3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:46+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:59+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1031 #: staff.bills_information
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1040 #: staff.bills_money_label
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1048 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1094 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgstr "Datum aktivace"
1098 #: staff.browse_list.creator
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgstr "Datum editace"
1116 #: staff.browse_list.editor
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1125 #: staff.browse_list.library
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgstr "Katalogizace"
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1436 #: staff.cat.search_advanced
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1493 #: staff.cat.search_id
1495 msgstr "Systémové ID"
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1511 #: staff.cat.search_order
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1545 #: staff.cat.search_term
1547 msgstr "Klíčová slova"
1549 #: staff.cat.search_term.key
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1581 #: staff.cat.type_of_material
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Textový materiál"
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartografický dokument"
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Projekční médium"
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgstr "Souprava/soubor"
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Smíšený dokument"
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgstr "Tisknout automaticky"
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.done_label
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgstr "Vytisknout seznam"
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1694 #: staff.checkin_label_text
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgstr "Jméno čtenáře"
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Načíst čtenáře"
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen je offline"
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1734 msgstr "&Prodloužit"
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Registrace čte&náře"
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1804 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1808 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1809 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1811 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1812 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1813 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1815 #: staff.circ.offline_register.main.label
1816 msgid "Standalone Patron Registration"
1817 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1821 msgid "Home Library:"
1822 msgstr "Domovská knihovna"
1824 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1827 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1829 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1830 msgid "New Barcode:"
1831 msgstr "Nový čárový kód:"
1833 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1834 msgid "New Password:"
1835 msgstr "Nové heslo:"
1837 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1842 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1845 msgstr "Křestní jméno:"
1847 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1848 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1849 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1851 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1852 msgid "Identification Type:"
1853 msgstr "Identifikační doklad"
1855 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1856 msgid "Ident Value:"
1857 msgstr "Identifikační údaje"
1859 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1860 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1861 msgid "Billing Address"
1862 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1864 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1866 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1868 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1870 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1872 #: staff.circ.offline_register.city.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1875 msgstr "Město / obec"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1882 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1886 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1888 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.label
1891 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1895 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1900 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1901 msgid "&Save patron registration"
1902 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1904 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1905 msgid "Standalone Renew"
1906 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1908 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1909 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1910 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1912 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1913 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1914 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1915 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1917 #: staff.circ.checkin.caption
1918 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1922 #: staff.circ.checkin.scan.label
1923 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1925 msgid "Enter B&arcode:"
1926 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1928 #: staff.circ.checkin.submit.label
1929 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1936 msgstr "Zpětné datování"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1939 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1940 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1943 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1946 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1951 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1954 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1958 #: staff.circ.renew.caption
1959 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1963 #: staff.circ.renew.scan.label
1964 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1965 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1966 msgid "Enter B&arcode:"
1967 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1969 #: staff.circ.renew.submit.label
1970 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1975 #: staff.circ.context_cancel_hold
1976 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1978 msgstr "Zrušit rezervaci"
1980 #: staff.circ.context_checkin
1981 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1985 #: staff.circ.context_edit
1987 msgstr "Editovat exemplář"
1989 #: staff.circ.context_lost
1990 msgid "Mark as Lost"
1991 msgstr "Označit jako ztracené"
1993 #: staff.circ.context_missing
1994 msgid "Mark as Missing"
1995 msgstr "Označit jako postrádané"
1997 #: staff.circ.context_opac
1998 msgid "Show Title in OPAC"
1999 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2001 #: staff.circ.context_renew
2002 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2006 #: staff.circ.hold_capture.caption
2007 msgid "Capture Hold"
2008 msgstr "Zachytit rezervaci"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2011 msgid "Enter Barcode:"
2012 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2014 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2024 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2025 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2029 #: staff.circ_label_due_date
2030 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2032 msgstr "K vrácení dne"
2034 #: staff.circ_label_id
2035 msgid "Circulation ID"
2036 msgstr "ID výpůjčky"
2038 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2039 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2040 msgid "Remaining Renewals"
2041 msgstr "Zbývající prodloužení"
2043 #: staff.circ_label_xact_finish
2044 msgid "Check in Date"
2045 msgstr "Datum vrácení"
2047 #: staff.circ_label_xact_start
2048 msgid "Check out Date"
2049 msgstr "Datum výpůjčky"
2051 #: staff.copies_editor_interface_label
2053 msgstr "Editace exemplářů"
2055 #: staff.copy.attr.barcode
2056 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2060 #: staff.copy.attr.circulate
2064 #: staff.copy.attr.circulate.no
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2069 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2074 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2075 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2076 msgid "Circulating Library"
2077 msgstr "Půjčující knihovna"
2079 #: staff.copy.attr.copy_available
2080 msgid "Copy Status: Available?"
2081 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2083 #: staff.copy.attr.copy_status
2085 msgstr "Status exempláře"
2087 #: staff.copy.attr.deposit
2091 #: staff.copy.attr.deposit.no
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2096 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2102 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2106 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2107 msgid "Deposit Notes"
2108 msgstr "Poznámky o vkladu"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level
2111 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2113 msgstr "Úroveň pokuty"
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2123 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2124 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection
2129 msgid "Holds Protection"
2130 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2133 msgid "3 months (facility)"
2134 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2137 msgid "6 months (region)"
2138 msgstr "6 měsíců (region)"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2141 msgid "No hold protection"
2142 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2144 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2145 msgid "Not holdable"
2146 msgstr "Nelze rezervovat"
2148 #: staff.copy.attr.home_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2150 msgid "Home Library"
2151 msgstr "Domovská knihovna"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration
2154 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2155 msgid "Loan Duration"
2156 msgstr "Výpůjční lhůta"
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2163 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2167 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2171 #: staff.copy.attr.notes
2173 msgstr "Poznámky o exempláři"
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2176 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2177 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2184 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2185 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible
2190 msgid "OPAC Visible?"
2191 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2198 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2199 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2203 #: staff.copy.attr.price
2204 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2208 #: staff.copy.attr.reference_material
2209 msgid "Reference Material?"
2210 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2217 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2218 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location
2223 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2224 msgid "Shelving Location"
2225 msgstr "Umístění regálu"
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2236 msgid "Audio-Visual"
2237 msgstr "Audiovizuální"
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2240 msgid "Children's Room"
2241 msgstr "Dětské oddělení"
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2248 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2250 msgstr "Příruční knihovna"
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2253 msgid "Ready Reference"
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2257 msgid "Behind Circulation Desk"
2258 msgstr "U výpůjčního pultu"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2261 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience
2271 msgstr "Čtenářské určení"
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2283 msgstr "Předškolní věk"
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2290 msgid "Pre-adolescent"
2291 msgstr "Preadolescenti"
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2297 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2307 msgstr "Dobrodružství"
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2326 msgid "Religious fiction"
2327 msgstr "Náboženská beletrie"
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2339 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2345 msgstr "Literatura faktu"
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2356 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2380 #: staff.copy.bucket
2381 msgctxt "staff.copy.bucket"
2382 msgid "Add to Bucket"
2383 msgstr "Přidat do skupiny"
2385 #: staff.copy.bucket.key
2386 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2392 msgstr "Klonovat exemplář"
2395 msgid "Close Window"
2396 msgstr "Zavřít okno"
2398 #: staff.copy.close.key
2399 msgctxt "staff.copy.close.key"
2403 #: staff.copy.default.attr
2404 msgid "Default Attributes"
2405 msgstr "Výchozí atributy"
2407 #: staff.copy.default.attr.value
2408 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2412 #: staff.copy.delete
2414 msgstr "Smazat exemplář"
2416 #: staff.copy.edit_categories
2417 msgid "Edit Categories"
2418 msgstr "Upravit kategorie"
2420 #: staff.copy.edit_entries
2421 msgid "Edit Entries"
2422 msgstr "Upravit záznamy"
2424 #: staff.copy.local.attr
2425 msgid "Local Attributes"
2426 msgstr "Místní atributy"
2428 #: staff.copy.local.attr.value
2429 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2434 msgctxt "staff.copy.notes"
2438 #: staff.copy.notes.add
2440 msgstr "Přidat poznámku"
2442 #: staff.copy.notes.add.key
2443 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2447 #: staff.copy.notes.date
2451 #: staff.copy.notes.delete
2453 msgstr "Vymazat poznámku"
2455 #: staff.copy.notes.delete.key
2456 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2460 #: staff.copy.notes.from
2464 #: staff.copy.notes.opac
2465 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2469 #: staff.copy.reload
2471 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2473 #: staff.copy.reload.key
2474 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2480 msgstr "Uložit exemplář"
2482 #: staff.copy.save.key
2483 msgctxt "staff.copy.save.key"
2488 msgid "Barcode goes here"
2489 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2491 #: staff.copy.transfer
2492 msgid "Transfer Copy"
2493 msgstr "Exemplář k přepravě"
2495 #: staff.copy.wizard.title
2496 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2497 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2499 #: staff.copy_browser_interface_label
2500 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2504 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2505 msgid "Copy statistical categories"
2506 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2508 #: staff.display_patron_interface_label
2509 msgid "Display patron"
2510 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2512 #: staff.displaying.hits_per_page
2513 msgid "Results per page"
2514 msgstr "Výsledků na stránku"
2516 #: staff.displaying.of
2517 msgctxt "staff.displaying.of"
2521 #: staff.displaying.results
2522 msgid "Displaying results"
2523 msgstr "Zobrazování výsledků"
2525 #: staff.fieldmapper_label
2527 msgstr "Mapování polí"
2529 #: staff.filter_console_label
2530 msgid "Filter Console"
2531 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2534 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2536 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2538 msgstr "&Automatický tisk"
2540 #: staff.hold_capture.done.label
2541 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2546 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2549 msgstr "Vytisknout seznam"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2553 msgid "Re-Print Last List"
2554 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2556 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2557 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2561 #: staff.hold_capture_interface_label
2562 msgid "Hold capture"
2563 msgstr "Zachycení rezervace"
2565 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2568 msgstr "Jméno čtenáře"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2572 msgid "Retrieve Patron"
2573 msgstr "Načíst čtenáře"
2575 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2580 #: staff.holds_status_available
2581 msgctxt "staff.holds_status_available"
2585 #: staff.holds_status_in_transit
2586 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2591 msgid "Copy found, waiting for capture"
2592 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2594 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2595 msgid "Waiting for available copy"
2596 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2598 #: staff.items_out_interface_label
2600 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2602 #: staff.javascript_console_label
2606 #: staff.javascript_shell_label
2607 msgid "JavaScript Shell"
2608 msgstr "JavaScript Shell"
2610 #: staff.main.auth.caption
2611 msgid "Startup and Shutdown"
2612 msgstr "Start a vypnutí"
2614 #: staff.main.authentication.caption
2615 msgid "Authentication"
2616 msgstr "Autentizace"
2618 #: staff.main.auth.debug.caption
2619 msgid "Debug Options"
2620 msgstr "Možnosti odladění"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2625 msgstr "Vymazat cache"
2627 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript
2633 msgid "JavaScript Console"
2634 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2636 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger
2644 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector
2650 msgid "DOM Inspector"
2651 msgstr "Inspektor DOM"
2653 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2654 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2658 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2660 msgstr "Chrome Seznam"
2662 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2663 msgid "Javascript Shell"
2664 msgstr "Javascript Shell"
2666 #: staff.main.auth.hostname
2668 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2670 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2675 #: staff.main.auth.offline.caption
2677 msgstr "Užití offline"
2679 #: staff.main.auth.offline.message
2680 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2683 #: staff.main.auth.offline.export
2684 msgid "Export Transactions"
2685 msgstr "Exportovat transakce"
2687 #: staff.main.auth.offline.import
2688 msgid "Import Transactions"
2689 msgstr "Importovat transakce"
2691 #: staff.main.auth.offline.interface
2692 msgid "Standalone Interface"
2693 msgstr "Samostatné rozhraní"
2695 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2700 #: staff.main.auth.retest
2701 msgid "Re-Test Server"
2702 msgstr "Znovu testovat server"
2704 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2710 msgid "Add SSL Exception"
2711 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2713 #: staff.main.auth.server
2717 #: staff.main.auth.status
2718 msgctxt "staff.main.auth.status"
2722 #: staff.main.auth.version
2726 #: staff.main.auth.workstation
2728 msgstr "Pracovní stanice"
2730 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2735 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2740 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2741 msgid "Search Catalog"
2742 msgstr "Hledat v katalogu"
2744 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2747 msgstr "Status exempláře"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2750 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2751 msgid "Patron Search"
2752 msgstr "Hledat čtenáře"
2754 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2755 msgid "Patron Registration"
2756 msgstr "Registrovat čtenáře"
2758 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2759 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2762 #: staff.main.button_bar.create_marc
2763 msgid "Create MARC Record"
2764 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2766 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2767 msgid "Manage Authorities"
2768 msgstr "Spravovat autority"
2770 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2771 msgid "Retrieve Last Record"
2772 msgstr "Načíst poslední záznam"
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2775 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2776 msgid "Ac&quisitions"
2779 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2784 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2785 msgid "Operator Change: New"
2786 msgstr "Změna operátora: Nový"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2793 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2796 msgstr "Vymazat cache"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2800 msgid "&JavaScript Console"
2801 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2805 msgid "JavaScript S&hell"
2806 msgstr "JavaScript S&hell"
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2809 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2810 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2812 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2814 msgstr "Testovací modul"
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2817 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2818 msgid "Copy &Location Editor"
2819 msgstr "Umístění exemplářů"
2821 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2822 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2827 msgid "Notifications / Action Triggers"
2828 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2835 msgid "Field Documentation"
2836 msgstr "Dokumentace polí"
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2839 msgid "Standing Penalties"
2840 msgstr "Typy blokací a penále"
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2843 msgid "Group Penalty Thresholds"
2844 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2847 msgid "Copy Location Order"
2848 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2851 msgid "Barcode Completion"
2852 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Circulation Policies"
2856 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2859 msgid "Hold Policies"
2860 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2869 msgid "Copy &Template Editor"
2870 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2874 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2879 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2880 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2883 msgid "Address Alerts"
2884 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2887 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2891 msgid "Copy Location Groups"
2892 msgstr "Skupiny umístění"
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2895 msgid "Search Filter Groups"
2896 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2899 msgid "Server Administration"
2900 msgstr "Administrace serveru"
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2903 msgid "Organization Types"
2904 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2907 msgid "Organizational Units"
2908 msgstr "Organizační jednotky"
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2911 msgid "Permission Groups"
2912 msgstr "Skupiny oprávnění"
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2920 msgid "Copy Statuses"
2921 msgstr "Statuty exemplářů"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2924 msgid "MARC Record Attributes"
2925 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2928 msgid "MARC Coded Value Maps"
2929 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2944 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2948 msgid "Call Number Prefixes"
2949 msgstr "Signatury: prefixy"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2952 msgid "Call Number Suffixes"
2953 msgstr "Signatury: sufixy"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2956 msgid "Billing Types"
2957 msgstr "Typy poplatků"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2960 msgid "SMS Carriers"
2961 msgstr "SMS operátor"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2964 msgid "Z39.50 Servers"
2965 msgstr "Z39.50 servery"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2968 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2972 msgid "Circulation Modifiers"
2973 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2976 msgid "Organization Unit Setting Types"
2977 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2980 msgid "Import Match Sets"
2981 msgstr "Sady shod importu"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2984 msgid "User Setting Types"
2985 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2988 msgid "Hard Due Date Changes"
2989 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2992 msgid "Circulation Duration Rules"
2993 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2996 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3000 msgid "MARC Import Remove Fields"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Pravidla pokut"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Limity pokut"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Asociace vah"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3037 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3041 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3044 msgid "Remote Accounts"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3048 msgid "Global Flags"
3049 msgstr "Globální indikátoy"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3052 msgid "Circulation Limit Groups"
3053 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3059 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3060 msgid "&Acquisitions"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3065 msgid "&Line Item Alerts"
3066 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3070 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3071 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3075 msgid "&Invoice Item Type"
3076 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3080 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3081 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3086 msgstr "Značky fon&dů"
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3090 msgid "Cancel &Reasons"
3091 msgstr "Důvody z&rušení"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3095 msgid "Claim &Types"
3096 msgstr "&Typy reklamací"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3100 msgid "Claim &Event Types"
3101 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3105 msgid "Claim P&olicies"
3106 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3110 msgid "Claim Policy &Actions"
3111 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3120 msgid "Funding &Sources"
3121 msgstr "Finanční &zdroje"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3126 msgstr "Doda&vatelé"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3130 msgid "EDI Acco&unts"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3135 msgid "EDI &Messages"
3136 msgstr "Z&právy EDI"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3140 msgid "&Distribution Formulas"
3141 msgstr "&Distribuční vzorce"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3145 msgid "&Currency Types"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3150 msgid "E&xchange Rates"
3151 msgstr "&Kurzy měny"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3155 msgid "A&uthorities"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3160 msgid "&Control Sets"
3161 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3165 msgid "&Browse Axes"
3166 msgstr "&Procházet osy"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3179 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3188 msgid "Resource &Types"
3189 msgstr "&Typy zdrojů"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3193 msgid "Resource &Attributes"
3194 msgstr "&Atributy zdrojů"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3198 msgid "Resource Attribute &Values"
3199 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3203 msgid "Resource Attribute &Maps"
3204 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3210 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3216 msgid "&Subscriptions"
3217 msgstr "Před&platné"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3221 msgid "&Distributions"
3222 msgstr "&Distribuce"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3227 msgstr "S&oubory exemplářů"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3231 msgid "&Routing List Users"
3232 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3236 msgid "&Captions and Patterns"
3237 msgstr "&Označení a schémata"
3239 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3240 msgid "For developers..."
3241 msgstr "Pro vývojáře..."
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3244 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3245 msgid "&Download Offline Patron List"
3246 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3249 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3250 msgid "Field&mapper"
3251 msgstr "Mapování &polí"
3253 #: staff.main.menu.admin.key
3257 #: staff.main.menu.admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3262 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3263 msgid "&Local Administration"
3264 msgstr "&Lokální administrace"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.label
3267 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3268 msgid "&Workstation Administration"
3269 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3273 msgstr "Klávesové zkratky"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3282 msgid "&Disable Hotkeys"
3283 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3296 msgid "Set Search Preferences"
3297 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3301 msgstr "Nástrojové lišty"
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3309 msgid "Configure Toolbars"
3310 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3313 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3314 msgid "Set Workstation Default to Current"
3315 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3319 msgid "Clear Workstation Default"
3320 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3322 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3325 msgstr "Velikost ikon"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3328 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3333 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3342 msgid "Icons and Labels"
3343 msgstr "Ikony a text"
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3347 msgstr "Pouze ikony"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3354 msgid "Label Position"
3355 msgstr "Pozice textu"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3358 msgid "Next to icons"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3363 msgstr "Pod ikonami"
3365 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3366 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3367 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3370 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3371 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3372 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3375 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3376 msgid "Offline &Transaction Management"
3377 msgstr "Správa offline &transakcí"
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3380 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3381 msgid "&Public OPAC"
3382 msgstr "&Veřejný OPAC"
3384 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3386 msgstr "Odkrýt panely"
3388 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3389 msgid "Extension Manager"
3390 msgstr "Správa rozšíření"
3392 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3393 msgid "Theme Manager"
3394 msgstr "Správa motivů"
3396 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3397 msgid "about:config"
3398 msgstr "about:config"
3400 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3401 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3406 msgid "Statistical &Category Editor"
3407 msgstr "Statistické &kategorie"
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3410 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3411 msgid "Old &Survey Wizard"
3412 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3415 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3416 msgid "&Receipt Template Editor"
3417 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3420 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3421 msgid "&User Permission Editor"
3422 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3425 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3429 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3433 #: staff.main.menu.admin.ping
3435 msgstr "Ping server"
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3438 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3439 msgid "Toggle Activity &Meters"
3440 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3442 #: staff.main.menu.cat.label
3443 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3445 msgstr "Katalo&gizace"
3447 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3452 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3453 msgid "Add Bib Record"
3454 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3456 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3461 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3463 msgstr "Přidat exemplář"
3465 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3470 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3472 msgstr "Přidat svazek"
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3475 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3476 msgid "Manage Au&thorities"
3477 msgstr "Správa &autorit"
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3481 msgid "&Search the Catalog"
3482 msgstr "Hledat v &katalogu"
3484 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3485 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3489 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3490 msgid "Display Bib Record"
3491 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3498 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3499 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3503 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3504 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3505 msgid "Display Item"
3506 msgstr "Zobrazit exemplář"
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3509 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3510 msgid "Create &New MARC Record"
3511 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3514 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3515 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3516 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage Copy &Buckets"
3521 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &Record Buckets"
3526 msgstr "Skupiny &záznamů"
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3530 msgid "Manage &Volume Buckets"
3531 msgstr "Skupiny sva&zků"
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3534 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3535 msgid "Manage &User Buckets"
3536 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3538 #: staff.main.menu.cat.key
3539 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3544 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3545 msgid "MARC Batch &Edit"
3546 msgstr "&Editace dávky MARC"
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3549 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3550 msgid "Retrieve &Last Record"
3551 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3554 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3555 msgid "Retrieve title by &TCN"
3556 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3559 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3562 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3563 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3564 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3566 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3571 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3572 msgid "Display Volume"
3573 msgstr "Zobrazit svazek"
3575 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3576 msgid "MARC Batch Import/Export"
3577 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3580 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3581 msgid "Import Record from &Z39.50"
3582 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3585 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3586 msgid "Lin&k Checker"
3587 msgstr "Kontrola od&kazů"
3589 #: staff.main.menu.acq.label
3590 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3592 msgid "&Acquisitions"
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3596 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3597 msgid "General &Search"
3598 msgstr "Všeobecné& hledání"
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3601 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3602 msgid "My Selection &Lists"
3603 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3606 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3607 msgid "New &Brief Record"
3608 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3611 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3612 msgid "Patron Re&quests"
3613 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3616 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3617 msgid "MARC &Federated Search"
3618 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3621 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3622 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3623 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3626 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3627 msgid "Load &MARC Order Records"
3628 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3631 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3632 msgid "&Purchase Orders"
3633 msgstr "&Objednávky"
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3636 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3637 msgid "Create Purchase &Order"
3638 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3641 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3642 msgid "Claim-&Ready Items"
3643 msgstr "Položky k reklamaci"
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3646 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3647 msgid "Open &Invoices"
3648 msgstr "Otevřít &faktury"
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3651 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3652 msgid "Create In&voice"
3653 msgstr "Založi&t fakturu"
3655 #: staff.main.menu.serial.label
3656 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3657 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3662 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3663 msgid "&Batch Receive"
3664 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3666 #: staff.main.menu.booking.label
3667 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3670 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3673 msgid "Create or Cancel Reservations"
3674 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3677 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3678 msgid "&Create Reservations"
3679 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3682 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3684 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3687 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3688 msgid "C&apture Resources"
3689 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3693 msgid "&Pick Up Reservations"
3694 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3697 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3698 msgid "&Return Reservations"
3699 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3702 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3703 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3705 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3711 msgid "Show Item Status by Barcode"
3712 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3714 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3720 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3721 msgid "&Check In Items"
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3725 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3726 msgid "Check &Out Items"
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3730 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3731 msgid "Re&new Items"
3732 msgstr "Pro&dloužit"
3734 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3739 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3741 msgid "Display Item"
3742 msgstr "Zobrazit exemplář"
3744 #: staff.main.menu.circ.found.key
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3749 #: staff.main.menu.circ.found.label
3751 msgstr "Označit jako nalezené"
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3755 msgid "&Browse Holds Shelf"
3756 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3759 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3760 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3764 msgid "Capture &Holds"
3765 msgstr "&Zachytit rezervace"
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3768 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3769 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3770 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3773 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3774 msgid "Record &In-House Use"
3775 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3778 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3779 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3780 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3782 #: staff.main.menu.circ.label
3783 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3784 msgid "&Circulation"
3785 msgstr "&Výpůjční protokol"
3787 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3792 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3795 msgstr "Označit jako ztracené"
3797 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3798 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3802 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3804 msgstr "Označit jako použité"
3806 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3807 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3811 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3812 msgid "Mark Missing"
3813 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3816 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3817 msgid "Enter O&ffline Interface"
3818 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3822 msgid "&Register Patron"
3823 msgstr "&Registrace čtenáře"
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3826 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3827 msgid "Pendin&g Patrons"
3828 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3831 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3834 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3835 msgid "Retrieve &Last Patron"
3836 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3838 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3843 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3844 msgid "Display Patron"
3845 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3848 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3851 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3853 msgstr "&Zadat rezervaci"
3855 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3860 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3865 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3867 msgstr "Rychlé přidání"
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3870 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3871 msgid "Re-Print &Last"
3872 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3874 #: staff.main.menu.circ.special.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3879 #: staff.main.menu.circ.special.label
3880 msgid "Special Circulation"
3881 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3883 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3885 msgid "Verify Credentials"
3886 msgstr "Ověřit oprávnění"
3888 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3895 msgid "Copy Buckets"
3896 msgstr "Skupiny exemplářů"
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3903 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3909 msgid "Manage Buckets"
3910 msgstr "Spravovat skupiny"
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3914 msgid "Record Buckets"
3915 msgstr "Skupiny záznamů"
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3923 msgid "Volume Buckets"
3924 msgstr "Skupiny svazků"
3926 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3932 msgid "User Buckets"
3933 msgstr "Seznamy uživatelů"
3935 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3940 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3945 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3954 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3959 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3969 #: staff.main.menu.edit.find.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3974 #: staff.main.menu.edit.find.label
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3982 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3984 msgstr "Znovu najít"
3986 #: staff.main.menu.edit.label
3987 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3991 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3996 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3997 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4001 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4006 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4008 msgstr "Znovu provést"
4010 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4015 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4020 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4025 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4031 msgstr "Bibliografické záznamy"
4033 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4041 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4046 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4051 #: staff.main.menu.file.close.label
4052 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4053 msgid "Close &Window"
4054 msgstr "Zavřít &okno"
4056 #: staff.main.menu.file.close.key
4057 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4062 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4064 msgstr "&Zavřít panel"
4066 #: staff.main.menu.file.label
4067 #: staff.main.menu.file.accesskey
4071 #: staff.main.menu.file.new.label
4072 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4077 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4079 msgstr "Otevří&t nový panel"
4081 #: staff.main.menu.file.portal.label
4082 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4088 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4089 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4092 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4093 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4094 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4096 #: staff.main.menu.file.open.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4101 #: staff.main.menu.file.open.label
4102 msgid "Open Session"
4103 msgstr "Zahájit relaci"
4105 #: staff.main.menu.file.save.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4110 #: staff.main.menu.file.save.label
4111 msgid "Save Session"
4112 msgstr "Uložit relaci"
4114 #: staff.main.menu.help.label
4115 #: staff.main.menu.help.accesskey
4116 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4121 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4122 msgid "For &Active Tab"
4123 msgstr "Pro &aktivní panel"
4125 #: staff.main.menu.quit
4126 msgid "Quit Program"
4127 msgstr "Ukončit program"
4129 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4130 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4134 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4135 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4136 msgid "Replace Barcode"
4137 msgstr "Změnit čárový kód"
4139 #: staff.main.menu.reports.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4145 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4146 msgid "Search the &Catalog"
4147 msgstr "Hledat v &katalogu"
4149 #: staff.main.menu.search.copies.label
4150 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4151 msgid "Search for copies by &Barcode"
4152 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4154 #: staff.main.menu.search.label
4155 #: staff.main.menu.search.accesskey
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4160 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4161 msgid "Search for &Patrons"
4162 msgstr "Hledat čte&náře"
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4165 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4166 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4167 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4169 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4170 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4171 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4173 #: staff.main.menu.search.record.label
4174 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4175 msgid "Search for record by &TCN"
4176 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4179 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4182 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4183 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4184 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4186 #: staff.main.menu.serials.key
4190 #: staff.main.menu.serials.label
4191 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4195 #: staff.main.menu.tabs.close
4196 msgid "Close All Tabs"
4197 msgstr "Zavřít všechny panely"
4199 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4200 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4204 #: staff.main.menu.title
4205 msgctxt "staff.main.menu.title"
4206 msgid "Evergreen Staff Client"
4207 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4209 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4210 msgid "Authorization"
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4214 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4215 msgid "&Authorization"
4216 msgstr "&Autorizace"
4218 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4222 #: staff.main.test.example_template.label
4223 msgid "Hello world!"
4224 msgstr "Ahoj světe!"
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4245 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4254 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4260 msgid "Form of Item"
4261 msgstr "Formát exempláře"
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4294 msgid "Government Publication"
4295 msgstr "Vládní publikace"
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4326 msgid "Conference Publication"
4327 msgstr "Konferenční publikace"
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4358 msgid "Target Audience"
4359 msgstr "Cílová skupina"
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4376 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4385 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4409 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4415 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4418 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4424 msgid "Nature of Contents"
4425 msgstr "Povaha obsahu"
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4447 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4452 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4459 msgstr "Jubilejní sborník"
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4476 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4482 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4485 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4490 msgid "Illustrations"
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4508 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4514 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4517 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4522 msgid "Literary Form"
4523 msgstr "Literární žánr"
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4540 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4549 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4555 msgid "Form of Item"
4556 msgstr "Formát exempláře"
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4578 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4579 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4583 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4589 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4590 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4607 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4616 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4622 msgid "Nature of Contents"
4623 msgstr "Povaha obsahu"
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4635 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4644 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4649 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4655 msgid "Nature of Entire Work"
4656 msgstr "Povaha celého díla"
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4673 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4682 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4688 msgstr "Periodicita"
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4705 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4714 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4720 msgstr "Středisko ISSN"
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4737 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4746 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4752 msgid "Form of Original Item"
4753 msgstr "Formát původního exempláře"
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4770 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4779 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4785 msgstr "Pravidelnost"
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4802 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4811 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4816 msgid "Type of Continuing Resource"
4817 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4834 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4843 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4848 msgid "Entry Convention"
4849 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4866 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4875 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4879 #: staff.marc.008.ctry.desc
4880 msgid "Country of Publication, etc."
4881 msgstr "Země vydání atd."
4883 #: staff.marc.008.ctry.field
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4893 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4898 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4902 #: staff.marc.008.ctry.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4906 #: staff.marc.008.ctry.short
4910 #: staff.marc.008.date1.desc
4911 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4915 #: staff.marc.008.date1.field
4916 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4920 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4924 #: staff.marc.008.date1.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4929 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4934 #: staff.marc.008.date1.short
4935 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4939 #: staff.marc.008.date2.desc
4940 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4944 #: staff.marc.008.date2.field
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4949 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4953 #: staff.marc.008.date2.field_size
4954 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4958 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4962 #: staff.marc.008.date2.short
4963 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4967 #: staff.marc.008.dates
4971 #: staff.marc.008.dates.help
4972 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4975 #: staff.marc.008.dtst.desc
4976 msgid "Type of Date/Publication Status"
4977 msgstr "Typ data/Publikační status"
4979 #: staff.marc.008.dtst.field
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4989 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4990 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4994 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4999 #: staff.marc.008.dtst.help
5000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5003 #: staff.marc.008.dtst.short
5007 #: staff.marc.008.entered.desc
5008 msgid "Date Entered"
5009 msgstr "Zadané datum"
5011 #: staff.marc.008.entered.field
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5016 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5021 #: staff.marc.008.entered.field_size
5022 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5026 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5030 #: staff.marc.008.entered.help
5031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5034 #: staff.marc.008.entered.short
5038 #: staff.marc.008.lang.desc
5039 msgid "Language Code"
5042 #: staff.marc.008.lang.field
5043 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5047 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5051 #: staff.marc.008.lang.field_size
5052 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5056 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5060 #: staff.marc.008.lang.help
5061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5064 #: staff.marc.008.lang.short
5068 #: staff.marc.008.mrec.desc
5069 msgid "Modified Record"
5070 msgstr "Modifikovaný záznam"
5072 #: staff.marc.008.mrec.field
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5082 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5083 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5087 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5088 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5092 #: staff.marc.008.mrec.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5096 #: staff.marc.008.mrec.short
5100 #: staff.marc.008.srce.desc
5101 msgid "Cataloging Source"
5102 msgstr "Zdroj katalogizace"
5104 #: staff.marc.008.srce.field
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5109 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5114 #: staff.marc.008.srce.field_size
5115 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5119 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5120 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5124 #: staff.marc.008.srce.help
5125 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5128 #: staff.marc.008.srce.short
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5133 msgid "Bibliographic Level"
5134 msgstr "Bibliografická úroveň"
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5147 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5151 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5157 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5160 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5165 msgid "Type of Control"
5166 msgstr "Typ kontroly"
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5179 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5183 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5189 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5192 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5196 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5197 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5198 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5210 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5211 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5215 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5220 #: staff.marc.LDR.desc.help
5221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5224 #: staff.marc.LDR.desc.short
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5229 msgid "Encoding Level"
5230 msgstr "Úroveň kódování"
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5247 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5253 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5256 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5261 msgid "Record Status"
5262 msgstr "Status záznamu"
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5292 #: staff.marc.LDR.type.desc
5293 msgid "Type of Record"
5294 msgstr "Typ záznamu"
5296 #: staff.marc.LDR.type.field
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5306 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5311 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5312 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5316 #: staff.marc.LDR.type.help
5317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5320 #: staff.marc.LDR.type.short
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5325 #: staff.marc.close.editor.key
5329 #: staff.marc.display
5330 msgctxt "staff.marc.display"
5334 #: staff.marc.display.control_fields
5335 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5336 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5338 #: staff.marc.display.control_fields.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5343 #: staff.marc.display.cover_art
5344 msgid "Toggle Cover Art"
5345 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5347 #: staff.marc.display.cover_art.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5352 #: staff.marc.display.explain
5353 msgid "Explain Errors"
5354 msgstr "Vysvětlit chyby"
5356 #: staff.marc.display.explain.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5362 msgid "Fixed Fields as BKS"
5363 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5365 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM
5371 msgid "Fixed Fields as COM"
5372 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5374 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5380 msgid "Fixed Fields as MAP"
5381 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5383 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5389 msgid "Fixed Fields as MIX"
5390 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5392 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC
5398 msgid "Fixed Fields as REC"
5399 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5401 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5407 msgid "Fixed Fields as SCO"
5408 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5410 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER
5416 msgid "Fixed Fields as SER"
5417 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5419 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5425 msgid "Fixed Fields as VIS"
5426 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5428 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5433 #: staff.marc.display.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.key"
5438 #: staff.marc.display.legend
5442 #: staff.marc.display.legend.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5447 #: staff.marc.display.meta_data
5448 msgid "Toggle Metadata"
5449 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5451 #: staff.marc.display.meta_data.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5456 #: staff.marc.editor.keys.help
5458 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5461 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5462 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5465 msgctxt "staff.marc.file"
5469 #: staff.marc.file.close
5470 msgid "Close Editor"
5471 msgstr "Zavřít editor"
5473 #: staff.marc.file.close.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5478 #: staff.marc.file.export
5479 msgctxt "staff.marc.file.export"
5483 #: staff.marc.file.export.key
5484 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5488 #: staff.marc.file.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.key"
5493 #: staff.marc.file.publish
5494 msgid "Save (to DB)"
5495 msgstr "Uložit (do DB)"
5497 #: staff.marc.file.publish.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5502 #: staff.marc.file.reload
5504 msgstr "Znovu nahrát"
5506 #: staff.marc.file.reload.key
5507 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5511 #: staff.marc.file.validate
5515 #: staff.marc.file.validate.key
5516 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5520 #: staff.marc.groupbox.control
5521 msgid "Control Fields"
5522 msgstr "Kontrolní pole"
5524 #: staff.marc.groupbox.cover
5526 msgstr "Obrázek z obálky"
5528 #: staff.marc.groupbox.data
5530 msgstr "Datová pole"
5532 #: staff.marc.groupbox.fixed
5533 msgid "Fixed Fields"
5534 msgstr "Pole pevné délky"
5536 #: staff.marc.groupbox.meta
5537 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5538 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5540 #: staff.marc_editor_interface_label
5541 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5545 #: staff.mbts_balance_owed_label
5546 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5547 msgid "Balance Owed"
5548 msgstr "Dlužná částka"
5550 #: staff.mbts_id_label
5552 msgstr "Účet číslo "
5554 #: staff.mbts_total_owed_label
5555 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5556 msgid "Total Billed"
5557 msgstr "Celková účtovaná částka"
5559 #: staff.mbts_total_paid_label
5560 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5562 msgstr "Celkem zaplaceno"
5564 #: staff.mbts_xact_finish_label
5565 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5569 #: staff.mbts_xact_start_label
5570 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5574 #: staff.mvr_label_author
5575 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5579 #: staff.mvr_label_doc_id
5581 msgstr "ID dokumentu"
5583 #: staff.mvr_label_title
5584 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5592 #: staff.next.range.key
5593 msgctxt "staff.next.range.key"
5597 #: staff.opac_navigator_interface_label
5598 msgid "CAtalog Navigator"
5599 msgstr "Navigace v katalogu"
5601 #: staff.patron.context_display
5602 msgctxt "staff.patron.context_display"
5603 msgid "Retrieve Patron"
5604 msgstr "Načíst čtenáře"
5606 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5607 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5611 #: staff.patron_display.bills.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5616 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5619 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5621 msgstr "&Automatický tisk"
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5626 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5631 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5632 msgid "Print Receipt"
5633 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5636 msgid "Re-Print Last Receipt"
5637 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5639 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5640 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5645 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5648 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5649 msgid "Enter B&arcode:"
5650 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5653 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5656 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5660 #: staff.patron_display.checkouts.label
5664 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5666 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5668 #: staff.patron_display.contact.caption
5669 msgid "Identity & Contact Info"
5670 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5672 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5673 msgid "Account Info"
5674 msgstr "Informace o účtu"
5676 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5678 msgstr "Informace o čtenáři"
5680 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5681 msgid "Phone Numbers"
5682 msgstr "Telefonní čísla"
5684 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5685 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5686 msgid "Identification"
5687 msgstr "Číslo dokladu"
5689 #: staff.patron_display.tab.group.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5694 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5696 msgstr "Statistické kategorie"
5698 #: staff.patron_display.credit.label
5702 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5703 msgid "Date of Birth:"
5704 msgstr "Datum narození:"
5706 #: staff.patron_display.day_phone.label
5708 msgstr "Telefon přes den:"
5710 #: staff.patron_display.email.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5715 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5716 msgid "Evening Phone:"
5717 msgstr "Telefon večer:"
5719 #: staff.patron_display.family_name.label
5720 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5724 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5725 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5727 msgstr "Křestní jméno"
5729 #: staff.patron_display.holds.label
5733 #: staff.patron_display.holds_available.label
5734 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5736 msgstr "K dispozici:"
5738 #: staff.patron_display.home_ou.label
5739 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5740 msgid "Home Library:"
5741 msgstr "Domovská knihovna"
5743 #: staff.patron_display.ident1.label
5747 #: staff.patron_display.ident2.label
5751 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5752 msgid "Holds Alias:"
5753 msgstr "Alias pro rezervace"
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5756 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5757 msgid "&Print Receipt"
5758 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5760 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5761 msgid "Items Claimed Returned:"
5762 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5764 #: staff.patron_display.library_card.label
5765 msgid "Library Card:"
5766 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5768 #: staff.patron_display.verify_password.label
5769 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5770 msgid "Test &Password"
5771 msgstr "&Prověřit heslo"
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5774 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5775 msgid "&Toggle Summary"
5776 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5779 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5780 msgid "&Delete Patron Account"
5781 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5783 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5784 msgid "Mailing City:"
5785 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5787 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5788 msgid "Mailing ZIP:"
5789 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5791 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5792 msgid "Mailing State:"
5793 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5795 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5796 msgid "Mailing Address 1:"
5797 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5799 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5800 msgid "Mailing Address 2:"
5801 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5803 #: staff.patron_display.mailing_address
5804 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5805 msgid "Mailing Address"
5806 msgstr "Kontaktní adresa"
5808 #: staff.patron_display.addresses.caption
5809 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5813 #: staff.patron_display.address_export
5814 msgid "(Copy/Print)"
5815 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5817 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5818 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5819 msgid "Copy to Clipboard"
5820 msgstr "Kopírovat do schránky"
5822 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5823 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5827 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5829 msgstr "Kontaktní adresa"
5831 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5833 msgstr "Trvalá adresa"
5835 #: staff.patron_display.name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5838 msgstr "Jméno čtenáře"
5840 #: staff.patron_display.other_phone.label
5841 msgid "Other Phone:"
5842 msgstr "Další telefon:"
5844 #: staff.patron_display.physical.city.label
5845 msgid "Physical City:"
5846 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5848 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5849 msgid "Physical ZIP:"
5850 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5852 #: staff.patron_display.physical.state.label
5853 msgid "Physical State:"
5854 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5856 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5857 msgid "Physical Address 1:"
5858 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5860 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5861 msgid "Physical Address 2:"
5862 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5864 #: staff.patron_display.physical_address
5865 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5866 msgid "Physical Address"
5867 msgstr "Fyzická adresa"
5869 #: staff.patron_display.profile.label
5870 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5872 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5874 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5875 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5876 msgid "Middle Name:"
5877 msgstr "Prostřední jméno:"
5879 #: staff.patron_display.standing.label
5881 msgstr "Probíhající:"
5883 #: staff.patron_display.status.caption
5884 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5888 #: staff.patron_display_interface_label
5889 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5893 #: staff.patron_display.penalty.caption
5894 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5895 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5897 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5898 msgid "Archived Penalties/Messages"
5899 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5903 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5904 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5908 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5909 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5913 msgid "&Remove Penalty/Message"
5914 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5918 msgid "&Modify Penalty/Message"
5919 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5922 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5923 msgid "&Archive Penalty/Message"
5924 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5928 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5929 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5932 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5933 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5934 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5937 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5938 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5939 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5950 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5953 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5955 msgstr "Upo&zornění"
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5958 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5961 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5966 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5969 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5974 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5977 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5982 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5985 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5991 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5995 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5996 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5997 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6000 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6001 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6002 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6013 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6016 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6018 msgstr "Upo&zornění"
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6021 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6024 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6029 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6032 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6037 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6040 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6045 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6048 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6053 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6055 msgstr "Datum začátku:"
6057 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6058 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6060 msgstr "Datum ukončení:"
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6063 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6064 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6065 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6067 #: staff.patron_display.staged.caption
6068 msgid "Pending Patrons"
6069 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6072 msgid "Delete Patron"
6073 msgstr "Smazat čtenáře"
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6076 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6077 msgid "Load &Patron"
6078 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6081 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6086 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6087 msgid "&Home Library:"
6088 msgstr "Domovská kni&hovna"
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6091 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6096 msgid "Modify Triggered Events"
6097 msgstr "Upravit spuštěné události"
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6101 msgid "&Actions for Selected Events"
6102 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6106 msgid "&Cancel Event"
6107 msgstr "&Zrušit událost"
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6111 msgid "&Reset Event"
6112 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6116 msgid "&Circ Events"
6117 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6121 msgid "&Hold Events"
6122 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6127 msgstr "&Nevyřízené"
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6135 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6139 #: staff.patron_editor_interface_label
6141 msgstr "Editovat čtenáře"
6143 #: staff.patron_interface_label
6147 #: staff.patron_navbar.bills
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6152 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6157 #: staff.patron_navbar.checkout
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6162 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6167 #: staff.patron_navbar.edit
6168 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6172 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6177 #: staff.patron_navbar.holds
6181 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6186 #: staff.patron_navbar.alert
6187 msgid "Display Alert and Messages"
6188 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6190 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6191 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6195 #: staff.patron_navbar.booking
6197 msgstr "Rezervace zdrojů"
6199 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6203 #: staff.patron_navbar.other
6204 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6208 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6212 #: staff.patron_navbar.items
6216 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6221 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6222 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6223 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6225 #: staff.patron_navbar.refresh
6226 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6230 #: staff.patron_navbar.retrieve
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6232 msgid "Retrieve Patron"
6233 msgstr "Načíst čtenáře"
6235 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6242 msgid "&Actions for this Patron"
6243 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6250 #: staff.patron_register_interface_label
6252 msgstr "Nový čtenář"
6254 #: staff.patron_search_form.caption
6255 msgid "Search for Patron"
6256 msgstr "Hledat čtenáře"
6258 #: staff.patron_search_form.city.label
6260 msgstr "Město / obec"
6262 #: staff.patron_search_form.clear.label
6263 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6265 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6267 msgstr "&Vymazat formulář"
6269 #: staff.patron_search_form.alias.label
6273 #: staff.patron_search_form.email.label
6274 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6283 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6284 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6286 msgstr "Křestní jméno:"
6288 #: staff.patron_search_form.ident.label
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6294 msgid "&OPAC Login:"
6295 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6297 #: staff.patron_search_form.card.label
6298 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6300 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6302 msgstr "Čárový &kód"
6304 #: staff.patron_search_form.phone.label
6305 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6309 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6311 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6313 #: staff.patron_search_form.profile.label
6314 msgid "Filter by Permission Profile:"
6315 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6317 #: staff.patron_search_form.search.label
6318 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6320 "staff.patron_search_form.search.label "
6321 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6325 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6326 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6327 msgid "Middle Name:"
6328 msgstr "Prostřední jméno:"
6330 #: staff.patron_search_form.state.label
6334 #: staff.patron_search_form.street1.label
6335 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6339 #: staff.patron_search_form.street2.label
6343 #: staff.patron_search_interface_label
6344 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6345 msgid "Patron Search"
6346 msgstr "Hledání čtenáře"
6348 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6349 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6350 msgid "Patron Statistical Categories"
6351 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6353 #: staff.previous.range
6357 #: staff.previous.range.key
6358 msgctxt "staff.previous.range.key"
6362 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6364 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6366 #: staff.record_list.author
6367 msgctxt "staff.record_list.author"
6371 #: staff.record_list.copy_count
6372 msgid "Copiesˤ"
6373 msgstr "Exemplářeˤ"
6375 #: staff.record_list.isbn
6376 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6380 #: staff.record_list.issn
6381 msgctxt "staff.record_list.issn"
6385 #: staff.record_list.publisher
6386 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6390 #: staff.record_list.pubyear
6391 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6395 #: staff.record_list.tcn
6396 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6398 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6400 #: staff.record_list.title
6401 msgctxt "staff.record_list.title"
6405 #: staff.record_list.win_title
6406 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6408 msgstr "Katalogizace"
6410 #: staff.retrieving.record
6411 msgctxt "staff.retrieving.record"
6412 msgid "Retrieving..."
6413 msgstr "Načítání..."
6415 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6416 msgid "MFHD Holdings"
6417 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6419 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6420 msgid "Add MFHD Record"
6421 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6423 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6424 msgid "Edit MFHD Record"
6425 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6427 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6428 msgid "Delete MFHD Record"
6429 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6433 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6434 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6439 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6443 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6444 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6448 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6449 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6453 msgid "&Modify Basic Summary"
6454 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6458 msgid "&Modify Index Summary"
6459 msgstr "&Upravit rejstříky"
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Supplement Summary"
6464 msgstr "&Upravit doplňky"
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6468 msgid "&Modify Distribution(s)"
6469 msgstr "&Upravit distribuci"
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6473 msgid "&Create Distribution(s)"
6474 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6478 msgid "Distribution &Notes"
6479 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6481 #: staff.serial.serctrl_view.label
6482 msgid "Serial Control View"
6483 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6487 msgid "&Modify Issuance(s)"
6488 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6492 msgid "&Create Issuance(s)"
6493 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6497 msgid "Issuance &Notes"
6498 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6502 msgid "&Modify Item(s)"
6503 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6507 msgid "&Create Item(s)"
6508 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6513 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6517 msgid "&Modify Stream(s)"
6518 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6522 msgid "&Create Stream(s)"
6523 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6527 msgid "&Modify Subscription(s)"
6528 msgstr "&Upravit předplatné"
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6532 msgid "&Create Subscription(s)"
6533 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6537 msgid "Subscription &Notes"
6538 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6540 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6542 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6549 msgid "Set 'Not Held'"
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6553 msgid "Set 'Not Published'"
6556 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6557 msgid "Delete Stream"
6558 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6565 msgid "&Edit Item Attributes"
6566 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6570 msgid "&Delete Items"
6571 msgstr "Smazat exemp&láře"
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6574 msgid "Reset Items to Expected"
6575 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6579 msgid "View Dis&t. Notes"
6580 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6584 msgid "View &Item Notes"
6585 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6589 msgid "View &Sub. Notes"
6590 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6592 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6594 msgstr "Zobrazeno: "
6596 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6597 msgid "Current Working Unit: "
6598 msgstr "Aktuální číslo "
6600 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6601 msgid "Recently Received"
6602 msgstr "Nedávno přijaté"
6604 #: staff.serial.manage_items.mode
6608 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6612 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6616 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6617 msgid "Adv. Receive"
6618 msgstr "Pokročilý přijem"
6620 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6622 msgstr "Zobrazit vše"
6624 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6625 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6626 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6628 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6629 msgid "Set Current Unit"
6630 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6632 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6633 msgid "Auto per Item"
6634 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6636 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6640 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6642 msgstr "Žádné jednotky"
6644 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6648 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6652 #: staff.serial.manage_items.context.label
6656 #: staff.serial.batch_receive
6657 msgid "Batch Receive"
6658 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6662 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6663 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6667 msgid "&Find Record"
6670 #: staff.serial.batch_receive.title
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6675 #: staff.serial.batch_receive.author
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6680 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6681 msgid "Fulfilling Subscription:"
6682 msgstr "Splnění předplatného"
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6686 msgid "Choose a &Subscription:"
6687 msgstr "Vybrat předp&latné"
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6691 msgid "Choose an &Issuance:"
6692 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6697 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6698 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6702 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6704 msgstr "Číslování / chronologie"
6706 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6707 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6709 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6713 msgstr "Organizační jednotka"
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6752 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6754 #: staff.serial.batch_receive.receive
6758 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6759 msgid "Auto-generate?"
6760 msgstr "Generovat automaticky?"
6762 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6763 msgid "Receive Selected Items"
6764 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6769 msgstr "Vyhledat další časopis"
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6772 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6773 msgid "Create &Units For Received Items"
6774 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6776 #: staff.survey.wizard.page1
6777 msgid "Initial Settings"
6778 msgstr "Původní nastavení"
6780 #: staff.survey.wizard.page2
6781 msgid "Add Questions for Survey:"
6782 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6784 #: staff.survey.wizard.title
6785 msgid "Add a Survey Wizard"
6786 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6788 #: staff.survey_admin_interface_label
6789 msgid "Survey Administration"
6790 msgstr "Správa dotazníků"
6792 #: staff.volume.attr.callnumber
6793 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6797 #: staff.volume.attr.owning_lib
6798 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6799 msgid "Owning Library"
6800 msgstr "Vlastnická knihovna"
6802 #: staff.volume.wizard.page1
6803 msgid "Entering Volumes"
6804 msgstr "Zadávání svazků"
6806 #: staff.volume.wizard.page2
6807 msgid "Entering Copies"
6808 msgstr "Zadávání exemplářů"
6810 #: staff.volume.wizard.page3
6811 msgid "Entering Barcodes"
6812 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6814 #: staff.volume.wizard.page4
6815 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6816 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6818 #: staff.volume.wizard.title
6819 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6820 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6822 #: staff.xuleditor_label
6826 #: staff.z39_50.search_class.author
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6831 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6836 #: staff.z39_50.search_class.issn
6837 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6841 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6843 msgstr "Typ exempláře"
6845 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6847 msgstr "Všechny formáty"
6849 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6850 msgid "Papers or Articles"
6851 msgstr "Příspěvky nebo články"
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6858 msgid "Computer files"
6859 msgstr "Počítačové soubory"
6861 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6865 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6866 msgid "Mixed material"
6867 msgstr "Smíšený dokument"
6869 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6870 msgid "Sound recordings"
6871 msgstr "Zvukové nahrávky"
6873 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6874 msgid "Musical scores"
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6882 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6883 msgid "Internet Resources"
6884 msgstr "Internetové zdroje"
6886 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6887 msgid "Visual materials"
6888 msgstr "Vizuální dokumenty"
6890 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6894 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6896 msgstr "Datum vydání"
6898 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6899 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6903 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6905 msgstr "Přírůstkové číslo"
6907 #: staff.z39_50.search_class.title
6908 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6912 #: staff.z39_50_import_interface_label
6913 msgid "Z39.50 Import"
6914 msgstr "Import Z39.50"
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6917 msgid "Current/Inherited Setting"
6918 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6922 msgstr "Nové nastavení"
6924 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6925 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Výpis výpůjček"
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Potvrzení o platbě"
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6942 msgstr "Rezervační průvodka"
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Přepravní průvodka"
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6965 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6966 "mateřské organizační jednotky"
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Editace nastavení"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Zrušení nastavení"
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Aktualizace nastavení"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Probíhá zpracování..."
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Smazat filtr"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7036 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7039 msgid "Paste in your exported settings."
7040 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7053 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7057 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7062 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7066 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7067 msgid "Date Changed"
7068 msgstr "Datum změny"
7070 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7071 msgid "Original Value"
7072 msgstr "Původní hodnota"
7074 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7076 msgstr "Nová hodnota"
7078 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7080 msgstr "Vrátit zpět"
7082 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7084 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7085 "changes you made are not visible."
7087 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7088 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7091 msgid "Offline Sessions"
7092 msgstr "Ofline Relace"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7109 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7114 msgid "Uploaded Transaction Files"
7115 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7119 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7120 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7123 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7124 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7125 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7127 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7131 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7133 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7136 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7137 "chyby, jsou uvedeny níže."
7139 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7141 msgstr "Seznam exportu"
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7144 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7145 msgid "Print Export"
7146 msgstr "Tisk exportu"
7148 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7149 msgid "Retrieve Item"
7150 msgstr "Načíst exemplář"
7152 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7154 msgid "Retrieve Patron"
7155 msgstr "Načíst čtenáře"
7157 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7161 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7162 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7163 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7165 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7166 msgid "Adjust Sound"
7167 msgstr "Nastavit zvuk"
7169 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7170 msgid "Disable sound?"
7171 msgstr "Vypnout zvuk?"
7173 #: staff.server.admin.save_disk
7174 msgid "Save to Disk"
7175 msgstr "Uložit na disk"
7177 #: staff.server.admin.font.global.caption
7178 msgid "Adjust Global Font"
7179 msgstr "Nastavit globální font"
7181 #: staff.server.admin.font.smaller
7182 msgid "Smaller than Default"
7183 msgstr "Menší než přednastavený"
7185 #: staff.server.admin.font.default
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7188 msgstr "Výchozí nastavení"
7190 #: staff.server.admin.font.larger
7191 msgid "Larger than Default"
7192 msgstr "Větší než přednastavený"
7194 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7198 #: staff.server.admin.font.xsmall
7202 #: staff.server.admin.font.small
7203 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7207 #: staff.server.admin.font.medium
7211 #: staff.server.admin.font.large
7212 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7216 #: staff.server.admin.font.xlarge
7220 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7224 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.5pt
7229 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.6pt
7234 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.7pt
7239 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.8pt
7244 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.9pt
7249 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.10pt
7254 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.11pt
7259 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.12pt
7264 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7265 #: staff.server.admin.font.13pt
7269 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7270 #: staff.server.admin.font.14pt
7274 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7275 #: staff.server.admin.font.15pt
7279 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7280 #: staff.server.admin.font.16pt
7284 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7285 #: staff.server.admin.font.17pt
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Filtr přepravy"
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Přepravní knihovna"
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7308 msgstr "Přeprava do"
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Dnes - 7 dní"
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Dnes -14 dní"
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Dnes -21 dní"
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "dnes -30 dní"
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Získání a přeprava"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Tisk přepravy"
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Zrušení přepravy"
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Uložit sloupce"
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7435 msgstr "Datum začátku:"
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7444 msgstr "Datum ukončení:"
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Platby uživatelů"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Doba uzavření"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Důvod pro uzavření"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7507 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7508 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7524 msgstr "Datum zahájení"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7528 msgstr "Čas zahájení"
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7533 msgstr "Datum ukončení"
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7537 msgstr "Čas ukončení"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Důvod uzavření: "
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Neplatný formát data"
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Neplatný formát času"
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Umístění exemplářů "
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7595 msgstr "Lze rezervovat: "
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Vlastnická knihovna"
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7635 msgstr "Lze rezervovat"
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7639 msgstr "Potvrzování rezervací"
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7648 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7670 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7671 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7678 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7679 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7682 msgid "Label prefix"
7683 msgstr "Prefix etikety"
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7686 msgid "Label suffix"
7687 msgstr "Sufix etikety"
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7690 msgid "Label prefix: "
7691 msgstr "Prefix štítku: "
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7694 msgid "Label suffix: "
7695 msgstr "Sufix štítku: "
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7702 msgid "Checkin Alert: "
7703 msgstr "Upozornění při vracení: "
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7706 msgid "Checkin Alert"
7707 msgstr "Upozornění při vracení"
7709 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7710 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7720 msgid "Update Succeeded"
7721 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7724 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7725 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7727 #. This will be followed by the org_unit name
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7730 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7732 #. This will be followed by the user's name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7739 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7740 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7743 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7754 msgid "Copy Location"
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7764 msgid "Item Barcode"
7765 msgstr "Čárový kód exempláře"
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7770 msgstr "Číslo exempláře"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7778 msgid "Patron Barcode"
7779 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7782 msgid "Hold Placement Date"
7783 msgstr "Datum zadání rezervace"
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7787 msgstr "Typ rezervace"
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7794 msgid "Large Print Book"
7795 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7802 msgid "Video Recording"
7803 msgstr "Videozáznam"
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7810 msgid "Electronic Resource"
7811 msgstr "Elektronický zdroj"
7813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7814 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7816 msgstr "Rezervace exempláře"
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7820 msgstr "Rezervace svazku"
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7824 msgstr "Rezervace titulu"
7826 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7827 msgid "Metarecord Hold"
7828 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7831 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7832 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7834 #. This will be followed by the user's name
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7841 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7842 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7845 msgid "Create a new non-cataloged type"
7846 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7869 msgid "Circulate In-House?"
7870 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7872 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7873 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7883 msgid "Owning Location"
7884 msgstr "Vlastnická knihovna"
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7891 msgid "Circulate In House"
7892 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7915 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7916 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7918 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7920 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7921 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7922 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7924 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7925 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7926 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7928 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7929 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7930 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7932 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7933 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7934 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7936 #: staff.server.admin.index.title
7937 msgid "Local System Administration"
7938 msgstr "Administrace lokálního systému"
7940 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7941 msgid "Workstation Configuration"
7942 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7944 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7945 msgid "Library Configuration"
7946 msgstr "Nastavení knihovny"
7948 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7949 msgid "Maintenance Reports"
7952 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7953 msgid "Global Font and Sound Settings"
7954 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7956 #: staff.server.admin.index.printer
7957 msgid "Printer Settings Editor"
7958 msgstr "Nastavení tiskárny"
7960 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7961 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7962 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7964 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7965 msgid "Closed Dates Editor"
7966 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7968 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7969 msgid "Copy Locations Editor"
7970 msgstr "Umístění exemplářů"
7972 #: staff.server.admin.index.library_settings
7973 msgid "Library Settings Editor"
7974 msgstr "Nastavení knihovny"
7976 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7977 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7978 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7980 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7981 msgid "Statistical Categories Editor"
7982 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7984 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7985 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7986 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7988 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7989 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7990 msgid "Pull List for Hold Requests"
7991 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7993 #: staff.server.admin.index.testing
7995 msgstr "(Testování)"
7997 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7998 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7999 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8001 #: staff.server.admin.index.reports
8002 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8006 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8007 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8008 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8010 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8012 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8013 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8014 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8016 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8017 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8018 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8019 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8021 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8022 msgid "User Profile:"
8023 msgstr "Profil uživatele"
8025 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8026 msgid "Circulation Library:"
8027 msgstr "Výpůjční knihovna"
8029 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8030 msgid "Are you sure?"
8031 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8033 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8034 msgid "Queue for Aging"
8035 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8037 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8038 msgid "Cash Reports"
8039 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8041 #: staff.server.admin.index.transits
8042 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8046 #: staff.server.admin.index.transit_list
8047 msgid "Transit List"
8048 msgstr "Seznam přeprav"
8050 #: staff.server.admin.index.conify
8051 msgid "Server Settings"
8052 msgstr "Nastavení serveru"
8054 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8055 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8056 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8057 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.title
8060 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8061 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8063 #. This will be followed by the user's name
8064 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.header
8070 msgid " Library Settings Editor "
8071 msgstr " Nastavení knihovny "
8073 #. This will be followed by the library's name
8074 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8075 msgid "Edit Settings for : "
8076 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Použít na všechna umístění"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8098 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8100 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8101 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8102 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8105 msgid "Default Item Price"
8106 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8108 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8109 msgid "Sending email address for patron notices"
8110 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8113 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8114 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8118 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8119 "all locations in the location dropdown."
8121 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8122 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8124 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8125 msgid "Update succeeded."
8126 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8130 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8131 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8133 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8134 "Opravdu chcete pokračovat?"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8137 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8138 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8142 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8144 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8147 msgid "Holds: Expire Interval"
8148 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8152 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8155 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8167 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8168 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Standardní lokalizace"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8177 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8188 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8189 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8216 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8217 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8222 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8227 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8228 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8230 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8231 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8234 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8235 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8239 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8240 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8243 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8244 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8245 "na splnění rezervace."
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8248 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8250 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8254 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8256 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8260 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8262 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8266 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8267 "selfcheck interface"
8269 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8272 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8273 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8275 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8279 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8280 "the on-screen message"
8282 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8283 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8287 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8288 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8292 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8293 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8295 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8296 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8297 "jména/čárového kódu také své heslo"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8300 msgid "Juvenile Age Threshold"
8301 msgstr "Práh věku mládeže"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8305 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8308 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8312 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8313 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8317 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8319 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8322 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8323 msgid "Alert on empty bib records"
8324 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8327 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8329 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8331 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8332 msgid "Patron: password from phone #"
8333 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8337 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8338 "when creating new users"
8340 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8341 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8344 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8345 msgid "Charge item price when marked damaged"
8346 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8349 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8350 msgid "Charge item price when marked damaged"
8351 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8354 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8355 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8356 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8360 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8361 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8362 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8366 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8367 msgid "Void lost item fine when returned"
8368 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8373 msgid "Void lost item fine when returned"
8374 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8378 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8380 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8382 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8386 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8388 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8390 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8393 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8395 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8398 msgid "Void lost item billing when returned"
8399 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8402 msgid "Circ: Void lost max interval"
8403 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8407 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8408 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8410 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8411 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8413 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8414 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8416 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8419 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8420 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8423 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8425 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8427 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8428 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8430 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8432 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8433 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8434 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8436 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8437 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8439 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8440 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8442 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8443 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8444 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8446 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8448 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8449 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8451 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8452 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8455 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8456 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8458 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8460 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8461 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8462 "a patron is loaded"
8464 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8465 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8466 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8468 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8469 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8470 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8472 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8474 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8475 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8477 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8478 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8482 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8483 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8486 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8490 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8491 msgid " Statistical Category Editor"
8492 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8494 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8495 msgid "Create a new statistical category"
8496 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8499 msgid "Enter the name: "
8500 msgstr "Zadejte název: "
8502 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8503 msgid "Owning Library: "
8504 msgstr "Vlastnická knihovna "
8506 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8507 msgid "OPAC Visibility: "
8508 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8510 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8512 msgstr "Povinný údaj: "
8514 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8515 msgid "Allow Free Text: "
8516 msgstr "Povolit volný text: "
8518 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8519 msgid "Show in Summary: "
8520 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8526 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8530 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8534 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8535 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8540 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8544 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8545 msgid "Create new statistical category"
8546 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8548 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8549 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8550 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8552 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8553 msgid "Copy Statistical Categories"
8554 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8556 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8557 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8558 msgid "Patron Statistical Categories"
8559 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8561 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8563 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8566 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8570 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8573 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8574 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8576 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8577 msgid "No statistical categories are defined"
8578 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8581 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8582 msgid "Statistical Category Name"
8583 msgstr "Název statistické kategorie"
8585 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8586 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8587 msgid "Owning Library"
8588 msgstr "Vlastnická knihovna"
8590 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8591 msgid "OPAC Visibility"
8592 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8594 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8596 msgstr "Povinný údaj"
8598 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8599 msgid "Allow Free Text"
8600 msgstr "Povolit volný text"
8602 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8603 msgid "Show in Summary"
8604 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8606 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8610 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8612 msgstr "Přidat položku"
8614 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8615 msgid "Default entry for"
8616 msgstr "Výchozí položka pro"
8618 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8619 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8623 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8627 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8631 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8632 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8633 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8635 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8637 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8638 "Are you sure you wish to continue?"
8640 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8641 "chcete pokračovat?"
8643 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8644 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8645 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8647 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8648 msgid "Update Statistical Category"
8649 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8651 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8652 msgid "Delete Statistical Category"
8653 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8655 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8656 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8660 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8664 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8665 msgid "Update Entry Value"
8666 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8668 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8669 msgid "Delete Entry"
8670 msgstr "Smazat položku"
8672 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8673 msgid "Enter the value of the new entry: "
8674 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8676 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8677 msgid "Create new entry"
8678 msgstr "Vytvořit novou položku"
8680 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8681 msgid "Update succeeded"
8682 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8684 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8688 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8689 msgid "No SIP Export"
8690 msgstr "Bez exportu SIP"
8692 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8693 msgid "SIP Format: "
8694 msgstr "Formát SIP: "
8696 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8700 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8704 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8708 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8709 msgid "Archive with Circs"
8710 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8712 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8713 msgid "Circ Archive"
8714 msgstr "Archiv výpůjček"
8716 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8717 msgid "Upload Offline Transactions"
8718 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8720 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8721 msgid "Uploading transactions..."
8722 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8724 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8725 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8729 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8732 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8734 msgid "&Copy to Clipboard"
8735 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8737 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8740 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8742 msgid "&Add to Item Bucket"
8743 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8748 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8750 msgid "&Show in Catalog"
8751 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8756 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8757 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8758 msgid "Show &Holds on Bib"
8761 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8764 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8766 msgid "Show &Item Details"
8767 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8769 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8772 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8773 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8774 msgid "Show &Last Few Circulations"
8775 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8777 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8780 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8781 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8782 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8783 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8785 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8788 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8790 msgid "&Edit Item Attributes"
8791 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8795 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8796 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8801 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8803 msgid "Mark Item &Damaged"
8804 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8806 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8808 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8809 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8811 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8812 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8813 msgid "Abort Transit"
8814 msgstr "Zrušit přepravu"
8816 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8819 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8820 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8821 msgid "&Print Spine Label"
8822 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8825 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8826 msgid "Save Columns"
8827 msgstr "Uložit sloupce"
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8830 msgid "Check In or Process Item"
8831 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8835 msgid "Effective &Date:"
8836 msgstr "&Datum účinnosti"
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8841 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8842 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8843 msgid "Actions for &Selected Items"
8844 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8846 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8847 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8851 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8852 msgid "Printer Prompt"
8853 msgstr "Okno tiskáren"
8855 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8856 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8857 msgid "Trim List (20 rows)"
8858 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8860 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8861 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8862 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8864 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8865 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8866 msgid "Strict Barcode"
8867 msgstr "Přesný čárový kód"
8869 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8871 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8872 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8874 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8875 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8876 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8877 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8879 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8881 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8882 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8884 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8886 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8887 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8889 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8891 msgid "Checkin &Modifiers"
8892 msgstr "&Modifikátory vracení"
8894 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8896 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8897 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8899 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8901 msgid "&Retarget Local Holds"
8902 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8904 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8906 msgid "R&etarget All Statuses"
8907 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8909 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8910 msgid "Always Retarget Local Holds"
8911 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8913 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8915 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8916 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8918 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8920 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8922 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8925 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8927 msgid "&Copy to Clipboard"
8928 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8930 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8933 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8935 msgid "&Add to Item Bucket"
8936 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8938 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8941 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8942 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8943 msgid "&Show in Catalog"
8944 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8946 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8949 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8950 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8951 msgid "Show &Holds on Bib"
8954 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8957 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8959 msgid "Show &Item Details"
8960 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8962 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8965 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8966 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8967 msgid "Show &Last Few Circulations"
8968 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8970 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8973 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8974 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8975 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8976 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8978 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8981 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8982 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8983 msgid "&Edit Item Attributes"
8984 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8986 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8989 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8991 msgid "Mark Item &Damaged"
8992 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8994 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8995 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8996 msgid "Abort Transit"
8997 msgstr "Zrušit přepravu"
8999 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9000 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9002 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9003 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9004 msgid "&Print Spine Label"
9005 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9007 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9008 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9009 msgid "Save Columns"
9010 msgstr "Uložit sloupce"
9012 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9013 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9015 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9016 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9017 msgid "Actions for &Selected Items"
9018 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9020 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9021 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9025 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9026 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9027 msgid "Trim List (20 rows)"
9028 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9030 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9031 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9032 msgid "Strict Barcode"
9033 msgstr "Přesný čárový kód"
9035 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9036 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9038 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9039 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9040 msgid "Specific D&ue Date"
9041 msgstr "Prodloužit k datu"
9043 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9046 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9047 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9048 msgid "Specific D&ue Date"
9049 msgstr "Půjčit k datu"
9051 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9052 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9056 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9057 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9061 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9062 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9063 msgid "Copy to Clipboard"
9064 msgstr "Kopírovat do schránky"
9066 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9067 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9068 msgid "Save Columns"
9069 msgstr "Uložit sloupce"
9071 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9072 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9073 msgid "Strict Barcode"
9074 msgstr "Přesný čárový kód"
9076 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9077 msgid "Circulation ID: "
9078 msgstr "ID výpůjčky "
9080 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9081 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9083 msgstr "Přidat poplatek"
9085 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9086 msgid "Check Out Time"
9087 msgstr "Čas výpůjčky"
9089 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9090 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9092 msgstr "K vrácení dne"
9094 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9095 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9096 msgid "Stop Fines Time"
9097 msgstr "Pokuty zastaveny"
9099 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9100 msgid "Check In Time"
9103 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9104 msgid "Check Out Library"
9105 msgstr "Půjčující knihovna"
9107 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9109 msgstr "Prodloužení"
9111 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9112 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9113 msgid "Stop Fines Reason"
9114 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9116 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9117 msgid "Check In Library"
9118 msgstr "Vráceno v knihovně"
9120 #: staff.circ.circ_summary.caption
9121 msgid "Last Few Circulations"
9122 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9124 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9125 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9127 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9128 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9129 msgid "Retrieve &Last Patron"
9130 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9132 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9133 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9134 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9135 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9137 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9138 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9140 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9144 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9145 msgid "Captured for Hold"
9146 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9148 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9149 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9153 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9154 msgid "Last or Current Circulation"
9155 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9157 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9158 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9160 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9161 msgid "Retrieve &Last Patron"
9162 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9164 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9165 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9166 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9167 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9169 #: staff.circ.copy_details.done.label
9170 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9172 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9176 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9179 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9181 msgid "Actions for &Selected Items"
9182 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9184 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9187 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9189 msgid "&Copy to Clipboard"
9190 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9192 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9195 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9197 msgid "&Add to Item Bucket"
9198 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9201 msgid "Add to Record Bucket"
9202 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9204 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9207 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9208 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9209 msgid "&Show in Catalog"
9210 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9215 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9217 msgid "Show &Holds on Bib"
9220 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9223 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9225 msgid "Show &Item Details"
9226 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9233 msgid "Show &Last Few Circulations"
9234 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9236 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9239 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9241 msgid "Show &Triggered Events"
9242 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9244 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9247 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9249 msgid "Book Item &Now"
9250 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9252 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9255 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9257 msgid "&Request Item"
9258 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9260 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9263 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9265 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9266 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9268 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9270 msgid "&Find Originating Acquisition"
9271 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9273 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9276 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9278 msgid "&Edit Item Attributes"
9279 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9281 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9283 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9284 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9291 msgid "Mark Item &Damaged"
9292 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9296 msgid "&Mark Item Missing"
9297 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9299 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9300 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9301 msgid "Abort Transits"
9302 msgstr "Zrušení přepravy"
9304 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9306 msgid "Check I&n Items"
9307 msgstr "&Vrátit exempláře"
9309 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9311 msgid "&Renew Items"
9312 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9314 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9317 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9319 msgid "&Print Spine Label"
9320 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9322 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9323 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9324 msgid "Replace Barcode"
9325 msgstr "Změnit čárový kód"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9329 msgid "Save Columns"
9330 msgstr "Uložit sloupce"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9335 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9337 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9338 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9340 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9343 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9345 msgid "Add &Volumes"
9346 msgstr "Přidat sva&zky"
9348 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9351 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9353 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9354 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9356 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9359 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9360 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9362 msgstr "&Přidat exempláře"
9364 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9367 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9368 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9369 msgid "&Edit Volumes"
9370 msgstr "&Editovat svazky"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9375 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9377 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9378 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9380 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9383 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9385 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9386 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9388 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9389 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9390 msgid "Delete Items"
9391 msgstr "Smazat exempláře"
9393 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9394 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9395 msgid "Delete Volumes"
9396 msgstr "Smazat svazky"
9398 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9401 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9402 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9403 msgid "Mark Item &Damaged"
9404 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9406 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9409 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9410 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9411 msgid "Mark Item Missin&g"
9412 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9414 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9415 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9417 msgstr "Status exempláře"
9419 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9421 msgstr "Načíst exemplář"
9423 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9426 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9427 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9429 msgstr "Čárový &kód"
9431 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9436 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9437 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9438 msgid "&Upload From File"
9439 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9441 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9443 msgid "Actions &for Catalogers"
9444 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9446 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9449 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9450 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9454 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9455 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9459 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9460 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9461 msgid "Print Export"
9462 msgstr "Tisk exportu"
9464 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9465 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9466 msgid "Trim List (20 rows)"
9467 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9469 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9470 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9471 msgid "Strict Barcode"
9472 msgstr "Přesný čárový kód"
9474 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9475 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9479 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9480 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9484 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9489 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9494 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9499 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9504 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9509 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9514 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9519 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9520 msgid "Record In-House Use"
9521 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9523 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9524 msgid "In-House Use"
9525 msgstr "Prezenční užití"
9527 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9528 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9530 msgstr "Počet použití"
9532 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9533 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9535 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9539 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9540 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9542 msgstr "Vytisknout seznam"
9544 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9545 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9549 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9550 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9551 msgid "Trim List (20 rows)"
9552 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9554 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9555 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9556 msgid "Strict Barcode"
9557 msgstr "Přesný čárový kód"
9559 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9560 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9561 msgid "Copy to Clipboard"
9562 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9564 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9565 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9566 msgid "Save Columns"
9567 msgstr "Uložit sloupce"
9569 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9570 msgid "Pre-Catalog Fields"
9571 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9573 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9574 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9575 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9577 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9582 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9587 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9592 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9594 msgid "Circ &Modifier"
9595 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9597 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9598 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9599 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9603 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9604 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9608 #: staff.circ.print_list.main.label
9612 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9616 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9621 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9622 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9626 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9627 msgid "Force Printer Context"
9628 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9630 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9634 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9635 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9639 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9644 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9647 msgstr "&Výchozí nastavení"
9649 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9651 msgid "&Save Locally"
9652 msgstr "&Místní uložení"
9654 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9655 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9656 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9658 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9663 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9666 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9667 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9669 msgstr "&Importovat"
9671 #: staff.circ.print_list.header.label
9675 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9679 #: staff.circ.print_list.footer.label
9681 msgstr "Pata (stránky)"
9683 #: staff.main.data.loading
9684 msgctxt "staff.main.data.loading"
9685 msgid "Loading data..."
9686 msgstr "Nahrávání dat..."
9688 #: staff.main.ws_info.entry
9690 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9691 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9692 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9694 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9695 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9696 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9698 #: staff.main.ws_info.name
9700 msgstr "jméno pracovní stanice"
9702 #: staff.main.ws_info.organization
9703 msgid "Organization"
9706 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9707 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9709 msgstr "&Registrovat"
9711 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9712 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9714 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9718 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9719 msgid "Record Summary"
9720 msgstr "Detaily záznamu"
9722 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9723 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9727 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9729 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9731 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9733 msgstr "Přidat svazky"
9735 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9736 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9740 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9744 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9746 msgstr "Datum vydání"
9748 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9750 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9752 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9753 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9755 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9757 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9758 msgid "Database ID:"
9759 msgstr "Databázové ID:"
9761 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9762 msgid "Record Owner:"
9763 msgstr "Vlastník záznamu"
9765 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9767 msgstr "Vytvořil(a):"
9769 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9770 msgid "Last Edited By:"
9771 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9773 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9774 msgid "Last Edited On:"
9775 msgstr "Čas poslední editace:"
9777 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9778 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9779 msgid "Copy to Clipboard"
9780 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9782 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9783 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9787 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9788 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9789 msgid "Show in Catalog"
9790 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9792 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9793 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9797 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9798 msgid "Show Holds on Bib"
9801 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9802 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9806 #: staff.circ.holds.show_item_details
9807 msgid "Show Item Details"
9808 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9810 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9811 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9815 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9816 msgid "Show Last Few Circulations"
9817 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9819 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9820 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9824 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9825 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9826 msgid "Retrieve Patron"
9827 msgstr "Načíst čtenáře"
9829 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9830 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9834 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9835 msgid "Edit Pickup Library"
9836 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9838 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9839 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9843 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9844 msgid "Edit Phone Number"
9845 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9847 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9848 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9852 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9853 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9854 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9856 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9857 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9861 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9862 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9863 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9865 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9866 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9870 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9871 msgid "Set Email Notification"
9872 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9874 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9875 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9879 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9880 msgid "Edit Activation Date"
9881 msgstr "Změnit datum aktivace"
9883 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9884 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9888 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9889 msgid "Edit Request Date"
9890 msgstr "Změnit datum vrácení"
9892 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9896 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9897 msgid "Edit Expiration Date"
9898 msgstr "Změnit datum vypršení"
9900 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9901 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9905 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9906 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9907 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9909 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9910 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9914 #: staff.circ.holds.activate_hold
9915 msgid "Activate Hold"
9916 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9918 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9919 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9923 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9924 msgid "Suspend Hold"
9925 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9927 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9928 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9932 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9933 msgid "Edit Hold Range"
9934 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9936 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9937 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9941 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9942 msgid "Edit Hold Focus"
9943 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9945 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9946 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9950 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9951 msgid "Set Desired Copy Quality"
9952 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9954 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9955 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9959 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9960 msgid "Set Top of Queue"
9961 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9963 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9964 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9968 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9969 msgid "Transfer to Marked Title"
9970 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9972 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9973 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9974 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9975 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9977 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9978 msgid "Clear these Holds"
9979 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9981 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9982 msgid "Mark Item Damaged"
9983 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9985 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9986 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9990 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9991 msgid "Mark Item Missing"
9992 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9994 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9995 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9999 #: staff.circ.holds.retarget
10000 msgid "Find Another Target"
10001 msgstr "Najít jiný cíl"
10003 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10004 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10008 #: staff.circ.holds.cancel
10009 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10010 msgid "Cancel Hold"
10011 msgstr "Zrušit rezervaci"
10013 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10014 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10018 #: staff.circ.holds.uncancel
10019 msgid "Un-cancel Hold"
10020 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10022 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10023 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10027 #: staff.circ.holds.save_columns
10028 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10029 msgid "Save Columns"
10030 msgstr "Uložit sloupce"
10032 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10033 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10034 msgid "Cancel Hold"
10035 msgstr "Zrušit rezervaci"
10037 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10038 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10039 msgid "Cancel Hold"
10040 msgstr "Zrušit rezervaci"
10042 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10043 msgid "Reason and Notes"
10044 msgstr "Důvody a poznámky"
10046 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10049 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10050 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10054 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10055 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10057 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10058 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10062 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10063 msgid "Manage Conjoined Items"
10064 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10066 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10068 msgid "Actions &for Selected Items"
10069 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10071 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10074 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10075 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10076 msgid "&Show in Catalog"
10077 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10079 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10080 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10081 msgid "&Change Peer Type"
10082 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10084 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10086 msgid "&Remove from Bib"
10087 msgstr "Odst&ranit z bib"
10089 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10091 msgid "Peer &Type:"
10092 msgstr "&Způsob spojení"
10094 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10097 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10098 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10100 msgstr "Čárový &kód"
10102 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10103 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10104 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10105 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10107 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10110 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10112 msgid "&Copy to Clipboard"
10113 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10115 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10118 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10120 msgid "Add Items to &Buckets"
10121 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10123 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10126 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10128 msgid "Show &Item Details"
10129 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10131 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10134 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10136 msgid "Book Item &Now"
10137 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10144 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10145 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10152 msgid "Show &Last Few Circulations"
10153 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10160 msgid "&Edit Items"
10161 msgstr "Upravit &exempláře"
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10168 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10169 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10173 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10175 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10182 msgid "Add &Volumes"
10183 msgstr "Přidat &svazky"
10185 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10188 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10190 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10191 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10193 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10196 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10199 msgstr "&Přidat exempláře"
10201 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10204 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10206 msgid "&Edit Volumes"
10207 msgstr "&Editovat svazky"
10209 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10212 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10214 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10215 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10217 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10220 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10222 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10223 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10225 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10226 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10227 msgid "Delete Items"
10228 msgstr "Smazat exempláře"
10230 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10231 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10232 msgid "Delete Volumes"
10233 msgstr "Smazat svazky"
10235 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10238 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10239 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10240 msgid "&Request Item"
10241 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10243 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10246 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10248 msgid "Mark Item &Damaged"
10249 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10251 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10254 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10256 msgid "Mark Item Missin&g"
10257 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10259 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10262 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10264 msgid "&Print Item Spine Labels"
10265 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10267 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10268 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10269 msgid "Save Columns"
10270 msgstr "Uložit sloupce"
10272 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10275 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10276 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10277 msgid "&Refresh Listing"
10278 msgstr "O&bnovit seznam"
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10281 msgid "Holdings Maintenance"
10282 msgstr "Správa exemplářů"
10284 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10286 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10289 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10290 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10292 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10297 msgid "Consortial Total:"
10298 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10300 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10301 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10305 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10306 msgid "Show Volumes"
10307 msgstr "Zobrazit svazky"
10309 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10311 msgstr "Zobrazit exempláře"
10313 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10314 msgid "Hide Empty Libs"
10315 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10317 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10318 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10322 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10324 msgid "Actions &for Selected Rows"
10325 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10330 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10332 msgid "&Copy to Clipboard"
10333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10338 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10340 msgid "Add Items to &Buckets"
10341 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10343 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10346 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10348 msgid "Show &Item Details"
10349 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10351 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10352 msgid "Make This Item Bookable"
10353 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10359 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10362 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10364 msgid "Show &Last Few Circulations"
10365 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10367 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10370 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10372 msgid "&Edit Items"
10373 msgstr "Upravit &exempláře"
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10378 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10380 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10381 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10383 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10386 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10388 msgid "Add &Volumes"
10389 msgstr "Přida&t svazky"
10391 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10394 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10396 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10397 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10399 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10402 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10405 msgstr "&Přidat exempláře"
10407 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10410 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10412 msgid "&Edit Volumes"
10413 msgstr "&Editovat svazky"
10415 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10418 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10420 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10421 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10423 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10426 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10428 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10429 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10431 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10432 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10433 msgid "Delete Items"
10434 msgstr "Smazat exempláře"
10436 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10438 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10439 msgid "Delete Volumes"
10440 msgstr "Smazat svazky"
10442 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10445 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10447 msgid "Mark Item &Damaged"
10448 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10450 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10453 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10455 msgid "Mark Item Missin&g"
10456 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10458 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10461 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10463 msgid "&Print Item Spine Labels"
10464 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10466 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10468 msgid "&Replace Barcode"
10469 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10471 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10472 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10473 msgid "Save Columns"
10474 msgstr "Uložit sloupce"
10476 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10479 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10480 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10481 msgid "&Refresh Listing"
10482 msgstr "&Obnovit seznam"
10484 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10487 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10492 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10493 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10494 msgid "Copy Buckets"
10495 msgstr "Skupiny exemplářů"
10497 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10498 msgid "Pending Copies"
10499 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10501 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10502 msgid "Bucket View"
10503 msgstr "Zobrazení skupiny"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10507 msgid "Save Columns"
10508 msgstr "Uložit sloupce"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10511 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10512 msgid "Copy to Clipboard"
10513 msgstr "Kopírovat do schránky"
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10516 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10517 msgid "Print Export"
10518 msgstr "Tisk exportu"
10520 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10521 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10525 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10526 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10528 msgstr "&Přidat vše"
10530 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10532 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10533 msgid "Add Selected"
10534 msgstr "Přidat vybrané"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10538 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10540 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10542 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10544 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10545 msgid "Delete Bucket"
10546 msgstr "Smazat skupinu"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10549 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10553 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10554 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10555 msgid "Save Columns"
10556 msgstr "Uložit sloupce"
10558 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10559 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10560 msgid "Copy to Clipboard"
10561 msgstr "Kopírovat do schránky"
10563 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10564 msgid "Remove Selected From Bucket"
10565 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10567 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10568 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10569 msgid "Add Selected"
10570 msgstr "Přidat vybrané"
10572 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10573 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10577 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10578 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10582 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10585 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10590 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10591 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10592 msgid "Print Export"
10593 msgstr "Tisk exportu"
10595 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10597 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10601 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10602 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10606 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10607 msgid "Show Status"
10608 msgstr "Zobrazit statut"
10610 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10611 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10612 msgid "&Request Items"
10613 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
10615 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10616 msgid "Transfer to Specific Volume"
10617 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10619 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10620 msgid "Edit Item Attributes"
10621 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
10623 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10624 msgid "Delete All from Catalog"
10625 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10627 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10628 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10629 msgid "Add to Bucket"
10630 msgstr "Přidat do skupiny"
10632 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10633 msgid "Item Buckets"
10634 msgstr "Skupiny exemplářů"
10636 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10639 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10641 msgid "&Add to Selected Bucket"
10642 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10644 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10647 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10649 msgid "Add to &New Bucket"
10650 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10652 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10655 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10660 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10661 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10665 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10666 msgid "Copy Viewer"
10667 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10669 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10673 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10674 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10678 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10679 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10683 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10684 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10688 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10689 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10691 msgstr "Exportovat"
10693 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10694 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10698 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10699 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10701 msgstr "&Resetovat"
10703 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10704 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10705 msgid "Identification"
10706 msgstr "Číslo dokladu"
10708 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10709 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10713 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10714 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10718 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10719 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10720 msgid "Circulation"
10723 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10727 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10728 msgid "Miscellaneous"
10731 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10732 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10736 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10738 msgstr "Statistiky"
10740 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10741 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10745 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10746 msgid "Library Filter"
10747 msgstr "Výběr knihovny"
10749 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10750 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10751 msgid "Copy &Notes"
10752 msgstr "Kopie &Poznámky"
10754 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10755 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10756 msgid "&Modify Copies"
10757 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10759 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10760 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10764 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10765 msgid "Hide Fields"
10766 msgstr "Skrýt pole"
10768 #: staff.cat.copy_summary.label
10769 msgid "Item Summary"
10770 msgstr "Detaily exempláře"
10772 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10773 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10775 msgstr "Čárový kód"
10777 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10781 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10782 msgid "Call Number:"
10785 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10789 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10793 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10795 msgstr "Příruční knihovna"
10797 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10799 msgstr "Rezervovat"
10801 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10802 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10803 msgid "OPAC Visible:"
10804 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10806 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10808 msgstr "Vytvořil(a):"
10810 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10812 msgstr "Editoval(a):"
10814 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10815 msgid "Age Protect:"
10816 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10818 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10819 msgid "Active Date:"
10820 msgstr "Datum aktivace:"
10822 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10823 msgid "Total Circulations:"
10824 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10826 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10827 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10828 msgid "Alternate View"
10829 msgstr "Alternativní zobrazení"
10831 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10832 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10834 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10835 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10836 msgid "&Show in Catalog"
10837 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10839 #: staff.cat.marcedit.options.label
10843 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10844 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10845 msgid "&Stack subfields"
10846 msgstr "&Seskupit podle polí"
10848 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10850 msgid "Fast Item &Add"
10851 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10853 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10854 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10855 msgid "&Call Number"
10856 msgstr "&Signatura"
10858 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10859 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10860 msgid "Item &Barcode"
10861 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10863 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10864 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10866 msgstr "&Validovat"
10868 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10872 #: staff.cat.marcedit.help.label
10873 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10874 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10878 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10879 msgid "Flat-Text Editor"
10880 msgstr "Textová editace MARCu"
10882 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10883 msgid "MARC Record"
10884 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10886 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10887 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10888 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10890 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10891 msgid "Bibliographic source"
10892 msgstr "Bibliografický zdroj"
10894 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10895 msgid "Update source"
10896 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10898 #: staff.cat.marc_new.load.label
10899 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10903 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10904 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10905 msgid "&Set Workstation Default"
10906 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10908 #: staff.cat.marc_view.title
10910 msgstr "Zobrazení MARCu"
10912 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10915 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10916 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10918 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10920 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10923 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10924 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10926 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10928 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10931 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10934 msgstr "&Editace MARCu"
10936 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10939 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10940 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10941 msgid "&Holdings Maintenance"
10942 msgstr "&Správa exemplářů"
10944 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10947 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10948 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10949 msgid "View Hold&s"
10950 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10952 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10955 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10956 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10957 msgid "Add to &Bucket"
10958 msgstr "Přidat do &skupiny"
10960 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10961 msgid "Refresh All Interfaces"
10962 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10964 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10965 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10966 msgid "Duplicate in New Tab"
10967 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10969 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10970 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10971 msgid "Remove this Frame"
10972 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10974 #: staff.cat.record_buckets.title
10975 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10976 msgid "Record Buckets"
10977 msgstr "Skupiny záznamů"
10979 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10981 msgid "Record &Query"
10982 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10984 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10986 msgid "&Pending Records"
10987 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10989 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10991 msgid "Bucket &View"
10992 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10994 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10995 msgid "Bucket Actions"
10996 msgstr "Akce pro skupinu"
10998 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10999 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11001 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11003 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11004 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11005 msgid "Delete Bucket"
11006 msgstr "Smazat skupinu"
11008 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11009 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11013 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11018 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11021 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11026 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11029 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11034 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11037 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11039 msgid "&List Actions"
11040 msgstr "&Práce se seznamem"
11042 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11043 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11044 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11045 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11047 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11049 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11050 msgid "Print List CSV"
11051 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11053 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11055 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11056 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11057 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11059 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11060 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11061 msgid "Save List CSV to File"
11062 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11064 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11065 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11066 msgid "Save List Configuration"
11067 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11069 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11070 msgid "Add All to Pending Records"
11071 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11073 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11074 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11075 msgid "Add Selected to Pending Records"
11076 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11078 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11081 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11083 msgid "&List Actions"
11084 msgstr "&Práce se seznamem"
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11088 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11089 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11093 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11095 msgid "Print List CSV"
11096 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11098 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11100 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11102 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11103 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11105 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11107 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11108 msgid "Save List CSV to File"
11109 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11111 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11112 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11113 msgid "Save List Configuration"
11114 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11118 msgid "&Add All to current Bucket"
11119 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11121 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11122 msgid "Add Selected to current Bucket"
11123 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11125 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11126 msgid "Remove Selected from Bucket"
11127 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11129 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11131 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11132 msgid "Add Selected to Pending Records"
11133 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11135 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11136 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11140 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11141 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11145 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11148 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11150 msgid "&List Actions"
11151 msgstr "&Práce se seznamem"
11153 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11154 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11155 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11156 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11158 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11160 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11161 msgid "Print List CSV"
11162 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11164 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11166 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11168 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11169 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11171 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11173 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11174 msgid "Save List CSV to File"
11175 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11177 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11178 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11179 msgid "Save List Configuration"
11180 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11182 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11183 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11187 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11188 msgid "Show All in Catalog"
11189 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11191 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11192 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11193 msgid "&Transfer Title Holds"
11194 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11196 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11197 msgid "MARC Batch Edit"
11198 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11200 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11201 msgid "Delete All Records"
11202 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11204 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11205 msgid "Merge All Records"
11206 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11208 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11209 msgid "Export All Records"
11210 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11212 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11216 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11220 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11224 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11225 msgid "Evergreen BRE"
11226 msgstr "Evergreen BRE"
11228 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11229 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11230 msgid "Record Buckets"
11231 msgstr "Skupiny záznamů"
11233 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11235 msgid "&Add to Bucket"
11236 msgstr "Přid&at do skupiny"
11238 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11241 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11243 msgid "&Add to Selected Bucket"
11244 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11246 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11249 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11251 msgid "Add to &New Bucket"
11252 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11254 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11257 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11262 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11263 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11264 msgid "Re-&Generate"
11265 msgstr "&Generovat znovu"
11267 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11268 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11269 msgid "&Preview and Print"
11270 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11272 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11273 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11275 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11276 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11277 msgid "&Close Window"
11278 msgstr "&Zavřít okno"
11280 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11281 msgid "Font size (in points):"
11282 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11284 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11285 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11286 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11288 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11289 msgid "Spine Label"
11290 msgstr "Hřbetní štítek"
11292 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11293 msgid "Left Margin (in characters):"
11294 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11296 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11297 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11298 msgid "Label Width (in characters):"
11299 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11301 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11302 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11303 msgid "Label Length (in lines):"
11304 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11306 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11307 msgid "Pocket Label"
11308 msgstr "Knižní štítek"
11310 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11314 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11315 msgid "Middle Margin (in characters):"
11316 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11318 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11319 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11320 msgid "Label Width (in characters):"
11321 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11323 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11324 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11325 msgid "Label Length (in lines):"
11326 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11328 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11329 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11330 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11332 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11336 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11337 msgid "Include Author"
11338 msgstr "Zahrnout autora"
11340 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11341 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11342 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11344 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11345 msgid "Indent a space?"
11346 msgstr "Vložit mezery?"
11348 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11349 msgid "Include Call Number"
11350 msgstr "Zahrnout signaturu"
11352 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11353 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11354 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11356 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11357 msgid "Include Owning Library"
11358 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11360 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11361 msgid "Include Shelving Location"
11362 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11364 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11365 msgid "Include Item Barcode"
11366 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11368 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11372 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11373 msgid "Available Macros"
11374 msgstr "Dostupná makra"
11376 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11377 msgid "Volume and Copy Editor"
11378 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11380 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11381 msgid "Volume and Copy Creator"
11382 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11384 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11386 msgid "Use Checkdigi&t"
11387 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11389 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11390 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11391 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11392 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11394 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11396 msgid "&Print Labels?"
11397 msgstr "&Tisk štítků?"
11399 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11400 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11404 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11405 msgid "# of volumes"
11406 msgstr "# ze svazků"
11408 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11412 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11413 msgid "Classification:"
11416 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11420 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11422 msgid "Ca&ll Number:"
11425 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11429 #: staff.cat.volume_editor.title
11430 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11434 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11435 msgid "Volume Editor"
11436 msgstr "Editor svazku"
11438 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11439 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11441 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11445 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11446 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11448 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11452 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11453 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11454 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11455 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11457 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11459 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11460 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11461 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11463 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11464 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11465 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11467 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11469 msgstr "Vlastnická knihovna"
11471 #: staff.cat.volume_editor.classification
11472 msgid "Classification"
11475 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11476 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11480 #: staff.cat.volume_editor.label
11481 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11485 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11486 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11490 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11491 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11492 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11493 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11495 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11496 msgid "Service and Credentials"
11497 msgstr "Služba a oprávnění"
11499 #: staff.cat.z3950.service.label
11503 #: staff.cat.z3950.username.label
11504 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11506 msgstr "Uživatelské jméno"
11508 #: staff.cat.z3950.password.label
11509 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11513 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11514 msgid "Local Catalog"
11515 msgstr "Lokální katalog"
11517 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11518 msgid "Evergreen Native Catalog"
11519 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11521 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11522 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11523 msgid "Save as &Default"
11524 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11526 #: staff.cat.z3950.query.label
11530 #: staff.cat.z3950.query.description
11532 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11533 "have that field focused by default."
11535 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11536 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11537 "automaticky umístěn v tomto poli."
11539 #: staff.cat.z3950.clear.label
11540 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11541 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11542 msgid "&Clear Form"
11543 msgstr "&Vymazat formulář"
11545 #: staff.cat.z3950.search.label
11546 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11547 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11551 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11552 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11553 msgid "Ra&w Search"
11554 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11556 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11557 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11558 msgid "Results &Page"
11559 msgstr "&Strana výsledků"
11561 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11565 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11566 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11568 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11569 msgid "Search &Form"
11570 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11572 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11573 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11574 msgid "Fetch &More Results"
11575 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11577 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11578 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11580 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11581 msgid "&List Actions"
11582 msgstr "&Práce se seznamem"
11584 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11585 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11586 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11588 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11589 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11590 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11591 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11593 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11594 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11595 msgid "Save List CSV to File"
11596 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11598 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11599 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11600 msgid "Print List CSV"
11601 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11603 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11604 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11605 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11606 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11608 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11609 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11610 msgid "Save List Configuration"
11611 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11613 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11614 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11615 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11617 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11619 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11620 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11621 msgid "MARC &Editor"
11622 msgstr "Editor MARCu"
11624 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11625 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11629 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11630 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11632 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11633 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11635 msgstr "&Importovat"
11637 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11638 msgid "Remove Fields on Import: "
11641 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11642 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11643 msgid "Retrieve Patron"
11644 msgstr "Načíst čtenáře"
11646 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11647 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11649 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11650 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11652 msgstr "&Čárový kód"
11654 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11655 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11657 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11658 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11662 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11663 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11664 msgid "Retrieving..."
11665 msgstr "Načítání..."
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11668 msgid "Credit Card Information"
11669 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11671 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11672 msgid "Process where?"
11673 msgstr "Zpracováno kde?"
11675 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11676 msgid "Process payment through Evergreen"
11677 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11679 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11680 msgid "Record externally processed payment"
11681 msgstr "Nahrát externí platbu"
11683 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11687 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11689 msgstr "Mastercard"
11691 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11692 msgid "American Express"
11693 msgstr "American Express"
11695 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11699 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11700 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11704 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11705 msgid "Credit Card Number"
11706 msgstr "Číslo kreditní karty"
11708 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11709 msgid "Expire Month"
11710 msgstr "Měsíc expirace"
11712 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11713 msgid "Expire Year"
11714 msgstr "Rok expirace"
11716 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11717 msgid "Approval Code"
11718 msgstr "Kód schválení"
11720 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11721 msgid "Billing name (first)"
11722 msgstr "Křestní jméno plátce"
11724 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11725 msgid "Billing name (last)"
11726 msgstr "Příjmení plátce"
11728 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11729 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11733 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11734 msgid "City, town or village"
11735 msgstr "Město nebo obec"
11737 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11738 msgid "State or province"
11741 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11742 msgid "ZIP or postal code"
11745 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11746 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11750 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11753 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11754 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11758 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11760 msgid "&Submit this Info"
11761 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11763 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11764 msgid "Credit Card Info"
11765 msgstr "Info o kreditní kartě"
11767 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11768 msgid "Credit Card Type"
11769 msgstr "Typ kreditní karty"
11771 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11772 #: staff.patron.bill_check_info.title
11774 msgstr "Informace o šeku"
11776 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11777 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11778 msgid "Check Information"
11779 msgstr "Informace o šeku"
11781 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11782 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11783 msgid "Check Number"
11784 msgstr "Číslo šeku"
11786 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11787 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11791 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11792 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11794 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11795 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11799 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11801 msgid "&Submit this Information"
11802 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11804 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11805 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11809 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11810 msgid "Void selected billings"
11811 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11813 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11815 msgstr "Upravit poznámku"
11817 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11821 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11822 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11824 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11825 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11826 msgid "&Show in Catalog"
11827 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11829 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11830 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11832 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11833 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11834 msgid "&Close Window"
11835 msgstr "&Zavřít okno"
11837 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11838 msgid "Bill History"
11839 msgstr "Historie účtu"
11841 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11842 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11843 msgid "Add Billing"
11844 msgstr "Přidat poplatek"
11846 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11847 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11849 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11850 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11851 msgid "Full &Details"
11852 msgstr "Po&drobnosti"
11854 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11855 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11857 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11858 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11859 msgid "&Show in Catalog"
11860 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11862 #: staff.patron.bill_history.print.label
11863 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11865 "staff.patron.bill_history.print.label "
11866 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11870 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11871 msgid "Selected Billed:"
11872 msgstr "Vybrané účtované položky"
11874 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11875 msgid "Selected Paid:"
11876 msgstr "Vybrané platby"
11878 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11879 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11880 msgid "&Transactions"
11881 msgstr "&Transakce"
11883 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11884 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11888 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11889 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11891 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11892 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11893 msgid "&Start Date"
11894 msgstr "Začáte&k platby"
11896 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11897 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11899 msgstr "Datum ukončení"
11901 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11902 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11903 msgid "&Retrieve Payments"
11904 msgstr "&Načíst platbu"
11906 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11909 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11910 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11911 msgid "&Start Date"
11912 msgstr "Začáte&k platby"
11914 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11915 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11917 msgstr "Ukončení platby"
11919 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11920 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11921 msgid "&Retrieve Transactions"
11922 msgstr "Načíst T&ransakce"
11924 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11925 msgid "Current Bills"
11926 msgstr "Aktuální poplatky"
11928 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11929 msgid "Total Owed:"
11930 msgstr "Dluh celkem:"
11932 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11933 msgid "Total Checked:"
11934 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11936 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11937 msgid "Refunds Available:"
11940 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11941 msgid "Credit Available:"
11944 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11945 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11946 msgid "Payment &Received:"
11949 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11950 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11951 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11952 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11954 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11955 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11956 msgid "Add &Billing"
11957 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11959 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11960 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11961 msgid "&Void All Billings"
11962 msgstr "Zrušit všechny platby"
11964 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11965 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11969 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11970 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11972 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11973 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11974 msgid "Full &Details"
11975 msgstr "Po&drobnosti"
11977 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11978 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11980 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11981 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11982 msgid "&Show in Catalog"
11983 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11985 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11986 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11988 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11989 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11993 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11994 msgid "Checked Billed:"
11995 msgstr "Vybrané poplatky:"
11997 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11998 msgid "Checked Paid:"
11999 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12001 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12002 msgid "Voided this session:"
12003 msgstr "Zrušené během této relace:"
12005 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12006 msgid "Change Due Upon Payment:"
12007 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12009 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12011 msgstr "Nevyřízené:"
12013 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12017 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12021 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12025 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12029 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12033 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12035 msgstr "Naúčtováno"
12037 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12041 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12042 msgid "Red Items are still Checked Out"
12043 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12045 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12046 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12047 msgid "&Uncheck All"
12048 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12050 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12051 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12053 msgstr "Označi&t všechny"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12056 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12057 msgid "Check All Re&funds"
12058 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12060 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12061 msgid "Print Bills"
12062 msgstr "Vytisknout doklady"
12064 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12065 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12066 msgid "Alternate &View"
12067 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12069 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12070 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12071 msgid "Receipt &Options"
12072 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12074 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12075 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12076 msgid "Receipt &Upon Payment"
12077 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12079 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12080 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12081 msgid "&Printer Prompt"
12082 msgstr "&Okno tiskáren"
12084 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12085 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12086 msgid "&Number of Copies:"
12087 msgstr "Počet &kopií"
12089 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12093 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12094 msgid "Net Balance"
12095 msgstr "Bilance netto"
12097 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12098 msgid "= New Balance"
12099 msgstr "= Nová bilance"
12101 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12103 msgstr "Zaplatit poplatek"
12105 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12106 msgid "Payment Type"
12107 msgstr "Způsob platby"
12109 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12110 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12114 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12118 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12122 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12123 msgid "Credit Card"
12124 msgstr "Platební kartou"
12126 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12127 msgid "Patron Credit"
12128 msgstr "Platba ze zálohy"
12130 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12134 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12138 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12142 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12143 msgid "Payment received"
12146 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12147 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12151 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12152 msgid "- Payment applied"
12153 msgstr "- Platba provedena"
12155 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12159 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12160 msgid "or Patron Credit"
12161 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12163 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12164 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12165 msgid "&Bill Patron"
12166 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12168 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12169 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12173 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12174 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12175 msgid "A&nnotate Payment"
12176 msgstr "Přidat poz&námku"
12178 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12179 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12180 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12181 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12183 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12184 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12185 msgid "See &Distribution"
12186 msgstr "Přehle&d platby"
12188 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12189 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12190 msgid "Apply &Payment!"
12191 msgstr "Provést &platbu"
12193 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12195 msgstr "Transakce č."
12197 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12198 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12199 msgid "Total Billed"
12200 msgstr "Celkem naúčtováno"
12202 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12203 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12207 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12208 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12212 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12213 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12215 msgstr "Celkem zaplaceno"
12217 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12218 msgid "Checked Out"
12221 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12222 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12226 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12227 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12228 msgid "Balance Owed"
12229 msgstr "Dlužná částka"
12231 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12232 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12234 msgstr "K vrácení dne"
12236 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12237 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12241 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12243 msgstr "Prodloužení?"
12245 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12249 #: staff.patron.bill_wizard.title
12250 msgid "Bill Patron Wizard"
12251 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12253 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12254 msgid "Create Bill"
12255 msgstr "Naúčtování poplatku"
12257 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12258 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12262 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12263 msgid "Transaction Type"
12264 msgstr "Typ transakce"
12266 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12268 msgstr "Zboží / služby"
12270 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12271 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12272 msgid "Circulation"
12275 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12276 msgid "Billing Type"
12277 msgstr "Typ poplatku"
12279 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12280 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12284 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12285 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12289 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12290 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12292 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12293 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12297 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12298 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12299 msgid "&Submit this Bill"
12300 msgstr "&Vytvořit platbu"
12302 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12303 msgid "No Patron Selected"
12304 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12306 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12308 msgstr "(Omezení transakcí)"
12310 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12314 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12315 msgid "(In-Active)"
12316 msgstr "(Neaktivní)"
12318 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12320 msgstr "(Nezletilý)"
12322 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12324 msgstr "(Upozornění)"
12326 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12327 msgid "(See Notes)"
12328 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12330 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12331 msgid "(Maximum Bills)"
12332 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12334 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12335 msgid "(Maximum Overdues)"
12336 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12338 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12339 msgid "(Maximum Checked Out)"
12340 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
12342 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12343 msgid "(Has Bills)"
12344 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12346 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12347 msgid "(Has Overdues)"
12348 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12350 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12351 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12352 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12354 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12355 msgid "(Invalid Address)"
12356 msgstr "(Neplatná adresa)"
12358 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12359 msgid "(Invalid Email)"
12360 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
12362 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12363 msgid "(Invalid Phone)"
12364 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
12366 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12367 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12369 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12370 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12374 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12375 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12377 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12378 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12379 msgid "Search &Form"
12380 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12382 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12383 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12384 msgid "&Retrieve Patron"
12385 msgstr "&Načíst čtenáře"
12387 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12388 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12389 msgid "&Merge Patrons"
12390 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12392 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12393 msgid "Selected Balance:"
12394 msgstr "Vybraná bilance"
12396 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12397 msgid "Un-Selected:"
12398 msgstr "Nevybráno:"
12400 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12404 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12405 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12407 msgstr "Tisknout automaticky"
12409 #: staff.patron.hold_details.title
12410 msgid "Hold Details"
12411 msgstr "Detaily rezervace"
12413 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12414 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12415 msgid "&Add Record of Notification"
12416 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12418 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12422 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12423 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12424 msgid "&Notifications"
12425 msgstr "Upozor&nění"
12427 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12428 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12432 #: staff.patron.holds.add_note.label
12433 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12435 msgstr "Přid&at poznámku"
12437 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12438 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12439 msgid "Pickup Library"
12440 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12442 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12443 msgid "Requesting Library"
12444 msgstr "Žádající knihovna"
12446 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12447 msgid "Fulfilling Library"
12448 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12450 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12451 msgid "Item Circulating Library"
12452 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12454 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12455 msgid "Volume Owning Library"
12456 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12458 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12459 msgid "Patron Home Library foo"
12460 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12462 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12463 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12464 msgid "Fetch &More Holds"
12465 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12467 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12471 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12472 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12473 msgid "Actions for &Selected Holds"
12474 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12476 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12477 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12481 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12482 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12484 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12485 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12489 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12491 msgid "Print F&ull Pull List"
12492 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12494 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12495 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12496 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12498 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12500 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12501 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12502 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12503 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12505 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12508 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12509 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12510 msgid "Place &Hold"
12511 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12513 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12514 msgid "Show Cancelled Holds"
12515 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12517 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12518 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12519 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12521 #: staff.patron.info_group.clone.label
12522 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12523 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12525 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12528 #: staff.patron.info_group.remove.label
12529 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12530 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12531 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12533 #: staff.patron.info_group.move.label
12534 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12535 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12536 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12538 #: staff.patron.info_group.add.label
12539 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12540 msgid "Move &another patron to this patron group."
12541 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12543 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12544 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12545 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12546 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12548 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12549 msgid "Merge Selected Patrons"
12550 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12552 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12553 msgid "Group Members"
12554 msgstr "Členové skupiny"
12556 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12557 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12558 msgid "Choose an &Action..."
12559 msgstr "Vyber &akci"
12561 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12565 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12566 msgid "Last Answered on:"
12567 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12569 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12573 #: staff.patron.info.notes.label
12574 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12578 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12579 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12580 msgid "Triggered E&vents"
12581 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12583 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12584 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12585 msgid "&Statistical Categories"
12586 msgstr "&Statistické kategorie"
12588 #: staff.patron.info.surveys.label
12589 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12593 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12594 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12595 msgid "Ac&quisition Requests"
12596 msgstr "A&kviziční požadavky"
12598 #: staff.patron.info.group.label
12599 #: staff.patron.info.group.accesskey
12600 msgid "&Group Member Details"
12601 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12603 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12604 msgid "Include inactive patrons?"
12605 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12607 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12608 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12612 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12613 msgid "Limit results to patrons in"
12614 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12616 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12617 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12618 msgid "Save Columns"
12619 msgstr "Uložit sloupce"
12621 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12622 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12623 msgid "Copy to Clipboard"
12624 msgstr "Kopírovat do schránky"
12626 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12627 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12631 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12632 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12634 msgstr "Upozornění"
12636 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12637 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12641 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12642 msgid "Long Overdue:"
12643 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12645 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12646 msgid "Claimed Returned:"
12647 msgstr "Údajně vrácené:"
12649 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12653 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12654 msgid "Non Cataloged:"
12655 msgstr "Nekatalogizované"
12657 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12658 msgid "ID and Contact Information"
12659 msgstr "ID a kontaktní informace"
12661 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12662 msgid "OPAC Login:"
12663 msgstr "OPAC Login:"
12665 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12666 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12667 msgid "Retrieve Patron"
12668 msgstr "Načíst čtenáře"
12670 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12671 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12672 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12674 #: staff.patron.user_edit.title
12675 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12676 msgid "Evergreen User Editor"
12677 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12679 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12680 msgid "User Information"
12681 msgstr "Informace o uživateli"
12683 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12685 msgstr "Jméno uživatele"
12687 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12688 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12690 msgstr "Čárový kód"
12692 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12693 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12694 msgid "First Name:"
12695 msgstr "Křestní jméno:"
12697 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12698 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12699 msgid "Middle Name:"
12700 msgstr "Prostřední jméno:"
12702 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12703 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12707 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12708 msgid "Working Location"
12709 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12711 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12713 msgstr "Zkrácený název"
12715 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12716 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12720 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12722 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12724 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12725 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12726 msgid "Permissions"
12729 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12733 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12735 msgstr "Aplikováno"
12737 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12741 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12743 msgstr "Může propůjčit"
12745 #: staff.patron.user_edit.save.label
12746 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12750 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12751 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12752 msgid "Evergreen User Editor"
12753 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12755 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12756 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12760 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12762 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12763 "red;'>marked with color</span>"
12765 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12766 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12768 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12769 msgid "View Errors"
12770 msgstr "Zobrazit chyby"
12772 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12773 msgid "1. User Identification"
12774 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12776 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12777 msgid "2. Contact Info"
12778 msgstr "2. Kontaktní informace"
12780 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12781 msgid "3. Addresses"
12784 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12785 msgid "4. Groups and Permissions"
12786 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12788 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12789 msgid "5. Statistical Categories"
12790 msgstr "5. Statistické kategorie"
12792 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12794 msgstr "6. Průzkumy"
12796 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12798 msgstr "7. Dokončit"
12800 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12801 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12802 msgid "Loading data..."
12803 msgstr "Nahrávání dat..."
12805 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12806 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12807 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12809 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12812 msgstr "Označit jako ztracené"
12814 #: staff.patron.ue.username.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12817 msgstr "Uživatelské jméno"
12819 #: staff.patron.ue.password.label
12820 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12824 #: staff.patron.ue.reset.label
12826 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12828 #: staff.patron.ue.re_password.label
12832 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12833 msgid "Verify Password"
12834 msgstr "Ověření hesla"
12836 #: staff.patron.ue.first_name.label
12837 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12839 msgstr "Křestní jméno"
12841 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12843 msgid "Middle Name"
12844 msgstr "Prostřední jméno"
12846 #: staff.patron.ue.last_name.label
12850 #: staff.patron.ue.suffix.label
12851 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12853 msgstr "Titul za jménem"
12855 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12856 #: staff.patron.ue.choose.label
12860 #: staff.patron.ue.dob.label
12861 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12862 msgid "Date of Birth"
12863 msgstr "Datum narození"
12865 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12866 msgid "Primary Identification Type"
12867 msgstr "Primární identifikační doklad"
12869 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12870 #: staff.patron.ue.required.label
12871 msgid " -- Required -- "
12872 msgstr " -- Povinné -- "
12874 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12875 msgid "Primary Identification"
12876 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12878 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12879 msgid "Secondary Identification Type"
12880 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12882 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12883 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12884 msgid " -- None Selected -- "
12885 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12887 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12888 msgid "Secondary Identification"
12889 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12891 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12892 msgid "Parent or Guardian"
12893 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12895 #: staff.patron.ue.email_address.label
12896 msgid "Email Address"
12897 msgstr "E-mailová adresa"
12899 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12900 msgid "Daytime Phone"
12901 msgstr "Telefon během dne"
12903 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12904 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12905 msgid "Evening Phone"
12906 msgstr "Telefonní číslo večer"
12908 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12909 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12910 msgid "Other Phone"
12911 msgstr "Další telefonní číslo"
12913 #: staff.patron.ue.home_library.label
12914 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12915 msgid "Home Library"
12916 msgstr "Domovská knihovna"
12918 #: staff.patron.ue.address.label
12919 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12923 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12924 msgid "Within City Limits"
12927 #: staff.patron.ue.valid.label
12929 msgstr "V platnosti"
12931 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12932 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12933 msgid "Mailing Address"
12934 msgstr "Kontaktní adresa"
12936 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12937 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12938 msgid "Physical Address"
12939 msgstr "Fyzická adresa"
12941 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12942 msgid "Address is owned by"
12943 msgstr "Vlastník adresy"
12945 #: staff.patron.ue.edit.label
12946 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12950 #: staff.patron.ue.label.label
12951 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12955 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12959 #: staff.patron.ue.street_1.label
12963 #: staff.patron.ue.street_2.label
12967 #: staff.patron.ue.city.label
12968 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12970 msgstr "Město / obec"
12972 #: staff.patron.ue.county.label
12976 #: staff.patron.ue.state.label
12977 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12981 #: staff.patron.ue.country.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12986 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12987 msgid "Delete this Address"
12988 msgstr "Smazat tuto adresu"
12990 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12991 msgid "Detach this Address"
12992 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12994 #: staff.patron.ue.create_address.label
12995 msgid "Create a New Address"
12996 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12998 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12999 msgid "Profile Group"
13000 msgstr "Skupina oprávnění"
13002 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13003 msgid "Account Expiration Date"
13004 msgstr "Platnost registrace do"
13006 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13007 msgid "Internet Access Level"
13008 msgstr "Přístup k internetu"
13010 #: staff.patron.ue.active.label
13011 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13015 #: staff.patron.ue.barred.label
13017 msgstr "Omezení transakcí"
13019 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13020 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13021 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13023 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13024 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13025 msgid "Claims Returned Count"
13026 msgstr "Počet údajně vrácených"
13028 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13029 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13030 msgid "Alert Message"
13031 msgstr "Upozornění"
13033 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13034 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13035 msgid "Statistical Category Name"
13036 msgstr "Název statistické kategorie"
13038 #: staff.patron.ue.owner.label
13042 #: staff.patron.ue.value.label
13043 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13047 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13048 msgid "No surveys have been created for this location."
13049 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13051 #: staff.patron.ue.message1.label
13052 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13053 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13055 #: staff.patron.ue.message2.label
13057 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13059 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13061 #: staff.patron.ue.message3.label
13062 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13063 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13065 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13066 msgid "View Summary"
13067 msgstr "Zobrazit přehled"
13069 #: staff.patron.ue.back.label
13073 #: staff.patron.ue.forward.label
13077 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13079 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13080 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13082 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13083 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13085 #: staff.patron.ue.barcode.label
13086 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13088 msgstr "Čárový kód"
13090 #: staff.patron.ue.addresses.label
13091 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13095 #: staff.patron.ue.address_label.label
13096 msgid "Address Label"
13097 msgstr "Štítek adresy"
13099 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13100 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13101 msgid "Billing Address"
13102 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13104 #: staff.patron.ue.profile.label
13105 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13109 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13110 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13111 msgid "Expire Date"
13112 msgstr "Datum expirace"
13114 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13115 msgid "Family Lead Account"
13116 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13118 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13119 msgid "Statistical Categories"
13120 msgstr "Statistické kategorie"
13122 #: staff.patron.ue.survey.label
13126 #: staff.patron.ue.question.label
13130 #: staff.patron.ue.answer.label
13134 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13136 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13139 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13142 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13143 msgid "Username is invalid"
13144 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13146 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13147 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13148 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13150 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13151 msgid "First name is invalid"
13152 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13154 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13155 msgid "Middle name is invalid"
13156 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13158 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13159 msgid "Last name is invalid"
13160 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13162 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13163 msgid "Barcode is invalid"
13164 msgstr "Čárový kód není platný"
13166 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13167 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13168 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13170 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13172 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13173 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13175 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13176 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13177 "na tlačítko \"Storno\""
13179 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13180 msgid "You must select at least one type of identification"
13181 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13183 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13184 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13185 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13187 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13188 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13189 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13191 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13192 msgid "The email addresses is not valid"
13193 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13195 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13196 msgid "An invalid phone number was entered"
13197 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13199 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13200 msgid "A profile group must be selected"
13201 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13203 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13204 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13206 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13208 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13209 msgid "The claims returned count is invalid"
13210 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13212 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13213 msgid "An unknown formatting error occurred"
13214 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13216 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13217 msgid "Address label is invalid"
13218 msgstr "Označení adresy není platné"
13220 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13221 msgid "Address street is invalid"
13222 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13224 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13225 msgid "Address city is invalid"
13226 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13228 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13229 msgid "Address county is invalid"
13230 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13232 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13233 msgid "Address state is invalid"
13234 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13236 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13237 msgid "Address country is invalid"
13238 msgstr "Země není správně vyplněna"
13240 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13241 msgid "Address zip is invalid"
13242 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13244 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13245 msgid "Required survey is unanswered"
13246 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13248 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13250 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13252 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13254 #: staff.patron.ue.yes.label
13255 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13259 #: staff.patron.ue.no.label
13260 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13264 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13265 msgid "Patron Summary"
13266 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13268 #: staff.patron.ue.success.label
13269 msgid "User update succeeded"
13270 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13272 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13274 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13275 "to view the duplicate record now?"
13277 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13278 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13280 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13282 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13285 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13286 "uživatelské jméno."
13288 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13290 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13293 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13296 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13298 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13299 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13301 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13302 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13304 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13306 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13307 "or guardian for this patron."
13309 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13312 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13314 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13317 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13319 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13321 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13324 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13325 "omezené transakce."
13327 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13330 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13332 msgid "&Copy to Clipboard"
13333 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13335 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13338 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13340 msgid "&Add to Item Bucket"
13341 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13343 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13344 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13345 msgid "Show in Catalog"
13346 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13348 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13349 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13351 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13352 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13353 msgid "Show &Item Details"
13354 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13356 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13357 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13359 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13360 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13361 msgid "Show &Last Few Circulations"
13362 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13364 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13365 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13367 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13368 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13369 msgid "Show &Triggered Events"
13370 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13372 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13373 msgid "Edit Due Date"
13374 msgstr "Změnit datum vrácení"
13376 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13377 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13378 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13380 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13381 msgid "Mark Claimed Returned"
13382 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13384 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13385 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13386 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13388 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13389 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13391 msgstr "Prodloužit"
13393 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13395 msgstr "Prodloužit vše"
13397 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13398 msgid "Renew with Specific Due Date"
13399 msgstr "Prodloužit k datu"
13401 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13402 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13406 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13407 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13408 msgid "Add Billing"
13409 msgstr "Přidat poplatek"
13411 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13412 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13413 msgid "Save Columns"
13414 msgstr "Uložit sloupce"
13416 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13417 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13419 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13420 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13421 msgid "Actions for &Selected Items"
13422 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13424 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13425 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13426 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13427 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13429 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13430 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13434 #: staff.generic.list_actions.label
13435 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13437 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13438 msgid "&List Actions"
13439 msgstr "&Práce se seznamem"
13441 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13442 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13444 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13445 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13446 msgid "&Copy to Clipboard"
13447 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13449 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13450 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13451 msgid "&Print List CSV"
13452 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13454 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13455 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13456 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13457 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13459 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13460 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13461 msgid "Save List CSV to &File"
13462 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13464 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13465 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13466 msgid "&Save List Configuration"
13467 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13469 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13470 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13471 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13473 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13474 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13475 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13477 #: ui.general.button_bar
13478 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13479 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13481 #: ui.general.button_bar.desc
13483 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13484 "and the tabbed interfaces."
13486 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13487 "zobrazením panelů."
13489 #: ui.network.progress_meter
13490 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13491 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13493 #: ui.network.progress_meter.desc
13494 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13496 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13498 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13499 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13501 msgstr "Upozornění"
13503 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13504 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13505 msgid "Alternate View"
13506 msgstr "Alternativní zobrazení"
13508 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13509 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13511 msgstr "Čárový kód"
13513 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13514 msgid "Item Call #"
13515 msgstr "Signatura exempláře #"
13517 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13519 msgid "Cataloging &Info"
13520 msgstr "Katalogizační informace #"
13522 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13523 msgid "Checkin Scan Time"
13524 msgstr "Přijato k vrácení"
13526 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13527 msgid "Checkin Time"
13528 msgstr "Čas vrácení"
13530 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13531 msgid "Checkin Workstation"
13532 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13535 msgid "Checkout Date"
13536 msgstr "Datum výpůjčky"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13539 msgid "Checkout Workstation"
13540 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13542 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13543 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13544 msgid "Circ Modifier"
13545 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13547 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13548 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13554 msgid "Circulation &History"
13555 msgstr "&Historie výpůjček"
13557 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13558 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13560 msgstr "ID exempláře"
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13563 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13564 msgid "Copy Location"
13567 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13568 msgid "Renewal Type"
13569 msgstr "Typ prodloužení"
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13572 msgid "Date Created"
13573 msgstr "Datum vytvoření"
13575 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13576 msgid "Date Active"
13577 msgstr "Datum aktivace"
13579 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13580 msgid "Status Changed"
13581 msgstr "Status změněn"
13583 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13584 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13586 msgstr "K vrácení dne"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13592 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13594 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13596 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13597 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13599 msgstr "Lze rezervovat"
13601 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13602 msgid "Hold Shelf Location"
13603 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13605 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13606 msgid "Holds/Transit"
13607 msgstr "Rezervace / přeprava"
13609 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13610 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13614 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13615 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13616 msgid "Loan Duration"
13617 msgstr "Výpůjční lhůta"
13619 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13620 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13622 msgstr "Úroveň pokut"
13624 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13625 msgid "Most Recent Circ Group"
13626 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13628 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13629 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13630 msgid "OPAC Visible"
13631 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13633 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13634 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13635 msgid "Owning Library"
13636 msgstr "Vlastnická knihovna"
13638 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13639 msgid "Circ Library"
13640 msgstr "Výpůjční knihovna"
13642 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13643 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13647 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13648 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13652 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13653 msgid "Previous Circ Group"
13654 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13656 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13658 msgstr "Datum vydání"
13660 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13661 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13665 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13667 msgid "&Quick Summary"
13668 msgstr "&Rychlý přehled"
13670 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13671 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13673 msgstr "Příruční knihovna"
13675 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13676 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13677 msgid "Remaining Renewals"
13678 msgstr "Zbývající prodloužení"
13680 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13681 msgid "Last Renewed On"
13682 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13684 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13685 msgid "Renewal Workstation"
13686 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13688 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13689 msgid "Rolling Counter"
13690 msgstr "Počitadlo obratů"
13692 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13693 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13697 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13698 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13699 msgid "Stop Fines Reason"
13700 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13702 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13703 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13704 msgid "Stop Fines Time"
13705 msgstr "Pokuty zastaveny"
13707 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13708 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13710 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13712 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13713 msgid "Total Circs - Current Year"
13714 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13716 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13717 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13718 msgid "Total Circs"
13719 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13721 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13722 msgid "Total Circs - Prev Year"
13723 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13725 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13726 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13727 msgid "Total Circs"
13728 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13730 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13731 msgid "Duration Rule"
13732 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13734 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13735 msgid "Recurring Fine Rule"
13736 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13738 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13739 msgid "Max Fine Rule"
13740 msgstr "Limity pokut"
13742 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13743 msgid "Select Date or Timestamp:"
13744 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13746 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13747 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13751 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13752 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13754 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13755 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13759 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13760 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13762 msgstr "Odst&ranit"
13764 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13765 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13767 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13768 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13772 #: staff.printing.set_default
13773 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13774 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13776 #: staff.printing.page_settings
13777 msgid "Page Settings"
13778 msgstr "Nastavení stránky"
13780 #: staff.printing.context.header
13781 msgid "Printer Context"
13782 msgstr "Tiskový kontext"
13784 #: staff.printing.context.desc
13786 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13787 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13788 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13789 "the 'default' context."
13791 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13792 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13793 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13794 "tiskovému kontextu."
13796 #: staff.printing.context.radio.default.label
13797 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13799 msgstr "Výchozí nastavení"
13801 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13805 #: staff.printing.context.radio.label.label
13806 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13810 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13814 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13818 #: staff.printing.normal_settings.header
13819 msgid "Normal Settings"
13820 msgstr "Normální nastavení"
13822 #: staff.printing.advanced_settings.header
13823 msgid "Advanced Settings"
13824 msgstr "Pokročilá nastavení"
13826 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13827 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13828 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13830 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13831 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13832 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13834 #: staff.printing.advanced.dos_print
13835 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13836 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13838 #: staff.printing.advanced.custom_print
13839 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13840 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13842 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13843 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13844 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13846 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13848 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13849 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13850 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13851 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13852 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13853 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13854 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13855 "is more flexible."
13857 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13858 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13859 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13860 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13861 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13862 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13863 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13865 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13866 msgid "Note on Custom/External Print"
13867 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13869 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13871 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13872 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13873 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13875 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13876 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13877 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13880 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13884 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13886 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13887 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13888 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13889 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13890 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13891 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13892 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13893 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13894 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13895 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13896 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13897 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13900 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13901 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
13902 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13903 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13904 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
13905 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13906 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13907 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13908 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13909 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
13910 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
13911 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
13914 #: staff.client.portal.title
13915 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13916 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13918 #: staff.client.portal.welcome
13919 msgid "Welcome to Evergreen"
13920 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13922 #: staff.client.portal.circpatron
13923 msgid "Circulation and Patrons"
13924 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13926 #: staff.client.portal.checkout
13927 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13928 msgid "Check Out Items"
13931 #: staff.client.portal.checkout.description
13932 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13933 msgid "Check Out Items"
13936 #: staff.client.portal.retrievebc
13937 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13938 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13940 #: staff.client.portal.checkin
13941 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13942 msgid "Check In Items"
13945 #: staff.client.portal.checkin.description
13946 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13947 msgid "Check In Items"
13950 #: staff.client.portal.patronreg
13951 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13952 msgid "Register Patron(s)"
13955 #: staff.client.portal.patronreg.description
13956 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13957 msgid "Register Patron(s)"
13960 #: staff.client.portal.patronsearch
13961 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13962 msgid "Search For Patron By Name"
13965 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13966 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13967 msgid "Search For Patron By Name"
13970 #: staff.client.portal.holdlist
13971 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13972 msgid "Pull List for Hold Requests"
13973 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13975 #: staff.client.portal.holdlist.description
13976 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13977 msgid "Pull List for Hold Requests"
13980 #: staff.client.portal.itemcataloging
13981 msgid "Item Search and Cataloging"
13982 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13984 #: staff.client.portal.advsearch
13985 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13986 msgid "Advanced Search"
13989 #: staff.client.portal.advsearch.description
13990 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13991 msgid "Advanced Search"
13994 #: staff.client.portal.itemstatus
13995 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13996 msgid "Item Status / Display"
13999 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14000 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14001 msgid "Item Status / Display"
14004 #: staff.client.portal.marcutil
14005 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14006 msgid "MARC Batch Import / Export"
14009 #: staff.client.portal.marcutil.description
14010 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14011 msgid "MARC Batch Import / Export"
14014 #: staff.client.portal.z3950
14015 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14016 msgid "z39.50 Import"
14019 #: staff.client.portal.z3950.description
14020 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14021 msgid "z39.50 Import"
14024 #: staff.client.portal.copybuckets
14025 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14026 msgid "Copy Buckets"
14027 msgstr "Skupiny exemplářů"
14029 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14030 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14031 msgid "Copy Buckets"
14034 #: staff.client.portal.recordbuckets
14035 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14036 msgid "Record Buckets"
14037 msgstr "Skupiny záznamů"
14039 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14040 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14041 msgid "Record Buckets"
14044 #: staff.client.portal.admin
14045 msgid "Administration"
14046 msgstr "Administrace"
14048 #: staff.client.portal.helpdesk
14049 msgid "Get Help with Evergreen"
14050 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14052 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14053 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14056 #: staff.client.portal.reports
14057 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14061 #: staff.client.portal.reports.description
14062 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14066 #: staff.client.portal.receipts
14067 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14068 msgid "Edit Receipt Templates"
14071 #: staff.client.portal.receipts.description
14072 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14073 msgid "Edit Receipt Templates"
14076 #: staff.client.portal.copyright
14077 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14079 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14081 #: staff.client.portal.poweredby
14083 msgstr "Provozováno v systému"
14085 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14086 msgid "Open in a new tab"
14089 #: staff.client.portal.search.button
14090 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14094 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14095 msgid "Request Details"
14096 msgstr "Detaily požadavku"
14098 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14101 msgstr "&Typ rezervace"
14103 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14104 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14106 msgstr "Rezervace exempláře"
14108 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14109 msgid "Recall Hold"
14110 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14112 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14114 msgstr "Vynutit rezervaci"
14116 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14117 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14118 msgid "&Pickup Library"
14119 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14121 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14122 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14123 msgid "Hold &User Barcode"
14124 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14126 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14127 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14128 msgid "&Make Request"
14129 msgstr "&Vytvořit žádost"
14131 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14132 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14134 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14135 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14139 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14140 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14141 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14143 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14144 msgid "Default Search Library"
14145 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14147 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14149 "The default search library setting determines what library is searched from "
14150 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14151 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14152 "library to the highest point you would normally want to search."
14154 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14155 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14156 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14157 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14158 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14160 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14161 msgid "Preferred Library"
14162 msgstr "Preferovaná knihovna"
14164 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14166 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14167 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14168 "library so that local copies show up first in search results."
14170 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14171 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14172 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14173 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14175 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14176 msgid "Advanced Search Default Pane"
14177 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14179 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14181 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14182 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14185 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14186 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14187 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14189 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14190 msgid "Advanced (default)"
14191 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14193 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14197 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14198 msgid "MARC Expert"
14199 msgstr "Expertní (MARC)"
14201 #: staff.search_prefs.save.label
14202 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14206 #: staff.search_prefs.saved_message
14207 msgid "Preferences saved"
14208 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14210 #: staff.search_prefs.clear.label
14211 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14213 msgstr "&Vymazat vše"
14215 #: staff.search_prefs.cleared_message
14216 msgid "Preferences cleared"
14217 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14219 #~ msgid "Record ID"
14220 #~ msgstr "ID záznamu"
14222 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14223 #~ msgid "Date of Birth:"
14224 #~ msgstr "Datum narození:"
14226 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14227 #~ msgid "Juvenile"
14230 #~ msgid "Available"
14231 #~ msgstr "Dostupný"
14233 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14234 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14236 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14237 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14239 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14243 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14244 #~ msgid "Date of Birth:"
14245 #~ msgstr "Datum narození:"
14250 #~ msgid "Copy Hold"
14251 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14253 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14254 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14257 #~ msgstr "&Import"
14260 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14261 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14262 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14263 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14265 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14266 #~ msgid "Replace Barcode"
14267 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14270 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14271 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14272 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14273 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14276 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14277 #~ msgid "Replace Barcode"
14278 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14280 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14281 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14283 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14284 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14286 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14287 #~ msgid "Password: "
14288 #~ msgstr "Heslo: "
14290 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14291 #~ msgid "Verify Password"
14292 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14294 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14295 #~ msgid "Email Address"
14296 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14298 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14299 #~ msgid "Street 1"
14300 #~ msgstr "Ulice 1"
14302 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14303 #~ msgid "Street 2"
14304 #~ msgstr "Ulice 2"
14306 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14308 #~ msgstr "Vlastník"
14310 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14311 #~ msgid "Question"
14314 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14316 #~ msgstr "Odpověď"
14318 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14319 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14320 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14322 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14323 #~ msgid "Welcome "
14324 #~ msgstr "Vítejte "
14326 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14327 #~ msgid "Loading data..."
14328 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14330 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14332 #~ msgstr "Čárový kód"
14334 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14335 #~ msgid "Mark Lost"
14336 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14338 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14339 #~ msgid "Username"
14340 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14342 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14343 #~ msgid "Password"
14346 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14347 #~ msgid "Password: "
14350 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14351 #~ msgid "Verify Password"
14352 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14354 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14355 #~ msgid "First Name"
14356 #~ msgstr "Křestní jméno"
14358 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14359 #~ msgid "Middle Name"
14360 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14362 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14363 #~ msgid "Date of Birth"
14364 #~ msgstr "Datum narození"
14366 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14367 #~ msgid "Email Address"
14368 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14370 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14374 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14375 #~ msgid "Physical Address"
14376 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14378 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14379 #~ msgid "Street 1"
14380 #~ msgstr "Ulice 1"
14382 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14383 #~ msgid "Street 2"
14384 #~ msgstr "Ulice 2"
14386 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14390 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14394 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14395 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14397 #~ msgid "(GA-123456789)"
14398 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14402 #~ msgstr "Editovat"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14406 #~ msgstr "Aktivní"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14410 #~ msgstr "Vlastník"
14412 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14414 #~ msgstr "Hodnota"
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14421 #~ msgid "Question"
14424 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14426 #~ msgstr "Odpověď"
14428 #~ msgid "Return to Editor"
14429 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14431 #~ msgid "Permissions"
14432 #~ msgstr "Oprávnění"
14434 #~ msgid "MARC Codes"
14435 #~ msgstr "Kódy MARC"
14438 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14439 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14440 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14442 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14443 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14444 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14446 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14447 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14448 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14450 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14451 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14452 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14455 #~ msgstr "Skupina"
14457 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14459 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14467 #~ msgid "Record ID:"
14468 #~ msgstr "ID záznamu:"
14470 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14471 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14472 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14474 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14475 #~ msgid "2. Contact Info"
14476 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14478 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14479 #~ msgid "1. User Identification"
14480 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14482 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14483 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14484 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14486 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14487 #~ msgid "3. Addresses"
14488 #~ msgstr "3. Adresy"
14490 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14491 #~ msgid "View Errors"
14492 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14494 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14495 #~ msgid "6. Surveys"
14496 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14498 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14499 #~ msgid "7. Finish"
14500 #~ msgstr "7. Dokončit"
14502 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14503 #~ msgid " -- Required -- "
14504 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14506 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14507 #~ msgid "Last Name"
14508 #~ msgstr "Příjmení"
14510 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14511 #~ msgid " -- Required -- "
14512 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14514 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14518 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14519 #~ msgid "Secondary Identification"
14520 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14522 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14523 #~ msgid " -- None Selected -- "
14524 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14526 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14527 #~ msgid "Address is owned by"
14528 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14530 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14531 #~ msgid "Detach this Address"
14532 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14534 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14538 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14542 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14543 #~ msgid "Account Expiration Date"
14544 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14546 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14547 #~ msgid "Internet Access Level"
14548 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14550 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14551 #~ msgid "Profile Group"
14552 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14554 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14555 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14556 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14558 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14559 #~ msgid "Family Lead Account"
14560 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14562 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14564 #~ msgstr "Průzkum"
14566 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14567 #~ msgid "A profile group must be selected"
14568 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14570 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14571 #~ msgid "View Errors"
14572 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14574 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14575 #~ msgid "1. User Identification"
14576 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14578 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14579 #~ msgid "2. Contact Info"
14580 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14582 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14583 #~ msgid "3. Addresses"
14584 #~ msgstr "3. Adresy"
14586 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14587 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14588 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14590 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14591 #~ msgid "7. Finish"
14592 #~ msgstr "7. Dokončit"
14594 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14595 #~ msgid "6. Surveys"
14596 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14598 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14599 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14600 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14602 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14604 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14606 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14607 #~ msgid "Parent or Guardian"
14608 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14610 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14611 #~ msgstr "Další telefon"
14613 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14614 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14616 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14617 #~ msgid "Parent or Guardian"
14618 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14620 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14621 #~ msgid "Last Name"
14622 #~ msgstr "Příjmení"
14624 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14628 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14629 #~ msgid "Profile Group"
14630 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14632 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14636 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14637 #~ msgid "Address is owned by"
14638 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14643 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14644 #~ msgid "Internet Access Level"
14645 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14647 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14648 #~ msgid " -- None Selected -- "
14649 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14651 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14655 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14659 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14660 #~ msgid "Secondary Identification"
14661 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14663 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14664 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14665 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14667 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14668 #~ msgid "Account Expiration Date"
14669 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14671 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14673 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14675 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14677 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14679 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14681 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14683 #~ msgid "Save User"
14684 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14686 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14687 #~ msgid "A profile group must be selected"
14688 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14690 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14691 #~ msgid "Address Label"
14692 #~ msgstr "Označení adresy"
14694 #~ msgid "You have unsaved changes."
14695 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14697 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14699 #~ msgstr "Průzkum"
14701 #~ msgid "Save and Clone User"
14702 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14710 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14711 #~ msgid "- Pick -"
14712 #~ msgstr "- Výběr -"
14714 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14715 #~ msgid "- Pick -"
14716 #~ msgstr "- Výběr -"
14719 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14720 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14721 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14722 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14723 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14724 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14725 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14726 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14727 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14728 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14729 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14730 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14731 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14733 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14734 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14735 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14736 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14737 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14738 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14739 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14740 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14741 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14742 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14743 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14744 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14745 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14747 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14749 #~ msgstr "V platnosti"
14751 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14752 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14753 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14755 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14756 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14757 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14759 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14763 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14764 #~ msgid "Family Lead Account"
14765 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14767 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14769 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14771 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14773 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14775 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14776 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14778 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14779 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14781 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14782 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14784 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14785 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14790 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14791 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14793 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14794 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14797 #~ msgstr "Importovat"
14799 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14800 #~ msgid "Daytime Phone"
14801 #~ msgstr "Telefon během dne"
14803 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14805 #~ msgstr "V platnosti"
14807 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14808 #~ msgid "Delete this Address"
14809 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14811 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14812 #~ msgid "Statistical Categories"
14813 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14815 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14817 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14819 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14821 #~ msgstr "Titul za jménem"
14823 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14824 #~ msgid "Evening Phone"
14825 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14827 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14828 #~ msgid "Home Library"
14829 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14831 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14832 #~ msgid "Daytime Phone"
14833 #~ msgstr "Telefon během dne"
14835 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14836 #~ msgid "Mailing Address"
14837 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14839 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14841 #~ msgstr "Označení"
14843 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14844 #~ msgid "Delete this Address"
14845 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14847 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14849 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14851 #~ msgid "Approve Pending Address"
14852 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14854 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14855 #~ msgid "Statistical Category Name"
14856 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14858 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14859 #~ msgid "Alert Message"
14860 #~ msgstr "Upozornění"
14862 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14863 #~ msgid "Juvenile"
14864 #~ msgstr "Nezletilí"
14867 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14868 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14869 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14870 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14872 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14873 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14874 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14875 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14877 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14878 #~ msgid "Statistical Categories"
14879 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14881 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14882 #~ msgid "Expire Date"
14883 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14885 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14886 #~ msgid "Date selector"
14887 #~ msgstr "Výběr data"
14889 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14890 #~ msgid "Date selector"
14891 #~ msgstr "Výběr data"
14893 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14895 #~ msgstr "Město / obec"
14897 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14898 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14900 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14901 #~ msgid "Claims Returned Count"
14902 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14905 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14906 #~ "wish to perform this action?"
14908 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14909 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14911 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14912 #~ msgid "Primary Identification Type"
14913 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14915 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14916 #~ msgid "Primary Identification"
14917 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14919 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14920 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14921 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14923 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14924 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14925 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14927 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14928 #~ msgid "Primary Identification"
14929 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14931 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14932 #~ msgid "Primary Identification Type"
14933 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14936 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14937 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14938 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14941 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14942 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14943 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14944 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14946 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14947 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14949 #~ msgid "Print Page"
14950 #~ msgstr "Tisk stránky"
14952 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14953 #~ msgid "Detach this Address"
14954 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14956 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14957 #~ msgid "Address Label"
14958 #~ msgstr "Štítek adresy"