]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Importing translations for 2.3.rc1
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 22:39+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:49+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Účty"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgid "Search"
1532 msgstr "Hledat"
1533
1534 #: staff.cat.search_submit.key
1535 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1536 msgid "S"
1537 msgstr "S"
1538
1539 #: staff.cat.search_tcn
1540 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1541 msgid "TCN"
1542 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1543
1544 #: staff.cat.search_term
1545 msgid "Terms"
1546 msgstr "Klíčová slova"
1547
1548 #: staff.cat.search_term.key
1549 msgid "e"
1550 msgstr "e"
1551
1552 #: staff.cat.search_title
1553 msgctxt "staff.cat.search_title"
1554 msgid "Title"
1555 msgstr "Název"
1556
1557 #: staff.cat.search_type
1558 msgctxt "staff.cat.search_type"
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Typ"
1561
1562 #: staff.cat.search_type.key
1563 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1564 msgid "T"
1565 msgstr "T"
1566
1567 #: staff.cat.test
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Test"
1570
1571 #: staff.cat.test.key
1572 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "E"
1574 msgstr "E"
1575
1576 #: staff.cat.title
1577 msgid "TCN goes here"
1578 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material
1581 msgid "All"
1582 msgstr "Vše"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.a
1585 msgid "Language Material"
1586 msgstr "Textový materiál"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.c
1589 msgid "Notated Music"
1590 msgstr "Hudebnina"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.d
1593 msgid "Manuscript Notated Music"
1594 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.e
1597 msgid "Cartographic Material"
1598 msgstr "Kartografický dokument"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.f
1601 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1602 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.g
1605 msgid "Projected Medium"
1606 msgstr "Projekční médium"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.i
1609 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1610 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.j
1613 msgid "Musical Sound Recording"
1614 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.k
1617 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1618 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.m
1621 msgid "Computer File"
1622 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.o
1625 msgid "Kit"
1626 msgstr "Souprava/soubor"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.p
1629 msgid "Mixed Material"
1630 msgstr "Smíšený dokument"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.r
1633 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1634 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1635
1636 #: staff.cat.type_of_material.t
1637 msgid "Manuscript Language Material"
1638 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1639
1640 #: staff.checkin.auto_print_label
1641 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1642 msgid "Auto-Print"
1643 msgstr "Tisknout automaticky"
1644
1645 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1646 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1647 msgid "A"
1648 msgstr "A"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label
1651 msgid "Done"
1652 msgstr "Hotovo"
1653
1654 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1655 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1656 msgid "D"
1657 msgstr "D"
1658
1659 #: staff.checkin.print_receipt.label
1660 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1661 msgid "Print List"
1662 msgstr "Vytisknout seznam"
1663
1664 #: staff.renew.print_receipt.label
1665 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1666 msgid "Print List"
1667 msgstr "Vytisknout seznam"
1668
1669 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1670 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1671 msgid "Re-Print Last List"
1672 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1673
1674 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1675 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1676 msgid "L"
1677 msgstr "L"
1678
1679 #: staff.checkin_interface_label
1680 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1681 msgid "Check In"
1682 msgstr "Vrátit"
1683
1684 #: staff.checkin_label_route_to
1685 msgid "Route To"
1686 msgstr "Směrovat k"
1687
1688 #: staff.checkin_label_status
1689 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1690 msgid "Status"
1691 msgstr "Status"
1692
1693 #: staff.checkin_label_text
1694 msgid "Message"
1695 msgstr "Zpráva"
1696
1697 #: staff.checkin_patron.name.label
1698 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1699 msgid "Patron Name"
1700 msgstr "Jméno čtenáře"
1701
1702 #: staff.checkin_patron.retrieve
1703 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1704 msgid "Retrieve Patron"
1705 msgstr "Načíst čtenáře"
1706
1707 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1708 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1709 msgid "R"
1710 msgstr "R"
1711
1712 #: staff.checkout_interface_label
1713 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1714 msgid "Check Out"
1715 msgstr "Půjčit"
1716
1717 #: staff.circ.offline.main.label
1718 msgid "Evergreen Offline"
1719 msgstr "Evergreen je offline"
1720
1721 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1722 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1723 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1724
1725 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1727 msgid "&Check Out"
1728 msgstr "Pů&jčit"
1729
1730 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1732 msgid "&Renew"
1733 msgstr "&Prodloužit"
1734
1735 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1737 msgid "In &House Use"
1738 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1739
1740 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1742 msgid "Check &In"
1743 msgstr "Vrát&it"
1744
1745 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1747 msgid "Register &Patron"
1748 msgstr "Registrace čte&náře"
1749
1750 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1752 msgid "&Last Receipt"
1753 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1754
1755 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1757 msgctxt ""
1758 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1759 msgid "E&xit"
1760 msgstr "U&končit"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1763 msgid "Standalone Check In"
1764 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1765
1766 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1768 msgctxt ""
1769 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1771 msgid "&Enter"
1772 msgstr "&Potvrdit"
1773
1774 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1775 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1776 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1777
1778 #: staff.circ.offline.finish.description
1779 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1780 msgid "Finish"
1781 msgstr "Ukončit"
1782
1783 #: staff.circ.offline.print.description
1784 msgid "Print receipt?"
1785 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1788 msgid "Standalone Check Out"
1789 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1792 msgid "Enter the patron's barcode:"
1793 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1794
1795 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1796 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1797 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1798 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1799
1800 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1801 msgid "Standalone In House Use"
1802 msgstr ""
1803 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1804 "protokolem)"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1807 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1808 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1809
1810 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1811 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1812 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.main.label
1815 msgid "Standalone Patron Registration"
1816 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1817
1818 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1819 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1820 msgid "Home Library:"
1821 msgstr "Domovská knihovna"
1822
1823 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1824 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1825 msgid "Profile:"
1826 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1829 msgid "New Barcode:"
1830 msgstr "Nový čárový kód:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1833 msgid "New Password:"
1834 msgstr "Nové heslo:"
1835
1836 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1837 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1838 msgid "Last Name:"
1839 msgstr "Příjmení:"
1840
1841 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1842 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1843 msgid "First Name:"
1844 msgstr "Křestní jméno:"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1847 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1848 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1851 msgid "Identification Type:"
1852 msgstr "Identifikační doklad"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1855 msgid "Ident Value:"
1856 msgstr "Identifikační údaje"
1857
1858 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1859 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1860 msgid "Billing Address"
1861 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1864 msgid "Line 1"
1865 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1868 msgid "Line 2"
1869 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1870
1871 #: staff.circ.offline_register.city.label
1872 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1873 msgid "City"
1874 msgstr "Město / obec"
1875
1876 #: staff.circ.offline_register.state.label
1877 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1878 msgid "State"
1879 msgstr "Stát"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1882 msgid "GA"
1883 msgstr "GA"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1886 msgid "Postal Code"
1887 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1888
1889 #: staff.circ.offline_register.country.label
1890 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1891 msgid "Country"
1892 msgstr "Země"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1895 msgid "USA"
1896 msgstr "USA"
1897
1898 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1900 msgid "&Save patron registration"
1901 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1904 msgid "Standalone Renew"
1905 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1908 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1909 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1910
1911 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1912 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1913 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1914 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1915
1916 #: staff.circ.checkin.caption
1917 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1918 msgid "Check In"
1919 msgstr "Vrátit"
1920
1921 #: staff.circ.checkin.scan.label
1922 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1923 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1924 msgid "Enter B&arcode:"
1925 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1926
1927 #: staff.circ.checkin.submit.label
1928 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1929 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1930 msgid "&Submit"
1931 msgstr "&Potvrdit"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1934 msgid "Backdate"
1935 msgstr "Zpětné datování"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1938 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1939 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1940
1941 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1943 msgctxt ""
1944 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1946 msgid "&Cancel"
1947 msgstr "Stor&no"
1948
1949 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1951 msgctxt ""
1952 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1954 msgid "&Apply"
1955 msgstr "&Použít"
1956
1957 #: staff.circ.renew.caption
1958 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1959 msgid "Renew"
1960 msgstr "Prodloužit"
1961
1962 #: staff.circ.renew.scan.label
1963 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1964 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1965 msgid "Enter B&arcode:"
1966 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1967
1968 #: staff.circ.renew.submit.label
1969 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1970 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1971 msgid "&Submit"
1972 msgstr "&Potvrdit"
1973
1974 #: staff.circ.context_cancel_hold
1975 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1976 msgid "Cancel Hold"
1977 msgstr "Zrušit rezervaci"
1978
1979 #: staff.circ.context_checkin
1980 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1981 msgid "Check In"
1982 msgstr "Vrátit"
1983
1984 #: staff.circ.context_edit
1985 msgid "Edit Copy"
1986 msgstr "Editovat exemplář"
1987
1988 #: staff.circ.context_lost
1989 msgid "Mark as Lost"
1990 msgstr "Označit jako ztracené"
1991
1992 #: staff.circ.context_missing
1993 msgid "Mark as Missing"
1994 msgstr "Označit jako postrádané"
1995
1996 #: staff.circ.context_opac
1997 msgid "Show Title in OPAC"
1998 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1999
2000 #: staff.circ.context_renew
2001 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2002 msgid "Renew"
2003 msgstr "Prodloužit"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.caption
2006 msgid "Capture Hold"
2007 msgstr "Zachytit rezervaci"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2010 msgid "Enter Barcode:"
2011 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2012
2013 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2014 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2015 msgid "a"
2016 msgstr "a"
2017
2018 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2019 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2020 msgid "Submit"
2021 msgstr "Potvrdit"
2022
2023 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2024 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2025 msgid "S"
2026 msgstr "S"
2027
2028 #: staff.circ_label_due_date
2029 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2030 msgid "Due Date"
2031 msgstr "K vrácení dne"
2032
2033 #: staff.circ_label_id
2034 msgid "Circulation ID"
2035 msgstr "ID výpůjčky"
2036
2037 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2038 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2039 msgid "Remaining Renewals"
2040 msgstr "Zbývající prodloužení"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_finish
2043 msgid "Check in Date"
2044 msgstr "Datum vrácení"
2045
2046 #: staff.circ_label_xact_start
2047 msgid "Check out Date"
2048 msgstr "Datum výpůjčky"
2049
2050 #: staff.copies_editor_interface_label
2051 msgid "Copies Edit"
2052 msgstr "Editace exemplářů"
2053
2054 #: staff.copy.attr.barcode
2055 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2056 msgid "Barcode"
2057 msgstr "Čárový kód"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate
2060 msgid "Circulate?"
2061 msgstr "Půjčovat?"
2062
2063 #: staff.copy.attr.circulate.no
2064 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2065 msgid "No"
2066 msgstr "Ne"
2067
2068 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2069 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Ano"
2072
2073 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2074 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2075 msgid "Circulating Library"
2076 msgstr "Půjčující knihovna"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_available
2079 msgid "Copy Status: Available?"
2080 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2081
2082 #: staff.copy.attr.copy_status
2083 msgid "Copy Status"
2084 msgstr "Status exempláře"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit
2087 msgid "Deposit?"
2088 msgstr "Vklad?"
2089
2090 #: staff.copy.attr.deposit.no
2091 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2092 msgid "No"
2093 msgstr "Ne"
2094
2095 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2096 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2097 msgid "Yes"
2098 msgstr "Ano"
2099
2100 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2101 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2102 msgid "Amount"
2103 msgstr "Částka"
2104
2105 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2106 msgid "Deposit Notes"
2107 msgstr "Poznámky o vkladu"
2108
2109 #: staff.copy.attr.fine_level
2110 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2111 msgid "Fine Level"
2112 msgstr "Úroveň pokuty"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2115 msgid "High"
2116 msgstr "Vysoká"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2119 msgid "Low"
2120 msgstr "Nízká"
2121
2122 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2123 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2124 msgid "Normal"
2125 msgstr "Běžná"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection
2128 msgid "Holds Protection"
2129 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2132 msgid "3 months (facility)"
2133 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2136 msgid "6 months (region)"
2137 msgstr "6 měsíců (region)"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2140 msgid "No hold protection"
2141 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2142
2143 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2144 msgid "Not holdable"
2145 msgstr "Nerezervovatelný"
2146
2147 #: staff.copy.attr.home_lib
2148 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2149 msgid "Home Library"
2150 msgstr "Domovská knihovna"
2151
2152 #: staff.copy.attr.loan_duration
2153 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2154 msgid "Loan Duration"
2155 msgstr "Výpůjční lhůta"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2158 msgid "Long"
2159 msgstr "Dlouhá"
2160
2161 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2162 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2163 msgid "Normal"
2164 msgstr "Běžná"
2165
2166 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2167 msgid "Short"
2168 msgstr "Krátká"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes
2171 msgid "Copy Notes"
2172 msgstr "Poznámky o exempláři"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2175 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2176 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2177
2178 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2179 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2180 msgid "Yes"
2181 msgstr "Ano"
2182
2183 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2184 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2185 msgid "No"
2186 msgstr "Ne"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible
2189 msgid "OPAC Visible?"
2190 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2191
2192 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2193 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2194 msgid "No"
2195 msgstr "Ne"
2196
2197 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2198 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2199 msgid "Yes"
2200 msgstr "Ano"
2201
2202 #: staff.copy.attr.price
2203 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2204 msgid "Price"
2205 msgstr "Cena"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material
2208 msgid "Reference Material?"
2209 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2210
2211 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2212 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2213 msgid "No"
2214 msgstr "Ne"
2215
2216 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2217 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2218 msgid "Yes"
2219 msgstr "Ano"
2220
2221 #: staff.copy.attr.shelving_location
2222 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2223 msgid "Shelving Location"
2224 msgstr "Umístění regálu"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2227 msgid "Stacks"
2228 msgstr "Regály"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2231 msgid "Paperback"
2232 msgstr "Paperback"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2235 msgid "Audio-Visual"
2236 msgstr "Audiovizuální"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2239 msgid "Children's Room"
2240 msgstr "Dětské oddělení"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2243 msgid "Garden Room"
2244 msgstr "Zahrada"
2245
2246 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2247 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2248 msgid "Reference"
2249 msgstr "Příruční knihovna"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2252 msgid "Ready Reference"
2253 msgstr "Příručky"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2256 msgid "Behind Circulation Desk"
2257 msgstr "U výpůjčního pultu"
2258
2259 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2260 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2261 msgid "Display"
2262 msgstr "Zobrazit"
2263
2264 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2265 msgid "Health"
2266 msgstr "Zdraví"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience
2269 msgid "Audience"
2270 msgstr "Čtenářské určení"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2273 msgid "Adult"
2274 msgstr "Dospělí"
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2277 msgid "Juvenile"
2278 msgstr "Nezletilí"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2281 msgid "Preschool"
2282 msgstr "Předškolní věk"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2285 msgid "Primary"
2286 msgstr "1. stupeň"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2289 msgid "Pre-adolescent"
2290 msgstr "Preadolescenti"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2293 msgid "Young adult"
2294 msgstr "Mladí"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2297 msgid "General"
2298 msgstr "Obecné"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre
2301 msgid "Genre"
2302 msgstr "Žánr"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2305 msgid "Adventure"
2306 msgstr "Dobrodružství"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2309 msgid "Spy"
2310 msgstr "Špionáž"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2313 msgid "Thriller"
2314 msgstr "Thriller"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2317 msgid "War"
2318 msgstr "Válka"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2321 msgid "Western"
2322 msgstr "Western"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2325 msgid "Religious fiction"
2326 msgstr "Náboženská beletrie"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2329 msgid "Shortstory"
2330 msgstr "Povídka"
2331
2332 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2333 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2334 msgid "Biography"
2335 msgstr "Životopis"
2336
2337 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2338 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2339 msgid "Holiday"
2340 msgstr "Prázdniny"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2343 msgid "Nonfiction"
2344 msgstr "Literatura faktu"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2347 msgid "Fantasy"
2348 msgstr "Fantasy"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2351 msgid "Historical"
2352 msgstr "Historie"
2353
2354 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2355 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2356 msgid "Holiday"
2357 msgstr "Prázdniny"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2360 msgid "Horror"
2361 msgstr "Horor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2364 msgid "Humor"
2365 msgstr "Humor"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2368 msgid "Mystery"
2369 msgstr "Záhady"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2372 msgid "Romance"
2373 msgstr "Romantika"
2374
2375 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2376 msgid "Sci-fi"
2377 msgstr "Sci-fi"
2378
2379 #: staff.copy.bucket
2380 msgctxt "staff.copy.bucket"
2381 msgid "Add to Bucket"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2383
2384 #: staff.copy.bucket.key
2385 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2386 msgid "B"
2387 msgstr "B"
2388
2389 #: staff.copy.clone
2390 msgid "Clone Copy"
2391 msgstr "Klonovat exemplář"
2392
2393 #: staff.copy.close
2394 msgid "Close Window"
2395 msgstr "Zavřít okno"
2396
2397 #: staff.copy.close.key
2398 msgctxt "staff.copy.close.key"
2399 msgid "C"
2400 msgstr "C"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr
2403 msgid "Default Attributes"
2404 msgstr "Výchozí atributy"
2405
2406 #: staff.copy.default.attr.value
2407 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2408 msgid "Value"
2409 msgstr "Hodnota"
2410
2411 #: staff.copy.delete
2412 msgid "Delete Copy"
2413 msgstr "Smazat exemplář"
2414
2415 #: staff.copy.edit_categories
2416 msgid "Edit Categories"
2417 msgstr "Upravit kategorie"
2418
2419 #: staff.copy.edit_entries
2420 msgid "Edit Entries"
2421 msgstr "Upravit záznamy"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr
2424 msgid "Local Attributes"
2425 msgstr "Místní atributy"
2426
2427 #: staff.copy.local.attr.value
2428 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgid "Value"
2430 msgstr "Hodnota"
2431
2432 #: staff.copy.notes
2433 msgctxt "staff.copy.notes"
2434 msgid "Note"
2435 msgstr "Poznámka"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add
2438 msgid "Add Note"
2439 msgstr "Přidat poznámku"
2440
2441 #: staff.copy.notes.add.key
2442 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2443 msgid "A"
2444 msgstr "A"
2445
2446 #: staff.copy.notes.date
2447 msgid "Date"
2448 msgstr "Datum"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete
2451 msgid "Delete Note"
2452 msgstr "Vymazat poznámku"
2453
2454 #: staff.copy.notes.delete.key
2455 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2456 msgid "D"
2457 msgstr "D"
2458
2459 #: staff.copy.notes.from
2460 msgid "From"
2461 msgstr "Z"
2462
2463 #: staff.copy.notes.opac
2464 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2465 msgid "OPAC"
2466 msgstr "OPAC"
2467
2468 #: staff.copy.reload
2469 msgid "Reload Copy"
2470 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2471
2472 #: staff.copy.reload.key
2473 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2474 msgid "R"
2475 msgstr "R"
2476
2477 #: staff.copy.save
2478 msgid "Save Copy"
2479 msgstr "Uložit exemplář"
2480
2481 #: staff.copy.save.key
2482 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "S"
2484 msgstr "S"
2485
2486 #: staff.copy.title
2487 msgid "Barcode goes here"
2488 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2489
2490 #: staff.copy.transfer
2491 msgid "Transfer Copy"
2492 msgstr "Exemplář k přepravě"
2493
2494 #: staff.copy.wizard.title
2495 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2496 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2497
2498 #: staff.copy_browser_interface_label
2499 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2500 msgid "Copies"
2501 msgstr "Exempláře"
2502
2503 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2504 msgid "Copy statistical categories"
2505 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2506
2507 #: staff.display_patron_interface_label
2508 msgid "Display patron"
2509 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2510
2511 #: staff.displaying.hits_per_page
2512 msgid "Results per page"
2513 msgstr "Výsledků na stránku"
2514
2515 #: staff.displaying.of
2516 msgctxt "staff.displaying.of"
2517 msgid "of"
2518 msgstr "z"
2519
2520 #: staff.displaying.results
2521 msgid "Displaying results"
2522 msgstr "Zobrazování výsledků"
2523
2524 #: staff.fieldmapper_label
2525 msgid "Fieldmapper"
2526 msgstr "Mapování polí"
2527
2528 #: staff.filter_console_label
2529 msgid "Filter Console"
2530 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2531
2532 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2534 msgctxt ""
2535 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2536 msgid "&Auto-Print"
2537 msgstr "&Automatický tisk"
2538
2539 #: staff.hold_capture.done.label
2540 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2541 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2542 msgid "&Done"
2543 msgstr "&Hotovo"
2544
2545 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2546 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2547 msgid "Print List"
2548 msgstr "Vytisknout seznam"
2549
2550 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2551 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2552 msgid "Re-Print Last List"
2553 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2554
2555 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2556 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2557 msgid "L"
2558 msgstr "L"
2559
2560 #: staff.hold_capture_interface_label
2561 msgid "Hold capture"
2562 msgstr "Zachycení rezervace"
2563
2564 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2565 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2566 msgid "Patron Name"
2567 msgstr "Jméno čtenáře"
2568
2569 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2570 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2571 msgid "Retrieve Patron"
2572 msgstr "Načíst čtenáře"
2573
2574 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2575 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2576 msgid "R"
2577 msgstr "R"
2578
2579 #: staff.holds_status_available
2580 msgctxt "staff.holds_status_available"
2581 msgid "Available"
2582 msgstr "Dostupné"
2583
2584 #: staff.holds_status_in_transit
2585 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2586 msgid "In Transit"
2587 msgstr "V přepravě"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2590 msgid "Copy found, waiting for capture"
2591 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2592
2593 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2594 msgid "Waiting for available copy"
2595 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2596
2597 #: staff.items_out_interface_label
2598 msgid "Items out"
2599 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2600
2601 #: staff.javascript_console_label
2602 msgid "Console"
2603 msgstr "Konzole"
2604
2605 #: staff.javascript_shell_label
2606 msgid "JavaScript Shell"
2607 msgstr "JavaScript Shell"
2608
2609 #: staff.main.auth.caption
2610 msgid "Startup and Shutdown"
2611 msgstr "Start a vypnutí"
2612
2613 #: staff.main.authentication.caption
2614 msgid "Authentication"
2615 msgstr "Autentizace"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.caption
2618 msgid "Debug Options"
2619 msgstr "Možnosti odladění"
2620
2621 #: staff.main.auth.debug.clear
2622 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2623 msgid "Clear Cache"
2624 msgstr "Vymazat cache"
2625
2626 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2627 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2628 msgid "C"
2629 msgstr "C"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript
2632 msgid "JavaScript Console"
2633 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2636 msgid "J"
2637 msgstr "J"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger
2640 msgid "Debugger"
2641 msgstr "Debugger"
2642
2643 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2644 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2645 msgid "D"
2646 msgstr "D"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector
2649 msgid "DOM Inspector"
2650 msgstr "Inspektor DOM"
2651
2652 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2653 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2654 msgid "I"
2655 msgstr "I"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2658 msgid "Chrome List"
2659 msgstr "Chrome Seznam"
2660
2661 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2662 msgid "Javascript Shell"
2663 msgstr "Javascript Shell"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname
2666 msgid "Hostname"
2667 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2668
2669 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2670 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2671 msgid "H"
2672 msgstr "H"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.caption
2675 msgid "Offline Use"
2676 msgstr "Užití offline"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.message
2679 msgid "Offline Transactions Pending"
2680 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.export
2683 msgid "Export Transactions"
2684 msgstr "Exportovat transakce"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.import
2687 msgid "Import Transactions"
2688 msgstr "Importovat transakce"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface
2691 msgid "Standalone Interface"
2692 msgstr "Samostatné rozhraní"
2693
2694 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2695 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2696 msgid "S"
2697 msgstr "S"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest
2700 msgid "Re-Test Server"
2701 msgstr "Znovu testovat server"
2702
2703 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2704 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2705 msgid "R"
2706 msgstr "R"
2707
2708 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2709 msgid "Add SSL Exception"
2710 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2711
2712 #: staff.main.auth.server
2713 msgid "Server"
2714 msgstr "Server"
2715
2716 #: staff.main.auth.status
2717 msgctxt "staff.main.auth.status"
2718 msgid "Status"
2719 msgstr "Status"
2720
2721 #: staff.main.auth.version
2722 msgid "Version"
2723 msgstr "Verze"
2724
2725 #: staff.main.auth.workstation
2726 msgid "Workstation"
2727 msgstr "Pracovní stanice"
2728
2729 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2730 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2731 msgid "Check Out"
2732 msgstr "Půjčit"
2733
2734 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2735 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2736 msgid "Check In"
2737 msgstr "Vrátit"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2740 msgid "Search Catalog"
2741 msgstr "Hledat v katalogu"
2742
2743 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2744 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2745 msgid "Item Status"
2746 msgstr "Status exempláře"
2747
2748 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2749 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2750 msgid "Patron Search"
2751 msgstr "Hledat čtenáře"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2754 msgid "Patron Registration"
2755 msgstr "Registrovat čtenáře"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2758 msgid "Toggle Hotkeys"
2759 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.create_marc
2762 msgid "Create MARC Record"
2763 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2766 msgid "Manage Authorities"
2767 msgstr "Spravovat autority"
2768
2769 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2770 msgid "Retrieve Last Record"
2771 msgstr "Načíst poslední záznam"
2772
2773 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2775 msgid "Ac&quisitions"
2776 msgstr "A&kvizice"
2777
2778 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2779 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2780 msgid "-"
2781 msgstr "-"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2784 msgid "Operator Change: New"
2785 msgstr "Změna operátora: Nový"
2786
2787 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2788 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2789 msgid "3"
2790 msgstr "3"
2791
2792 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2793 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2794 msgid "Clear Cache"
2795 msgstr "Vymazat cache"
2796
2797 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2799 msgid "&JavaScript Console"
2800 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2801
2802 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2804 msgid "JavaScript S&hell"
2805 msgstr "JavaScript S&hell"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2808 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2809 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2812 msgid "Test Module"
2813 msgstr "Testovací modul"
2814
2815 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2817 msgid "Copy &Location Editor"
2818 msgstr "Umístění exemplářů"
2819
2820 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2821 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2822 msgid "-"
2823 msgstr "-"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2826 msgid "Notifications / Action Triggers"
2827 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2830 msgid "Surveys"
2831 msgstr "Průzkumy"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2834 msgid "Field Documentation"
2835 msgstr "Dokumentace polí"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2838 msgid "Standing Penalties"
2839 msgstr "Typy blokací a penále"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2842 msgid "Group Penalty Thresholds"
2843 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2846 msgid "Copy Location Order"
2847 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2850 msgid "Barcode Completion"
2851 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Circulation Policies"
2855 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2858 msgid "Hold Policies"
2859 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2860
2861 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2863 msgid "&Work Log"
2864 msgstr "&Work Log"
2865
2866 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2868 msgid "Copy &Template Editor"
2869 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2870
2871 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2873 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2874 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2877 msgid "Address Alerts"
2878 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2881 msgid "Circulation Limit Sets"
2882 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2885 msgid "Copy Location Groups"
2886 msgstr "Skupiny umístění"
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2889 msgid "Search Filter Groups"
2890 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2893 msgid "Server Administration"
2894 msgstr "Administrace serveru"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2897 msgid "Organization Types"
2898 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2901 msgid "Organizational Units"
2902 msgstr "Organizační jednotky"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2905 msgid "Permission Groups"
2906 msgstr "Skupiny oprávnění"
2907
2908 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2909 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2910 msgid "Permissions"
2911 msgstr "Oprávnění"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2914 msgid "Copy Statuses"
2915 msgstr "Statuty exemplářů"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2918 msgid "MARC Record Attributes"
2919 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2922 msgid "MARC Coded Value Maps"
2923 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2926 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2927 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2930 msgid "Call Number Prefixes"
2931 msgstr "Signatury: prefixy"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2934 msgid "Call Number Suffixes"
2935 msgstr "Signatury: sufixy"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2938 msgid "Billing Types"
2939 msgstr "Typy poplatků"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2942 msgid "SMS Carriers"
2943 msgstr "SMS operátor"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2946 msgid "Z39.50 Servers"
2947 msgstr "Z39.50 servery"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2950 msgid "Circulation Modifiers"
2951 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2954 msgid "Organization Unit Setting Types"
2955 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2958 msgid "Import Match Sets"
2959 msgstr "Sady shod importu"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2962 msgid "User Setting Types"
2963 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2966 msgid "Hard Due Date Changes"
2967 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2970 msgid "Circulation Duration Rules"
2971 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2974 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2975 msgstr "Pravidla pokut"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2978 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2979 msgstr "Limity pokut"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2982 msgid "Age Hold Protect Rules"
2983 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2986 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2987 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2990 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2991 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2994 msgid "Weights Association"
2995 msgstr "Asociace vah"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2998 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2999 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3002 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3006 msgid "User Activity Types"
3007 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3010 msgid "Custom Org Unit Trees"
3011 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3014 msgid "Global Flags"
3015 msgstr "Globální indikátoy"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3018 msgid "Circulation Limit Groups"
3019 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3020
3021 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3022 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3023 msgctxt ""
3024 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3025 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3026 msgid "&Acquisitions"
3027 msgstr "&Akvizice"
3028
3029 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3031 msgid "&Line Item Alerts"
3032 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3033
3034 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3036 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3037 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3041 msgid "&Invoice Item Type"
3042 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3043
3044 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3046 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3047 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3048
3049 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3051 msgid "Fund Ta&gs"
3052 msgstr "Značky fon&dů"
3053
3054 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3056 msgid "Cancel &Reasons"
3057 msgstr "Důvody z&rušení"
3058
3059 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3061 msgid "Claim &Types"
3062 msgstr "&Typy reklamací"
3063
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3066 msgid "Claim &Event Types"
3067 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3068
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3071 msgid "Claim P&olicies"
3072 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3073
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3076 msgid "Claim Policy &Actions"
3077 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3078
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3081 msgid "&Funds"
3082 msgstr "&Fondy"
3083
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3086 msgid "Funding &Sources"
3087 msgstr "Finanční &zdroje"
3088
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3091 msgid "&Providers"
3092 msgstr "Doda&vatelé"
3093
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3096 msgid "EDI Acco&unts"
3097 msgstr "&EDI účty"
3098
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3101 msgid "EDI &Messages"
3102 msgstr "Z&právy EDI"
3103
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3106 msgid "&Distribution Formulas"
3107 msgstr "&Distribuční vzorce"
3108
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3111 msgid "&Currency Types"
3112 msgstr "Typy &měn"
3113
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3116 msgid "E&xchange Rates"
3117 msgstr "&Kurzy měny"
3118
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3121 msgid "A&uthorities"
3122 msgstr "A&uthority"
3123
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3126 msgid "&Control Sets"
3127 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3128
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3131 msgid "&Browse Axes"
3132 msgstr "&Procházet osy"
3133
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3136 msgid "&Thesauri"
3137 msgstr "&Tezaury"
3138
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3140 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3141 msgctxt ""
3142 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3143 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3144 msgid "&Booking"
3145 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3146
3147 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3149 msgid "&Resources"
3150 msgstr "&Zdroje"
3151
3152 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3154 msgid "Resource &Types"
3155 msgstr "&Typy zdrojů"
3156
3157 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3159 msgid "Resource &Attributes"
3160 msgstr "&Atributy zdrojů"
3161
3162 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3164 msgid "Resource Attribute &Values"
3165 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3166
3167 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3169 msgid "Resource Attribute &Maps"
3170 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3171
3172 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3174 msgctxt ""
3175 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3177 msgid "&Serials"
3178 msgstr "&Seriály"
3179
3180 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3182 msgid "&Subscriptions"
3183 msgstr "Před&platné"
3184
3185 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3187 msgid "&Distributions"
3188 msgstr "&Distribuce"
3189
3190 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3192 msgid "S&treams"
3193 msgstr "S&oubory exemplářů"
3194
3195 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3197 msgid "&Routing List Users"
3198 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3199
3200 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3202 msgid "&Captions and Patterns"
3203 msgstr "&Označení a schémata"
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3206 msgid "For developers..."
3207 msgstr "Pro vývojáře..."
3208
3209 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3210 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3211 msgid "&Download Offline Patron List"
3212 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3215 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3216 msgid "Field&mapper"
3217 msgstr "Mapování &polí"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.key
3220 msgid "i"
3221 msgstr "i"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.label
3224 msgid "Admin"
3225 msgstr "Admin"
3226
3227 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3228 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3229 msgid "&Local Administration"
3230 msgstr "&Lokální administrace"
3231
3232 #: staff.main.menu.admin.client.label
3233 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3234 msgid "&Workstation Administration"
3235 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3236
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3238 msgid "Hotkeys"
3239 msgstr "Klávesové zkratky"
3240
3241 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3242 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3243 msgid "Current"
3244 msgstr "Aktuální"
3245
3246 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3248 msgid "&Disable Hotkeys"
3249 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3250
3251 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3252 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3253 msgid "Set Workstation Default to Current"
3254 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3255
3256 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3257 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3258 msgid "Clear Workstation Default"
3259 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3262 msgid "Toolbars"
3263 msgstr "Nástrojové lišty"
3264
3265 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3266 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3267 msgid "Current"
3268 msgstr "Aktuální"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3271 msgid "Configure Toolbars"
3272 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3273
3274 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3275 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3276 msgid "Set Workstation Default to Current"
3277 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3278
3279 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3280 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3281 msgid "Clear Workstation Default"
3282 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3283
3284 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3286 msgid "Icon Size"
3287 msgstr "Velikost ikon"
3288
3289 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3290 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3291 msgid "Large"
3292 msgstr "Velké"
3293
3294 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3295 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3296 msgid "Small"
3297 msgstr "Malé"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3300 msgid "Mode"
3301 msgstr "Režim"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3304 msgid "Icons and Labels"
3305 msgstr "Ikony a text"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3308 msgid "Icons Only"
3309 msgstr "Pouze ikony"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3312 msgid "Labels Only"
3313 msgstr "Pouze text"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3316 msgid "Label Position"
3317 msgstr "Pozice textu"
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3320 msgid "Next to icons"
3321 msgstr "Vedle ikon"
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3324 msgid "Under icons"
3325 msgstr "Pod ikonami"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3328 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3329 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3330
3331 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3332 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3333 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3334 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3335
3336 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3337 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3338 msgid "Offline &Transaction Management"
3339 msgstr "Správa offline &transakcí"
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3342 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3343 msgid "&Public OPAC"
3344 msgstr "&Veřejný OPAC"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3347 msgid "Unhide Tabs"
3348 msgstr "Odkrýt panely"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3351 msgid "Extension Manager"
3352 msgstr "Správa rozšíření"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3355 msgid "Theme Manager"
3356 msgstr "Správa motivů"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3359 msgid "about:config"
3360 msgstr "about:config"
3361
3362 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3363 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3364 msgid "Statistical &Category Editor"
3365 msgstr "Statistické &kategorie"
3366
3367 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3368 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3369 msgid "Old &Survey Wizard"
3370 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3371
3372 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3373 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3374 msgid "&Receipt Template Editor"
3375 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3376
3377 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3378 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3379 msgid "&User Permission Editor"
3380 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3381
3382 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3383 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3384 msgid "&XUL Test"
3385 msgstr "&XUL Test"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3388 msgid "Venkman"
3389 msgstr "Venkman"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.ping
3392 msgid "Ping Server"
3393 msgstr "Ping server"
3394
3395 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3396 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3397 msgid "Toggle Activity &Meters"
3398 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3399
3400 #: staff.main.menu.cat.label
3401 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3402 msgid "Catalo&ging"
3403 msgstr "Katalo&gizace"
3404
3405 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3406 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3407 msgid "B"
3408 msgstr "B"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3411 msgid "Add Bib Record"
3412 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3413
3414 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3415 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3416 msgid "I"
3417 msgstr "I"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3420 msgid "Add Item"
3421 msgstr "Přidat exemplář"
3422
3423 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3424 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3425 msgid "V"
3426 msgstr "V"
3427
3428 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3429 msgid "Add Volume"
3430 msgstr "Přidat svazek"
3431
3432 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3433 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3434 msgid "Manage Au&thorities"
3435 msgstr "Správa &autorit"
3436
3437 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3439 msgid "&Search the Catalog"
3440 msgstr "Hledat v &katalogu"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3443 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3444 msgid "B"
3445 msgstr "B"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3448 msgid "Display Bib Record"
3449 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3450
3451 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3452 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3453 msgid "B"
3454 msgstr "B"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3458 msgid "I"
3459 msgstr "I"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3462 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3463 msgid "Display Item"
3464 msgstr "Zobrazit exemplář"
3465
3466 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3467 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3468 msgid "Create &New MARC Record"
3469 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3470
3471 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3472 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3473 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3474 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3475
3476 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3478 msgid "Manage Copy &Buckets"
3479 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3480
3481 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3483 msgid "Manage &Record Buckets"
3484 msgstr "Skupiny &záznamů"
3485
3486 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3488 msgid "Manage &Volume Buckets"
3489 msgstr "Skupiny sva&zků"
3490
3491 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3492 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3493 msgid "Manage &User Buckets"
3494 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3495
3496 #: staff.main.menu.cat.key
3497 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3498 msgid "a"
3499 msgstr "a"
3500
3501 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3502 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3503 msgid "MARC Batch &Edit"
3504 msgstr "&Editace dávky MARC"
3505
3506 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3507 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3508 msgid "Retrieve &Last Record"
3509 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3510
3511 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3512 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3513 msgid "Retrieve title by &TCN"
3514 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3515
3516 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3517 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3518 msgctxt ""
3519 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3520 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3521 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3522 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3523
3524 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3525 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3526 msgid "V"
3527 msgstr "V"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3530 msgid "Display Volume"
3531 msgstr "Zobrazit svazek"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3534 msgid "MARC Batch Import/Export"
3535 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3536
3537 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3538 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3539 msgid "Import Record from &Z39.50"
3540 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3541
3542 #: staff.main.menu.acq.label
3543 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3544 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3545 msgid "&Acquisitions"
3546 msgstr "&Akvizice"
3547
3548 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3549 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3550 msgid "General &Search"
3551 msgstr "Všeobecné& hledání"
3552
3553 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3554 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3555 msgid "My Selection &Lists"
3556 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3557
3558 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3559 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3560 msgid "New &Brief Record"
3561 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3562
3563 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3564 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3565 msgid "Patron Re&quests"
3566 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3567
3568 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3569 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3570 msgid "MARC &Federated Search"
3571 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3572
3573 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3574 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3575 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3576 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3577
3578 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3579 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3580 msgid "Load &MARC Order Records"
3581 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3582
3583 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3584 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3585 msgid "&Purchase Orders"
3586 msgstr "&Objednávky"
3587
3588 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3589 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3590 msgid "Create Purchase &Order"
3591 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3592
3593 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3594 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3595 msgid "Claim-&Ready Items"
3596 msgstr "Položky k reklamaci"
3597
3598 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3599 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3600 msgid "Open &Invoices"
3601 msgstr "Otevřít &faktury"
3602
3603 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3604 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3605 msgid "Create In&voice"
3606 msgstr "Založi&t fakturu"
3607
3608 #: staff.main.menu.serial.label
3609 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3610 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3611 msgid "&Serials"
3612 msgstr "&Seriály"
3613
3614 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3615 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3616 msgid "&Batch Receive"
3617 msgstr "&Příjem exemplářů"
3618
3619 #: staff.main.menu.booking.label
3620 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3621 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3622 msgid "&Booking"
3623 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3624
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3626 msgid "Create or Cancel Reservations"
3627 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3628
3629 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3630 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3631 msgid "&Create Reservations"
3632 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3633
3634 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3635 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3636 msgid "Pull &List"
3637 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3638
3639 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3640 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3641 msgid "C&apture Resources"
3642 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3643
3644 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3646 msgid "&Pick Up Reservations"
3647 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3648
3649 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3650 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3651 msgid "&Return Reservations"
3652 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3653
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3655 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3656 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3657
3658 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3659 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3660 msgid "P"
3661 msgstr "P"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3664 msgid "Show Item Status by Barcode"
3665 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3666
3667 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3669 msgid "B"
3670 msgstr "B"
3671
3672 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3673 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3674 msgid "&Check In Items"
3675 msgstr "&Vrátit"
3676
3677 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3678 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3679 msgid "Check &Out Items"
3680 msgstr "&Půjčit"
3681
3682 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3683 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3684 msgid "Re&new Items"
3685 msgstr "Pro&dloužit"
3686
3687 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3688 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3689 msgid "I"
3690 msgstr "I"
3691
3692 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3693 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3694 msgid "Display Item"
3695 msgstr "Zobrazit exemplář"
3696
3697 #: staff.main.menu.circ.found.key
3698 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3699 msgid "F"
3700 msgstr "F"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.found.label
3703 msgid "Mark Found"
3704 msgstr "Označit jako nalezené"
3705
3706 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3708 msgid "&Browse Holds Shelf"
3709 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3712 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3713 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3714
3715 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3717 msgid "Capture &Holds"
3718 msgstr "&Zachytit rezervace"
3719
3720 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3721 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3722 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3723 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3724
3725 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3726 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3727 msgid "Record &In-House Use"
3728 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3729
3730 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3731 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3732 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3733 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3734
3735 #: staff.main.menu.circ.label
3736 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3737 msgid "&Circulation"
3738 msgstr "&Výpůjční protokol"
3739
3740 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3741 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3742 msgid "L"
3743 msgstr "L"
3744
3745 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3746 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3747 msgid "Mark Lost"
3748 msgstr "Označit jako ztracené"
3749
3750 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3751 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3752 msgid "U"
3753 msgstr "U"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3756 msgid "Mark Used"
3757 msgstr "Označit jako použité"
3758
3759 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3760 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3761 msgid "M"
3762 msgstr "M"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3765 msgid "Mark Missing"
3766 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3767
3768 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3769 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3770 msgid "Enter O&ffline Interface"
3771 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3772
3773 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3774 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3775 msgid "&Register Patron"
3776 msgstr "&Registrace čtenáře"
3777
3778 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3779 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3780 msgid "Pendin&g Patrons"
3781 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3782
3783 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3784 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3785 msgctxt ""
3786 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3787 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3788 msgid "Retrieve &Last Patron"
3789 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3790
3791 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3792 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3793 msgid "P"
3794 msgstr "P"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3797 msgid "Display Patron"
3798 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3799
3800 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3801 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3802 msgctxt ""
3803 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3804 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3805 msgid "Place &Hold"
3806 msgstr "&Zadat rezervaci"
3807
3808 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3809 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3810 msgid "H"
3811 msgstr "H"
3812
3813 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3814 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3815 msgid "Q"
3816 msgstr "Q"
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3819 msgid "Quick Add"
3820 msgstr "Rychlé přidání"
3821
3822 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3823 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3824 msgid "Re-Print &Last"
3825 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3826
3827 #: staff.main.menu.circ.special.key
3828 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3829 msgid "S"
3830 msgstr "S"
3831
3832 #: staff.main.menu.circ.special.label
3833 msgid "Special Circulation"
3834 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3835
3836 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3837 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3838 msgid "Verify Credentials"
3839 msgstr "Ověřit oprávnění"
3840
3841 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3842 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3843 msgid "V"
3844 msgstr "V"
3845
3846 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3847 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3848 msgid "Copy Buckets"
3849 msgstr "Skupiny exemplářů"
3850
3851 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3852 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3853 msgid "B"
3854 msgstr "B"
3855
3856 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3857 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3858 msgid "B"
3859 msgstr "B"
3860
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3862 msgid "Manage Buckets"
3863 msgstr "Spravovat skupiny"
3864
3865 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3866 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3867 msgid "Record Buckets"
3868 msgstr "Skupiny záznamů"
3869
3870 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3871 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3872 msgid "R"
3873 msgstr "R"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3876 msgid "Volume Buckets"
3877 msgstr "Skupiny svazků"
3878
3879 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3880 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3881 msgid "V"
3882 msgstr "V"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3885 msgid "User Buckets"
3886 msgstr "Seznamy uživatelů"
3887
3888 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3890 msgid "U"
3891 msgstr "U"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3895 msgid "C"
3896 msgstr "C"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3900 msgid "Copy"
3901 msgstr "Exemplář"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3904 msgid "t"
3905 msgstr "t"
3906
3907 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3908 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3909 msgid "Cut"
3910 msgstr "Vyjmout"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3914 msgid "D"
3915 msgstr "D"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3919 msgid "Delete"
3920 msgstr "Smazat"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.find.key
3923 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3924 msgid "F"
3925 msgstr "F"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.find.label
3928 msgid "Find"
3929 msgstr "Najít"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3932 msgid "g"
3933 msgstr "g"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3936 msgid "Find Again"
3937 msgstr "Znovu najít"
3938
3939 #: staff.main.menu.edit.label
3940 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3941 msgid "&Edit"
3942 msgstr "&Editace"
3943
3944 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3945 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3946 msgid "P"
3947 msgstr "P"
3948
3949 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3950 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3951 msgid "Paste"
3952 msgstr "Vložit"
3953
3954 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3956 msgid "R"
3957 msgstr "R"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3960 msgid "Redo"
3961 msgstr "Znovu provést"
3962
3963 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3964 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3965 msgid "A"
3966 msgstr "A"
3967
3968 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3969 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3970 msgid "Select All"
3971 msgstr "Vybrat vše"
3972
3973 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3974 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3975 msgid "U"
3976 msgstr "U"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3979 msgid "Undo"
3980 msgstr "Zrušit"
3981
3982 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3983 msgid "Bib Records"
3984 msgstr "Bibliografické záznamy"
3985
3986 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3987 msgid "Items"
3988 msgstr "Exempláře"
3989
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3991 msgid "Patrons"
3992 msgstr "Čtenáři"
3993
3994 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3995 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3996 msgid "R"
3997 msgstr "R"
3998
3999 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4000 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4001 msgid "Volumes"
4002 msgstr "Svazky"
4003
4004 #: staff.main.menu.file.close.label
4005 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4006 msgid "Close &Window"
4007 msgstr "Zavřít &okno"
4008
4009 #: staff.main.menu.file.close.key
4010 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4011 msgid "C"
4012 msgstr "C"
4013
4014 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4015 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4016 msgid "&Close Tab"
4017 msgstr "&Zavřít panel"
4018
4019 #: staff.main.menu.file.label
4020 #: staff.main.menu.file.accesskey
4021 msgid "&File"
4022 msgstr "&Soubor"
4023
4024 #: staff.main.menu.file.new.label
4025 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4026 msgid "&New Window"
4027 msgstr "&Nové okno"
4028
4029 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4030 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4031 msgid "New &Tab"
4032 msgstr "Otevří&t nový panel"
4033
4034 #: staff.main.menu.file.portal.label
4035 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4036 msgid "&Home"
4037 msgstr "Dom&ů"
4038
4039 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4041 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4042 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4043
4044 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4045 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4046 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4047 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4048
4049 #: staff.main.menu.file.open.key
4050 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4051 msgid "O"
4052 msgstr "O"
4053
4054 #: staff.main.menu.file.open.label
4055 msgid "Open Session"
4056 msgstr "Zahájit relaci"
4057
4058 #: staff.main.menu.file.save.key
4059 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4060 msgid "S"
4061 msgstr "S"
4062
4063 #: staff.main.menu.file.save.label
4064 msgid "Save Session"
4065 msgstr "Uložit relaci"
4066
4067 #: staff.main.menu.help.label
4068 #: staff.main.menu.help.accesskey
4069 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4070 msgid "&Help"
4071 msgstr "&Nápověda"
4072
4073 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4074 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4075 msgid "For &Active Tab"
4076 msgstr "Pro &aktivní panel"
4077
4078 #: staff.main.menu.quit
4079 msgid "Quit Program"
4080 msgstr "Ukončit program"
4081
4082 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4083 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4084 msgid "Q"
4085 msgstr "Q"
4086
4087 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4088 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4089 msgid "Replace Barcode"
4090 msgstr "Změnit čárový kód"
4091
4092 #: staff.main.menu.reports.label
4093 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4094 msgid "Reports"
4095 msgstr "Zprávy"
4096
4097 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4098 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4099 msgid "Search the &Catalog"
4100 msgstr "Hledat v &katalogu"
4101
4102 #: staff.main.menu.search.copies.label
4103 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4104 msgid "Search for copies by &Barcode"
4105 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4106
4107 #: staff.main.menu.search.label
4108 #: staff.main.menu.search.accesskey
4109 msgid "Sea&rch"
4110 msgstr "&Hledat"
4111
4112 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4113 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4114 msgid "Search for &Patrons"
4115 msgstr "Hledat čte&náře"
4116
4117 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4118 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4119 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4120 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4121
4122 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4123 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4124 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4125
4126 #: staff.main.menu.search.record.label
4127 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4128 msgid "Search for record by &TCN"
4129 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4130
4131 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4132 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4133 msgctxt ""
4134 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4135 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4136 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4137 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4138
4139 #: staff.main.menu.serials.key
4140 msgid "l"
4141 msgstr "I"
4142
4143 #: staff.main.menu.serials.label
4144 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4145 msgid "Serials"
4146 msgstr "Seriály"
4147
4148 #: staff.main.menu.tabs.close
4149 msgid "Close All Tabs"
4150 msgstr "Zavřít všechny panely"
4151
4152 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4153 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4154 msgid "A"
4155 msgstr "A"
4156
4157 #: staff.main.menu.title
4158 msgctxt "staff.main.menu.title"
4159 msgid "Evergreen Staff Client"
4160 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4161
4162 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4163 msgid "Authorization"
4164 msgstr "Autorizace"
4165
4166 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4167 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4168 msgid "&Authorization"
4169 msgstr "&Autorizace"
4170
4171 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4172 msgid "Exception"
4173 msgstr "Výjimka"
4174
4175 #: staff.main.test.example_template.label
4176 msgid "Hello world!"
4177 msgstr "Ahoj světe!"
4178
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4180 msgid "Index"
4181 msgstr "Index"
4182
4183 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4184 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4185 msgid "008"
4186 msgstr "008"
4187
4188 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4189 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4190 msgid "31"
4191 msgstr "31"
4192
4193 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4194 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4195 msgid "1"
4196 msgstr "1"
4197
4198 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4199 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4200 msgid "31"
4201 msgstr "31"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4204 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4205 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4206
4207 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4208 msgid "Indx"
4209 msgstr "Indx"
4210
4211 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4212 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4213 msgid "Form of Item"
4214 msgstr "Formát exempláře"
4215
4216 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4217 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4218 msgid "008"
4219 msgstr "008"
4220
4221 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4222 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4223 msgid "23"
4224 msgstr "23"
4225
4226 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4227 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4228 msgid "1"
4229 msgstr "1"
4230
4231 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4232 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4233 msgid "23"
4234 msgstr "23"
4235
4236 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4237 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4240
4241 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4242 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4243 msgid "Form"
4244 msgstr "Formát"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4247 msgid "Government Publication"
4248 msgstr "Vládní publikace"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4251 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4252 msgid "008"
4253 msgstr "008"
4254
4255 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4256 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4257 msgid "28"
4258 msgstr "28"
4259
4260 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4261 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4262 msgid "1"
4263 msgstr "1"
4264
4265 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4266 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4267 msgid "28"
4268 msgstr "28"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4271 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4272 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4275 msgid "GPub"
4276 msgstr "GPub"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4279 msgid "Conference Publication"
4280 msgstr "Konferenční publikace"
4281
4282 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4283 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4284 msgid "008"
4285 msgstr "008"
4286
4287 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4288 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4289 msgid "29"
4290 msgstr "29"
4291
4292 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4293 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4294 msgid "1"
4295 msgstr "1"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4299 msgid "29"
4300 msgstr "29"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4303 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4304 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4307 msgid "Conf"
4308 msgstr "Conf"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4311 msgid "Target Audience"
4312 msgstr "Cílová skupina"
4313
4314 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4315 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4316 msgid "008"
4317 msgstr "008"
4318
4319 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4320 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4321 msgid "22"
4322 msgstr "22"
4323
4324 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4325 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4326 msgid "1"
4327 msgstr "1"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4331 msgid "22"
4332 msgstr "22"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4335 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4336 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4339 msgid "Audn"
4340 msgstr "Audn"
4341
4342 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4343 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4344 msgid "Biography"
4345 msgstr "Životopis"
4346
4347 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4348 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4349 msgid "008"
4350 msgstr "008"
4351
4352 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4353 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4354 msgid "34"
4355 msgstr "34"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4358 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4359 msgid "1"
4360 msgstr "1"
4361
4362 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4363 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4364 msgid "34"
4365 msgstr "34"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4368 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4369 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4372 msgid "Biog"
4373 msgstr "Biog"
4374
4375 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4376 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4377 msgid "Nature of Contents"
4378 msgstr "Povaha obsahu"
4379
4380 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4381 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4382 msgid "008"
4383 msgstr "008"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4386 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4387 msgid "27"
4388 msgstr "27"
4389
4390 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4391 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4392 msgid "4"
4393 msgstr "4"
4394
4395 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4396 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4397 msgid "24"
4398 msgstr "24"
4399
4400 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4401 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4402 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4403 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4404
4405 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4406 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4407 msgid "Cont"
4408 msgstr "Cont"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4411 msgid "Festschrift"
4412 msgstr "Jubilejní sborník"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4415 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4416 msgid "008"
4417 msgstr "008"
4418
4419 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4420 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4421 msgid "30"
4422 msgstr "30"
4423
4424 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4425 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4426 msgid "1"
4427 msgstr "1"
4428
4429 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4430 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4431 msgid "30"
4432 msgstr "30"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4435 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4436 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4439 msgid "Fest"
4440 msgstr "Fest"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4443 msgid "Illustrations"
4444 msgstr "Ilustrace"
4445
4446 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4447 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4448 msgid "008"
4449 msgstr "008"
4450
4451 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4452 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4453 msgid "21"
4454 msgstr "21"
4455
4456 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4457 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4458 msgid "4"
4459 msgstr "4"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4463 msgid "18"
4464 msgstr "18"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4467 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4468 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4471 msgid "Ills"
4472 msgstr "Ills"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4475 msgid "Literary Form"
4476 msgstr "Literární žánr"
4477
4478 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4479 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4480 msgid "008"
4481 msgstr "008"
4482
4483 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4484 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4485 msgid "33"
4486 msgstr "33"
4487
4488 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4489 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4490 msgid "1"
4491 msgstr "1"
4492
4493 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4495 msgid "33"
4496 msgstr "33"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4499 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4500 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4501
4502 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4503 msgid "LitF"
4504 msgstr "LitF"
4505
4506 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4507 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4508 msgid "Form of Item"
4509 msgstr "Formát exempláře"
4510
4511 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4512 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4513 msgid "008"
4514 msgstr "008"
4515
4516 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4517 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4518 msgid "29"
4519 msgstr "29"
4520
4521 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4522 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4523 msgid "1"
4524 msgstr "1"
4525
4526 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4527 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4528 msgid "29"
4529 msgstr "29"
4530
4531 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4532 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4533 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4534 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4535
4536 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4537 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4538 msgid "Form"
4539 msgstr "Formát"
4540
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4542 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4543 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4544
4545 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4546 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4547 msgid "008"
4548 msgstr "008"
4549
4550 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4551 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4552 msgid "33"
4553 msgstr "33"
4554
4555 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4556 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4557 msgid "1"
4558 msgstr "1"
4559
4560 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4561 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4562 msgid "33"
4563 msgstr "33"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4566 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4567 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4570 msgid "Alph"
4571 msgstr "Alph"
4572
4573 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4574 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4575 msgid "Nature of Contents"
4576 msgstr "Povaha obsahu"
4577
4578 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4579 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4580 msgid "008"
4581 msgstr "008"
4582
4583 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4584 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4585 msgid "27"
4586 msgstr "27"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4589 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4590 msgid "3"
4591 msgstr "3"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4594 msgid "25"
4595 msgstr "25"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4599 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4600 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4604 msgid "Cont"
4605 msgstr "Cont"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4608 msgid "Nature of Entire Work"
4609 msgstr "Povaha celého díla"
4610
4611 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4612 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4613 msgid "008"
4614 msgstr "008"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4617 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4618 msgid "24"
4619 msgstr "24"
4620
4621 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4622 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4623 msgid "1"
4624 msgstr "1"
4625
4626 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4627 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4628 msgid "24"
4629 msgstr "24"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4632 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4633 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4636 msgid "EntW"
4637 msgstr "EntW"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4640 msgid "Frequency"
4641 msgstr "Periodicita"
4642
4643 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4644 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4645 msgid "008"
4646 msgstr "008"
4647
4648 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4649 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4650 msgid "18"
4651 msgstr "18"
4652
4653 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4654 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4655 msgid "1"
4656 msgstr "1"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4660 msgid "18"
4661 msgstr "18"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4664 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4665 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4668 msgid "Freq"
4669 msgstr "Freq"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4672 msgid "ISSN Center"
4673 msgstr "Středisko ISSN"
4674
4675 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4676 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4677 msgid "008"
4678 msgstr "008"
4679
4680 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4681 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4682 msgid "20"
4683 msgstr "20"
4684
4685 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4686 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4687 msgid "1"
4688 msgstr "1"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4692 msgid "20"
4693 msgstr "20"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4696 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4697 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4698
4699 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4700 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4701 msgid "ISSN"
4702 msgstr "ISSN"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4705 msgid "Form of Original Item"
4706 msgstr "Formát původního exempláře"
4707
4708 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4709 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4710 msgid "008"
4711 msgstr "008"
4712
4713 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4714 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4715 msgid "22"
4716 msgstr "22"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4719 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4720 msgid "1"
4721 msgstr "1"
4722
4723 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4724 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4725 msgid "22"
4726 msgstr "22"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4729 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4730 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4733 msgid "Orig"
4734 msgstr "Orig"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4737 msgid "Regularity"
4738 msgstr "Pravidelnost"
4739
4740 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4741 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4742 msgid "008"
4743 msgstr "008"
4744
4745 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4746 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4747 msgid "19"
4748 msgstr "19"
4749
4750 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4751 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4752 msgid "1"
4753 msgstr "1"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4757 msgid "19"
4758 msgstr "19"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4761 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4762 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4765 msgid "Regl"
4766 msgstr "Regl"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4769 msgid "Type of Continuing Resource"
4770 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4771
4772 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4773 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4774 msgid "008"
4775 msgstr "008"
4776
4777 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4778 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4779 msgid "21"
4780 msgstr "21"
4781
4782 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4783 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4784 msgid "1"
4785 msgstr "1"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4789 msgid "21"
4790 msgstr "21"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4793 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4794 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4797 msgid "SrTp"
4798 msgstr "SrTp"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4801 msgid "Entry Convention"
4802 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4803
4804 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4805 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4806 msgid "008"
4807 msgstr "008"
4808
4809 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4810 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4811 msgid "34"
4812 msgstr "34"
4813
4814 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4815 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4816 msgid "1"
4817 msgstr "1"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4821 msgid "34"
4822 msgstr "34"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4825 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4826 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4827
4828 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4829 msgid "S/L"
4830 msgstr "S/L"
4831
4832 #: staff.marc.008.ctry.desc
4833 msgid "Country of Publication, etc."
4834 msgstr "Země vydání atd."
4835
4836 #: staff.marc.008.ctry.field
4837 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4838 msgid "008"
4839 msgstr "008"
4840
4841 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4842 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4843 msgid "17"
4844 msgstr "17"
4845
4846 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4847 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4848 msgid "3"
4849 msgstr "3"
4850
4851 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4852 msgid "15"
4853 msgstr "15"
4854
4855 #: staff.marc.008.ctry.help
4856 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4857 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4858
4859 #: staff.marc.008.ctry.short
4860 msgid "Ctry"
4861 msgstr "Ctry"
4862
4863 #: staff.marc.008.date1.desc
4864 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4865 msgid "Date 1"
4866 msgstr "Datum 1"
4867
4868 #: staff.marc.008.date1.field
4869 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4870 msgid "008"
4871 msgstr "008"
4872
4873 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4874 msgid "10"
4875 msgstr "10"
4876
4877 #: staff.marc.008.date1.field_size
4878 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4879 msgid "4"
4880 msgstr "4"
4881
4882 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4883 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4884 msgid "7"
4885 msgstr "7"
4886
4887 #: staff.marc.008.date1.short
4888 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4889 msgid "Date 1"
4890 msgstr "Datum 1"
4891
4892 #: staff.marc.008.date2.desc
4893 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4894 msgid "Date 2"
4895 msgstr "Datum 2"
4896
4897 #: staff.marc.008.date2.field
4898 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4899 msgid "008"
4900 msgstr "008"
4901
4902 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4903 msgid "14"
4904 msgstr "14"
4905
4906 #: staff.marc.008.date2.field_size
4907 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4908 msgid "4"
4909 msgstr "4"
4910
4911 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4912 msgid "11"
4913 msgstr "11"
4914
4915 #: staff.marc.008.date2.short
4916 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4917 msgid "Date 2"
4918 msgstr "Datum 2"
4919
4920 #: staff.marc.008.dates
4921 msgid "Dates"
4922 msgstr "Data"
4923
4924 #: staff.marc.008.dates.help
4925 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4926 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4927
4928 #: staff.marc.008.dtst.desc
4929 msgid "Type of Date/Publication Status"
4930 msgstr "Typ data/Publikační status"
4931
4932 #: staff.marc.008.dtst.field
4933 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4934 msgid "008"
4935 msgstr "008"
4936
4937 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4938 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4939 msgid "6"
4940 msgstr "6"
4941
4942 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4943 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4944 msgid "1"
4945 msgstr "1"
4946
4947 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4948 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4949 msgid "6"
4950 msgstr "6"
4951
4952 #: staff.marc.008.dtst.help
4953 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4954 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4955
4956 #: staff.marc.008.dtst.short
4957 msgid "DtSt"
4958 msgstr "DtSt"
4959
4960 #: staff.marc.008.entered.desc
4961 msgid "Date Entered"
4962 msgstr "Zadané datum"
4963
4964 #: staff.marc.008.entered.field
4965 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4966 msgid "008"
4967 msgstr "008"
4968
4969 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4970 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4971 msgid "5"
4972 msgstr "5"
4973
4974 #: staff.marc.008.entered.field_size
4975 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4976 msgid "6"
4977 msgstr "6"
4978
4979 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4980 msgid "0"
4981 msgstr "0"
4982
4983 #: staff.marc.008.entered.help
4984 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4985 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4986
4987 #: staff.marc.008.entered.short
4988 msgid "Entered"
4989 msgstr "Zadáno"
4990
4991 #: staff.marc.008.lang.desc
4992 msgid "Language Code"
4993 msgstr "Kód jazyka"
4994
4995 #: staff.marc.008.lang.field
4996 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4997 msgid "008"
4998 msgstr "008"
4999
5000 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5001 msgid "37"
5002 msgstr "37"
5003
5004 #: staff.marc.008.lang.field_size
5005 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5006 msgid "3"
5007 msgstr "3"
5008
5009 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5010 msgid "35"
5011 msgstr "35"
5012
5013 #: staff.marc.008.lang.help
5014 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5015 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5016
5017 #: staff.marc.008.lang.short
5018 msgid "Lang"
5019 msgstr "Lang"
5020
5021 #: staff.marc.008.mrec.desc
5022 msgid "Modified Record"
5023 msgstr "Modifikovaný záznam"
5024
5025 #: staff.marc.008.mrec.field
5026 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5027 msgid "008"
5028 msgstr "008"
5029
5030 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5031 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5032 msgid "38"
5033 msgstr "38"
5034
5035 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5036 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5037 msgid "1"
5038 msgstr "1"
5039
5040 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5041 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5042 msgid "38"
5043 msgstr "38"
5044
5045 #: staff.marc.008.mrec.help
5046 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5047 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5048
5049 #: staff.marc.008.mrec.short
5050 msgid "MRec"
5051 msgstr "MRec"
5052
5053 #: staff.marc.008.srce.desc
5054 msgid "Cataloging Source"
5055 msgstr "Zdroj katalogizace"
5056
5057 #: staff.marc.008.srce.field
5058 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5059 msgid "008"
5060 msgstr "008"
5061
5062 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5063 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5064 msgid "39"
5065 msgstr "39"
5066
5067 #: staff.marc.008.srce.field_size
5068 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5069 msgid "1"
5070 msgstr "1"
5071
5072 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5073 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5074 msgid "39"
5075 msgstr "39"
5076
5077 #: staff.marc.008.srce.help
5078 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5079 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5080
5081 #: staff.marc.008.srce.short
5082 msgid "Srce"
5083 msgstr "Srce"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5086 msgid "Bibliographic Level"
5087 msgstr "Bibliografická úroveň"
5088
5089 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5090 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5091 msgid "LDR"
5092 msgstr "LDR"
5093
5094 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5095 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5096 msgid "7"
5097 msgstr "7"
5098
5099 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5100 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5101 msgid "1"
5102 msgstr "1"
5103
5104 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5105 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5106 msgid "7"
5107 msgstr "7"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5110 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5111 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5114 msgid "BLvl"
5115 msgstr "BLvl"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5118 msgid "Type of Control"
5119 msgstr "Typ kontroly"
5120
5121 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5122 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5123 msgid "LDR"
5124 msgstr "LDR"
5125
5126 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5127 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5128 msgid "8"
5129 msgstr "8"
5130
5131 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5132 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5133 msgid "1"
5134 msgstr "1"
5135
5136 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5138 msgid "8"
5139 msgstr "8"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5142 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5143 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5146 msgid "Ctrl"
5147 msgstr "Ctrl"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5150 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5151 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5152
5153 #: staff.marc.LDR.desc.field
5154 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5155 msgid "LDR"
5156 msgstr "LDR"
5157
5158 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5159 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5160 msgid "18"
5161 msgstr "18"
5162
5163 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5164 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5165 msgid "1"
5166 msgstr "1"
5167
5168 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5170 msgid "18"
5171 msgstr "18"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.desc.help
5174 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5175 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.desc.short
5178 msgid "Desc"
5179 msgstr "Desc"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5182 msgid "Encoding Level"
5183 msgstr "Úroveň kódování"
5184
5185 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5186 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5187 msgid "LDR"
5188 msgstr "LDR"
5189
5190 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5191 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5192 msgid "17"
5193 msgstr "17"
5194
5195 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5196 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5197 msgid "1"
5198 msgstr "1"
5199
5200 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5202 msgid "17"
5203 msgstr "17"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5206 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5207 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5210 msgid "ELvl"
5211 msgstr "ELvl"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5214 msgid "Record Status"
5215 msgstr "Status záznamu"
5216
5217 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5218 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5219 msgid "LDR"
5220 msgstr "LDR"
5221
5222 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5223 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5224 msgid "5"
5225 msgstr "5"
5226
5227 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5228 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5229 msgid "1"
5230 msgstr "1"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5234 msgid "5"
5235 msgstr "5"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5238 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5239 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5242 msgid "Rec stat"
5243 msgstr "Rec stat"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.type.desc
5246 msgid "Type of Record"
5247 msgstr "Typ záznamu"
5248
5249 #: staff.marc.LDR.type.field
5250 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5251 msgid "LDR"
5252 msgstr "LDR"
5253
5254 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5255 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5256 msgid "6"
5257 msgstr "6"
5258
5259 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5260 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5261 msgid "1"
5262 msgstr "1"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5266 msgid "6"
5267 msgstr "6"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.type.help
5270 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5271 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5272
5273 #: staff.marc.LDR.type.short
5274 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5275 msgid "Type"
5276 msgstr "Typ"
5277
5278 #: staff.marc.close.editor.key
5279 msgid "W"
5280 msgstr "W"
5281
5282 #: staff.marc.display
5283 msgctxt "staff.marc.display"
5284 msgid "Display"
5285 msgstr "Zobrazit"
5286
5287 #: staff.marc.display.control_fields
5288 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5289 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5290
5291 #: staff.marc.display.control_fields.key
5292 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5293 msgid "F"
5294 msgstr "F"
5295
5296 #: staff.marc.display.cover_art
5297 msgid "Toggle Cover Art"
5298 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5299
5300 #: staff.marc.display.cover_art.key
5301 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5302 msgid "A"
5303 msgstr "A"
5304
5305 #: staff.marc.display.explain
5306 msgid "Explain Errors"
5307 msgstr "Vysvětlit chyby"
5308
5309 #: staff.marc.display.explain.key
5310 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5311 msgid "X"
5312 msgstr "X"
5313
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5315 msgid "Fixed Fields as BKS"
5316 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5317
5318 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5319 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5320 msgid "B"
5321 msgstr "B"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM
5324 msgid "Fixed Fields as COM"
5325 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5326
5327 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5328 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5329 msgid "O"
5330 msgstr "O"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5333 msgid "Fixed Fields as MAP"
5334 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5335
5336 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5337 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5338 msgid "P"
5339 msgstr "P"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5342 msgid "Fixed Fields as MIX"
5343 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5344
5345 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5346 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5347 msgid "M"
5348 msgstr "M"
5349
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC
5351 msgid "Fixed Fields as REC"
5352 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5353
5354 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5355 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5356 msgid "R"
5357 msgstr "R"
5358
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5360 msgid "Fixed Fields as SCO"
5361 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5362
5363 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5364 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5365 msgid "C"
5366 msgstr "C"
5367
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER
5369 msgid "Fixed Fields as SER"
5370 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5371
5372 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5373 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5374 msgid "S"
5375 msgstr "S"
5376
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5378 msgid "Fixed Fields as VIS"
5379 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5380
5381 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5382 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5383 msgid "V"
5384 msgstr "V"
5385
5386 #: staff.marc.display.key
5387 msgctxt "staff.marc.display.key"
5388 msgid "D"
5389 msgstr "D"
5390
5391 #: staff.marc.display.legend
5392 msgid "Legend"
5393 msgstr "Popisek"
5394
5395 #: staff.marc.display.legend.key
5396 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5397 msgid "L"
5398 msgstr "L"
5399
5400 #: staff.marc.display.meta_data
5401 msgid "Toggle Metadata"
5402 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5403
5404 #: staff.marc.display.meta_data.key
5405 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5406 msgid "E"
5407 msgstr "E"
5408
5409 #: staff.marc.editor.keys.help
5410 msgid ""
5411 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5412 "Delete Row;"
5413 msgstr ""
5414 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5415 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5416
5417 #: staff.marc.file
5418 msgctxt "staff.marc.file"
5419 msgid "MARC"
5420 msgstr "MARC"
5421
5422 #: staff.marc.file.close
5423 msgid "Close Editor"
5424 msgstr "Zavřít editor"
5425
5426 #: staff.marc.file.close.key
5427 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5428 msgid "C"
5429 msgstr "C"
5430
5431 #: staff.marc.file.export
5432 msgctxt "staff.marc.file.export"
5433 msgid "Export"
5434 msgstr "Export"
5435
5436 #: staff.marc.file.export.key
5437 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5438 msgid "E"
5439 msgstr "E"
5440
5441 #: staff.marc.file.key
5442 msgctxt "staff.marc.file.key"
5443 msgid "M"
5444 msgstr "M"
5445
5446 #: staff.marc.file.publish
5447 msgid "Save (to DB)"
5448 msgstr "Uložit (do DB)"
5449
5450 #: staff.marc.file.publish.key
5451 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5452 msgid "S"
5453 msgstr "S"
5454
5455 #: staff.marc.file.reload
5456 msgid "Reload"
5457 msgstr "Znovu nahrát"
5458
5459 #: staff.marc.file.reload.key
5460 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5461 msgid "R"
5462 msgstr "R"
5463
5464 #: staff.marc.file.validate
5465 msgid "Validate"
5466 msgstr "Validovat"
5467
5468 #: staff.marc.file.validate.key
5469 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5470 msgid "V"
5471 msgstr "V"
5472
5473 #: staff.marc.groupbox.control
5474 msgid "Control Fields"
5475 msgstr "Kontrolní pole"
5476
5477 #: staff.marc.groupbox.cover
5478 msgid "Cover Art"
5479 msgstr "Obrázek z obálky"
5480
5481 #: staff.marc.groupbox.data
5482 msgid "Data Fields"
5483 msgstr "Datová pole"
5484
5485 #: staff.marc.groupbox.fixed
5486 msgid "Fixed Fields"
5487 msgstr "Pole pevné délky"
5488
5489 #: staff.marc.groupbox.meta
5490 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5491 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5492
5493 #: staff.marc_editor_interface_label
5494 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5495 msgid "MARC"
5496 msgstr "MARC"
5497
5498 #: staff.mbts_balance_owed_label
5499 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5500 msgid "Balance Owed"
5501 msgstr "Dlužná částka"
5502
5503 #: staff.mbts_id_label
5504 msgid "Bill # "
5505 msgstr "Účet číslo "
5506
5507 #: staff.mbts_total_owed_label
5508 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5509 msgid "Total Billed"
5510 msgstr "Celková účtovaná částka"
5511
5512 #: staff.mbts_total_paid_label
5513 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5514 msgid "Total Paid"
5515 msgstr "Celkem zaplaceno"
5516
5517 #: staff.mbts_xact_finish_label
5518 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5519 msgid "Finish"
5520 msgstr "Ukončit"
5521
5522 #: staff.mbts_xact_start_label
5523 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5524 msgid "Start"
5525 msgstr "Start"
5526
5527 #: staff.mvr_label_author
5528 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5529 msgid "Author"
5530 msgstr "Autor"
5531
5532 #: staff.mvr_label_doc_id
5533 msgid "Document ID"
5534 msgstr "ID dokumentu"
5535
5536 #: staff.mvr_label_title
5537 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5538 msgid "Title"
5539 msgstr "Název"
5540
5541 #: staff.next.range
5542 msgid "Next"
5543 msgstr "Další"
5544
5545 #: staff.next.range.key
5546 msgctxt "staff.next.range.key"
5547 msgid "N"
5548 msgstr "N"
5549
5550 #: staff.opac_navigator_interface_label
5551 msgid "CAtalog Navigator"
5552 msgstr "Navigace v katalogu"
5553
5554 #: staff.patron.context_display
5555 msgctxt "staff.patron.context_display"
5556 msgid "Retrieve Patron"
5557 msgstr "Načíst čtenáře"
5558
5559 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5560 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5561 msgid "Patron"
5562 msgstr "Čtenář"
5563
5564 #: staff.patron_display.bills.label
5565 msgid "Bills:"
5566 msgstr "Účty:"
5567
5568 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5569 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5570 msgctxt ""
5571 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5572 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5573 msgid "&Auto-Print"
5574 msgstr "&Automatický tisk"
5575
5576 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5577 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5578 msgctxt ""
5579 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5580 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5581 msgid "&Done"
5582 msgstr "&Hotovo"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5585 msgid "Print Receipt"
5586 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5587
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5589 msgid "Re-Print Last Receipt"
5590 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5591
5592 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5593 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5594 msgid "L"
5595 msgstr "L"
5596
5597 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5598 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5599 msgctxt ""
5600 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5601 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5602 msgid "Enter B&arcode:"
5603 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5604
5605 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5606 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5607 msgctxt ""
5608 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5609 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5610 msgid "&Submit"
5611 msgstr "&Potvrdit"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkouts.label
5614 msgid "Check Outs:"
5615 msgstr "Výpůjčeno:"
5616
5617 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5618 msgid "Overdue:"
5619 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5620
5621 #: staff.patron_display.contact.caption
5622 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5623 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5624
5625 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5626 msgid "Account Info"
5627 msgstr "Informace o účtu"
5628
5629 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5630 msgid "Patron Info"
5631 msgstr "Informace o čtenáři"
5632
5633 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5634 msgid "Phone Numbers"
5635 msgstr "Telefonní čísla"
5636
5637 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5638 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5639 msgid "Identification"
5640 msgstr "Číslo dokladu"
5641
5642 #: staff.patron_display.tab.group.label
5643 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5644 msgid "Group"
5645 msgstr "Skupina"
5646
5647 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5648 msgid "Stat Cats"
5649 msgstr "Statistické kategorie"
5650
5651 #: staff.patron_display.credit.label
5652 msgid "Credit:"
5653 msgstr "Záloha:"
5654
5655 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5656 msgid "Date of Birth:"
5657 msgstr "Datum narození:"
5658
5659 #: staff.patron_display.day_phone.label
5660 msgid "Day Phone:"
5661 msgstr "Telefon přes den:"
5662
5663 #: staff.patron_display.email.label
5664 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5665 msgid "Email:"
5666 msgstr "E-mail:"
5667
5668 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5669 msgid "Evening Phone:"
5670 msgstr "Telefon večer:"
5671
5672 #: staff.patron_display.family_name.label
5673 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5674 msgid "Last Name:"
5675 msgstr "Příjmení:"
5676
5677 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5678 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5679 msgid "First Name:"
5680 msgstr "Křestní jméno"
5681
5682 #: staff.patron_display.holds.label
5683 msgid "Holds:"
5684 msgstr "Rezervace:"
5685
5686 #: staff.patron_display.holds_available.label
5687 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5688 msgid "Available:"
5689 msgstr "K dispozici:"
5690
5691 #: staff.patron_display.home_ou.label
5692 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5693 msgid "Home Library:"
5694 msgstr "Domovská knihovna"
5695
5696 #: staff.patron_display.ident1.label
5697 msgid "ID 1:"
5698 msgstr "ID 1:"
5699
5700 #: staff.patron_display.ident2.label
5701 msgid "ID 2:"
5702 msgstr "ID 2:"
5703
5704 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5705 msgid "Holds Alias:"
5706 msgstr "Alias pro rezervace"
5707
5708 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5709 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5710 msgid "&Print Receipt"
5711 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5712
5713 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5714 msgid "Items Claimed Returned:"
5715 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5716
5717 #: staff.patron_display.library_card.label
5718 msgid "Library Card:"
5719 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5720
5721 #: staff.patron_display.verify_password.label
5722 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5723 msgid "Test &Password"
5724 msgstr "&Prověřit heslo"
5725
5726 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5727 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5728 msgid "&Toggle Summary"
5729 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5730
5731 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5732 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5733 msgid "&Delete Patron Account"
5734 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5735
5736 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5737 msgid "Mailing City:"
5738 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5739
5740 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5741 msgid "Mailing ZIP:"
5742 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5743
5744 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5745 msgid "Mailing State:"
5746 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5747
5748 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5749 msgid "Mailing Address 1:"
5750 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5751
5752 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5753 msgid "Mailing Address 2:"
5754 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5755
5756 #: staff.patron_display.mailing_address
5757 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5758 msgid "Mailing Address"
5759 msgstr "Kontaktní adresa"
5760
5761 #: staff.patron_display.addresses.caption
5762 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5763 msgid "Addresses"
5764 msgstr "Adresy"
5765
5766 #: staff.patron_display.address_export
5767 msgid "(Copy/Print)"
5768 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5769
5770 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5771 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5772 msgid "Copy to Clipboard"
5773 msgstr "Kopírovat do schránky"
5774
5775 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5776 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5777 msgid "Print"
5778 msgstr "Tisknout"
5779
5780 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5781 msgid "Mailing"
5782 msgstr "Kontaktní adresa"
5783
5784 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5785 msgid "Billing"
5786 msgstr "Trvalá adresa"
5787
5788 #: staff.patron_display.name.label
5789 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5790 msgid "Patron Name"
5791 msgstr "Jméno čtenáře"
5792
5793 #: staff.patron_display.other_phone.label
5794 msgid "Other Phone:"
5795 msgstr "Další telefon:"
5796
5797 #: staff.patron_display.physical.city.label
5798 msgid "Physical City:"
5799 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5800
5801 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5802 msgid "Physical ZIP:"
5803 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5804
5805 #: staff.patron_display.physical.state.label
5806 msgid "Physical State:"
5807 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5808
5809 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5810 msgid "Physical Address 1:"
5811 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5812
5813 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5814 msgid "Physical Address 2:"
5815 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5816
5817 #: staff.patron_display.physical_address
5818 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5819 msgid "Physical Address"
5820 msgstr "Fyzická adresa"
5821
5822 #: staff.patron_display.profile.label
5823 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5824 msgid "Profile:"
5825 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5826
5827 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5828 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5829 msgid "Middle Name:"
5830 msgstr "Prostřední jméno:"
5831
5832 #: staff.patron_display.standing.label
5833 msgid "Standing:"
5834 msgstr "Probíhající:"
5835
5836 #: staff.patron_display.status.caption
5837 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5838 msgid "Status"
5839 msgstr "Status"
5840
5841 #: staff.patron_display_interface_label
5842 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5843 msgid "Patron"
5844 msgstr "Čtenář"
5845
5846 #: staff.patron_display.penalty.caption
5847 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5848 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5849
5850 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5851 msgid "Archived Penalties/Messages"
5852 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5853
5854 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5856 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5857 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5858
5859 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5861 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5862 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5863
5864 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5866 msgid "&Remove Penalty/Message"
5867 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5868
5869 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5871 msgid "&Modify Penalty/Message"
5872 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5873
5874 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5875 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5876 msgid "&Archive Penalty/Message"
5877 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5878
5879 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5880 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5881 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5882 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5883
5884 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5885 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5886 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5887 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5888
5889 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5890 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5891 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5892 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5893
5894 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5895 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5896 msgctxt ""
5897 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5898 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5899 msgid "&Note"
5900 msgstr "Poz&námka"
5901
5902 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5903 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5904 msgctxt ""
5905 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5906 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5907 msgid "Aler&t"
5908 msgstr "Upo&zornění"
5909
5910 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5911 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5912 msgctxt ""
5913 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5914 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5915 msgid "Bloc&k"
5916 msgstr "&Blokace"
5917
5918 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5919 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5920 msgctxt ""
5921 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5922 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5923 msgid "&Cancel"
5924 msgstr "Stor&no"
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5927 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5928 msgctxt ""
5929 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5930 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5931 msgid "&Apply"
5932 msgstr "Po&užít"
5933
5934 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5935 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5936 msgctxt ""
5937 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5938 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5939 msgid "&Initials"
5940 msgstr "&Iniciály"
5941
5942 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5943 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5944 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5945 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5946
5947 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5948 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5949 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5950 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5951
5952 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5953 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5954 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5955 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5956
5957 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5958 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5959 msgctxt ""
5960 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5961 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5962 msgid "&Note"
5963 msgstr "Poz&námka"
5964
5965 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5966 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5967 msgctxt ""
5968 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5969 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5970 msgid "Aler&t"
5971 msgstr "Upo&zornění"
5972
5973 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5974 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5975 msgctxt ""
5976 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5977 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5978 msgid "Bloc&k"
5979 msgstr "&Blokace"
5980
5981 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5982 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5983 msgctxt ""
5984 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5985 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5986 msgid "&Cancel"
5987 msgstr "Stor&no"
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5990 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5991 msgctxt ""
5992 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5993 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5994 msgid "&Modify"
5995 msgstr "Upra&vit"
5996
5997 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5998 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5999 msgctxt ""
6000 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6001 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6002 msgid "&Initials"
6003 msgstr "&Iniciály"
6004
6005 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6006 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6007 msgid "Start Date:"
6008 msgstr "Datum začátku:"
6009
6010 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6011 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6012 msgid "End Date:"
6013 msgstr "Datum ukončení:"
6014
6015 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6016 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6017 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6018 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6019
6020 #: staff.patron_display.staged.caption
6021 msgid "Pending Patrons"
6022 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6023
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6025 msgid "Delete Patron"
6026 msgstr "Smazat čtenáře"
6027
6028 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6029 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6030 msgid "Load &Patron"
6031 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6032
6033 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6034 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6035 msgid "Limi&t:"
6036 msgstr "O&mezit"
6037
6038 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6039 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6040 msgid "&Home Library:"
6041 msgstr "Domovská kni&hovna"
6042
6043 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6044 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6045 msgid "&Refresh"
6046 msgstr "&Obnovit"
6047
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6049 msgid "Modify Triggered Events"
6050 msgstr "Upravit spuštěné události"
6051
6052 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6054 msgid "&Actions for Selected Events"
6055 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6056
6057 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6059 msgid "&Cancel Event"
6060 msgstr "&Zrušit událost"
6061
6062 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6064 msgid "&Reset Event"
6065 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6066
6067 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6069 msgid "&Circ Events"
6070 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6071
6072 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6074 msgid "&Hold Events"
6075 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6076
6077 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6079 msgid "&Pending"
6080 msgstr "&Nevyřízené"
6081
6082 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6084 msgid "Comple&te"
6085 msgstr "Do&končené"
6086
6087 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6088 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6089 msgid "&Error"
6090 msgstr "Chy&ba"
6091
6092 #: staff.patron_editor_interface_label
6093 msgid "Patron Edit"
6094 msgstr "Editovat čtenáře"
6095
6096 #: staff.patron_interface_label
6097 msgid "Patron "
6098 msgstr "čtenář "
6099
6100 #: staff.patron_navbar.bills
6101 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6102 msgid "Bills"
6103 msgstr "Účty"
6104
6105 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6106 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6107 msgid "B"
6108 msgstr "B"
6109
6110 #: staff.patron_navbar.checkout
6111 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6112 msgid "Check Out"
6113 msgstr "Půjčit"
6114
6115 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6116 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6117 msgid "C"
6118 msgstr "C"
6119
6120 #: staff.patron_navbar.edit
6121 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6122 msgid "Edit"
6123 msgstr "Editovat"
6124
6125 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6126 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6127 msgid "E"
6128 msgstr "E"
6129
6130 #: staff.patron_navbar.holds
6131 msgid "Holds"
6132 msgstr "Rezervace"
6133
6134 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6135 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6136 msgid "H"
6137 msgstr "H"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.alert
6140 msgid "Display Alert and Messages"
6141 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6142
6143 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6144 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6145 msgid "A"
6146 msgstr "A"
6147
6148 #: staff.patron_navbar.booking
6149 msgid "Booking"
6150 msgstr "Rezervace zdrojů"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6153 msgid "k"
6154 msgstr "k"
6155
6156 #: staff.patron_navbar.other
6157 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6158 msgid "Other"
6159 msgstr "Jiné"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6162 msgid "o"
6163 msgstr "o"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.items
6166 msgid "Items Out"
6167 msgstr "Výpůjčky"
6168
6169 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6170 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6171 msgid "I"
6172 msgstr "I"
6173
6174 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6175 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6176 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6177
6178 #: staff.patron_navbar.refresh
6179 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6180 msgid "Refresh"
6181 msgstr "Obnovit"
6182
6183 #: staff.patron_navbar.retrieve
6184 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6185 msgid "Retrieve Patron"
6186 msgstr "Načíst čtenáře"
6187
6188 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6189 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6190 msgid "R"
6191 msgstr "R"
6192
6193 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6194 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6195 msgid "&Actions for this Patron"
6196 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6197
6198 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6199 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6200 msgid "&Messages"
6201 msgstr "Z&právy"
6202
6203 #: staff.patron_register_interface_label
6204 msgid "New Patron"
6205 msgstr "Nový čtenář"
6206
6207 #: staff.patron_search_form.caption
6208 msgid "Search for Patron"
6209 msgstr "Hledat čtenáře"
6210
6211 #: staff.patron_search_form.city.label
6212 msgid "City:"
6213 msgstr "Město / obec"
6214
6215 #: staff.patron_search_form.clear.label
6216 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6217 msgctxt ""
6218 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6219 msgid "&Clear Form"
6220 msgstr "&Vymazat formulář"
6221
6222 #: staff.patron_search_form.alias.label
6223 msgid "Alias:"
6224 msgstr "Alias:"
6225
6226 #: staff.patron_search_form.email.label
6227 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6228 msgid "Email:"
6229 msgstr "E-mail"
6230
6231 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6232 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6233 msgid "&Last Name:"
6234 msgstr "&Příjmení:"
6235
6236 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6237 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6238 msgid "First Name:"
6239 msgstr "Křestní jméno:"
6240
6241 #: staff.patron_search_form.ident.label
6242 msgid "ID:"
6243 msgstr "ID:"
6244
6245 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6246 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6247 msgid "&OPAC Login:"
6248 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6249
6250 #: staff.patron_search_form.card.label
6251 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6252 msgctxt ""
6253 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6254 msgid "&Barcode:"
6255 msgstr "Čárový &kód"
6256
6257 #: staff.patron_search_form.phone.label
6258 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6259 msgid "&Phone:"
6260 msgstr "&Telefon:"
6261
6262 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6263 msgid "ZIP:"
6264 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6265
6266 #: staff.patron_search_form.profile.label
6267 msgid "Filter by Permission Profile:"
6268 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6269
6270 #: staff.patron_search_form.search.label
6271 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6272 msgctxt ""
6273 "staff.patron_search_form.search.label "
6274 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6275 msgid "&Search"
6276 msgstr "&Hledat"
6277
6278 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6279 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6280 msgid "Middle Name:"
6281 msgstr "Prostřední jméno:"
6282
6283 #: staff.patron_search_form.state.label
6284 msgid "State:"
6285 msgstr "Stát:"
6286
6287 #: staff.patron_search_form.street1.label
6288 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6289 msgid "A&ddress 1:"
6290 msgstr "A&dresa 1:"
6291
6292 #: staff.patron_search_form.street2.label
6293 msgid "Address 2:"
6294 msgstr "Adresa 2:"
6295
6296 #: staff.patron_search_interface_label
6297 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6298 msgid "Patron Search"
6299 msgstr "Hledání čtenáře"
6300
6301 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6302 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6303 msgid "Patron Statistical Categories"
6304 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6305
6306 #: staff.previous.range
6307 msgid "Previous"
6308 msgstr "Předchozí"
6309
6310 #: staff.previous.range.key
6311 msgctxt "staff.previous.range.key"
6312 msgid "P"
6313 msgstr "P"
6314
6315 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6316 msgid "Receipts"
6317 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6318
6319 #: staff.record_list.author
6320 msgctxt "staff.record_list.author"
6321 msgid "Author"
6322 msgstr "Autor"
6323
6324 #: staff.record_list.copy_count
6325 msgid "Copies&#740;"
6326 msgstr "Exempláře&#740;"
6327
6328 #: staff.record_list.isbn
6329 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6330 msgid "ISBN"
6331 msgstr "ISBN"
6332
6333 #: staff.record_list.issn
6334 msgctxt "staff.record_list.issn"
6335 msgid "ISSN"
6336 msgstr "ISSN"
6337
6338 #: staff.record_list.publisher
6339 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6340 msgid "Publisher"
6341 msgstr "Vydavatel"
6342
6343 #: staff.record_list.pubyear
6344 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6345 msgid "Pub Year"
6346 msgstr "Rok vydání"
6347
6348 #: staff.record_list.tcn
6349 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6350 msgid "TCN"
6351 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6352
6353 #: staff.record_list.title
6354 msgctxt "staff.record_list.title"
6355 msgid "Title"
6356 msgstr "Název"
6357
6358 #: staff.record_list.win_title
6359 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6360 msgid "Cataloging"
6361 msgstr "Katalogizace"
6362
6363 #: staff.retrieving.record
6364 msgctxt "staff.retrieving.record"
6365 msgid "Retrieving..."
6366 msgstr "Načítání..."
6367
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6369 msgid "MFHD Holdings"
6370 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6371
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6373 msgid "Add MFHD Record"
6374 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6375
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6377 msgid "Edit MFHD Record"
6378 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6379
6380 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6381 msgid "Delete MFHD Record"
6382 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6383
6384 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6385 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6386 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6387 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6388
6389 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6390 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6391 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6392 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6393
6394 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6395 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6396 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6397 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6398
6399 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6400 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6401 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6402 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6403
6404 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6405 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6406 msgid "&Modify Basic Summary"
6407 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6408
6409 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6410 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6411 msgid "&Modify Index Summary"
6412 msgstr "&Upravit rejstříky"
6413
6414 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6415 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6416 msgid "&Modify Supplement Summary"
6417 msgstr "&Upravit doplňky"
6418
6419 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6420 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6421 msgid "&Modify Distribution(s)"
6422 msgstr "&Upravit distribuci"
6423
6424 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6425 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6426 msgid "&Create Distribution(s)"
6427 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6428
6429 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6430 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6431 msgid "Distribution &Notes"
6432 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6433
6434 #: staff.serial.serctrl_view.label
6435 msgid "Serial Control View"
6436 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6437
6438 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6439 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6440 msgid "&Modify Issuance(s)"
6441 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6442
6443 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6444 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6445 msgid "&Create Issuance(s)"
6446 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6447
6448 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6449 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6450 msgid "Issuance &Notes"
6451 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6452
6453 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6454 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6455 msgid "&Modify Item(s)"
6456 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6457
6458 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6459 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6460 msgid "&Create Item(s)"
6461 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6462
6463 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6464 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6465 msgid "Item &Notes"
6466 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6467
6468 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6469 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6470 msgid "&Modify Stream(s)"
6471 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6472
6473 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6474 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6475 msgid "&Create Stream(s)"
6476 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6477
6478 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6479 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6480 msgid "&Modify Subscription(s)"
6481 msgstr "&Upravit předplatné"
6482
6483 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6484 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6485 msgid "&Create Subscription(s)"
6486 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6487
6488 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6489 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6490 msgid "Subscription &Notes"
6491 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6492
6493 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6494 msgid "Add Stream"
6495 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6496
6497 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6498 msgid "Delete Stream"
6499 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6500
6501 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6502 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6503 msgctxt ""
6504 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6505 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6506 msgid "&Edit Item Attributes"
6507 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6508
6509 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6511 msgid "&Delete Items"
6512 msgstr "Smazat exemp&láře"
6513
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6515 msgid "Reset Items to Expected"
6516 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6517
6518 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6520 msgid "View Dis&t. Notes"
6521 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6522
6523 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6525 msgid "View &Item Notes"
6526 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6527
6528 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6529 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6530 msgid "View &Sub. Notes"
6531 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6532
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6534 msgid "Showing: "
6535 msgstr "Zobrazeno: "
6536
6537 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6538 msgid "Current Working Unit: "
6539 msgstr "Aktuální číslo "
6540
6541 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6542 msgid "Recently Received"
6543 msgstr "Nedávno přijaté"
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.mode
6546 msgid "Mode:"
6547 msgstr "Režim:"
6548
6549 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6550 msgid "Bind"
6551 msgstr "Vazby"
6552
6553 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6554 msgid "Receive"
6555 msgstr "Prijem"
6556
6557 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6558 msgid "Adv. Receive"
6559 msgstr "Pokročilý přijem"
6560
6561 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6562 msgid "Show All"
6563 msgstr "Zobrazit vše"
6564
6565 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6566 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6567 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6568
6569 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6570 msgid "Set Current Unit"
6571 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6574 msgid "Auto per Item"
6575 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6576
6577 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6578 msgid "New Unit"
6579 msgstr "Nové číslo"
6580
6581 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6582 msgid "No Unit"
6583 msgstr "Žádné jednotky"
6584
6585 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6586 msgid "Recent"
6587 msgstr "Poslední"
6588
6589 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6590 msgid "Other..."
6591 msgstr "Jiné..."
6592
6593 #: staff.serial.manage_items.context.label
6594 msgid "Context:"
6595 msgstr "Kontext:"
6596
6597 #: staff.serial.batch_receive
6598 msgid "Batch Receive"
6599 msgstr "Příjem exemplářů"
6600
6601 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6602 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6603 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6604 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6605
6606 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6607 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6608 msgid "&Find Record"
6609 msgstr "Vy&hledat"
6610
6611 #: staff.serial.batch_receive.title
6612 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6613 msgid "Title:"
6614 msgstr "Název:"
6615
6616 #: staff.serial.batch_receive.author
6617 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6618 msgid "Author:"
6619 msgstr "Autor:"
6620
6621 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6622 msgid "Fulfilling Subscription:"
6623 msgstr "Splnění předplatného"
6624
6625 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6626 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6627 msgid "Choose a &Subscription:"
6628 msgstr "Vybrat předp&latné"
6629
6630 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6631 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6632 msgid "Choose an &Issuance:"
6633 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6634
6635 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6636 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6637 msgctxt ""
6638 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6639 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6640 msgid "&Next"
6641 msgstr "&Další"
6642
6643 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6644 msgid "Issuance:"
6645 msgstr "Číslování / chronologie"
6646
6647 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6648 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6649 msgstr ""
6650 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6653 msgid "Org Unit"
6654 msgstr "Organizační jednotka"
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6657 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6658 msgid "Barcode"
6659 msgstr "Čárový kód"
6660
6661 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6662 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6663 msgid "Circ Modifier"
6664 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6665
6666 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6667 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6668 msgid "Call Number"
6669 msgstr "Signatura"
6670
6671 #: staff.serial.batch_receive.note
6672 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6673 msgid "Note"
6674 msgstr "Poznámka"
6675
6676 #: staff.serial.batch_receive.location
6677 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6678 msgid "Copy Location"
6679 msgstr "Umístění"
6680
6681 #: staff.serial.batch_receive.price
6682 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6683 msgid "Price"
6684 msgstr "Cena"
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6687 msgid "Routing List"
6688 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6689
6690 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6691 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6692 msgstr ""
6693 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.receive
6696 msgid "Receive?"
6697 msgstr "Přijmout?"
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6700 msgid "Auto-generate?"
6701 msgstr "Generovat automaticky?"
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6704 msgid "Receive Selected Items"
6705 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6706
6707 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6708 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6709 msgid "Start &Over"
6710 msgstr "Vyhledat další časopis"
6711
6712 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6713 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6714 msgid "Create &Units For Received Items"
6715 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6716
6717 #: staff.survey.wizard.page1
6718 msgid "Initial Settings"
6719 msgstr "Původní nastavení"
6720
6721 #: staff.survey.wizard.page2
6722 msgid "Add Questions for Survey:"
6723 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6724
6725 #: staff.survey.wizard.title
6726 msgid "Add a Survey Wizard"
6727 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6728
6729 #: staff.survey_admin_interface_label
6730 msgid "Survey Administration"
6731 msgstr "Správa dotazníků"
6732
6733 #: staff.volume.attr.callnumber
6734 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6735 msgid "Call Number"
6736 msgstr "Signatura"
6737
6738 #: staff.volume.attr.owning_lib
6739 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6740 msgid "Owning Library"
6741 msgstr "Vlastnická knihovna"
6742
6743 #: staff.volume.wizard.page1
6744 msgid "Entering Volumes"
6745 msgstr "Zadávání svazků"
6746
6747 #: staff.volume.wizard.page2
6748 msgid "Entering Copies"
6749 msgstr "Zadávání exemplářů"
6750
6751 #: staff.volume.wizard.page3
6752 msgid "Entering Barcodes"
6753 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6754
6755 #: staff.volume.wizard.page4
6756 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6757 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6758
6759 #: staff.volume.wizard.title
6760 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6761 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6762
6763 #: staff.xuleditor_label
6764 msgid "XUL TEST"
6765 msgstr "XUL TEST"
6766
6767 #: staff.z39_50.search_class.author
6768 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6769 msgid "Author"
6770 msgstr "Autor"
6771
6772 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6773 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6774 msgid "ISBN"
6775 msgstr "ISBN"
6776
6777 #: staff.z39_50.search_class.issn
6778 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6779 msgid "ISSN"
6780 msgstr "ISSN"
6781
6782 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6783 msgid "Item Type"
6784 msgstr "Typ exempláře"
6785
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6787 msgid "All Formats"
6788 msgstr "Všechny formáty"
6789
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6791 msgid "Papers or Articles"
6792 msgstr "Příspěvky nebo články"
6793
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6795 msgid "Books"
6796 msgstr "Knihy"
6797
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6799 msgid "Computer files"
6800 msgstr "Počítačové soubory"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6803 msgid "Maps"
6804 msgstr "Mapy"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6807 msgid "Mixed material"
6808 msgstr "Smíšený dokument"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6811 msgid "Sound recordings"
6812 msgstr "Zvukové nahrávky"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6815 msgid "Musical scores"
6816 msgstr "Hudebniny"
6817
6818 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6819 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6820 msgid "Serials"
6821 msgstr "Seriály"
6822
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6824 msgid "Internet Resources"
6825 msgstr "Internetové zdroje"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6828 msgid "Visual materials"
6829 msgstr "Vizuální dokumenty"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6832 msgid "LCCN"
6833 msgstr "LCCN"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6836 msgid "PubDate"
6837 msgstr "Datum vydání"
6838
6839 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6840 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6841 msgid "Publisher"
6842 msgstr "Vydavatel"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6845 msgid "Accession #"
6846 msgstr "Přírůstkové číslo"
6847
6848 #: staff.z39_50.search_class.title
6849 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6850 msgid "Title"
6851 msgstr "Název"
6852
6853 #: staff.z39_50_import_interface_label
6854 msgid "Z39.50 Import"
6855 msgstr "Import Z39.50"
6856
6857 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6858 msgid "Current/Inherited Setting"
6859 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6860
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6862 msgid "New Setting"
6863 msgstr "Nové nastavení"
6864
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6866 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6867 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6868
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6870 msgid "For this library and descendants:"
6871 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6872
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6874 msgid "Checkout Receipt"
6875 msgstr "Výpis výpůjček"
6876
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6878 msgid "Bill Pay Receipt"
6879 msgstr "Potvrzení o platbě"
6880
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6882 msgid "Hold Slip"
6883 msgstr "Rezervační průvodka"
6884
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6886 msgid "Transit Slip"
6887 msgstr "Přepravní průvodka"
6888
6889 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6890 msgid "Hold/Transit Slip"
6891 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6892
6893 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6894 msgid "Organization Unit Settings"
6895 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6896
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6898 msgid "Context Location"
6899 msgstr "Umístění"
6900
6901 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6902 msgid ""
6903 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6904 "time"
6905 msgstr ""
6906 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6907 "mateřské organizační jednotky"
6908
6909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6910 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6911 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6912
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6914 msgid "Edit Setting"
6915 msgstr "Editace nastavení"
6916
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6918 msgid "Delete Setting"
6919 msgstr "Zrušení  nastavení"
6920
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6922 msgid "Update Setting"
6923 msgstr "Aktualizace nastavení"
6924
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6926 msgid "Processing..."
6927 msgstr "Probíhá zpracování..."
6928
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6930 msgid "Filter"
6931 msgstr "Filtr"
6932
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6934 msgid "Clear Filter"
6935 msgstr "Smazat filtr"
6936
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6938 msgid "There are no results for your filter."
6939 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6940
6941 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6942 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6943 msgid "Group"
6944 msgstr "Skupina"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6947 msgid "Setting"
6948 msgstr "Nastavení"
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6951 msgid "Context"
6952 msgstr "Kontext"
6953
6954 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6955 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6956 msgid "Value"
6957 msgstr "Hodnota"
6958
6959 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6960 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6961 msgid "Edit"
6962 msgstr "Editovat"
6963
6964 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6965 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6966 msgid "Export"
6967 msgstr "Export"
6968
6969 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6970 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6971 msgid "Import"
6972 msgstr "Import"
6973
6974 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6975 msgid ""
6976 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6977 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6980 msgid "Paste in your exported settings."
6981 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6982
6983 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6984 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6985 msgid "Submit"
6986 msgstr "Potvrdit"
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6989 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6990 msgid "Copy"
6991 msgstr "Exemplář"
6992
6993 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6994 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6995 msgid "Paste"
6996 msgstr "Vložit"
6997
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6999 msgid "History"
7000 msgstr "Historie"
7001
7002 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7003 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7004 msgid "Location"
7005 msgstr "Knihovna"
7006
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7008 msgid "Date Changed"
7009 msgstr "Datum změny"
7010
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7012 msgid "Original Value"
7013 msgstr "Původní hodnota"
7014
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7016 msgid "New Value"
7017 msgstr "Nová hodnota"
7018
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7020 msgid "Revert"
7021 msgstr "Vrátit zpět"
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7024 msgid ""
7025 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7026 "changes you made are not visible."
7027 msgstr ""
7028 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7029 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7030
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7032 msgid "Offline Sessions"
7033 msgstr "Ofline Relace"
7034
7035 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7036 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7037 msgid "R"
7038 msgstr "R"
7039
7040 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7041 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7042 msgid "Create"
7043 msgstr "Vytvořit"
7044
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7046 msgid "Process"
7047 msgstr "Proces"
7048
7049 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7050 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7051 msgid "Upload"
7052 msgstr "Nahrát"
7053
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7055 msgid "Uploaded Transaction Files"
7056 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7057
7058 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7059 msgid ""
7060 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7061 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7062 "button above."
7063 msgstr ""
7064 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7065 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7066 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7069 msgid "Exceptions"
7070 msgstr "Výjimky"
7071
7072 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7073 msgid ""
7074 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7075 "are listed below."
7076 msgstr ""
7077 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7078 "chyby, jsou uvedeny níže."
7079
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7081 msgid "Export List"
7082 msgstr "Seznam exportu"
7083
7084 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7085 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7086 msgid "Print Export"
7087 msgstr "Tisk exportu"
7088
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7090 msgid "Retrieve Item"
7091 msgstr "Načíst exemplář"
7092
7093 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7094 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7095 msgid "Retrieve Patron"
7096 msgstr "Načíst čtenáře"
7097
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7099 msgid "Details"
7100 msgstr "Detaily"
7101
7102 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7103 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7104 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7105
7106 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7107 msgid "Adjust Sound"
7108 msgstr "Nastavit zvuk"
7109
7110 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7111 msgid "Disable sound?"
7112 msgstr "Vypnout zvuk?"
7113
7114 #: staff.server.admin.save_disk
7115 msgid "Save to Disk"
7116 msgstr "Uložit na disk"
7117
7118 #: staff.server.admin.font.global.caption
7119 msgid "Adjust Global Font"
7120 msgstr "Nastavit globální  font"
7121
7122 #: staff.server.admin.font.smaller
7123 msgid "Smaller than Default"
7124 msgstr "Menší než přednastavený"
7125
7126 #: staff.server.admin.font.default
7127 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7128 msgid "Default"
7129 msgstr "Výchozí nastavení"
7130
7131 #: staff.server.admin.font.larger
7132 msgid "Larger than Default"
7133 msgstr "Větší než přednastavený"
7134
7135 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7136 msgid "XX-Small"
7137 msgstr "Velmi malý"
7138
7139 #: staff.server.admin.font.xsmall
7140 msgid "X-Small"
7141 msgstr "Menší"
7142
7143 #: staff.server.admin.font.small
7144 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7145 msgid "Small"
7146 msgstr "Malé"
7147
7148 #: staff.server.admin.font.medium
7149 msgid "Medium"
7150 msgstr "Střední"
7151
7152 #: staff.server.admin.font.large
7153 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7154 msgid "Large"
7155 msgstr "Velké"
7156
7157 #: staff.server.admin.font.xlarge
7158 msgid "X-Large"
7159 msgstr "Větší"
7160
7161 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7162 msgid "XX-Large"
7163 msgstr "největší"
7164
7165 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7166 #: staff.server.admin.font.5pt
7167 msgid "5pt"
7168 msgstr "5pt"
7169
7170 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7171 #: staff.server.admin.font.6pt
7172 msgid "6pt"
7173 msgstr "6pt"
7174
7175 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7176 #: staff.server.admin.font.7pt
7177 msgid "7pt"
7178 msgstr "7pt"
7179
7180 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7181 #: staff.server.admin.font.8pt
7182 msgid "8pt"
7183 msgstr "8pt"
7184
7185 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7186 #: staff.server.admin.font.9pt
7187 msgid "9pt"
7188 msgstr "9pt"
7189
7190 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7191 #: staff.server.admin.font.10pt
7192 msgid "10pt"
7193 msgstr "10pt"
7194
7195 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7196 #: staff.server.admin.font.11pt
7197 msgid "11pt"
7198 msgstr "11pt"
7199
7200 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7201 #: staff.server.admin.font.12pt
7202 msgid "12pt"
7203 msgstr "12pt"
7204
7205 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7206 #: staff.server.admin.font.13pt
7207 msgid "13pt"
7208 msgstr "13pt"
7209
7210 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7211 #: staff.server.admin.font.14pt
7212 msgid "14pt"
7213 msgstr "14pt"
7214
7215 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7216 #: staff.server.admin.font.15pt
7217 msgid "15pt"
7218 msgstr "15pt"
7219
7220 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7221 #: staff.server.admin.font.16pt
7222 msgid "16pt"
7223 msgstr "16pt"
7224
7225 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7226 #: staff.server.admin.font.17pt
7227 msgid "17pt"
7228 msgstr "17pt"
7229
7230 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7231 #: staff.server.admin.font.18pt
7232 msgid "18pt"
7233 msgstr "18pt"
7234
7235 #: staff.server.admin.font.restore
7236 msgid "Restore Default"
7237 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7238
7239 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7240 msgid "Transit Filter"
7241 msgstr "Filtr přepravy"
7242
7243 #: staff.server.admin.transit.library.label
7244 msgid "Transit Library"
7245 msgstr "Přepravní knihovna"
7246
7247 #: staff.server.admin.transit.to.label
7248 msgid "Transit to"
7249 msgstr "Přeprava do"
7250
7251 #: staff.server.admin.transit.from.label
7252 msgid "Transit from"
7253 msgstr "Přeprava z"
7254
7255 #: staff.server.admin.transit.date.label
7256 msgid "Transit Date falls between"
7257 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7258
7259 #: staff.server.admin.transit.date.today
7260 msgid "Today"
7261 msgstr "Dnes"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.date.week
7264 msgid "Today - 7 days"
7265 msgstr "Dnes - 7 dní"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7268 msgid "Today - 14 days"
7269 msgstr "Dnes -14 dní"
7270
7271 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7272 msgid "Today - 21 days"
7273 msgstr "Dnes -21 dní"
7274
7275 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7276 msgid "Today - 30 days"
7277 msgstr "dnes -30 dní"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.date.start
7280 msgid "The Beginning"
7281 msgstr "Začátek"
7282
7283 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7284 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7285 msgid "Retrieve &Transits"
7286 msgstr "Získání a přeprava"
7287
7288 #: staff.server.admin.transit.list.label
7289 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7290 msgid "Transits"
7291 msgstr "Přeprava"
7292
7293 #: staff.server.admin.transit.list.print
7294 msgid "Print Transits"
7295 msgstr "Tisk přepravy"
7296
7297 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7298 msgid "Actions for Selected Transits"
7299 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7300
7301 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7302 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7303 msgid "S"
7304 msgstr "S"
7305
7306 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7307 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7308 msgctxt ""
7309 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7310 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7311 msgid "&Copy to Clipboard"
7312 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7313
7314 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7315 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7316 msgctxt ""
7317 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7318 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7319 msgid "&Add to Item Bucket"
7320 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7321
7322 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7323 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7324 msgctxt ""
7325 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7326 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7327 msgid "&Show in Catalog"
7328 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7331 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7332 msgctxt ""
7333 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7334 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7335 msgid "Show &Item Details"
7336 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7337
7338 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7339 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7340 msgctxt ""
7341 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7342 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7343 msgid "Show &Last Few Circulations"
7344 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7345
7346 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7347 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7348 msgctxt ""
7349 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7350 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7351 msgid "&Edit Item Attributes"
7352 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7353
7354 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7355 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7356 msgid "Abort Transits"
7357 msgstr "Zrušení přepravy"
7358
7359 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7360 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7361 msgid "Save Columns"
7362 msgstr "Uložit sloupce"
7363
7364 #: staff.server.admin.cash.title
7365 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7366 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7367
7368 #: staff.server.admin.cash.welcome
7369 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7370 msgid "Welcome "
7371 msgstr "Vítejte "
7372
7373 #: staff.server.admin.cash.start_date
7374 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7375 msgid "Start Date:"
7376 msgstr "Datum začátku:"
7377
7378 #: staff.server.admin.cash.date.select
7379 msgid "Date selector"
7380 msgstr "Výběr data"
7381
7382 #: staff.server.admin.cash.end_date
7383 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7384 msgid "End Date:"
7385 msgstr "Datum ukončení:"
7386
7387 #: staff.server.admin.cash.date_format
7388 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7389 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7390
7391 #: staff.server.admin.cash.view
7392 msgid "View reports for : "
7393 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7394
7395 #: staff.server.admin.cash.submit
7396 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7397 msgid "Submit"
7398 msgstr "Potvrdit"
7399
7400 #: staff.server.admin.cash.desk
7401 msgid "Desk Payments"
7402 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7403
7404 #: staff.server.admin.cash.user
7405 msgid "User Payments"
7406 msgstr "Platby uživatelů"
7407
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7409 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7410 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7411
7412 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7413 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7414 msgid "Welcome "
7415 msgstr "Vítejte "
7416
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7418 msgid " Closed Dates Editor "
7419 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7420
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7422 msgid "Edit Closed Dates for: "
7423 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7424
7425 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7426 msgid "Closed Duration"
7427 msgstr "Doba uzavření"
7428
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7430 msgid "Reason for Closing"
7431 msgstr "Důvod pro uzavření"
7432
7433 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7434 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7435 msgid "Delete"
7436 msgstr "Smazat"
7437
7438 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7439 msgid "delete"
7440 msgstr "smazat"
7441
7442 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7443 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7444 msgid ""
7445 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7446 "form <b>HH:MM</b>"
7447 msgstr ""
7448 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7449 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7450
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7452 msgid "Add Single Day Closing"
7453 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7456 msgid "Add Multiple Date Closing"
7457 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7460 msgid "Add Detailed Closing"
7461 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7464 msgid "Start Date"
7465 msgstr "Datum zahájení"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7468 msgid "Start Time"
7469 msgstr "Čas zahájení"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7473 msgid "End Date"
7474 msgstr "Datum ukončení"
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7477 msgid "End Time"
7478 msgstr "Čas ukončení"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7481 msgid "All Day"
7482 msgstr "Celý den"
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7485 msgid "Reason for closing: "
7486 msgstr "Důvod uzavření: "
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7489 msgid "Apply to all of my libraries"
7490 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7494 msgid "Save"
7495 msgstr "Uložit"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7498 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7499 msgid "Cancel"
7500 msgstr "Storno"
7501
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7503 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7504 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7505
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7507 msgid "Invalid date format"
7508 msgstr "Neplatný formát data"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7511 msgid "Invalid time format"
7512 msgstr "Neplatný formát času"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7515 msgid "Closed date successfully updated"
7516 msgstr "DA"
7517
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7519 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7520 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7523 msgid " Copy Locations Editor "
7524 msgstr " Umístění exemplářů "
7525
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7527 msgid "Create a new copy location"
7528 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7531 msgid "Name: "
7532 msgstr "Název: "
7533
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7535 msgid "Holdable: "
7536 msgstr "Lze rezervovat: "
7537
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7539 msgid "Hold Verify: "
7540 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7541
7542 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7543 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7544 msgid "Yes"
7545 msgstr "Ano"
7546
7547 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7548 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7549 msgid "No"
7550 msgstr "Ne"
7551
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7553 msgid "OPAC Visible: "
7554 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7557 msgid "Circulate: "
7558 msgstr "Půjčovat: "
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7561 msgid "Owning Library:"
7562 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7563
7564 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7565 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7566 msgid "Owning Library"
7567 msgstr "Vlastnická knihovna"
7568
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7570 msgid "Focus Location:"
7571 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7572
7573 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7574 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7575 msgid "Holdable"
7576 msgstr "Lze rezervovat"
7577
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7579 msgid "Hold Verify"
7580 msgstr "Potvrzování rezervací"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7583 msgid "Help"
7584 msgstr "Nápověda"
7585
7586 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7587 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7588 msgid "OPAC Visible"
7589 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7590
7591 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7592 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7593 msgid "Circulate"
7594 msgstr "Půjčovat"
7595
7596 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7597 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7598 msgid "Edit"
7599 msgstr "Upravit"
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7603 msgid "Delete"
7604 msgstr "Smazat"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7607 msgid ""
7608 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7609 "placed on them."
7610 msgstr ""
7611 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7612 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7613
7614 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7615 msgid ""
7616 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7617 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7618 msgstr ""
7619 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7620 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7623 msgid "Label prefix"
7624 msgstr "Prefix etikety"
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7627 msgid "Label suffix"
7628 msgstr "Sufix etikety"
7629
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7631 msgid "Label prefix: "
7632 msgstr "Prefix štítku: "
7633
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7635 msgid "Label suffix: "
7636 msgstr "Sufix štítku: "
7637
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7639 msgid "Welcome"
7640 msgstr "Vítejte"
7641
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7643 msgid "Checkin Alert: "
7644 msgstr "Upozornění při vracení: "
7645
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7647 msgid "Checkin Alert"
7648 msgstr "Upozornění při vracení"
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7652 msgid "Submit"
7653 msgstr "Potvrdit"
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7657 msgid "Cancel"
7658 msgstr "Storno"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7661 msgid "Update Succeeded"
7662 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7663
7664 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7665 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7666 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7667
7668 #. This will be followed by the org_unit name
7669 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7670 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7671 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7672
7673 #. This will be followed by the user's name
7674 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7675 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7676 msgid "Welcome "
7677 msgstr "Vítejte "
7678
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7680 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7681 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7682
7683 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7684 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7685 msgid "Title"
7686 msgstr "Název"
7687
7688 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7689 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7690 msgid "Author"
7691 msgstr "Autor"
7692
7693 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7694 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7695 msgid "Copy Location"
7696 msgstr "Umístění"
7697
7698 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7699 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7700 msgid "Call Number"
7701 msgstr "Signatura"
7702
7703 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7704 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7705 msgid "Item Barcode"
7706 msgstr "Čárový kód exempláře"
7707
7708 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7709 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7710 msgid "Copy Number"
7711 msgstr "Číslo exempláře"
7712
7713 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7714 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7715 msgid "Format"
7716 msgstr "Nosič"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7719 msgid "Patron Barcode"
7720 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7723 msgid "Hold Placement Date"
7724 msgstr "Datum zadání rezervace"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7727 msgid "Hold Type"
7728 msgstr "Typ rezervace"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7731 msgid "Book"
7732 msgstr "Kniha"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7735 msgid "Large Print Book"
7736 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7739 msgid "Audiobook"
7740 msgstr "Audiokniha"
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7743 msgid "Video Recording"
7744 msgstr "Videozáznam"
7745
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7747 msgid "Music"
7748 msgstr "Hudba"
7749
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7751 msgid "Electronic Resource"
7752 msgstr "Elektronický zdroj"
7753
7754 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7755 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7756 msgid "Copy Hold"
7757 msgstr "Rezervace exempláře"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7760 msgid "Volume Hold"
7761 msgstr "Rezervace svazku"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7764 msgid "Title Hold"
7765 msgstr "Rezervace titulu"
7766
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7768 msgid "Metarecord Hold"
7769 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7770
7771 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7772 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7773 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7774
7775 #. This will be followed by the user's name
7776 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7777 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7778 msgid "Welcome "
7779 msgstr "Vítejte "
7780
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7782 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7783 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7786 msgid "Create a new non-cataloged type"
7787 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7790 msgid "Minutes"
7791 msgstr "Minuty"
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7794 msgid "Hours"
7795 msgstr "Hodiny"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7798 msgid "Days"
7799 msgstr "Dny"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7802 msgid "Weeks"
7803 msgstr "Týdny"
7804
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7806 msgid "Months"
7807 msgstr "Měsíce"
7808
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7810 msgid "Circulate In-House?"
7811 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7812
7813 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7814 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7815 msgid "Create"
7816 msgstr "Vytvořit"
7817
7818 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7819 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7820 msgid "Name"
7821 msgstr "Jméno"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7824 msgid "Owning Location"
7825 msgstr "Vlastnická knihovna"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7828 msgid "Duration"
7829 msgstr "Trvání"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7832 msgid "Circulate In House"
7833 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7834
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7837 msgid "Edit"
7838 msgstr "Upravit"
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7841 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7842 msgid "Delete"
7843 msgstr "Smazat"
7844
7845 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7846 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7847 msgid "Submit"
7848 msgstr "Potvrdit"
7849
7850 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7851 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7852 msgid "Cancel"
7853 msgstr "Storno"
7854
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7856 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7857 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7858
7859 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7860 msgid ""
7861 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7862 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7863 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7864 msgstr ""
7865 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7866 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7867 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7868
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7870 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7871 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7872
7873 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7874 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7875 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7876
7877 #: staff.server.admin.index.title
7878 msgid "Local System Administration"
7879 msgstr "Administrace lokálního systému"
7880
7881 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7882 msgid "Workstation Configuration"
7883 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7884
7885 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7886 msgid "Library Configuration"
7887 msgstr "Nastavení knihovny"
7888
7889 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7890 msgid "Maintenance Reports"
7891 msgstr "gizo"
7892
7893 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7894 msgid "Global Font and Sound Settings"
7895 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7896
7897 #: staff.server.admin.index.printer
7898 msgid "Printer Settings Editor"
7899 msgstr "Nastavení tiskárny"
7900
7901 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7902 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7903 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7904
7905 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7906 msgid "Closed Dates Editor"
7907 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7908
7909 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7910 msgid "Copy Locations Editor"
7911 msgstr "Umístění exemplářů"
7912
7913 #: staff.server.admin.index.library_settings
7914 msgid "Library Settings Editor"
7915 msgstr "Nastavení knihovny"
7916
7917 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7918 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7919 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7920
7921 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7922 msgid "Statistical Categories Editor"
7923 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7924
7925 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7926 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7927 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7928
7929 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7930 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7931 msgid "Pull List for Hold Requests"
7932 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7933
7934 #: staff.server.admin.index.testing
7935 msgid "(Testing)"
7936 msgstr "(Testování)"
7937
7938 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7939 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7940 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7941
7942 #: staff.server.admin.index.reports
7943 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7944 msgid "Reports"
7945 msgstr "Zprávy"
7946
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7948 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7949 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7950
7951 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7952 msgid ""
7953 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7954 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7955 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7956 msgstr ""
7957 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7958 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7959 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7960 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7961
7962 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7963 msgid "User Profile:"
7964 msgstr "Profil uživatele"
7965
7966 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7967 msgid "Circulation Library:"
7968 msgstr "Výpůjční knihovna"
7969
7970 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7971 msgid "Are you sure?"
7972 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7975 msgid "Queue for Aging"
7976 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7977
7978 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7979 msgid "Cash Reports"
7980 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7981
7982 #: staff.server.admin.index.transits
7983 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7984 msgid "Transits"
7985 msgstr "Přeprava"
7986
7987 #: staff.server.admin.index.transit_list
7988 msgid "Transit List"
7989 msgstr "Seznam přeprav"
7990
7991 #: staff.server.admin.index.conify
7992 msgid "Server Settings"
7993 msgstr "Nastavení serveru"
7994
7995 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7996 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7997 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7998 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7999
8000 #: staff.server.admin.org_settings.title
8001 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8002 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8003
8004 #. This will be followed by the user's name
8005 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8006 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8007 msgid "Welcome "
8008 msgstr "Vítejte "
8009
8010 #: staff.server.admin.org_settings.header
8011 msgid " Library Settings Editor "
8012 msgstr " Nastavení knihovny "
8013
8014 #. This will be followed by the library's name
8015 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8016 msgid "Edit Settings for : "
8017 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8018
8019 #. This will be followed by the library's name
8020 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8021 msgid "Library Settings for "
8022 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8023
8024 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8025 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8026 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8027
8028 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8029 msgid "Apply"
8030 msgstr "Použít"
8031
8032 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8033 msgid "Apply to all Locations"
8034 msgstr "Použít na všechna umístění"
8035
8036 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8037 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8038 msgstr ""
8039 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8040
8041 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8042 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8043 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8044
8045 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8046 msgid "Default Item Price"
8047 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8048
8049 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8050 msgid "Sending email address for patron notices"
8051 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8052
8053 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8054 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8055 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8056
8057 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8058 msgid ""
8059 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8060 "all locations in the location dropdown."
8061 msgstr ""
8062 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8063 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8066 msgid "Update succeeded."
8067 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8070 msgid ""
8071 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8072 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8073 msgstr ""
8074 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8075 "Opravdu chcete pokračovat?"
8076
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8078 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8079 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8080
8081 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8082 msgid ""
8083 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8084 "alerted"
8085 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8088 msgid "Holds: Expire Interval"
8089 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8092 msgid ""
8093 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8094 "\"100 days\""
8095 msgstr ""
8096 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8097 "\"100 days\""
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8100 msgid "Allow Credit Card Payments"
8101 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8102
8103 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8104 msgid ""
8105 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8106 "credit card"
8107 msgstr ""
8108 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8109 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8112 msgid "Default Locale"
8113 msgstr "Standardní lokalizace"
8114
8115 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8116 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8117 msgstr ""
8118 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8121 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8122 msgstr "a"
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8125 msgid ""
8126 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8127 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8128 msgstr ""
8129 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8130 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8133 msgid "Holds: Hard boundary"
8134 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8135
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8137 msgid "Holds: Soft boundary"
8138 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8141 msgid "Patron barcode format"
8142 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8145 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8146 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8147
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8149 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8150 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8151
8152 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8153 msgid ""
8154 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8155 "display when investigating item details"
8156 msgstr ""
8157 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8158 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8159
8160 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8161 msgid "Change reshelving status interval"
8162 msgstr ""
8163 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8164 "na \" dostupné\""
8165
8166 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8167 msgid ""
8168 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8169 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8170 msgstr ""
8171 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8172 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8175 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8176 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8177
8178 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8179 msgid ""
8180 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8181 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8182 "be checked out."
8183 msgstr ""
8184 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8185 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8186 "na splnění rezervace."
8187
8188 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8189 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8190 msgstr ""
8191 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8192
8193 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8194 msgid ""
8195 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8196 msgstr ""
8197 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8198 "výpůjčky"
8199
8200 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8201 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8202 msgstr ""
8203 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8204
8205 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8206 msgid ""
8207 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8208 "selfcheck interface"
8209 msgstr ""
8210 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8211 "výpůjční stanice."
8212
8213 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8214 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8215 msgstr ""
8216 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8217
8218 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8219 msgid ""
8220 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8221 "the on-screen message"
8222 msgstr ""
8223 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8224 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8225 "vyskakovací okno."
8226
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8228 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8229 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8230
8231 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8232 msgid ""
8233 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8234 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8235 msgstr ""
8236 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8237 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8238 "jména/čárového kódu také své heslo"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8241 msgid "Juvenile Age Threshold"
8242 msgstr "Práh věku mládeže"
8243
8244 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8245 msgid ""
8246 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8247 "years\"."
8248 msgstr ""
8249 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8250 "years\"."
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8253 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8254 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8255
8256 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8257 msgid ""
8258 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8259 msgstr ""
8260 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8261 "připojené kopie."
8262
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8264 msgid "Alert on empty bib records"
8265 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8266
8267 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8268 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8269 msgstr ""
8270 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8273 msgid "Patron: password from phone #"
8274 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8275
8276 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8277 msgid ""
8278 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8279 "when creating new users"
8280 msgstr ""
8281 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8282 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8283
8284 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8285 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8286 msgid "Charge item price when marked damaged"
8287 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8288
8289 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8290 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8291 msgid "Charge item price when marked damaged"
8292 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8293
8294 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8295 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8296 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8297 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8300 msgctxt ""
8301 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8302 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8303 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8304
8305 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8306 msgctxt ""
8307 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8308 msgid "Void lost item fine when returned"
8309 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8312 msgctxt ""
8313 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8314 msgid "Void lost item fine when returned"
8315 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8316
8317 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8318 msgctxt ""
8319 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8320 "interval"
8321 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8322 msgstr ""
8323 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8324
8325 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8326 msgctxt ""
8327 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8328 "interval.desc"
8329 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8330 msgstr ""
8331 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8332
8333 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8334 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8335 msgstr ""
8336 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8337
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8339 msgid "Void lost item billing when returned"
8340 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8341
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8343 msgid "Circ: Void lost max interval"
8344 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8345
8346 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8347 msgid ""
8348 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8349 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8350 msgstr ""
8351 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8352 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8353
8354 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8355 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8356 msgstr ""
8357 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8358
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8360 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8361 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8362
8363 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8364 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8365 msgstr ""
8366 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8367
8368 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8369 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8370 msgstr ""
8371 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8372
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8374 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8375 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8376
8377 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8378 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8379 msgstr ""
8380 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8381 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8382
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8384 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8385 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8386
8387 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8388 msgid ""
8389 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8390 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8391 msgstr ""
8392 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8393 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8396 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8397 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8398
8399 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8400 msgid ""
8401 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8402 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8403 "a patron is loaded"
8404 msgstr ""
8405 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8406 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8407 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8408
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8410 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8411 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8412
8413 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8414 msgid ""
8415 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8416 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8417 msgstr ""
8418 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8419 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8420 "\\'5 minutes\\'"
8421
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8423 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8424 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8425
8426 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8427 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8428 msgid "Welcome "
8429 msgstr "Vítejte "
8430
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8432 msgid " Statistical Category Editor"
8433 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8434
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8436 msgid "Create a new statistical category"
8437 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8438
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8440 msgid "Enter the name: "
8441 msgstr "Zadejte název: "
8442
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8444 msgid "Owning Library: "
8445 msgstr "Vlastnická knihovna "
8446
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8448 msgid "OPAC Visibility: "
8449 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8452 msgid "Required: "
8453 msgstr "Povinný údaj: "
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8456 msgid "Allow Free Text: "
8457 msgstr "Povolit volný text: "
8458
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8460 msgid "Show in Summary: "
8461 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8464 msgid "On"
8465 msgstr "Zapnuto"
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8468 msgid "Off"
8469 msgstr "Vypnuto"
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8472 msgid "Type: "
8473 msgstr "Typ: "
8474
8475 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8476 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8477 msgid "Patron"
8478 msgstr "Čtenář"
8479
8480 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8481 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8482 msgid "Copy"
8483 msgstr "Exemplář"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8486 msgid "Create new statistical category"
8487 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8490 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8491 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8494 msgid "Copy Statistical Categories"
8495 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8496
8497 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8498 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8499 msgid "Patron Statistical Categories"
8500 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8501
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8503 msgid ""
8504 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8505 "down menu"
8506 msgstr ""
8507 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8508
8509 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8510 msgid ""
8511 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8512 "not save."
8513 msgstr ""
8514 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8515 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8516
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8518 msgid "No statistical categories are defined"
8519 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8520
8521 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8522 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8523 msgid "Statistical Category Name"
8524 msgstr "Název statistické kategorie"
8525
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8527 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8528 msgid "Owning Library"
8529 msgstr "Vlastnická knihovna"
8530
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8532 msgid "OPAC Visibility"
8533 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8536 msgid "Required"
8537 msgstr "Povinný údaj"
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8540 msgid "Allow Free Text"
8541 msgstr "Povolit volný text"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8544 msgid "Show in Summary"
8545 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8546
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8548 msgid "Entries"
8549 msgstr "Položky"
8550
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8552 msgid "Add Entry"
8553 msgstr "Přidat položku"
8554
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8556 msgid "Default entry for"
8557 msgstr "Výchozí položka pro"
8558
8559 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8560 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8561 msgid "Edit"
8562 msgstr "Upravit"
8563
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8565 msgid "(none)"
8566 msgstr "(nic)"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8569 msgid "Add"
8570 msgstr "Přidat"
8571
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8573 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8574 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8575
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8577 msgid ""
8578 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8579 "Are you sure you wish to continue?"
8580 msgstr ""
8581 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8582 "chcete pokračovat?"
8583
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8585 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8586 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8587
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8589 msgid "Update Statistical Category"
8590 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8591
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8593 msgid "Delete Statistical Category"
8594 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8595
8596 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8597 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8598 msgid "Cancel"
8599 msgstr "Storno"
8600
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8602 msgid "Owned By "
8603 msgstr "Vlastník "
8604
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8606 msgid "Update Entry Value"
8607 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8608
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8610 msgid "Delete Entry"
8611 msgstr "Smazat položku"
8612
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8614 msgid "Enter the value of the new entry: "
8615 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8616
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8618 msgid "Create new entry"
8619 msgstr "Vytvořit novou položku"
8620
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8622 msgid "Update succeeded"
8623 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8624
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8626 msgid "SIP Field: "
8627 msgstr "Pole SIP: "
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8630 msgid "No SIP Export"
8631 msgstr "Bez exportu SIP"
8632
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8634 msgid "SIP Format: "
8635 msgstr "Formát SIP: "
8636
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8638 msgid "SIP Field"
8639 msgstr "Pole SIP"
8640
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8642 msgid "SIP Format"
8643 msgstr "Formát SIP"
8644
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8646 msgid "No SIP"
8647 msgstr "Bez SIP"
8648
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8650 msgid "Archive with Circs"
8651 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8652
8653 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8654 msgid "Circ Archive"
8655 msgstr "Archiv výpůjček"
8656
8657 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8658 msgid "Upload Offline Transactions"
8659 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8660
8661 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8662 msgid "Uploading transactions..."
8663 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8664
8665 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8666 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8667 msgid "Upload"
8668 msgstr "Nahrát"
8669
8670 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8671 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8672 msgctxt ""
8673 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8674 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8675 msgid "&Copy to Clipboard"
8676 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8677
8678 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8679 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8680 msgctxt ""
8681 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8682 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8683 msgid "&Add to Item Bucket"
8684 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8685
8686 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8687 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8688 msgctxt ""
8689 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8690 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8691 msgid "&Show in Catalog"
8692 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8693
8694 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8695 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8696 msgctxt ""
8697 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8698 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8699 msgid "Show &Item Details"
8700 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8701
8702 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8703 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8704 msgctxt ""
8705 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8706 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8707 msgid "Show &Last Few Circulations"
8708 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8709
8710 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8711 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8712 msgctxt ""
8713 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8714 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8715 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8716 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8717
8718 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8719 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8720 msgctxt ""
8721 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8722 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8723 msgid "&Edit Item Attributes"
8724 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8725
8726 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8728 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8729 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8730
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8732 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8733 msgctxt ""
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8735 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8736 msgid "Mark Item &Damaged"
8737 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8738
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8741 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8742 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8743
8744 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8745 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8746 msgid "Abort Transit"
8747 msgstr "Zrušit přepravu"
8748
8749 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8750 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8751 msgctxt ""
8752 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8753 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8754 msgid "&Print Spine Label"
8755 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8756
8757 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8758 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8759 msgid "Save Columns"
8760 msgstr "Uložit sloupce"
8761
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8763 msgid "Check In or Process Item"
8764 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8765
8766 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8768 msgid "Effective &Date:"
8769 msgstr "&Datum účinnosti"
8770
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8772 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8773 msgctxt ""
8774 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8775 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8776 msgid "Actions for &Selected Items"
8777 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8778
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8780 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8781 msgid "Export"
8782 msgstr "Export"
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8785 msgid "Printer Prompt"
8786 msgstr "Okno tiskáren"
8787
8788 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8789 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8790 msgid "Trim List (20 rows)"
8791 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8794 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8795 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8796
8797 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8798 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8799 msgid "Strict Barcode"
8800 msgstr "Přesný čárový kód"
8801
8802 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8804 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8805 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8806
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8809 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8810 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8814 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8815 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8816
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8819 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8820 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8821
8822 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8824 msgid "Checkin &Modifiers"
8825 msgstr "&Modifikátory vracení"
8826
8827 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8829 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8830 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8831
8832 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8834 msgid "&Retarget Local Holds"
8835 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8836
8837 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8839 msgid "R&etarget All Statuses"
8840 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8843 msgid "Always Retarget Local Holds"
8844 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8845
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8848 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8849 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8850
8851 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8852 msgid "Renew Item"
8853 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8854
8855 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8856 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8857 msgctxt ""
8858 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8859 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8860 msgid "&Copy to Clipboard"
8861 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8862
8863 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8864 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8865 msgctxt ""
8866 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8867 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8868 msgid "&Add to Item Bucket"
8869 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8870
8871 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8872 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8873 msgctxt ""
8874 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8875 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8876 msgid "&Show in Catalog"
8877 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8878
8879 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8880 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8881 msgctxt ""
8882 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8883 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8884 msgid "Show &Item Details"
8885 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8886
8887 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8888 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8889 msgctxt ""
8890 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8891 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8892 msgid "Show &Last Few Circulations"
8893 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8894
8895 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8896 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8897 msgctxt ""
8898 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8899 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8900 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8901 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8902
8903 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8904 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8905 msgctxt ""
8906 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8907 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8908 msgid "&Edit Item Attributes"
8909 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8910
8911 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8912 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8913 msgctxt ""
8914 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8915 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8916 msgid "Mark Item &Damaged"
8917 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8918
8919 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8920 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8921 msgid "Abort Transit"
8922 msgstr "Zrušit přepravu"
8923
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8925 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8926 msgctxt ""
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8928 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8929 msgid "&Print Spine Label"
8930 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8931
8932 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8933 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8934 msgid "Save Columns"
8935 msgstr "Uložit sloupce"
8936
8937 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8938 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8939 msgctxt ""
8940 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8941 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8942 msgid "Actions for &Selected Items"
8943 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8944
8945 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8946 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8947 msgid "Export"
8948 msgstr "Export"
8949
8950 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8951 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8952 msgid "Trim List (20 rows)"
8953 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8954
8955 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8956 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8957 msgid "Strict Barcode"
8958 msgstr "Přesný čárový kód"
8959
8960 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8961 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8962 msgctxt ""
8963 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8964 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8965 msgid "Specific D&ue Date"
8966 msgstr "Prodloužit k datu"
8967
8968 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8969 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8970 msgctxt ""
8971 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8972 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8973 msgid "Specific D&ue Date"
8974 msgstr "Půjčit k datu"
8975
8976 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8977 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8978 msgid "C"
8979 msgstr "C"
8980
8981 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8982 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8983 msgid "Export"
8984 msgstr "Export"
8985
8986 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8987 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8988 msgid "Copy to Clipboard"
8989 msgstr "Kopírovat do schránky"
8990
8991 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8992 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8993 msgid "Save Columns"
8994 msgstr "Uložit sloupce"
8995
8996 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8997 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8998 msgid "Strict Barcode"
8999 msgstr "Přesný čárový kód"
9000
9001 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9002 msgid "Circulation ID: "
9003 msgstr "ID výpůjčky "
9004
9005 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9006 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9007 msgid "Add Billing"
9008 msgstr "Přidat poplatek"
9009
9010 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9011 msgid "Check Out Time"
9012 msgstr "Čas výpůjčky"
9013
9014 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9015 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9016 msgid "Due Date"
9017 msgstr "K vrácení dne"
9018
9019 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9020 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9021 msgid "Stop Fines Time"
9022 msgstr "Pokuty zastaveny"
9023
9024 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9025 msgid "Check In Time"
9026 msgstr "Půjčeno"
9027
9028 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9029 msgid "Check Out Library"
9030 msgstr "Půjčující knihovna"
9031
9032 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9033 msgid "Renewal"
9034 msgstr "Prodloužení"
9035
9036 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9037 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9038 msgid "Stop Fines Reason"
9039 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9040
9041 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9042 msgid "Check In Library"
9043 msgstr "Vráceno v knihovně"
9044
9045 #: staff.circ.circ_summary.caption
9046 msgid "Last Few Circulations"
9047 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9048
9049 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9050 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9051 msgctxt ""
9052 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9053 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9054 msgid "Retrieve &Last Patron"
9055 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9056
9057 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9058 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9059 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9060 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9061
9062 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9063 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9064 msgctxt ""
9065 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9066 msgid "&Done"
9067 msgstr "&Hotovo"
9068
9069 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9070 msgid "Captured for Hold"
9071 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9072
9073 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9074 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9075 msgid "In Transit"
9076 msgstr "V přepravě"
9077
9078 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9079 msgid "Last or Current Circulation"
9080 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9081
9082 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9083 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9084 msgctxt ""
9085 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9086 msgid "Retrieve &Last Patron"
9087 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9088
9089 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9090 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9091 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9092 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9093
9094 #: staff.circ.copy_details.done.label
9095 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9096 msgctxt ""
9097 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9098 msgid "&Done"
9099 msgstr "&Hotovo"
9100
9101 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9102 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9103 msgctxt ""
9104 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9105 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9106 msgid "Actions for &Selected Items"
9107 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9108
9109 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9110 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9111 msgctxt ""
9112 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9113 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9114 msgid "&Copy to Clipboard"
9115 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9116
9117 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9118 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9119 msgctxt ""
9120 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9121 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9122 msgid "&Add to Item Bucket"
9123 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9124
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9126 msgid "Add to Record Bucket"
9127 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9128
9129 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9130 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9131 msgctxt ""
9132 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9133 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9134 msgid "&Show in Catalog"
9135 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9136
9137 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9138 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9139 msgctxt ""
9140 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9141 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9142 msgid "Show &Item Details"
9143 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9144
9145 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9146 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9147 msgctxt ""
9148 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9149 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9150 msgid "Show &Last Few Circulations"
9151 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9152
9153 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9154 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9155 msgctxt ""
9156 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9157 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9158 msgid "Show &Triggered Events"
9159 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9160
9161 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9162 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9163 msgctxt ""
9164 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9165 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9166 msgid "Book Item &Now"
9167 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9168
9169 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9170 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9171 msgctxt ""
9172 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9173 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9174 msgid "&Request Item"
9175 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9176
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9179 msgctxt ""
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9182 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9183 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9184
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9187 msgid "&Find Originating Acquisition"
9188 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9189
9190 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9191 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9192 msgctxt ""
9193 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9194 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9195 msgid "&Edit Item Attributes"
9196 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9197
9198 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9200 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9201 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9202
9203 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9205 msgctxt ""
9206 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9207 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9208 msgid "Mark Item &Damaged"
9209 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9210
9211 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9213 msgid "&Mark Item Missing"
9214 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9215
9216 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9217 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9218 msgid "Abort Transits"
9219 msgstr "Zrušení přepravy"
9220
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9223 msgid "Check I&n Items"
9224 msgstr "&Vrátit exempláře"
9225
9226 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9228 msgid "&Renew Items"
9229 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9230
9231 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9232 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9233 msgctxt ""
9234 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9235 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9236 msgid "&Print Spine Label"
9237 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9238
9239 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9240 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9241 msgid "Replace Barcode"
9242 msgstr "Změnit čárový kód"
9243
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9245 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9246 msgid "Save Columns"
9247 msgstr "Uložit sloupce"
9248
9249 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9250 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9251 msgctxt ""
9252 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9253 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9254 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9255 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9256
9257 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9258 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9259 msgctxt ""
9260 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9261 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9262 msgid "Add &Volumes"
9263 msgstr "Přidat sva&zky"
9264
9265 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9266 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9267 msgctxt ""
9268 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9269 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9270 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9271 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9272
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9275 msgctxt ""
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9278 msgid "&Add Items"
9279 msgstr "&Přidat exempláře"
9280
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9283 msgctxt ""
9284 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9285 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9286 msgid "&Edit Volumes"
9287 msgstr "&Editovat svazky"
9288
9289 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9290 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9291 msgctxt ""
9292 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9293 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9294 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9295 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9296
9297 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9298 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9299 msgctxt ""
9300 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9301 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9302 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9303 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9304
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9306 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9307 msgid "Delete Items"
9308 msgstr "Smazat exempláře"
9309
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9311 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9312 msgid "Delete Volumes"
9313 msgstr "Smazat  svazky"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9317 msgctxt ""
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9320 msgid "Mark Item &Damaged"
9321 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9322
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9324 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9325 msgctxt ""
9326 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9327 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9328 msgid "Mark Item Missin&g"
9329 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9330
9331 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9332 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9333 msgid "Item Status"
9334 msgstr "Status exempláře"
9335
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9337 msgid "Scan Item"
9338 msgstr "Načíst exemplář"
9339
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9342 msgctxt ""
9343 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9345 msgid "&Barcode:"
9346 msgstr "Čárový &kód"
9347
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9350 msgid "Submi&t"
9351 msgstr "Potvrdi&t"
9352
9353 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9355 msgid "&Upload From File"
9356 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9357
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9360 msgid "Actions &for Catalogers"
9361 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9362
9363 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9365 msgctxt ""
9366 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9368 msgid "&Print"
9369 msgstr "&Tisk"
9370
9371 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9372 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9373 msgid "Export"
9374 msgstr "Export"
9375
9376 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9377 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9378 msgid "Print Export"
9379 msgstr "Tisk exportu"
9380
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9382 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9383 msgid "Trim List (20 rows)"
9384 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9385
9386 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9387 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9388 msgid "Strict Barcode"
9389 msgstr "Přesný čárový kód"
9390
9391 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9393 msgid "Tab &1"
9394 msgstr "Panel &1"
9395
9396 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9398 msgid "Tab &2"
9399 msgstr "Panel &2"
9400
9401 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9403 msgid "Tab &3"
9404 msgstr "Panel &3"
9405
9406 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9408 msgid "Tab &4"
9409 msgstr "Panel &4"
9410
9411 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9413 msgid "Tab &5"
9414 msgstr "Panel &5"
9415
9416 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9418 msgid "Tab &6"
9419 msgstr "Panel &6"
9420
9421 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9423 msgid "Tab &7"
9424 msgstr "Panel &7"
9425
9426 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9428 msgid "Tab &8"
9429 msgstr "Panel &8"
9430
9431 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9432 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9433 msgid "Tab &9"
9434 msgstr "Panel &9"
9435
9436 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9437 msgid "Record In-House Use"
9438 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9439
9440 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9441 msgid "In-House Use"
9442 msgstr "Prezenční užití"
9443
9444 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9445 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9446 msgid "# of &uses:"
9447 msgstr "# z &užití:"
9448
9449 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9450 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9451 msgctxt ""
9452 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9453 msgid "&Submit"
9454 msgstr "&Potvrdit"
9455
9456 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9457 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9458 msgid "Print List"
9459 msgstr "Vytisknout seznam"
9460
9461 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9462 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9463 msgid "Export"
9464 msgstr "Export"
9465
9466 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9467 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9468 msgid "Trim List (20 rows)"
9469 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9470
9471 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9472 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9473 msgid "Strict Barcode"
9474 msgstr "Přesný čárový kód"
9475
9476 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9477 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9478 msgid "Copy to Clipboard"
9479 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9480
9481 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9482 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9483 msgid "Save Columns"
9484 msgstr "Uložit sloupce"
9485
9486 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9487 msgid "Pre-Catalog Fields"
9488 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9489
9490 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9491 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9492 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9493
9494 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9496 msgid "&Title"
9497 msgstr "&Název"
9498
9499 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9501 msgid "&Author"
9502 msgstr "&Autor"
9503
9504 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9506 msgid "&ISBN"
9507 msgstr "&ISBN"
9508
9509 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9510 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9511 msgid "Circ &Modifier"
9512 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9513
9514 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9515 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9516 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9517 msgid "&Cancel"
9518 msgstr "Stor&no"
9519
9520 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9521 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9522 msgid "Check &Out"
9523 msgstr "&Půjčit"
9524
9525 #: staff.circ.print_list.main.label
9526 msgid "Templates"
9527 msgstr "Šablony"
9528
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9530 msgid "ID"
9531 msgstr "ID"
9532
9533 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9535 msgid "&Name"
9536 msgstr "&Jméno"
9537
9538 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9539 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9540 msgid "Type"
9541 msgstr "Typ"
9542
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9544 msgid "Force Printer Context"
9545 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9546
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9548 msgid "Actions"
9549 msgstr "Akce"
9550
9551 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9553 msgid "&Preview"
9554 msgstr "&Náhled"
9555
9556 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9558 msgid "&Macros"
9559 msgstr "&Makra"
9560
9561 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9563 msgid "&Default"
9564 msgstr "&Výchozí nastavení"
9565
9566 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9568 msgid "&Save Locally"
9569 msgstr "&Místní uložení"
9570
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9572 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9573 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9574
9575 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9577 msgid "&Export"
9578 msgstr "&Export"
9579
9580 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9581 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9582 msgctxt ""
9583 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9584 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9585 msgid "&Import"
9586 msgstr "&Importovat"
9587
9588 #: staff.circ.print_list.header.label
9589 msgid "Header"
9590 msgstr "Záhlaví"
9591
9592 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9593 msgid "Line Item"
9594 msgstr "Položka"
9595
9596 #: staff.circ.print_list.footer.label
9597 msgid "Footer"
9598 msgstr "Pata (stránky)"
9599
9600 #: staff.main.data.loading
9601 msgctxt "staff.main.data.loading"
9602 msgid "Loading data..."
9603 msgstr "Nahrávání dat..."
9604
9605 #: staff.main.ws_info.entry
9606 msgid ""
9607 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9608 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9609 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9610 msgstr ""
9611 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9612 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9613 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9614
9615 #: staff.main.ws_info.name
9616 msgid "WS Name"
9617 msgstr "jméno pracovní stanice"
9618
9619 #: staff.main.ws_info.organization
9620 msgid "Organization"
9621 msgstr "Organizace"
9622
9623 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9624 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9625 msgid "&Register"
9626 msgstr "&Registrovat"
9627
9628 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9629 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9630 msgctxt ""
9631 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9632 msgid "&Help"
9633 msgstr "&Nápověda"
9634
9635 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9636 msgid "Record Summary"
9637 msgstr "Detaily záznamu"
9638
9639 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9640 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9641 msgid "Title:"
9642 msgstr "Název:"
9643
9644 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9645 msgid "View MARC"
9646 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9647
9648 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9649 msgid "Add Volumes"
9650 msgstr "Přidat svazky"
9651
9652 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9653 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9654 msgid "Author:"
9655 msgstr "Autor:"
9656
9657 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9658 msgid "Edition:"
9659 msgstr "Vydání:"
9660
9661 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9662 msgid "Pub Date:"
9663 msgstr "Datum vydání"
9664
9665 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9666 msgid "Bib Call #:"
9667 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9668
9669 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9670 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9671 msgid "TCN:"
9672 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9673
9674 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9675 msgid "Database ID:"
9676 msgstr "Databázové ID:"
9677
9678 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9679 msgid "Record Owner:"
9680 msgstr "Vlastník záznamu"
9681
9682 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9683 msgid "Created By:"
9684 msgstr "Vytvořil(a):"
9685
9686 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9687 msgid "Last Edited By:"
9688 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9689
9690 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9691 msgid "Last Edited On:"
9692 msgstr "Čas poslední editace:"
9693
9694 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9695 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9696 msgid "Copy to Clipboard"
9697 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9698
9699 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9700 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9701 msgid "C"
9702 msgstr "C"
9703
9704 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9705 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9706 msgid "Show in Catalog"
9707 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9708
9709 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9710 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9711 msgid "S"
9712 msgstr "S"
9713
9714 #: staff.circ.holds.show_item_details
9715 msgid "Show Item Details"
9716 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9717
9718 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9719 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9720 msgid "I"
9721 msgstr "I"
9722
9723 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9724 msgid "Show Last Few Circulations"
9725 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9726
9727 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9728 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9729 msgid "L"
9730 msgstr "L"
9731
9732 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9733 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9734 msgid "Retrieve Patron"
9735 msgstr "Načíst čtenáře"
9736
9737 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9738 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9739 msgid "P"
9740 msgstr "P"
9741
9742 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9743 msgid "Edit Pickup Library"
9744 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9745
9746 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9747 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9748 msgid "L"
9749 msgstr "L"
9750
9751 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9752 msgid "Edit Phone Number"
9753 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9754
9755 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9756 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9757 msgid "P"
9758 msgstr "P"
9759
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9761 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9762 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9763
9764 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9765 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9766 msgid "T"
9767 msgstr "M"
9768
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9770 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9771 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9772
9773 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9774 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9775 msgid "C"
9776 msgstr "O"
9777
9778 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9779 msgid "Set Email Notification"
9780 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9781
9782 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9784 msgid "E"
9785 msgstr "E"
9786
9787 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9788 msgid "Edit Activation Date"
9789 msgstr "Změnit datum aktivace"
9790
9791 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9792 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9793 msgid "D"
9794 msgstr "D"
9795
9796 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9797 msgid "Edit Request Date"
9798 msgstr "Změnit datum vrácení"
9799
9800 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9801 msgid "q"
9802 msgstr "q"
9803
9804 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9805 msgid "Edit Expiration Date"
9806 msgstr "Změnit datum vypršení"
9807
9808 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9809 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9810 msgid "E"
9811 msgstr "E"
9812
9813 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9814 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9815 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9816
9817 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9818 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9819 msgid "X"
9820 msgstr "X"
9821
9822 #: staff.circ.holds.activate_hold
9823 msgid "Activate Hold"
9824 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9825
9826 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9827 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9828 msgid "A"
9829 msgstr "A"
9830
9831 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9832 msgid "Suspend Hold"
9833 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9834
9835 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9836 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9837 msgid "S"
9838 msgstr "S"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9841 msgid "Edit Hold Range"
9842 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9845 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9846 msgid "R"
9847 msgstr "R"
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9850 msgid "Edit Hold Focus"
9851 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9854 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9855 msgid "F"
9856 msgstr "F"
9857
9858 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9859 msgid "Set Desired Copy Quality"
9860 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9861
9862 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9863 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9864 msgid "Q"
9865 msgstr "Q"
9866
9867 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9868 msgid "Set Top of Queue"
9869 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9870
9871 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9872 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9873 msgid "Q"
9874 msgstr "Q"
9875
9876 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9877 msgid "Transfer to Marked Title"
9878 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9879
9880 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9881 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9882 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9883 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9884
9885 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9886 msgid "Clear these Holds"
9887 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9888
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9890 msgid "Mark Item Damaged"
9891 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9892
9893 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9894 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9895 msgid "D"
9896 msgstr "D"
9897
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9899 msgid "Mark Item Missing"
9900 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9901
9902 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9903 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9904 msgid "M"
9905 msgstr "M"
9906
9907 #: staff.circ.holds.retarget
9908 msgid "Find Another Target"
9909 msgstr "Najít jiný cíl"
9910
9911 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9912 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9913 msgid "T"
9914 msgstr "T"
9915
9916 #: staff.circ.holds.cancel
9917 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9918 msgid "Cancel Hold"
9919 msgstr "Zrušit rezervaci"
9920
9921 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9922 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9923 msgid "C"
9924 msgstr "C"
9925
9926 #: staff.circ.holds.uncancel
9927 msgid "Un-cancel Hold"
9928 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9929
9930 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9931 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9932 msgid "U"
9933 msgstr "U"
9934
9935 #: staff.circ.holds.save_columns
9936 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9937 msgid "Save Columns"
9938 msgstr "Uložit sloupce"
9939
9940 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9941 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9942 msgid "Cancel Hold"
9943 msgstr "Zrušit rezervaci"
9944
9945 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9946 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9947 msgid "Cancel Hold"
9948 msgstr "Zrušit rezervaci"
9949
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9951 msgid "Reason and Notes"
9952 msgstr "Důvody a poznámky"
9953
9954 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9955 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9956 msgctxt ""
9957 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9958 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9959 msgid "&Cancel"
9960 msgstr "Stor&no"
9961
9962 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9963 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9964 msgctxt ""
9965 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9966 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9967 msgid "&Apply"
9968 msgstr "Po&užít"
9969
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9971 msgid "Manage Conjoined Items"
9972 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9973
9974 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9976 msgid "Actions &for Selected Items"
9977 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9978
9979 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9980 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9981 msgctxt ""
9982 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9983 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9984 msgid "&Show in Catalog"
9985 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9986
9987 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9989 msgid "&Change Peer Type"
9990 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9991
9992 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9994 msgid "&Remove from Bib"
9995 msgstr "Odst&ranit z bib"
9996
9997 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9999 msgid "Peer &Type:"
10000 msgstr "&Způsob spojení"
10001
10002 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10003 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10004 msgctxt ""
10005 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10006 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10007 msgid "&Barcode:"
10008 msgstr "Čárový &kód"
10009
10010 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10011 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10012 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10013 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10014
10015 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10016 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10017 msgctxt ""
10018 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10019 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10020 msgid "&Copy to Clipboard"
10021 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10022
10023 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10024 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10025 msgctxt ""
10026 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10027 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10028 msgid "Add Items to &Buckets"
10029 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10030
10031 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10032 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10033 msgctxt ""
10034 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10035 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10036 msgid "Show &Item Details"
10037 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10038
10039 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10040 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10041 msgctxt ""
10042 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10043 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10044 msgid "Book Item &Now"
10045 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10046
10047 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10048 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10049 msgctxt ""
10050 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10051 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10052 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10053 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10054
10055 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10056 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10057 msgctxt ""
10058 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10059 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10060 msgid "Show &Last Few Circulations"
10061 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10062
10063 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10064 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10065 msgctxt ""
10066 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10067 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10068 msgid "&Edit Items"
10069 msgstr "&Editovat exempláře"
10070
10071 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10072 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10073 msgctxt ""
10074 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10075 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10076 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10077 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10078
10079 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10080 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10081 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10082 msgstr ""
10083 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10084
10085 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10086 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10087 msgctxt ""
10088 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10089 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10090 msgid "Add &Volumes"
10091 msgstr "Přidat &svazky"
10092
10093 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10094 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10095 msgctxt ""
10096 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10097 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10098 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10099 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10100
10101 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10102 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10103 msgctxt ""
10104 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10105 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10106 msgid "&Add Items"
10107 msgstr "&Přidat exempláře"
10108
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10110 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10111 msgctxt ""
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10113 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10114 msgid "&Edit Volumes"
10115 msgstr "&Editovat svazky"
10116
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10118 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10119 msgctxt ""
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10121 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10122 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10123 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10124
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10126 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10127 msgctxt ""
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10129 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10130 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10131 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10132
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10134 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10135 msgid "Delete Items"
10136 msgstr "Smazat exempláře"
10137
10138 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10139 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10140 msgid "Delete Volumes"
10141 msgstr "Smazat  svazky"
10142
10143 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10144 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10145 msgctxt ""
10146 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10147 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10148 msgid "&Request Item"
10149 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10150
10151 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10152 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10153 msgctxt ""
10154 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10155 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10156 msgid "Mark Item &Damaged"
10157 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10158
10159 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10160 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10161 msgctxt ""
10162 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10163 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10164 msgid "Mark Item Missin&g"
10165 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10166
10167 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10168 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10169 msgctxt ""
10170 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10171 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10172 msgid "&Print Item Spine Labels"
10173 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10174
10175 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10176 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10177 msgid "Save Columns"
10178 msgstr "Uložit sloupce"
10179
10180 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10181 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10182 msgctxt ""
10183 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10184 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10185 msgid "&Refresh Listing"
10186 msgstr "O&bnovit seznam"
10187
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10189 msgid "Holdings Maintenance"
10190 msgstr "Správa exemplářů"
10191
10192 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10193 msgid ""
10194 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10195 "record."
10196 msgstr ""
10197 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10198 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10199
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10201 msgid "Limit:"
10202 msgstr "Omezit:"
10203
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10205 msgid "Consortial Total:"
10206 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10207
10208 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10209 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10210 msgid "Available:"
10211 msgstr "Dostupné:"
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10214 msgid "Show Volumes"
10215 msgstr "Zobrazit svazky"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10218 msgid "Show Items"
10219 msgstr "Zobrazit exempláře"
10220
10221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10222 msgid "Hide Empty Libs"
10223 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10224
10225 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10227 msgid "Refresh"
10228 msgstr "Obnovit"
10229
10230 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10232 msgid "Actions &for Selected Rows"
10233 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10234
10235 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10236 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10237 msgctxt ""
10238 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10239 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10240 msgid "&Copy to Clipboard"
10241 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10242
10243 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10244 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10245 msgctxt ""
10246 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10247 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10248 msgid "Add Items to &Buckets"
10249 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10250
10251 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10252 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10253 msgctxt ""
10254 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10255 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10256 msgid "Show &Item Details"
10257 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10258
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10260 msgid "Make This Item Bookable"
10261 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10262
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10264 msgid "Y"
10265 msgstr "A"
10266
10267 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10268 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10269 msgctxt ""
10270 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10271 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10272 msgid "Show &Last Few Circulations"
10273 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10274
10275 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10276 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10277 msgctxt ""
10278 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10279 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10280 msgid "&Edit Items"
10281 msgstr "&Editovat exempláře"
10282
10283 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10285 msgctxt ""
10286 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10287 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10288 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10289 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10290
10291 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10293 msgctxt ""
10294 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10295 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10296 msgid "Add &Volumes"
10297 msgstr "Přida&t svazky"
10298
10299 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10301 msgctxt ""
10302 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10303 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10304 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10305 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10306
10307 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10308 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10309 msgctxt ""
10310 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10311 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10312 msgid "&Add Items"
10313 msgstr "&Přidat exempláře"
10314
10315 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10316 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10317 msgctxt ""
10318 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10319 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10320 msgid "&Edit Volumes"
10321 msgstr "&Editovat svazky"
10322
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10325 msgctxt ""
10326 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10327 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10328 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10329 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10330
10331 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10332 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10333 msgctxt ""
10334 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10335 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10336 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10337 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10338
10339 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10340 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10341 msgid "Delete Items"
10342 msgstr "Smazat exempláře"
10343
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10345 msgctxt ""
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10347 msgid "Delete Volumes"
10348 msgstr "Smazat  svazky"
10349
10350 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10352 msgctxt ""
10353 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10354 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10355 msgid "Mark Item &Damaged"
10356 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10357
10358 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10360 msgctxt ""
10361 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10363 msgid "Mark Item Missin&g"
10364 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10365
10366 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10368 msgctxt ""
10369 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10371 msgid "&Print Item Spine Labels"
10372 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10373
10374 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10376 msgid "&Replace Barcode"
10377 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10378
10379 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10380 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10381 msgid "Save Columns"
10382 msgstr "Uložit sloupce"
10383
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10386 msgctxt ""
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10389 msgid "&Refresh Listing"
10390 msgstr "&Obnovit seznam"
10391
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10397 msgid "&Print"
10398 msgstr "&Tisk"
10399
10400 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10401 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10402 msgid "Copy Buckets"
10403 msgstr "Skupiny exemplářů"
10404
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10406 msgid "Pending Copies"
10407 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10408
10409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10410 msgid "Bucket View"
10411 msgstr "Zobrazení skupiny"
10412
10413 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10414 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10415 msgid "Save Columns"
10416 msgstr "Uložit sloupce"
10417
10418 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10419 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10420 msgid "Copy to Clipboard"
10421 msgstr "Kopírovat do schránky"
10422
10423 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10424 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10425 msgid "Print Export"
10426 msgstr "Tisk exportu"
10427
10428 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10429 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10430 msgid "Export"
10431 msgstr "Export"
10432
10433 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10435 msgid "&Add All"
10436 msgstr "&Přidat vše"
10437
10438 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10439 msgctxt ""
10440 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10441 msgid "Add Selected"
10442 msgstr "Přidat vybrané"
10443
10444 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10445 msgctxt ""
10446 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10447 msgid "New Bucket"
10448 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10449
10450 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10451 msgctxt ""
10452 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10453 msgid "Delete Bucket"
10454 msgstr "Smazat skupinu"
10455
10456 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10457 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10458 msgid "Refresh"
10459 msgstr "Obnovit"
10460
10461 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10462 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10463 msgid "Save Columns"
10464 msgstr "Uložit sloupce"
10465
10466 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10467 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10468 msgid "Copy to Clipboard"
10469 msgstr "Kopírovat do schránky"
10470
10471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10472 msgid "Remove Selected From Bucket"
10473 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10474
10475 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10476 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10477 msgid "Add Selected"
10478 msgstr "Přidat vybrané"
10479
10480 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10481 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10482 msgid "Bucket #"
10483 msgstr "Skupina #"
10484
10485 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10486 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10487 msgid "Owner:"
10488 msgstr "Vlastník:"
10489
10490 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10491 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10492 msgctxt ""
10493 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10494 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10495 msgid "&Print"
10496 msgstr "Tisk"
10497
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10499 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10500 msgid "Print Export"
10501 msgstr "Tisk exportu"
10502
10503 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10504 msgctxt ""
10505 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10506 msgid "Export"
10507 msgstr "Export"
10508
10509 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10510 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10511 msgid "Batch:"
10512 msgstr "Dávka:"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10515 msgid "Show Status"
10516 msgstr "Zobrazit statut"
10517
10518 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10520 msgid "&Request Items"
10521 msgstr "Žád&at exempláře"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10524 msgid "Transfer to Specific Volume"
10525 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10528 msgid "Edit Item Attributes"
10529 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10532 msgid "Delete All from Catalog"
10533 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10534
10535 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10536 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10537 msgid "Add to Bucket"
10538 msgstr "Přidat do skupiny"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10541 msgid "Item Buckets"
10542 msgstr "Skupiny exemplářů"
10543
10544 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10545 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10546 msgctxt ""
10547 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10548 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10549 msgid "&Add to Selected Bucket"
10550 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10551
10552 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10553 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10554 msgctxt ""
10555 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10556 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10557 msgid "Add to &New Bucket"
10558 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10559
10560 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10561 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10562 msgctxt ""
10563 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10564 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10565 msgid "&Cancel"
10566 msgstr "Stor&no"
10567
10568 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10569 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10570 msgid "Copies"
10571 msgstr "Exempláře"
10572
10573 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10574 msgid "Copy Viewer"
10575 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10578 msgid "Templates:"
10579 msgstr "Šablony:"
10580
10581 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10582 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10583 msgid "Appl&y"
10584 msgstr "Použít"
10585
10586 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10587 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10588 msgid "Delete"
10589 msgstr "Smazat"
10590
10591 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10592 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10593 msgid "Import"
10594 msgstr "Import"
10595
10596 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10597 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10598 msgid "Export"
10599 msgstr "Exportovat"
10600
10601 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10603 msgid "Save"
10604 msgstr "Uložit"
10605
10606 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10607 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10608 msgid "&Reset"
10609 msgstr "&Resetovat"
10610
10611 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10612 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10613 msgid "Identification"
10614 msgstr "Číslo dokladu"
10615
10616 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10617 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10618 msgid "Location"
10619 msgstr "Umístění"
10620
10621 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10622 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10623 msgid "1"
10624 msgstr "1"
10625
10626 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10627 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10628 msgid "Circulation"
10629 msgstr "Výpůjčky"
10630
10631 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10632 msgid "2"
10633 msgstr "2"
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10636 msgid "Miscellaneous"
10637 msgstr "Různé"
10638
10639 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10640 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10641 msgid "3"
10642 msgstr "3"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10645 msgid "Statistics"
10646 msgstr "Statistiky"
10647
10648 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10649 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10650 msgid "4"
10651 msgstr "4"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10654 msgid "Library Filter"
10655 msgstr "Výběr knihovny"
10656
10657 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10658 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10659 msgid "Copy &Notes"
10660 msgstr "Kopie &Poznámky"
10661
10662 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10663 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10664 msgid "&Modify Copies"
10665 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10666
10667 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10668 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10669 msgid "&Close"
10670 msgstr "&Zavřít"
10671
10672 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10673 msgid "Hide Fields"
10674 msgstr "Skrýt pole"
10675
10676 #: staff.cat.copy_summary.label
10677 msgid "Item Summary"
10678 msgstr "Detaily exempláře"
10679
10680 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10681 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10682 msgid "Barcode:"
10683 msgstr "Čárový kód"
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10686 msgid "Location:"
10687 msgstr "Umístění:"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10690 msgid "Call Number:"
10691 msgstr "Signatura"
10692
10693 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10694 msgid "Status:"
10695 msgstr "Statut:"
10696
10697 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10698 msgid "Circulate:"
10699 msgstr "Půjčovat"
10700
10701 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10702 msgid "Reference:"
10703 msgstr "Příruční knihovna"
10704
10705 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10706 msgid "Holdable:"
10707 msgstr "Rezervovat"
10708
10709 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10710 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10711 msgid "OPAC Visible:"
10712 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10715 msgid "Created:"
10716 msgstr "Vytvořil(a):"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10719 msgid "Edited:"
10720 msgstr "Editoval(a):"
10721
10722 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10723 msgid "Age Protect:"
10724 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10725
10726 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10727 msgid "Active Date:"
10728 msgstr "Datum aktivace:"
10729
10730 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10731 msgid "Total Circulations:"
10732 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10733
10734 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10735 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10736 msgid "Alternate View"
10737 msgstr "Alternativní zobrazení"
10738
10739 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10740 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10741 msgctxt ""
10742 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10743 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10744 msgid "&Show in Catalog"
10745 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10746
10747 #: staff.cat.marcedit.options.label
10748 msgid "Options"
10749 msgstr "Možnosti"
10750
10751 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10752 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10753 msgid "&Stack subfields"
10754 msgstr "&Seskupit podle polí"
10755
10756 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10758 msgid "Fast Item &Add"
10759 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10760
10761 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10762 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10763 msgid "&Call Number"
10764 msgstr "&Signatura"
10765
10766 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10767 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10768 msgid "Item &Barcode"
10769 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10770
10771 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10772 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10773 msgid "&Validate"
10774 msgstr "&Validovat"
10775
10776 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10777 msgid "d"
10778 msgstr "d"
10779
10780 #: staff.cat.marcedit.help.label
10781 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10782 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10783 msgid "&Help"
10784 msgstr "&Nápověda"
10785
10786 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10787 msgid "Flat-Text Editor"
10788 msgstr "Textová editace MARCu"
10789
10790 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10791 msgid "MARC Record"
10792 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10793
10794 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10795 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10796 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10797
10798 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10799 msgid "Bibliographic source"
10800 msgstr "Bibliografický zdroj"
10801
10802 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10803 msgid "Update source"
10804 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10805
10806 #: staff.cat.marc_new.load.label
10807 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10808 msgid "&Load"
10809 msgstr "&Nahrát"
10810
10811 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10812 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10813 msgid "&Set Workstation Default"
10814 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10815
10816 #: staff.cat.marc_view.title
10817 msgid "MARC View"
10818 msgstr "Zobrazení MARCu"
10819
10820 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10821 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10822 msgctxt ""
10823 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10824 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10825 msgid "&OPAC View"
10826 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10827
10828 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10829 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10830 msgctxt ""
10831 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10832 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10833 msgid "MARC &View"
10834 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10835
10836 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10837 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10838 msgctxt ""
10839 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10840 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10841 msgid "MARC &Edit"
10842 msgstr "&Editace MARCu"
10843
10844 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10845 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10846 msgctxt ""
10847 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10848 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10849 msgid "&Holdings Maintenance"
10850 msgstr "&Správa exemplářů"
10851
10852 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10853 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10854 msgctxt ""
10855 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10856 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10857 msgid "View Hold&s"
10858 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10859
10860 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10861 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10862 msgctxt ""
10863 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10864 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10865 msgid "Add to &Bucket"
10866 msgstr "Přidat do &skupiny"
10867
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10869 msgid "Refresh All Interfaces"
10870 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10871
10872 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10873 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10874 msgid "Duplicate in New Tab"
10875 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10876
10877 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10878 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10879 msgid "Remove this Frame"
10880 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10881
10882 #: staff.cat.record_buckets.title
10883 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10884 msgid "Record Buckets"
10885 msgstr "Skupiny záznamů"
10886
10887 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10889 msgid "Record &Query"
10890 msgstr "Záznam &Dotaz"
10891
10892 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10894 msgid "&Pending Records"
10895 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10896
10897 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10899 msgid "Bucket &View"
10900 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10901
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10903 msgid "Bucket Actions"
10904 msgstr "Akce pro skupinu"
10905
10906 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10907 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10908 msgid "New Bucket"
10909 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10910
10911 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10912 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10913 msgid "Delete Bucket"
10914 msgstr "Smazat skupinu"
10915
10916 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10917 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10918 msgid "Refresh"
10919 msgstr "Obnovit"
10920
10921 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10923 msgid "Quer&y"
10924 msgstr "Dotaz&y"
10925
10926 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10927 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10928 msgctxt ""
10929 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10930 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10931 msgid "&Submit"
10932 msgstr "&Potvrdit"
10933
10934 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10935 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10936 msgctxt ""
10937 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10938 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10939 msgid "&Help"
10940 msgstr "&Nápověda"
10941
10942 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10943 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10944 msgctxt ""
10945 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10946 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10947 msgid "&List Actions"
10948 msgstr "&Práce se seznamem"
10949
10950 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10951 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10952 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10953 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10954
10955 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10956 msgctxt ""
10957 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10958 msgid "Print List CSV"
10959 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10960
10961 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10962 msgctxt ""
10963 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10964 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10965 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10966
10967 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10968 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10969 msgid "Save List CSV to File"
10970 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10971
10972 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10973 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10974 msgid "Save List Configuration"
10975 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10976
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10978 msgid "Add All to Pending Records"
10979 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10980
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10982 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10983 msgid "Add Selected to Pending Records"
10984 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10985
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10987 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10988 msgctxt ""
10989 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10990 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10991 msgid "&List Actions"
10992 msgstr "&Práce se seznamem"
10993
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10995 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10996 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10997 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10998
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11000 msgctxt ""
11001 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11002 "l"
11003 msgid "Print List CSV"
11004 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11005
11006 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11007 msgctxt ""
11008 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11009 "bel"
11010 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11011 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11012
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11014 msgctxt ""
11015 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11016 msgid "Save List CSV to File"
11017 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11018
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11020 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11021 msgid "Save List Configuration"
11022 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11023
11024 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11026 msgid "&Add All to current Bucket"
11027 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11028
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11030 msgid "Add Selected to current Bucket"
11031 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11034 msgid "Remove Selected from Bucket"
11035 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11036
11037 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11038 msgctxt ""
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11040 msgid "Add Selected to Pending Records"
11041 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11042
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11045 msgid "Bucket #"
11046 msgstr "Skupina #"
11047
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11049 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11050 msgid "Owner:"
11051 msgstr "Vlastník:"
11052
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11057 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11058 msgid "&List Actions"
11059 msgstr "&Práce se seznamem"
11060
11061 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11062 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11063 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11064 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11065
11066 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11067 msgctxt ""
11068 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11069 msgid "Print List CSV"
11070 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11071
11072 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11073 msgctxt ""
11074 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11075 "el"
11076 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11077 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11078
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11080 msgctxt ""
11081 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11082 msgid "Save List CSV to File"
11083 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11084
11085 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11086 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11087 msgid "Save List Configuration"
11088 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11089
11090 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11091 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11092 msgid "Batch:"
11093 msgstr "Dávka:"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11096 msgid "Show All in Catalog"
11097 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11101 msgid "&Transfer Title Holds"
11102 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11105 msgid "MARC Batch Edit"
11106 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11109 msgid "Delete All Records"
11110 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11111
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11113 msgid "Merge All Records"
11114 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11115
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11117 msgid "Export All Records"
11118 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11121 msgid "MARC21"
11122 msgstr "MARC21"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11125 msgid "UNIMARC"
11126 msgstr "UNIMARC"
11127
11128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11129 msgid "XML"
11130 msgstr "XML"
11131
11132 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11133 msgid "Evergreen BRE"
11134 msgstr "Evergreen BRE"
11135
11136 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11138 msgid "Record Buckets"
11139 msgstr "Skupiny záznamů"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11143 msgid "&Add to Bucket"
11144 msgstr "Přid&at do skupiny"
11145
11146 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11148 msgctxt ""
11149 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11150 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11151 msgid "&Add to Selected Bucket"
11152 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11153
11154 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11155 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11156 msgctxt ""
11157 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11158 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11159 msgid "Add to &New Bucket"
11160 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11161
11162 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11163 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11164 msgctxt ""
11165 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11166 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11167 msgid "&Cancel"
11168 msgstr "Stor&no"
11169
11170 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11171 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11172 msgid "Re-&Generate"
11173 msgstr "&Generovat znovu"
11174
11175 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11176 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11177 msgid "&Preview and Print"
11178 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11179
11180 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11181 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11182 msgctxt ""
11183 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11184 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11185 msgid "&Close Window"
11186 msgstr "&Zavřít okno"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11189 msgid "Font size (in points):"
11190 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11191
11192 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11193 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11194 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11195
11196 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11197 msgid "Spine Label"
11198 msgstr "Hřbetní štítek"
11199
11200 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11201 msgid "Left Margin (in characters):"
11202 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11203
11204 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11205 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11206 msgid "Label Width (in characters):"
11207 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11208
11209 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11210 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11211 msgid "Label Length (in lines):"
11212 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11215 msgid "Pocket Label"
11216 msgstr "Knižní štítek"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11219 msgid "Enabled"
11220 msgstr "Aktivní"
11221
11222 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11223 msgid "Middle Margin (in characters):"
11224 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11225
11226 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11227 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11228 msgid "Label Width (in characters):"
11229 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11230
11231 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11232 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11233 msgid "Label Length (in lines):"
11234 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11235
11236 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11237 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11238 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11241 msgid "On line:"
11242 msgstr "Na řádku"
11243
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11245 msgid "Include Author"
11246 msgstr "Zahrnout autora"
11247
11248 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11249 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11250 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11251
11252 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11253 msgid "Indent a space?"
11254 msgstr "Vložit mezery?"
11255
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11257 msgid "Include Call Number"
11258 msgstr "Zahrnout signaturu"
11259
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11261 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11262 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11263
11264 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11265 msgid "Include Owning Library"
11266 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11267
11268 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11269 msgid "Include Shelving Location"
11270 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11271
11272 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11273 msgid "Include Item Barcode"
11274 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11275
11276 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11277 msgid "Custom:"
11278 msgstr "Vlastní:"
11279
11280 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11281 msgid "Available Macros"
11282 msgstr "Dostupná makra"
11283
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11285 msgid "Volume and Copy Editor"
11286 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11287
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11289 msgid "Volume and Copy Creator"
11290 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11291
11292 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11294 msgid "Use Checkdigi&t"
11295 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11296
11297 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11298 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11299 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11300 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11301
11302 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11304 msgid "&Print Labels?"
11305 msgstr "&Tisk štítků?"
11306
11307 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11308 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11309 msgid "Library"
11310 msgstr "Knihovna"
11311
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11313 msgid "# of volumes"
11314 msgstr "# ze svazků"
11315
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11317 msgid "BATCH"
11318 msgstr "Dávka"
11319
11320 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11321 msgid "Classification:"
11322 msgstr "Třídění:"
11323
11324 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11325 msgid "Prefix:"
11326 msgstr "Prefix"
11327
11328 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11330 msgid "Ca&ll Number:"
11331 msgstr "Si&natura"
11332
11333 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11334 msgid "Suffix:"
11335 msgstr "Sufix:"
11336
11337 #: staff.cat.volume_editor.title
11338 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11339 msgid "Volumes"
11340 msgstr "Svazky"
11341
11342 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11343 msgid "Volume Editor"
11344 msgstr "Editor svazku"
11345
11346 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11347 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11348 msgctxt ""
11349 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11350 msgid "&Modify"
11351 msgstr "Upra&vit"
11352
11353 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11354 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11355 msgctxt ""
11356 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11357 msgid "&Cancel"
11358 msgstr "Stor&no"
11359
11360 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11361 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11362 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11363 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11364
11365 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11366 msgid ""
11367 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11368 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11369 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11370 msgstr ""
11371 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11372 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11373 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11374
11375 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11376 msgid "Owning lib"
11377 msgstr "Vlastnická knihovna"
11378
11379 #: staff.cat.volume_editor.classification
11380 msgid "Classification"
11381 msgstr "Třídění"
11382
11383 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11384 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11385 msgid "Prefix"
11386 msgstr "Prefix"
11387
11388 #: staff.cat.volume_editor.label
11389 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11390 msgid "Label"
11391 msgstr "Štítek"
11392
11393 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11394 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11395 msgid "Suffix"
11396 msgstr "Sufix"
11397
11398 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11399 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11400 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11401 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11402
11403 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11404 msgid "Service and Credentials"
11405 msgstr "Služba a oprávnění"
11406
11407 #: staff.cat.z3950.service.label
11408 msgid "Service"
11409 msgstr "Služba"
11410
11411 #: staff.cat.z3950.username.label
11412 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11413 msgid "Username"
11414 msgstr "Uživatelské jméno"
11415
11416 #: staff.cat.z3950.password.label
11417 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11418 msgid "Password"
11419 msgstr "Heslo"
11420
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11422 msgid "Local Catalog"
11423 msgstr "Lokální katalog"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11426 msgid "Evergreen Native Catalog"
11427 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11428
11429 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11430 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11431 msgid "Save as &Default"
11432 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11433
11434 #: staff.cat.z3950.query.label
11435 msgid "Query"
11436 msgstr "Dotaz"
11437
11438 #: staff.cat.z3950.query.description
11439 msgid ""
11440 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11441 "have that field focused by default."
11442 msgstr ""
11443 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11444 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11445 "automaticky umístěn v tomto poli."
11446
11447 #: staff.cat.z3950.clear.label
11448 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11449 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11450 msgid "&Clear Form"
11451 msgstr "&Vymazat formulář"
11452
11453 #: staff.cat.z3950.search.label
11454 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11455 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11456 msgid "&Search"
11457 msgstr "&Hledat"
11458
11459 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11460 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11461 msgid "Ra&w Search"
11462 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11463
11464 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11465 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11466 msgid "Results &Page"
11467 msgstr "&Strana výsledků"
11468
11469 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11470 msgid "Results"
11471 msgstr "Výsledky"
11472
11473 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11474 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11475 msgctxt ""
11476 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11477 msgid "Search &Form"
11478 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11479
11480 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11481 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11482 msgid "Fetch &More Results"
11483 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11484
11485 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11486 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11487 msgctxt ""
11488 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11489 msgid "&List Actions"
11490 msgstr "&Práce se seznamem"
11491
11492 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11493 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11494 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11495
11496 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11497 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11498 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11499 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11500
11501 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11502 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11503 msgid "Save List CSV to File"
11504 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11505
11506 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11507 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11508 msgid "Print List CSV"
11509 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11510
11511 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11512 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11513 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11514 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11515
11516 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11517 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11518 msgid "Save List Configuration"
11519 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11520
11521 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11522 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11523 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11524 msgid "MARC &View"
11525 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11526
11527 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11528 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11529 msgid "MARC &Editor"
11530 msgstr "Editor MARCu"
11531
11532 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11533 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11534 msgid "&Overlay"
11535 msgstr "Přep&sat"
11536
11537 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11538 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11539 msgctxt ""
11540 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11541 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11542 msgid "&Import"
11543 msgstr "&Importovat"
11544
11545 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11546 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11547 msgid "Retrieve Patron"
11548 msgstr "Načíst čtenáře"
11549
11550 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11551 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11552 msgctxt ""
11553 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11554 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11555 msgid "&Barcode:"
11556 msgstr "&Čárový kód"
11557
11558 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11559 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11560 msgctxt ""
11561 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11562 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11563 msgid "&Submit"
11564 msgstr "&Potvrdit"
11565
11566 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11567 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11568 msgid "Retrieving..."
11569 msgstr "Načítání..."
11570
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11572 msgid "Credit Card Information"
11573 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11574
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11576 msgid "Process where?"
11577 msgstr "Zpracováno kde?"
11578
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11580 msgid "Process payment through Evergreen"
11581 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11582
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11584 msgid "Record externally processed payment"
11585 msgstr "Nahrát externí platbu"
11586
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11588 msgid "Visa"
11589 msgstr "Visa"
11590
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11592 msgid "Mastercard"
11593 msgstr "Mastercard"
11594
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11596 msgid "American Express"
11597 msgstr "American Express"
11598
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11600 msgid "Discover"
11601 msgstr "Discover"
11602
11603 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11604 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11605 msgid "Other"
11606 msgstr "Jiné"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11609 msgid "Credit Card Number"
11610 msgstr "Číslo kreditní karty"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11613 msgid "Expire Month"
11614 msgstr "Měsíc expirace"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11617 msgid "Expire Year"
11618 msgstr "Rok expirace"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11621 msgid "Approval Code"
11622 msgstr "Kód schválení"
11623
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11625 msgid "Billing name (first)"
11626 msgstr "Křestní jméno plátce"
11627
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11629 msgid "Billing name (last)"
11630 msgstr "Příjmení plátce"
11631
11632 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11633 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11634 msgid "Address"
11635 msgstr "Adresa"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11638 msgid "City, town or village"
11639 msgstr "Město nebo obec"
11640
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11642 msgid "State or province"
11643 msgstr "Stát"
11644
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11646 msgid "ZIP or postal code"
11647 msgstr "PSČ"
11648
11649 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11650 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11651 msgid "Note"
11652 msgstr "Poznámka"
11653
11654 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11655 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11656 msgctxt ""
11657 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11658 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11659 msgid "&Cancel"
11660 msgstr "Stor&no"
11661
11662 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11664 msgid "&Submit this Info"
11665 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11666
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11668 msgid "Credit Card Info"
11669 msgstr "Info o kreditní kartě"
11670
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11672 msgid "Credit Card Type"
11673 msgstr "Typ kreditní karty"
11674
11675 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11676 #: staff.patron.bill_check_info.title
11677 msgid "Check Info"
11678 msgstr "Informace o šeku"
11679
11680 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11681 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11682 msgid "Check Information"
11683 msgstr "Informace o šeku"
11684
11685 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11686 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11687 msgid "Check Number"
11688 msgstr "Číslo šeku"
11689
11690 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11691 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11692 msgid "Note"
11693 msgstr "Poznámka"
11694
11695 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11696 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11697 msgctxt ""
11698 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11699 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11700 msgid "&Cancel"
11701 msgstr "Stor&no"
11702
11703 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11704 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11705 msgid "&Submit this Information"
11706 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11707
11708 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11709 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11710 msgid "Bills"
11711 msgstr "Účty"
11712
11713 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11714 msgid "Void selected billings"
11715 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11716
11717 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11718 msgid "Edit note"
11719 msgstr "Upravit poznámku"
11720
11721 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11722 msgid "Payments"
11723 msgstr "Platby"
11724
11725 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11726 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11727 msgctxt ""
11728 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11729 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11730 msgid "&Show in Catalog"
11731 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11732
11733 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11734 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11735 msgctxt ""
11736 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11737 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11738 msgid "&Close Window"
11739 msgstr "&Zavřít okno"
11740
11741 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11742 msgid "Bill History"
11743 msgstr "Historie účtu"
11744
11745 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11746 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11747 msgid "Add Billing"
11748 msgstr "Přidat poplatek"
11749
11750 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11751 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11752 msgctxt ""
11753 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11754 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11755 msgid "Full &Details"
11756 msgstr "Po&drobnosti"
11757
11758 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11759 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11760 msgctxt ""
11761 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11762 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11763 msgid "&Show in Catalog"
11764 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11765
11766 #: staff.patron.bill_history.print.label
11767 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11768 msgctxt ""
11769 "staff.patron.bill_history.print.label "
11770 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11771 msgid "&Print"
11772 msgstr "&Tisk"
11773
11774 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11775 msgid "Selected Billed:"
11776 msgstr "Vybrané účtované položky"
11777
11778 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11779 msgid "Selected Paid:"
11780 msgstr "Vybrané platby"
11781
11782 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11783 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11784 msgid "&Transactions"
11785 msgstr "&Transakce"
11786
11787 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11788 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11789 msgid "Pa&yments"
11790 msgstr "Platb&y"
11791
11792 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11793 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11794 msgctxt ""
11795 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11796 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11797 msgid "&Start Date"
11798 msgstr "Začáte&k platby"
11799
11800 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11801 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11802 msgid "End Date"
11803 msgstr "Datum ukončení"
11804
11805 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11806 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11807 msgid "&Retrieve Payments"
11808 msgstr "&Načíst platbu"
11809
11810 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11811 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11812 msgctxt ""
11813 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11814 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11815 msgid "&Start Date"
11816 msgstr "Začáte&k platby"
11817
11818 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11819 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11820 msgid "End Date"
11821 msgstr "Ukončení platby"
11822
11823 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11824 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11825 msgid "&Retrieve Transactions"
11826 msgstr "Načíst T&ransakce"
11827
11828 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11829 msgid "Current Bills"
11830 msgstr "Aktuální poplatky"
11831
11832 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11833 msgid "Total Owed:"
11834 msgstr "Dluh celkem:"
11835
11836 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11837 msgid "Total Checked:"
11838 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11839
11840 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11841 msgid "Refunds Available:"
11842 msgstr "Přeplatek"
11843
11844 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11845 msgid "Credit Available:"
11846 msgstr "Záloha"
11847
11848 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11849 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11850 msgid "Payment &Received:"
11851 msgstr "&Přijato"
11852
11853 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11854 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11855 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11856 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11857
11858 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11859 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11860 msgid "Add &Billing"
11861 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11862
11863 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11864 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11865 msgid "&Void All Billings"
11866 msgstr "Zrušit všechny platby"
11867
11868 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11869 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11870 msgid "&Refund"
11871 msgstr "V&rátit"
11872
11873 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11874 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11875 msgctxt ""
11876 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11877 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11878 msgid "Full &Details"
11879 msgstr "Po&drobnosti"
11880
11881 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11882 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11883 msgctxt ""
11884 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11885 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11886 msgid "&Show in Catalog"
11887 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11888
11889 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11890 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11891 msgctxt ""
11892 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11893 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11894 msgid "&Print"
11895 msgstr "&Tisk"
11896
11897 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11898 msgid "Checked Billed:"
11899 msgstr "Vybrané poplatky:"
11900
11901 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11902 msgid "Checked Paid:"
11903 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11904
11905 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11906 msgid "Voided this session:"
11907 msgstr "Zrušené během této relace:"
11908
11909 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11910 msgid "Change Due Upon Payment:"
11911 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11914 msgid "Pending:"
11915 msgstr "Nevyřízené:"
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11918 msgid "Total:"
11919 msgstr "Celkem:"
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11922 msgid "Checked:"
11923 msgstr "Označené:"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11926 msgid "Payment"
11927 msgstr "Platba"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11930 msgid "Change"
11931 msgstr "Vrátit:"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11934 msgid "Owed"
11935 msgstr "Dluží"
11936
11937 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11938 msgid "Billed"
11939 msgstr "Naúčtováno"
11940
11941 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11942 msgid "Paid"
11943 msgstr "Zaplaceno"
11944
11945 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11946 msgid "Red Items are still Checked Out"
11947 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11948
11949 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11950 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11951 msgid "&Uncheck All"
11952 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11953
11954 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11955 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11956 msgid "Chec&k All"
11957 msgstr "Označi&t všechny"
11958
11959 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11960 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11961 msgid "Check All Re&funds"
11962 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11963
11964 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11965 msgid "Print Bills"
11966 msgstr "Vytisknout doklady"
11967
11968 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11969 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11970 msgid "Alternate &View"
11971 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11972
11973 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11974 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11975 msgid "Receipt &Options"
11976 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11977
11978 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11979 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11980 msgid "Receipt &Upon Payment"
11981 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11982
11983 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11984 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11985 msgid "&Printer Prompt"
11986 msgstr "&Okno tiskáren"
11987
11988 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11989 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11990 msgid "&Number of Copies:"
11991 msgstr "Počet &kopií"
11992
11993 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11994 msgid "Summary"
11995 msgstr "Souhrn"
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11998 msgid "Net Balance"
11999 msgstr "Bilance netto"
12000
12001 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12002 msgid "= New Balance"
12003 msgstr "= Nová bilance"
12004
12005 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12006 msgid "Pay Bill"
12007 msgstr "Zaplatit poplatek"
12008
12009 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12010 msgid "Payment Type"
12011 msgstr "Způsob platby"
12012
12013 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12014 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12015 msgid "T"
12016 msgstr "T"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12019 msgid "Cash"
12020 msgstr "Hotově"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12023 msgid "Check"
12024 msgstr "Šekem"
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12027 msgid "Credit Card"
12028 msgstr "Platební kartou"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12031 msgid "Patron Credit"
12032 msgstr "Platba ze zálohy"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12035 msgid "Work"
12036 msgstr "Prací"
12037
12038 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12039 msgid "Forgive"
12040 msgstr "Prominout"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12043 msgid "Goods"
12044 msgstr "Zbožím"
12045
12046 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12047 msgid "Payment received"
12048 msgstr "Přijato"
12049
12050 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12051 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12052 msgid "a"
12053 msgstr "a"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12056 msgid "- Payment applied"
12057 msgstr "- Platba provedena"
12058
12059 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12060 msgid "= Change"
12061 msgstr "= Vrátit"
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12064 msgid "or Patron Credit"
12065 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12066
12067 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12068 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12069 msgid "&Bill Patron"
12070 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12071
12072 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12073 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12074 msgid "&History"
12075 msgstr "&Historie"
12076
12077 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12078 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12079 msgid "A&nnotate Payment"
12080 msgstr "Přidat poz&námku"
12081
12082 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12083 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12084 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12085 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12086
12087 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12088 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12089 msgid "See &Distribution"
12090 msgstr "Přehle&d platby"
12091
12092 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12094 msgid "Apply &Payment!"
12095 msgstr "Provést &platbu"
12096
12097 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12098 msgid "Bill #"
12099 msgstr "Číslo transakce #"
12100
12101 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12102 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12103 msgid "Total Billed"
12104 msgstr "Celkem naúčtováno"
12105
12106 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12107 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12108 msgid "Title"
12109 msgstr "Název"
12110
12111 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12112 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12113 msgid "Type"
12114 msgstr "Typ"
12115
12116 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12117 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12118 msgid "Total Paid"
12119 msgstr "Celkem zaplaceno"
12120
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12122 msgid "Checked Out"
12123 msgstr "Půjčeno"
12124
12125 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12126 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12127 msgid "Start"
12128 msgstr "Začátek"
12129
12130 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12131 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12132 msgid "Balance Owed"
12133 msgstr "Dlužná částka"
12134
12135 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12136 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12137 msgid "Due Date"
12138 msgstr "K vrácení dne"
12139
12140 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12141 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12142 msgid "Finish"
12143 msgstr "Ukončení"
12144
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12146 msgid "Renewal?"
12147 msgstr "Prodloužení?"
12148
12149 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12150 msgid "Checked In"
12151 msgstr "Vráceno"
12152
12153 #: staff.patron.bill_wizard.title
12154 msgid "Bill Patron Wizard"
12155 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12156
12157 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12158 msgid "Create Bill"
12159 msgstr "Naúčtování poplatku"
12160
12161 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12162 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12163 msgid "Location"
12164 msgstr "Umístění"
12165
12166 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12167 msgid "Transaction Type"
12168 msgstr "Typ transakce"
12169
12170 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12171 msgid "Grocery"
12172 msgstr "Zboží / služby"
12173
12174 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12175 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12176 msgid "Circulation"
12177 msgstr "Výpůjčky"
12178
12179 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12180 msgid "Billing Type"
12181 msgstr "Typ poplatku"
12182
12183 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12184 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12185 msgid "Amount"
12186 msgstr "Částka"
12187
12188 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12189 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12190 msgid "Note"
12191 msgstr "Poznámka"
12192
12193 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12194 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12195 msgctxt ""
12196 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12197 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12198 msgid "&Cancel"
12199 msgstr "Stor&no"
12200
12201 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12202 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12203 msgid "&Submit this Bill"
12204 msgstr "&Vytvořit platbu"
12205
12206 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12207 msgid "No Patron Selected"
12208 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12209
12210 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12211 msgid "(Barred)"
12212 msgstr "(Omezení transakcí)"
12213
12214 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12215 msgid "(Expired)"
12216 msgstr "(Prošlý)"
12217
12218 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12219 msgid "(In-Active)"
12220 msgstr "(Neaktivní)"
12221
12222 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12223 msgid "(Juvenile)"
12224 msgstr "(Nezletilý)"
12225
12226 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12227 msgid "(Alert)"
12228 msgstr "(Upozornění)"
12229
12230 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12231 msgid "(See Notes)"
12232 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12233
12234 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12235 msgid "(Maximum Bills)"
12236 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12237
12238 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12239 msgid "(Maximum Overdues)"
12240 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12241
12242 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12243 msgid "(Has Bills)"
12244 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12245
12246 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12247 msgid "(Has Overdues)"
12248 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12249
12250 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12251 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12252 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12253
12254 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12255 msgid "(Invalid Address)"
12256 msgstr "(Neplatná adresa)"
12257
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12259 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12260 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12261
12262 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12263 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12264 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12265
12266 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12267 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12268 msgctxt ""
12269 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12270 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12271 msgid "E&xit"
12272 msgstr "U&končit"
12273
12274 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12275 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12276 msgctxt ""
12277 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12278 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12279 msgid "Search &Form"
12280 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12281
12282 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12283 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12284 msgid "&Retrieve Patron"
12285 msgstr "&Načíst čtenáře"
12286
12287 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12288 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12289 msgid "&Merge Patrons"
12290 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12291
12292 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12293 msgid "Selected Balance:"
12294 msgstr "Vybraná bilance"
12295
12296 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12297 msgid "Un-Selected:"
12298 msgstr "Nevybráno:"
12299
12300 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12301 msgid "Voided:"
12302 msgstr "Zrušené:"
12303
12304 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12305 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12306 msgid "Auto-Print"
12307 msgstr "Tisknout automaticky"
12308
12309 #: staff.patron.hold_details.title
12310 msgid "Hold Details"
12311 msgstr "Detaily rezervace"
12312
12313 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12314 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12315 msgid "&Add Record of Notification"
12316 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12317
12318 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12319 msgid "Method:"
12320 msgstr "Metoda:"
12321
12322 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12323 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12324 msgid "&Notifications"
12325 msgstr "Upozor&nění"
12326
12327 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12328 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12329 msgid "Not&es"
12330 msgstr "Poz&námky"
12331
12332 #: staff.patron.holds.add_note.label
12333 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12334 msgid "&Add Note"
12335 msgstr "Přid&at poznámku"
12336
12337 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12338 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12339 msgid "Pickup Library"
12340 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12341
12342 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12343 msgid "Requesting Library"
12344 msgstr "Žádající knihovna"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12347 msgid "Fulfilling Library"
12348 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12349
12350 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12351 msgid "Item Circulating Library"
12352 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12353
12354 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12355 msgid "Volume Owning Library"
12356 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12357
12358 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12359 msgid "Patron Home Library foo"
12360 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12361
12362 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12363 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12364 msgid "Fetch &More Holds"
12365 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12368 msgid "Filter:"
12369 msgstr "Filtr:"
12370
12371 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12372 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12373 msgid "Actions for &Selected Holds"
12374 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12375
12376 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12377 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12378 msgid "Export"
12379 msgstr "Export"
12380
12381 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12382 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12383 msgctxt ""
12384 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12385 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12386 msgid "&Print"
12387 msgstr "&Tisk"
12388
12389 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12391 msgid "Print F&ull Pull List"
12392 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12393
12394 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12395 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12396 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12397 msgstr ""
12398 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12399
12400 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12401 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12402 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12403 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12404
12405 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12406 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12407 msgctxt ""
12408 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12409 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12410 msgid "Place &Hold"
12411 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12412
12413 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12414 msgid "Show Cancelled Holds"
12415 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12416
12417 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12418 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12419 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12420
12421 #: staff.patron.info_group.clone.label
12422 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12423 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12424 msgstr ""
12425 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12426 "čtenáře"
12427
12428 #: staff.patron.info_group.remove.label
12429 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12430 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12431 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12432
12433 #: staff.patron.info_group.move.label
12434 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12435 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12436 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12437
12438 #: staff.patron.info_group.add.label
12439 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12440 msgid "Move &another patron to this patron group."
12441 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12442
12443 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12444 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12445 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12446 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12447
12448 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12449 msgid "Merge Selected Patrons"
12450 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12451
12452 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12453 msgid "Group Members"
12454 msgstr "Členové skupiny"
12455
12456 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12457 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12458 msgid "Choose an &Action..."
12459 msgstr "Vyber &akci"
12460
12461 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12462 msgid "Survey #"
12463 msgstr "Průzkum #"
12464
12465 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12466 msgid "Last Answered on:"
12467 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12468
12469 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12470 msgid "Answer:"
12471 msgstr "Odpověď"
12472
12473 #: staff.patron.info.notes.label
12474 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12475 msgid "&Notes"
12476 msgstr "&Poznámky"
12477
12478 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12479 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12480 msgid "Triggered E&vents"
12481 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12482
12483 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12484 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12485 msgid "&Statistical Categories"
12486 msgstr "&Statistické kategorie"
12487
12488 #: staff.patron.info.surveys.label
12489 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12490 msgid "Surve&ys"
12491 msgstr "Průzkum&y"
12492
12493 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12494 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12495 msgid "Ac&quisition Requests"
12496 msgstr "A&kviziční požadavky"
12497
12498 #: staff.patron.info.group.label
12499 #: staff.patron.info.group.accesskey
12500 msgid "&Group Member Details"
12501 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12502
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12504 msgid "Include inactive patrons?"
12505 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12506
12507 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12508 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12509 msgid "I"
12510 msgstr "I"
12511
12512 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12513 msgid "Limit results to patrons in"
12514 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12515
12516 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12517 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12518 msgid "Save Columns"
12519 msgstr "Uložit sloupce"
12520
12521 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12522 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12523 msgid "Copy to Clipboard"
12524 msgstr "Kopírovat do schránky"
12525
12526 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12527 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12528 msgid "Print"
12529 msgstr "Tisk"
12530
12531 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12532 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12533 msgid "Alert"
12534 msgstr "Upozornění"
12535
12536 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12537 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12538 msgid "Standing"
12539 msgstr "Zavedený"
12540
12541 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12542 msgid "Long Overdue:"
12543 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12544
12545 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12546 msgid "Claimed Returned:"
12547 msgstr "Údajně vrácené:"
12548
12549 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12550 msgid "Lost:"
12551 msgstr "Ztacené:"
12552
12553 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12554 msgid "Non Cataloged:"
12555 msgstr "Nekatalogizované"
12556
12557 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12558 msgid "ID and Contact Information"
12559 msgstr "ID a kontaktní informace"
12560
12561 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12562 msgid "OPAC Login:"
12563 msgstr "OPAC Login:"
12564
12565 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12566 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12567 msgid "Retrieve Patron"
12568 msgstr "Načíst čtenáře"
12569
12570 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12571 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12572 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12573
12574 #: staff.patron.user_edit.title
12575 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12576 msgid "Evergreen User Editor"
12577 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12578
12579 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12580 msgid "User Information"
12581 msgstr "Informace o uživateli"
12582
12583 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12584 msgid "User Name:"
12585 msgstr "Jméno uživatele"
12586
12587 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12588 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12589 msgid "Barcode:"
12590 msgstr "Čárový kód"
12591
12592 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12593 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12594 msgid "First Name:"
12595 msgstr "Křestní jméno:"
12596
12597 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12598 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12599 msgid "Middle Name:"
12600 msgstr "Prostřední jméno:"
12601
12602 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12603 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12604 msgid "Last Name:"
12605 msgstr "Příjmení:"
12606
12607 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12608 msgid "Working Location"
12609 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12610
12611 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12612 msgid "Shortname"
12613 msgstr "Zkrácený název"
12614
12615 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12616 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12617 msgid "Name"
12618 msgstr "Jméno"
12619
12620 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12621 msgid "Work OU?"
12622 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12623
12624 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12625 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12626 msgid "Permissions"
12627 msgstr "Oprávnění"
12628
12629 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12630 msgid "Permission"
12631 msgstr "Oprávnění"
12632
12633 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12634 msgid "Applied"
12635 msgstr "Aplikováno"
12636
12637 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12638 msgid "Depth"
12639 msgstr "Hloubka"
12640
12641 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12642 msgid "Grantable"
12643 msgstr "Může propůjčit"
12644
12645 #: staff.patron.user_edit.save.label
12646 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12647 msgid "Save"
12648 msgstr "Uložit"
12649
12650 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12651 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12652 msgid "Evergreen User Editor"
12653 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12654
12655 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12656 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12657 msgid "Welcome "
12658 msgstr "Vítejte "
12659
12660 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12661 msgid ""
12662 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12663 "red;'>marked with color</span>"
12664 msgstr ""
12665 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12666 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12667
12668 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12669 msgid "View Errors"
12670 msgstr "Zobrazit chyby"
12671
12672 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12673 msgid "1. User Identification"
12674 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12675
12676 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12677 msgid "2. Contact Info"
12678 msgstr "2. Kontaktní informace"
12679
12680 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12681 msgid "3. Addresses"
12682 msgstr "3. Adresy"
12683
12684 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12685 msgid "4. Groups and Permissions"
12686 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12687
12688 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12689 msgid "5. Statistical Categories"
12690 msgstr "5. Statistické kategorie"
12691
12692 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12693 msgid "6. Surveys"
12694 msgstr "6. Průzkumy"
12695
12696 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12697 msgid "7. Finish"
12698 msgstr "7. Dokončit"
12699
12700 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12701 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12702 msgid "Loading data..."
12703 msgstr "Nahrávání dat..."
12704
12705 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12706 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12707 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12708
12709 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12710 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12711 msgid "Mark Lost"
12712 msgstr "Označit jako ztracené"
12713
12714 #: staff.patron.ue.username.label
12715 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12716 msgid "Username"
12717 msgstr "Uživatelské jméno"
12718
12719 #: staff.patron.ue.password.label
12720 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12721 msgid "Password"
12722 msgstr "Heslo"
12723
12724 #: staff.patron.ue.reset.label
12725 msgid "Reset"
12726 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12727
12728 #: staff.patron.ue.re_password.label
12729 msgid "Password: "
12730 msgstr "Heslo: "
12731
12732 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12733 msgid "Verify Password"
12734 msgstr "Ověření  hesla"
12735
12736 #: staff.patron.ue.first_name.label
12737 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12738 msgid "First Name"
12739 msgstr "Křestní jméno"
12740
12741 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12742 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12743 msgid "Middle Name"
12744 msgstr "Prostřední jméno"
12745
12746 #: staff.patron.ue.last_name.label
12747 msgid "Last Name"
12748 msgstr "Příjmení"
12749
12750 #: staff.patron.ue.suffix.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12752 msgid "Suffix"
12753 msgstr "Titul za jménem"
12754
12755 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12756 #: staff.patron.ue.choose.label
12757 msgid "- Pick -"
12758 msgstr "- Výběr -"
12759
12760 #: staff.patron.ue.dob.label
12761 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12762 msgid "Date of Birth"
12763 msgstr "Datum narození"
12764
12765 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12766 msgid "Primary Identification Type"
12767 msgstr "Primární identifikační doklad"
12768
12769 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12770 #: staff.patron.ue.required.label
12771 msgid " -- Required -- "
12772 msgstr " -- Povinné -- "
12773
12774 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12775 msgid "Primary Identification"
12776 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12777
12778 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12779 msgid "Secondary Identification Type"
12780 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12781
12782 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12783 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12784 msgid " -- None Selected -- "
12785 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12786
12787 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12788 msgid "Secondary Identification"
12789 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12790
12791 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12792 msgid "Parent or Guardian"
12793 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12794
12795 #: staff.patron.ue.email_address.label
12796 msgid "Email Address"
12797 msgstr "E-mailová adresa"
12798
12799 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12800 msgid "Daytime Phone"
12801 msgstr "Telefon během dne"
12802
12803 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12804 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12805 msgid "Evening Phone"
12806 msgstr "Telefonní číslo večer"
12807
12808 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12809 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12810 msgid "Other Phone"
12811 msgstr "Další telefonní číslo"
12812
12813 #: staff.patron.ue.home_library.label
12814 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12815 msgid "Home Library"
12816 msgstr "Domovská knihovna"
12817
12818 #: staff.patron.ue.address.label
12819 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12820 msgid "Address"
12821 msgstr "Adresa"
12822
12823 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12824 msgid "Within City Limits"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: staff.patron.ue.valid.label
12828 msgid "Valid"
12829 msgstr "V platnosti"
12830
12831 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12832 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12833 msgid "Mailing Address"
12834 msgstr "Kontaktní adresa"
12835
12836 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12838 msgid "Physical Address"
12839 msgstr "Fyzická adresa"
12840
12841 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12842 msgid "Address is owned by"
12843 msgstr "Vlastník adresy"
12844
12845 #: staff.patron.ue.edit.label
12846 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12847 msgid "Edit"
12848 msgstr "Editovat"
12849
12850 #: staff.patron.ue.label.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12852 msgid "Label"
12853 msgstr "Štítek"
12854
12855 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12856 msgid "Zip Code"
12857 msgstr "PSČ"
12858
12859 #: staff.patron.ue.street_1.label
12860 msgid "Street 1"
12861 msgstr "Ulice 1"
12862
12863 #: staff.patron.ue.street_2.label
12864 msgid "Street 2"
12865 msgstr "Ulice 2"
12866
12867 #: staff.patron.ue.city.label
12868 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12869 msgid "City"
12870 msgstr "Město / obec"
12871
12872 #: staff.patron.ue.county.label
12873 msgid "County"
12874 msgstr "Okres"
12875
12876 #: staff.patron.ue.state.label
12877 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12878 msgid "State"
12879 msgstr "Stát"
12880
12881 #: staff.patron.ue.country.label
12882 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12883 msgid "Country"
12884 msgstr "Země"
12885
12886 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12887 msgid "Delete this Address"
12888 msgstr "Smazat tuto adresu"
12889
12890 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12891 msgid "Detach this Address"
12892 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12893
12894 #: staff.patron.ue.create_address.label
12895 msgid "Create a New Address"
12896 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12897
12898 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12899 msgid "Profile Group"
12900 msgstr "Skupina oprávnění"
12901
12902 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12903 msgid "Account Expiration Date"
12904 msgstr "Platnost registrace do"
12905
12906 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12907 msgid "Internet Access Level"
12908 msgstr "Přístup k internetu"
12909
12910 #: staff.patron.ue.active.label
12911 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12912 msgid "Active"
12913 msgstr "Aktivní"
12914
12915 #: staff.patron.ue.barred.label
12916 msgid "Barred"
12917 msgstr "Omezení transakcí"
12918
12919 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12920 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12921 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
12922
12923 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12924 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12925 msgid "Claims Returned Count"
12926 msgstr "Počet údajně vrácených"
12927
12928 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12929 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12930 msgid "Alert Message"
12931 msgstr "Upozornění"
12932
12933 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12934 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12935 msgid "Statistical Category Name"
12936 msgstr "Název statistické kategorie"
12937
12938 #: staff.patron.ue.owner.label
12939 msgid "Owner"
12940 msgstr "Vlastník"
12941
12942 #: staff.patron.ue.value.label
12943 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12944 msgid "Value"
12945 msgstr "Hodnota"
12946
12947 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12948 msgid "No surveys have been created for this location."
12949 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
12950
12951 #: staff.patron.ue.message1.label
12952 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12953 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12954
12955 #: staff.patron.ue.message2.label
12956 msgid ""
12957 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12958 msgstr ""
12959 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12960
12961 #: staff.patron.ue.message3.label
12962 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12963 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12964
12965 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12966 msgid "View Summary"
12967 msgstr "Zobrazit přehled"
12968
12969 #: staff.patron.ue.back.label
12970 msgid "Back"
12971 msgstr "Zpět"
12972
12973 #: staff.patron.ue.forward.label
12974 msgid "Forward"
12975 msgstr "Vpřed"
12976
12977 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12978 msgid ""
12979 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12980 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12981 msgstr ""
12982 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12983 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12984
12985 #: staff.patron.ue.barcode.label
12986 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12987 msgid "Barcode"
12988 msgstr "Čárový kód"
12989
12990 #: staff.patron.ue.addresses.label
12991 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12992 msgid "Addresses"
12993 msgstr "Adresy"
12994
12995 #: staff.patron.ue.address_label.label
12996 msgid "Address Label"
12997 msgstr "Štítek adresy"
12998
12999 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13000 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13001 msgid "Billing Address"
13002 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13003
13004 #: staff.patron.ue.profile.label
13005 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13006 msgid "Profile"
13007 msgstr "Profil"
13008
13009 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13010 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13011 msgid "Expire Date"
13012 msgstr "Datum expirace"
13013
13014 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13015 msgid "Family Lead Account"
13016 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13017
13018 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13019 msgid "Statistical Categories"
13020 msgstr "Statistické kategorie"
13021
13022 #: staff.patron.ue.survey.label
13023 msgid "Survey"
13024 msgstr "Průzkum"
13025
13026 #: staff.patron.ue.question.label
13027 msgid "Question"
13028 msgstr "Dotaz"
13029
13030 #: staff.patron.ue.answer.label
13031 msgid "Answer"
13032 msgstr "Odpověď"
13033
13034 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13035 msgid ""
13036 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13037 "MM-DD"
13038 msgstr ""
13039 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13040 "MM-DD"
13041
13042 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13043 msgid "Username is invalid"
13044 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13045
13046 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13047 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13048 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13049
13050 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13051 msgid "First name is invalid"
13052 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13053
13054 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13055 msgid "Middle name is invalid"
13056 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13057
13058 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13059 msgid "Last name is invalid"
13060 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13061
13062 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13063 msgid "Barcode is invalid"
13064 msgstr "Čárový kód není platný"
13065
13066 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13067 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13068 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13069
13070 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13071 msgid ""
13072 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13073 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13074 msgstr ""
13075 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13076 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13077 "na tlačítko \"Storno\""
13078
13079 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13080 msgid "You must select at least one type of identification"
13081 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13082
13083 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13084 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13085 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13086
13087 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13088 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13089 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13090
13091 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13092 msgid "The email addresses is not valid"
13093 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13094
13095 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13096 msgid "An invalid phone number was entered"
13097 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13098
13099 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13100 msgid "A profile group must be selected"
13101 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13102
13103 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13104 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13105 msgstr ""
13106 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13107
13108 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13109 msgid "The claims returned count is invalid"
13110 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13111
13112 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13113 msgid "An unknown formatting error occurred"
13114 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13115
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13117 msgid "Address label is invalid"
13118 msgstr "Označení adresy není platné"
13119
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13121 msgid "Address street is invalid"
13122 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13123
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13125 msgid "Address city is invalid"
13126 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13127
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13129 msgid "Address county is invalid"
13130 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13131
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13133 msgid "Address state is invalid"
13134 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13135
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13137 msgid "Address country is invalid"
13138 msgstr "Země není správně vyplněna"
13139
13140 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13141 msgid "Address zip is invalid"
13142 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13143
13144 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13145 msgid "Required survey is unanswered"
13146 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13147
13148 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13149 msgid ""
13150 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13151 "continue?"
13152 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13153
13154 #: staff.patron.ue.yes.label
13155 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13156 msgid "Yes"
13157 msgstr "Ano"
13158
13159 #: staff.patron.ue.no.label
13160 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13161 msgid "No"
13162 msgstr "Ne"
13163
13164 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13165 msgid "Patron Summary"
13166 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13167
13168 #: staff.patron.ue.success.label
13169 msgid "User update succeeded"
13170 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13171
13172 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13173 msgid ""
13174 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13175 "to view the duplicate record now?"
13176 msgstr ""
13177 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13178 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13179
13180 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13181 msgid ""
13182 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13183 "username."
13184 msgstr ""
13185 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13186 "uživatelské jméno."
13187
13188 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13189 msgid ""
13190 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13191 "barcode."
13192 msgstr ""
13193 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13194 "čárový kód."
13195
13196 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13197 msgid ""
13198 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13199 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13200 msgstr ""
13201 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13202 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13203
13204 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13205 msgid ""
13206 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13207 "or guardian for this patron."
13208 msgstr ""
13209 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13210 "zástupce."
13211
13212 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13213 msgid ""
13214 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13215 "MM-DD"
13216 msgstr ""
13217 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13218
13219 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13220 msgid ""
13221 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13222 "barred."
13223 msgstr ""
13224 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13225 "omezené transakce."
13226
13227 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13228 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13229 msgctxt ""
13230 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13231 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13232 msgid "&Copy to Clipboard"
13233 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13234
13235 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13236 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13237 msgctxt ""
13238 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13239 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13240 msgid "&Add to Item Bucket"
13241 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13242
13243 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13244 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13245 msgid "Show in Catalog"
13246 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13247
13248 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13249 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13250 msgctxt ""
13251 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13252 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13253 msgid "Show &Item Details"
13254 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13255
13256 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13257 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13258 msgctxt ""
13259 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13260 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13261 msgid "Show &Last Few Circulations"
13262 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13263
13264 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13265 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13266 msgctxt ""
13267 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13268 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13269 msgid "Show &Triggered Events"
13270 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13271
13272 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13273 msgid "Edit Due Date"
13274 msgstr "Změnit datum vrácení"
13275
13276 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13277 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13278 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13279
13280 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13281 msgid "Mark Claimed Returned"
13282 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13283
13284 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13285 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13286 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13287
13288 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13289 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13290 msgid "Renew"
13291 msgstr "Prodloužit"
13292
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13294 msgid "Renew All"
13295 msgstr "Prodloužit vše"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13298 msgid "Renew with Specific Due Date"
13299 msgstr "Prodloužit k datu"
13300
13301 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13302 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13303 msgid "Check In"
13304 msgstr "Vrátit"
13305
13306 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13307 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13308 msgid "Add Billing"
13309 msgstr "Přidat poplatek"
13310
13311 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13312 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13313 msgid "Save Columns"
13314 msgstr "Uložit sloupce"
13315
13316 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13317 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13318 msgctxt ""
13319 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13320 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13321 msgid "Actions for &Selected Items"
13322 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13323
13324 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13325 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13326 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13327 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13328
13329 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13330 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13331 msgid "Export"
13332 msgstr "Export"
13333
13334 #: staff.generic.list_actions.label
13335 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13336 msgctxt ""
13337 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13338 msgid "&List Actions"
13339 msgstr "&Práce se seznamem"
13340
13341 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13342 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13343 msgctxt ""
13344 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13345 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13346 msgid "&Copy to Clipboard"
13347 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13348
13349 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13350 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13351 msgid "&Print List CSV"
13352 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13353
13354 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13356 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13357 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13358
13359 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13360 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13361 msgid "Save List CSV to &File"
13362 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13363
13364 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13365 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13366 msgid "&Save List Configuration"
13367 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13368
13369 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13370 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13371 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13372
13373 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13374 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13375 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13376
13377 #: ui.general.button_bar
13378 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13379 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13380
13381 #: ui.general.button_bar.desc
13382 msgid ""
13383 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13384 "and the tabbed interfaces."
13385 msgstr ""
13386 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13387 "zobrazením panelů."
13388
13389 #: ui.network.progress_meter
13390 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13391 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13392
13393 #: ui.network.progress_meter.desc
13394 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13395 msgstr ""
13396 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13397
13398 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13399 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13400 msgid "Alert"
13401 msgstr "Upozornění"
13402
13403 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13404 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13405 msgid "Alternate View"
13406 msgstr "Alternativní zobrazení"
13407
13408 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13409 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13410 msgid "Barcode"
13411 msgstr "Čárový kód"
13412
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13414 msgid "Item Call #"
13415 msgstr "Signatura exempláře #"
13416
13417 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13419 msgid "Cataloging &Info"
13420 msgstr "Katalogizační informace #"
13421
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13423 msgid "Checkin Scan Time"
13424 msgstr "Přijato k vrácení"
13425
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13427 msgid "Checkin Time"
13428 msgstr "Čas vrácení"
13429
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13431 msgid "Checkin Workstation"
13432 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13433
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13435 msgid "Checkout Date"
13436 msgstr "Datum výpůjčky"
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13439 msgid "Checkout Workstation"
13440 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13441
13442 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13443 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13444 msgid "Circ Modifier"
13445 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13446
13447 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13448 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13449 msgid "Circulate"
13450 msgstr "Půjčovat"
13451
13452 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13454 msgid "Circulation &History"
13455 msgstr "&Historie výpůjček"
13456
13457 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13458 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13459 msgid "Copy ID"
13460 msgstr "ID exempláře"
13461
13462 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13463 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13464 msgid "Copy Location"
13465 msgstr "Umístění"
13466
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13468 msgid "Renewal Type"
13469 msgstr "Typ prodloužení"
13470
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13472 msgid "Date Created"
13473 msgstr "Datum vytvoření"
13474
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13476 msgid "Date Active"
13477 msgstr "Datum aktivace"
13478
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13480 msgid "Status Changed"
13481 msgstr "Status změněn"
13482
13483 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13484 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13485 msgid "Due Date"
13486 msgstr "K vrácení dne"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13489 msgid "Edition"
13490 msgstr "Vydání"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13493 msgid "Floating"
13494 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13495
13496 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13497 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13498 msgid "Holdable"
13499 msgstr "Lze rezervovat"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13502 msgid "Hold Shelf Location"
13503 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13506 msgid "Holds/Transit"
13507 msgstr "Rezervace / přeprava"
13508
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13510 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13511 msgid "ISBN"
13512 msgstr "ISBN"
13513
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13515 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13516 msgid "Loan Duration"
13517 msgstr "Výpůjční lhůta"
13518
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13520 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13521 msgid "Fine Level"
13522 msgstr "Úroveň pokut"
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13525 msgid "Most Recent Circ Group"
13526 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13527
13528 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13529 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13530 msgid "OPAC Visible"
13531 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13532
13533 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13534 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13535 msgid "Owning Library"
13536 msgstr "Vlastnická knihovna"
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13539 msgid "Circ Library"
13540 msgstr "Výpůjční knihovna"
13541
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13544 msgid "Patron"
13545 msgstr "Čtenář"
13546
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13548 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13549 msgid "Price"
13550 msgstr "Cena"
13551
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13553 msgid "Previous Circ Group"
13554 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13555
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13557 msgid "Pub Date"
13558 msgstr "Datum vydání"
13559
13560 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13561 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13562 msgid "Publisher"
13563 msgstr "Vydavatel"
13564
13565 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13567 msgid "&Quick Summary"
13568 msgstr "&Rychlý přehled"
13569
13570 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13571 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13572 msgid "Reference"
13573 msgstr "Příruční knihovna"
13574
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13576 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13577 msgid "Remaining Renewals"
13578 msgstr "Zbývající prodloužení"
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13581 msgid "Last Renewed On"
13582 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13585 msgid "Renewal Workstation"
13586 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13587
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13589 msgid "Rolling Counter"
13590 msgstr "Počitadlo obratů"
13591
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13593 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13594 msgid "Status"
13595 msgstr "Status"
13596
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13599 msgid "Stop Fines Reason"
13600 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13601
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13603 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13604 msgid "Stop Fines Time"
13605 msgstr "Pokuty zastaveny"
13606
13607 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13608 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13609 msgid "TCN"
13610 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13613 msgid "Total Circs - Current Year"
13614 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13615
13616 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13617 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13618 msgid "Total Circs"
13619 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13620
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13622 msgid "Total Circs - Prev Year"
13623 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13626 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13627 msgid "Total Circs"
13628 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13629
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13631 msgid "Duration Rule"
13632 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13635 msgid "Recurring Fine Rule"
13636 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13637
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13639 msgid "Max Fine Rule"
13640 msgstr "Limity pokut"
13641
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13643 msgid "Select Date or Timestamp:"
13644 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13645
13646 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13648 msgid "&Date:"
13649 msgstr "&Datum:"
13650
13651 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13652 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13653 msgctxt ""
13654 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13655 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13656 msgid "&Cancel"
13657 msgstr "Stor&no"
13658
13659 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13661 msgid "&Remove"
13662 msgstr "Odst&ranit"
13663
13664 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13665 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13666 msgctxt ""
13667 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13668 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13669 msgid "&Apply"
13670 msgstr "Po&užít"
13671
13672 #: staff.printing.set_default
13673 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13674 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13675
13676 #: staff.printing.page_settings
13677 msgid "Page Settings"
13678 msgstr "Nastavení stránky"
13679
13680 #: staff.printing.context.header
13681 msgid "Printer Context"
13682 msgstr "Tiskový kontext"
13683
13684 #: staff.printing.context.desc
13685 msgid ""
13686 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13687 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13688 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13689 "the 'default' context."
13690 msgstr ""
13691 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13692 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13693 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13694 "tiskovému kontextu."
13695
13696 #: staff.printing.context.radio.default.label
13697 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13698 msgid "Default"
13699 msgstr "Výchozí nastavení"
13700
13701 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13702 msgid "Receipt"
13703 msgstr "Potvrezní"
13704
13705 #: staff.printing.context.radio.label.label
13706 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13707 msgid "Label"
13708 msgstr "Štítek"
13709
13710 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13711 msgid "Mail"
13712 msgstr "Pošta"
13713
13714 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13715 msgid "Offline"
13716 msgstr "Offline"
13717
13718 #: staff.printing.normal_settings.header
13719 msgid "Normal Settings"
13720 msgstr "Normální nastavení"
13721
13722 #: staff.printing.advanced_settings.header
13723 msgid "Advanced Settings"
13724 msgstr "Pokročilá nastavení"
13725
13726 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13727 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13728 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13729
13730 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13731 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13732 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13733
13734 #: staff.printing.advanced.dos_print
13735 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13736 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13737
13738 #: staff.printing.advanced.custom_print
13739 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13740 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13741
13742 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13743 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13744 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13745
13746 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13747 msgid ""
13748 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13749 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13750 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13751 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13752 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13753 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13754 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13755 "is more flexible."
13756 msgstr ""
13757 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13758 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13759 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13760 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13761 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13762 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13763 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13764
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13766 msgid "Note on Custom/External Print"
13767 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13768
13769 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13770 msgid ""
13771 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13772 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13773 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13774 msgstr ""
13775 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13776 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13777 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13778 "nástrojem."
13779
13780 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13781 msgid "Also..."
13782 msgstr "Také"
13783
13784 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13785 msgid ""
13786 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13787 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13788 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13789 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13790 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13791 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13792 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13793 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13794 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13795 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13796 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13797 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13798 "character."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: staff.client.portal.title
13802 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13803 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13804
13805 #: staff.client.portal.welcome
13806 msgid "Welcome to Evergreen"
13807 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13808
13809 #: staff.client.portal.circpatron
13810 msgid "Circulation and Patrons"
13811 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13812
13813 #: staff.client.portal.checkout
13814 msgid "Check Out Items"
13815 msgstr "Půjčit"
13816
13817 #: staff.client.portal.retrievebc
13818 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13819 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13820
13821 #: staff.client.portal.checkin
13822 msgid "Check In Items"
13823 msgstr "Vrátit"
13824
13825 #: staff.client.portal.patronreg
13826 msgid "Register Patron(s)"
13827 msgstr "Registrace čtenáře"
13828
13829 #: staff.client.portal.patronsearch
13830 msgid "Search For Patron By Name"
13831 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13832
13833 #: staff.client.portal.holdlist
13834 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13835 msgid "Pull List for Hold Requests"
13836 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13837
13838 #: staff.client.portal.itemcataloging
13839 msgid "Item Search and Cataloging"
13840 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13841
13842 #: staff.client.portal.advsearch
13843 msgid "Advanced Search"
13844 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13845
13846 #: staff.client.portal.itemstatus
13847 msgid "Item Status / Display"
13848 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13849
13850 #: staff.client.portal.marcutil
13851 msgid "MARC Batch Import / Export"
13852 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13853
13854 #: staff.client.portal.z3950
13855 msgid "z39.50 Import"
13856 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13857
13858 #: staff.client.portal.copybuckets
13859 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13860 msgid "Copy Buckets"
13861 msgstr "Skupiny exemplářů"
13862
13863 #: staff.client.portal.recordbuckets
13864 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13865 msgid "Record Buckets"
13866 msgstr "Skupiny záznamů"
13867
13868 #: staff.client.portal.admin
13869 msgid "Administration"
13870 msgstr "Administrace"
13871
13872 #: staff.client.portal.helpdesk
13873 msgid "Get Help with Evergreen"
13874 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13875
13876 #: staff.client.portal.reports
13877 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13878 msgid "Reports"
13879 msgstr "Zprávy"
13880
13881 #: staff.client.portal.receipts
13882 msgid "Edit Receipt Templates"
13883 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13884
13885 #: staff.client.portal.copyright
13886 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13887 msgstr ""
13888 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13889
13890 #: staff.client.portal.poweredby
13891 msgid "Powered by"
13892 msgstr "Provozováno v systému"
13893
13894 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13895 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13896 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13897
13898 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13899 msgid ""
13900 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13901 "restart the staff client for this to take effect."
13902 msgstr ""
13903 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13904 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13905
13906 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13907 msgid ""
13908 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13909 "restart the staff client for this to take effect."
13910 msgstr ""
13911 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13912 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13913
13914 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13915 msgid "Request Details"
13916 msgstr "Detaily požadavku"
13917
13918 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13920 msgid "Hold &Type"
13921 msgstr "&Typ rezervace"
13922
13923 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13924 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13925 msgid "Copy Hold"
13926 msgstr "Rezervace exempláře"
13927
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13929 msgid "Recall Hold"
13930 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13931
13932 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13933 msgid "Force Hold"
13934 msgstr "Vynutit rezervaci"
13935
13936 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13937 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13938 msgid "&Pickup Library"
13939 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13940
13941 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13942 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13943 msgid "Hold &User Barcode"
13944 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13945
13946 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13947 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13948 msgid "&Make Request"
13949 msgstr "&Vytvořit žádost"
13950
13951 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13952 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13953 msgctxt ""
13954 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13955 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13956 msgid "&Cancel"
13957 msgstr "Stor&no"
13958
13959 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13960 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13961 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13962
13963 #~ msgid "Record ID"
13964 #~ msgstr "ID záznamu"
13965
13966 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13967 #~ msgid "Date of Birth:"
13968 #~ msgstr "Datum narození:"
13969
13970 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13971 #~ msgid "Juvenile"
13972 #~ msgstr "Mládež"
13973
13974 #~ msgid "Available"
13975 #~ msgstr "Dostupný"
13976
13977 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13978 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
13979
13980 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13981 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
13982
13983 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13984 #~ msgid "C"
13985 #~ msgstr "C"
13986
13987 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13988 #~ msgid "Date of Birth:"
13989 #~ msgstr "Datum narození:"
13990
13991 #~ msgid "Small"
13992 #~ msgstr "Malý"
13993
13994 #~ msgid "Copy Hold"
13995 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
13996
13997 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13998 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13999
14000 #~ msgid "&Import"
14001 #~ msgstr "&Import"
14002
14003 #~ msgctxt ""
14004 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14005 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14006 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14007 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14008
14009 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14010 #~ msgid "Replace Barcode"
14011 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14012
14013 #~ msgctxt ""
14014 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14015 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14016 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14017 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14018
14019 #~ msgctxt ""
14020 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14021 #~ msgid "Replace Barcode"
14022 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14023
14024 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14025 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14026
14027 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14028 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14029
14030 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14031 #~ msgid "Password: "
14032 #~ msgstr "Heslo: "
14033
14034 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14035 #~ msgid "Verify Password"
14036 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14037
14038 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14039 #~ msgid "Email Address"
14040 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14041
14042 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14043 #~ msgid "Street 1"
14044 #~ msgstr "Ulice 1"
14045
14046 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14047 #~ msgid "Street 2"
14048 #~ msgstr "Ulice 2"
14049
14050 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14051 #~ msgid "Owner"
14052 #~ msgstr "Vlastník"
14053
14054 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14055 #~ msgid "Question"
14056 #~ msgstr "Otázka"
14057
14058 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14059 #~ msgid "Answer"
14060 #~ msgstr "Odpověď"
14061
14062 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14063 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14064 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14065
14066 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14067 #~ msgid "Welcome "
14068 #~ msgstr "Vítejte "
14069
14070 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14071 #~ msgid "Loading data..."
14072 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14073
14074 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14075 #~ msgid "Barcode"
14076 #~ msgstr "Čárový kód"
14077
14078 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14079 #~ msgid "Mark Lost"
14080 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14081
14082 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14083 #~ msgid "Username"
14084 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14085
14086 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14087 #~ msgid "Password"
14088 #~ msgstr "Heslo"
14089
14090 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14091 #~ msgid "Password: "
14092 #~ msgstr "Heslo "
14093
14094 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14095 #~ msgid "Verify Password"
14096 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14097
14098 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14099 #~ msgid "First Name"
14100 #~ msgstr "Křestní jméno"
14101
14102 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14103 #~ msgid "Middle Name"
14104 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14105
14106 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14107 #~ msgid "Date of Birth"
14108 #~ msgstr "Datum narození"
14109
14110 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14111 #~ msgid "Email Address"
14112 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14113
14114 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14115 #~ msgid "Address"
14116 #~ msgstr "Adresa"
14117
14118 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14119 #~ msgid "Physical Address"
14120 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14121
14122 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14123 #~ msgid "Street 1"
14124 #~ msgstr "Ulice 1"
14125
14126 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14127 #~ msgid "Street 2"
14128 #~ msgstr "Ulice 2"
14129
14130 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14131 #~ msgid "State"
14132 #~ msgstr "Stát"
14133
14134 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14135 #~ msgid "Country"
14136 #~ msgstr "Země"
14137
14138 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14139 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14140
14141 #~ msgid "(GA-123456789)"
14142 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14143
14144 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14145 #~ msgid "Edit"
14146 #~ msgstr "Editovat"
14147
14148 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14149 #~ msgid "Active"
14150 #~ msgstr "Aktivní"
14151
14152 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14153 #~ msgid "Owner"
14154 #~ msgstr "Vlastník"
14155
14156 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14157 #~ msgid "Value"
14158 #~ msgstr "Hodnota"
14159
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14161 #~ msgid "Profile"
14162 #~ msgstr "Profil"
14163
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14165 #~ msgid "Question"
14166 #~ msgstr "Otázka"
14167
14168 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14169 #~ msgid "Answer"
14170 #~ msgstr "Odpověď"
14171
14172 #~ msgid "Return to Editor"
14173 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14174
14175 #~ msgid "Permissions"
14176 #~ msgstr "Oprávnění"
14177
14178 #~ msgid "MARC Codes"
14179 #~ msgstr "Kódy MARC"
14180
14181 #~ msgid ""
14182 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14183 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14184 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14185 #~ msgstr ""
14186 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14187 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14188 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14189
14190 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14191 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14192 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14193
14194 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14195 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14196 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14197
14198 #~ msgid "Group"
14199 #~ msgstr "Skupina"
14200
14201 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14202 #~ msgid "Mailing"
14203 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14204
14205 #~ msgid "Name"
14206 #~ msgstr "Název"
14207
14208 #~ msgid "Record ID:"
14209 #~ msgstr "ID záznamu:"
14210
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14212 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14213 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14214
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14216 #~ msgid "2. Contact Info"
14217 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14218
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14220 #~ msgid "1. User Identification"
14221 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14222
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14224 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14225 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14226
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14228 #~ msgid "3. Addresses"
14229 #~ msgstr "3. Adresy"
14230
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14232 #~ msgid "View Errors"
14233 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14234
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14236 #~ msgid "6. Surveys"
14237 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14238
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14240 #~ msgid "7. Finish"
14241 #~ msgstr "7. Dokončit"
14242
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14244 #~ msgid " -- Required -- "
14245 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14246
14247 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14248 #~ msgid "Last Name"
14249 #~ msgstr "Příjmení"
14250
14251 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14252 #~ msgid " -- Required -- "
14253 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14254
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14256 #~ msgid "County"
14257 #~ msgstr "Kraj"
14258
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14260 #~ msgid "Secondary Identification"
14261 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14262
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14264 #~ msgid " -- None Selected -- "
14265 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14266
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14268 #~ msgid "Address is owned by"
14269 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14270
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14272 #~ msgid "Detach this Address"
14273 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14274
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14276 #~ msgid "Forward"
14277 #~ msgstr "Vpřed"
14278
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14280 #~ msgid "Back"
14281 #~ msgstr "Zpět"
14282
14283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14284 #~ msgid "Account Expiration Date"
14285 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14286
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14288 #~ msgid "Internet Access Level"
14289 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14290
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14292 #~ msgid "Profile Group"
14293 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14294
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14296 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14297 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14298
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14300 #~ msgid "Family Lead Account"
14301 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14302
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14304 #~ msgid "Survey"
14305 #~ msgstr "Průzkum"
14306
14307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14308 #~ msgid "A profile group must be selected"
14309 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14310
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14312 #~ msgid "View Errors"
14313 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14314
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14316 #~ msgid "1. User Identification"
14317 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14318
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14320 #~ msgid "2. Contact Info"
14321 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14322
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14324 #~ msgid "3. Addresses"
14325 #~ msgstr "3. Adresy"
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14328 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14329 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14332 #~ msgid "7. Finish"
14333 #~ msgstr "7. Dokončit"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14336 #~ msgid "6. Surveys"
14337 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14338
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14340 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14341 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14342
14343 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14344 #~ msgid "Reset"
14345 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14346
14347 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14348 #~ msgid "Parent or Guardian"
14349 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14350
14351 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14352 #~ msgstr "Další telefon"
14353
14354 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14355 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14356
14357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14358 #~ msgid "Parent or Guardian"
14359 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14360
14361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14362 #~ msgid "Last Name"
14363 #~ msgstr "Příjmení"
14364
14365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14366 #~ msgid "County"
14367 #~ msgstr "Kraj"
14368
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14370 #~ msgid "Profile Group"
14371 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14372
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14374 #~ msgid "County"
14375 #~ msgstr "Kraj"
14376
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14378 #~ msgid "Address is owned by"
14379 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14380
14381 #~ msgid "Zip"
14382 #~ msgstr "PSČ"
14383
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14385 #~ msgid "Internet Access Level"
14386 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14387
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14389 #~ msgid " -- None Selected -- "
14390 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14391
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14393 #~ msgid "Back"
14394 #~ msgstr "Zpět"
14395
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14397 #~ msgid "Forward"
14398 #~ msgstr "Vpřed"
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14401 #~ msgid "Secondary Identification"
14402 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14405 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14406 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14409 #~ msgid "Account Expiration Date"
14410 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14411
14412 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14413 #~ msgid "Billing"
14414 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14415
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14417 #~ msgid "Mailing"
14418 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14419
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14421 #~ msgid "Billing"
14422 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14423
14424 #~ msgid "Save User"
14425 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14426
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14428 #~ msgid "A profile group must be selected"
14429 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14430
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14432 #~ msgid "Address Label"
14433 #~ msgstr "Označení adresy"
14434
14435 #~ msgid "You have unsaved changes."
14436 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14437
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14439 #~ msgid "Survey"
14440 #~ msgstr "Průzkum"
14441
14442 #~ msgid "Save and Clone User"
14443 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14444
14445 #~ msgid "Clear"
14446 #~ msgstr "Smazat"
14447
14448 #~ msgid "Alias"
14449 #~ msgstr "Alias"
14450
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14452 #~ msgid "- Pick -"
14453 #~ msgstr "- Výběr -"
14454
14455 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14456 #~ msgid "- Pick -"
14457 #~ msgstr "- Výběr -"
14458
14459 #~ msgid ""
14460 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14461 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14462 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14463 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14464 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14465 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14466 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14467 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14468 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14469 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14470 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14471 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14472 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14473 #~ msgstr ""
14474 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14475 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14476 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14477 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14478 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14479 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14480 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14481 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14482 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14483 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14484 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14485 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14486 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14487
14488 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14489 #~ msgid "Valid"
14490 #~ msgstr "V platnosti"
14491
14492 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14493 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14494 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14495
14496 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14497 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14498 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14501 #~ msgid "Cancel"
14502 #~ msgstr "Storno"
14503
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14505 #~ msgid "Family Lead Account"
14506 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14507
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14509 #~ msgid "Barred"
14510 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14511
14512 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14513 #~ msgid "Barred"
14514 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14515
14516 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14517 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14518
14519 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14520 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14521
14522 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14523 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14524
14525 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14526 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14527
14528 #~ msgid "Large"
14529 #~ msgstr "Velký"
14530
14531 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14532 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14533
14534 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14535 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14536
14537 #~ msgid "Import"
14538 #~ msgstr "Importovat"
14539
14540 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14541 #~ msgid "Daytime Phone"
14542 #~ msgstr "Telefon během dne"
14543
14544 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14545 #~ msgid "Valid"
14546 #~ msgstr "V platnosti"
14547
14548 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14549 #~ msgid "Delete this Address"
14550 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14551
14552 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14553 #~ msgid "Statistical Categories"
14554 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14555
14556 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14557 #~ msgid "Reset"
14558 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14559
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14561 #~ msgid "Suffix"
14562 #~ msgstr "Titul za jménem"
14563
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14565 #~ msgid "Evening Phone"
14566 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14567
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14569 #~ msgid "Home Library"
14570 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14571
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14573 #~ msgid "Daytime Phone"
14574 #~ msgstr "Telefon během dne"
14575
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14577 #~ msgid "Mailing Address"
14578 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14579
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14581 #~ msgid "Label"
14582 #~ msgstr "Označení"
14583
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14585 #~ msgid "Delete this Address"
14586 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14587
14588 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14589 #~ msgstr ""
14590 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14591
14592 #~ msgid "Approve Pending Address"
14593 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14594
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14596 #~ msgid "Statistical Category Name"
14597 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14598
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14600 #~ msgid "Alert Message"
14601 #~ msgstr "Upozornění"
14602
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14604 #~ msgid "Juvenile"
14605 #~ msgstr "Nezletilí"
14606
14607 #~ msgid ""
14608 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14609 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14610 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14611 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14612 #~ msgstr ""
14613 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14614 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14615 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14616 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14617
14618 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14619 #~ msgid "Statistical Categories"
14620 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14621
14622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14623 #~ msgid "Expire Date"
14624 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14625
14626 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14627 #~ msgid "Date selector"
14628 #~ msgstr "Výběr data"
14629
14630 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14631 #~ msgid "Date selector"
14632 #~ msgstr "Výběr data"
14633
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14635 #~ msgid "City"
14636 #~ msgstr "Město / obec"
14637
14638 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14639 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14640
14641 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14642 #~ msgid "Claims Returned Count"
14643 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14644
14645 #~ msgid ""
14646 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14647 #~ "wish to perform this action?"
14648 #~ msgstr ""
14649 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14650 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14651
14652 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14653 #~ msgid "Primary Identification Type"
14654 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14655
14656 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14657 #~ msgid "Primary Identification"
14658 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14659
14660 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14661 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14662 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14663
14664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14665 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14666 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14667
14668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14669 #~ msgid "Primary Identification"
14670 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14671
14672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14673 #~ msgid "Primary Identification Type"
14674 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14675
14676 #~ msgid ""
14677 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14678 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14679 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14680 #~ "documents."
14681 #~ msgstr ""
14682 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14683 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14684 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14685 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14686
14687 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14688 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14689
14690 #~ msgid "Print Page"
14691 #~ msgstr "Tisk stránky"
14692
14693 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14694 #~ msgid "Detach this Address"
14695 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14696
14697 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14698 #~ msgid "Address Label"
14699 #~ msgstr "Štítek adresy"