3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:44-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-25 17:44+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-26 04:42+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
301 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
303 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
306 msgid "Login session has timed out or does not exist"
307 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
310 msgid "User was not found in the database"
311 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
314 msgid "Permission Denied"
315 msgstr "Přístup odepřen"
317 #: ilsperm.CREATE_HOLD
318 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
320 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
323 #: common.cancel.accesskey
324 msgctxt "common.cancel.accesskey"
328 #: common.login.accesskey
329 msgctxt "common.login.accesskey"
333 #: common.password.accesskey
334 msgctxt "common.password.accesskey"
338 #: common.barcode.accesskey
339 msgctxt "common.barcode.accesskey"
347 #: staff.acp_label_barcode
348 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
352 #: staff.acp_label_call_number
353 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
357 #: staff.acp_label_circ_as_type
358 msgid "Circulate As Type"
359 msgstr "Půjčovat jako typ"
361 #: staff.acp_label_circ_lib
362 msgid "Circulation Library"
363 msgstr "Výpůjční knihovna"
365 #: staff.acp_label_circ_modifier
366 msgid "Circulation Modifier"
367 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
369 #: staff.acp_label_copy_number
370 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
372 msgstr "Číslo exempláře"
374 #: staff.acp_label_deposit
375 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
379 #: staff.acp_label_deposit_amount
380 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
381 msgid "Deposit Amount"
384 #: staff.acp_label_fine_level
385 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
387 msgstr "Úroveň pokuty"
389 #: staff.acp_label_id
390 msgctxt "staff.acp_label_id"
392 msgstr "ID exempláře"
394 #: staff.acp_label_loan_duration
395 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
396 msgid "Loan Duration"
397 msgstr "Výpůjční lhůta"
399 #: staff.acp_label_location
400 msgctxt "staff.acp_label_location"
404 #: staff.acp_label_price
405 msgctxt "staff.acp_label_price"
409 #: staff.acp_label_status
410 msgctxt "staff.acp_label_status"
414 #: staff.ahr_capture_time_label
416 msgstr "Čas zachycení"
418 #: staff.ahr_current_copy_label
420 msgstr "Tento exemplář"
422 #: staff.ahr_email_notify_label
424 msgstr "Upozornění e-mailem"
426 #: staff.ahr_expire_time_label
428 msgstr "Čas expirace"
430 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
431 msgid "Fulfillment Time"
434 #: staff.ahr_hold_type_label
435 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
439 #: staff.ahr_holdable_formats_label
440 msgid "Holdable Formats"
441 msgstr "Rezervovatelné formáty"
443 #: staff.ahr_id_label
445 msgstr "ID rezervace"
447 #: staff.ahr_ischanged_label
448 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
452 #: staff.ahr_isdeleted_label
453 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
457 #: staff.ahr_isnew_label
458 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
462 #: staff.ahr_phone_notify_label
464 msgstr "Telefonické upozornění"
466 #: staff.ahr_pickup_lib_label
467 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
468 msgid "Pickup Library"
469 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
471 #: staff.ahr_prev_check_time_label
472 msgid "Previous Check Time"
473 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
475 #: staff.ahr_request_time_label
477 msgstr "čas požadavku"
479 #: staff.ahr_requestor_label
483 #: staff.ahr_selection_depth_label
484 msgid "Selection Depth"
485 msgstr "Hloubka výběru"
487 #: staff.ahr_status_label
488 msgctxt "staff.ahr_status_label"
492 #: staff.ahr_target_label
496 #: staff.ahr_usr_label
500 #: staff.au_active_label
501 msgctxt "staff.au_active_label"
505 #: staff.au_addresses_label
506 msgctxt "staff.au_addresses_label"
510 #: staff.au_alert_message_label
511 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
512 msgid "Alert Message"
515 #: staff.au_billing_address_label
516 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
517 msgid "Billing Address"
518 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
520 #: staff.au_card_label
524 #: staff.au_cards_label
528 #: staff.au_checkouts_label
532 #: staff.au_claims_returned_count_label
533 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
534 msgid "Claims Returned Count"
535 msgstr "Počet údajně vrácených"
537 #: staff.au_create_date_label
539 msgstr "Datum vytvoření"
541 #: staff.au_credit_forward_balance_label
542 msgid "Credit Forward Balance"
545 #: staff.au_day_phone_label
547 msgstr "Telefonní číslo přes den"
549 #: staff.au_dob_label
550 msgctxt "staff.au_dob_label"
551 msgid "Date of Birth"
552 msgstr "Datum narození"
554 #: staff.au_email_label
558 #: staff.au_evening_phone_label
559 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
560 msgid "Evening Phone"
561 msgstr "Telefonní číslo večer"
563 #: staff.au_expire_date_label
564 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
566 msgstr "Datum expirace"
568 #: staff.au_family_name_label
569 msgctxt "staff.au_family_name_label"
573 #: staff.au_first_given_name_label
574 msgid "First Given Name"
575 msgstr "Křestní jméno"
577 #: staff.au_hold_requests_label
578 msgid "Hold Requests"
579 msgstr "Požadavky na rezervace"
581 #. "OU" is an organization unit - typically a library
582 #: staff.au_home_ou_label
584 msgstr "Domovská organizační jednotka"
588 msgstr "ID uživatele"
590 #: staff.au_ident_type2_label
591 msgid "Identification Type2"
592 msgstr "Identifikační doklad 2"
594 #: staff.au_ident_type_label
595 msgid "Identification Type"
596 msgstr "Identifikační doklad"
598 #: staff.au_ident_value2_label
599 msgid "Identification Value2"
600 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
602 #: staff.au_ident_value_label
603 msgid "Identification Value"
604 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
606 #: staff.au_ischanged_label
607 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
611 #: staff.au_isdeleted_label
612 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
616 #: staff.au_isnew_label
617 msgctxt "staff.au_isnew_label"
621 #: staff.au_label_active
622 msgctxt "staff.au_label_active"
626 #: staff.au_label_family_name
627 msgctxt "staff.au_label_family_name"
631 #: staff.au_label_first_given_name
632 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
634 msgstr "Křestní jméno"
640 #: staff.au_label_prefix
641 msgctxt "staff.au_label_prefix"
645 #: staff.au_label_second_given_name
646 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
648 msgstr "Prostřední jméno"
650 #: staff.au_label_suffix
651 msgctxt "staff.au_label_suffix"
653 msgstr "Titul za jménem"
655 #. "xact" is a transaction
656 #: staff.au_last_xact_id_label
658 msgstr "Poslední Xact ID"
660 #: staff.au_mailing_address_label
661 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
662 msgid "Mailing Address"
663 msgstr "Kontaktní adresa"
665 #: staff.au_master_account_label
666 msgid "Master Account"
669 #: staff.au_net_access_level_label
670 msgid "Net Access Level"
671 msgstr "Přístup k internetu"
673 #: staff.au_other_phone_label
674 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
676 msgstr "Jiné telefonní číslo"
678 #: staff.au_passwd_label
679 msgctxt "staff.au_passwd_label"
683 #: staff.au_password_label
684 msgctxt "staff.au_password_label"
688 #: staff.au_photo_url_label
690 msgstr "URL fotografie"
692 #: staff.au_prefix_label
693 msgctxt "staff.au_prefix_label"
697 #: staff.au_profile_label
698 msgctxt "staff.au_profile_label"
702 #: staff.au_second_given_name_label
703 msgid "Second Given Name"
706 #: staff.au_settings_label
710 #: staff.au_standing_label
711 msgctxt "staff.au_standing_label"
715 #: staff.au_stat_cat_entries_label
716 msgid "Statistical Category Entries"
717 msgstr "Statistické kategorie"
719 #: staff.au_suffix_label
720 msgctxt "staff.au_suffix_label"
722 msgstr "Titul za jménem"
724 #: staff.au_super_user_label
726 msgstr "Superuživatel"
728 #: staff.au_survey_responses_label
729 msgid "Survey Responses"
730 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
732 #: staff.au_usrgroup_label
734 msgstr "Uživatelská skupina"
736 #: staff.au_usrname_label
738 msgstr "Uživatelské jméno"
740 #: staff.admin.survey.available.label
741 msgid "Available to:"
742 msgstr "Dostupné pro:"
744 #: staff.admin.survey.description.label
748 #: staff.admin.survey.end.label
752 #: staff.admin.survey.format.label
754 msgstr "Formát ankety:"
756 #: staff.admin.survey.name.label
757 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
761 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
762 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
763 msgid "OPAC Visible:"
764 msgstr "Viditelné v OPACu:"
766 #: staff.admin.survey.required.label
768 msgstr "Povinný údaj:"
770 #: staff.admin.survey.save_question.label
771 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
772 msgid "Save this &Question"
773 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
775 #: staff.admin.survey.staff_client.label
776 msgid "Staff Client:"
777 msgstr "Služební klient"
779 #: staff.admin.survey.start.label
783 #: staff.admin.work_log.list1.header
784 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
785 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
787 #: staff.admin.work_log.list2.header
789 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
792 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
795 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
796 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
800 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
801 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
802 msgid "Retrieve &Item"
803 msgstr "Načíst &exemplář"
805 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
806 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
807 msgid "Retrieve &Patron"
808 msgstr "Načíst č&tenáře"
810 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
811 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
812 msgid "Retrieve Patro&n"
813 msgstr "Načíst &uživatele"
815 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
816 msgid "Patrons With Negative Balances"
817 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
819 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
820 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
821 msgid "&Actions for Selected Patrons"
822 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
824 #: staff.auth.login_header
828 #: staff.auth.logoff_prompt
832 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
836 #: staff.auth.logoff_prompt.key
837 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
841 #: staff.auth.name_prompt
842 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
846 #: staff.auth.name_prompt.key
847 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
851 #: staff.auth.password_prompt
855 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
856 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
860 #: staff.auth.password_prompt.key
861 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
865 #: staff.auth.quit_prompt
866 msgid "Exit Evergreen"
867 msgstr "Ukončit Evergreen"
869 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
873 #: staff.auth.submit_prompt
874 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
878 #: staff.auth.submit_prompt.key
879 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
884 msgctxt "staff.auth.title"
885 msgid "Evergreen Staff Client"
886 msgstr "Služební klient Evergreenu"
888 #: staff.auth.about_btn.label
889 #: staff.auth.about_btn.accesskey
890 msgid "A&bout this client..."
891 msgstr "O tomto programu"
893 #: staff.auth.new_window_btn.label
894 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
895 msgid "Open &New Window"
896 msgstr "Otevřít &nové okno"
898 #: staff.auth.locale.label
899 #: staff.auth.locale.accesskey
901 msgstr "Lokalizac&e:"
903 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
904 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
905 msgid "&Apply Locale"
906 msgstr "Použij lok&alizaci"
908 #: staff.auth.verify.caption
909 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
910 msgid "Verify Credentials"
911 msgstr "Ověřit oprávnění"
913 #: staff.auth.verify.submit.label
914 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
918 #: staff.auth.verify.retrieve.label
919 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
923 #: staff.bills_current_payment_label
924 msgid "Current Payment"
927 #: staff.bills_information
931 #: staff.bills_interface_label
932 msgctxt "staff.bills_interface_label"
936 #: staff.bills_money_label
940 #: staff.bills_total_owed_label
942 msgstr "Celková dlužná částka"
944 #: staff.bills_wizard_label
946 msgstr "Naúčtovat poplatek"
948 #: staff.bills_xact_dates_label
949 msgid "Record and Dates"
950 msgstr "Záznam a data"
952 #: staff.browse_list.barcode
953 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
957 #: staff.browse_list.callnumber
958 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
962 #: staff.browse_list.circ_as_type
964 msgstr "Půjčovat jako"
966 #: staff.browse_list.circ_lib
967 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
968 msgid "Circulating Library"
969 msgstr "Půjčující knihovna"
971 #: staff.browse_list.circ_modifier
972 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
973 msgid "Circ Modifier"
974 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
976 #: staff.browse_list.circulate
977 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
981 #: staff.browse_list.copy_number
982 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
984 msgstr "Číslo exempláře"
986 #: staff.browse_list.create_date
987 msgid "Creation Date"
988 msgstr "Datum vytvoření"
990 #: staff.browse_list.creator
994 #: staff.browse_list.deposit
995 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
999 #: staff.browse_list.deposit_amount
1000 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1001 msgid "Deposit Amount"
1002 msgstr "Výše vkladu"
1004 #: staff.browse_list.edit_date
1006 msgstr "Datum editace"
1008 #: staff.browse_list.editor
1012 #: staff.browse_list.fine_level
1013 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1015 msgstr "Úroveň pokuty"
1017 #: staff.browse_list.library
1019 msgstr "Vlastnická knihovna"
1021 #: staff.browse_list.loan_duration
1022 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1023 msgid "Loan Duration"
1024 msgstr "Výpůjční lhůta"
1026 #: staff.browse_list.location
1027 msgid "Location and Barcode"
1028 msgstr "Umístění a čárový kód"
1030 #: staff.browse_list.location2
1031 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1035 #: staff.browse_list.opac_visible
1036 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1040 #: staff.browse_list.price
1041 msgctxt "staff.browse_list.price"
1045 #: staff.browse_list.ref
1046 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1048 msgstr "Příruční knihovna"
1050 #: staff.browse_list.shelving_loc
1051 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1052 msgid "Shelving Location"
1053 msgstr "Umístění regálu"
1055 #: staff.browse_list.status
1056 msgctxt "staff.browse_list.status"
1060 #: staff.browse_list.win_title
1061 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1063 msgstr "Katalogizace"
1065 #: staff.cat.fixed.BKS
1069 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1070 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1074 #: staff.cat.fixed.COM
1078 #: staff.cat.fixed.COM.key
1079 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1083 #: staff.cat.fixed.MAP
1087 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1088 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1092 #: staff.cat.fixed.MIX
1096 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1097 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1101 #: staff.cat.fixed.REC
1105 #: staff.cat.fixed.REC.key
1106 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1110 #: staff.cat.fixed.SCO
1114 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1115 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1119 #: staff.cat.fixed.SER
1123 #: staff.cat.fixed.SER.key
1124 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1128 #: staff.cat.fixed.VIS
1132 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1133 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1137 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1138 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1139 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1140 msgid "Add to &Bucket"
1141 msgstr "Přidat do &skupiny"
1143 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1144 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1145 msgid "Duplicate in New Tab"
1146 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1148 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1149 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1151 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1152 msgid "&Holdings Maintenance"
1153 msgstr "&Správa exemplářů"
1155 #: staff.cat.opac.default.label
1156 msgid "Set bottom interface as Default"
1157 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1159 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1160 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1161 msgid "Manage &Parts"
1162 msgstr "Spravovat &Části"
1164 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1165 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1166 msgid "Manage &Foreign Items"
1167 msgstr "Spravovat &cizí exempláře"
1169 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1170 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1171 msgid "Mark as Target for &Foreign Items"
1172 msgstr "Označ jako cíl pro cizí &exemplář"
1174 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1175 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1176 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1178 msgstr "&Editace MARCu"
1180 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1181 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1182 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1184 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1186 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1187 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1188 msgid "&Mark for Overlay"
1189 msgstr "&Označit pro přepsání"
1191 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1192 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1193 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1195 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1196 msgid "Transfer Title Holds"
1197 msgstr "Přeprava rezervovaných titulů"
1199 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1200 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1201 msgid "&Delete Record"
1202 msgstr "&Smazat záznam"
1204 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1205 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1206 msgid "&Undelete Record"
1207 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1209 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1210 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1211 msgid "Make I&tem Bookable"
1212 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1214 #: staff.cat.opac.menu.label
1215 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1216 msgid "&Actions for this Record"
1217 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1219 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1220 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1221 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1223 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1225 #: staff.cat.opac.record_end.label
1226 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1230 #: staff.cat.opac.record_next.label
1231 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1233 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1237 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1238 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1242 #: staff.cat.opac.record_start.label
1243 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1247 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1248 msgid "Reset Display"
1249 msgstr "Obnovit zobrazení"
1251 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1253 msgid "Remove this Frame"
1254 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1256 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1257 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1258 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1260 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1262 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1263 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1264 msgid "View/Place O&rders"
1265 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1267 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1268 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1269 msgid "&Alternate Serial Control"
1270 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1272 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1273 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1274 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1275 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1277 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1278 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1279 msgid "Add to Bucket"
1280 msgstr "Přidat do skupiny"
1282 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1283 msgid "View Copies (Tab)"
1284 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1286 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1287 msgid "View Copies (Window)"
1288 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1290 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1291 msgid "Edit Record (Tab)"
1292 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1294 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1295 msgid "Edit Record (Window)"
1296 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1298 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1299 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1300 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1302 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1303 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1307 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1308 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1310 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1311 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1315 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1316 msgid "Lead Record?"
1317 msgstr "Ŕídící záznam?"
1319 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1320 msgid "Remove from consideration?"
1321 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1323 #: staff.cat.search_advanced
1327 #: staff.cat.search_advanced.key
1328 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1332 #: staff.cat.search_all
1333 msgctxt "staff.cat.search_all"
1335 msgstr "Klíčové slovo"
1337 #: staff.cat.search_author
1338 msgctxt "staff.cat.search_author"
1342 #: staff.cat.search_barcode
1343 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1344 msgid "Item Barcode"
1345 msgstr "Čárový kód exempláře"
1347 #: staff.cat.search_callnumber
1348 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1352 #: staff.cat.search_count_copy
1353 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1357 #: staff.cat.search_count_copy.key
1358 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1362 #: staff.cat.search_count_copy_show
1363 msgid "Show Only These Records"
1364 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1366 #: staff.cat.search_criteria
1367 msgid "Search Criteria"
1368 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1370 #: staff.cat.search_format
1371 msgctxt "staff.cat.search_format"
1375 #: staff.cat.search_format.key
1376 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1380 #: staff.cat.search_id
1382 msgstr "Systémové ID"
1384 #: staff.cat.search_isbn
1385 msgid "ISBN or ISSN"
1386 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1388 #: staff.cat.search_location
1389 msgctxt "staff.cat.search_location"
1393 #: staff.cat.search_location.key
1394 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1398 #: staff.cat.search_order
1402 #: staff.cat.search_order.key
1403 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1407 #: staff.cat.search_pubyear
1408 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1412 #: staff.cat.search_subject
1413 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1417 #: staff.cat.search_submit
1421 #: staff.cat.search_submit.key
1422 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1426 #: staff.cat.search_tcn
1427 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1429 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1431 #: staff.cat.search_term
1433 msgstr "Klíčová slova"
1435 #: staff.cat.search_term.key
1439 #: staff.cat.search_title
1440 msgctxt "staff.cat.search_title"
1444 #: staff.cat.search_type
1445 msgctxt "staff.cat.search_type"
1449 #: staff.cat.search_type.key
1450 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1458 #: staff.cat.test.key
1459 msgctxt "staff.cat.test.key"
1464 msgid "TCN goes here"
1465 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1467 #: staff.cat.type_of_material
1471 #: staff.cat.type_of_material.a
1472 msgid "Language Material"
1473 msgstr "Textový materiál"
1475 #: staff.cat.type_of_material.c
1476 msgid "Notated Music"
1479 #: staff.cat.type_of_material.d
1480 msgid "Manuscript Notated Music"
1481 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1483 #: staff.cat.type_of_material.e
1484 msgid "Cartographic Material"
1485 msgstr "Kartografický dokument"
1487 #: staff.cat.type_of_material.f
1488 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1489 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1491 #: staff.cat.type_of_material.g
1492 msgid "Projected Medium"
1493 msgstr "Projekční médium"
1495 #: staff.cat.type_of_material.i
1496 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1497 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1499 #: staff.cat.type_of_material.j
1500 msgid "Musical Sound Recording"
1501 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1503 #: staff.cat.type_of_material.k
1504 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1505 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1507 #: staff.cat.type_of_material.m
1508 msgid "Computer File"
1509 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1511 #: staff.cat.type_of_material.o
1513 msgstr "Souprava/soubor"
1515 #: staff.cat.type_of_material.p
1516 msgid "Mixed Material"
1517 msgstr "Smíšený dokument"
1519 #: staff.cat.type_of_material.r
1520 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1521 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1523 #: staff.cat.type_of_material.t
1524 msgid "Manuscript Language Material"
1525 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1527 #: staff.checkin.auto_print_label
1528 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1530 msgstr "Tisknout automaticky"
1532 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1533 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1537 #: staff.checkin.done_label
1541 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1542 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1546 #: staff.checkin.print_receipt.label
1547 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1549 msgstr "Vytisknout seznam"
1551 #: staff.renew.print_receipt.label
1552 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1554 msgstr "Vytisknout seznam"
1556 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1557 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1558 msgid "Re-Print Last List"
1559 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1561 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1562 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1566 #: staff.checkin_interface_label
1567 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1571 #: staff.checkin_label_route_to
1575 #: staff.checkin_label_status
1576 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1580 #: staff.checkin_label_text
1584 #: staff.checkin_patron.name.label
1585 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1587 msgstr "Jméno čtenáře"
1589 #: staff.checkin_patron.retrieve
1590 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1591 msgid "Retrieve Patron"
1592 msgstr "Načíst čtenáře"
1594 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1595 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1599 #: staff.checkout_interface_label
1600 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1604 #: staff.circ.offline.main.label
1605 msgid "Evergreen Offline"
1606 msgstr "Evergreen je offline"
1608 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1609 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1610 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1612 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1613 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1617 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1618 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1620 msgstr "&Prodloužit"
1622 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1623 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1624 msgid "In &House Use"
1625 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1627 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1628 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1632 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1633 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1634 msgid "Register &Patron"
1635 msgstr "Registrace čte&náře"
1637 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1638 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1639 msgid "&Last Receipt"
1640 msgstr "Poslední &stvrzenka"
1642 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1643 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1645 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1649 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1650 msgid "Standalone Check In"
1651 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1653 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1654 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1656 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1657 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1661 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1662 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1663 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1665 #: staff.circ.offline.finish.description
1666 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1670 #: staff.circ.offline.print.description
1671 msgid "Print receipt?"
1672 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1674 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1675 msgid "Standalone Check Out"
1676 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1678 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1679 msgid "Enter the patron's barcode:"
1680 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1682 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1683 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1684 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1685 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1687 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1688 msgid "Standalone In House Use"
1690 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1693 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1694 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1695 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1697 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1698 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1699 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1701 #: staff.circ.offline_register.main.label
1702 msgid "Standalone Patron Registration"
1703 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1705 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1706 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1707 msgid "Home Library:"
1708 msgstr "Domovská knihovna"
1710 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1711 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1713 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1715 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1716 msgid "New Barcode:"
1717 msgstr "Nový čárový kód:"
1719 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1720 msgid "New Password:"
1721 msgstr "Nové heslo:"
1723 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1724 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1728 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1729 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1731 msgstr "Křestní jméno:"
1733 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1734 msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
1735 msgid "Date of Birth:"
1736 msgstr "Datum narození:"
1738 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1739 msgid "Identification Type:"
1740 msgstr "Identifikační doklad"
1742 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1743 msgid "Ident Value:"
1744 msgstr "Identifikační údaje"
1746 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1747 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1748 msgid "Billing Address"
1749 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1751 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1753 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1755 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1757 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1759 #: staff.circ.offline_register.city.label
1760 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1762 msgstr "Město / obec"
1764 #: staff.circ.offline_register.state.label
1765 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1769 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1773 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1775 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1777 #: staff.circ.offline_register.country.label
1778 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1782 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1786 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1787 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1788 msgid "&Save patron registration"
1789 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1791 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1792 msgid "Standalone Renew"
1793 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1795 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1796 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1797 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1799 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1800 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1801 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1802 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1804 #: staff.circ.checkin.caption
1805 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1809 #: staff.circ.checkin.scan.label
1810 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1811 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1812 msgid "Enter B&arcode:"
1813 msgstr "Zadat č&árový kód:"
1815 #: staff.circ.checkin.submit.label
1816 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1817 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1821 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1823 msgstr "Zpětné datování"
1825 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1826 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1827 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1829 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1830 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1832 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1833 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1837 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1838 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1840 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1841 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1845 #: staff.circ.renew.caption
1846 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1850 #: staff.circ.renew.scan.label
1851 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1852 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1853 msgid "Enter B&arcode:"
1854 msgstr "Zadat Č&árový kód:"
1856 #: staff.circ.renew.submit.label
1857 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1858 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1862 #: staff.circ.context_cancel_hold
1863 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1865 msgstr "Zrušit rezervaci"
1867 #: staff.circ.context_checkin
1868 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1872 #: staff.circ.context_edit
1874 msgstr "Editovat exemplář"
1876 #: staff.circ.context_lost
1877 msgid "Mark as Lost"
1878 msgstr "Označit jako ztracené"
1880 #: staff.circ.context_missing
1881 msgid "Mark as Missing"
1882 msgstr "Označit jako postrádané"
1884 #: staff.circ.context_opac
1885 msgid "Show Title in OPAC"
1886 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1888 #: staff.circ.context_renew
1889 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1893 #: staff.circ.hold_capture.caption
1894 msgid "Capture Hold"
1895 msgstr "Zachytit rezervaci"
1897 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
1898 msgid "Enter Barcode:"
1899 msgstr "Zadejte čárový kód:"
1901 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
1902 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
1906 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
1907 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
1911 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
1912 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
1916 #: staff.circ_label_due_date
1917 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
1919 msgstr "K vrácení dne"
1921 #: staff.circ_label_id
1922 msgid "Circulation ID"
1923 msgstr "ID výpůjčky"
1925 #: staff.circ_label_renewal_remaining
1926 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
1927 msgid "Remaining Renewals"
1928 msgstr "Zbývající prodloužení"
1930 #: staff.circ_label_xact_finish
1931 msgid "Check in Date"
1932 msgstr "Datum vrácení"
1934 #: staff.circ_label_xact_start
1935 msgid "Check out Date"
1936 msgstr "Datum výpůjčky"
1938 #: staff.copies_editor_interface_label
1940 msgstr "Editace exemplářů"
1942 #: staff.copy.attr.barcode
1943 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
1947 #: staff.copy.attr.circulate
1951 #: staff.copy.attr.circulate.no
1952 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
1956 #: staff.copy.attr.circulate.yes
1957 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
1961 #: staff.copy.attr.circulating_lib
1962 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
1963 msgid "Circulating Library"
1964 msgstr "Půjčující knihovna"
1966 #: staff.copy.attr.copy_available
1967 msgid "Copy Status: Available?"
1968 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
1970 #: staff.copy.attr.copy_status
1972 msgstr "Status exempláře"
1974 #: staff.copy.attr.deposit
1978 #: staff.copy.attr.deposit.no
1979 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
1983 #: staff.copy.attr.deposit.yes
1984 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
1988 #: staff.copy.attr.deposit_amount
1989 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
1993 #: staff.copy.attr.deposit_notes
1994 msgid "Deposit Notes"
1995 msgstr "Poznámky o vkladu"
1997 #: staff.copy.attr.fine_level
1998 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2000 msgstr "Úroveň pokuty"
2002 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2006 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2010 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2011 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2015 #: staff.copy.attr.holds_protection
2016 msgid "Holds Protection"
2017 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2019 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2020 msgid "3 months (facility)"
2021 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2023 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2024 msgid "6 months (region)"
2025 msgstr "6 měsíců (region)"
2027 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2028 msgid "No hold protection"
2029 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2031 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2032 msgid "Not holdable"
2033 msgstr "Nerezervovatelný"
2035 #: staff.copy.attr.home_lib
2036 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2037 msgid "Home Library"
2038 msgstr "Domovská knihovna"
2040 #: staff.copy.attr.loan_duration
2041 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2042 msgid "Loan Duration"
2043 msgstr "Výpůjční lhůta"
2045 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2049 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2050 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2054 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2058 #: staff.copy.attr.notes
2060 msgstr "Poznámky o exempláři"
2062 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2063 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2064 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2066 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2067 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2071 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2072 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2076 #: staff.copy.attr.opac_visible
2077 msgid "OPAC Visible?"
2078 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2080 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2081 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2085 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2086 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2090 #: staff.copy.attr.price
2091 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2095 #: staff.copy.attr.reference_material
2096 msgid "Reference Material?"
2097 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2099 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2100 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2104 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2105 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2109 #: staff.copy.attr.shelving_location
2110 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2111 msgid "Shelving Location"
2112 msgstr "Umístění regálu"
2114 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2118 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2122 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2123 msgid "Audio-Visual"
2124 msgstr "Audiovizuální"
2126 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2127 msgid "Children's Room"
2128 msgstr "Dětské oddělení"
2130 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2134 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2135 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2137 msgstr "Příruční knihovna"
2139 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2140 msgid "Ready Reference"
2143 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2144 msgid "Behind Circulation Desk"
2145 msgstr "U výpůjčního pultu"
2147 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2148 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2152 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2156 #: staff.copy.attr.stat.audience
2158 msgstr "Čtenářské určení"
2160 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2164 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2165 msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
2169 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2171 msgstr "Předškolní věk"
2173 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2177 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2178 msgid "Pre-adolescent"
2179 msgstr "Preadolescenti"
2181 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2185 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2189 #: staff.copy.attr.stat.genre
2193 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2195 msgstr "Dobrodružství"
2197 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2201 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2205 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2209 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2213 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2214 msgid "Religious fiction"
2215 msgstr "Náboženská beletrie"
2217 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2221 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2222 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2226 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2227 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2231 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2233 msgstr "Literatura faktu"
2235 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2239 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2243 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2244 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2248 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2252 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2256 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2260 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2264 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2268 #: staff.copy.bucket
2269 msgctxt "staff.copy.bucket"
2270 msgid "Add to Bucket"
2271 msgstr "Přidat do skupiny"
2273 #: staff.copy.bucket.key
2274 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2280 msgstr "Klonovat exemplář"
2283 msgid "Close Window"
2284 msgstr "Zavřít okno"
2286 #: staff.copy.close.key
2287 msgctxt "staff.copy.close.key"
2291 #: staff.copy.default.attr
2292 msgid "Default Attributes"
2293 msgstr "Výchozí atributy"
2295 #: staff.copy.default.attr.value
2296 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2300 #: staff.copy.delete
2302 msgstr "Smazat exemplář"
2304 #: staff.copy.edit_categories
2305 msgid "Edit Categories"
2306 msgstr "Upravit kategorie"
2308 #: staff.copy.edit_entries
2309 msgid "Edit Entries"
2310 msgstr "Upravit záznamy"
2312 #: staff.copy.local.attr
2313 msgid "Local Attributes"
2314 msgstr "Místní atributy"
2316 #: staff.copy.local.attr.value
2317 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2322 msgctxt "staff.copy.notes"
2326 #: staff.copy.notes.add
2328 msgstr "Přidat poznámku"
2330 #: staff.copy.notes.add.key
2331 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2335 #: staff.copy.notes.date
2339 #: staff.copy.notes.delete
2341 msgstr "Vymazat poznámku"
2343 #: staff.copy.notes.delete.key
2344 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2348 #: staff.copy.notes.from
2352 #: staff.copy.notes.opac
2353 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2357 #: staff.copy.reload
2359 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2361 #: staff.copy.reload.key
2362 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2368 msgstr "Uložit exemplář"
2370 #: staff.copy.save.key
2371 msgctxt "staff.copy.save.key"
2376 msgid "Barcode goes here"
2377 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2379 #: staff.copy.transfer
2380 msgid "Transfer Copy"
2381 msgstr "Exemplář k přepravě"
2383 #: staff.copy.wizard.title
2384 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2385 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2387 #: staff.copy_browser_interface_label
2388 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2392 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2393 msgid "Copy statistical categories"
2394 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2396 #: staff.display_patron_interface_label
2397 msgid "Display patron"
2398 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2400 #: staff.displaying.hits_per_page
2401 msgid "Results per page"
2402 msgstr "Výsledků na stránku"
2404 #: staff.displaying.of
2405 msgctxt "staff.displaying.of"
2409 #: staff.displaying.results
2410 msgid "Displaying results"
2411 msgstr "Zobrazování výsledků"
2413 #: staff.fieldmapper_label
2415 msgstr "Mapování polí"
2417 #: staff.filter_console_label
2418 msgid "Filter Console"
2419 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2421 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2422 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2424 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2426 msgstr "&Automatický tisk"
2428 #: staff.hold_capture.done.label
2429 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2430 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2434 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2435 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2437 msgstr "Vytisknout seznam"
2439 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2440 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2441 msgid "Re-Print Last List"
2442 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2444 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2445 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2449 #: staff.hold_capture_interface_label
2450 msgid "Hold capture"
2451 msgstr "Zachycení rezervace"
2453 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2454 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2456 msgstr "Jméno čtenáře"
2458 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2459 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2460 msgid "Retrieve Patron"
2461 msgstr "Načíst čtenáře"
2463 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2464 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2468 #: staff.holds_status_available
2472 #: staff.holds_status_in_transit
2473 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2477 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2478 msgid "Copy found, waiting for capture"
2479 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2481 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2482 msgid "Waiting for available copy"
2483 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2485 #: staff.items_out_interface_label
2487 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2489 #: staff.javascript_console_label
2493 #: staff.javascript_shell_label
2494 msgid "JavaScript Shell"
2495 msgstr "JavaScript Shell"
2497 #: staff.main.auth.caption
2498 msgid "Startup and Shutdown"
2499 msgstr "Start a vypnutí"
2501 #: staff.main.authentication.caption
2502 msgid "Authentication"
2503 msgstr "Autentizace"
2505 #: staff.main.auth.debug.caption
2506 msgid "Debug Options"
2507 msgstr "Možnosti odladění"
2509 #: staff.main.auth.debug.clear
2510 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2512 msgstr "Vymazat cache"
2514 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2515 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2519 #: staff.main.auth.debug.javascript
2520 msgid "JavaScript Console"
2521 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2523 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2527 #: staff.main.auth.debug.debugger
2531 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2532 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2536 #: staff.main.auth.debug.inspector
2537 msgid "DOM Inspector"
2538 msgstr "Inspektor DOM"
2540 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2541 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2545 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2547 msgstr "Chrome Seznam"
2549 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2550 msgid "Javascript Shell"
2551 msgstr "Javascript Shell"
2553 #: staff.main.auth.hostname
2555 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2557 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2558 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2562 #: staff.main.auth.offline.caption
2564 msgstr "Užití offline"
2566 #: staff.main.auth.offline.export
2567 msgid "Export Transactions"
2568 msgstr "Exportovat transakce"
2570 #: staff.main.auth.offline.import
2571 msgid "Import Transactions"
2572 msgstr "Importovat transakce"
2574 #: staff.main.auth.offline.interface
2575 msgid "Standalone Interface"
2576 msgstr "Samostatné rozhraní"
2578 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2579 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2583 #: staff.main.auth.retest
2584 msgid "Re-Test Server"
2585 msgstr "Znovu testovat server"
2587 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2588 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2592 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2593 msgid "Add SSL Exception"
2594 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2596 #: staff.main.auth.server
2600 #: staff.main.auth.status
2601 msgctxt "staff.main.auth.status"
2605 #: staff.main.auth.version
2609 #: staff.main.auth.workstation
2611 msgstr "Pracovní stanice"
2613 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2614 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2618 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2619 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2623 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2624 msgid "Search Catalog"
2625 msgstr "Hledat v katalogu"
2627 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2628 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2630 msgstr "Status exempláře"
2632 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2633 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2634 msgid "Patron Search"
2635 msgstr "Hledat čtenáře"
2637 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2638 msgid "Patron Registration"
2639 msgstr "Registrovat čtenáře"
2641 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2642 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2643 msgid "Ac&quisitions"
2646 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2647 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2651 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.label
2652 #: staff.main.menu.admin.browse_holds.accesskey
2653 msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
2654 msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
2656 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2657 msgid "Operator Change: New"
2658 msgstr "Změna operátora: Nový"
2660 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2661 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2665 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2666 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2668 msgstr "Vymazat cache"
2670 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2671 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2672 msgid "&JavaScript Console"
2673 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2675 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2676 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2677 msgid "JavaScript S&hell"
2678 msgstr "JavaScript S&hell"
2680 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2681 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2682 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2684 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2686 msgstr "Testovací modul"
2688 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2689 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2690 msgid "Copy &Location Editor"
2691 msgstr "Umístění exemplářů"
2693 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2694 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2698 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2699 msgid "Notifications / Action Triggers"
2700 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2702 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2706 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2707 msgid "Field Documentation"
2708 msgstr "Dokumentace polí"
2710 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2711 msgid "Standing Penalties"
2712 msgstr "Nastavení typů blokací a penále"
2714 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2715 msgid "Group Penalty Thresholds"
2716 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2718 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2719 msgid "Copy Location Order"
2720 msgstr "Pořadí umístění"
2722 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2723 msgid "Circulation Policies"
2724 msgstr "Nastavení pravidel pro půjčování"
2726 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2727 msgid "Hold Policies"
2728 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2730 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2731 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2735 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2736 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2737 msgid "Copy &Template Editor"
2738 msgstr "Edi&tor šablon exemplářů"
2740 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2741 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2742 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2743 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2745 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2746 msgid "Server Administration"
2747 msgstr "Administrace serveru"
2749 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2750 msgid "Organization Types"
2751 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2753 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2754 msgid "Organizational Units"
2755 msgstr "Organizační jednotky"
2757 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2758 msgid "Permission Groups"
2759 msgstr "Skupiny oprávnění"
2761 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2765 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2766 msgid "Copy Statuses"
2767 msgstr "Statuty exemplářů"
2769 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2770 msgid "MARC Record Attributes"
2771 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2773 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2774 msgid "MARC Coded Value Maps"
2775 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2777 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2778 msgid "Call Number Prefixes"
2779 msgstr "Prefixy signatur"
2781 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2782 msgid "Call Number Suffixes"
2783 msgstr "Sufixy signatur"
2785 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2786 msgid "Billing Types"
2787 msgstr "Typy poplatků"
2789 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2790 msgid "Z39.50 Servers"
2791 msgstr "Z39.50 servery"
2793 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2794 msgid "Circulation Modifiers"
2795 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2797 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2798 msgid "Organization Unit Setting Types"
2799 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2801 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2802 msgid "User Setting Types"
2803 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2805 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2806 msgid "Hard Due Date Changes"
2807 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2809 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2810 msgid "Circulation Duration Rules"
2811 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2813 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2814 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2815 msgstr "Pravidla pokut"
2817 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2818 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2819 msgstr "Nastavení limitů pokut"
2821 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2822 msgid "Age Hold Protect Rules"
2823 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2825 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2826 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2827 msgstr "Nastavení vah pro výpůjčky"
2829 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2830 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2831 msgstr "Nastavení vah pro zachycení rezervací"
2833 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2834 msgid "Weights Association"
2837 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
2838 msgid "Global Flags"
2839 msgstr "Obecné indikátory"
2841 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
2842 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
2844 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
2845 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
2846 msgid "&Acquisitions"
2849 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
2850 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
2851 msgid "&Line Item Alerts"
2852 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
2854 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
2855 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
2856 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
2857 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
2859 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
2860 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
2861 msgid "&Invoice Item Type"
2862 msgstr "Typ položky na &faktuře"
2864 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
2865 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
2866 msgid "Invoice Pa&yment Method"
2867 msgstr "Způsob platby faktur&y"
2869 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
2870 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
2872 msgstr "Značky fon&dů"
2874 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
2875 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
2876 msgid "Cancel &Reasons"
2877 msgstr "Důvody z&rušení"
2879 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
2880 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
2881 msgid "Claim &Types"
2882 msgstr "&Typy reklamací"
2884 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
2885 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
2886 msgid "Claim &Event Types"
2887 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
2889 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
2890 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
2891 msgid "Claim P&olicies"
2892 msgstr "Reklamační p&olitiky"
2894 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
2895 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
2896 msgid "Claim Policy &Actions"
2897 msgstr "&Akce reklamačních politik"
2899 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
2905 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
2906 msgid "Funding &Sources"
2907 msgstr "Finanční &zdroje"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
2915 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
2916 msgid "EDI Acco&unts"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
2920 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
2921 msgid "EDI &Messages"
2922 msgstr "Z&právy EDI"
2924 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
2926 msgid "&Distribution Formulas"
2927 msgstr "&Distribuční vzorce"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
2930 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
2931 msgid "&Currency Types"
2934 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
2936 msgid "E&xchange Rates"
2937 msgstr "&Kurzy měny"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
2940 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
2942 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
2943 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
2945 msgstr "&Rezervace zdrojů"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
2948 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
2952 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
2954 msgid "Resource &Types"
2955 msgstr "&Typy zdrojů"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
2958 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
2959 msgid "Resource &Attributes"
2960 msgstr "&Atributy zdrojů"
2962 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
2964 msgid "Resource Attribute &Values"
2965 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
2968 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
2969 msgid "Resource Attribute &Maps"
2970 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
2972 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
2975 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
2976 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
2980 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
2982 msgid "&Subscriptions"
2983 msgstr "Před&platné"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
2986 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
2987 msgid "&Distributions"
2988 msgstr "&Distribuce"
2990 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
2993 msgstr "S&oubory exemplářů"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
2996 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
2997 msgid "&Routing List Users"
2998 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3000 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3002 msgid "&Captions and Patterns"
3003 msgstr "&Označení a schémata"
3005 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3006 msgid "For developers..."
3007 msgstr "Pro vývojáře..."
3009 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3010 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3011 msgid "&Download Offline Patron List"
3012 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3014 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3015 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3016 msgid "Field&mapper"
3017 msgstr "Mapování &polí"
3019 #: staff.main.menu.admin.key
3023 #: staff.main.menu.admin.label
3027 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3028 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3029 msgid "&Local Administration"
3030 msgstr "&Lokální administrace"
3032 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3033 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3034 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3035 msgstr "&Nastavení nekatalogizovaných typů"
3037 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3038 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3039 msgid "Offline &Transaction Management"
3040 msgstr "Správa offline &transakcí"
3042 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3043 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3044 msgid "&Public OPAC"
3045 msgstr "&Veřejný OPAC"
3047 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3049 msgstr "Odkrýt panely"
3051 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3052 msgid "Extension Manager"
3053 msgstr "Správa rozšíření"
3055 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3056 msgid "Theme Manager"
3057 msgstr "Správa motivů"
3059 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3060 msgid "about:config"
3061 msgstr "about:config"
3063 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3064 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3065 msgid "Statistical &Category Editor"
3066 msgstr "Nastavení statistických &kategorií"
3068 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3069 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3070 msgid "Old &Survey Wizard"
3071 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3073 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3074 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3075 msgid "&Receipt Template Editor"
3076 msgstr "&Tiskové šablony p&ro stvrzenky"
3078 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3079 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3080 msgid "&User Permission Editor"
3081 msgstr "Nastavení &uživatelských oprávnění"
3083 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3084 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3088 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3092 #: staff.main.menu.admin.ping
3094 msgstr "Ping server"
3096 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.label
3097 #: staff.main.menu.admin.toggle_buttonbar.accesskey
3098 msgid "Toggle &Button Bar"
3099 msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
3101 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3102 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3103 msgid "Toggle Activity &Meters"
3104 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3106 #: staff.main.menu.cat.label
3107 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3109 msgstr "Katalo&gizace"
3111 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3112 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3116 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3117 msgid "Add Bib Record"
3118 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3120 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3121 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3125 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3127 msgstr "Přidat exemplář"
3129 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3130 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3134 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3136 msgstr "Přidat svazek"
3138 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3139 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3140 msgid "Manage Au&thorities"
3141 msgstr "Správa au&torit"
3143 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3144 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3145 msgid "&Search the Catalog"
3146 msgstr "Hledat v &katalogu"
3148 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3149 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3153 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3154 msgid "Display Bib Record"
3155 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3157 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3158 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3162 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3163 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3167 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3168 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3169 msgid "Display Item"
3170 msgstr "Zobrazit exemplář"
3172 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3173 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3174 msgid "Create &New Marc Record"
3175 msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
3177 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3178 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3179 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3180 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3182 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3183 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3184 msgid "Manage Copy &Buckets"
3185 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3187 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3188 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3189 msgid "Manage &Record Buckets"
3190 msgstr "Skupiny &záznamů"
3192 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3193 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3194 msgid "Manage &Volume Buckets"
3195 msgstr "Skupiny sva&zků"
3197 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3198 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3199 msgid "Manage &User Buckets"
3200 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3202 #: staff.main.menu.cat.key
3203 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3207 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3208 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3209 msgid "MARC Batch &Edit"
3210 msgstr "&Editace dávky MARC"
3212 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3213 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3214 msgid "Retrieve &Last Record"
3215 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3217 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3218 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3219 msgid "Retrieve record by &TCN"
3220 msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
3222 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3223 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3224 msgid "Retrieve record by Record I&D"
3225 msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
3227 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3228 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3232 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3233 msgid "Display Volume"
3234 msgstr "Zobrazit svazek"
3236 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3237 msgid "MARC Batch Import/Export"
3238 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3240 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3241 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3242 msgid "Import Record from &Z39.50"
3243 msgstr "Import záznamů pomocí &Z39.50"
3245 #: staff.main.menu.acq.label
3246 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3247 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3248 msgid "&Acquisitions"
3251 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3252 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3253 msgid "General &Search"
3254 msgstr "Všeobecné& hledání"
3256 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3257 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3258 msgid "My Selection &Lists"
3259 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3261 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3262 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3263 msgid "New &Brief Record"
3264 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3266 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3267 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3268 msgid "Patron Re&quests"
3269 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3271 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3272 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3273 msgid "MARC &Federated Search"
3274 msgstr "&Federativní vyhledávání MARCu"
3276 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3277 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3278 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3279 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3281 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3282 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3283 msgid "Load &MARC Order Records"
3284 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3286 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3287 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3288 msgid "&Purchase Orders"
3289 msgstr "&Objednávky"
3291 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3292 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3293 msgid "Create Purchase &Order"
3294 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3296 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3297 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3298 msgid "Claim-&Ready Items"
3299 msgstr "Položky k reklamaci"
3301 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3302 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3303 msgid "Open &Invoices"
3304 msgstr "Otevřít &faktury"
3306 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3307 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3308 msgid "Create In&voice"
3309 msgstr "Založi&t fakturu"
3311 #: staff.main.menu.serial.label
3312 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3313 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3317 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3318 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3319 msgid "&Batch Receive"
3320 msgstr "&Příjem exemplářů"
3322 #: staff.main.menu.booking.label
3323 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3324 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3326 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3328 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3329 msgid "Create or Cancel Reservations"
3330 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3332 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3333 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3334 msgid "&Create Reservations"
3335 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3337 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3338 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3340 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3342 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3343 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3344 msgid "C&apture Resources"
3345 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3347 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3348 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3349 msgid "&Pick Up Reservations"
3350 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3352 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3353 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3354 msgid "&Return Reservations"
3355 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3357 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3358 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3359 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3361 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3362 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3366 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3367 msgid "Show Item Status by Barcode"
3368 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3370 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3371 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3375 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3376 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3377 msgid "&Check In Items"
3380 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3381 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3382 msgid "Check &Out Items"
3385 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3386 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3387 msgid "Re&new Items"
3388 msgstr "Pro&dloužit"
3390 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.key
3391 msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
3395 #: staff.main.menu.circ.claimed_returned.label
3396 msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
3397 msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
3399 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3400 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3404 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3405 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3406 msgid "Display Item"
3407 msgstr "Zobrazit exemplář"
3409 #: staff.main.menu.circ.found.key
3410 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3414 #: staff.main.menu.circ.found.label
3416 msgstr "Označit jako nalezené"
3418 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3419 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3420 msgid "&Browse Holds Shelf"
3421 msgstr "&Prohlížet polici s rezervacemi"
3423 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3424 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3425 msgid "Capture &Holds"
3426 msgstr "&Zachytit rezervace"
3428 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3429 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3430 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3431 msgstr "Sez&nam požadavků na rezervace"
3433 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3434 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3435 msgid "Record &In-House Use"
3436 msgstr "Zaznamenat &prezenční výpůjčku"
3438 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3439 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3440 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3441 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3443 #: staff.main.menu.circ.label
3444 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3445 msgid "&Circulation"
3446 msgstr "&Výpůjční protokol"
3448 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3449 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3453 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3454 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3456 msgstr "Označit jako ztracené"
3458 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3459 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3463 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3465 msgstr "Označit jako použité"
3467 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3468 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3472 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3473 msgid "Mark Missing"
3474 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3476 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3477 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3478 msgid "Enter O&ffline Interface"
3479 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3481 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3482 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3483 msgid "&Register Patron"
3484 msgstr "&Registrace čtenáře"
3486 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3487 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3488 msgid "Pendin&g Patrons"
3489 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3491 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3492 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3494 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3495 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3496 msgid "Retrieve &Last Patron"
3497 msgstr "Zobrazit &posledního čtenáře"
3499 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3500 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3504 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3505 msgid "Display Patron"
3506 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3508 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3509 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3511 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3512 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3514 msgstr "Zadat &rezervaci"
3516 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3517 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3521 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3522 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3526 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3528 msgstr "Rychlé přidání"
3530 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3531 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3532 msgid "Re-Print &Last"
3533 msgstr "Znovu vytisknout &poslední"
3535 #: staff.main.menu.circ.special.key
3536 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3540 #: staff.main.menu.circ.special.label
3541 msgid "Special Circulation"
3542 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3544 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3545 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3546 msgid "Verify Credentials"
3547 msgstr "Ověřit oprávnění"
3549 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3550 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3554 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3555 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3556 msgid "Copy Buckets"
3557 msgstr "Skupiny exemplářů"
3559 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3560 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3564 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3565 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3569 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3570 msgid "Manage Buckets"
3571 msgstr "Spravovat skupiny"
3573 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3574 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3575 msgid "Record Buckets"
3576 msgstr "Skupiny záznamů"
3578 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3579 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3583 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3584 msgid "Volume Buckets"
3585 msgstr "Skupiny svazků"
3587 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3588 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3592 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3593 msgid "User Buckets"
3594 msgstr "Seznamy uživatelů"
3596 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3597 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3601 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3602 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3606 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3607 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3611 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3615 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3616 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3620 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3621 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3625 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3626 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3630 #: staff.main.menu.edit.find.key
3631 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3635 #: staff.main.menu.edit.find.label
3639 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3643 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3645 msgstr "Znovu najít"
3647 #: staff.main.menu.edit.label
3648 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3652 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3653 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3657 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3658 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3662 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3663 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3667 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3669 msgstr "Znovu provést"
3671 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3672 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3676 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3677 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3681 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3682 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3686 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3690 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3692 msgstr "Bibliografické záznamy"
3694 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3698 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3702 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3703 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3707 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3708 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3712 #: staff.main.menu.file.close.label
3713 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
3714 msgid "Close &Window"
3715 msgstr "Zavřít &okno"
3717 #: staff.main.menu.file.close.key
3718 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
3722 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
3723 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
3725 msgstr "&Zavřít panel"
3727 #: staff.main.menu.file.label
3728 #: staff.main.menu.file.accesskey
3732 #: staff.main.menu.file.new.label
3733 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
3737 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
3738 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
3740 msgstr "Otevří&t nový panel"
3742 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
3743 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
3744 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
3745 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
3747 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
3748 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
3749 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
3750 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
3752 #: staff.main.menu.file.open.key
3753 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
3757 #: staff.main.menu.file.open.label
3758 msgid "Open Session"
3759 msgstr "Zahájit relaci"
3761 #: staff.main.menu.file.save.key
3762 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
3766 #: staff.main.menu.file.save.label
3767 msgid "Save Session"
3768 msgstr "Uložit relaci"
3770 #: staff.main.menu.help.label
3771 #: staff.main.menu.help.accesskey
3772 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
3776 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
3777 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
3778 msgid "For &Active Tab"
3779 msgstr "Pro &aktivní panel"
3781 #: staff.main.menu.quit
3782 msgid "Quit Program"
3783 msgstr "Ukončit program"
3785 #: staff.main.menu.quit.accesskey
3786 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
3790 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
3791 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
3792 msgid "Replace Barcode"
3793 msgstr "Změnit čárový kód"
3795 #: staff.main.menu.reports.label
3796 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
3800 #: staff.main.menu.search.catalog.label
3801 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
3802 msgid "Search the &Catalog"
3803 msgstr "Hledat v &katalogu"
3805 #: staff.main.menu.search.copies.label
3806 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
3807 msgid "Search for copies by &Barcode"
3808 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
3810 #: staff.main.menu.search.label
3811 #: staff.main.menu.search.accesskey
3815 #: staff.main.menu.search.patrons.label
3816 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
3817 msgid "Search for &Patrons"
3818 msgstr "Hledat čte&náře"
3820 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
3821 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
3822 msgid "Search for patro&n by Barcode"
3823 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
3825 #: staff.main.menu.search.record.label
3826 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
3827 msgid "Search for record by &TCN"
3828 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
3830 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
3831 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
3832 msgid "Search for record by Record I&D"
3833 msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
3835 #: staff.main.menu.serials.key
3839 #: staff.main.menu.serials.label
3840 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
3844 #: staff.main.menu.tabs.close
3845 msgid "Close All Tabs"
3846 msgstr "Zavřít všechny panely"
3848 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
3849 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
3853 #: staff.main.menu.title
3854 msgctxt "staff.main.menu.title"
3855 msgid "Evergreen Staff Client"
3856 msgstr "Služební klient Evergreenu"
3858 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
3859 msgid "Authorization"
3862 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
3863 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
3864 msgid "&Authorization"
3865 msgstr "&Autorizace"
3867 #: staff.main.simple_auth.exception.label
3871 #: staff.main.test.example_template.label
3872 msgid "Hello world!"
3873 msgstr "Ahoj světe!"
3875 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
3879 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
3880 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
3884 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
3885 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
3889 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
3890 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
3894 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
3895 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
3899 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
3900 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3901 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
3903 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
3907 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
3908 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
3909 msgid "Form of Item"
3910 msgstr "Formát exempláře"
3912 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
3913 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
3917 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
3918 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
3922 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
3923 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
3927 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
3928 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
3932 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
3933 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
3934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
3937 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
3938 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
3942 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
3943 msgid "Government Publication"
3944 msgstr "Vládní publikace"
3946 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
3947 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
3951 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
3952 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
3956 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
3957 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
3961 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
3962 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
3966 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
3967 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3968 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
3970 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
3974 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
3975 msgid "Conference Publication"
3976 msgstr "Konferenční publikace"
3978 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
3979 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
3983 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
3984 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
3988 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
3989 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
3993 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
3994 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
3998 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
3999 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4000 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4002 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4006 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4007 msgid "Target Audience"
4008 msgstr "Cílová skupina"
4010 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4011 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4015 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4016 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4020 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4021 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4025 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4026 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4030 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4034 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4038 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4039 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4043 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4044 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4048 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4049 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4053 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4054 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4058 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4059 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4063 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4064 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4065 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4067 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4071 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4072 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4073 msgid "Nature of Contents"
4074 msgstr "Povaha obsahu"
4076 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4077 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4081 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4082 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4086 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4087 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4091 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4092 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4096 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4097 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4098 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4099 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4101 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4102 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4106 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4108 msgstr "Jubilejní sborník"
4110 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4111 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4115 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4116 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4120 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4121 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4125 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4126 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4130 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4131 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4132 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4134 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4138 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4139 msgid "Illustrations"
4142 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4143 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4147 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4148 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4152 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4153 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4157 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4158 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4162 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4163 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4164 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4166 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4170 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4171 msgid "Literary Form"
4172 msgstr "Literární žánr"
4174 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4175 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4179 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4184 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4189 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4194 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4195 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4196 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4198 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4202 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4203 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4204 msgid "Form of Item"
4205 msgstr "Formát exempláře"
4207 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4208 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4212 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4213 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4217 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4218 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4222 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4223 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4227 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4228 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4229 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4230 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4232 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4233 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4237 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4238 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4239 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4241 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4242 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4246 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4247 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4251 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4252 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4256 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4257 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4261 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4262 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4263 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4265 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4269 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4270 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4271 msgid "Nature of Contents"
4272 msgstr "Povaha obsahu"
4274 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4275 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4279 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4280 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4284 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4285 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4289 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4293 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4294 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4295 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4296 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4298 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4299 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4303 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4304 msgid "Nature of Entire Work"
4305 msgstr "Povaha celého díla"
4307 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4308 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4312 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4317 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4318 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4322 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4323 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4327 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4328 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4329 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4331 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4335 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4337 msgstr "Periodicita"
4339 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4340 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4344 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4349 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4350 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4354 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4355 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4359 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4360 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4361 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4363 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4367 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4369 msgstr "Středisko ISSN"
4371 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4372 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4376 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4381 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4382 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4386 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4387 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4391 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4392 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4393 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4395 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4396 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4400 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4401 msgid "Form of Original Item"
4402 msgstr "Formát původního exempláře"
4404 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4405 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4409 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4414 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4415 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4419 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4424 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4425 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4426 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4428 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4432 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4434 msgstr "Pravidelnost"
4436 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4437 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4441 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4442 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4446 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4447 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4451 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4456 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4457 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4458 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4460 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4464 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4465 msgid "Type of Continuing Resource"
4466 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4468 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4469 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4473 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4474 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4478 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4479 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4483 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4488 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4489 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4490 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4492 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4496 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4497 msgid "Entry Convention"
4498 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4500 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4501 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4505 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4506 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4510 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4511 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4515 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4516 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4520 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4521 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4522 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4524 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4528 #: staff.marc.008.ctry.desc
4529 msgid "Country of Publication, etc."
4530 msgstr "Země vydání atd."
4532 #: staff.marc.008.ctry.field
4533 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4537 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4538 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4542 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4543 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4547 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4551 #: staff.marc.008.ctry.help
4552 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4553 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4555 #: staff.marc.008.ctry.short
4559 #: staff.marc.008.date1.desc
4560 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4564 #: staff.marc.008.date1.field
4565 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4569 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4573 #: staff.marc.008.date1.field_size
4574 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4578 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4579 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4583 #: staff.marc.008.date1.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4588 #: staff.marc.008.date2.desc
4589 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4593 #: staff.marc.008.date2.field
4594 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4598 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4602 #: staff.marc.008.date2.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4607 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4611 #: staff.marc.008.date2.short
4612 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4616 #: staff.marc.008.dates
4620 #: staff.marc.008.dates.help
4621 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4622 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4624 #: staff.marc.008.dtst.desc
4625 msgid "Type of Date/Publication Status"
4626 msgstr "Typ data/Publikační status"
4628 #: staff.marc.008.dtst.field
4629 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4633 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4634 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4638 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4639 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4643 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4644 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4648 #: staff.marc.008.dtst.help
4649 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4650 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4652 #: staff.marc.008.dtst.short
4656 #: staff.marc.008.entered.desc
4657 msgid "Date Entered"
4658 msgstr "Zadané datum"
4660 #: staff.marc.008.entered.field
4661 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4665 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4666 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4670 #: staff.marc.008.entered.field_size
4671 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4675 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4679 #: staff.marc.008.entered.help
4680 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4681 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4683 #: staff.marc.008.entered.short
4687 #: staff.marc.008.lang.desc
4688 msgid "Language Code"
4691 #: staff.marc.008.lang.field
4692 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4696 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4700 #: staff.marc.008.lang.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
4705 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
4709 #: staff.marc.008.lang.help
4710 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4711 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
4713 #: staff.marc.008.lang.short
4717 #: staff.marc.008.mrec.desc
4718 msgid "Modified Record"
4719 msgstr "Modifikovaný záznam"
4721 #: staff.marc.008.mrec.field
4722 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
4726 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
4727 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
4731 #: staff.marc.008.mrec.field_size
4732 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
4736 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
4737 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
4741 #: staff.marc.008.mrec.help
4742 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4743 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
4745 #: staff.marc.008.mrec.short
4749 #: staff.marc.008.srce.desc
4750 msgid "Cataloging Source"
4751 msgstr "Zdroj katalogizace"
4753 #: staff.marc.008.srce.field
4754 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
4758 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
4759 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
4763 #: staff.marc.008.srce.field_size
4764 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
4768 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
4769 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
4773 #: staff.marc.008.srce.help
4774 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4775 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
4777 #: staff.marc.008.srce.short
4781 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
4782 msgid "Bibliographic Level"
4783 msgstr "Bibliografická úroveň"
4785 #: staff.marc.LDR.blvl.field
4786 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
4790 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
4791 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
4795 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
4796 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
4800 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
4801 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
4805 #: staff.marc.LDR.blvl.help
4806 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4807 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
4809 #: staff.marc.LDR.blvl.short
4813 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
4814 msgid "Type of Control"
4815 msgstr "Typ kontroly"
4817 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
4818 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
4822 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
4823 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
4827 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
4828 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
4832 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
4833 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
4837 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
4838 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4839 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
4841 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
4845 #: staff.marc.LDR.desc.desc
4846 msgid "Descriptive Cataloging Form"
4847 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
4849 #: staff.marc.LDR.desc.field
4850 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
4854 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
4855 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
4859 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
4860 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
4864 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
4865 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
4869 #: staff.marc.LDR.desc.help
4870 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4871 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
4873 #: staff.marc.LDR.desc.short
4877 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
4878 msgid "Encoding Level"
4879 msgstr "Úroveň kódování"
4881 #: staff.marc.LDR.elvl.field
4882 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
4886 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
4887 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
4891 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
4892 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
4896 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
4897 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
4901 #: staff.marc.LDR.elvl.help
4902 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4903 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
4905 #: staff.marc.LDR.elvl.short
4909 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
4910 msgid "Record Status"
4911 msgstr "Status záznamu"
4913 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
4914 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
4918 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
4919 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
4923 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
4924 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
4928 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
4929 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
4933 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
4934 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4935 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
4937 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
4941 #: staff.marc.LDR.type.desc
4942 msgid "Type of Record"
4943 msgstr "Typ záznamu"
4945 #: staff.marc.LDR.type.field
4946 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
4950 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
4951 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
4955 #: staff.marc.LDR.type.field_size
4956 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
4960 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
4961 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
4965 #: staff.marc.LDR.type.help
4966 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4967 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
4969 #: staff.marc.LDR.type.short
4970 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
4974 #: staff.marc.close.editor.key
4978 #: staff.marc.display
4979 msgctxt "staff.marc.display"
4983 #: staff.marc.display.control_fields
4984 msgid "Toggle Control and Data Fields"
4985 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
4987 #: staff.marc.display.control_fields.key
4988 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
4992 #: staff.marc.display.cover_art
4993 msgid "Toggle Cover Art"
4994 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
4996 #: staff.marc.display.cover_art.key
4997 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5001 #: staff.marc.display.explain
5002 msgid "Explain Errors"
5003 msgstr "Vysvětlit chyby"
5005 #: staff.marc.display.explain.key
5006 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5010 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5011 msgid "Fixed Fields as BKS"
5012 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5014 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5015 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5019 #: staff.marc.display.fixed.COM
5020 msgid "Fixed Fields as COM"
5021 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5023 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5024 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5028 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5029 msgid "Fixed Fields as MAP"
5030 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5032 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5033 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5037 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5038 msgid "Fixed Fields as MIX"
5039 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5041 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5042 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5046 #: staff.marc.display.fixed.REC
5047 msgid "Fixed Fields as REC"
5048 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5050 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5051 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5055 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5056 msgid "Fixed Fields as SCO"
5057 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5059 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5060 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5064 #: staff.marc.display.fixed.SER
5065 msgid "Fixed Fields as SER"
5066 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5068 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5069 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5073 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5074 msgid "Fixed Fields as VIS"
5075 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5077 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5078 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5082 #: staff.marc.display.key
5083 msgctxt "staff.marc.display.key"
5087 #: staff.marc.display.legend
5091 #: staff.marc.display.legend.key
5092 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5096 #: staff.marc.display.meta_data
5097 msgid "Toggle Metadata"
5098 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5100 #: staff.marc.display.meta_data.key
5101 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5105 #: staff.marc.editor.keys.help
5107 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5110 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5111 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5114 msgctxt "staff.marc.file"
5118 #: staff.marc.file.close
5119 msgid "Close Editor"
5120 msgstr "Zavřít editor"
5122 #: staff.marc.file.close.key
5123 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5127 #: staff.marc.file.export
5128 msgctxt "staff.marc.file.export"
5132 #: staff.marc.file.export.key
5133 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5137 #: staff.marc.file.key
5138 msgctxt "staff.marc.file.key"
5142 #: staff.marc.file.publish
5143 msgid "Save (to DB)"
5144 msgstr "Uložit (do DB)"
5146 #: staff.marc.file.publish.key
5147 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5151 #: staff.marc.file.reload
5153 msgstr "Znovu nahrát"
5155 #: staff.marc.file.reload.key
5156 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5160 #: staff.marc.file.validate
5164 #: staff.marc.file.validate.key
5165 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5169 #: staff.marc.groupbox.control
5170 msgid "Control Fields"
5171 msgstr "Kontrolní pole"
5173 #: staff.marc.groupbox.cover
5175 msgstr "Obrázek z obálky"
5177 #: staff.marc.groupbox.data
5179 msgstr "Datová pole"
5181 #: staff.marc.groupbox.fixed
5182 msgid "Fixed Fields"
5183 msgstr "Pole pevné délky"
5185 #: staff.marc.groupbox.meta
5186 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5187 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5189 #: staff.marc_editor_interface_label
5190 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5194 #: staff.mbts_balance_owed_label
5195 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5196 msgid "Balance Owed"
5197 msgstr "Dlužná částka"
5199 #: staff.mbts_id_label
5201 msgstr "Účet číslo "
5203 #: staff.mbts_total_owed_label
5204 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5205 msgid "Total Billed"
5206 msgstr "Celková účtovaná částka"
5208 #: staff.mbts_total_paid_label
5209 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5211 msgstr "Celkem zaplaceno"
5213 #: staff.mbts_xact_finish_label
5214 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5218 #: staff.mbts_xact_start_label
5219 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5223 #: staff.mvr_label_author
5224 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5228 #: staff.mvr_label_doc_id
5230 msgstr "ID dokumentu"
5232 #: staff.mvr_label_title
5233 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5241 #: staff.next.range.key
5242 msgctxt "staff.next.range.key"
5246 #: staff.opac_navigator_interface_label
5247 msgid "CAtalog Navigator"
5248 msgstr "Navigace v katalogu"
5250 #: staff.patron.context_display
5251 msgctxt "staff.patron.context_display"
5252 msgid "Retrieve Patron"
5253 msgstr "Načíst čtenáře"
5255 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5256 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5260 #: staff.patron_display.bills.label
5264 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5265 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5267 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5268 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5270 msgstr "&Automatický tisk"
5272 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5273 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5275 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5276 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5280 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5281 msgid "Print Receipt"
5282 msgstr "Vytisknout stvrzenku"
5284 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5285 msgid "Re-Print Last Receipt"
5286 msgstr "Znovu vytisknout poslední stvrzenku"
5288 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5289 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5293 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5294 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5296 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5297 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5298 msgid "Enter B&arcode:"
5299 msgstr "Zadat č&árový kód:"
5301 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5302 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5304 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5305 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5309 #: staff.patron_display.checkouts.label
5313 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5315 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5317 #: staff.patron_display.contact.caption
5318 msgid "Identity & Contact Info"
5319 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5321 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5322 msgid "Account Info"
5323 msgstr "Informace o účtu"
5325 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5327 msgstr "Informace o čtenáři"
5329 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5330 msgid "Phone Numbers"
5331 msgstr "Telefonní čísla"
5333 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5334 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5335 msgid "Identification"
5336 msgstr "Číslo dokladu"
5338 #: staff.patron_display.tab.group.label
5342 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5344 msgstr "Statistické kategorie"
5346 #: staff.patron_display.credit.label
5350 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5351 msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
5352 msgid "Date of Birth:"
5353 msgstr "Datum narození:"
5355 #: staff.patron_display.day_phone.label
5357 msgstr "Telefon přes den:"
5359 #: staff.patron_display.email.label
5360 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5364 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5365 msgid "Evening Phone:"
5366 msgstr "Telefon večer:"
5368 #: staff.patron_display.family_name.label
5369 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5373 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5374 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5376 msgstr "Křestní jméno"
5378 #: staff.patron_display.holds.label
5382 #: staff.patron_display.holds_available.label
5383 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5385 msgstr "K dispozici:"
5387 #: staff.patron_display.home_ou.label
5388 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5389 msgid "Home Library:"
5390 msgstr "Domovská knihovna"
5392 #: staff.patron_display.ident1.label
5396 #: staff.patron_display.ident2.label
5400 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5401 msgid "Holds Alias:"
5402 msgstr "Alias pro rezervace"
5404 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5405 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5406 msgid "&Print Receipt"
5407 msgstr "&Vytisknout stvrzenku"
5409 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5410 msgid "Items Claimed Returned:"
5411 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5413 #: staff.patron_display.library_card.label
5414 msgid "Library Card:"
5415 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5417 #: staff.patron_display.verify_password.label
5418 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5419 msgid "Test &Password"
5420 msgstr "&Prověřit heslo"
5422 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5423 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5424 msgid "&Toggle Summary"
5425 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5427 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5428 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5429 msgid "&Delete Patron Account"
5430 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5432 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5433 msgid "Mailing City:"
5434 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5436 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5437 msgid "Mailing ZIP:"
5438 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5440 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5441 msgid "Mailing State:"
5442 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5444 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5445 msgid "Mailing Address 1:"
5446 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5448 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5449 msgid "Mailing Address 2:"
5450 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5452 #: staff.patron_display.mailing_address
5453 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5454 msgid "Mailing Address"
5455 msgstr "Kontaktní adresa"
5457 #: staff.patron_display.addresses.caption
5458 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5462 #: staff.patron_display.address_export
5463 msgid "(Copy/Print)"
5464 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5466 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5467 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5468 msgid "Copy to Clipboard"
5469 msgstr "Kopírovat do schránky"
5471 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5472 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5476 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5477 msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
5479 msgstr "Kontaktní adresa"
5481 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5482 msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
5484 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
5486 #: staff.patron_display.name.label
5487 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5489 msgstr "Jméno čtenáře"
5491 #: staff.patron_display.other_phone.label
5492 msgid "Other Phone:"
5493 msgstr "Další telefon:"
5495 #: staff.patron_display.physical.city.label
5496 msgid "Physical City:"
5497 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5499 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5500 msgid "Physical ZIP:"
5501 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5503 #: staff.patron_display.physical.state.label
5504 msgid "Physical State:"
5505 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5507 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5508 msgid "Physical Address 1:"
5509 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5511 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5512 msgid "Physical Address 2:"
5513 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5515 #: staff.patron_display.physical_address
5516 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5517 msgid "Physical Address"
5518 msgstr "Fyzická adresa"
5520 #: staff.patron_display.profile.label
5521 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5523 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5525 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5526 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5527 msgid "Middle Name:"
5528 msgstr "Prostřední jméno:"
5530 #: staff.patron_display.standing.label
5532 msgstr "Probíhající:"
5534 #: staff.patron_display.status.caption
5535 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5539 #: staff.patron_display_interface_label
5540 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5544 #: staff.patron_display.penalty.caption
5545 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5546 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5548 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5549 msgid "Archived Penalties/Messages"
5550 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5552 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5553 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5554 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5555 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5557 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5558 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5559 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5560 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5562 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5563 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5564 msgid "&Remove Penalty/Message"
5565 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5567 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5568 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5569 msgid "&Modify Penalty/Message"
5570 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5572 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5573 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5574 msgid "&Archive Penalty/Message"
5575 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5577 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5578 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5579 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5580 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5582 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5583 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5584 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5585 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5587 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5588 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5589 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5590 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5592 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5593 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5595 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5596 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5600 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5601 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5603 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5604 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5606 msgstr "Upo&zornění"
5608 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5609 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5611 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5612 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5616 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5617 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5619 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5620 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5624 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5625 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5627 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5628 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5632 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5633 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5635 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5636 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5640 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5641 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5642 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5643 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5645 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5646 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5647 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5648 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5650 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5651 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5652 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5653 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5655 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5656 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5658 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5659 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5663 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5664 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5666 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5667 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5669 msgstr "Upo&zornění"
5671 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5672 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5674 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5675 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5679 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5680 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5682 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5683 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5687 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5688 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5690 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5691 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5695 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5696 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5698 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5699 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5703 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
5704 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
5706 msgstr "Datum začátku:"
5708 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
5709 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
5711 msgstr "Datum ukončení:"
5713 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
5714 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
5715 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
5716 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
5718 #: staff.patron_display.staged.caption
5719 msgid "Pending Patrons"
5720 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
5722 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
5723 msgid "Delete Patron"
5724 msgstr "Smazat čtenáře"
5726 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
5727 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
5728 msgid "Load &Patron"
5729 msgstr "&Nahrát čtenáře"
5731 #: staff.patron_display.staged.limit.label
5732 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
5736 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
5737 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
5738 msgid "&Home Library:"
5739 msgstr "Domovská kni&hovna"
5741 #: staff.patron_display.staged.reload.label
5742 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
5746 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
5747 msgid "Modify Triggered Events"
5748 msgstr "Upravit spuštěné události"
5750 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
5751 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
5752 msgid "&Actions for Selected Events"
5753 msgstr "&Akce pro vybrané události"
5755 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
5756 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
5757 msgid "&Cancel Event"
5758 msgstr "&Zrušit událost"
5760 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
5761 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
5762 msgid "&Reset Event"
5763 msgstr "Přenastavit u&dálost"
5765 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
5766 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
5767 msgid "&Circ Events"
5768 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
5770 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
5771 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
5772 msgid "&Hold Events"
5773 msgstr "Události týkající se &rezervací"
5775 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
5776 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
5778 msgstr "&Nevyřízené"
5780 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
5781 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
5785 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
5786 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
5790 #: staff.patron_editor_interface_label
5792 msgstr "Editovat čtenáře"
5794 #: staff.patron_interface_label
5798 #: staff.patron_navbar.bills
5799 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
5803 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
5804 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
5808 #: staff.patron_navbar.checkout
5809 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
5813 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
5814 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
5818 #: staff.patron_navbar.edit
5819 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
5823 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
5824 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
5828 #: staff.patron_navbar.holds
5832 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
5833 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
5837 #: staff.patron_navbar.alert
5838 msgid "Display Alert and Messages"
5839 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
5841 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
5842 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
5846 #: staff.patron_navbar.booking
5848 msgstr "Rezervace zdrojů"
5850 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
5854 #: staff.patron_navbar.other
5855 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
5859 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
5863 #: staff.patron_navbar.items
5867 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
5868 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
5872 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
5873 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
5874 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
5876 #: staff.patron_navbar.refresh
5877 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
5881 #: staff.patron_navbar.retrieve
5882 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
5883 msgid "Retrieve Patron"
5884 msgstr "Načíst čtenáře"
5886 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
5887 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
5891 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
5892 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
5893 msgid "&Actions for this Patron"
5894 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
5896 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
5897 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
5901 #: staff.patron_register_interface_label
5903 msgstr "Nový čtenář"
5905 #: staff.patron_search_form.caption
5906 msgid "Search for Patron"
5907 msgstr "Hledat čtenáře"
5909 #: staff.patron_search_form.city.label
5911 msgstr "Město / obec"
5913 #: staff.patron_search_form.clear.label
5914 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
5916 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
5918 msgstr "&Vymazat formulář"
5920 #: staff.patron_search_form.alias.label
5924 #: staff.patron_search_form.email.label
5925 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
5929 #: staff.patron_search_form.family_name.label
5930 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
5934 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
5935 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
5937 msgstr "Křestní jméno:"
5939 #: staff.patron_search_form.ident.label
5943 #: staff.patron_search_form.usrname.label
5944 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
5945 msgid "&OPAC Login:"
5946 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
5948 #: staff.patron_search_form.card.label
5949 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
5951 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
5953 msgstr "&Čárový kód"
5955 #: staff.patron_search_form.phone.label
5956 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
5960 #: staff.patron_search_form.post_code.label
5962 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
5964 #: staff.patron_search_form.profile.label
5965 msgid "Filter by Permission Profile:"
5966 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
5968 #: staff.patron_search_form.search.label
5969 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
5971 "staff.patron_search_form.search.label "
5972 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
5976 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
5977 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
5978 msgid "Middle Name:"
5979 msgstr "Prostřední jméno:"
5981 #: staff.patron_search_form.state.label
5985 #: staff.patron_search_form.street1.label
5986 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
5990 #: staff.patron_search_form.street2.label
5994 #: staff.patron_search_interface_label
5995 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
5996 msgid "Patron Search"
5997 msgstr "Hledání čtenáře"
5999 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6000 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6001 msgid "Patron Statistical Categories"
6002 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6004 #: staff.previous.range
6008 #: staff.previous.range.key
6009 msgctxt "staff.previous.range.key"
6013 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6017 #: staff.record_list.author
6018 msgctxt "staff.record_list.author"
6022 #: staff.record_list.copy_count
6023 msgid "Copiesˤ"
6024 msgstr "Exemplářeˤ"
6026 #: staff.record_list.isbn
6027 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6031 #: staff.record_list.issn
6032 msgctxt "staff.record_list.issn"
6036 #: staff.record_list.publisher
6037 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6041 #: staff.record_list.pubyear
6042 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6046 #: staff.record_list.tcn
6047 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6049 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6051 #: staff.record_list.title
6052 msgctxt "staff.record_list.title"
6056 #: staff.record_list.win_title
6057 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6059 msgstr "Katalogizace"
6061 #: staff.retrieving.record
6062 msgctxt "staff.retrieving.record"
6063 msgid "Retrieving..."
6064 msgstr "Načítání..."
6066 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6067 msgid "MFHD Holdings"
6068 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6070 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6071 msgid "Add MFHD Record"
6072 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6074 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6075 msgid "Edit MFHD Record"
6076 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6078 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6079 msgid "Delete MFHD Record"
6080 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6082 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6083 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6084 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6085 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6087 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6088 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6089 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6090 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6092 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6093 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6094 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6095 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6097 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6098 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6099 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6100 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6102 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6103 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6104 msgid "&Modify Basic Summary"
6105 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6107 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6108 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6109 msgid "&Modify Index Summary"
6110 msgstr "&Upravit rejstříky"
6112 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6113 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6114 msgid "&Modify Supplement Summary"
6115 msgstr "&Upravit doplňky"
6117 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6118 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6119 msgid "&Modify Distribution(s)"
6120 msgstr "&Upravit distribuci"
6122 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6123 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6124 msgid "&Create Distribution(s)"
6125 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6127 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6128 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6129 msgid "Distribution &Notes"
6130 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6132 #: staff.serial.serctrl_view.label
6133 msgid "Serial Control View"
6134 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6136 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6137 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6138 msgid "&Modify Issuance(s)"
6139 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6141 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6142 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6143 msgid "&Create Issuance(s)"
6144 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6146 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6147 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6148 msgid "Issuance &Notes"
6149 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6151 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6152 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6153 msgid "&Modify Item(s)"
6154 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6156 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6157 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6158 msgid "&Create Item(s)"
6159 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6161 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6162 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6164 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6166 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6167 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6168 msgid "&Modify Stream(s)"
6169 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6171 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6172 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6173 msgid "&Create Stream(s)"
6174 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6176 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6177 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6178 msgid "&Modify Subscription(s)"
6179 msgstr "&Upravit předplatné"
6181 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6182 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6183 msgid "&Create Subscription(s)"
6184 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6186 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6187 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6188 msgid "Subscription &Notes"
6189 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6191 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6193 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6195 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6196 msgid "Delete Stream"
6197 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6199 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6200 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label"
6201 msgid "Edit Item Attributes"
6202 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
6204 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key
6205 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.access_key"
6209 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6210 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label"
6211 msgid "Delete Items"
6212 msgstr "Smazat exempláře"
6214 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key
6215 msgctxt "staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.access_key"
6219 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6220 msgid "Reset Items to Expected"
6221 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6223 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6225 msgstr "Zobrazeno: "
6227 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6228 msgid "Current Working Unit: "
6229 msgstr "Aktuální číslo "
6231 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6232 msgid "Recently Received"
6233 msgstr "Nedávno přijaté"
6235 #: staff.serial.manage_items.mode
6239 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6243 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6247 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6249 msgstr "Zobrazit vše"
6251 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6252 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6253 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6255 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6256 msgid "Set Current Unit"
6257 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6259 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6260 msgid "Auto per Item"
6263 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6267 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6271 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6275 #: staff.serial.batch_receive
6276 msgid "Batch Receive"
6277 msgstr "Příjem exemplářů"
6279 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6280 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6281 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6282 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6284 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6285 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6286 msgid "&Find Record"
6289 #: staff.serial.batch_receive.title
6290 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6294 #: staff.serial.batch_receive.author
6295 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6299 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6300 msgid "Fulfilling Subscription:"
6301 msgstr "Splnění předplatného"
6303 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6304 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6305 msgid "Choose a &Subscription:"
6306 msgstr "Vybrat předp&latné"
6308 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6309 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6310 msgid "Choose an &Issuance:"
6311 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6313 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6314 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6316 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6317 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6321 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6323 msgstr "Číslování / chronologie"
6325 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6326 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6328 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6330 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6332 msgstr "Organizační jednotka"
6334 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6335 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6339 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6340 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6341 msgid "Circ Modifier"
6342 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6344 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6345 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6349 #: staff.serial.batch_receive.note
6350 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6354 #: staff.serial.batch_receive.location
6355 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6356 msgid "Copy Location"
6359 #: staff.serial.batch_receive.price
6360 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6364 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6365 msgid "Routing List"
6366 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6368 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6369 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6371 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na stvrzenku (pokud existuje)."
6373 #: staff.serial.batch_receive.receive
6377 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6378 msgid "Auto-generate?"
6379 msgstr "Generovat automaticky?"
6381 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6382 msgid "Receive Selected Items"
6383 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6385 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6386 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6388 msgstr "Vyhledat další časopis"
6390 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6391 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6392 msgid "Create &Units For Received Items"
6393 msgstr "Vytvořit z přijatých čísel &exempláře"
6395 #: staff.survey.wizard.page1
6396 msgid "Initial Settings"
6397 msgstr "Původní nastavení"
6399 #: staff.survey.wizard.page2
6400 msgid "Add Questions for Survey:"
6401 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6403 #: staff.survey.wizard.title
6404 msgid "Add a Survey Wizard"
6405 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6407 #: staff.survey_admin_interface_label
6408 msgid "Survey Administration"
6409 msgstr "Správa dotazníků"
6411 #: staff.volume.attr.callnumber
6412 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6416 #: staff.volume.attr.owning_lib
6417 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6418 msgid "Owning Library"
6419 msgstr "Vlastnická knihovna"
6421 #: staff.volume.wizard.page1
6422 msgid "Entering Volumes"
6423 msgstr "Zadávání svazků"
6425 #: staff.volume.wizard.page2
6426 msgid "Entering Copies"
6427 msgstr "Zadávání exemplářů"
6429 #: staff.volume.wizard.page3
6430 msgid "Entering Barcodes"
6431 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6433 #: staff.volume.wizard.page4
6434 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6435 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6437 #: staff.volume.wizard.title
6438 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6439 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6441 #: staff.xuleditor_label
6445 #: staff.z39_50.search_class.author
6446 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6450 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6451 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6455 #: staff.z39_50.search_class.issn
6456 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6460 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6462 msgstr "Typ exempláře"
6464 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6466 msgstr "Všechny formáty"
6468 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6469 msgid "Papers or Articles"
6470 msgstr "Příspěvky nebo články"
6472 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6476 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6477 msgid "Computer files"
6478 msgstr "Počítačové soubory"
6480 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6484 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6485 msgid "Mixed material"
6486 msgstr "Smíšený dokument"
6488 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6489 msgid "Sound recordings"
6490 msgstr "Zvukové nahrávky"
6492 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6493 msgid "Musical scores"
6496 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6497 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6501 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6502 msgid "Internet Resources"
6503 msgstr "Internetové zdroje"
6505 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6506 msgid "Visual materials"
6507 msgstr "Vizuální dokumenty"
6509 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6513 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6515 msgstr "Datum vydání"
6517 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6518 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6522 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6524 msgstr "Přírůstkové číslo"
6526 #: staff.z39_50.search_class.title
6527 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6531 #: staff.z39_50_import_interface_label
6532 msgid "Z39.50 Import"
6533 msgstr "Import Z39.50"
6535 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6536 msgid "Current/Inherited Setting"
6537 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6539 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6541 msgstr "Nové nastavení"
6543 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6544 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6545 msgstr "Vypni automatický tisk pro tyto stvrzenky / průvodky"
6547 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6548 msgid "For this library and descendants:"
6549 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6551 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6552 msgid "Checkout Receipt"
6553 msgstr "Potvrzení o výpůjčkách"
6555 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6556 msgid "Bill Pay Receipt"
6557 msgstr "Potvrzení o platbě"
6559 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6561 msgstr "Rezervační průvodka"
6563 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6564 msgid "Transit Slip"
6565 msgstr "Přepravní průvodka"
6567 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6568 msgid "Hold/Transit Slip"
6569 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6571 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6572 msgid "Organization Unit Settings"
6573 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6575 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6576 msgid "Context Location"
6579 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6581 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6584 " * Ukazuje, že nastavení není totožné s nastavením původní organizační "
6585 "jednotky v době spuštění programu."
6587 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6588 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6589 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6591 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6592 msgid "Edit Setting"
6593 msgstr "Editace nastavení"
6595 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6596 msgid "Delete Setting"
6597 msgstr "Zrušení nastavení"
6599 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6600 msgid "Update Setting"
6601 msgstr "Aktualizace nastavení"
6603 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
6604 msgid "Offline Sessions"
6605 msgstr "Ofline Relace"
6607 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
6608 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
6612 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
6613 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
6617 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
6621 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
6622 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
6626 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
6627 msgid "Uploaded Transaction Files"
6628 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
6630 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
6632 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
6633 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
6636 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
6637 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
6638 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
6640 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
6644 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
6646 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
6649 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
6650 "chyby, jsou uvedeny níže."
6652 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
6654 msgstr "Seznam exportu"
6656 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
6657 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
6658 msgid "Print Export"
6659 msgstr "Tisk exportu"
6661 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
6662 msgid "Retrieve Item"
6663 msgstr "Načíst exemplář"
6665 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
6666 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
6667 msgid "Retrieve Patron"
6668 msgstr "Načíst čtenáře"
6670 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
6674 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
6675 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
6676 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
6678 #: staff.server.admin.font.sound.caption
6679 msgid "Adjust Sound"
6680 msgstr "Nastavit zvuk"
6682 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
6683 msgid "Disable sound?"
6684 msgstr "Vypnout zvuk?"
6686 #: staff.server.admin.save_disk
6687 msgid "Save to Disk"
6688 msgstr "Uložit na disk"
6690 #: staff.server.admin.font.global.caption
6691 msgid "Adjust Global Font"
6692 msgstr "Nastavit obecný font"
6694 #: staff.server.admin.font.smaller
6695 msgid "Smaller than Default"
6696 msgstr "Menší než přednastavený"
6698 #: staff.server.admin.font.default
6699 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
6701 msgstr "Výchozí nastavení"
6703 #: staff.server.admin.font.larger
6704 msgid "Larger than Default"
6705 msgstr "Větší než přednastavený"
6707 #: staff.server.admin.font.xxsmall
6711 #: staff.server.admin.font.xsmall
6715 #: staff.server.admin.font.small
6719 #: staff.server.admin.font.medium
6723 #: staff.server.admin.font.large
6727 #: staff.server.admin.font.xlarge
6731 #: staff.server.admin.font.xxlarge
6735 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
6736 #: staff.server.admin.font.5pt
6740 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
6741 #: staff.server.admin.font.6pt
6745 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
6746 #: staff.server.admin.font.7pt
6750 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
6751 #: staff.server.admin.font.8pt
6755 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
6756 #: staff.server.admin.font.9pt
6760 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
6761 #: staff.server.admin.font.10pt
6765 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
6766 #: staff.server.admin.font.11pt
6770 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
6771 #: staff.server.admin.font.12pt
6775 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
6776 #: staff.server.admin.font.13pt
6780 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
6781 #: staff.server.admin.font.14pt
6785 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
6786 #: staff.server.admin.font.15pt
6790 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
6791 #: staff.server.admin.font.16pt
6795 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
6796 #: staff.server.admin.font.17pt
6800 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
6801 #: staff.server.admin.font.18pt
6805 #: staff.server.admin.font.restore
6806 msgid "Restore Default"
6807 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
6809 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
6810 msgid "Transit Filter"
6811 msgstr "Filtr přepravy"
6813 #: staff.server.admin.transit.library.label
6814 msgid "Transit Library"
6815 msgstr "Přepravní knihovna"
6817 #: staff.server.admin.transit.to.label
6819 msgstr "Přeprava do"
6821 #: staff.server.admin.transit.from.label
6822 msgid "Transit from"
6825 #: staff.server.admin.transit.date.label
6826 msgid "Transit Date falls between"
6827 msgstr "Datum přepravy je mezi"
6829 #: staff.server.admin.transit.date.today
6833 #: staff.server.admin.transit.date.week
6834 msgid "Today - 7 days"
6835 msgstr "Dnes - 7 dní"
6837 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
6838 msgid "Today - 14 days"
6839 msgstr "Dnes -14 dní"
6841 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
6842 msgid "Today - 21 days"
6843 msgstr "Dnes -21 dní"
6845 #: staff.server.admin.transit.date.30days
6846 msgid "Today - 30 days"
6847 msgstr "dnes -30 dní"
6849 #: staff.server.admin.transit.date.start
6850 msgid "The Beginning"
6853 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
6854 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
6855 msgid "Retrieve &Transits"
6856 msgstr "Získání a přeprava"
6858 #: staff.server.admin.transit.list.label
6859 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
6863 #: staff.server.admin.transit.list.print
6864 msgid "Print Transits"
6865 msgstr "Tisk přepravy"
6867 #: staff.server.admin.transit.list.actions
6868 msgid "Actions for Selected Transits"
6869 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
6871 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
6872 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
6876 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
6877 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
6879 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
6880 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
6881 msgid "&Copy to Clipboard"
6882 msgstr "&Kopírovat do schránky"
6884 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
6885 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
6887 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
6888 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
6889 msgid "&Add to Item Bucket"
6890 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
6892 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
6893 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
6895 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
6896 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
6897 msgid "&Show in Catalog"
6898 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
6900 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
6901 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
6903 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
6904 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
6905 msgid "Show &Item Details"
6906 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
6908 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
6909 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
6911 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
6912 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
6913 msgid "Show &Last Few Circulations"
6914 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
6916 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
6917 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
6919 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
6920 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
6921 msgid "&Edit Item Attributes"
6922 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6924 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
6925 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
6926 msgid "Abort Transits"
6927 msgstr "Zrušení přepravy"
6929 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
6930 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
6931 msgid "Save Columns"
6932 msgstr "Uložit sloupce"
6934 #: staff.server.admin.cash.title
6935 msgid "Evergreen: Cash Reports"
6936 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
6938 #: staff.server.admin.cash.welcome
6939 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
6943 #: staff.server.admin.cash.start_date
6944 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
6946 msgstr "Datum začátku:"
6948 #: staff.server.admin.cash.date.select
6949 msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
6950 msgid "Date selector"
6953 #: staff.server.admin.cash.end_date
6954 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
6956 msgstr "Datum ukončení:"
6958 #: staff.server.admin.cash.date_format
6959 msgid "(YYYY-MM-DD)"
6960 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
6962 #: staff.server.admin.cash.view
6963 msgid "View reports for : "
6964 msgstr "Zobrazit přehled za: "
6966 #: staff.server.admin.cash.submit
6967 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
6971 #: staff.server.admin.cash.desk
6972 msgid "Desk Payments"
6973 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
6975 #: staff.server.admin.cash.user
6976 msgid "User Payments"
6977 msgstr "Platby uživatelů"
6979 #: staff.server.admin.closed_dates.title
6980 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
6981 msgstr "Evergreen: Nastavení zavíracích dní knihovny"
6983 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
6984 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
6988 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
6989 msgid " Closed Dates Editor "
6990 msgstr " Nastavení zavíracích dní knihovny "
6992 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
6993 msgid "Edit Closed Dates for: "
6994 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
6996 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
6997 msgid "Closed Duration"
6998 msgstr "Doba uzavření"
7000 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7001 msgid "Reason for Closing"
7002 msgstr "Důvod pro uzavření"
7004 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7005 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7009 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7013 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7014 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7016 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7019 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7020 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7022 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7023 msgid "Add Single Day Closing"
7024 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7026 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7027 msgid "Add Multiple Date Closing"
7028 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7030 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7031 msgid "Add Detailed Closing"
7032 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7034 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7036 msgstr "Datum zahájení"
7038 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7040 msgstr "Čas zahájení"
7042 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7043 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7045 msgstr "Datum ukončení"
7047 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7049 msgstr "Čas ukončení"
7051 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7055 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7056 msgid "Reason for closing: "
7057 msgstr "Důvod uzavření: "
7059 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7060 msgid "Apply to all of my libraries"
7061 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7063 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7064 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7068 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7069 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7073 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7074 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7075 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7077 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7078 msgid "Invalid date format"
7079 msgstr "Neplatný formát data"
7081 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7082 msgid "Invalid time format"
7083 msgstr "Neplatný formát času"
7085 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7086 msgid "Closed date successfully updated"
7089 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7090 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7091 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7093 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7094 msgid " Copy Locations Editor "
7095 msgstr " Umístění exemplářů "
7097 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7098 msgid "Create a new copy location"
7099 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7101 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7105 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7107 msgstr "Lze rezervovat: "
7109 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7110 msgid "Hold Verify: "
7111 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7113 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7114 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7118 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7119 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7123 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7124 msgid "OPAC Visible: "
7125 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7127 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7131 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7132 msgid "Owning Library:"
7133 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7135 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7136 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7137 msgid "Owning Library"
7138 msgstr "Vlastnická knihovna"
7140 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7141 msgid "Focus Location:"
7142 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7144 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7145 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7147 msgstr "Lze rezervovat"
7149 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7151 msgstr "Potvrzování rezervací"
7153 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7157 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7158 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7159 msgid "OPAC Visible"
7160 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7162 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7163 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7167 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7168 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7172 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7173 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7177 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7179 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7182 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7183 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7185 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7187 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7188 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7190 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7191 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7193 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7194 msgid "Label prefix"
7195 msgstr "Prefix etikety"
7197 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7198 msgid "Label suffix"
7199 msgstr "Sufix etikety"
7201 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7205 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7206 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7210 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7211 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7215 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7216 msgid "Update Succeeded"
7217 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7219 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7220 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7221 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7223 #. This will be followed by the org_unit name
7224 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7225 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7226 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7228 #. This will be followed by the user's name
7229 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7230 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7234 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7235 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7236 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7238 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7239 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7243 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7244 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7248 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7249 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7250 msgid "Copy Location"
7253 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7254 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7258 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7259 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7260 msgid "Item Barcode"
7261 msgstr "Čárový kód exempláře"
7263 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7264 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7266 msgstr "Číslo exempláře"
7268 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7269 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7273 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7274 msgid "Patron Barcode"
7275 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7277 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7278 msgid "Hold Placement Date"
7279 msgstr "Datum zadání rezervace"
7281 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7283 msgstr "Typ rezervace"
7285 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7289 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7290 msgid "Large Print Book"
7291 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7293 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7297 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7298 msgid "Video Recording"
7299 msgstr "Videozáznam"
7301 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7305 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7306 msgid "Electronic Resource"
7307 msgstr "Elektronický zdroj"
7309 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7311 msgstr "Rezervace exempláře"
7313 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7315 msgstr "Rezervace svazku"
7317 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7319 msgstr "Rezervace titulu"
7321 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7322 msgid "Metarecord Hold"
7323 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7325 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7326 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7327 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7329 #. This will be followed by the user's name
7330 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7331 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7335 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7336 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7337 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7339 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7340 msgid "Create a new non-cataloged type"
7341 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7343 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7347 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7351 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7355 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7359 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7363 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7364 msgid "Circulate In-House?"
7365 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7367 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7368 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7372 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7376 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7377 msgid "Owning Location"
7378 msgstr "Vlastnická knihovna"
7380 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7384 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7385 msgid "Circulate In House"
7386 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7388 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7389 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7393 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7394 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7398 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7399 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7403 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7404 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7408 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7409 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7410 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7412 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7414 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7415 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7416 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7418 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7419 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7420 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7422 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7423 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7424 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7426 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7427 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7428 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7430 #: staff.server.admin.index.title
7431 msgid "Local System Administration"
7432 msgstr "Administrace lokálního systému"
7434 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7435 msgid "Workstation Configuration"
7436 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7438 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7439 msgid "Library Configuration"
7440 msgstr "Nastavení knihovny"
7442 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7443 msgid "Maintenance Reports"
7446 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7447 msgid "Global Font and Sound Settings"
7448 msgstr "Nastavení obecných fontů a zvuků"
7450 #: staff.server.admin.index.printer
7451 msgid "Printer Settings Editor"
7452 msgstr "Nastavení tiskárny"
7454 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7455 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7456 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7458 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7459 msgid "Closed Dates Editor"
7460 msgstr "Nastavení zavíracích dnů knihovny"
7462 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7463 msgid "Copy Locations Editor"
7464 msgstr "Umístění exemplářů"
7466 #: staff.server.admin.index.library_settings
7467 msgid "Library Settings Editor"
7468 msgstr "Nastavení knihovny"
7470 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7471 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7472 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7474 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7475 msgid "Statistical Categories Editor"
7476 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7478 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7479 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7480 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7482 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7483 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7484 msgid "Pull List for Hold Requests"
7485 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7487 #: staff.server.admin.index.testing
7489 msgstr "(Testování)"
7491 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7492 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7493 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7495 #: staff.server.admin.index.reports
7496 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7500 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7501 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7503 "Doba změny statutu ze \"S uplynoulou výpůjční lhůtou\" na\" Ztraceno\""
7505 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7507 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7508 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7509 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7511 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7512 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7513 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7514 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7516 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7517 msgid "User Profile:"
7518 msgstr "Profil uživatele"
7520 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7521 msgid "Circulation Library:"
7522 msgstr "Výpůjční knihovna"
7524 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7525 msgid "Are you sure?"
7526 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7528 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7529 msgid "Queue for Aging"
7530 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7532 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7533 msgid "Cash Reports"
7534 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7536 #: staff.server.admin.index.transits
7537 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7541 #: staff.server.admin.index.transit_list
7542 msgid "Transit List"
7543 msgstr "Seznam přeprav"
7545 #: staff.server.admin.index.conify
7546 msgid "Server Settings"
7547 msgstr "Nastavení serveru"
7549 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7550 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7551 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7552 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7554 #: staff.server.admin.org_settings.title
7555 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7556 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7558 #. This will be followed by the user's name
7559 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
7560 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
7564 #: staff.server.admin.org_settings.header
7565 msgid " Library Settings Editor "
7566 msgstr " Nastavení knihovny "
7568 #. This will be followed by the library's name
7569 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
7570 msgid "Edit Settings for : "
7571 msgstr "Upravit nastavení pro: "
7573 #. This will be followed by the library's name
7574 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
7575 msgid "Library Settings for "
7576 msgstr "Nastavení knihovny pro "
7578 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
7579 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
7580 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
7582 #: staff.server.admin.org_settings.apply
7586 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
7587 msgid "Apply to all Locations"
7588 msgstr "Použít na všechna umístění"
7590 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
7591 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
7593 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
7595 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
7596 msgid "Lost Materials Processing Fee"
7597 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
7599 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
7600 msgid "Default Item Price"
7601 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
7603 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
7604 msgid "Sending email address for patron notices"
7605 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
7607 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
7608 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
7609 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
7611 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
7613 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
7614 "all locations in the location dropdown."
7616 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
7617 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
7619 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
7620 msgid "Update succeeded."
7621 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7623 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
7625 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
7626 "menu. Are you sure you wish to continue?"
7628 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
7629 "Opravdu chcete pokračovat?"
7631 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
7632 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
7633 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
7635 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
7637 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
7639 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
7641 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
7642 msgid "Holds: Expire Interval"
7643 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
7645 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
7647 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
7650 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
7653 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
7654 msgid "Allow Credit Card Payments"
7655 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
7657 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
7659 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
7662 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
7663 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
7665 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
7666 msgid "Default Locale"
7667 msgstr "Standardní lokalizace"
7669 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
7670 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
7672 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
7674 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
7675 msgid "Holds: Soft stalling interval"
7678 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
7680 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
7681 "captured for a hold. Example \"5 days\""
7683 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
7684 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
7686 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
7687 msgid "Holds: Hard boundary"
7688 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
7690 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
7691 msgid "Holds: Soft boundary"
7692 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
7694 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
7695 msgid "Patron barcode format"
7696 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
7698 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
7699 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
7700 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
7702 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
7703 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
7704 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
7706 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
7708 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
7709 "display when investigating item details"
7711 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
7712 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
7714 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
7715 msgid "Change reshelving status interval"
7717 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
7720 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
7722 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
7723 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
7725 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
7726 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
7728 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
7729 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
7730 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
7732 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
7734 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
7735 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
7738 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
7739 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
7740 "na splnění rezervace."
7742 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
7743 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
7745 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
7747 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
7749 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
7751 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
7754 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
7755 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
7757 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
7759 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
7761 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
7762 "selfcheck interface"
7764 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
7767 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
7768 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
7770 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
7772 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
7774 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
7775 "the on-screen message"
7777 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
7778 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
7781 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
7782 msgid "Selfcheck: Require patron password"
7783 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
7785 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
7787 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
7788 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
7790 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
7791 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
7792 "jména/čárového kódu také své heslo"
7794 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
7795 msgid "Juvenile Age Threshold"
7796 msgstr "Práh věku mládeže"
7798 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
7800 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
7803 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
7806 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
7807 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
7808 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
7810 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
7812 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
7814 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
7817 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
7818 msgid "Alert on empty bib records"
7819 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
7821 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
7822 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
7824 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
7826 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
7827 msgid "Patron: password from phone #"
7828 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
7830 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
7832 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
7833 "when creating new users"
7835 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
7836 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
7838 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
7839 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
7840 msgid "Charge item price when marked damaged"
7841 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7843 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
7844 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
7845 msgid "Charge item price when marked damaged"
7846 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
7848 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
7849 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
7850 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7851 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7853 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
7855 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
7856 msgid "Charge processing fee for damaged items"
7857 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
7859 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
7861 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
7862 msgid "Void lost item fine when returned"
7863 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7865 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
7867 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
7868 msgid "Void lost item fine when returned"
7869 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
7871 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
7873 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7875 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7877 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7879 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
7881 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
7883 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
7885 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
7887 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
7888 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
7890 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7892 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
7893 msgid "Void lost item billing when returned"
7894 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
7896 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
7897 msgid "Circ: Void lost max interval"
7898 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
7900 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
7902 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
7903 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
7905 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
7906 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
7908 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
7909 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
7911 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
7913 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
7914 msgid "Void processing fee when lost item returned"
7915 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
7917 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
7918 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
7920 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
7922 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
7923 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
7925 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
7927 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
7928 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
7929 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
7931 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
7932 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
7934 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
7935 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
7937 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
7938 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
7939 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
7941 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
7943 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
7944 "kept in a pending state until staff approves the changes"
7946 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
7947 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
7949 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
7950 msgid "Show billing tab first when bills are present"
7951 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
7953 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
7955 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
7956 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
7957 "a patron is loaded"
7959 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
7960 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
7961 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
7963 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
7964 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
7965 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
7967 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
7969 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
7970 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
7972 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
7973 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
7976 #: staff.server.admin.stat_cat.title
7977 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
7978 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
7980 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
7981 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
7985 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
7986 msgid " Statistical Category Editor"
7987 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
7989 #: staff.server.admin.stat_cat.create
7990 msgid "Create a new statistical category"
7991 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
7993 #: staff.server.admin.stat_cat.name
7994 msgid "Enter the name: "
7995 msgstr "Zadejte název: "
7997 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
7998 msgid "Owning Library: "
7999 msgstr "Vlastnická knihovna "
8001 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8002 msgid "OPAC Visibility: "
8003 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8005 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8007 msgstr "Povinný údaj: "
8009 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8010 msgid "Show in Summary: "
8011 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8013 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8017 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8021 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8025 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8026 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8030 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8031 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8035 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8036 msgid "Create new statistical category"
8037 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8039 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8040 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8041 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8043 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8044 msgid "Copy Statistical Categories"
8045 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8047 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8048 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8049 msgid "Patron Statistical Categories"
8050 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8052 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8054 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8057 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8059 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8060 msgid "No statistical categories are defined"
8061 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8063 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8064 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8065 msgid "Statistical Category Name"
8066 msgstr "Název statistické kategorie"
8068 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8069 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8070 msgid "Owning Library"
8071 msgstr "Vlastnická knihovna"
8073 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8074 msgid "OPAC Visibility"
8075 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8077 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8079 msgstr "Povinný údaj"
8081 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8082 msgid "Show in Summary"
8083 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8085 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8089 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8091 msgstr "Přidat položku"
8093 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8094 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8098 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8102 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8106 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8107 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8108 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8110 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8112 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8113 "Are you sure you wish to continue?"
8115 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8116 "chcete pokračovat?"
8118 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8119 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8120 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8122 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8123 msgid "Update Statistical Category"
8124 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8126 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8127 msgid "Delete Statistical Category"
8128 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8130 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8131 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8135 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8139 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_name_submit
8140 msgid "Update Entry Value"
8141 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8143 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8144 msgid "Delete Entry"
8145 msgstr "Smazat položku"
8147 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8148 msgid "Enter the value of the new entry: "
8149 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8151 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8152 msgid "Create new entry"
8153 msgstr "Vytvořit novou položku"
8155 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8156 msgid "Update succeeded"
8157 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8159 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8160 msgid "Upload Offline Transactions"
8161 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8163 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8164 msgid "Uploading transactions..."
8165 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8167 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8168 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8172 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8173 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8175 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8176 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8177 msgid "&Copy to Clipboard"
8178 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8180 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8181 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8183 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8184 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8185 msgid "&Add to Item Bucket"
8186 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8188 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8189 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8191 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8192 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8193 msgid "&Show in Catalog"
8194 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8196 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8197 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8199 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8200 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8201 msgid "Show &Item Details"
8202 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8204 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8205 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8207 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8208 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8209 msgid "Show &Last Few Circulations"
8210 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8212 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8213 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8215 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8216 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8217 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8218 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8220 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8221 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8223 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8224 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8225 msgid "&Edit Item Attributes"
8226 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8228 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8229 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8230 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8231 msgstr "&Zpětné datování při vracení po lhůtě"
8233 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8234 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8236 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8237 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8238 msgid "Mark Item &Damaged"
8239 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8241 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8242 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8243 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8244 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8246 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8247 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8248 msgid "Abort Transit"
8249 msgstr "Zrušit přepravu"
8251 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8252 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8254 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8255 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8256 msgid "&Print Spine Label"
8257 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8259 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8260 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8261 msgid "Save Columns"
8262 msgstr "Uložit sloupce"
8264 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8265 msgid "Check In or Process Item"
8266 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8268 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8269 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8270 msgid "Effective &Date:"
8271 msgstr "&Datum účinnosti"
8273 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8274 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8276 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8277 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8278 msgid "Actions for &Selected Items"
8279 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8281 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8282 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8286 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8287 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8288 msgid "Trim List (20 rows)"
8289 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8291 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8292 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8293 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8295 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8296 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8297 msgid "Strict Barcode"
8298 msgstr "Přesný čárový kód"
8300 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8301 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8302 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8303 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8305 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8306 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8307 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8308 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8310 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8311 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8312 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8313 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8315 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8316 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8317 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8318 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8320 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8321 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8322 msgid "Checkin &Modifiers"
8323 msgstr "&Modifikátory vracení"
8325 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8327 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8329 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8330 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8332 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8333 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8334 msgid "&Copy to Clipboard"
8335 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8337 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8338 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8340 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8341 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8342 msgid "&Add to Item Bucket"
8343 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8345 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8346 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8348 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8349 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8350 msgid "&Show in Catalog"
8351 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8353 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8354 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8356 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8357 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8358 msgid "Show &Item Details"
8359 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8361 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8362 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8364 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8365 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8366 msgid "Show &Last Few Circulations"
8367 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8369 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8370 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8372 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8373 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8374 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8375 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8377 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8378 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8380 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8381 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8382 msgid "&Edit Item Attributes"
8383 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8385 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8386 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8388 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8389 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8390 msgid "Mark Item &Damaged"
8391 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8393 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8394 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8395 msgid "Abort Transit"
8396 msgstr "Zrušit přepravu"
8398 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8399 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8401 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8402 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8403 msgid "&Print Spine Label"
8404 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8406 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8407 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8408 msgid "Save Columns"
8409 msgstr "Uložit sloupce"
8411 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8412 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8414 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8415 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8416 msgid "Actions for &Selected Items"
8417 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8419 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8420 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8424 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8425 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8426 msgid "Trim List (20 rows)"
8427 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8429 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8430 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8431 msgid "Strict Barcode"
8432 msgstr "Přesný čárový kód"
8434 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8435 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8437 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8438 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8439 msgid "Specific D&ue Date"
8440 msgstr "Prodloužit k datu"
8442 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8443 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8445 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8446 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8447 msgid "Specific D&ue Date"
8448 msgstr "Půjčit k datu"
8450 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8451 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8455 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8456 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8460 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8461 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8462 msgid "Copy to Clipboard"
8463 msgstr "Kopírovat do schránky"
8465 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8466 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8467 msgid "Save Columns"
8468 msgstr "Uložit sloupce"
8470 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8471 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8472 msgid "Strict Barcode"
8473 msgstr "Přesný čárový kód"
8475 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8476 msgid "Circulation ID: "
8477 msgstr "ID výpůjčky "
8479 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
8480 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
8482 msgstr "Přidat poplatek"
8484 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
8485 msgid "Check Out Time"
8486 msgstr "Čas výpůjčky"
8488 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
8489 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
8491 msgstr "K vrácení dne"
8493 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
8494 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
8495 msgid "Stop Fines Time"
8496 msgstr "Pokuty zastaveny"
8498 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
8499 msgid "Check In Time"
8502 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
8503 msgid "Check Out Library"
8504 msgstr "Půjčující knihovna"
8506 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
8508 msgstr "Prodloužení"
8510 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
8511 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
8512 msgid "Stop Fines Reason"
8513 msgstr "Důvod zastavení pokut"
8515 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
8516 msgid "Check In Library"
8517 msgstr "Vráceno v knihovně"
8519 #: staff.circ.circ_summary.caption
8520 msgid "Last Few Circulations"
8521 msgstr "Posledních několik výpůjček"
8523 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
8524 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
8526 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
8527 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
8528 msgid "Retrieve &Last Patron"
8529 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8531 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
8532 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
8533 msgid "Retrieve &All These Patrons"
8534 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
8536 #: staff.circ.circ_summary.done.label
8537 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
8539 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
8543 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
8544 msgid "Captured for Hold"
8545 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
8547 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
8548 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
8552 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
8553 msgid "Last or Current Circulation"
8554 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
8556 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
8557 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
8559 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
8560 msgid "Retrieve &Last Patron"
8561 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
8563 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
8564 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
8565 msgid "Retrieve &Hold Patron"
8566 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
8568 #: staff.circ.copy_details.done.label
8569 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
8571 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
8575 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
8576 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
8578 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
8579 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
8580 msgid "Actions for &Selected Items"
8581 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8583 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
8584 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
8586 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
8587 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
8588 msgid "&Copy to Clipboard"
8589 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8591 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
8592 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
8594 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
8595 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
8596 msgid "&Add to Item Bucket"
8597 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8599 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
8600 msgid "Add to Record Bucket"
8601 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
8603 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
8604 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
8606 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
8607 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
8608 msgid "&Show in Catalog"
8609 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8611 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
8612 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
8614 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
8615 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8616 msgid "Show &Item Details"
8617 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8619 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
8620 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
8622 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
8623 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
8624 msgid "Show &Last Few Circulations"
8625 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8627 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
8628 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
8630 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
8631 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
8632 msgid "Show &Triggered Events"
8633 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
8635 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
8636 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
8638 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
8639 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
8640 msgid "Book Item &Now"
8641 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
8643 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
8644 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
8646 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
8647 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
8648 msgid "Ma&ke Item Bookable"
8649 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
8651 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
8652 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
8653 msgid "&Find Originating Acquisition"
8654 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
8656 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
8657 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
8659 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
8660 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
8661 msgid "&Edit Item Attributes"
8662 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8664 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8665 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8667 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8668 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8669 msgid "Mark Item &Damaged"
8670 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8672 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
8673 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
8674 msgid "&Mark Item Missing"
8675 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
8677 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
8678 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
8679 msgid "Abort Transits"
8680 msgstr "Zrušení přepravy"
8682 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
8683 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
8684 msgid "Check I&n Items"
8685 msgstr "&Vrátit exempláře"
8687 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
8688 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
8689 msgid "&Renew Items"
8690 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
8692 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
8693 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
8695 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
8696 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
8697 msgid "&Print Spine Label"
8698 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8700 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
8701 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
8702 msgid "Replace Barcode"
8703 msgstr "Změnit čárový kód"
8705 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
8706 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
8707 msgid "Save Columns"
8708 msgstr "Uložit sloupce"
8710 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
8711 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
8713 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
8714 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
8715 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
8716 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
8718 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
8719 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
8721 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
8722 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
8723 msgid "Add &Volumes"
8724 msgstr "Přidat sva&zky"
8726 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
8727 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
8729 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
8730 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
8731 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
8732 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
8734 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
8735 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
8737 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
8738 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
8740 msgstr "&Přidat exempláře"
8742 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
8743 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
8745 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
8746 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
8747 msgid "&Edit Volumes"
8748 msgstr "&Editovat svazky"
8750 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
8751 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
8753 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
8754 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
8755 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
8756 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
8758 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
8759 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
8761 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
8762 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
8763 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
8764 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
8766 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
8767 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
8768 msgid "Delete Items"
8769 msgstr "Smazat exempláře"
8771 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
8772 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
8773 msgid "Delete Volumes"
8774 msgstr "Smazat svazky"
8776 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
8777 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
8779 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
8780 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8781 msgid "Mark Item &Damaged"
8782 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8784 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
8785 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
8787 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
8788 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
8789 msgid "Mark Item Missin&g"
8790 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
8792 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
8793 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
8795 msgstr "Status exempláře"
8797 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
8799 msgstr "Načíst exemplář"
8801 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
8802 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
8804 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
8805 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
8807 msgstr "&Čárový kód:"
8809 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
8810 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
8814 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
8815 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
8816 msgid "&Upload From File"
8817 msgstr "&Nahrát ze souboru"
8819 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
8820 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
8821 msgid "Actions &for Catalogers"
8822 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
8824 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
8825 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
8827 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
8828 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
8832 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
8833 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
8837 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
8838 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
8839 msgid "Print Export"
8840 msgstr "Tisk exportu"
8842 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
8843 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
8844 msgid "Trim List (20 rows)"
8845 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8847 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
8848 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
8849 msgid "Strict Barcode"
8850 msgstr "Přesný čárový kód"
8852 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
8853 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
8857 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
8858 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
8862 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
8863 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
8867 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
8868 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
8872 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
8873 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
8877 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
8878 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
8882 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
8883 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
8887 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
8888 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
8892 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
8893 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
8897 #: staff.circ.in_house_use.main.label
8898 msgid "Record In-House Use"
8899 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
8901 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
8902 msgid "In-House Use"
8903 msgstr "Prezenční užití"
8905 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
8906 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
8908 msgstr "# z &užití:"
8910 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
8911 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
8913 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
8917 #: staff.circ.in_house_use.print.label
8918 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
8920 msgstr "Vytisknout seznam"
8922 #: staff.circ.in_house_use.export.label
8923 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
8927 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
8928 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
8929 msgid "Trim List (20 rows)"
8930 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
8932 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
8933 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
8934 msgid "Strict Barcode"
8935 msgstr "Přesný čárový kód"
8937 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
8938 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
8939 msgid "Copy to Clipboard"
8940 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8942 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
8943 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
8944 msgid "Save Columns"
8945 msgstr "Uložit sloupce"
8947 #: staff.circ.pre_cat.window.title
8948 msgid "Pre-Catalog Fields"
8949 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
8951 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
8952 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
8953 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
8955 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
8956 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
8960 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
8961 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
8965 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
8966 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
8970 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
8971 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
8972 msgid "Circ &Modifier"
8973 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
8975 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
8976 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
8977 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
8981 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
8982 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
8986 #: staff.circ.print_list.main.label
8990 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
8994 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
8995 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
8999 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9000 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9004 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9008 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9009 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9013 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9014 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9018 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9019 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9021 msgstr "&Výchozí nastavení"
9023 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9024 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9025 msgid "&Save Locally"
9026 msgstr "&Místní uložení"
9028 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9029 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9030 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9032 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9033 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9037 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9038 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9040 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9041 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9043 msgstr "&Importovat"
9045 #: staff.circ.print_list.header.label
9049 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9053 #: staff.circ.print_list.footer.label
9055 msgstr "Pata (stránky)"
9057 #: staff.main.data.loading
9058 msgctxt "staff.main.data.loading"
9059 msgid "Loading data..."
9060 msgstr "Nahrávání dat..."
9062 #: staff.main.ws_info.entry
9064 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9065 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9066 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9068 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9069 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9070 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9072 #: staff.main.ws_info.name
9074 msgstr "jméno pracovní stanice"
9076 #: staff.main.ws_info.organization
9077 msgid "Organization"
9080 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9081 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9083 msgstr "&Registrovat"
9085 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9086 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9088 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9092 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9093 msgid "Record Summary"
9094 msgstr "Detaily záznamu"
9096 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9097 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9101 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9103 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9105 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9107 msgstr "Přidat svazky"
9109 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9110 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9114 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9118 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9120 msgstr "Datum vydání"
9122 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9124 msgstr "Bib signatura #:"
9126 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9127 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9131 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9133 msgstr "ID záznamu:"
9135 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9136 msgid "Record Owner:"
9137 msgstr "Vlastník záznamu"
9139 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9141 msgstr "Vytvořil(a):"
9143 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9144 msgid "Last Edited By:"
9145 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9147 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9148 msgid "Last Edited On:"
9149 msgstr "Čas poslední editace:"
9151 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9152 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9153 msgid "Copy to Clipboard"
9154 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9156 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9157 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9161 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9162 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9163 msgid "Show in Catalog"
9164 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9166 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9167 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9171 #: staff.circ.holds.show_item_details
9172 msgid "Show Item Details"
9173 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9175 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9176 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9180 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9181 msgid "Show Last Few Circulations"
9182 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9184 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9185 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9189 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9190 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9191 msgid "Retrieve Patron"
9192 msgstr "Načíst čtenáře"
9194 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9195 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9199 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9200 msgid "Edit Pickup Library"
9201 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9203 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9204 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9208 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9209 msgid "Edit Phone Notification"
9210 msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
9212 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9213 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9217 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9218 msgid "Set Email Notification"
9219 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9221 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9222 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9226 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9227 msgid "Edit Activation Date"
9228 msgstr "Změnit datum aktivace"
9230 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9231 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9235 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9236 msgid "Edit Request Date"
9237 msgstr "Změnit datum vrácení"
9239 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9243 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9244 msgid "Edit Expiration Date"
9245 msgstr "Změnit datum vypršení"
9247 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9248 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9252 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9253 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9254 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9256 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9257 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9261 #: staff.circ.holds.activate_hold
9262 msgid "Activate Hold"
9263 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9265 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9266 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9270 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9271 msgid "Suspend Hold"
9272 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9274 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9275 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9279 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9280 msgid "Edit Hold Range"
9281 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9283 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9284 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9288 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9289 msgid "Edit Hold Focus"
9290 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9292 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9293 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9297 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9298 msgid "Set Desired Copy Quality"
9299 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9301 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9302 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9306 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9307 msgid "Set Top of Queue"
9308 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9310 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9311 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9315 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9316 msgid "Transfer to Marked Title"
9317 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9319 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9320 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9321 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9322 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9324 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9325 msgid "Clear these Holds"
9326 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9328 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9329 msgid "Mark Item Damaged"
9330 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9332 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9333 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9337 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9338 msgid "Mark Item Missing"
9339 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9341 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9342 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9346 #: staff.circ.holds.retarget
9347 msgid "Find Another Target"
9348 msgstr "Najít jiný cíl"
9350 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9351 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9355 #: staff.circ.holds.cancel
9356 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9358 msgstr "Zrušit rezervaci"
9360 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9361 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9365 #: staff.circ.holds.uncancel
9366 msgid "Un-cancel Hold"
9367 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9369 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9370 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9374 #: staff.circ.holds.save_columns
9375 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9376 msgid "Save Columns"
9377 msgstr "Uložit sloupce"
9379 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9380 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9382 msgstr "Zrušit rezervaci"
9384 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9385 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9387 msgstr "Zrušit rezervaci"
9389 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9390 msgid "Reason and Notes"
9391 msgstr "Důvody a poznámky"
9393 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9394 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9396 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9397 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9401 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9402 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9404 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9405 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9409 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9410 msgid "Manage Foreign Items"
9411 msgstr "Spravovat cizí exempláře"
9413 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9414 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9415 msgid "Actions &for Selected Items"
9416 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9418 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9419 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9421 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9422 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9423 msgid "&Show in Catalog"
9424 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9426 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9427 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9428 msgid "&Change Peer Type"
9429 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9431 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9432 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9433 msgid "&Remove from Bib"
9434 msgstr "Odst&ranit z bib"
9436 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9437 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9439 msgstr "&Způsob spojení"
9441 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9442 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
9444 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
9445 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
9447 msgstr "Čárový &kód"
9449 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
9450 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
9451 msgid "Link to Bib (&Submit)"
9452 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
9454 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
9455 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
9457 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
9458 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
9459 msgid "&Copy to Clipboard"
9460 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9462 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
9463 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
9465 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
9466 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
9467 msgid "Add Items to &Buckets"
9468 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9470 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
9471 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
9473 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
9474 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
9475 msgid "Show &Item Details"
9476 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9478 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
9479 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
9481 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
9482 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
9483 msgid "Book Item &Now"
9484 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9486 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
9487 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
9489 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
9490 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
9491 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9492 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
9494 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
9495 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
9497 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
9498 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
9499 msgid "Show &Last Few Circulations"
9500 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9502 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
9503 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
9505 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
9506 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
9507 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9508 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9510 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
9511 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
9513 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
9514 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
9515 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9516 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9518 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
9519 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
9520 msgid "Link as &Foreign Items to Previously Marked Bib Record"
9522 "Propojit jako cizí exemplář k dříve označenému bibliografickému záznamu"
9524 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
9525 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
9527 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
9528 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
9529 msgid "Add &Volumes"
9530 msgstr "Přdat & svazky"
9532 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
9533 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
9535 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
9536 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
9537 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9538 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9540 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
9541 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
9543 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
9544 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
9546 msgstr "&Přidat exempláře"
9548 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
9549 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
9551 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
9552 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
9553 msgid "&Edit Volumes"
9554 msgstr "&Editovat svazky"
9556 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
9557 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
9559 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
9560 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
9561 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9562 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9564 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
9565 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
9567 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
9568 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
9569 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9570 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9572 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
9573 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
9574 msgid "Delete Items"
9575 msgstr "Smazat exempláře"
9577 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
9578 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
9579 msgid "Delete Volumes"
9580 msgstr "Smazat svazky"
9582 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
9583 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9585 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
9586 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9587 msgid "Mark Item &Damaged"
9588 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9590 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
9591 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9593 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
9594 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9595 msgid "Mark Item Missin&g"
9596 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9598 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
9599 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
9601 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
9602 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9603 msgid "&Print Item Spine Labels"
9604 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9606 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
9607 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
9608 msgid "Save Columns"
9609 msgstr "Uložit sloupce"
9611 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
9612 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
9614 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
9615 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
9616 msgid "&Refresh Listing"
9617 msgstr "O&bnovit seznam"
9619 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
9620 msgid "Holdings Maintenance"
9621 msgstr "Správa exemplářů"
9623 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
9625 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
9628 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
9629 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
9631 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
9635 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
9636 msgid "Consortial Total:"
9637 msgstr "Celkem za konsorcium:"
9639 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
9640 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
9644 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
9645 msgid "Show Volumes"
9646 msgstr "Zobrazit svazky"
9648 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
9650 msgstr "Zobrazit exempláře"
9652 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
9653 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
9657 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.label
9658 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_libs.accesskey
9659 msgid "Show &Libraries With Items"
9660 msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
9662 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
9663 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
9664 msgid "Actions &for Selected Rows"
9665 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
9667 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
9668 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
9670 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
9671 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
9672 msgid "&Copy to Clipboard"
9673 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9675 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
9676 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
9678 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
9679 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
9680 msgid "Add Items to &Buckets"
9681 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
9683 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
9684 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
9686 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
9687 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
9688 msgid "Show &Item Details"
9689 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9691 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
9692 msgid "Make This Item Bookable"
9693 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
9695 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
9699 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
9700 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
9702 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
9703 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
9704 msgid "Show &Last Few Circulations"
9705 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9707 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
9708 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
9710 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
9711 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
9712 msgid "&Edit Item Attributes / Call Numbers / Replace Barcodes"
9713 msgstr "&Editovat vlastnosti exemplářů / signatury / změnit čárové kódy"
9715 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
9716 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
9718 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
9719 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
9720 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9721 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
9723 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
9724 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
9726 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
9727 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
9728 msgid "Add &Volumes"
9729 msgstr "Přida&t svazky"
9731 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
9732 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
9734 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
9735 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
9736 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9737 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9739 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
9740 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
9742 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
9743 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
9745 msgstr "&Přidat exempláře"
9747 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
9748 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
9750 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
9751 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
9752 msgid "&Edit Volumes"
9753 msgstr "&Editovat svazky"
9755 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
9756 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
9758 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
9759 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
9760 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9761 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
9763 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
9764 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
9766 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
9767 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
9768 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9769 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
9771 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
9772 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
9773 msgid "Delete Items"
9774 msgstr "Smazat exempláře"
9776 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
9778 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
9779 msgid "Delete Volumes"
9780 msgstr "Smazat svazky"
9782 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
9783 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
9785 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
9786 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9787 msgid "Mark Item &Damaged"
9788 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
9790 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
9791 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
9793 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
9794 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
9795 msgid "Mark Item Missin&g"
9796 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9798 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
9799 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
9801 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
9802 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
9803 msgid "&Print Item Spine Labels"
9804 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
9806 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
9808 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
9809 msgid "Replace Barcode"
9810 msgstr "Změnit čárový kód"
9812 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
9813 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
9814 msgid "Save Columns"
9815 msgstr "Uložit sloupce"
9817 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
9818 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
9820 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
9821 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
9822 msgid "&Refresh Listing"
9823 msgstr "&Obnovit seznam"
9825 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
9826 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
9827 msgid "Copy Buckets"
9828 msgstr "Skupiny exemplářů"
9830 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
9831 msgid "Pending Copies"
9832 msgstr "Nevyřízené exempláře"
9834 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
9836 msgstr "Zobrazení skupiny"
9838 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
9839 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
9840 msgid "Save Columns"
9841 msgstr "Uložit sloupce"
9843 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
9844 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
9845 msgid "Copy to Clipboard"
9846 msgstr "Kopírovat do schránky"
9848 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
9849 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
9850 msgid "Print Export"
9851 msgstr "Tisk exportu"
9853 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
9854 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
9858 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
9859 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
9861 msgstr "&Přidat vše"
9863 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
9865 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
9866 msgid "Add Selected"
9867 msgstr "Přidat vybrané"
9869 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
9871 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
9873 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
9875 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
9877 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
9878 msgid "Delete Bucket"
9879 msgstr "Smazat skupinu"
9881 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
9882 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
9886 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
9887 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
9888 msgid "Save Columns"
9889 msgstr "Uložit sloupce"
9891 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
9892 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
9893 msgid "Copy to Clipboard"
9894 msgstr "Kopírovat do schránky"
9896 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
9897 msgid "Remove Selected From Bucket"
9898 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
9900 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
9901 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
9902 msgid "Add Selected"
9903 msgstr "Přidat vybrané"
9905 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
9906 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
9910 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
9911 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
9915 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
9916 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
9918 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
9919 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
9923 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
9924 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
9925 msgid "Print Export"
9926 msgstr "Tisk exportu"
9928 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
9930 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
9934 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
9935 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
9939 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
9941 msgstr "Zobrazit statut"
9943 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
9944 msgid "Transfer to Specific Volume"
9945 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
9947 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
9949 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.labe"
9951 msgid "Edit Item Attributes"
9952 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
9954 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
9955 msgid "Delete All from Catalog"
9956 msgstr "Smazat vše z katalogu"
9958 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
9959 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
9960 msgid "Add to Bucket"
9961 msgstr "Přidat do skupiny"
9963 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
9964 msgid "Item Buckets"
9965 msgstr "Skupiny exemplářů"
9967 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
9968 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
9970 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
9971 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
9972 msgid "&Add to Selected Bucket"
9973 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
9975 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
9976 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
9978 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
9979 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
9980 msgid "Add to &New Bucket"
9981 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
9983 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
9984 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
9986 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
9987 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
9991 #: staff.cat.copy_editor.window.label
9992 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
9996 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
9998 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10000 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10004 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10005 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10009 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10010 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10014 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10016 msgstr "Importovat"
10018 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10019 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10021 msgstr "Exportovat"
10023 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10024 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10028 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10029 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10031 msgstr "&Resetovat"
10033 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10034 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10035 msgid "Identification"
10036 msgstr "Číslo dokladu"
10038 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10039 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10043 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10044 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10048 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10049 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10050 msgid "Circulation"
10053 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10057 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10058 msgid "Miscellaneous"
10061 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10062 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10066 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10068 msgstr "Statistiky"
10070 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10071 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10075 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10076 msgid "Library Filter"
10077 msgstr "Výběr knihovny"
10079 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10080 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10081 msgid "Copy &Notes"
10082 msgstr "Kopie &Poznámky"
10084 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10085 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10086 msgid "&Modify Copies"
10087 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10089 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10090 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10094 #: staff.cat.copy_summary.label
10095 msgid "Item Summary"
10096 msgstr "Detaily exempláře"
10098 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10099 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10101 msgstr "Čárový kód"
10103 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10107 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10108 msgid "Call Number:"
10111 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10115 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10119 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10121 msgstr "Příruční knihovna"
10123 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10125 msgstr "Rezervovat"
10127 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10128 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10129 msgid "OPAC Visible:"
10130 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10132 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10134 msgstr "Vytvořil(a):"
10136 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10138 msgstr "Editoval(a):"
10140 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10141 msgid "Age Protect:"
10142 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10144 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10145 msgid "Total Circulations:"
10146 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10148 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10149 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10150 msgid "Alternate View"
10151 msgstr "Alternativní zobrazení"
10153 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10154 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10156 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10157 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10158 msgid "&Show in Catalog"
10159 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10161 #: staff.cat.marcedit.options.label
10165 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10166 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10167 msgid "&Stack subfields"
10168 msgstr "&Seskupit podle polí"
10170 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10171 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10172 msgid "Fast Item &Add"
10173 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10175 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10176 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10177 msgid "&Call Number"
10178 msgstr "&Signatura"
10180 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10181 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10182 msgid "Item &Barcode"
10183 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10185 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10186 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10188 msgstr "&Validovat"
10190 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10194 #: staff.cat.marcedit.help.label
10195 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10196 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10200 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10201 msgid "Flat-Text Editor"
10202 msgstr "Textová editace MARCu"
10204 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10205 msgid "MARC Record"
10206 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10208 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10209 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10210 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10212 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10213 msgid "Bibliographic source"
10214 msgstr "Bibliografický zdroj"
10216 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10217 msgid "Update source"
10218 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10220 #: staff.cat.marc_new.load.label
10221 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10225 #: staff.cat.marc_view.title
10227 msgstr "Zobrazení MARCu"
10229 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10230 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10232 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10233 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10235 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10237 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10238 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10240 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10241 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10243 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10245 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10246 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10248 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10249 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10251 msgstr "&Editace MARCu"
10253 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10254 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10256 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10257 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10258 msgid "&Holdings Maintenance"
10259 msgstr "&Správa exemplářů"
10261 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10262 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10264 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10265 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10266 msgid "View Hold&s"
10267 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10269 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10270 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10272 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10273 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10274 msgid "Add to &Bucket"
10275 msgstr "Přidat do &skupiny"
10277 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10278 msgid "Refresh All Interfaces"
10279 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10281 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10282 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10283 msgid "Duplicate in New Tab"
10284 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10286 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10287 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10288 msgid "Remove this Frame"
10289 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10291 #: staff.cat.record_buckets.title
10292 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10293 msgid "Record Buckets"
10294 msgstr "Skupiny záznamů"
10296 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10297 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10298 msgid "Record &Query"
10299 msgstr "Záznam &Dotaz"
10301 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10302 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10303 msgid "&Pending Records"
10304 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10306 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10307 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10308 msgid "Bucket &View"
10309 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10311 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10312 msgid "Bucket Actions"
10313 msgstr "Akce pro skupinu"
10315 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10316 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10318 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10320 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10321 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10322 msgid "Delete Bucket"
10323 msgstr "Smazat skupinu"
10325 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10326 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10330 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10331 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10335 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10336 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10338 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10339 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10343 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10344 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10346 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10347 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10351 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10352 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10354 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10355 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10356 msgid "&List Actions"
10357 msgstr "&Práce se seznamem"
10359 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10360 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10361 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10362 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10364 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10366 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10367 msgid "Print List CSV"
10368 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10370 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10372 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10373 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10374 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10376 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10377 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10378 msgid "Save List CSV to File"
10379 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10381 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10382 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10383 msgid "Save List Configuration"
10384 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10386 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10387 msgid "Add All to Pending Records"
10388 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10390 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10391 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10392 msgid "Add Selected to Pending Records"
10393 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10395 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10396 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10398 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10399 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10400 msgid "&List Actions"
10401 msgstr "&Práce se seznamem"
10403 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10404 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10405 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10406 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10408 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10410 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10412 msgid "Print List CSV"
10413 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10415 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
10417 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
10419 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10420 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10422 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
10424 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
10425 msgid "Save List CSV to File"
10426 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10428 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
10429 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
10430 msgid "Save List Configuration"
10431 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10433 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
10434 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
10435 msgid "&Add All to current Bucket"
10436 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
10438 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
10439 msgid "Add Selected to current Bucket"
10440 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
10442 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
10443 msgid "Remove Selected from Bucket"
10444 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10446 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
10448 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
10449 msgid "Add Selected to Pending Records"
10450 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10452 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
10453 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
10457 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
10458 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
10462 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
10463 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
10465 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
10466 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
10467 msgid "&List Actions"
10468 msgstr "&Práce se seznamem"
10470 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
10471 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
10472 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10473 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10475 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
10477 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
10478 msgid "Print List CSV"
10479 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10481 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
10483 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
10485 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10486 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
10488 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
10490 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
10491 msgid "Save List CSV to File"
10492 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10494 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
10495 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
10496 msgid "Save List Configuration"
10497 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10499 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
10500 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
10504 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
10505 msgid "Show All in Catalog"
10506 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
10508 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
10509 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
10510 msgid "&Transfer Title Holds"
10511 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
10513 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
10514 msgid "MARC Batch Edit"
10515 msgstr "Hromadná editace MARCu"
10517 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
10518 msgid "Delete All Records"
10519 msgstr "Smazat všechny záznamy"
10521 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
10522 msgid "Merge All Records"
10523 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
10525 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
10526 msgid "Export All Records"
10527 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
10529 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
10533 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
10537 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
10541 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
10542 msgid "Evergreen BRE"
10543 msgstr "Evergreen BRE"
10545 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
10546 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
10547 msgid "Record Buckets"
10548 msgstr "Skupiny záznamů"
10550 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
10551 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10552 msgid "&Add to Bucket"
10553 msgstr "Přid&at do skupiny"
10555 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
10556 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
10558 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
10559 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
10560 msgid "&Add to Selected Bucket"
10561 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
10563 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
10564 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
10566 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
10567 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
10568 msgid "Add to &New Bucket"
10569 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10571 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
10572 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
10574 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
10575 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
10579 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
10580 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
10581 msgid "Re-&Generate"
10582 msgstr "&Generovat znovu"
10584 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
10585 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
10586 msgid "&Preview and Print"
10587 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
10589 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
10590 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
10592 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
10593 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
10594 msgid "&Close Window"
10595 msgstr "&Zavřít okno"
10597 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
10598 msgid "Font size (in points):"
10599 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
10601 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
10602 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
10603 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
10605 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
10606 msgid "Spine Label"
10607 msgstr "Hřbetní štítek"
10609 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
10610 msgid "Left Margin (in characters):"
10611 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
10613 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
10614 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
10615 msgid "Label Width (in characters):"
10616 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
10618 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
10619 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
10620 msgid "Label Length (in lines):"
10621 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10623 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
10624 msgid "Pocket Label"
10625 msgstr "Knižní štítek"
10627 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
10631 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
10632 msgid "Middle Margin (in characters):"
10633 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
10635 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
10636 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
10637 msgid "Label Width (in characters):"
10638 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
10640 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
10641 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
10642 msgid "Label Length (in lines):"
10643 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
10645 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
10646 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
10647 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
10649 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
10653 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
10654 msgid "Include Author"
10655 msgstr "Zahrnout autora"
10657 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
10658 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
10659 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
10661 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
10662 msgid "Indent a space?"
10663 msgstr "Vložit mezery?"
10665 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
10666 msgid "Include Call Number"
10667 msgstr "Zahrnout signaturu"
10669 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
10670 msgid "Include Owning Library (policy code)"
10671 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
10673 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
10674 msgid "Include Owning Library"
10675 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
10677 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
10678 msgid "Include Shelving Location"
10679 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
10681 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
10682 msgid "Include Item Barcode"
10683 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
10685 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
10689 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
10690 msgid "Available Macros"
10691 msgstr "Dostupná makra"
10693 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
10694 msgid "Volume and Copy Editor"
10695 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
10697 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
10698 msgid "Volume and Copy Creator"
10699 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
10701 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
10702 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
10703 msgid "Use Checkdigi&t"
10704 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
10706 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
10707 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
10708 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
10709 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
10711 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
10712 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
10713 msgid "&Print Labels?"
10714 msgstr "&Tisk štítků?"
10716 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
10717 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
10721 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
10722 msgid "# of volumes"
10723 msgstr "# ze svazků"
10725 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
10729 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
10730 msgid "Classification:"
10733 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
10737 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
10738 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
10742 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
10746 #: staff.cat.volume_editor.title
10747 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
10751 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
10752 msgid "Volume Editor"
10753 msgstr "Editor svazku"
10755 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
10756 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
10758 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
10762 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
10763 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
10765 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
10769 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
10770 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
10771 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
10772 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
10774 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
10776 msgstr "Vlastnická knihovna"
10778 #: staff.cat.volume_editor.classification
10779 msgid "Classification"
10782 #: staff.cat.volume_editor.prefix
10783 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
10787 #: staff.cat.volume_editor.label
10788 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
10792 #: staff.cat.volume_editor.suffix
10793 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
10797 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
10798 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
10799 msgid "MARC &Import via Z39.50"
10800 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
10802 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
10803 msgid "Service and Credentials"
10804 msgstr "Služba a oprávnění"
10806 #: staff.cat.z3950.service.label
10810 #: staff.cat.z3950.username.label
10811 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
10813 msgstr "Uživatelské jméno"
10815 #: staff.cat.z3950.password.label
10816 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
10820 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
10821 msgid "Local Catalog"
10822 msgstr "Lokální katalog"
10824 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
10825 msgid "Evergreen Native Catalog"
10826 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
10828 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
10829 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
10830 msgid "Save as &Default"
10831 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
10833 #: staff.cat.z3950.query.label
10837 #: staff.cat.z3950.query.description
10839 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
10840 "have that field focused by default."
10842 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
10843 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
10844 "automaticky umístěn v tomto poli."
10846 #: staff.cat.z3950.clear.label
10847 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
10848 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
10849 msgid "&Clear Form"
10850 msgstr "&Vymazat formulář"
10852 #: staff.cat.z3950.search.label
10853 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
10854 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
10858 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
10859 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
10860 msgid "Ra&w Search"
10861 msgstr "&Obecné vyhledávání"
10863 #: staff.cat.z3950.results_page.label
10864 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
10865 msgid "Results &Page"
10866 msgstr "&Strana výsledků"
10868 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
10872 #: staff.cat.z3950.search_form.label
10873 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
10875 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
10876 msgid "Search &Form"
10877 msgstr "Vyhledávací &formulář"
10879 #: staff.cat.z3950.page_next.label
10880 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
10881 msgid "Fetch &More Results"
10882 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
10884 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
10885 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
10887 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
10888 msgid "&List Actions"
10889 msgstr "&Práce se seznamem"
10891 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
10892 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
10893 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10894 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10896 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
10897 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
10898 msgid "Save List CSV to File"
10899 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
10901 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
10902 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
10903 msgid "Print List CSV"
10904 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
10906 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
10907 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
10908 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10909 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10911 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
10912 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
10913 msgid "Save List Configuration"
10914 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10916 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
10917 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
10918 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
10920 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10922 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
10923 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
10924 msgid "MARC &Editor"
10925 msgstr "Editor MARCu"
10927 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
10928 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
10932 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
10933 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
10935 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
10936 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
10938 msgstr "&Importovat"
10940 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
10941 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
10942 msgid "Retrieve Patron"
10943 msgstr "Načíst čtenáře"
10945 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
10946 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
10948 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
10949 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
10951 msgstr "&Čárový kód"
10953 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
10954 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
10956 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
10957 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
10961 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
10962 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
10963 msgid "Retrieving..."
10964 msgstr "Načítání..."
10966 #: staff.patron.bill_cc_info.title
10967 msgid "Credit Card Information"
10968 msgstr "Informace o kreditní kartě"
10970 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
10971 msgid "Process where?"
10972 msgstr "Zpracováno kde?"
10974 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
10975 msgid "Process payment through Evergreen"
10976 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
10978 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
10979 msgid "Record externally processed payment"
10980 msgstr "Nahrát externí platbu"
10982 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
10986 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
10988 msgstr "Mastercard"
10990 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
10991 msgid "American Express"
10992 msgstr "American Express"
10994 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
10998 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
10999 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11003 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11004 msgid "Credit Card Number"
11005 msgstr "Číslo kreditní karty"
11007 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11008 msgid "Expire Month"
11009 msgstr "Měsíc expirace"
11011 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11012 msgid "Expire Year"
11013 msgstr "Rok expirace"
11015 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11016 msgid "Approval Code"
11017 msgstr "Kód schválení"
11019 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11020 msgid "Billing name (first)"
11021 msgstr "Křestní jméno plátce"
11023 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11024 msgid "Billing name (last)"
11025 msgstr "Příjmení plátce"
11027 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11028 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11032 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11033 msgid "City, town or village"
11034 msgstr "Město nebo obec"
11036 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11037 msgid "State or province"
11040 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11041 msgid "ZIP or postal code"
11044 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11045 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11049 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11050 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11052 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11053 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11057 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11058 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11059 msgid "&Submit this Info"
11060 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11062 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11063 msgid "Credit Card Info"
11064 msgstr "Info o kreditní kartě"
11066 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11067 msgid "Credit Card Type"
11068 msgstr "Typ kreditní karty"
11070 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11071 #: staff.patron.bill_check_info.title
11073 msgstr "Informace o šeku"
11075 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11076 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11077 msgid "Check Information"
11078 msgstr "Informace o šeku"
11080 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11081 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11082 msgid "Check Number"
11083 msgstr "Číslo šeku"
11085 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11086 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11090 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11091 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11093 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11094 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11098 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11099 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11100 msgid "&Submit this Information"
11101 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11103 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11104 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11108 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11109 msgid "Void selected billings"
11110 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11112 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11114 msgstr "Upravit poznámku"
11116 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11120 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11121 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11123 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11124 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11125 msgid "&Show in Catalog"
11126 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11128 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11129 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11131 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11132 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11133 msgid "&Close Window"
11134 msgstr "&Zavřít okno"
11136 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11137 msgid "Bill History"
11138 msgstr "Historie účtu"
11140 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11141 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11142 msgid "Add Billing"
11143 msgstr "Přidat poplatek"
11145 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11146 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11148 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11149 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11150 msgid "Full &Details"
11151 msgstr "Po&drobnosti"
11153 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11154 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11156 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11157 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11158 msgid "&Show in Catalog"
11159 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11161 #: staff.patron.bill_history.print.label
11162 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11164 "staff.patron.bill_history.print.label "
11165 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11169 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11170 msgid "Selected Billed:"
11171 msgstr "Vybrané účtované položky"
11173 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11174 msgid "Selected Paid:"
11175 msgstr "Vybrané platby"
11177 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11178 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11179 msgid "&Transactions"
11180 msgstr "&Transakce"
11182 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11183 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11187 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11188 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11190 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11191 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11192 msgid "&Start Date"
11193 msgstr "Začáte&k platby"
11195 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11196 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11198 msgstr "Datum ukončení"
11200 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11201 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11202 msgid "&Retrieve Payments"
11203 msgstr "&Načíst platbu"
11205 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11206 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11208 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11209 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11210 msgid "&Start Date"
11211 msgstr "Začáte&k platby"
11213 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11214 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11216 msgstr "Ukončení platby"
11218 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11219 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11220 msgid "&Retrieve Transactions"
11221 msgstr "Načíst T&ransakce"
11223 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11224 msgid "Total Owed:"
11225 msgstr "Dluh celkem:"
11227 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11228 msgid "Total Checked:"
11229 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11231 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11232 msgid "Refunds Available:"
11235 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11236 msgid "Credit Available:"
11239 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11240 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11241 msgid "Payment &Received:"
11244 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11245 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11246 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11247 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11249 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11250 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11251 msgid "Add &Billing"
11252 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11254 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11255 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11256 msgid "&Void All Billings"
11257 msgstr "Zrušit všechny platby"
11259 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11260 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11264 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11265 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11267 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11268 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11269 msgid "Full &Details"
11270 msgstr "Po&drobnosti"
11272 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11273 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11275 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11276 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11277 msgid "&Show in Catalog"
11278 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11280 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11281 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11283 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11284 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11288 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11289 msgid "Checked Billed:"
11290 msgstr "Vybrané poplatky:"
11292 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11293 msgid "Checked Paid:"
11294 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11296 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11297 msgid "Voided this session:"
11298 msgstr "Zrušené během této relace:"
11300 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11301 msgid "Change Due Upon Payment:"
11302 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11304 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11306 msgstr "Nevyřízené:"
11308 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11312 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11316 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11320 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11324 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11328 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11330 msgstr "Naúčtováno"
11332 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11336 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11337 msgid "Red Items are still Checked Out"
11338 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11340 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11341 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11342 msgid "&Uncheck All"
11343 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11345 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11346 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11348 msgstr "Označi&t všechny"
11350 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11351 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11352 msgid "Check All Re&funds"
11353 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11355 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11356 msgid "Print Bills"
11357 msgstr "Vytisknout doklady"
11359 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11360 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11361 msgid "Alternate &View"
11362 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11364 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11365 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11366 msgid "Receipt &Options"
11367 msgstr "Možnosti tisku strvzenek"
11369 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11370 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11371 msgid "Receipt &Upon Payment"
11372 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11374 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11375 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11376 msgid "&Printer Prompt"
11377 msgstr "Rychlý &tisk"
11379 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11380 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11381 msgid "&Number of Copies:"
11382 msgstr "Počet &kopií"
11384 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11388 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11389 msgid "Net Balance"
11390 msgstr "Bilance netto"
11392 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11393 msgid "= New Balance"
11394 msgstr "= Nová bilance"
11396 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
11398 msgstr "Zaplatit poplatek"
11400 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
11401 msgid "Payment Type"
11402 msgstr "Způsob platby"
11404 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
11405 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
11409 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
11413 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
11417 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
11418 msgid "Credit Card"
11419 msgstr "Platební kartou"
11421 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
11422 msgid "Patron Credit"
11423 msgstr "Platba ze zálohy"
11425 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
11429 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
11433 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
11437 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
11438 msgid "Payment received"
11441 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
11442 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
11446 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
11447 msgid "- Payment applied"
11448 msgstr "- Platba provedena"
11450 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
11454 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
11455 msgid "or Patron Credit"
11456 msgstr "nebo záloha čtenáře"
11458 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
11459 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
11460 msgid "&Bill Patron"
11461 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
11463 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
11464 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
11468 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
11469 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
11470 msgid "A&nnotate Payment"
11471 msgstr "Přidat poz&námku"
11473 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
11474 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
11475 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
11476 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
11478 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
11479 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
11480 msgid "See &Distribution"
11481 msgstr "Přehle&d platby"
11483 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
11484 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
11485 msgid "Apply &Payment!"
11486 msgstr "Provést &platbu"
11488 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
11490 msgstr "Číslo transakce #"
11492 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
11493 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
11494 msgid "Total Billed"
11495 msgstr "Celkem naúčtováno"
11497 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
11498 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
11502 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
11503 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
11507 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
11508 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
11510 msgstr "Celkem zaplaceno"
11512 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
11513 msgid "Checked Out"
11516 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
11517 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
11521 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
11522 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
11523 msgid "Balance Owed"
11524 msgstr "Dlužná částka"
11526 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
11527 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
11529 msgstr "K vrácení dne"
11531 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
11532 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
11536 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
11538 msgstr "Prodloužení?"
11540 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
11544 #: staff.patron.bill_wizard.title
11545 msgid "Bill Patron Wizard"
11546 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
11548 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
11549 msgid "Create Bill"
11550 msgstr "Naúčtování poplatku"
11552 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
11553 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
11557 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
11558 msgid "Transaction Type"
11559 msgstr "Typ transakce"
11561 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
11563 msgstr "Zboží / služby"
11565 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
11566 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
11567 msgid "Circulation"
11570 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
11571 msgid "Billing Type"
11572 msgstr "Typ poplatku"
11574 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
11575 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
11579 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
11580 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
11584 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
11585 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
11587 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
11588 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
11592 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
11593 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
11594 msgid "&Submit this Bill"
11595 msgstr "&Vytvořit platbu"
11597 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
11598 msgid "No Patron Selected"
11599 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
11601 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
11603 msgstr "(Omezení transakcí)"
11605 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
11609 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
11610 msgid "(In-Active)"
11611 msgstr "(Neaktivní)"
11613 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
11615 msgstr "(Nezletilý)"
11617 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
11619 msgstr "(Upozornění)"
11621 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
11622 msgid "(See Notes)"
11623 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
11625 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
11626 msgid "(Maximum Bills)"
11627 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
11629 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
11630 msgid "(Maximum Overdues)"
11631 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
11633 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
11634 msgid "(Has Bills)"
11635 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
11637 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
11638 msgid "(Has Overdues)"
11639 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
11641 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
11642 msgid "(Invalid Date of Birth)"
11643 msgstr "(Neplatné datum narození)"
11645 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
11646 msgid "(Invalid Address)"
11647 msgstr "(Neplatná adresa)"
11649 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
11650 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
11652 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
11653 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
11657 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
11658 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
11660 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
11661 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
11662 msgid "Search &Form"
11663 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11665 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
11666 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
11667 msgid "&Retrieve Patron"
11668 msgstr "&Načíst čtenáře"
11670 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
11671 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
11672 msgid "&Merge Patrons"
11673 msgstr "&Sloučit čtenáře"
11675 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
11676 msgid "Selected Balance:"
11677 msgstr "Vybraná bilance"
11679 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
11680 msgid "Un-Selected:"
11681 msgstr "Nevybráno:"
11683 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
11687 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
11688 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
11690 msgstr "Tisknout automaticky"
11692 #: staff.patron.hold_details.title
11693 msgid "Hold Details"
11694 msgstr "Detaily rezervace"
11696 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
11697 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
11698 msgid "&Add Record of Notification"
11699 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
11701 #: staff.patron.hold_notices.method.label
11705 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
11706 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
11707 msgid "&Notifications"
11708 msgstr "Upozor&nění"
11710 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
11711 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
11715 #: staff.patron.holds.add_note.label
11716 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
11718 msgstr "Přid&at poznámku"
11720 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
11721 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
11722 msgid "Pickup Library"
11723 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
11725 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
11726 msgid "Requesting Library"
11727 msgstr "Žádající knihovna"
11729 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
11730 msgid "Fulfilling Library"
11731 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
11733 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
11734 msgid "Item Circulating Library"
11735 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
11737 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
11738 msgid "Volume Owning Library"
11739 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
11741 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
11742 msgid "Patron Home Library foo"
11743 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
11745 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
11746 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
11747 msgid "Fetch &More Holds"
11748 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
11750 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
11754 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
11755 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
11756 msgid "Actions for &Selected Holds"
11757 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
11759 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
11760 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
11764 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
11765 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
11767 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
11768 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
11772 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
11773 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
11774 msgid "Print F&ull Pull List"
11775 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
11777 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
11778 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
11779 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
11781 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
11783 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
11784 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
11786 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
11787 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
11788 msgid "Place &Hold"
11789 msgstr "Zadat &rezervaci"
11791 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
11792 msgid "Show Cancelled Holds"
11793 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
11795 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
11796 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
11797 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
11799 #: staff.patron.info_group.clone.label
11800 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
11801 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
11803 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
11806 #: staff.patron.info_group.remove.label
11807 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
11808 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
11809 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
11811 #: staff.patron.info_group.move.label
11812 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
11813 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
11814 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
11816 #: staff.patron.info_group.add.label
11817 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
11818 msgid "Move &another patron to this patron group."
11819 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
11821 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
11822 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
11823 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
11824 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
11826 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
11827 msgid "Merge Selected Patrons"
11828 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
11830 #: staff.patron.info_group.group_member.label
11831 msgid "Group Members"
11832 msgstr "Členové skupiny"
11834 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
11835 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
11836 msgid "Choose an &Action..."
11837 msgstr "Vyber &akci"
11839 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
11843 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
11844 msgid "Last Answered on:"
11845 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
11847 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
11851 #: staff.patron.info.notes.label
11852 #: staff.patron.info.notes.accesskey
11856 #: staff.patron.info.triggered_events.label
11857 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
11858 msgid "Triggered E&vents"
11859 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
11861 #: staff.patron.info.stat_cats.label
11862 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
11863 msgid "&Statistical Categories"
11864 msgstr "&Statistické kategorie"
11866 #: staff.patron.info.surveys.label
11867 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
11871 #: staff.patron.info.group.label
11872 #: staff.patron.info.group.accesskey
11873 msgid "&Group Member Details"
11874 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
11876 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
11877 msgid "Include inactive patrons?"
11878 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
11880 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
11881 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
11885 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
11886 msgid "Limit results to patrons in"
11887 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
11889 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
11890 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
11891 msgid "Save Columns"
11892 msgstr "Uložit sloupce"
11894 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
11895 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
11896 msgid "Copy to Clipboard"
11897 msgstr "Kopírovat do schránky"
11899 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
11900 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
11904 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
11905 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
11907 msgstr "Upozornění"
11909 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
11910 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
11914 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
11915 msgid "Long Overdue:"
11916 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
11918 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
11919 msgid "Claimed Returned:"
11920 msgstr "Údajně vrácené:"
11922 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
11926 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
11927 msgid "Non Cataloged:"
11928 msgstr "Nekatalogizované"
11930 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
11931 msgid "ID and Contact Information"
11932 msgstr "ID a kontaktní informace"
11934 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
11935 msgid "OPAC Login:"
11936 msgstr "OPAC Login:"
11938 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
11939 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
11940 msgid "Retrieve Patron"
11941 msgstr "Načíst čtenáře"
11943 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
11944 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
11945 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
11947 #: staff.patron.user_edit.title
11948 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
11949 msgid "Evergreen User Editor"
11950 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
11952 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
11954 msgstr "Jméno uživatele"
11956 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
11957 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
11959 msgstr "Čárový kód"
11961 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
11962 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
11963 msgid "First Name:"
11964 msgstr "Křestní jméno:"
11966 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
11967 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
11968 msgid "Middle Name:"
11969 msgstr "Prostřední jméno:"
11971 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
11972 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
11976 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
11977 msgid "Working Location"
11978 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
11980 #: staff.patron.user_edit.permission.label
11984 #: staff.patron.user_edit.applied.label
11986 msgstr "Aplikováno"
11988 #: staff.patron.user_edit.depth.label
11992 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
11994 msgstr "Může propůjčit"
11996 #: staff.patron.user_edit.save.label
11997 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12001 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12002 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12003 msgid "Evergreen User Editor"
12004 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12006 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12007 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12011 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12013 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12014 "red;'>marked with color</span>"
12016 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12017 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12019 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12020 msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
12021 msgid "View Errors"
12022 msgstr "Zobrazit chyby"
12024 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12025 msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
12026 msgid "1. User Identification"
12027 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12029 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12030 msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
12031 msgid "2. Contact Info"
12032 msgstr "2. Kontaktní informace"
12034 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12035 msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
12036 msgid "3. Addresses"
12039 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12040 msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
12041 msgid "4. Groups and Permissions"
12042 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12044 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12045 msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
12046 msgid "5. Statistical Categories"
12047 msgstr "5. Statistické kategorie"
12049 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12050 msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
12052 msgstr "6. Průzkumy"
12054 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12055 msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
12057 msgstr "7. Dokončit"
12059 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12060 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12061 msgid "Loading data..."
12062 msgstr "Nahrávání dat..."
12064 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12065 msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
12066 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12067 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12069 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12070 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12072 msgstr "Označit jako ztracené"
12074 #: staff.patron.ue.username.label
12075 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12077 msgstr "Uživatelské jméno"
12079 #: staff.patron.ue.password.label
12080 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12084 #: staff.patron.ue.reset.label
12085 msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
12087 msgstr "Znovu nastavit"
12089 #: staff.patron.ue.re_password.label
12090 msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
12094 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12095 msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
12096 msgid "Verify Password"
12097 msgstr "Verifikace hesla"
12099 #: staff.patron.ue.first_name.label
12100 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12102 msgstr "Křestní jméno"
12104 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12105 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12106 msgid "Middle Name"
12107 msgstr "Prostřední jméno"
12109 #: staff.patron.ue.last_name.label
12110 msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
12114 #: staff.patron.ue.suffix.label
12115 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12117 msgstr "Titul za jménem"
12119 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12120 #: staff.patron.ue.choose.label
12121 msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
12125 #: staff.patron.ue.dob.label
12126 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12127 msgid "Date of Birth"
12128 msgstr "Datum narození"
12130 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12131 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
12132 msgid "Primary Identification Type"
12133 msgstr "Primární identifikační doklad"
12135 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12136 #: staff.patron.ue.required.label
12137 msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
12138 msgid " -- Required -- "
12139 msgstr " -- Povinné -- "
12141 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12142 msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
12143 msgid "Primary Identification"
12144 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12146 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12147 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
12148 msgid "Secondary Identification Type"
12149 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12151 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12152 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12153 msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
12154 msgid " -- None Selected -- "
12155 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12157 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12158 msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
12159 msgid "Secondary Identification"
12160 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12162 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12163 msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
12164 msgid "Parent or Guardian"
12165 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12167 #: staff.patron.ue.email_address.label
12168 msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
12169 msgid "Email Address"
12170 msgstr "E-mailová adresa"
12172 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12173 msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
12174 msgid "Daytime Phone"
12175 msgstr "Telefon během dne"
12177 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12178 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12179 msgid "Evening Phone"
12180 msgstr "Telefonní číslo večer"
12182 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12183 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12184 msgid "Other Phone"
12185 msgstr "Další telefonní číslo"
12187 #: staff.patron.ue.home_library.label
12188 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12189 msgid "Home Library"
12190 msgstr "Domovská knihovna"
12192 #: staff.patron.ue.address.label
12193 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12197 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12198 msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
12199 msgid "Within City Limits"
12202 #: staff.patron.ue.valid.label
12203 msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
12205 msgstr "V platnosti"
12207 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12208 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12209 msgid "Mailing Address"
12210 msgstr "Kontaktní adresa"
12212 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12213 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12214 msgid "Physical Address"
12215 msgstr "Fyzická adresa"
12217 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12218 msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
12219 msgid "Address is owned by"
12220 msgstr "Vlastník adresy"
12222 #: staff.patron.ue.edit.label
12223 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12227 #: staff.patron.ue.label.label
12228 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12232 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12236 #: staff.patron.ue.street_1.label
12237 msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
12241 #: staff.patron.ue.street_2.label
12242 msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
12246 #: staff.patron.ue.city.label
12247 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12249 msgstr "Město / obec"
12251 #: staff.patron.ue.county.label
12252 msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
12256 #: staff.patron.ue.state.label
12257 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12261 #: staff.patron.ue.country.label
12262 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12266 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12267 msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
12268 msgid "Delete this Address"
12269 msgstr "Smazat tuto adresu"
12271 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12272 msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
12273 msgid "Detach this Address"
12274 msgstr "Odpojit tuto adresu"
12276 #: staff.patron.ue.create_address.label
12277 msgid "Create a New Address"
12278 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12280 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12281 msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
12282 msgid "Profile Group"
12283 msgstr "Skupina oprávnění"
12285 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12286 msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
12287 msgid "Account Expiration Date"
12288 msgstr "Platnost registrace do"
12290 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12291 msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
12292 msgid "Internet Access Level"
12293 msgstr "Přístup k internetu"
12295 #: staff.patron.ue.active.label
12296 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12300 #: staff.patron.ue.barred.label
12301 msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
12303 msgstr "Omezení transakcí"
12305 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12306 msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
12307 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12308 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12310 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12311 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12312 msgid "Claims Returned Count"
12313 msgstr "Počet údajně vrácených"
12315 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12316 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12317 msgid "Alert Message"
12318 msgstr "Upozornění"
12320 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12321 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12322 msgid "Statistical Category Name"
12323 msgstr "Název statistické kategorie"
12325 #: staff.patron.ue.owner.label
12326 msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
12330 #: staff.patron.ue.value.label
12331 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12335 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12336 msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
12337 msgid "No surveys have been created for this location."
12338 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12340 #: staff.patron.ue.message1.label
12341 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12342 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12344 #: staff.patron.ue.message2.label
12346 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12348 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12350 #: staff.patron.ue.message3.label
12351 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12352 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12354 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12355 msgid "View Summary"
12356 msgstr "Zobrazit přehled"
12358 #: staff.patron.ue.back.label
12359 msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
12363 #: staff.patron.ue.forward.label
12364 msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
12368 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12370 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12371 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12373 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12374 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12376 #: staff.patron.ue.barcode.label
12377 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12379 msgstr "Čárový kód"
12381 #: staff.patron.ue.addresses.label
12382 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12386 #: staff.patron.ue.address_label.label
12387 msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
12388 msgid "Address Label"
12389 msgstr "Označení adresy"
12391 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12392 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12393 msgid "Billing Address"
12394 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12396 #: staff.patron.ue.profile.label
12397 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
12401 #: staff.patron.ue.expire_date.label
12402 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
12403 msgid "Expire Date"
12404 msgstr "Datum expirace"
12406 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
12407 msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
12408 msgid "Family Lead Account"
12409 msgstr "Hlavní účet rodiny"
12411 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
12412 msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
12413 msgid "Statistical Categories"
12414 msgstr "Statistické kategorie"
12416 #: staff.patron.ue.survey.label
12417 msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
12421 #: staff.patron.ue.question.label
12422 msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
12426 #: staff.patron.ue.answer.label
12427 msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
12431 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
12433 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
12436 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
12439 #: staff.patron.ue.bad_username.label
12440 msgid "Username is invalid"
12441 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
12443 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
12444 msgid "Passwords do not match or are invalid"
12445 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
12447 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
12448 msgid "First name is invalid"
12449 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
12451 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
12452 msgid "Middle name is invalid"
12453 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
12455 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
12456 msgid "Last name is invalid"
12457 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
12459 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
12460 msgid "Barcode is invalid"
12461 msgstr "Čárový kód není platný"
12463 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
12464 msgid "The selected barcode already exists in the database"
12465 msgstr "Vybraný čárový kód již v databázi existuje"
12467 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
12469 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
12470 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
12472 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
12473 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
12474 "na tlačítko \"Storno\""
12476 #: staff.patron.ue.no_ident.label
12477 msgid "You must select at least one type of identification"
12478 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
12480 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
12481 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
12482 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
12484 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
12485 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
12486 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
12488 #: staff.patron.ue.bad_email.label
12489 msgid "The email addresses is not valid"
12490 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
12492 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
12493 msgid "An invalid phone number was entered"
12494 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
12496 #: staff.patron.ue.no_profile.label
12497 msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
12498 msgid "A profile group must be selected"
12499 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
12501 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
12502 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
12504 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
12506 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
12507 msgid "The claims returned count is invalid"
12508 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
12510 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
12511 msgid "An unknown formatting error occurred"
12512 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
12514 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
12515 msgid "Address label is invalid"
12516 msgstr "Označení adresy není platné"
12518 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
12519 msgid "Address street is invalid"
12520 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
12522 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
12523 msgid "Address city is invalid"
12524 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
12526 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
12527 msgid "Address county is invalid"
12528 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
12530 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
12531 msgid "Address state is invalid"
12532 msgstr "Stát není správně vyplněn"
12534 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
12535 msgid "Address country is invalid"
12536 msgstr "Země není správně vyplněna"
12538 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
12539 msgid "Address zip is invalid"
12540 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
12542 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
12543 msgid "Required survey is unanswered"
12544 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
12546 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
12548 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
12550 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
12552 #: staff.patron.ue.yes.label
12553 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
12557 #: staff.patron.ue.no.label
12558 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
12562 #: staff.patron.ue.summary_window.label
12563 msgid "Patron Summary"
12564 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
12566 #: staff.patron.ue.success.label
12567 msgid "User update succeeded"
12568 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
12570 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
12572 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
12573 "to view the duplicate record now?"
12575 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
12576 "Zobrazit duplicitní záznam?"
12578 #: staff.patron.ue.dup_username.label
12580 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
12583 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
12584 "uživatelské jméno."
12586 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
12588 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
12591 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
12594 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
12596 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
12597 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
12599 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
12600 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
12602 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
12604 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
12605 "or guardian for this patron."
12607 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
12610 #: staff.patron.ue.bad_date.label
12612 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
12615 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
12617 #: staff.patron.ue.made_barred.label
12619 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
12622 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
12623 "omezené transakce."
12625 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
12626 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
12628 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
12629 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
12630 msgid "&Copy to Clipboard"
12631 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12633 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
12634 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
12636 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
12637 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
12638 msgid "&Add to Item Bucket"
12639 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
12641 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
12642 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
12643 msgid "Show in Catalog"
12644 msgstr "Zobrazit v katalogu"
12646 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
12647 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
12649 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
12650 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
12651 msgid "Show &Item Details"
12652 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
12654 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
12655 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
12657 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
12658 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
12659 msgid "Show &Last Few Circulations"
12660 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
12662 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
12663 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
12665 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
12666 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
12667 msgid "Show &Triggered Events"
12668 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
12670 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
12671 msgid "Edit Due Date"
12672 msgstr "Změnit datum vrácení"
12674 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
12675 msgid "Mark Lost (by Patron)"
12676 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
12678 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
12679 msgid "Mark Claimed Returned"
12680 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
12682 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
12683 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
12685 msgstr "Prodloužit"
12687 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
12689 msgstr "Prodloužit vše"
12691 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
12692 msgid "Renew with Specific Due Date"
12693 msgstr "Prodloužit k datu"
12695 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
12696 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
12700 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
12701 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
12702 msgid "Add Billing"
12703 msgstr "Přidat poplatek"
12705 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
12706 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
12707 msgid "Save Columns"
12708 msgstr "Uložit sloupce"
12710 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
12711 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
12713 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
12714 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
12715 msgid "Actions for &Selected Items"
12716 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
12718 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
12719 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
12720 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
12721 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
12723 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
12724 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
12728 #: staff.generic.list_actions.label
12729 #: staff.generic.list_actions.accesskey
12731 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
12732 msgid "&List Actions"
12733 msgstr "&Práce se seznamem"
12735 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
12736 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
12738 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
12739 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
12740 msgid "&Copy to Clipboard"
12741 msgstr "&Kopírovat do schránky"
12743 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
12744 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
12745 msgid "&Print List CSV"
12746 msgstr "Tisk seznamu CSV"
12748 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
12749 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
12750 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
12751 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
12753 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
12754 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
12755 msgid "Save List CSV to &File"
12756 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
12758 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
12759 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
12760 msgid "&Save List Configuration"
12761 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
12763 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
12764 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
12765 msgid "Evergreen User Editor"
12766 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12768 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
12769 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
12773 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
12774 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
12775 msgid "View Errors"
12776 msgstr "Zobrazit chyby"
12778 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
12779 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
12780 msgid "1. User Identification"
12781 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12783 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
12784 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
12785 msgid "2. Contact Info"
12786 msgstr "2. Kontaktní informace"
12788 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
12789 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
12790 msgid "3. Addresses"
12793 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
12794 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
12795 msgid "4. Groups and Permissions"
12796 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12798 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
12799 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
12800 msgid "5. Statistical Categories"
12801 msgstr "5. Statistické kategorie"
12803 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
12804 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
12806 msgstr "6. Průzkumy"
12808 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
12809 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
12811 msgstr "7. Dokončit"
12813 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
12814 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
12815 msgid "Loading data..."
12816 msgstr "Nahrávání dat..."
12818 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
12819 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
12820 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12821 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12823 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
12824 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
12826 msgstr "Čárový kód"
12828 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
12829 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
12831 msgstr "Označit jako ztracené"
12833 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
12834 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
12836 msgstr "Uživatelské jméno"
12838 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
12839 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
12843 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
12844 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
12846 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12848 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
12849 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
12853 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
12854 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
12855 msgid "Verify Password"
12856 msgstr "Verifikace hesla"
12858 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
12859 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
12861 msgstr "Křestní jméno"
12863 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
12864 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
12865 msgid "Middle Name"
12866 msgstr "Prostřední jméno"
12868 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
12869 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
12873 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
12874 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
12876 msgstr "Titul za jménem"
12878 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12879 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
12880 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
12884 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
12885 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
12886 msgid "Date of Birth"
12887 msgstr "Datum narození"
12889 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
12890 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
12891 msgid "Primary Identification Type"
12892 msgstr "Primární identifikační doklad"
12894 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
12895 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
12896 msgid "Primary Identification"
12897 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12899 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
12900 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
12901 msgid "Parent or Guardian"
12902 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12904 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
12905 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
12906 msgid "Email Address"
12907 msgstr "E-mailová adresa"
12909 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
12910 msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
12911 msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
12913 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
12914 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
12915 msgid "Daytime Phone"
12916 msgstr "Telefon během dne"
12918 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
12919 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
12920 msgid "Evening Phone"
12921 msgstr "Telefonní číslo večer"
12923 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
12924 msgid "Other (Cell Phone)"
12925 msgstr "Další telefon"
12927 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
12928 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
12929 msgid "Home Library"
12930 msgstr "Domovská knihovna"
12932 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
12933 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
12937 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
12938 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
12939 msgid "Within City Limits"
12942 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
12943 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
12947 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
12948 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
12950 msgstr "V platnosti"
12952 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
12953 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
12954 msgid "Mailing Address"
12955 msgstr "Kontaktní adresa"
12957 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
12958 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
12959 msgid "Physical Address"
12960 msgstr "Fyzická adresa"
12962 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
12963 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
12964 msgid "Address is owned by"
12965 msgstr "Vlastník adresy"
12967 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
12968 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
12972 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
12976 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
12977 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
12981 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
12982 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
12986 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
12987 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
12989 msgstr "Město / obec"
12991 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
12992 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
12996 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
12997 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
13001 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
13002 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
13006 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
13007 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
13008 msgid "Profile Group"
13009 msgstr "Skupina oprávnění"
13011 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
13012 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
13013 msgid "Delete this Address"
13014 msgstr "Smazat tuto adresu"
13016 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
13017 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
13018 msgid "Detach this Address"
13019 msgstr "Odpojit tuto adresu"
13021 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
13022 msgid "Approve Pending Address"
13023 msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
13025 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
13026 msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
13028 "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
13030 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
13031 msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
13032 msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
13034 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
13035 msgid "(GA-123456789)"
13036 msgstr "(GA-123456789)"
13038 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
13039 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
13043 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13044 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
13045 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
13046 msgid " -- Required -- "
13047 msgstr " -- Povinné -- "
13049 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
13050 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
13051 msgid "Account Expiration Date"
13052 msgstr "Platnost registrace do"
13054 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
13055 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
13056 msgid "Internet Access Level"
13057 msgstr "Přístup k internetu"
13059 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
13060 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
13064 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
13065 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
13067 msgstr "Omezení transakcí"
13069 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
13070 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
13074 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
13075 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
13076 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13077 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13079 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
13080 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
13081 msgid "Claims Returned Count"
13082 msgstr "Počet údajně vrácených"
13084 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
13085 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
13086 msgid "Alert Message"
13087 msgstr "Upozornění"
13089 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
13090 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
13091 msgid "Statistical Category Name"
13092 msgstr "Název statistické kategorie"
13094 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
13095 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
13099 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
13100 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
13104 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
13105 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
13106 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
13107 msgid " -- None Selected -- "
13108 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
13110 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
13111 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
13112 msgid "No surveys have been created for this location."
13113 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13115 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
13117 "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
13118 "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
13119 "user, click on the 'Save User' button."
13121 "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
13122 "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
13123 "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13125 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
13126 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
13130 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
13131 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
13135 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
13136 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
13137 msgid "Secondary Identification Type"
13138 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
13140 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
13141 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
13142 msgid "Secondary Identification"
13143 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
13145 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
13146 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
13147 msgid "Address Label"
13148 msgstr "Označení adresy"
13150 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
13151 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
13153 msgstr "Kontaktní adresa"
13155 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
13156 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
13158 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13160 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
13161 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
13165 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
13166 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
13167 msgid "Expire Date"
13168 msgstr "Registrace vyprší"
13170 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
13171 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
13172 msgid "Family Lead Account"
13173 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13175 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
13176 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
13177 msgid "Statistical Categories"
13178 msgstr "Statistické kategorie"
13180 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
13181 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
13185 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
13186 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
13190 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
13191 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
13195 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
13197 "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
13198 "wish to perform this action?"
13200 "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
13201 "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
13203 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
13204 msgid "You have unsaved changes."
13205 msgstr "Neuložili jste změny."
13207 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
13209 "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
13210 "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
13211 "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
13212 "save the user until this page has been refreshed."
13214 "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
13215 "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
13216 "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
13217 "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
13219 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
13220 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
13221 msgid "A profile group must be selected"
13222 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13224 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
13226 msgstr "Tisk stránky"
13228 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
13229 msgid "Return to Editor"
13230 msgstr "Návrat do editoru"
13232 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
13234 msgstr "Uložit údaje o uživateli"
13236 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
13237 msgid "Save and Clone User"
13238 msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
13240 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
13241 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
13245 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
13249 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
13250 msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
13251 msgid "Date selector"
13252 msgstr "Výběr data"
13254 #: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
13258 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13259 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13260 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13262 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13263 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13264 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13266 #: ui.general.button_bar
13267 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13268 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13270 #: ui.general.button_bar.desc
13272 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13273 "and the tabbed interfaces."
13275 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13276 "zobrazením panelů."
13278 #: ui.network.progress_meter
13279 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13280 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13282 #: ui.network.progress_meter.desc
13283 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13285 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13287 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13288 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13290 msgstr "Upozornění"
13292 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13293 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13294 msgid "Alternate View"
13295 msgstr "Alternativní zobrazení"
13297 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13298 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13300 msgstr "Čárový kód"
13302 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13303 msgid "Item Call #"
13304 msgstr "Signatura exempláře #"
13306 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13307 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13308 msgid "Cataloging &Info"
13309 msgstr "Katalogizační informace #"
13311 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13312 msgid "Checkin Scan Time"
13313 msgstr "Přijato k vrácení"
13315 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13316 msgid "Checkin Time"
13317 msgstr "Čas vrácení"
13319 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13320 msgid "Checkin Workstation"
13321 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13323 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13324 msgid "Checkout Date"
13325 msgstr "Datum výpůjčky"
13327 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13328 msgid "Checkout Workstation"
13329 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13331 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13332 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13333 msgid "Circ Modifier"
13334 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13336 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13337 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13341 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13342 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13343 msgid "Circulation &History"
13344 msgstr "&Historie výpůjček"
13346 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13347 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13349 msgstr "ID exempláře"
13351 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13352 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13353 msgid "Copy Location"
13356 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13357 msgid "Renewal Type"
13358 msgstr "Typ prodloužení"
13360 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13361 msgid "Date Created"
13362 msgstr "Datum vytvoření"
13364 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13365 msgid "Status Changed"
13366 msgstr "Status změněn"
13368 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13369 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13371 msgstr "K vrácení dne"
13373 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13377 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13379 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13381 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13382 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13384 msgstr "Lze rezervovat"
13386 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13387 msgid "Hold Shelf Location"
13388 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13390 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13391 msgid "Holds/Transit"
13392 msgstr "Rezervace / přeprava"
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13401 msgid "Loan Duration"
13402 msgstr "Výpůjční lhůta"
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13407 msgstr "Úroveň pokut"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13410 msgid "Most Recent Circ Group"
13411 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13414 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13415 msgid "OPAC Visible"
13416 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13419 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13420 msgid "Owning Library"
13421 msgstr "Vlastnická knihovna"
13423 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13424 msgid "Circ Library"
13425 msgstr "Výpůjční knihovna"
13427 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13428 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13432 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13433 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13437 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13438 msgid "Previous Circ Group"
13439 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13441 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13443 msgstr "Datum vydání"
13445 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13446 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13450 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13451 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13452 msgid "&Quick Summary"
13453 msgstr "&Rychlý přehled"
13455 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13456 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13458 msgstr "Příruční knihovna"
13460 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13461 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13462 msgid "Remaining Renewals"
13463 msgstr "Zbývající prodloužení"
13465 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13466 msgid "Last Renewed On"
13467 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13469 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13470 msgid "Renewal Workstation"
13471 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13473 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13474 msgid "Rolling Counter"
13475 msgstr "Počitadlo obratů"
13477 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13478 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13482 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13483 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13484 msgid "Stop Fines Reason"
13485 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13487 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13488 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13489 msgid "Stop Fines Time"
13490 msgstr "Pokuty zastaveny"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13495 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13498 msgid "Total Circs - Current Year"
13499 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13502 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13503 msgid "Total Circs"
13504 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13506 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13507 msgid "Total Circs - Prev Year"
13508 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13512 msgid "Total Circs"
13513 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13516 msgid "Duration Rule"
13517 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13520 msgid "Recurring Fine Rule"
13521 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13524 msgid "Max Fine Rule"
13525 msgstr "Limity pokut"
13527 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13528 msgid "Select Date or Timestamp:"
13529 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13531 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13532 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13536 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13537 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13539 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13540 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13544 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13545 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13547 msgstr "Odst&ranit"
13549 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13550 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13552 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13553 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13557 #: staff.printing.set_default
13558 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13559 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13561 #: staff.printing.page_settings
13562 msgid "Page Settings"
13563 msgstr "Nastavení stránky"
13565 #: staff.printing.context.header
13566 msgid "Printer Context"
13567 msgstr "Tiskový kontext"
13569 #: staff.printing.context.desc
13571 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13572 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13573 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13574 "the 'default' context."
13576 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13577 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13578 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13579 "tiskovému kontextu."
13581 #: staff.printing.context.radio.default.label
13582 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13584 msgstr "Výchozí nastavení"
13586 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13590 #: staff.printing.context.radio.label.label
13591 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13595 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13599 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13603 #: staff.printing.normal_settings.header
13604 msgid "Normal Settings"
13605 msgstr "Normální nastavení"
13607 #: staff.printing.advanced_settings.header
13608 msgid "Advanced Settings"
13609 msgstr "Pokročilá nastavení"
13611 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13612 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13613 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13615 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13616 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13617 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13619 #: staff.printing.advanced.dos_print
13620 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13621 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13623 #: staff.printing.advanced.custom_print
13624 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13625 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13627 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13628 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13629 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13631 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13633 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13634 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13635 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13636 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13637 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13638 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13639 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13640 "is more flexible."
13642 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13643 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13644 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13645 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13646 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13647 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13648 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13650 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13651 msgid "Note on Custom/External Print"
13652 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13654 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13656 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13657 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13658 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13660 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13661 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13662 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13665 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13669 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13671 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13672 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13673 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13674 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13675 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13676 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13677 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13678 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13679 "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
13680 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
13681 "translate to form feed control character + Hello World. "
13682 "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13683 "will translate to Hello World + form feed control character."
13685 "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
13686 "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
13687 ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
13688 "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
13689 "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
13690 "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
13691 "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
13692 ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
13693 "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
13694 "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
13695 "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
13696 "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
13697 "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
13699 #: staff.client.portal.title
13700 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13701 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13703 #: staff.client.portal.welcome
13704 msgid "Welcome to Evergreen"
13705 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13707 #: staff.client.portal.circpatron
13708 msgid "Circulation and Patrons"
13709 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13711 #: staff.client.portal.checkout
13712 msgid "Check Out Items"
13713 msgstr "Vypůjčené exempláře"
13715 #: staff.client.portal.retrievebc
13716 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13717 msgstr "(Načtení čtenáře podle čárového kódu)"
13719 #: staff.client.portal.checkin
13720 msgid "Check In Items"
13721 msgstr "Vrátit exempláře"
13723 #: staff.client.portal.patronreg
13724 msgid "Register Patron(s)"
13725 msgstr "Registrace čtenář(e/ů)"
13727 #: staff.client.portal.patronsearch
13728 msgid "Search For Patron By Name"
13729 msgstr "Hledání čtenáře podle jména"
13731 #: staff.client.portal.holdlist
13732 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13733 msgid "Pull List for Hold Requests"
13734 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13736 #: staff.client.portal.itemcataloging
13737 msgid "Item Search and Cataloging"
13738 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13740 #: staff.client.portal.advsearch
13741 msgid "Advanced Search"
13742 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13744 #: staff.client.portal.itemstatus
13745 msgid "Item Status / Display"
13746 msgstr "Status exempláře / Zobrazení"
13748 #: staff.client.portal.marcutil
13749 msgid "MARC Batch Import / Export"
13750 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13752 #: staff.client.portal.z3950
13753 msgid "z39.50 Import"
13754 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13756 #: staff.client.portal.copybuckets
13757 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13758 msgid "Copy Buckets"
13759 msgstr "Skupiny exemplářů"
13761 #: staff.client.portal.recordbuckets
13762 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13763 msgid "Record Buckets"
13764 msgstr "Skupiny záznamů"
13766 #: staff.client.portal.admin
13767 msgid "Administration"
13768 msgstr "Administrace"
13770 #: staff.client.portal.helpdesk
13771 msgid "Get Help with Evergreen"
13772 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13774 #: staff.client.portal.reports
13775 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13779 #: staff.client.portal.receipts
13780 msgid "Edit Receipt Templates"
13781 msgstr "Editovat šablony strvzenek"
13783 #: staff.client.portal.copyright
13784 msgid "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13786 "Copyright © 2006-2011 Georgia Public Library Service, and others"
13788 #: staff.client.portal.poweredby
13790 msgstr "Provozováno v systému"
13792 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13793 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13796 #~ msgstr "&Import"
13799 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
13800 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
13801 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13802 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13804 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
13805 #~ msgid "Replace Barcode"
13806 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
13809 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
13810 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
13811 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
13812 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
13814 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
13815 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
13817 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
13818 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
13820 #~ msgid "MARC Codes"
13821 #~ msgstr "Kódy MARC"
13823 #~ msgid "Edit Item Attributes"
13824 #~ msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
13827 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
13828 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
13829 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
13832 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
13833 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
13834 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
13835 #~ "pracovní procesy či postupy)."
13837 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
13838 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"