9797 msgid "Last or Current Circulation"
9798 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9800 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9801 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9803 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9804 msgid "Retrieve &Last Patron"
9805 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9807 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9808 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9809 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9810 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9812 #: staff.circ.copy_details.done.label
9813 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9815 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9819 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9820 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9822 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9823 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9824 msgid "Actions for &Selected Items"
9825 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9827 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9828 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9830 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9831 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9832 msgid "&Copy to Clipboard"
9833 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9835 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9836 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9838 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9839 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9840 msgid "&Add to Item Bucket"
9841 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9843 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9844 msgid "Add to Record Bucket"
9845 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9847 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9848 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9850 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9851 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9852 msgid "&Show in Catalog"
9853 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9855 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9856 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9858 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9859 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9860 msgid "Show &Holds on Bib"
9861 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9863 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9864 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9866 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9867 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9868 msgid "Show &Item Details"
9869 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9871 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9872 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9874 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9875 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9876 msgid "Show &Last Few Circulations"
9877 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9879 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9880 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9882 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9883 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9884 msgid "Show &Triggered Events"
9885 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9887 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9888 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9890 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9891 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9892 msgid "Book Item &Now"
9893 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9895 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9896 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9898 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9899 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9900 msgid "&Request Item"
9901 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9903 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9904 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9906 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9907 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9908 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9909 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9911 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9912 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9913 msgid "&Find Originating Acquisition"
9914 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9916 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9917 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9919 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9920 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9921 msgid "&Edit Item Attributes"
9922 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9924 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9925 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9926 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9927 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9929 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9930 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9932 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9933 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9934 msgid "Mark Item &Damaged"
9935 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9937 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9938 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9939 msgid "&Mark Item Missing"
9940 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9942 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9943 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9944 msgid "Abort Transits"
9945 msgstr "Zrušení přepravy"
9947 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9948 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9949 msgid "Check I&n Items"
9950 msgstr "&Vrátit exempláře"
9952 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9953 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9954 msgid "&Renew Items"
9955 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9957 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9958 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9960 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9961 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9962 msgid "&Print Spine Label"
9963 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9965 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9966 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9967 msgid "Replace Barcode"
9968 msgstr "Změnit čárový kód"
9970 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9971 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9972 msgid "Save Columns"
9973 msgstr "Uložit sloupce"
9975 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9976 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9978 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9979 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9980 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9981 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9983 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9984 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9986 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9987 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9988 msgid "Add &Volumes"
9989 msgstr "Přidat sva&zky"
9991 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9992 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9994 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9995 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9996 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9997 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9999 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
10000 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
10002 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
10003 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
10005 msgstr "&Přidat exempláře"
10007 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
10008 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
10010 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
10011 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
10012 msgid "&Edit Volumes"
10013 msgstr "&Editovat svazky"
10015 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
10016 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
10018 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
10019 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
10020 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10021 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10023 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
10024 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
10026 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
10027 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
10028 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10029 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10031 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
10032 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
10033 msgid "Delete Items"
10034 msgstr "Smazat exempláře"
10036 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
10037 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
10038 msgid "Delete Volumes"
10039 msgstr "Smazat svazky"
10041 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
10042 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10044 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
10045 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10046 msgid "Mark Item &Damaged"
10047 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10049 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
10050 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10052 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
10053 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10054 msgid "Mark Item Missin&g"
10055 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10057 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
10058 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
10059 msgid "Item Status"
10060 msgstr "Status exempláře"
10062 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
10064 msgstr "Načíst exemplář"
10066 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
10067 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
10069 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
10070 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
10072 msgstr "Čárový &kód"
10074 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
10075 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
10079 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
10080 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
10081 msgid "&Upload From File"
10082 msgstr "&Nahrát ze souboru"
10084 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
10085 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
10086 msgid "Actions &for Catalogers"
10087 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
10089 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
10090 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
10092 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
10093 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
10097 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
10098 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
10102 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
10103 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
10104 msgid "Print Export"
10105 msgstr "Tisk exportu"
10107 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
10108 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
10109 msgid "Trim List (20 rows)"
10110 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
10112 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
10113 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
10114 msgid "Strict Barcode"
10115 msgstr "Přesný čárový kód"
10117 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
10118 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
10122 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
10123 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
10127 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
10128 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
10132 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
10133 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
10137 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
10138 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
10142 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
10143 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
10147 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
10148 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
10152 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
10153 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
10157 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
10158 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
10162 #: staff.circ.in_house_use.main.label
10163 msgid "Record In-House Use"
10164 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
10166 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
10167 msgid "In-House Use"
10168 msgstr "Prezenční užití"
10170 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
10171 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
10172 msgid "# of &uses:"
10173 msgstr "Počet použití"
10175 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
10176 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
10178 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
10182 #: staff.circ.in_house_use.print.label
10183 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
10185 msgstr "Vytisknout seznam"
10187 #: staff.circ.in_house_use.export.label
10188 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
10192 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
10193 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
10194 msgid "Trim List (20 rows)"
10195 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
10197 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
10198 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
10199 msgid "Strict Barcode"
10200 msgstr "Přesný čárový kód"
10202 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
10203 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
10204 msgid "Copy to Clipboard"
10205 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10207 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
10208 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
10209 msgid "Save Columns"
10210 msgstr "Uložit sloupce"
10212 #: staff.circ.pre_cat.window.title
10213 msgid "Pre-Catalog Fields"
10214 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
10216 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
10217 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
10218 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
10220 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
10221 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
10225 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
10226 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
10230 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
10231 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
10235 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
10236 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
10237 msgid "Circ &Modifier"
10238 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
10240 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
10241 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
10242 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
10246 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
10247 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
10251 #: staff.circ.print_list.main.label
10255 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
10259 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
10260 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
10264 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
10265 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
10269 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
10270 msgid "Force Printer Context"
10271 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
10273 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
10277 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
10278 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
10282 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
10283 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
10287 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
10288 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
10290 msgstr "&Výchozí nastavení"
10292 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
10293 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
10294 msgid "&Save Locally"
10295 msgstr "&Místní uložení"
10297 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
10298 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
10299 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
10301 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
10302 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
10306 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
10307 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
10309 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
10310 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
10312 msgstr "&Importovat"
10314 #: staff.circ.print_list.header.label
10318 #: staff.circ.print_list.line_item.label
10322 #: staff.circ.print_list.footer.label
10324 msgstr "Pata (stránky)"
10326 #: staff.main.data.loading
10327 msgctxt "staff.main.data.loading"
10328 msgid "Loading data..."
10329 msgstr "Nahrávání dat..."
10331 #: staff.main.ws_info.entry
10333 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
10334 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
10335 "'place' where check-ins and check-outs occur."
10337 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
10338 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
10339 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
10341 #: staff.main.ws_info.name
10343 msgstr "jméno pracovní stanice"
10345 #: staff.main.ws_info.organization
10346 msgid "Organization"
10347 msgstr "Organizace"
10349 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
10350 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
10352 msgstr "&Registrovat"
10354 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
10355 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
10357 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
10361 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
10362 msgid "Record Summary"
10363 msgstr "Detaily záznamu"
10365 #: staff.cat.bib_brief.title.label
10366 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
10370 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
10372 msgstr "Zobrazit formát MARC"
10374 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
10375 msgid "Add Volumes"
10376 msgstr "Přidat svazky"
10378 #: staff.cat.bib_brief.author.label
10379 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
10383 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
10387 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
10389 msgstr "Datum vydání"
10391 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
10392 msgid "Bib Call #:"
10393 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
10395 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
10396 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
10398 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
10400 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
10401 msgid "Database ID:"
10402 msgstr "Databázové ID:"
10404 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
10405 msgid "Record Owner:"
10406 msgstr "Vlastník záznamu"
10408 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
10409 msgid "Created By:"
10410 msgstr "Vytvořil(a):"
10412 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
10413 msgid "Last Edited By:"
10414 msgstr "Naposledy editoval(a):"
10416 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
10417 msgid "Last Edited On:"
10418 msgstr "Čas poslední editace:"
10420 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
10421 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
10422 msgid "Copy to Clipboard"
10423 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10425 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
10426 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
10430 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
10431 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
10432 msgid "Show in Catalog"
10433 msgstr "Zobrazit v katalogu"
10435 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
10436 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
10440 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
10441 msgid "Show Holds on Bib"
10442 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
10444 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
10445 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
10449 #: staff.circ.holds.show_item_details
10450 msgid "Show Item Details"
10451 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
10453 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
10454 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
10458 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
10459 msgid "Show Last Few Circulations"
10460 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
10462 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
10463 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
10467 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
10468 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
10469 msgid "Retrieve Patron"
10470 msgstr "Načíst čtenáře"
10472 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
10473 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
10477 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
10478 msgid "Edit Pickup Library"
10479 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
10481 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
10482 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
10486 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
10487 msgid "Edit Phone Number"
10488 msgstr "Editovat telefoní číslo"
10490 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
10491 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
10495 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
10496 msgid "Edit Mobile/Text Number"
10497 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
10499 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
10500 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
10504 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
10505 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
10506 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
10508 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
10509 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
10513 #: staff.circ.holds.set_email_notification
10514 msgid "Set Email Notification"
10515 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
10517 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
10518 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
10522 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
10523 msgid "Edit Activation Date"
10524 msgstr "Změnit datum aktivace"
10526 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
10527 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
10531 #: staff.circ.holds.edit_request_date
10532 msgid "Edit Request Date"
10533 msgstr "Změnit datum vrácení"
10535 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
10539 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
10540 msgid "Edit Expiration Date"
10541 msgstr "Změnit datum vypršení"
10543 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
10544 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
10548 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
10549 msgid "Edit Shelf Expire Time"
10550 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
10552 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
10553 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
10557 #: staff.circ.holds.activate_hold
10558 msgid "Activate Hold"
10559 msgstr "Aktivovat rezervaci"
10561 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
10562 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
10566 #: staff.circ.holds.suspend_hold
10567 msgid "Suspend Hold"
10568 msgstr "Pozastavit rezervaci"
10570 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
10571 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
10575 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
10576 msgid "Edit Hold Range"
10577 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
10579 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
10580 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
10584 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
10585 msgid "Edit Hold Focus"
10586 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
10588 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
10589 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
10593 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
10594 msgid "Set Desired Copy Quality"
10595 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
10597 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
10598 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
10602 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
10603 msgid "Set Top of Queue"
10604 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
10606 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
10607 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
10611 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
10612 msgid "Transfer to Marked Title"
10613 msgstr "Přesun do označeného titulu"
10615 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
10616 msgid "View Clearable Holds"
10617 msgstr "Zobrazit rezervace k vyčištění"
10619 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
10620 msgctxt "staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey"
10624 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
10625 msgid "Clear these Holds"
10626 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
10628 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
10629 msgid "Mark Item Damaged"
10630 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
10632 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
10633 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
10637 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
10638 msgid "Mark Item Missing"
10639 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
10641 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
10642 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10646 #: staff.circ.holds.retarget
10647 msgid "Find Another Target"
10648 msgstr "Najít jiný cíl"
10650 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10651 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10655 #: staff.circ.holds.cancel
10656 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10657 msgid "Cancel Hold"
10658 msgstr "Zrušit rezervaci"
10660 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10661 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10665 #: staff.circ.holds.uncancel
10666 msgid "Un-cancel Hold"
10667 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10669 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10670 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10674 #: staff.circ.holds.save_columns
10675 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10676 msgid "Save Columns"
10677 msgstr "Uložit sloupce"
10679 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10680 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10681 msgid "Cancel Hold"
10682 msgstr "Zrušit rezervaci"
10684 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10685 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10686 msgid "Cancel Hold"
10687 msgstr "Zrušit rezervaci"
10689 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10690 msgid "Reason and Notes"
10691 msgstr "Důvody a poznámky"
10693 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10694 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10698 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10699 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10703 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.confirmation
10704 msgid "Are you sure you want to cancel the hold(s)?"
10705 msgstr "Opravdu chcete zrušit tyto rezervace?"
10707 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10708 msgid "Manage Conjoined Items"
10709 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10711 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10712 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10713 msgid "Actions &for Selected Items"
10714 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10716 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10717 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10719 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10720 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10721 msgid "&Show in Catalog"
10722 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10724 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10725 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10726 msgid "&Change Peer Type"
10727 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10729 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10730 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10731 msgid "&Remove from Bib"
10732 msgstr "Odst&ranit z bib"
10734 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10735 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10736 msgid "Peer &Type:"
10737 msgstr "&Způsob spojení"
10739 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10740 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10742 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10743 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10745 msgstr "Čárový &kód"
10747 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10748 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10749 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10750 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10752 #: staff.cat.serial_control.title.label
10753 msgid "Serial Control"
10754 msgstr "Správa seriálů"
10756 #: staff.cat.serial_control.tab.items
10757 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.items"
10761 #: staff.cat.serial_control.tab.units
10765 #: staff.cat.serial_control.tab.distributions
10766 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.distributions"
10767 msgid "Distributions"
10768 msgstr "Distribuce"
10770 #: staff.cat.serial_control.tab.subscriptions
10771 msgctxt "staff.cat.serial_control.tab.subscriptions"
10772 msgid "Subscriptions"
10773 msgstr "Předplatné"
10775 #: staff.cat.serial_control.tab.claims
10779 #: staff.cat.serial_control.tab.units.desc
10780 msgid "This tab will contain an alternative unit view/editor."
10782 "Tato karta bude obsahovat alternativní rozhran pro editaci a zobrazení "
10785 #: staff.cat.serial_control.tab.claims.desc
10786 msgid "This tab will contain a claims interface."
10787 msgstr "Tato karta bude obsahovat rozhraní pro reklamace"
10789 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10790 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10792 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10793 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10794 msgid "&Copy to Clipboard"
10795 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10797 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10798 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10800 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10801 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10802 msgid "Add Items to &Buckets"
10803 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10805 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10806 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10808 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10809 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10810 msgid "Show &Item Details"
10811 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10813 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10814 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10816 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10817 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10818 msgid "Book Item &Now"
10819 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10821 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10822 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10824 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10825 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10826 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10827 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10829 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10830 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10832 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10833 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10834 msgid "Show &Last Few Circulations"
10835 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10837 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10838 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10840 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10841 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10842 msgid "&Edit Items"
10843 msgstr "Upravit &exempláře"
10845 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10846 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10848 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10849 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10850 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10851 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10853 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10854 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10855 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10857 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10859 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10860 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10862 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10863 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10864 msgid "Add &Volumes"
10865 msgstr "Přidat &svazky"
10867 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10868 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10870 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10871 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10872 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10873 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10875 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10876 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10878 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10879 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10881 msgstr "&Přidat exempláře"
10883 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10884 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10886 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10887 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10888 msgid "&Edit Volumes"
10889 msgstr "&Editovat svazky"
10891 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10892 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10894 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10895 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10896 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10897 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10899 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10900 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10902 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10903 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10904 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10905 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10907 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10908 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10909 msgid "Delete Items"
10910 msgstr "Smazat exempláře"
10912 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10913 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10914 msgid "Delete Volumes"
10915 msgstr "Smazat svazky"
10917 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10918 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10920 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10921 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10922 msgid "&Request Item"
10923 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10925 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10926 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10928 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10929 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10930 msgid "Mark Item &Damaged"
10931 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10933 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10934 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10936 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10937 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10938 msgid "Mark Item Missin&g"
10939 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10941 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10942 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10944 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10945 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10946 msgid "&Print Item Spine Labels"
10947 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10949 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10950 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10951 msgid "Save Columns"
10952 msgstr "Uložit sloupce"
10954 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10955 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10957 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10958 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10959 msgid "&Refresh Listing"
10960 msgstr "O&bnovit seznam"
10962 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10963 msgid "Holdings Maintenance"
10964 msgstr "Správa exemplářů"
10966 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10968 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10971 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10972 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10974 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10978 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10979 msgid "Consortial Total:"
10980 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10982 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10983 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10987 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10988 msgid "Show Volumes"
10989 msgstr "Zobrazit svazky"
10991 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10993 msgstr "Zobrazit exempláře"
10995 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10996 msgid "Hide Empty Libs"
10997 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10999 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
11000 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
11004 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
11005 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
11006 msgid "Actions &for Selected Rows"
11007 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
11009 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
11010 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
11012 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
11013 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
11014 msgid "&Copy to Clipboard"
11015 msgstr "&Kopírovat do schránky"
11017 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
11018 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
11020 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
11021 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
11022 msgid "Add Items to &Buckets"
11023 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
11025 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
11026 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
11028 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
11029 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
11030 msgid "Show &Item Details"
11031 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
11033 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
11034 msgid "Make This Item Bookable"
11035 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
11037 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
11041 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
11042 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
11044 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
11045 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
11046 msgid "Show &Last Few Circulations"
11047 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
11049 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
11050 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
11052 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
11053 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
11054 msgid "&Edit Items"
11055 msgstr "Upravit &exempláře"
11057 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
11058 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
11060 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
11061 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
11062 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
11063 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
11065 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
11066 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
11068 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
11069 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
11070 msgid "Add &Volumes"
11071 msgstr "Přida&t svazky"
11073 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
11074 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
11076 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
11077 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
11078 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
11079 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
11081 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
11082 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
11084 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
11085 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
11087 msgstr "&Přidat exempláře"
11089 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
11090 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
11092 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
11093 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
11094 msgid "&Edit Volumes"
11095 msgstr "&Editovat svazky"
11097 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
11098 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
11100 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
11101 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
11102 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
11103 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
11105 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
11106 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
11108 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
11109 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
11110 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
11111 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
11113 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
11114 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
11115 msgid "Delete Items"
11116 msgstr "Smazat exempláře"
11118 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
11120 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
11121 msgid "Delete Volumes"
11122 msgstr "Smazat svazky"
11124 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
11125 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
11127 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
11128 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
11129 msgid "Mark Item &Damaged"
11130 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
11132 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
11133 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
11135 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
11136 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
11137 msgid "Mark Item Missin&g"
11138 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
11140 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
11141 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
11143 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
11144 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
11145 msgid "&Print Item Spine Labels"
11146 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
11148 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
11149 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
11150 msgid "&Replace Barcode"
11151 msgstr "Změnit čá&rový kód"
11153 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
11154 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
11155 msgid "Save Columns"
11156 msgstr "Uložit sloupce"
11158 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
11159 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
11161 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
11162 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
11163 msgid "&Refresh Listing"
11164 msgstr "&Obnovit seznam"
11166 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
11167 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
11169 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
11170 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
11174 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
11175 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
11176 msgid "Copy Buckets"
11177 msgstr "Skupiny exemplářů"
11179 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
11180 msgid "Pending Copies"
11181 msgstr "Nevyřízené exempláře"
11183 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
11184 msgid "Bucket View"
11185 msgstr "Zobrazení skupiny"
11187 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
11188 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
11189 msgid "Save Columns"
11190 msgstr "Uložit sloupce"
11192 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
11193 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
11194 msgid "Copy to Clipboard"
11195 msgstr "Kopírovat do schránky"
11197 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
11198 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
11199 msgid "Print Export"
11200 msgstr "Tisk exportu"
11202 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
11203 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
11207 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
11208 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
11210 msgstr "&Přidat vše"
11212 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
11214 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
11215 msgid "Add Selected"
11216 msgstr "Přidat vybrané"
11218 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
11220 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
11222 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11224 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
11226 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
11227 msgid "Delete Bucket"
11228 msgstr "Smazat skupinu"
11230 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
11231 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
11235 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
11236 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
11237 msgid "Save Columns"
11238 msgstr "Uložit sloupce"
11240 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
11241 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
11242 msgid "Copy to Clipboard"
11243 msgstr "Kopírovat do schránky"
11245 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
11246 msgid "Remove Selected From Bucket"
11247 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11249 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
11250 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
11251 msgid "Add Selected"
11252 msgstr "Přidat vybrané"
11254 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
11255 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
11259 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
11260 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
11264 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
11265 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
11267 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
11268 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
11272 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
11273 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
11274 msgid "Print Export"
11275 msgstr "Tisk exportu"
11277 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
11279 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
11283 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
11284 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
11288 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
11289 msgid "Show Status"
11290 msgstr "Zobrazit statut"
11292 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
11293 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
11294 msgid "&Request Items"
11295 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
11297 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
11298 msgid "Transfer to Specific Volume"
11299 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
11301 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
11302 msgid "Edit Item Attributes"
11303 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
11305 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
11306 msgid "Delete All from Catalog"
11307 msgstr "Smazat vše z katalogu"
11309 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
11310 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
11311 msgid "Add to Bucket"
11312 msgstr "Přidat do skupiny"
11314 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
11315 msgid "Item Buckets"
11316 msgstr "Skupiny exemplářů"
11318 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
11319 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
11321 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
11322 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
11323 msgid "&Add to Selected Bucket"
11324 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
11326 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
11327 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
11329 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
11330 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
11331 msgid "Add to &New Bucket"
11332 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11334 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
11335 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
11337 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
11338 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
11342 #: staff.cat.copy_editor.window.label
11343 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
11347 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
11348 msgid "Copy Viewer"
11349 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
11351 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
11355 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
11356 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
11360 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
11361 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
11365 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
11366 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
11370 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
11371 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
11373 msgstr "Exportovat"
11375 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
11376 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
11380 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
11381 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
11383 msgstr "&Resetovat"
11385 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
11386 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
11387 msgid "Identification"
11388 msgstr "Číslo dokladu"
11390 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
11391 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
11395 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
11396 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
11400 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
11401 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
11402 msgid "Circulation"
11405 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
11409 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
11410 msgid "Miscellaneous"
11413 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
11414 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
11418 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
11420 msgstr "Statistiky"
11422 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
11423 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
11427 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
11428 msgid "Library Filter"
11429 msgstr "Výběr knihovny"
11431 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
11432 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
11433 msgid "Copy &Notes"
11434 msgstr "Kopie &Poznámky"
11436 #: staff.cat.copy_editor.save.label
11437 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
11438 msgid "&Modify Copies"
11439 msgstr "Uložit z&měny"
11441 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
11442 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
11444 "staff.cat.copy_editor.cancel.label staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey"
11448 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
11449 msgid "Hide Fields"
11450 msgstr "Skrýt pole"
11452 #: staff.cat.copy_summary.label
11453 msgid "Item Summary"
11454 msgstr "Detaily exempláře"
11456 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
11457 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
11459 msgstr "Čárový kód"
11461 #: staff.cat.copy_summary.location.label
11465 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
11466 msgid "Call Number:"
11469 #: staff.cat.copy_summary.status.label
11473 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
11477 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
11479 msgstr "Příruční knihovna"
11481 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
11483 msgstr "Rezervovat"
11485 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
11486 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
11487 msgid "OPAC Visible:"
11488 msgstr "Zobrazit v OPACu"
11490 #: staff.cat.copy_summary.created.label
11492 msgstr "Vytvořil(a):"
11494 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
11496 msgstr "Editoval(a):"
11498 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
11499 msgid "Age Protect:"
11500 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
11502 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
11503 msgid "Active Date:"
11504 msgstr "Datum aktivace:"
11506 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
11507 msgid "Total Circulations:"
11508 msgstr "Celkový počet výpůjček"
11510 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
11511 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
11512 msgid "Alternate View"
11513 msgstr "Alternativní zobrazení"
11515 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
11516 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
11518 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
11519 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
11520 msgid "&Show in Catalog"
11521 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11523 #: staff.cat.marcedit.options.label
11527 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
11528 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
11529 msgid "&Stack subfields"
11530 msgstr "&Seskupit podle polí"
11532 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
11533 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
11534 msgid "Fast Item &Add"
11535 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
11537 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
11538 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
11539 msgid "&Call Number"
11540 msgstr "&Signatura"
11542 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
11543 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
11544 msgid "Item &Barcode"
11545 msgstr "Čárový &kód exempláře"
11547 #: staff.cat.marcedit.validate.label
11548 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
11550 msgstr "&Validovat"
11552 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
11556 #: staff.cat.marcedit.help.label
11557 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
11558 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
11562 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
11563 msgid "Flat-Text Editor"
11564 msgstr "Textová editace MARCu"
11566 #: staff.cat.marcedit.caption.label
11567 msgid "MARC Record"
11568 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
11570 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
11571 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
11572 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
11574 #: staff.cat.marcedit.source.caption
11575 msgid "Bibliographic source"
11576 msgstr "Bibliografický zdroj"
11578 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
11579 msgid "Update source"
11580 msgstr "Aktualizovat zdroj"
11582 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.label
11583 #: staff.cat.marcedit.phys_char_wizard.accesskey
11584 msgid "Physical Characteristics &Wizard"
11585 msgstr "P&růvodce fyzickými vlastnostmi"
11587 #: staff.cat.marc_new.load.label
11588 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
11592 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
11593 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
11594 msgid "&Set Workstation Default"
11595 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
11597 #: staff.cat.marc_view.title
11599 msgstr "Zobrazení MARCu"
11601 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
11602 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
11604 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
11605 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
11607 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
11609 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
11610 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
11612 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
11613 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
11615 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11617 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
11618 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
11620 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
11621 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
11623 msgstr "&Editace MARCu"
11625 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
11626 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
11628 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
11629 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
11630 msgid "&Holdings Maintenance"
11631 msgstr "&Správa exemplářů"
11633 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
11634 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
11636 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
11637 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
11638 msgid "View Hold&s"
11639 msgstr "Zobrazit &rezervace"
11641 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
11642 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
11644 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
11645 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
11646 msgid "Add to &Bucket"
11647 msgstr "Přidat do &skupiny"
11649 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
11650 msgid "Refresh All Interfaces"
11651 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
11653 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
11654 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
11655 msgid "Duplicate in New Tab"
11656 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
11658 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
11659 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
11660 msgid "Remove this Frame"
11661 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
11663 #: staff.cat.record_buckets.title
11664 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
11665 msgid "Record Buckets"
11666 msgstr "Skupiny záznamů"
11668 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
11669 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
11670 msgid "Record &Query"
11671 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
11673 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
11674 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
11675 msgid "&Pending Records"
11676 msgstr "Nevyřízené záznamy"
11678 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
11679 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
11680 msgid "Bucket &View"
11681 msgstr "&Zobrazení skupiny"
11683 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
11684 msgid "Bucket Actions"
11685 msgstr "Akce pro skupinu"
11687 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11688 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11690 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11692 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11693 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11694 msgid "Delete Bucket"
11695 msgstr "Smazat skupinu"
11697 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11698 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11702 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11703 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11707 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11708 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11710 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11711 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11715 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11716 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11718 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11719 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11723 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11724 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11726 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11727 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11728 msgid "&List Actions"
11729 msgstr "&Práce se seznamem"
11731 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11732 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11733 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11734 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11736 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11738 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11739 msgid "Print List CSV"
11740 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11742 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11744 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11745 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11746 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11748 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11749 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11750 msgid "Save List CSV to File"
11751 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11753 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11754 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11755 msgid "Save List Configuration"
11756 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11758 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11759 msgid "Add All to Pending Records"
11760 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11762 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11763 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11764 msgid "Add Selected to Pending Records"
11765 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11767 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11768 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11770 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11771 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11772 msgid "&List Actions"
11773 msgstr "&Práce se seznamem"
11775 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11776 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11777 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11778 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11780 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11782 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11784 msgid "Print List CSV"
11785 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11787 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11789 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11791 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11792 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11794 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11796 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11797 msgid "Save List CSV to File"
11798 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11800 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11801 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11802 msgid "Save List Configuration"
11803 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11805 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11806 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11807 msgid "&Add All to current Bucket"
11808 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11810 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11811 msgid "Add Selected to current Bucket"
11812 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11814 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11815 msgid "Remove Selected from Bucket"
11816 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11818 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11820 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11821 msgid "Add Selected to Pending Records"
11822 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11824 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11825 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11829 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11830 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11834 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11835 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11837 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11838 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11839 msgid "&List Actions"
11840 msgstr "&Práce se seznamem"
11842 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11843 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11844 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11845 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11847 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11849 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11850 msgid "Print List CSV"
11851 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11853 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11855 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11857 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11858 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11860 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11862 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11863 msgid "Save List CSV to File"
11864 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11866 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11867 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11868 msgid "Save List Configuration"
11869 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11871 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11872 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11876 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11877 msgid "Show All in Catalog"
11878 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11880 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11881 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11882 msgid "&Transfer Title Holds"
11883 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11885 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11886 msgid "MARC Batch Edit"
11887 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11890 msgid "Delete All Records"
11891 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11894 msgid "Merge All Records"
11895 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11898 msgid "Export All Records"
11899 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11901 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11905 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11909 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11913 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11914 msgid "Evergreen BRE"
11915 msgstr "Evergreen BRE"
11917 #: staff.cat.select_unit.title
11918 msgid "Select Serial Unit"
11919 msgstr "Zvolte jednotku seriálu"
11921 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.label
11922 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.accesskey
11923 msgid "&Select a Serial Unit"
11924 msgstr "Vyberte &seriálovou jednotku"
11926 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.desc
11927 msgid "Please select a Serial Unit"
11928 msgstr "Vyberte prosím seriálovou jednotku"
11930 #: staff.cat.record_buckets_quick.select.btn
11934 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11935 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11936 msgid "Record Buckets"
11937 msgstr "Skupiny záznamů"
11939 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11940 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11941 msgid "&Add to Bucket"
11942 msgstr "Přid&at do skupiny"
11944 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11945 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11947 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11948 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11949 msgid "&Add to Selected Bucket"
11950 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11952 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11953 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11955 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11956 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11957 msgid "Add to &New Bucket"
11958 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11960 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11961 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11963 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11964 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11968 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11969 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11970 msgid "Re-&Generate"
11971 msgstr "&Generovat znovu"
11973 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11974 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11975 msgid "&Preview and Print"
11976 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11978 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11979 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11981 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11982 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11983 msgid "&Close Window"
11984 msgstr "&Zavřít okno"
11986 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11987 msgid "Font size (in points):"
11988 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11990 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11991 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11992 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11994 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11995 msgid "Spine Label"
11996 msgstr "Hřbetní štítek"
11998 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11999 msgid "Left Margin (in characters):"
12000 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
12002 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
12003 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
12004 msgid "Label Width (in characters):"
12005 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
12007 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
12008 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
12009 msgid "Label Length (in lines):"
12010 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12012 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
12013 msgid "Pocket Label"
12014 msgstr "Knižní štítek"
12016 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
12020 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
12021 msgid "Middle Margin (in characters):"
12022 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
12024 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
12025 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
12026 msgid "Label Width (in characters):"
12027 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
12029 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
12030 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
12031 msgid "Label Length (in lines):"
12032 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
12034 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
12035 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
12036 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
12038 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
12042 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
12043 msgid "Include Author"
12044 msgstr "Zahrnout autora"
12046 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
12047 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
12048 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
12050 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
12051 msgid "Indent a space?"
12052 msgstr "Vložit mezery?"
12054 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
12055 msgid "Include Call Number"
12056 msgstr "Zahrnout signaturu"
12058 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
12059 msgid "Include Owning Library (policy code)"
12060 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
12062 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
12063 msgid "Include Owning Library"
12064 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
12066 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
12067 msgid "Include Shelving Location"
12068 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
12070 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
12071 msgid "Include Item Barcode"
12072 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
12074 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
12078 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
12079 msgid "Available Macros"
12080 msgstr "Dostupná makra"
12082 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
12083 msgid "Volume and Copy Editor"
12084 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
12086 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
12087 msgid "Volume and Copy Creator"
12088 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
12090 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
12091 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
12092 msgid "Use Checkdigi&t"
12093 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
12095 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
12096 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
12097 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
12098 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
12100 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
12101 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
12102 msgid "&Print Labels?"
12103 msgstr "&Tisk štítků?"
12105 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
12106 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
12110 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
12111 msgid "# of volumes"
12112 msgstr "# ze svazků"
12114 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
12118 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
12119 msgid "Classification:"
12122 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
12126 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
12127 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
12128 msgid "Ca&ll Number:"
12131 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
12135 #: staff.cat.volume_editor.title
12136 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
12140 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
12141 msgid "Volume Editor"
12142 msgstr "Editor svazku"
12144 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
12145 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
12147 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
12151 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
12152 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
12154 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
12158 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
12159 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
12160 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
12161 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
12163 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
12165 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
12166 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
12167 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
12169 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
12170 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
12171 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
12173 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
12175 msgstr "Vlastnická knihovna"
12177 #: staff.cat.volume_editor.classification
12178 msgid "Classification"
12181 #: staff.cat.volume_editor.prefix
12182 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
12186 #: staff.cat.volume_editor.label
12187 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
12191 #: staff.cat.volume_editor.suffix
12192 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
12196 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
12197 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
12198 msgid "MARC &Import via Z39.50"
12199 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
12201 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
12202 msgid "Service and Credentials"
12203 msgstr "Služba a oprávnění"
12205 #: staff.cat.z3950.service.label
12209 #: staff.cat.z3950.username.label
12210 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
12212 msgstr "Uživatelské jméno"
12214 #: staff.cat.z3950.password.label
12215 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
12219 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
12220 msgid "Local Catalog"
12221 msgstr "Lokální katalog"
12223 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
12224 msgid "Evergreen Native Catalog"
12225 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
12227 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
12228 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
12229 msgid "Save as &Default"
12230 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
12232 #: staff.cat.z3950.query.label
12236 #: staff.cat.z3950.query.description
12238 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
12239 "have that field focused by default."
12241 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
12242 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
12243 "automaticky umístěn v tomto poli."
12245 #: staff.cat.z3950.clear.label
12246 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
12247 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
12248 msgid "&Clear Form"
12249 msgstr "&Vymazat formulář"
12251 #: staff.cat.z3950.search.label
12252 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
12253 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
12257 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
12258 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
12259 msgid "Ra&w Search"
12260 msgstr "&Obecné vyhledávání"
12262 #: staff.cat.z3950.results_page.label
12263 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
12264 msgid "Results &Page"
12265 msgstr "&Strana výsledků"
12267 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
12271 #: staff.cat.z3950.search_form.label
12272 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
12274 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
12275 msgid "Search &Form"
12276 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12278 #: staff.cat.z3950.page_next.label
12279 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
12280 msgid "Fetch &More Results"
12281 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
12283 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
12284 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
12286 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
12287 msgid "&List Actions"
12288 msgstr "&Práce se seznamem"
12290 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
12291 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
12292 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
12294 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
12295 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
12296 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
12297 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12299 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
12300 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
12301 msgid "Save List CSV to File"
12302 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
12304 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
12305 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
12306 msgid "Print List CSV"
12307 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
12309 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
12310 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
12311 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
12312 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
12314 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
12315 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
12316 msgid "Save List Configuration"
12317 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
12319 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
12320 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
12321 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
12323 msgstr "&Zobrazení MARCu"
12325 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
12326 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
12327 msgid "MARC &Editor"
12328 msgstr "Editor MARCu"
12330 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
12331 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
12335 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
12336 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
12338 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
12339 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
12341 msgstr "&Importovat"
12343 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
12344 msgid "Remove Fields on Import: "
12345 msgstr "Při importu odebrat pole: "
12347 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
12348 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
12349 msgid "Retrieve Patron"
12350 msgstr "Načíst čtenáře"
12352 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
12353 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
12355 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
12356 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
12358 msgstr "&Čárový kód"
12360 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
12361 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
12363 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
12364 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
12368 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
12369 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
12370 msgid "Retrieving..."
12371 msgstr "Načítání..."
12373 #: staff.patron.bill_cc_info.title
12374 msgid "Credit Card Information"
12375 msgstr "Informace o kreditní kartě"
12377 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
12378 msgid "Process where?"
12379 msgstr "Zpracováno kde?"
12381 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
12382 msgid "Process payment through Evergreen"
12383 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
12385 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
12386 msgid "Record externally processed payment"
12387 msgstr "Nahrát externí platbu"
12389 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
12393 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
12395 msgstr "Mastercard"
12397 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
12398 msgid "American Express"
12399 msgstr "American Express"
12401 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
12405 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
12406 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
12410 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
12411 msgid "Credit Card Number"
12412 msgstr "Číslo kreditní karty"
12414 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
12415 msgid "Expire Month"
12416 msgstr "Měsíc expirace"
12418 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
12419 msgid "Expire Year"
12420 msgstr "Rok expirace"
12422 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
12423 msgid "Approval Code"
12424 msgstr "Kód schválení"
12426 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
12427 msgid "Billing name (first)"
12428 msgstr "Křestní jméno plátce"
12430 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
12431 msgid "Billing name (last)"
12432 msgstr "Příjmení plátce"
12434 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
12435 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
12439 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
12440 msgid "City, town or village"
12441 msgstr "Město nebo obec"
12443 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
12444 msgid "State or province"
12447 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
12448 msgid "ZIP or postal code"
12451 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
12452 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
12456 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
12457 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
12459 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
12460 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
12464 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
12465 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
12466 msgid "&Submit this Info"
12467 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12469 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
12470 msgid "Credit Card Info"
12471 msgstr "Info o kreditní kartě"
12473 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
12474 msgid "Credit Card Type"
12475 msgstr "Typ kreditní karty"
12477 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12478 #: staff.patron.bill_check_info.title
12480 msgstr "Informace o šeku"
12482 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12483 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
12484 msgid "Check Information"
12485 msgstr "Informace o šeku"
12487 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
12488 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
12489 msgid "Check Number"
12490 msgstr "Číslo šeku"
12492 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
12493 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
12497 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
12498 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
12500 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
12501 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
12505 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
12506 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
12507 msgid "&Submit this Information"
12508 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
12510 #: staff.patron.bill_details.bills.label
12511 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
12515 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
12516 msgid "Void selected billings"
12517 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
12519 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
12521 msgstr "Upravit poznámku"
12523 #: staff.patron.bill_details.payments.label
12527 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
12528 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
12530 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
12531 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
12532 msgid "&Show in Catalog"
12533 msgstr "&Zobraz v katalogu"
12535 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
12536 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
12538 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
12539 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
12540 msgid "&Close Window"
12541 msgstr "&Zavřít okno"
12543 #: staff.patron.bill_history.caption.label
12544 msgid "Bill History"
12545 msgstr "Historie účtu"
12547 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
12548 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
12549 msgid "Add Billing"
12550 msgstr "Přidat poplatek"
12552 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
12553 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
12555 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
12556 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
12557 msgid "Full &Details"
12558 msgstr "Po&drobnosti"
12560 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
12561 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
12563 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
12564 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
12565 msgid "&Show in Catalog"
12566 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12568 #: staff.patron.bill_history.print.label
12569 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
12571 "staff.patron.bill_history.print.label "
12572 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
12576 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
12577 msgid "Selected Billed:"
12578 msgstr "Vybrané účtované položky"
12580 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
12581 msgid "Selected Paid:"
12582 msgstr "Vybrané platby"
12584 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
12585 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
12586 msgid "&Transactions"
12587 msgstr "&Transakce"
12589 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
12590 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
12594 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
12595 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
12597 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
12598 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
12599 msgid "&Start Date"
12600 msgstr "Začáte&k platby"
12602 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
12603 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
12605 msgstr "Datum ukončení"
12607 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
12608 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
12609 msgid "&Retrieve Payments"
12610 msgstr "&Načíst platbu"
12612 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
12613 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
12615 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
12616 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
12617 msgid "&Start Date"
12618 msgstr "Začáte&k platby"
12620 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
12621 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
12623 msgstr "Ukončení platby"
12625 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
12626 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
12627 msgid "&Retrieve Transactions"
12628 msgstr "Načíst T&ransakce"
12630 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
12631 msgid "Current Bills"
12632 msgstr "Aktuální poplatky"
12634 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
12635 msgid "Total Owed:"
12636 msgstr "Dluh celkem:"
12638 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
12639 msgid "Total Checked:"
12640 msgstr "Vybrané položky celkem:"
12642 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
12643 msgid "Refunds Available:"
12646 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
12647 msgid "Credit Available:"
12650 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
12651 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
12652 msgid "Payment &Received:"
12655 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
12656 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
12657 msgid "&Actions for Selected Transactions"
12658 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
12660 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
12661 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
12662 msgid "Add &Billing"
12663 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
12665 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
12666 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
12667 msgid "&Void All Billings"
12668 msgstr "Zrušit všechny platby"
12670 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
12671 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
12675 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
12676 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
12678 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
12679 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
12680 msgid "Full &Details"
12681 msgstr "Po&drobnosti"
12683 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
12684 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
12686 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
12687 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
12688 msgid "&Show in Catalog"
12689 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
12691 #: staff.patron.bill_interface.print.label
12692 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
12694 "staff.patron.bill_interface.print.label "
12695 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
12699 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
12700 msgid "Checked Billed:"
12701 msgstr "Vybrané poplatky:"
12703 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
12704 msgid "Checked Paid:"
12705 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12707 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12708 msgid "Voided this session:"
12709 msgstr "Zrušené během této relace:"
12711 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12712 msgid "Change Due Upon Payment:"
12713 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12715 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12717 msgstr "Nevyřízené:"
12719 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12723 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12727 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12731 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12735 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12739 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12741 msgstr "Naúčtováno"
12743 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12747 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12748 msgid "Red Items are still Checked Out"
12749 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12751 #: staff.patron.bills_overlay.longoverdue_checked_out.label
12752 msgid "Orange Items are Long Overdue"
12753 msgstr "Exempláře označené oranžově jsou dlouhodobě nevrácené výpůjčky"
12755 #: staff.patron.bills_overlay.lost_checked_out.label
12756 msgid "Dark Red Items are Lost"
12757 msgstr "Exempláře označené červeně jsou ztracené"
12759 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12760 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12761 msgid "&Uncheck All"
12762 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12764 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12765 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12767 msgstr "Označi&t všechny"
12769 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12770 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12771 msgid "Check All Re&funds"
12772 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12774 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12775 msgid "Print Bills"
12776 msgstr "Vytisknout doklady"
12778 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12779 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12780 msgid "Alternate &View"
12781 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12783 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12784 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12785 msgid "Receipt &Options"
12786 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12788 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12789 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12790 msgid "Receipt &Upon Payment"
12791 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12793 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12794 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12795 msgid "&Printer Prompt"
12796 msgstr "&Okno tiskáren"
12798 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12799 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12800 msgid "&Number of Copies:"
12801 msgstr "Počet &kopií"
12803 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12804 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.summary.label"
12808 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12809 msgid "Net Balance"
12810 msgstr "Bilance netto"
12812 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12813 msgid "= New Balance"
12814 msgstr "= Nová bilance"
12816 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12818 msgstr "Zaplatit poplatek"
12820 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12821 msgid "Payment Type"
12822 msgstr "Způsob platby"
12824 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12825 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12829 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12833 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12837 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12838 msgid "Credit Card"
12839 msgstr "Platební kartou"
12841 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12842 msgid "Patron Credit"
12843 msgstr "Platba ze zálohy"
12845 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12849 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12853 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12857 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12858 msgid "Payment received"
12861 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12862 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12866 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12867 msgid "- Payment applied"
12868 msgstr "- Platba provedena"
12870 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12874 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12875 msgid "or Patron Credit"
12876 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12878 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12879 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12880 msgid "&Bill Patron"
12881 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12883 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12884 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12888 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12889 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12890 msgid "A&nnotate Payment"
12891 msgstr "Přidat poz&námku"
12893 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12894 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12895 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12896 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12898 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12899 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12900 msgid "See &Distribution"
12901 msgstr "Přehle&d platby"
12903 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12904 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12905 msgid "Apply &Payment!"
12906 msgstr "Provést &platbu"
12908 #: staff.patron.bill_summary_overlay.caption
12909 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.caption"
12913 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12915 msgstr "Transakce č."
12917 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12918 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12919 msgid "Total Billed"
12920 msgstr "Celkem naúčtováno"
12922 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12923 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12927 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12928 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12932 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12933 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12935 msgstr "Celkem zaplaceno"
12937 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12938 msgid "Checked Out"
12941 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12942 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12946 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12947 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12948 msgid "Balance Owed"
12949 msgstr "Dlužná částka"
12951 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12952 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12954 msgstr "K vrácení dne"
12956 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12957 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12961 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12963 msgstr "Prodloužení?"
12965 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12969 #: staff.patron.bill_wizard.title
12970 msgid "Bill Patron Wizard"
12971 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12973 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12974 msgid "Create Bill"
12975 msgstr "Naúčtování poplatku"
12977 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12978 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12982 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12983 msgid "Transaction Type"
12984 msgstr "Typ transakce"
12986 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12988 msgstr "Zboží / služby"
12990 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12991 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12992 msgid "Circulation"
12995 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12996 msgid "Billing Type"
12997 msgstr "Typ poplatku"
12999 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
13000 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
13004 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
13005 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
13009 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
13010 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
13012 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
13013 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
13017 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
13018 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
13019 msgid "&Submit this Bill"
13020 msgstr "&Vytvořit platbu"
13022 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
13023 msgid "No Patron Selected"
13024 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
13026 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
13028 msgstr "(Omezení transakcí)"
13030 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
13034 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
13035 msgid "(In-Active)"
13036 msgstr "(Neaktivní)"
13038 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
13040 msgstr "(Nezletilý)"
13042 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
13044 msgstr "(Upozornění)"
13046 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
13047 msgid "(See Notes)"
13048 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
13050 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
13051 msgid "(Maximum Bills)"
13052 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
13054 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
13055 msgid "(Maximum Overdues)"
13056 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
13058 #: staff.patron.display_overlay.max_lost.value
13059 msgid "(Maximum Lost)"
13060 msgstr "(Maximum ztracených)"
13062 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
13063 msgid "(Maximum Checked Out)"
13064 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
13066 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
13067 msgid "(Has Bills)"
13068 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
13070 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
13071 msgid "(Has Overdues)"
13072 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
13074 #: staff.patron.display_overlay.has_lost.value
13076 msgstr "(Má ztracené)"
13078 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
13079 msgid "(Invalid Date of Birth)"
13080 msgstr "(Neplatné datum narození)"
13082 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
13083 msgid "(Invalid Address)"
13084 msgstr "(Neplatná adresa)"
13086 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
13087 msgid "(Invalid Email)"
13088 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
13090 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
13091 msgid "(Invalid Phone)"
13092 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
13094 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
13095 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
13097 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
13098 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
13102 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
13103 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
13105 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
13106 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
13107 msgid "Search &Form"
13108 msgstr "Vyhledávací &formulář"
13110 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
13111 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
13112 msgid "&Retrieve Patron"
13113 msgstr "&Načíst čtenáře"
13115 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
13116 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
13117 msgid "&Merge Patrons"
13118 msgstr "&Sloučit čtenáře"
13120 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
13121 msgid "Selected Balance:"
13122 msgstr "Vybraná bilance"
13124 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
13125 msgid "Un-Selected:"
13126 msgstr "Nevybráno:"
13128 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
13132 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
13133 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
13135 msgstr "Tisknout automaticky"
13137 #: staff.patron.hold_details.title
13138 msgid "Hold Details"
13139 msgstr "Detaily rezervace"
13141 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
13142 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
13143 msgid "&Add Record of Notification"
13144 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
13146 #: staff.patron.hold_notices.method.label
13150 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
13151 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
13152 msgid "&Notifications"
13153 msgstr "Upozor&nění"
13155 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
13156 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
13160 #: staff.patron.holds.add_note.label
13161 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
13163 msgstr "Přid&at poznámku"
13165 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
13166 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
13167 msgid "Pickup Library"
13168 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
13170 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
13171 msgid "Requesting Library"
13172 msgstr "Žádající knihovna"
13174 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
13175 msgid "Fulfilling Library"
13176 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
13178 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
13179 msgid "Item Circulating Library"
13180 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
13182 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
13183 msgid "Volume Owning Library"
13184 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
13186 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
13187 msgid "Patron Home Library foo"
13188 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
13190 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
13191 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
13192 msgid "Fetch &More Holds"
13193 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
13195 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
13199 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
13200 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
13201 msgid "Actions for &Selected Holds"
13202 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
13204 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
13205 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
13209 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
13210 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
13212 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
13213 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
13217 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
13218 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
13219 msgid "Print F&ull Pull List"
13220 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
13222 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
13223 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
13224 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
13226 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
13228 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
13229 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
13230 msgid "Simplified Pull List &Interface"
13231 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
13233 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
13234 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
13236 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
13237 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
13238 msgid "Place &Hold"
13239 msgstr "Zadat r&ezervaci"
13241 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
13242 msgid "Show Cancelled Holds"
13243 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
13245 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
13246 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
13247 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
13249 #: staff.patron.info_group.clone.label
13250 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
13251 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
13253 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
13256 #: staff.patron.info_group.remove.label
13257 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
13258 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
13259 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
13261 #: staff.patron.info_group.move.label
13262 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
13263 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
13264 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
13266 #: staff.patron.info_group.add.label
13267 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
13268 msgid "Move &another patron to this patron group."
13269 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
13271 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
13272 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
13273 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
13274 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
13276 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
13277 msgid "Merge Selected Patrons"
13278 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
13280 #: staff.patron.info_group.group_member.label
13281 msgid "Group Members"
13282 msgstr "Členové skupiny"
13284 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
13285 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
13286 msgid "Choose an &Action..."
13287 msgstr "Vyber &akci"
13289 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
13293 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
13294 msgid "Last Answered on:"
13295 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
13297 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
13301 #: staff.patron.info.notes.label
13302 #: staff.patron.info.notes.accesskey
13306 #: staff.patron.info.triggered_events.label
13307 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
13308 msgid "Triggered E&vents"
13309 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
13311 #: staff.patron.info.stat_cats.label
13312 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
13313 msgid "&Statistical Categories"
13314 msgstr "&Statistické kategorie"
13316 #: staff.patron.info.surveys.label
13317 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
13321 #: staff.patron.info.acq_requests.label
13322 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
13323 msgid "Ac&quisition Requests"
13324 msgstr "A&kviziční požadavky"
13326 #: staff.patron.info.group.label
13327 #: staff.patron.info.group.accesskey
13328 msgid "&Group Member Details"
13329 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
13331 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
13332 msgid "Include inactive patrons?"
13333 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
13335 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
13336 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
13340 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
13341 msgid "Limit results to patrons in"
13342 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
13344 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
13345 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
13346 msgid "Save Columns"
13347 msgstr "Uložit sloupce"
13349 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
13350 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
13351 msgid "Copy to Clipboard"
13352 msgstr "Kopírovat do schránky"
13354 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
13355 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
13359 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
13360 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
13362 msgstr "Upozornění"
13364 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
13365 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
13369 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
13370 msgid "Long Overdue:"
13371 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
13373 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
13374 msgid "Claimed Returned:"
13375 msgstr "Údajně vrácené:"
13377 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
13381 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
13382 msgid "Non Cataloged:"
13383 msgstr "Nekatalogizované"
13385 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
13386 msgid "ID and Contact Information"
13387 msgstr "ID a kontaktní informace"
13389 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
13390 msgid "OPAC Login:"
13391 msgstr "OPAC Login:"
13393 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
13394 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
13395 msgid "Retrieve Patron"
13396 msgstr "Načíst čtenáře"
13398 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
13399 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
13400 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
13402 #: staff.patron.user_edit.title
13403 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
13404 msgid "Evergreen User Editor"
13405 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13407 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
13408 msgid "User Information"
13409 msgstr "Informace o uživateli"
13411 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
13413 msgstr "Jméno uživatele"
13415 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
13416 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
13418 msgstr "Čárový kód"
13420 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
13421 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
13422 msgid "First Name:"
13423 msgstr "Křestní jméno:"
13425 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
13426 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
13427 msgid "Middle Name:"
13428 msgstr "Prostřední jméno:"
13430 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
13431 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
13435 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
13436 msgid "Working Location"
13437 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13439 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
13441 msgstr "Zkrácený název"
13443 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
13444 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
13448 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
13450 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
13452 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
13453 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
13454 msgid "Permissions"
13457 #: staff.patron.user_edit.permission.label
13461 #: staff.patron.user_edit.applied.label
13463 msgstr "Aplikováno"
13465 #: staff.patron.user_edit.depth.label
13469 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
13471 msgstr "Může propůjčit"
13473 #: staff.patron.user_edit.save.label
13474 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
13478 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
13479 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
13480 msgid "Evergreen User Editor"
13481 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
13483 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
13484 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
13488 #: staff.patron.ue.interface_note.label
13490 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
13491 "red;'>marked with color</span>"
13493 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
13494 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
13496 #: staff.patron.ue.view_errors.label
13497 msgid "View Errors"
13498 msgstr "Zobrazit chyby"
13500 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
13501 msgid "1. User Identification"
13502 msgstr "1. Identifikace uživatele"
13504 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
13505 msgid "2. Contact Info"
13506 msgstr "2. Kontaktní informace"
13508 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
13509 msgid "3. Addresses"
13512 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
13513 msgid "4. Groups and Permissions"
13514 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
13516 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
13517 msgid "5. Statistical Categories"
13518 msgstr "5. Statistické kategorie"
13520 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
13522 msgstr "6. Průzkumy"
13524 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
13526 msgstr "7. Dokončit"
13528 #: staff.patron.ue.loading_data.label
13529 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
13530 msgid "Loading data..."
13531 msgstr "Nahrávání dat..."
13533 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
13534 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
13535 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
13537 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
13538 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
13540 msgstr "Označit jako ztracené"
13542 #: staff.patron.ue.username.label
13543 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
13545 msgstr "Uživatelské jméno"
13547 #: staff.patron.ue.password.label
13548 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
13552 #: staff.patron.ue.reset.label
13554 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
13556 #: staff.patron.ue.re_password.label
13560 #: staff.patron.ue.verify_password.label
13561 msgid "Verify Password"
13562 msgstr "Ověření hesla"
13564 #: staff.patron.ue.first_name.label
13565 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
13567 msgstr "Křestní jméno"
13569 #: staff.patron.ue.middle_name.label
13570 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
13571 msgid "Middle Name"
13572 msgstr "Prostřední jméno"
13574 #: staff.patron.ue.last_name.label
13578 #: staff.patron.ue.suffix.label
13579 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
13581 msgstr "Titul za jménem"
13583 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13584 #: staff.patron.ue.choose.label
13588 #: staff.patron.ue.dob.label
13589 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
13590 msgid "Date of Birth"
13591 msgstr "Datum narození"
13593 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
13594 msgid "Primary Identification Type"
13595 msgstr "Primární identifikační doklad"
13597 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13598 #: staff.patron.ue.required.label
13599 msgid " -- Required -- "
13600 msgstr " -- Povinné -- "
13602 #: staff.patron.ue.primary_id.label
13603 msgid "Primary Identification"
13604 msgstr "Číslo primárního dokladu"
13606 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
13607 msgid "Secondary Identification Type"
13608 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13610 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13611 #: staff.patron.ue.none_selected.label
13612 msgid " -- None Selected -- "
13613 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13615 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
13616 msgid "Secondary Identification"
13617 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13619 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
13620 msgid "Parent or Guardian"
13621 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
13623 #: staff.patron.ue.email_address.label
13624 msgid "Email Address"
13625 msgstr "E-mailová adresa"
13627 #: staff.patron.ue.day_phone.label
13628 msgid "Daytime Phone"
13629 msgstr "Telefon během dne"
13631 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
13632 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
13633 msgid "Evening Phone"
13634 msgstr "Telefonní číslo večer"
13636 #: staff.patron.ue.other_phone.label
13637 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
13638 msgid "Other Phone"
13639 msgstr "Další telefonní číslo"
13641 #: staff.patron.ue.home_library.label
13642 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
13643 msgid "Home Library"
13644 msgstr "Domovská knihovna"
13646 #: staff.patron.ue.address.label
13647 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
13651 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
13652 msgid "Within City Limits"
13653 msgstr "V rámci hranice města"
13655 #: staff.patron.ue.valid.label
13657 msgstr "V platnosti"
13659 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
13660 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
13661 msgid "Mailing Address"
13662 msgstr "Kontaktní adresa"
13664 #: staff.patron.ue.physical_address.label
13665 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
13666 msgid "Physical Address"
13667 msgstr "Fyzická adresa"
13669 #: staff.patron.ue.owned_address.label
13670 msgid "Address is owned by"
13671 msgstr "Vlastník adresy"
13673 #: staff.patron.ue.edit.label
13674 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
13676 msgstr "Údaje o čtenáři"
13678 #: staff.patron.ue.label.label
13679 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
13683 #: staff.patron.ue.zip_code.label
13687 #: staff.patron.ue.street_1.label
13691 #: staff.patron.ue.street_2.label
13695 #: staff.patron.ue.city.label
13696 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
13698 msgstr "Město / obec"
13700 #: staff.patron.ue.county.label
13704 #: staff.patron.ue.state.label
13705 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
13709 #: staff.patron.ue.country.label
13710 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
13714 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
13715 msgid "Delete this Address"
13716 msgstr "Smazat tuto adresu"
13718 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
13719 msgid "Detach this Address"
13720 msgstr "Odstranit tuto adresu"
13722 #: staff.patron.ue.create_address.label
13723 msgid "Create a New Address"
13724 msgstr "Vytvořit novou adresu"
13726 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13727 msgid "Profile Group"
13728 msgstr "Skupina oprávnění"
13730 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13731 msgid "Account Expiration Date"
13732 msgstr "Platnost registrace do"
13734 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13735 msgid "Internet Access Level"
13736 msgstr "Přístup k internetu"
13738 #: staff.patron.ue.active.label
13739 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13743 #: staff.patron.ue.barred.label
13745 msgstr "Omezení transakcí"
13747 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13748 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13749 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13751 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13752 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13753 msgid "Claims Returned Count"
13754 msgstr "Počet údajně vrácených"
13756 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13757 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13758 msgid "Alert Message"
13759 msgstr "Upozornění"
13761 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13762 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13763 msgid "Statistical Category Name"
13764 msgstr "Název statistické kategorie"
13766 #: staff.patron.ue.owner.label
13770 #: staff.patron.ue.value.label
13771 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13775 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13776 msgid "No surveys have been created for this location."
13777 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13779 #: staff.patron.ue.message1.label
13780 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13781 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13783 #: staff.patron.ue.message2.label
13785 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13787 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13789 #: staff.patron.ue.message3.label
13790 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13791 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13793 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13794 msgid "View Summary"
13795 msgstr "Zobrazit přehled"
13797 #: staff.patron.ue.back.label
13801 #: staff.patron.ue.forward.label
13805 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13807 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13808 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13810 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13811 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13813 #: staff.patron.ue.barcode.label
13814 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13816 msgstr "Čárový kód"
13818 #: staff.patron.ue.addresses.label
13819 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13823 #: staff.patron.ue.address_label.label
13824 msgid "Address Label"
13825 msgstr "Štítek adresy"
13827 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13828 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13829 msgid "Billing Address"
13830 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13832 #: staff.patron.ue.profile.label
13833 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13837 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13838 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13839 msgid "Expire Date"
13840 msgstr "Datum expirace"
13842 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13843 msgid "Family Lead Account"
13844 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13846 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13847 msgid "Statistical Categories"
13848 msgstr "Statistické kategorie"
13850 #: staff.patron.ue.survey.label
13854 #: staff.patron.ue.question.label
13858 #: staff.patron.ue.answer.label
13862 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13864 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13867 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13870 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13871 msgid "Username is invalid"
13872 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13874 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13875 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13876 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13878 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13879 msgid "First name is invalid"
13880 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13882 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13883 msgid "Middle name is invalid"
13884 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13886 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13887 msgid "Last name is invalid"
13888 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13890 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13891 msgid "Barcode is invalid"
13892 msgstr "Čárový kód není platný"
13894 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13895 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13896 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13898 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13900 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13901 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13903 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13904 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13905 "na tlačítko \"Storno\""
13907 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13908 msgid "You must select at least one type of identification"
13909 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13911 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13912 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13913 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13915 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13916 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13917 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13919 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13920 msgid "The email addresses is not valid"
13921 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13923 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13924 msgid "An invalid phone number was entered"
13925 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13927 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13928 msgid "A profile group must be selected"
13929 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13931 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13932 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13934 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13936 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13937 msgid "The claims returned count is invalid"
13938 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13940 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13941 msgid "An unknown formatting error occurred"
13942 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13944 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13945 msgid "Address label is invalid"
13946 msgstr "Označení adresy není platné"
13948 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13949 msgid "Address street is invalid"
13950 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13952 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13953 msgid "Address city is invalid"
13954 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13956 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13957 msgid "Address county is invalid"
13958 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13960 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13961 msgid "Address state is invalid"
13962 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13964 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13965 msgid "Address country is invalid"
13966 msgstr "Země není správně vyplněna"
13968 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13969 msgid "Address zip is invalid"
13970 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13972 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13973 msgid "Required survey is unanswered"
13974 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13976 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13978 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13980 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13982 #: staff.patron.ue.yes.label
13983 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13987 #: staff.patron.ue.no.label
13988 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13992 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13993 msgid "Patron Summary"
13994 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13996 #: staff.patron.ue.success.label
13997 msgid "User update succeeded"
13998 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
14000 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
14002 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
14003 "to view the duplicate record now?"
14005 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
14006 "Zobrazit duplicitní záznam?"
14008 #: staff.patron.ue.dup_username.label
14010 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
14013 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
14014 "uživatelské jméno."
14016 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
14018 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
14021 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
14024 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
14026 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
14027 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
14029 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
14030 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
14032 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
14034 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
14035 "or guardian for this patron."
14037 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
14040 #: staff.patron.ue.bad_date.label
14042 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
14045 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
14047 #: staff.patron.ue.made_barred.label
14049 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
14052 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
14053 "omezené transakce."
14055 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
14056 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
14058 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
14059 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
14060 msgid "&Copy to Clipboard"
14061 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14063 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
14064 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
14066 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
14067 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
14068 msgid "&Add to Item Bucket"
14069 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
14071 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
14072 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
14073 msgid "Show in Catalog"
14074 msgstr "Zobrazit v katalogu"
14076 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
14077 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
14079 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
14080 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
14081 msgid "Show &Item Details"
14082 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
14084 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
14085 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
14087 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
14088 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
14089 msgid "Show &Last Few Circulations"
14090 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
14092 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
14093 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
14095 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
14096 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
14097 msgid "Show &Triggered Events"
14098 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
14100 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
14101 msgid "Edit Due Date"
14102 msgstr "Změnit datum vrácení"
14104 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
14105 msgid "Mark Lost (by Patron)"
14106 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
14108 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
14109 msgid "Mark Claimed Returned"
14110 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
14112 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
14113 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
14114 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
14116 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
14117 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
14119 msgstr "Prodloužit"
14121 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
14123 msgstr "Prodloužit vše"
14125 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
14126 msgid "Renew with Specific Due Date"
14127 msgstr "Prodloužit k datu"
14129 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
14130 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
14134 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
14135 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
14136 msgid "Add Billing"
14137 msgstr "Přidat poplatek"
14139 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
14140 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
14141 msgid "Save Columns"
14142 msgstr "Uložit sloupce"
14144 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
14145 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
14147 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
14148 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
14149 msgid "Actions for &Selected Items"
14150 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
14152 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
14153 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
14154 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
14155 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
14157 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
14158 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
14162 #: staff.patron.items_overlay.print_one.label
14163 msgid "Print Item Receipt"
14164 msgstr "Vytisknout potvrzení"
14166 #: staff.generic.list_actions.label
14167 #: staff.generic.list_actions.accesskey
14169 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
14170 msgid "&List Actions"
14171 msgstr "&Práce se seznamem"
14173 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
14174 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
14176 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
14177 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
14178 msgid "&Copy to Clipboard"
14179 msgstr "&Kopírovat do schránky"
14181 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
14182 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
14183 msgid "&Print List CSV"
14184 msgstr "Tisk seznamu CSV"
14186 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
14187 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
14188 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
14189 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
14191 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
14192 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
14193 msgid "Save List CSV to &File"
14194 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
14196 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
14197 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
14198 msgid "&Save List Configuration"
14199 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
14201 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
14202 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
14203 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
14205 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
14206 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
14207 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
14209 #: ui.general.button_bar
14210 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
14211 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
14213 #: ui.general.button_bar.desc
14215 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
14216 "and the tabbed interfaces."
14218 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
14219 "zobrazením panelů."
14221 #: ui.network.progress_meter
14222 msgid "GUI: Network Activity Meter"
14223 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
14225 #: ui.network.progress_meter.desc
14226 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
14228 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
14230 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
14231 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
14233 msgstr "Upozornění"
14235 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
14236 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
14237 msgid "Alternate View"
14238 msgstr "Alternativní zobrazení"
14240 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
14241 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
14243 msgstr "Čárový kód"
14245 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
14246 msgid "Item Call #"
14247 msgstr "Signatura exempláře #"
14249 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
14250 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
14251 msgid "Cataloging &Info"
14252 msgstr "Katalogizační informace #"
14254 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
14255 msgid "Checkin Scan Time"
14256 msgstr "Přijato k vrácení"
14258 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
14259 msgid "Checkin Time"
14260 msgstr "Čas vrácení"
14262 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
14263 msgid "Checkin Workstation"
14264 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
14266 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
14267 msgid "Checkout Date"
14268 msgstr "Datum výpůjčky"
14270 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
14271 msgid "Checkout Workstation"
14272 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
14274 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
14275 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
14276 msgid "Circ Modifier"
14277 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
14279 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
14280 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
14284 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
14285 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
14286 msgid "Circulation &History"
14287 msgstr "&Historie výpůjček"
14289 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
14290 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
14292 msgstr "ID exempláře"
14294 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
14295 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
14296 msgid "Copy Location"
14299 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
14300 msgid "Renewal Type"
14301 msgstr "Typ prodloužení"
14303 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
14304 msgid "Date Created"
14305 msgstr "Datum vytvoření"
14307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
14308 msgid "Date Active"
14309 msgstr "Datum aktivace"
14311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
14312 msgid "Status Changed"
14313 msgstr "Status změněn"
14315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
14316 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
14318 msgstr "K vrácení dne"
14320 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
14324 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
14326 msgstr "Pohyblivý exemplář"
14328 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
14329 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
14331 msgstr "Lze rezervovat"
14333 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
14334 msgid "Hold Shelf Location"
14335 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
14337 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
14338 msgid "Holds/Transit"
14339 msgstr "Rezervace / přeprava"
14341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
14342 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
14346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
14347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
14348 msgid "Loan Duration"
14349 msgstr "Výpůjční lhůta"
14351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
14352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
14354 msgstr "Úroveň pokut"
14356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
14357 msgid "Most Recent Circ Group"
14358 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
14360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
14361 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
14362 msgid "OPAC Visible"
14363 msgstr "Zobrazit v OPACu"
14365 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
14366 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
14367 msgid "Owning Library"
14368 msgstr "Vlastnická knihovna"
14370 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
14371 msgid "Circ Library"
14372 msgstr "Výpůjční knihovna"
14374 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
14375 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
14379 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
14380 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
14384 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
14385 msgid "Previous Circ Group"
14386 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
14388 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
14390 msgstr "Datum vydání"
14392 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
14393 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
14397 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
14398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
14399 msgid "&Quick Summary"
14400 msgstr "&Rychlý přehled"
14402 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
14403 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
14405 msgstr "Příruční knihovna"
14407 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
14408 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
14409 msgid "Remaining Renewals"
14410 msgstr "Zbývající prodloužení"
14412 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
14413 msgid "Last Renewed On"
14414 msgstr "Naposledy prodlouženo"
14416 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
14417 msgid "Renewal Workstation"
14418 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
14420 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
14421 msgid "Rolling Counter"
14422 msgstr "Počitadlo obratů"
14424 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
14425 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
14429 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
14430 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
14431 msgid "Stop Fines Reason"
14432 msgstr "Důvod zastavení pokut"
14434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
14435 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
14436 msgid "Stop Fines Time"
14437 msgstr "Pokuty zastaveny"
14439 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
14440 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
14442 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
14444 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
14445 msgid "Total Circs - Current Year"
14446 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
14448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
14449 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
14450 msgid "Total Circs"
14451 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
14454 msgid "Total Circs - Prev Year"
14455 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
14457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
14458 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
14459 msgid "Total Circs"
14460 msgstr "Celkový počet výpůjček"
14462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
14463 msgid "Duration Rule"
14464 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
14466 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
14467 msgid "Recurring Fine Rule"
14468 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
14470 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
14471 msgid "Max Fine Rule"
14472 msgstr "Limity pokut"
14474 #: staff.util.timestamp_dialog.title
14475 msgid "Select Date or Timestamp:"
14476 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
14478 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
14479 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
14483 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
14484 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
14486 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
14487 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
14491 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
14492 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
14494 msgstr "Odst&ranit"
14496 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
14497 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
14499 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
14500 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
14504 #: staff.printing.set_default
14505 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
14506 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
14508 #: staff.printing.page_settings
14509 msgid "Page Settings"
14510 msgstr "Nastavení stránky"
14512 #: staff.printing.context.header
14513 msgid "Printer Context"
14514 msgstr "Tiskový kontext"
14516 #: staff.printing.context.desc
14518 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
14519 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
14520 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
14521 "the 'default' context."
14523 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
14524 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
14525 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
14526 "tiskovému kontextu."
14528 #: staff.printing.context.radio.default.label
14529 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
14531 msgstr "Výchozí nastavení"
14533 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
14537 #: staff.printing.context.radio.label.label
14538 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
14542 #: staff.printing.context.radio.mail.label
14546 #: staff.printing.context.radio.offline.label
14550 #: staff.printing.normal_settings.header
14551 msgid "Normal Settings"
14552 msgstr "Normální nastavení"
14554 #: staff.printing.advanced_settings.header
14555 msgid "Advanced Settings"
14556 msgstr "Pokročilá nastavení"
14558 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
14559 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
14560 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
14562 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
14563 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
14564 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
14566 #: staff.printing.advanced.dos_print
14567 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
14568 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
14570 #: staff.printing.advanced.custom_print
14571 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
14572 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
14574 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
14575 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
14576 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
14578 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
14580 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14581 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
14582 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
14583 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
14584 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
14585 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
14586 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
14587 "is more flexible."
14589 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
14590 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
14591 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
14592 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
14593 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
14594 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
14595 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
14597 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
14598 msgid "Note on Custom/External Print"
14599 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
14601 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
14603 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
14604 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
14605 "even if the external tool can take the receipt.html file."
14607 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
14608 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
14609 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
14612 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
14616 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
14618 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14619 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14620 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14621 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14622 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14623 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14624 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14625 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14626 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
14627 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
14628 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
14629 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
14632 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
14633 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
14634 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
14635 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
14636 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
14637 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
14638 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
14639 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
14640 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
14641 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
14642 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
14643 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
14646 #: staff.client.portal.title
14647 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
14648 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
14650 #: staff.client.portal.tab_name
14654 #: staff.client.portal.welcome
14655 msgid "Welcome to Evergreen"
14656 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
14658 #: staff.client.portal.circpatron
14659 msgid "Circulation and Patrons"
14660 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
14662 #: staff.client.portal.checkout
14663 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
14664 msgid "Check Out Items"
14667 #: staff.client.portal.checkout.description
14668 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
14669 msgid "Check Out Items"
14672 #: staff.client.portal.retrievebc
14673 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
14674 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
14676 #: staff.client.portal.checkin
14677 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
14678 msgid "Check In Items"
14681 #: staff.client.portal.checkin.description
14682 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
14683 msgid "Check In Items"
14686 #: staff.client.portal.patronreg
14687 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
14688 msgid "Register Patron(s)"
14689 msgstr "Registrovat čtenáře"
14691 #: staff.client.portal.patronreg.description
14692 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
14693 msgid "Register Patron(s)"
14694 msgstr "Registrace čtenáře"
14696 #: staff.client.portal.patronreg.tab_name
14697 msgid "Register Patron"
14698 msgstr "Registrace čtenáře"
14700 #: staff.client.portal.patronreg_edit.tab_name
14701 msgid "Editing Related Patron"
14702 msgstr "Editace údajů dotyčného čtenáře"
14704 #: staff.client.portal.patronsearch
14705 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
14706 msgid "Search For Patron By Name"
14707 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
14709 #: staff.client.portal.patronsearch.description
14710 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
14711 msgid "Search For Patron By Name"
14712 msgstr "Hledání čtenáře"
14714 #: staff.client.portal.holdlist
14715 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
14716 msgid "Pull List for Hold Requests"
14717 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14719 #: staff.client.portal.holdlist.description
14720 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
14721 msgid "Pull List for Hold Requests"
14722 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14724 #: staff.client.portal.itemcataloging
14725 msgid "Item Search and Cataloging"
14726 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
14728 #: staff.client.portal.advsearch
14729 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
14730 msgid "Advanced Search"
14731 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14733 #: staff.client.portal.advsearch.description
14734 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
14735 msgid "Advanced Search"
14736 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
14738 #: staff.client.portal.itemstatus
14739 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
14740 msgid "Item Status / Display"
14741 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14743 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14744 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14745 msgid "Item Status / Display"
14746 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14748 #: staff.client.portal.marcutil
14749 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14750 msgid "MARC Batch Import / Export"
14751 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14753 #: staff.client.portal.marcutil.description
14754 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14755 msgid "MARC Batch Import / Export"
14756 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14758 #: staff.client.portal.marcutil.tab_name
14759 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.tab_name"
14760 msgid "Server Settings"
14761 msgstr "Nastavení serveru"
14763 #: staff.client.portal.z3950
14764 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14765 msgid "z39.50 Import"
14766 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14768 #: staff.client.portal.z3950.description
14769 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14770 msgid "z39.50 Import"
14771 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14773 #: staff.client.portal.copybuckets
14774 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14775 msgid "Copy Buckets"
14776 msgstr "Skupiny exemplářů"
14778 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14779 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14780 msgid "Copy Buckets"
14781 msgstr "Skupiny exemplářů"
14783 #: staff.client.portal.recordbuckets
14784 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14785 msgid "Record Buckets"
14786 msgstr "Skupiny záznamů"
14788 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14789 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14790 msgid "Record Buckets"
14791 msgstr "Skupiny záznamů"
14793 #: staff.client.portal.recordbuckets.tab_name
14794 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.tab_name"
14795 msgid "Record Buckets"
14796 msgstr "Skupiny záznamů"
14798 #: staff.client.portal.admin
14799 msgid "Administration"
14800 msgstr "Administrace"
14802 #: staff.client.portal.helpdesk
14803 msgid "Get Help with Evergreen"
14804 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14806 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14807 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14808 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14810 #: staff.client.portal.reports
14811 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14815 #: staff.client.portal.reports.description
14816 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14818 msgstr "Zprávy a statistiky"
14820 #: staff.client.portal.reports.tab_name
14821 msgctxt "staff.client.portal.reports.tab_name"
14823 msgstr "Zprávy a statistiky"
14825 #: staff.client.portal.receipts
14826 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14827 msgid "Edit Receipt Templates"
14828 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14830 #: staff.client.portal.receipts.description
14831 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14832 msgid "Edit Receipt Templates"
14833 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14835 #: staff.client.portal.copyright
14836 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14838 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14840 #: staff.client.portal.poweredby
14842 msgstr "Provozováno v systému"
14844 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14845 msgid "Open in a new tab"
14846 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14848 #: staff.client.portal.search.button
14849 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14853 #: staff.client.portal.address_map.tab_name
14854 msgid "Locate Address In Map"
14855 msgstr "Najít adresu na mapě"
14857 #: staff.client.portal.local_admin.tab_name
14858 msgid "Local Administration"
14859 msgstr "Lokální administrace"
14861 #: staff.client.portal.on_shelf_pull_list.tab_name
14862 msgid "On Shelf Pull List"
14863 msgstr "Seznam rezervací na regále"
14865 #: staff.client.portal.catalog.tab_name
14869 #: staff.client.portal.copybuckets.tab_name
14870 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.tab_name"
14871 msgid "Copy Buckets"
14872 msgstr "Skupiny exemplářů"
14874 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14875 msgid "Request Details"
14876 msgstr "Detaily požadavku"
14878 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14879 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14881 msgstr "&Typ rezervace"
14883 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14884 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14886 msgstr "Rezervace exempláře"
14888 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14889 msgid "Recall Hold"
14890 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14892 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14894 msgstr "Vynutit rezervaci"
14896 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14897 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14898 msgid "&Pickup Library"
14899 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14901 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14902 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14903 msgid "Hold &User Barcode"
14904 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14906 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14907 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14908 msgid "&Make Request"
14909 msgstr "&Vytvořit žádost"
14911 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14912 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14914 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14915 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14919 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14920 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14921 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14923 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14924 msgid "Default Search Library"
14925 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14927 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14929 "The default search library setting determines what library is searched from "
14930 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14931 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14932 "library to the highest point you would normally want to search."
14934 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14935 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14936 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14937 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14938 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14940 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14941 msgid "Preferred Library"
14942 msgstr "Preferovaná knihovna"
14944 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14946 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14947 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14948 "library so that local copies show up first in search results."
14950 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14951 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14952 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14953 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14955 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14956 msgid "Advanced Search Default Pane"
14957 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14959 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14961 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14962 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14965 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14966 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14967 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14969 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14970 msgid "Advanced (default)"
14971 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14973 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14977 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14978 msgid "MARC Expert"
14979 msgstr "Expertní (MARC)"
14981 #: staff.search_prefs.save.label
14982 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14986 #: staff.search_prefs.saved_message
14987 msgid "Preferences saved"
14988 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14990 #: staff.search_prefs.clear.label
14991 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14993 msgstr "&Vymazat vše"
14995 #: staff.search_prefs.cleared_message
14996 msgid "Preferences cleared"
14997 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14999 #: staff.bucketz39_search.dialog_label
15000 msgid "Locate Z39.50 Matches"
15001 msgstr "Vyhledat shody Z39.50"
15003 #: staff.bucketz39_search.servers
15004 msgid "Z39.50 Servers:"
15005 msgstr "Z39.50 servery:"
15007 #: staff.bucketz39_search.indexes
15008 msgid "Z39.50 Search Indexes:"
15009 msgstr "Vyhledávací indexy Z39.50"
15011 #: staff.bucketz39_search.queue
15012 msgid "Add Results to Queue:"
15013 msgstr "Přidat výsledky do fronty"
15015 #: staff.bucketz39_search.match_set
15017 msgstr "Sada shody"
15019 #: staff.bucketz39_search.match_set_select
15020 msgid "-- Select Match Set --"
15021 msgstr "-- Vybrat sadu shody --"
15023 #: staff.bucketz39_search.perform_search
15024 msgid "Perform Search"
15025 msgstr "Provést hledání"
15027 #: staff.bucketz39_search.bib_count
15028 msgid "Bib Records to Search:"
15029 msgstr "Záznamy k hledání"
15031 #: staff.bucketz39_search.progress
15032 msgid "Search Progress:"
15033 msgstr "Postup vyhledávání"
15035 #: staff.bucketz39_search.found_matches
15036 msgid "Matches Found:"
15037 msgstr "Nalezeny shody:"
15039 #: staff.bucketz39_search.close
15043 #: staff.bucketz39_search.open_queue
15045 msgstr "Otevřít frontu"
15047 #~ msgid "Record ID"
15048 #~ msgstr "ID záznamu"
15053 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
15054 #~ msgid "Date of Birth:"
15055 #~ msgstr "Datum narození:"
15057 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
15058 #~ msgid "Juvenile"
15061 #~ msgid "Available"
15062 #~ msgstr "Dostupný"
15064 #~ msgid "Operator Change: New"
15065 #~ msgstr "Změna operátora: Nový"
15067 #~ msgid "Create &New Marc Record"
15068 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
15070 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
15071 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
15073 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
15078 #~ msgstr "Exempláře"
15083 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
15084 #~ msgid "Date of Birth:"
15085 #~ msgstr "Datum narození:"
15087 #~ msgid "Previous"
15088 #~ msgstr "Předchozí"
15093 #~ msgid "Copy Hold"
15094 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
15096 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
15097 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
15099 #~ msgid "Server Settings"
15100 #~ msgstr "Nastavení serveru"
15103 #~ msgstr "&Import"
15106 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
15107 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
15108 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15109 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15111 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
15112 #~ msgid "Replace Barcode"
15113 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15116 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
15117 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
15118 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
15119 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
15122 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
15123 #~ msgid "Replace Barcode"
15124 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
15127 #~ msgstr "&Zavřít"
15129 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
15130 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
15132 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
15133 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
15135 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
15136 #~ msgid "Password: "
15137 #~ msgstr "Heslo: "
15139 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
15140 #~ msgid "Verify Password"
15141 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15143 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
15144 #~ msgid "Email Address"
15145 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15147 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
15148 #~ msgid "Street 1"
15149 #~ msgstr "Ulice 1"
15151 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
15152 #~ msgid "Street 2"
15153 #~ msgstr "Ulice 2"
15155 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
15157 #~ msgstr "Vlastník"
15159 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
15160 #~ msgid "Question"
15163 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
15165 #~ msgstr "Odpověď"
15167 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
15168 #~ msgid "Evergreen User Editor"
15169 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
15171 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
15172 #~ msgid "Welcome "
15173 #~ msgstr "Vítejte "
15175 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
15176 #~ msgid "Loading data..."
15177 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
15179 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
15181 #~ msgstr "Čárový kód"
15183 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
15184 #~ msgid "Mark Lost"
15185 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
15187 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
15188 #~ msgid "Username"
15189 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
15191 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
15192 #~ msgid "Password"
15195 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
15196 #~ msgid "Password: "
15199 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
15200 #~ msgid "Verify Password"
15201 #~ msgstr "Verifikace hesla"
15203 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
15204 #~ msgid "First Name"
15205 #~ msgstr "Křestní jméno"
15207 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
15208 #~ msgid "Middle Name"
15209 #~ msgstr "Prostřední jméno"
15211 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
15212 #~ msgid "Date of Birth"
15213 #~ msgstr "Datum narození"
15215 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
15216 #~ msgid "Email Address"
15217 #~ msgstr "E-mailová adresa"
15219 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
15223 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
15224 #~ msgid "Physical Address"
15225 #~ msgstr "Fyzická adresa"
15227 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
15228 #~ msgid "Street 1"
15229 #~ msgstr "Ulice 1"
15231 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
15232 #~ msgid "Street 2"
15233 #~ msgstr "Ulice 2"
15235 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
15239 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
15243 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
15244 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
15246 #~ msgid "(GA-123456789)"
15247 #~ msgstr "(GA-123456789)"
15249 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
15251 #~ msgstr "Editovat"
15253 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
15255 #~ msgstr "Aktivní"
15257 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
15259 #~ msgstr "Vlastník"
15261 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
15263 #~ msgstr "Hodnota"
15265 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
15269 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
15270 #~ msgid "Question"
15273 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
15275 #~ msgstr "Odpověď"
15277 #~ msgid "Return to Editor"
15278 #~ msgstr "Návrat do editoru"
15280 #~ msgid "Permissions"
15281 #~ msgstr "Oprávnění"
15283 #~ msgid "MARC Codes"
15284 #~ msgstr "Kódy MARC"
15290 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
15291 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
15292 #~ "user, click on the 'Save User' button."
15294 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
15295 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
15296 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
15298 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
15299 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15300 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
15303 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
15304 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
15307 #~ msgstr "Skupina"
15309 #~ msgid "Holds Alias:"
15310 #~ msgstr "Alias pro rezervace"
15312 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
15314 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15325 #~ msgid "Record ID:"
15326 #~ msgstr "ID záznamu:"
15328 #~ msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
15329 #~ msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
15332 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
15333 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
15335 #~ msgstr "Po&užít"
15337 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
15338 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15339 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15341 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
15342 #~ msgid "2. Contact Info"
15343 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15345 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
15346 #~ msgid "1. User Identification"
15347 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15349 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
15350 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15351 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15353 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
15354 #~ msgid "3. Addresses"
15355 #~ msgstr "3. Adresy"
15357 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
15358 #~ msgid "View Errors"
15359 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15361 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
15362 #~ msgid "6. Surveys"
15363 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15365 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
15366 #~ msgid "7. Finish"
15367 #~ msgstr "7. Dokončit"
15369 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
15370 #~ msgid " -- Required -- "
15371 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15373 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
15374 #~ msgid "Last Name"
15375 #~ msgstr "Příjmení"
15377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
15378 #~ msgid " -- Required -- "
15379 #~ msgstr " -- Povinné -- "
15381 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
15385 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
15386 #~ msgid "Secondary Identification"
15387 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15389 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
15390 #~ msgid " -- None Selected -- "
15391 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15393 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
15394 #~ msgid "Address is owned by"
15395 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15397 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
15398 #~ msgid "Detach this Address"
15399 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
15401 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
15405 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
15409 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
15410 #~ msgid "Account Expiration Date"
15411 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15413 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
15414 #~ msgid "Internet Access Level"
15415 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15417 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
15418 #~ msgid "Profile Group"
15419 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15421 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
15422 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15423 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15425 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
15426 #~ msgid "Family Lead Account"
15427 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
15429 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
15431 #~ msgstr "Průzkum"
15433 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
15434 #~ msgid "A profile group must be selected"
15435 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15437 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
15438 #~ msgid "View Errors"
15439 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
15441 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
15442 #~ msgid "1. User Identification"
15443 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
15445 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
15446 #~ msgid "2. Contact Info"
15447 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
15449 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
15450 #~ msgid "3. Addresses"
15451 #~ msgstr "3. Adresy"
15453 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
15454 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
15455 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
15457 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
15458 #~ msgid "7. Finish"
15459 #~ msgstr "7. Dokončit"
15461 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
15462 #~ msgid "6. Surveys"
15463 #~ msgstr "6. Průzkumy"
15465 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
15466 #~ msgid "5. Statistical Categories"
15467 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
15469 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
15471 #~ msgstr "Znovu nastavit"
15473 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
15474 #~ msgid "Parent or Guardian"
15475 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15477 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
15478 #~ msgstr "Další telefon"
15480 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
15481 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
15483 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
15484 #~ msgid "Parent or Guardian"
15485 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
15487 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
15488 #~ msgid "Last Name"
15489 #~ msgstr "Příjmení"
15491 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
15495 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
15496 #~ msgid "Profile Group"
15497 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
15499 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
15503 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
15504 #~ msgid "Address is owned by"
15505 #~ msgstr "Vlastník adresy"
15510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
15511 #~ msgid "Internet Access Level"
15512 #~ msgstr "Přístup k internetu"
15514 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
15515 #~ msgid " -- None Selected -- "
15516 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
15518 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
15522 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
15526 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
15527 #~ msgid "Secondary Identification"
15528 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
15530 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
15531 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
15532 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
15534 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
15535 #~ msgid "Account Expiration Date"
15536 #~ msgstr "Platnost registrace do"
15538 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
15540 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15542 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
15544 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15546 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
15548 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
15550 #~ msgid "Save User"
15551 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
15553 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
15554 #~ msgid "A profile group must be selected"
15555 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
15557 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
15558 #~ msgid "Address Label"
15559 #~ msgstr "Označení adresy"
15561 #~ msgid "You have unsaved changes."
15562 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
15564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
15566 #~ msgstr "Průzkum"
15568 #~ msgid "Save and Clone User"
15569 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
15577 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
15578 #~ msgid "- Pick -"
15579 #~ msgstr "- Výběr -"
15581 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
15582 #~ msgid "- Pick -"
15583 #~ msgstr "- Výběr -"
15586 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
15587 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
15588 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
15589 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
15590 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
15591 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
15592 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
15593 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
15594 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
15595 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
15596 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
15597 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15598 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
15600 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
15601 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
15602 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
15603 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
15604 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
15605 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
15606 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
15607 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
15608 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
15609 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
15610 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
15611 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
15612 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
15614 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
15616 #~ msgstr "V platnosti"
15618 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
15619 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15620 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
15623 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
15624 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
15627 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
15628 #~ "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
15630 #~ msgstr "Stor&no"
15632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
15636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
15637 #~ msgid "Family Lead Account"
15638 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
15640 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
15642 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15644 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
15646 #~ msgstr "Omezení transakcí"
15648 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
15649 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
15651 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
15652 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
15654 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
15655 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
15657 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
15658 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
15663 #~ msgid "Edit Phone Notification"
15664 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
15666 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
15667 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
15670 #~ msgstr "Importovat"
15672 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
15673 #~ msgid "Daytime Phone"
15674 #~ msgstr "Telefon během dne"
15676 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
15678 #~ msgstr "V platnosti"
15680 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
15681 #~ msgid "Delete this Address"
15682 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15684 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
15685 #~ msgid "Statistical Categories"
15686 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15688 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
15690 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
15692 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
15694 #~ msgstr "Titul za jménem"
15696 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
15697 #~ msgid "Evening Phone"
15698 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
15700 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
15701 #~ msgid "Home Library"
15702 #~ msgstr "Domovská knihovna"
15704 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
15705 #~ msgid "Daytime Phone"
15706 #~ msgstr "Telefon během dne"
15708 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
15709 #~ msgid "Mailing Address"
15710 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
15712 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
15714 #~ msgstr "Označení"
15716 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
15717 #~ msgid "Delete this Address"
15718 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
15720 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
15722 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
15724 #~ msgid "Approve Pending Address"
15725 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
15727 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
15728 #~ msgid "Statistical Category Name"
15729 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
15731 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
15732 #~ msgid "Alert Message"
15733 #~ msgstr "Upozornění"
15735 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
15736 #~ msgid "Juvenile"
15737 #~ msgstr "Nezletilí"
15740 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
15741 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
15742 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
15743 #~ "save the user until this page has been refreshed."
15745 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
15746 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
15747 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
15748 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
15750 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
15751 #~ msgid "Statistical Categories"
15752 #~ msgstr "Statistické kategorie"
15754 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
15755 #~ msgid "Expire Date"
15756 #~ msgstr "Registrace vyprší"
15758 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
15759 #~ msgid "Date selector"
15760 #~ msgstr "Výběr data"
15762 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
15763 #~ msgid "Date selector"
15764 #~ msgstr "Výběr data"
15766 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
15768 #~ msgstr "Město / obec"
15770 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
15771 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
15773 #~ msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
15774 #~ msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
15776 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
15777 #~ msgid "Claims Returned Count"
15778 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
15781 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
15782 #~ "wish to perform this action?"
15784 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
15785 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
15787 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
15788 #~ msgid "Primary Identification Type"
15789 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15791 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
15792 #~ msgid "Primary Identification"
15793 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15795 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
15796 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15797 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15799 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
15800 #~ msgid "Secondary Identification Type"
15801 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
15803 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
15804 #~ msgid "Primary Identification"
15805 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
15807 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
15808 #~ msgid "Primary Identification Type"
15809 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
15812 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
15813 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
15814 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
15817 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
15818 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
15819 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
15820 #~ "pracovní procesy či postupy)."
15822 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
15823 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
15825 #~ msgid "Print Page"
15826 #~ msgstr "Tisk stránky"
15828 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
15829 #~ msgid "Detach this Address"
15830 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
15832 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
15833 #~ msgid "Address Label"
15834 #~ msgstr "Štítek adresy"