3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:54+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 05:39+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1031 #: staff.bills_information
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1040 #: staff.bills_money_label
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1048 #: staff.bills_wizard_label
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1094 #: staff.browse_list.active_date
1096 msgstr "Datum aktivace"
1098 #: staff.browse_list.creator
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1114 msgstr "Datum editace"
1116 #: staff.browse_list.editor
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1125 #: staff.browse_list.library
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1171 msgstr "Katalogizace"
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1436 #: staff.cat.search_advanced
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1493 #: staff.cat.search_id
1495 msgstr "Systémové ID"
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1511 #: staff.cat.search_order
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1543 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1545 #: staff.cat.search_term
1547 msgstr "Klíčová slova"
1549 #: staff.cat.search_term.key
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1581 #: staff.cat.type_of_material
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Textový materiál"
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartografický dokument"
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Projekční médium"
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1627 msgstr "Souprava/soubor"
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Smíšený dokument"
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1644 msgstr "Tisknout automaticky"
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1651 #: staff.checkin.done_label
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1668 msgstr "Vytisknout seznam"
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1694 #: staff.checkin_label_text
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1701 msgstr "Jméno čtenáře"
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Načíst čtenáře"
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen je offline"
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1734 msgstr "&Prodloužit"
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Registrace čte&náře"
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1804 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1808 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1809 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1811 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1812 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1813 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1815 #: staff.circ.offline_register.main.label
1816 msgid "Standalone Patron Registration"
1817 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1821 msgid "Home Library:"
1822 msgstr "Domovská knihovna"
1824 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1827 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1829 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1830 msgid "New Barcode:"
1831 msgstr "Nový čárový kód:"
1833 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1834 msgid "New Password:"
1835 msgstr "Nové heslo:"
1837 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1842 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1845 msgstr "Křestní jméno:"
1847 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1848 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1849 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1851 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1852 msgid "Identification Type:"
1853 msgstr "Identifikační doklad"
1855 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1856 msgid "Ident Value:"
1857 msgstr "Identifikační údaje"
1859 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1860 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1861 msgid "Billing Address"
1862 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1864 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1866 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1868 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1870 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1872 #: staff.circ.offline_register.city.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1875 msgstr "Město / obec"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1882 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1886 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1888 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.label
1891 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1895 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1900 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1901 msgid "&Save patron registration"
1902 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1904 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1905 msgid "Standalone Renew"
1906 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1908 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1909 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1910 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1912 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1913 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1914 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1915 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1917 #: staff.circ.checkin.caption
1918 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1922 #: staff.circ.checkin.scan.label
1923 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1925 msgid "Enter B&arcode:"
1926 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1928 #: staff.circ.checkin.submit.label
1929 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1936 msgstr "Zpětné datování"
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1939 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1940 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1943 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1946 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1951 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1954 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1958 #: staff.circ.renew.caption
1959 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1963 #: staff.circ.renew.scan.label
1964 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1965 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1966 msgid "Enter B&arcode:"
1967 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1969 #: staff.circ.renew.submit.label
1970 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1975 #: staff.circ.context_cancel_hold
1976 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1978 msgstr "Zrušit rezervaci"
1980 #: staff.circ.context_checkin
1981 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1985 #: staff.circ.context_edit
1987 msgstr "Editovat exemplář"
1989 #: staff.circ.context_lost
1990 msgid "Mark as Lost"
1991 msgstr "Označit jako ztracené"
1993 #: staff.circ.context_missing
1994 msgid "Mark as Missing"
1995 msgstr "Označit jako postrádané"
1997 #: staff.circ.context_opac
1998 msgid "Show Title in OPAC"
1999 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2001 #: staff.circ.context_renew
2002 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2006 #: staff.circ.hold_capture.caption
2007 msgid "Capture Hold"
2008 msgstr "Zachytit rezervaci"
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2011 msgid "Enter Barcode:"
2012 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2014 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2024 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2025 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2029 #: staff.circ_label_due_date
2030 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2032 msgstr "K vrácení dne"
2034 #: staff.circ_label_id
2035 msgid "Circulation ID"
2036 msgstr "ID výpůjčky"
2038 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2039 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2040 msgid "Remaining Renewals"
2041 msgstr "Zbývající prodloužení"
2043 #: staff.circ_label_xact_finish
2044 msgid "Check in Date"
2045 msgstr "Datum vrácení"
2047 #: staff.circ_label_xact_start
2048 msgid "Check out Date"
2049 msgstr "Datum výpůjčky"
2051 #: staff.copies_editor_interface_label
2053 msgstr "Editace exemplářů"
2055 #: staff.copy.attr.barcode
2056 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2060 #: staff.copy.attr.circulate
2064 #: staff.copy.attr.circulate.no
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2069 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2074 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2075 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2076 msgid "Circulating Library"
2077 msgstr "Půjčující knihovna"
2079 #: staff.copy.attr.copy_available
2080 msgid "Copy Status: Available?"
2081 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2083 #: staff.copy.attr.copy_status
2085 msgstr "Status exempláře"
2087 #: staff.copy.attr.deposit
2091 #: staff.copy.attr.deposit.no
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2096 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2102 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2106 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2107 msgid "Deposit Notes"
2108 msgstr "Poznámky o vkladu"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level
2111 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2113 msgstr "Úroveň pokuty"
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2123 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2124 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection
2129 msgid "Holds Protection"
2130 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2133 msgid "3 months (facility)"
2134 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2137 msgid "6 months (region)"
2138 msgstr "6 měsíců (region)"
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2141 msgid "No hold protection"
2142 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2144 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2145 msgid "Not holdable"
2146 msgstr "Nelze rezervovat"
2148 #: staff.copy.attr.home_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2150 msgid "Home Library"
2151 msgstr "Domovská knihovna"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration
2154 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2155 msgid "Loan Duration"
2156 msgstr "Výpůjční lhůta"
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2163 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2167 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2171 #: staff.copy.attr.notes
2173 msgstr "Poznámky o exempláři"
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2176 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2177 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2184 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2185 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible
2190 msgid "OPAC Visible?"
2191 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2198 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2199 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2203 #: staff.copy.attr.price
2204 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2208 #: staff.copy.attr.reference_material
2209 msgid "Reference Material?"
2210 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2217 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2218 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location
2223 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2224 msgid "Shelving Location"
2225 msgstr "Umístění regálu"
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2236 msgid "Audio-Visual"
2237 msgstr "Audiovizuální"
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2240 msgid "Children's Room"
2241 msgstr "Dětské oddělení"
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2248 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2250 msgstr "Příruční knihovna"
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2253 msgid "Ready Reference"
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2257 msgid "Behind Circulation Desk"
2258 msgstr "U výpůjčního pultu"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2261 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience
2271 msgstr "Čtenářské určení"
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2283 msgstr "Předškolní věk"
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2290 msgid "Pre-adolescent"
2291 msgstr "Preadolescenti"
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2297 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2307 msgstr "Dobrodružství"
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2326 msgid "Religious fiction"
2327 msgstr "Náboženská beletrie"
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2339 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2345 msgstr "Literatura faktu"
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2356 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2380 #: staff.copy.bucket
2381 msgctxt "staff.copy.bucket"
2382 msgid "Add to Bucket"
2383 msgstr "Přidat do skupiny"
2385 #: staff.copy.bucket.key
2386 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2392 msgstr "Klonovat exemplář"
2395 msgid "Close Window"
2396 msgstr "Zavřít okno"
2398 #: staff.copy.close.key
2399 msgctxt "staff.copy.close.key"
2403 #: staff.copy.default.attr
2404 msgid "Default Attributes"
2405 msgstr "Výchozí atributy"
2407 #: staff.copy.default.attr.value
2408 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2412 #: staff.copy.delete
2414 msgstr "Smazat exemplář"
2416 #: staff.copy.edit_categories
2417 msgid "Edit Categories"
2418 msgstr "Upravit kategorie"
2420 #: staff.copy.edit_entries
2421 msgid "Edit Entries"
2422 msgstr "Upravit záznamy"
2424 #: staff.copy.local.attr
2425 msgid "Local Attributes"
2426 msgstr "Místní atributy"
2428 #: staff.copy.local.attr.value
2429 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2434 msgctxt "staff.copy.notes"
2438 #: staff.copy.notes.add
2440 msgstr "Přidat poznámku"
2442 #: staff.copy.notes.add.key
2443 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2447 #: staff.copy.notes.date
2451 #: staff.copy.notes.delete
2453 msgstr "Vymazat poznámku"
2455 #: staff.copy.notes.delete.key
2456 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2460 #: staff.copy.notes.from
2464 #: staff.copy.notes.opac
2465 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2469 #: staff.copy.reload
2471 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2473 #: staff.copy.reload.key
2474 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2480 msgstr "Uložit exemplář"
2482 #: staff.copy.save.key
2483 msgctxt "staff.copy.save.key"
2488 msgid "Barcode goes here"
2489 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2491 #: staff.copy.transfer
2492 msgid "Transfer Copy"
2493 msgstr "Exemplář k přepravě"
2495 #: staff.copy.wizard.title
2496 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2497 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2499 #: staff.copy_browser_interface_label
2500 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2504 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2505 msgid "Copy statistical categories"
2506 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2508 #: staff.display_patron_interface_label
2509 msgid "Display patron"
2510 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2512 #: staff.displaying.hits_per_page
2513 msgid "Results per page"
2514 msgstr "Výsledků na stránku"
2516 #: staff.displaying.of
2517 msgctxt "staff.displaying.of"
2521 #: staff.displaying.results
2522 msgid "Displaying results"
2523 msgstr "Zobrazování výsledků"
2525 #: staff.fieldmapper_label
2527 msgstr "Mapování polí"
2529 #: staff.filter_console_label
2530 msgid "Filter Console"
2531 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2534 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2536 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2538 msgstr "&Automatický tisk"
2540 #: staff.hold_capture.done.label
2541 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2546 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2549 msgstr "Vytisknout seznam"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2553 msgid "Re-Print Last List"
2554 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2556 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2557 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2561 #: staff.hold_capture_interface_label
2562 msgid "Hold capture"
2563 msgstr "Zachycení rezervace"
2565 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2568 msgstr "Jméno čtenáře"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2572 msgid "Retrieve Patron"
2573 msgstr "Načíst čtenáře"
2575 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2580 #: staff.holds_status_available
2581 msgctxt "staff.holds_status_available"
2585 #: staff.holds_status_in_transit
2586 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2591 msgid "Copy found, waiting for capture"
2592 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2594 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2595 msgid "Waiting for available copy"
2596 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2598 #: staff.items_out_interface_label
2600 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2602 #: staff.javascript_console_label
2606 #: staff.javascript_shell_label
2607 msgid "JavaScript Shell"
2608 msgstr "JavaScript Shell"
2610 #: staff.main.auth.caption
2611 msgid "Startup and Shutdown"
2612 msgstr "Start a vypnutí"
2614 #: staff.main.authentication.caption
2615 msgid "Authentication"
2616 msgstr "Autentizace"
2618 #: staff.main.auth.debug.caption
2619 msgid "Debug Options"
2620 msgstr "Možnosti odladění"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2625 msgstr "Vymazat cache"
2627 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript
2633 msgid "JavaScript Console"
2634 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2636 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger
2644 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector
2650 msgid "DOM Inspector"
2651 msgstr "Inspektor DOM"
2653 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2654 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2658 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2660 msgstr "Chrome Seznam"
2662 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2663 msgid "Javascript Shell"
2664 msgstr "Javascript Shell"
2666 #: staff.main.auth.hostname
2668 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2670 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2675 #: staff.main.auth.offline.caption
2677 msgstr "Užití offline"
2679 #: staff.main.auth.offline.message
2680 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2683 #: staff.main.auth.offline.export
2684 msgid "Export Transactions"
2685 msgstr "Exportovat transakce"
2687 #: staff.main.auth.offline.import
2688 msgid "Import Transactions"
2689 msgstr "Importovat transakce"
2691 #: staff.main.auth.offline.interface
2692 msgid "Standalone Interface"
2693 msgstr "Samostatné rozhraní"
2695 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2700 #: staff.main.auth.retest
2701 msgid "Re-Test Server"
2702 msgstr "Znovu testovat server"
2704 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2709 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2710 msgid "Add SSL Exception"
2711 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2713 #: staff.main.auth.server
2717 #: staff.main.auth.status
2718 msgctxt "staff.main.auth.status"
2722 #: staff.main.auth.version
2726 #: staff.main.auth.workstation
2728 msgstr "Pracovní stanice"
2730 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2735 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2740 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2741 msgid "Search Catalog"
2742 msgstr "Hledat v katalogu"
2744 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2747 msgstr "Status exempláře"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2750 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2751 msgid "Patron Search"
2752 msgstr "Hledat čtenáře"
2754 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2755 msgid "Patron Registration"
2756 msgstr "Registrovat čtenáře"
2758 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2759 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2762 #: staff.main.button_bar.create_marc
2763 msgid "Create MARC Record"
2764 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2766 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2767 msgid "Manage Authorities"
2768 msgstr "Spravovat autority"
2770 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2771 msgid "Retrieve Last Record"
2772 msgstr "Načíst poslední záznam"
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2775 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2776 msgid "Ac&quisitions"
2779 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2784 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2785 msgid "Operator Change: New"
2786 msgstr "Změna operátora: Nový"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2793 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2796 msgstr "Vymazat cache"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2800 msgid "&JavaScript Console"
2801 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2805 msgid "JavaScript S&hell"
2806 msgstr "JavaScript S&hell"
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2809 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2810 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2812 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2814 msgstr "Testovací modul"
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2817 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2818 msgid "Copy &Location Editor"
2819 msgstr "Umístění exemplářů"
2821 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2822 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2827 msgid "Notifications / Action Triggers"
2828 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2835 msgid "Field Documentation"
2836 msgstr "Dokumentace polí"
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2839 msgid "Standing Penalties"
2840 msgstr "Typy blokací a penále"
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2843 msgid "Group Penalty Thresholds"
2844 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2847 msgid "Copy Location Order"
2848 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2851 msgid "Barcode Completion"
2852 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Circulation Policies"
2856 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2859 msgid "Hold Policies"
2860 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2869 msgid "Copy &Template Editor"
2870 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2874 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 msgstr "&Editor vlastností exempláře"
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2879 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2880 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2883 msgid "Address Alerts"
2884 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2887 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2891 msgid "Copy Location Groups"
2892 msgstr "Skupiny umístění"
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2895 msgid "Search Filter Groups"
2896 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2899 msgid "Server Administration"
2900 msgstr "Administrace serveru"
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2903 msgid "Organization Types"
2904 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2907 msgid "Organizational Units"
2908 msgstr "Organizační jednotky"
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2911 msgid "Permission Groups"
2912 msgstr "Skupiny oprávnění"
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2920 msgid "Copy Statuses"
2921 msgstr "Statuty exemplářů"
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2924 msgid "MARC Record Attributes"
2925 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2928 msgid "MARC Coded Value Maps"
2929 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2944 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2948 msgid "Call Number Prefixes"
2949 msgstr "Signatury: prefixy"
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2952 msgid "Call Number Suffixes"
2953 msgstr "Signatury: sufixy"
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2956 msgid "Billing Types"
2957 msgstr "Typy poplatků"
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2960 msgid "SMS Carriers"
2961 msgstr "SMS operátor"
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2964 msgid "Z39.50 Servers"
2965 msgstr "Z39.50 servery"
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2968 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2969 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2972 msgid "Circulation Modifiers"
2973 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2976 msgid "Organization Unit Setting Types"
2977 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2980 msgid "Import Match Sets"
2981 msgstr "Sady shod importu"
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2984 msgid "User Setting Types"
2985 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2988 msgid "Hard Due Date Changes"
2989 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2992 msgid "Circulation Duration Rules"
2993 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2996 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2997 msgstr "Pořadí pro třídění \"nejvýhodnějších rezervací\""
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3000 msgid "MARC Import Remove Fields"
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Pravidla pokut"
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Limity pokut"
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Asociace vah"
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3037 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3041 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3044 msgid "Remote Accounts"
3045 msgstr "Vzdálený účet"
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3048 msgid "Global Flags"
3049 msgstr "Globální indikátoy"
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3052 msgid "Circulation Limit Groups"
3053 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3059 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3060 msgid "&Acquisitions"
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3065 msgid "&Line Item Alerts"
3066 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3070 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3071 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3075 msgid "&Invoice Item Type"
3076 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3080 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3081 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3086 msgstr "Značky fon&dů"
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3090 msgid "Cancel &Reasons"
3091 msgstr "Důvody z&rušení"
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3095 msgid "Claim &Types"
3096 msgstr "&Typy reklamací"
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3100 msgid "Claim &Event Types"
3101 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3105 msgid "Claim P&olicies"
3106 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3110 msgid "Claim Policy &Actions"
3111 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3120 msgid "Funding &Sources"
3121 msgstr "Finanční &zdroje"
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3126 msgstr "Doda&vatelé"
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3130 msgid "EDI Acco&unts"
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3135 msgid "EDI &Messages"
3136 msgstr "Z&právy EDI"
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3140 msgid "&Distribution Formulas"
3141 msgstr "&Distribuční vzorce"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3145 msgid "&Currency Types"
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3150 msgid "E&xchange Rates"
3151 msgstr "&Kurzy měny"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3155 msgid "A&uthorities"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3160 msgid "&Control Sets"
3161 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3165 msgid "&Browse Axes"
3166 msgstr "&Procházet osy"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3179 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3188 msgid "Resource &Types"
3189 msgstr "&Typy zdrojů"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3193 msgid "Resource &Attributes"
3194 msgstr "&Atributy zdrojů"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3198 msgid "Resource Attribute &Values"
3199 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3203 msgid "Resource Attribute &Maps"
3204 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3210 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3216 msgid "&Subscriptions"
3217 msgstr "Před&platné"
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3221 msgid "&Distributions"
3222 msgstr "&Distribuce"
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3227 msgstr "S&oubory exemplářů"
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3231 msgid "&Routing List Users"
3232 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3236 msgid "&Captions and Patterns"
3237 msgstr "&Označení a schémata"
3239 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3240 msgid "For developers..."
3241 msgstr "Pro vývojáře..."
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3244 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3245 msgid "&Download Offline Patron List"
3246 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3249 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3250 msgid "Field&mapper"
3251 msgstr "Mapování &polí"
3253 #: staff.main.menu.admin.key
3257 #: staff.main.menu.admin.label
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3262 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3263 msgid "&Local Administration"
3264 msgstr "&Lokální administrace"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.label
3267 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3268 msgid "&Workstation Administration"
3269 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3273 msgstr "Klávesové zkratky"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3282 msgid "&Disable Hotkeys"
3283 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3296 msgid "Set Search Preferences"
3297 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3301 msgstr "Nástrojové lišty"
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3309 msgid "Configure Toolbars"
3310 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3313 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3314 msgid "Set Workstation Default to Current"
3315 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3319 msgid "Clear Workstation Default"
3320 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3322 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3325 msgstr "Velikost ikon"
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3328 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3333 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3342 msgid "Icons and Labels"
3343 msgstr "Ikony a text"
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3347 msgstr "Pouze ikony"
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3354 msgid "Label Position"
3355 msgstr "Pozice textu"
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3358 msgid "Next to icons"
3361 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3363 msgstr "Pod ikonami"
3365 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3366 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3367 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3370 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3371 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3372 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3375 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3376 msgid "Offline &Transaction Management"
3377 msgstr "Správa offline &transakcí"
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3380 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3381 msgid "&Public OPAC"
3382 msgstr "&Veřejný OPAC"
3384 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3386 msgstr "Odkrýt panely"
3388 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3389 msgid "Extension Manager"
3390 msgstr "Správa rozšíření"
3392 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3393 msgid "Theme Manager"
3394 msgstr "Správa motivů"
3396 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3397 msgid "about:config"
3398 msgstr "about:config"
3400 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3401 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3406 msgid "Statistical &Category Editor"
3407 msgstr "Statistické &kategorie"
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3410 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3411 msgid "Old &Survey Wizard"
3412 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3415 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3416 msgid "&Receipt Template Editor"
3417 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3420 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3421 msgid "&User Permission Editor"
3422 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3425 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3429 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3433 #: staff.main.menu.admin.ping
3435 msgstr "Ping server"
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3438 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3439 msgid "Toggle Activity &Meters"
3440 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3442 #: staff.main.menu.cat.label
3443 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3445 msgstr "Katalo&gizace"
3447 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3452 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3453 msgid "Add Bib Record"
3454 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3456 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3461 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3463 msgstr "Přidat exemplář"
3465 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3470 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3472 msgstr "Přidat svazek"
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3475 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3476 msgid "Manage Au&thorities"
3477 msgstr "Správa &autorit"
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3481 msgid "&Search the Catalog"
3482 msgstr "Hledat v &katalogu"
3484 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3485 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3489 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3490 msgid "Display Bib Record"
3491 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3498 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3499 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3503 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3504 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3505 msgid "Display Item"
3506 msgstr "Zobrazit exemplář"
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3509 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3510 msgid "Create &New MARC Record"
3511 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3514 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3515 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3516 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage Copy &Buckets"
3521 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &Record Buckets"
3526 msgstr "Skupiny &záznamů"
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3530 msgid "Manage &Volume Buckets"
3531 msgstr "Skupiny sva&zků"
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3534 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3535 msgid "Manage &User Buckets"
3536 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3538 #: staff.main.menu.cat.key
3539 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3544 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3545 msgid "MARC Batch &Edit"
3546 msgstr "&Editace dávky MARC"
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3549 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3550 msgid "Retrieve &Last Record"
3551 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3554 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3555 msgid "Retrieve title by &TCN"
3556 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3559 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3562 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3563 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3564 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3566 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3571 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3572 msgid "Display Volume"
3573 msgstr "Zobrazit svazek"
3575 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3576 msgid "MARC Batch Import/Export"
3577 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3580 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3581 msgid "Import Record from &Z39.50"
3582 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3585 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3586 msgid "Lin&k Checker"
3587 msgstr "Kontrola od&kazů"
3589 #: staff.main.menu.acq.label
3590 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3592 msgid "&Acquisitions"
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3596 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3597 msgid "General &Search"
3598 msgstr "Všeobecné& hledání"
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3601 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3602 msgid "My Selection &Lists"
3603 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3606 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3607 msgid "New &Brief Record"
3608 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3611 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3612 msgid "Patron Re&quests"
3613 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3616 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3617 msgid "MARC &Federated Search"
3618 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3621 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3622 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3623 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3626 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3627 msgid "Load &MARC Order Records"
3628 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3631 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3632 msgid "&Purchase Orders"
3633 msgstr "&Objednávky"
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3636 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3637 msgid "Create Purchase &Order"
3638 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3641 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3642 msgid "Claim-&Ready Items"
3643 msgstr "Položky k reklamaci"
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3646 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3647 msgid "Open &Invoices"
3648 msgstr "Otevřít &faktury"
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3651 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3652 msgid "Create In&voice"
3653 msgstr "Založi&t fakturu"
3655 #: staff.main.menu.serial.label
3656 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3657 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3662 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3663 msgid "&Batch Receive"
3664 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3666 #: staff.main.menu.booking.label
3667 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3670 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3673 msgid "Create or Cancel Reservations"
3674 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3677 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3678 msgid "&Create Reservations"
3679 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3682 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3684 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3687 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3688 msgid "C&apture Resources"
3689 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3693 msgid "&Pick Up Reservations"
3694 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3697 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3698 msgid "&Return Reservations"
3699 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3702 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3703 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3705 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3711 msgid "Show Item Status by Barcode"
3712 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3714 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3720 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3721 msgid "&Check In Items"
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3725 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3726 msgid "Check &Out Items"
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3730 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3731 msgid "Re&new Items"
3732 msgstr "Pro&dloužit"
3734 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3739 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3741 msgid "Display Item"
3742 msgstr "Zobrazit exemplář"
3744 #: staff.main.menu.circ.found.key
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3749 #: staff.main.menu.circ.found.label
3751 msgstr "Označit jako nalezené"
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3755 msgid "&Browse Holds Shelf"
3756 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3759 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3760 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3764 msgid "Capture &Holds"
3765 msgstr "&Zachytit rezervace"
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3768 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3769 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3770 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3773 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3774 msgid "Record &In-House Use"
3775 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3778 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3779 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3780 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3782 #: staff.main.menu.circ.label
3783 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3784 msgid "&Circulation"
3785 msgstr "&Výpůjční protokol"
3787 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3792 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3795 msgstr "Označit jako ztracené"
3797 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3798 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3802 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3804 msgstr "Označit jako použité"
3806 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3807 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3811 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3812 msgid "Mark Missing"
3813 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3816 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3817 msgid "Enter O&ffline Interface"
3818 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3822 msgid "&Register Patron"
3823 msgstr "&Registrace čtenáře"
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3826 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3827 msgid "Pendin&g Patrons"
3828 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3831 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3834 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3835 msgid "Retrieve &Last Patron"
3836 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3838 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3843 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3844 msgid "Display Patron"
3845 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3848 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3851 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3853 msgstr "&Zadat rezervaci"
3855 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3860 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3865 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3867 msgstr "Rychlé přidání"
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3870 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3871 msgid "Re-Print &Last"
3872 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3874 #: staff.main.menu.circ.special.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3879 #: staff.main.menu.circ.special.label
3880 msgid "Special Circulation"
3881 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3883 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3885 msgid "Verify Credentials"
3886 msgstr "Ověřit oprávnění"
3888 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3895 msgid "Copy Buckets"
3896 msgstr "Skupiny exemplářů"
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3903 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3909 msgid "Manage Buckets"
3910 msgstr "Spravovat skupiny"
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3914 msgid "Record Buckets"
3915 msgstr "Skupiny záznamů"
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3923 msgid "Volume Buckets"
3924 msgstr "Skupiny svazků"
3926 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3932 msgid "User Buckets"
3933 msgstr "Seznamy uživatelů"
3935 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3940 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3945 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3954 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3959 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3969 #: staff.main.menu.edit.find.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3974 #: staff.main.menu.edit.find.label
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3982 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3984 msgstr "Znovu najít"
3986 #: staff.main.menu.edit.label
3987 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3991 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3996 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3997 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
4001 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4006 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4008 msgstr "Znovu provést"
4010 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4015 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4020 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4025 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4031 msgstr "Bibliografické záznamy"
4033 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4041 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4046 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4051 #: staff.main.menu.file.close.label
4052 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4053 msgid "Close &Window"
4054 msgstr "Zavřít &okno"
4056 #: staff.main.menu.file.close.key
4057 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4062 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4064 msgstr "&Zavřít panel"
4066 #: staff.main.menu.file.label
4067 #: staff.main.menu.file.accesskey
4071 #: staff.main.menu.file.new.label
4072 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4077 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4079 msgstr "Otevří&t nový panel"
4081 #: staff.main.menu.file.portal.label
4082 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4088 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4089 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4092 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4093 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4094 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4096 #: staff.main.menu.file.open.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4101 #: staff.main.menu.file.open.label
4102 msgid "Open Session"
4103 msgstr "Zahájit relaci"
4105 #: staff.main.menu.file.save.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4110 #: staff.main.menu.file.save.label
4111 msgid "Save Session"
4112 msgstr "Uložit relaci"
4114 #: staff.main.menu.help.label
4115 #: staff.main.menu.help.accesskey
4116 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4121 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4122 msgid "For &Active Tab"
4123 msgstr "Pro &aktivní panel"
4125 #: staff.main.menu.quit
4126 msgid "Quit Program"
4127 msgstr "Ukončit program"
4129 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4130 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4134 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4135 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4136 msgid "Replace Barcode"
4137 msgstr "Změnit čárový kód"
4139 #: staff.main.menu.reports.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4145 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4146 msgid "Search the &Catalog"
4147 msgstr "Hledat v &katalogu"
4149 #: staff.main.menu.search.copies.label
4150 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4151 msgid "Search for copies by &Barcode"
4152 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4154 #: staff.main.menu.search.label
4155 #: staff.main.menu.search.accesskey
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4160 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4161 msgid "Search for &Patrons"
4162 msgstr "Hledat čte&náře"
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4165 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4166 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4167 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4169 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4170 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4171 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4173 #: staff.main.menu.search.record.label
4174 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4175 msgid "Search for record by &TCN"
4176 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4179 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4182 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4183 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4184 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4186 #: staff.main.menu.serials.key
4190 #: staff.main.menu.serials.label
4191 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4195 #: staff.main.menu.tabs.close
4196 msgid "Close All Tabs"
4197 msgstr "Zavřít všechny panely"
4199 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4200 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4204 #: staff.main.menu.title
4205 msgctxt "staff.main.menu.title"
4206 msgid "Evergreen Staff Client"
4207 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4209 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4210 msgid "Authorization"
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4214 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4215 msgid "&Authorization"
4216 msgstr "&Autorizace"
4218 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4222 #: staff.main.test.example_template.label
4223 msgid "Hello world!"
4224 msgstr "Ahoj světe!"
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4245 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4254 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4260 msgid "Form of Item"
4261 msgstr "Formát exempláře"
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4294 msgid "Government Publication"
4295 msgstr "Vládní publikace"
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4326 msgid "Conference Publication"
4327 msgstr "Konferenční publikace"
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4358 msgid "Target Audience"
4359 msgstr "Cílová skupina"
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4376 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4385 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4409 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4415 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4418 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4424 msgid "Nature of Contents"
4425 msgstr "Povaha obsahu"
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4447 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4452 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4459 msgstr "Jubilejní sborník"
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4476 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4482 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4485 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4490 msgid "Illustrations"
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4508 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4514 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4517 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4522 msgid "Literary Form"
4523 msgstr "Literární žánr"
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4540 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4549 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4555 msgid "Form of Item"
4556 msgstr "Formát exempláře"
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4578 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4579 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4583 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4589 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4590 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4607 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4616 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4622 msgid "Nature of Contents"
4623 msgstr "Povaha obsahu"
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4635 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4644 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4649 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4655 msgid "Nature of Entire Work"
4656 msgstr "Povaha celého díla"
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4673 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4682 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4688 msgstr "Periodicita"
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4705 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4714 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4720 msgstr "Středisko ISSN"
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4737 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4746 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4752 msgid "Form of Original Item"
4753 msgstr "Formát původního exempláře"
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4770 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4779 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4785 msgstr "Pravidelnost"
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4802 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4811 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4816 msgid "Type of Continuing Resource"
4817 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4834 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4843 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4848 msgid "Entry Convention"
4849 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4866 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4875 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4879 #: staff.marc.008.ctry.desc
4880 msgid "Country of Publication, etc."
4881 msgstr "Země vydání atd."
4883 #: staff.marc.008.ctry.field
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4893 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4898 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4902 #: staff.marc.008.ctry.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4906 #: staff.marc.008.ctry.short
4910 #: staff.marc.008.date1.desc
4911 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4915 #: staff.marc.008.date1.field
4916 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4920 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4924 #: staff.marc.008.date1.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4929 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4934 #: staff.marc.008.date1.short
4935 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4939 #: staff.marc.008.date2.desc
4940 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4944 #: staff.marc.008.date2.field
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4949 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4953 #: staff.marc.008.date2.field_size
4954 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4958 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4962 #: staff.marc.008.date2.short
4963 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4967 #: staff.marc.008.dates
4971 #: staff.marc.008.dates.help
4972 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4975 #: staff.marc.008.dtst.desc
4976 msgid "Type of Date/Publication Status"
4977 msgstr "Typ data/Publikační status"
4979 #: staff.marc.008.dtst.field
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4989 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4990 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4994 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4999 #: staff.marc.008.dtst.help
5000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5003 #: staff.marc.008.dtst.short
5007 #: staff.marc.008.entered.desc
5008 msgid "Date Entered"
5009 msgstr "Zadané datum"
5011 #: staff.marc.008.entered.field
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5016 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5021 #: staff.marc.008.entered.field_size
5022 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5026 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5030 #: staff.marc.008.entered.help
5031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5034 #: staff.marc.008.entered.short
5038 #: staff.marc.008.lang.desc
5039 msgid "Language Code"
5042 #: staff.marc.008.lang.field
5043 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5047 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5051 #: staff.marc.008.lang.field_size
5052 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5056 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5060 #: staff.marc.008.lang.help
5061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5064 #: staff.marc.008.lang.short
5068 #: staff.marc.008.mrec.desc
5069 msgid "Modified Record"
5070 msgstr "Modifikovaný záznam"
5072 #: staff.marc.008.mrec.field
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5082 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5083 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5087 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5088 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5092 #: staff.marc.008.mrec.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5096 #: staff.marc.008.mrec.short
5100 #: staff.marc.008.srce.desc
5101 msgid "Cataloging Source"
5102 msgstr "Zdroj katalogizace"
5104 #: staff.marc.008.srce.field
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5109 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5114 #: staff.marc.008.srce.field_size
5115 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5119 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5120 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5124 #: staff.marc.008.srce.help
5125 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5128 #: staff.marc.008.srce.short
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5133 msgid "Bibliographic Level"
5134 msgstr "Bibliografická úroveň"
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5147 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5151 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5157 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5160 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5165 msgid "Type of Control"
5166 msgstr "Typ kontroly"
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5179 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5183 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5189 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5192 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5196 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5197 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5198 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5210 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5211 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5215 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5220 #: staff.marc.LDR.desc.help
5221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5224 #: staff.marc.LDR.desc.short
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5229 msgid "Encoding Level"
5230 msgstr "Úroveň kódování"
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5247 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5253 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5256 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5261 msgid "Record Status"
5262 msgstr "Status záznamu"
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5292 #: staff.marc.LDR.type.desc
5293 msgid "Type of Record"
5294 msgstr "Typ záznamu"
5296 #: staff.marc.LDR.type.field
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5306 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5311 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5312 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5316 #: staff.marc.LDR.type.help
5317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5320 #: staff.marc.LDR.type.short
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5325 #: staff.marc.close.editor.key
5329 #: staff.marc.display
5330 msgctxt "staff.marc.display"
5334 #: staff.marc.display.control_fields
5335 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5336 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5338 #: staff.marc.display.control_fields.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5343 #: staff.marc.display.cover_art
5344 msgid "Toggle Cover Art"
5345 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5347 #: staff.marc.display.cover_art.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5352 #: staff.marc.display.explain
5353 msgid "Explain Errors"
5354 msgstr "Vysvětlit chyby"
5356 #: staff.marc.display.explain.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5362 msgid "Fixed Fields as BKS"
5363 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5365 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM
5371 msgid "Fixed Fields as COM"
5372 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5374 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5380 msgid "Fixed Fields as MAP"
5381 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5383 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5389 msgid "Fixed Fields as MIX"
5390 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5392 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC
5398 msgid "Fixed Fields as REC"
5399 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5401 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5407 msgid "Fixed Fields as SCO"
5408 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5410 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER
5416 msgid "Fixed Fields as SER"
5417 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5419 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5425 msgid "Fixed Fields as VIS"
5426 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5428 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5433 #: staff.marc.display.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.key"
5438 #: staff.marc.display.legend
5442 #: staff.marc.display.legend.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5447 #: staff.marc.display.meta_data
5448 msgid "Toggle Metadata"
5449 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5451 #: staff.marc.display.meta_data.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5456 #: staff.marc.editor.keys.help
5458 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5461 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5462 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5465 msgctxt "staff.marc.file"
5469 #: staff.marc.file.close
5470 msgid "Close Editor"
5471 msgstr "Zavřít editor"
5473 #: staff.marc.file.close.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5478 #: staff.marc.file.export
5479 msgctxt "staff.marc.file.export"
5483 #: staff.marc.file.export.key
5484 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5488 #: staff.marc.file.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.key"
5493 #: staff.marc.file.publish
5494 msgid "Save (to DB)"
5495 msgstr "Uložit (do DB)"
5497 #: staff.marc.file.publish.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5502 #: staff.marc.file.reload
5504 msgstr "Znovu nahrát"
5506 #: staff.marc.file.reload.key
5507 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5511 #: staff.marc.file.validate
5515 #: staff.marc.file.validate.key
5516 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5520 #: staff.marc.groupbox.control
5521 msgid "Control Fields"
5522 msgstr "Kontrolní pole"
5524 #: staff.marc.groupbox.cover
5526 msgstr "Obrázek z obálky"
5528 #: staff.marc.groupbox.data
5530 msgstr "Datová pole"
5532 #: staff.marc.groupbox.fixed
5533 msgid "Fixed Fields"
5534 msgstr "Pole pevné délky"
5536 #: staff.marc.groupbox.meta
5537 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5538 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5540 #: staff.marc_editor_interface_label
5541 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5545 #: staff.mbts_balance_owed_label
5546 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5547 msgid "Balance Owed"
5548 msgstr "Dlužná částka"
5550 #: staff.mbts_id_label
5552 msgstr "Účet číslo "
5554 #: staff.mbts_total_owed_label
5555 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5556 msgid "Total Billed"
5557 msgstr "Celková účtovaná částka"
5559 #: staff.mbts_total_paid_label
5560 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5562 msgstr "Celkem zaplaceno"
5564 #: staff.mbts_xact_finish_label
5565 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5569 #: staff.mbts_xact_start_label
5570 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5574 #: staff.mvr_label_author
5575 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5579 #: staff.mvr_label_doc_id
5581 msgstr "ID dokumentu"
5583 #: staff.mvr_label_title
5584 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5592 #: staff.next.range.key
5593 msgctxt "staff.next.range.key"
5597 #: staff.opac_navigator_interface_label
5598 msgid "CAtalog Navigator"
5599 msgstr "Navigace v katalogu"
5601 #: staff.patron.context_display
5602 msgctxt "staff.patron.context_display"
5603 msgid "Retrieve Patron"
5604 msgstr "Načíst čtenáře"
5606 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5607 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5611 #: staff.patron_display.bills.label
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5616 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5619 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5621 msgstr "&Automatický tisk"
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5626 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5631 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5632 msgid "Print Receipt"
5633 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5636 msgid "Re-Print Last Receipt"
5637 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5639 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5640 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5645 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5648 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5649 msgid "Enter B&arcode:"
5650 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5653 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5656 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5660 #: staff.patron_display.checkouts.label
5664 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5666 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5668 #: staff.patron_display.contact.caption
5669 msgid "Identity & Contact Info"
5670 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5672 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5673 msgid "Account Info"
5674 msgstr "Informace o účtu"
5676 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5678 msgstr "Informace o čtenáři"
5680 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5681 msgid "Phone Numbers"
5682 msgstr "Telefonní čísla"
5684 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5685 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5686 msgid "Identification"
5687 msgstr "Identifikační údaje"
5689 #: staff.patron_display.tab.group.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5694 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5696 msgstr "Statistické kategorie"
5698 #: staff.patron_display.credit.label
5702 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5703 msgid "Date of Birth:"
5704 msgstr "Datum narození:"
5706 #: staff.patron_display.day_phone.label
5708 msgstr "Telefon přes den:"
5710 #: staff.patron_display.email.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5715 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5716 msgid "Evening Phone:"
5717 msgstr "Telefon večer:"
5719 #: staff.patron_display.family_name.label
5720 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5724 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5725 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5727 msgstr "Křestní jméno"
5729 #: staff.patron_display.holds.label
5733 #: staff.patron_display.holds_available.label
5734 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5736 msgstr "K dispozici:"
5738 #: staff.patron_display.home_ou.label
5739 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5740 msgid "Home Library:"
5741 msgstr "Domovská knihovna"
5743 #: staff.patron_display.ident1.label
5747 #: staff.patron_display.ident2.label
5751 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5752 msgid "Holds Alias:"
5753 msgstr "Alias pro rezervace"
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5756 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5757 msgid "&Print Receipt"
5758 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5760 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5761 msgid "Items Claimed Returned:"
5762 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5764 #: staff.patron_display.library_card.label
5765 msgid "Library Card:"
5766 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5768 #: staff.patron_display.verify_password.label
5769 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5770 msgid "Test &Password"
5771 msgstr "&Prověřit heslo"
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5774 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5775 msgid "&Toggle Summary"
5776 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5779 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5780 msgid "&Delete Patron Account"
5781 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5783 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5784 msgid "Mailing City:"
5785 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5787 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5788 msgid "Mailing ZIP:"
5789 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5791 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5792 msgid "Mailing State:"
5793 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5795 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5796 msgid "Mailing Address 1:"
5797 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5799 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5800 msgid "Mailing Address 2:"
5801 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5803 #: staff.patron_display.mailing_address
5804 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5805 msgid "Mailing Address"
5806 msgstr "Kontaktní adresa"
5808 #: staff.patron_display.addresses.caption
5809 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5813 #: staff.patron_display.address_export
5814 msgid "(Copy/Print)"
5815 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5817 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5818 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5819 msgid "Copy to Clipboard"
5820 msgstr "Kopírovat do schránky"
5822 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5823 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5827 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5829 msgstr "Kontaktní adresa"
5831 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5833 msgstr "Trvalá adresa"
5835 #: staff.patron_display.name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5838 msgstr "Jméno čtenáře"
5840 #: staff.patron_display.other_phone.label
5841 msgid "Other Phone:"
5842 msgstr "Další telefon:"
5844 #: staff.patron_display.physical.city.label
5845 msgid "Physical City:"
5846 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5848 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5849 msgid "Physical ZIP:"
5850 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5852 #: staff.patron_display.physical.state.label
5853 msgid "Physical State:"
5854 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5856 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5857 msgid "Physical Address 1:"
5858 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5860 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5861 msgid "Physical Address 2:"
5862 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5864 #: staff.patron_display.physical_address
5865 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5866 msgid "Physical Address"
5867 msgstr "Fyzická adresa"
5869 #: staff.patron_display.profile.label
5870 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5872 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5874 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5875 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5876 msgid "Middle Name:"
5877 msgstr "Prostřední jméno:"
5879 #: staff.patron_display.standing.label
5881 msgstr "Probíhající:"
5883 #: staff.patron_display.status.caption
5884 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5888 #: staff.patron_display_interface_label
5889 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5893 #: staff.patron_display.penalty.caption
5894 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5895 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5897 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5898 msgid "Archived Penalties/Messages"
5899 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5903 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5904 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5908 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5909 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5913 msgid "&Remove Penalty/Message"
5914 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5918 msgid "&Modify Penalty/Message"
5919 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5922 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5923 msgid "&Archive Penalty/Message"
5924 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5928 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5929 msgstr "Nové upozornění/blokace"
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5932 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5933 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5934 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5937 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5938 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5939 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5950 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5953 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5955 msgstr "Upo&zornění"
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5958 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5961 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5966 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5969 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5974 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5977 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5982 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5985 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5991 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Změna upozornění/blokace"
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5995 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5996 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5997 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6000 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6001 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6002 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6013 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6016 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6018 msgstr "Upo&zornění"
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6021 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6024 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6029 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6032 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6037 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6040 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6045 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6048 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6053 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6055 msgstr "Datum začátku:"
6057 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6058 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6060 msgstr "Datum ukončení:"
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6063 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6064 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6065 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6067 #: staff.patron_display.staged.caption
6068 msgid "Pending Patrons"
6069 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6072 msgid "Delete Patron"
6073 msgstr "Smazat čtenáře"
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6076 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6077 msgid "Load &Patron"
6078 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6081 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6086 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6087 msgid "&Home Library:"
6088 msgstr "Domovská kni&hovna"
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6091 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6096 msgid "Modify Triggered Events"
6097 msgstr "Upravit spuštěné události"
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6101 msgid "&Actions for Selected Events"
6102 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6106 msgid "&Cancel Event"
6107 msgstr "&Zrušit událost"
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6111 msgid "&Reset Event"
6112 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6116 msgid "&Circ Events"
6117 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6121 msgid "&Hold Events"
6122 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6127 msgstr "&Nevyřízené"
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6135 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6139 #: staff.patron_editor_interface_label
6141 msgstr "Editovat čtenáře"
6143 #: staff.patron_interface_label
6147 #: staff.patron_navbar.bills
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6152 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6157 #: staff.patron_navbar.checkout
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6162 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6167 #: staff.patron_navbar.edit
6168 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6172 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6177 #: staff.patron_navbar.holds
6181 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6186 #: staff.patron_navbar.alert
6187 msgid "Display Alert and Messages"
6188 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6190 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6191 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6195 #: staff.patron_navbar.booking
6197 msgstr "Rezervace zdrojů"
6199 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6203 #: staff.patron_navbar.other
6204 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6208 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6212 #: staff.patron_navbar.items
6216 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6221 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6222 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6223 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6225 #: staff.patron_navbar.refresh
6226 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6230 #: staff.patron_navbar.retrieve
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6232 msgid "Retrieve Patron"
6233 msgstr "Načíst čtenáře"
6235 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6242 msgid "&Actions for this Patron"
6243 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6250 #: staff.patron_register_interface_label
6252 msgstr "Nový čtenář"
6254 #: staff.patron_search_form.caption
6255 msgid "Search for Patron"
6256 msgstr "Hledat čtenáře"
6258 #: staff.patron_search_form.city.label
6260 msgstr "Město / obec"
6262 #: staff.patron_search_form.clear.label
6263 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6265 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6267 msgstr "&Vymazat formulář"
6269 #: staff.patron_search_form.alias.label
6273 #: staff.patron_search_form.email.label
6274 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6283 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6284 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6286 msgstr "Křestní jméno:"
6288 #: staff.patron_search_form.ident.label
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6294 msgid "&OPAC Login:"
6295 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6297 #: staff.patron_search_form.card.label
6298 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6300 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6302 msgstr "Čárový &kód"
6304 #: staff.patron_search_form.phone.label
6305 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6309 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6311 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6313 #: staff.patron_search_form.profile.label
6314 msgid "Filter by Permission Profile:"
6315 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6317 #: staff.patron_search_form.search.label
6318 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6320 "staff.patron_search_form.search.label "
6321 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6325 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6326 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6327 msgid "Middle Name:"
6328 msgstr "Prostřední jméno:"
6330 #: staff.patron_search_form.state.label
6334 #: staff.patron_search_form.street1.label
6335 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6339 #: staff.patron_search_form.street2.label
6343 #: staff.patron_search_interface_label
6344 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6345 msgid "Patron Search"
6346 msgstr "Hledání čtenáře"
6348 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6349 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6350 msgid "Patron Statistical Categories"
6351 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6353 #: staff.previous.range
6357 #: staff.previous.range.key
6358 msgctxt "staff.previous.range.key"
6362 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6364 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6366 #: staff.record_list.author
6367 msgctxt "staff.record_list.author"
6371 #: staff.record_list.copy_count
6372 msgid "Copiesˤ"
6373 msgstr "Exemplářeˤ"
6375 #: staff.record_list.isbn
6376 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6380 #: staff.record_list.issn
6381 msgctxt "staff.record_list.issn"
6385 #: staff.record_list.publisher
6386 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6390 #: staff.record_list.pubyear
6391 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6395 #: staff.record_list.tcn
6396 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6398 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6400 #: staff.record_list.title
6401 msgctxt "staff.record_list.title"
6405 #: staff.record_list.win_title
6406 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6408 msgstr "Katalogizace"
6410 #: staff.retrieving.record
6411 msgctxt "staff.retrieving.record"
6412 msgid "Retrieving..."
6413 msgstr "Načítání..."
6415 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6416 msgid "MFHD Holdings"
6417 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6419 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6420 msgid "Add MFHD Record"
6421 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6423 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6424 msgid "Edit MFHD Record"
6425 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6427 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6428 msgid "Delete MFHD Record"
6429 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6433 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6434 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6439 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6443 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6444 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6448 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6449 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6453 msgid "&Modify Basic Summary"
6454 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6458 msgid "&Modify Index Summary"
6459 msgstr "&Upravit rejstříky"
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Supplement Summary"
6464 msgstr "&Upravit doplňky"
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6468 msgid "&Modify Distribution(s)"
6469 msgstr "&Upravit distribuci"
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6473 msgid "&Create Distribution(s)"
6474 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6478 msgid "Distribution &Notes"
6479 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6481 #: staff.serial.serctrl_view.label
6482 msgid "Serial Control View"
6483 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6487 msgid "&Modify Issuance(s)"
6488 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6492 msgid "&Create Issuance(s)"
6493 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6497 msgid "Issuance &Notes"
6498 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6502 msgid "&Modify Item(s)"
6503 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6507 msgid "&Create Item(s)"
6508 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6513 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6517 msgid "&Modify Stream(s)"
6518 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6522 msgid "&Create Stream(s)"
6523 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6527 msgid "&Modify Subscription(s)"
6528 msgstr "&Upravit předplatné"
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6532 msgid "&Create Subscription(s)"
6533 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6537 msgid "Subscription &Notes"
6538 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6540 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6542 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6546 msgstr "Reklamovat jednotku"
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6549 msgid "Set 'Not Held'"
6550 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6553 msgid "Set 'Not Published'"
6554 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6556 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6557 msgid "Delete Stream"
6558 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6565 msgid "&Edit Item Attributes"
6566 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6570 msgid "&Delete Items"
6571 msgstr "Smazat exemp&láře"
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6574 msgid "Reset Items to Expected"
6575 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6579 msgid "View Dis&t. Notes"
6580 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6584 msgid "View &Item Notes"
6585 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6589 msgid "View &Sub. Notes"
6590 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6592 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6594 msgstr "Zobrazeno: "
6596 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6597 msgid "Current Working Unit: "
6598 msgstr "Aktuální číslo "
6600 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6601 msgid "Recently Received"
6602 msgstr "Nedávno přijaté"
6604 #: staff.serial.manage_items.mode
6608 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6612 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6616 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6617 msgid "Adv. Receive"
6618 msgstr "Pokročilý přijem"
6620 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6622 msgstr "Zobrazit vše"
6624 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6625 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6626 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6628 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6629 msgid "Set Current Unit"
6630 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6632 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6633 msgid "Auto per Item"
6634 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6636 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6640 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6642 msgstr "Žádné jednotky"
6644 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6648 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6652 #: staff.serial.manage_items.context.label
6656 #: staff.serial.batch_receive
6657 msgid "Batch Receive"
6658 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6662 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6663 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6667 msgid "&Find Record"
6670 #: staff.serial.batch_receive.title
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6675 #: staff.serial.batch_receive.author
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6680 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6681 msgid "Fulfilling Subscription:"
6682 msgstr "Splnění předplatného"
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6686 msgid "Choose a &Subscription:"
6687 msgstr "Vybrat předp&latné"
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6691 msgid "Choose an &Issuance:"
6692 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6697 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6698 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6702 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6704 msgstr "Číslování / chronologie"
6706 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6707 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6709 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6713 msgstr "Organizační jednotka"
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6752 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6754 #: staff.serial.batch_receive.receive
6758 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6759 msgid "Auto-generate?"
6760 msgstr "Generovat automaticky?"
6762 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6763 msgid "Receive Selected Items"
6764 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6769 msgstr "Vyhledat další časopis"
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6772 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6773 msgid "Create &Units For Received Items"
6774 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6776 #: staff.survey.wizard.page1
6777 msgid "Initial Settings"
6778 msgstr "Původní nastavení"
6780 #: staff.survey.wizard.page2
6781 msgid "Add Questions for Survey:"
6782 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6784 #: staff.survey.wizard.title
6785 msgid "Add a Survey Wizard"
6786 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6788 #: staff.survey_admin_interface_label
6789 msgid "Survey Administration"
6790 msgstr "Správa dotazníků"
6792 #: staff.volume.attr.callnumber
6793 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6797 #: staff.volume.attr.owning_lib
6798 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6799 msgid "Owning Library"
6800 msgstr "Vlastnická knihovna"
6802 #: staff.volume.wizard.page1
6803 msgid "Entering Volumes"
6804 msgstr "Zadávání svazků"
6806 #: staff.volume.wizard.page2
6807 msgid "Entering Copies"
6808 msgstr "Zadávání exemplářů"
6810 #: staff.volume.wizard.page3
6811 msgid "Entering Barcodes"
6812 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6814 #: staff.volume.wizard.page4
6815 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6816 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6818 #: staff.volume.wizard.title
6819 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6820 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6822 #: staff.xuleditor_label
6826 #: staff.z39_50.search_class.author
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6831 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6836 #: staff.z39_50.search_class.issn
6837 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6841 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6843 msgstr "Typ exempláře"
6845 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6847 msgstr "Všechny formáty"
6849 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6850 msgid "Papers or Articles"
6851 msgstr "Příspěvky nebo články"
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6858 msgid "Computer files"
6859 msgstr "Počítačové soubory"
6861 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6865 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6866 msgid "Mixed material"
6867 msgstr "Smíšený dokument"
6869 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6870 msgid "Sound recordings"
6871 msgstr "Zvukové nahrávky"
6873 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6874 msgid "Musical scores"
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6882 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6883 msgid "Internet Resources"
6884 msgstr "Internetové zdroje"
6886 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6887 msgid "Visual materials"
6888 msgstr "Vizuální dokumenty"
6890 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6894 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6896 msgstr "Datum vydání"
6898 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6899 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6903 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6905 msgstr "Přírůstkové číslo"
6907 #: staff.z39_50.search_class.title
6908 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6912 #: staff.z39_50_import_interface_label
6913 msgid "Z39.50 Import"
6914 msgstr "Import Z39.50"
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6917 msgid "Current/Inherited Setting"
6918 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6922 msgstr "Nové nastavení"
6924 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6925 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Výpis výpůjček"
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Potvrzení o platbě"
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6942 msgstr "Rezervační průvodka"
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Přepravní průvodka"
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6965 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6966 "mateřské organizační jednotky"
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Editace nastavení"
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Zrušení nastavení"
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Aktualizace nastavení"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Probíhá zpracování..."
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Smazat filtr"
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7036 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7039 msgid "Paste in your exported settings."
7040 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7053 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7057 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7062 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7066 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7067 msgid "Date Changed"
7068 msgstr "Datum změny"
7070 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7071 msgid "Original Value"
7072 msgstr "Původní hodnota"
7074 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7076 msgstr "Nová hodnota"
7078 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7080 msgstr "Vrátit zpět"
7082 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7084 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7085 "changes you made are not visible."
7087 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7088 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7091 msgid "Offline Sessions"
7092 msgstr "Ofline Relace"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7109 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7114 msgid "Uploaded Transaction Files"
7115 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7119 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7120 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7123 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7124 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7125 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7127 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7131 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7133 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7136 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7137 "chyby, jsou uvedeny níže."
7139 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7141 msgstr "Seznam exportu"
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7144 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7145 msgid "Print Export"
7146 msgstr "Tisk exportu"
7148 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7149 msgid "Retrieve Item"
7150 msgstr "Načíst exemplář"
7152 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7154 msgid "Retrieve Patron"
7155 msgstr "Načíst čtenáře"
7157 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7161 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7162 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7163 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7165 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7166 msgid "Adjust Sound"
7167 msgstr "Nastavit zvuk"
7169 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7170 msgid "Disable sound?"
7171 msgstr "Vypnout zvuk?"
7173 #: staff.server.admin.save_disk
7174 msgid "Save to Disk"
7175 msgstr "Uložit na disk"
7177 #: staff.server.admin.font.global.caption
7178 msgid "Adjust Global Font"
7179 msgstr "Nastavit globální font"
7181 #: staff.server.admin.font.smaller
7182 msgid "Smaller than Default"
7183 msgstr "Menší než přednastavený"
7185 #: staff.server.admin.font.default
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7188 msgstr "Výchozí nastavení"
7190 #: staff.server.admin.font.larger
7191 msgid "Larger than Default"
7192 msgstr "Větší než přednastavený"
7194 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7198 #: staff.server.admin.font.xsmall
7202 #: staff.server.admin.font.small
7203 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7207 #: staff.server.admin.font.medium
7211 #: staff.server.admin.font.large
7212 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7216 #: staff.server.admin.font.xlarge
7220 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7224 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.5pt
7229 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.6pt
7234 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.7pt
7239 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.8pt
7244 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.9pt
7249 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.10pt
7254 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.11pt
7259 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.12pt
7264 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7265 #: staff.server.admin.font.13pt
7269 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7270 #: staff.server.admin.font.14pt
7274 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7275 #: staff.server.admin.font.15pt
7279 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7280 #: staff.server.admin.font.16pt
7284 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7285 #: staff.server.admin.font.17pt
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Filtr přepravy"
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Přepravní knihovna"
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7308 msgstr "Přeprava do"
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Dnes - 7 dní"
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Dnes -14 dní"
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Dnes -21 dní"
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "dnes -30 dní"
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Získání a přeprava"
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Tisk přepravy"
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Zrušení přepravy"
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Uložit sloupce"
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7435 msgstr "Datum začátku:"
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7444 msgstr "Datum ukončení:"
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Platby uživatelů"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Doba uzavření"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Důvod pro uzavření"
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7507 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7508 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7524 msgstr "Datum zahájení"
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7528 msgstr "Čas zahájení"
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7533 msgstr "Datum ukončení"
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7537 msgstr "Čas ukončení"
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Důvod uzavření: "
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Neplatný formát data"
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Neplatný formát času"
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7575 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly úspěšně upraveny"
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Umístění exemplářů "
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7595 msgstr "Lze rezervovat: "
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Vlastnická knihovna"
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7635 msgstr "Lze rezervovat"
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7639 msgstr "Potvrzování rezervací"
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7648 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7670 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7671 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7678 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7679 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7682 msgid "Label prefix"
7683 msgstr "Prefix etikety"
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7686 msgid "Label suffix"
7687 msgstr "Sufix etikety"
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7690 msgid "Label prefix: "
7691 msgstr "Prefix štítku: "
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7694 msgid "Label suffix: "
7695 msgstr "Sufix štítku: "
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7702 msgid "Checkin Alert: "
7703 msgstr "Upozornění při vracení: "
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7706 msgid "Checkin Alert"
7707 msgstr "Upozornění při vracení"
7709 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7710 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7720 msgid "Update Succeeded"
7721 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7724 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7725 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7727 #. This will be followed by the org_unit name
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7730 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7732 #. This will be followed by the user's name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7739 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7740 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7743 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7754 msgid "Copy Location"
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7764 msgid "Item Barcode"
7765 msgstr "Čárový kód exempláře"
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7770 msgstr "Číslo exempláře"
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7778 msgid "Patron Barcode"
7779 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7782 msgid "Hold Placement Date"
7783 msgstr "Datum zadání rezervace"
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7787 msgstr "Typ rezervace"
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7794 msgid "Large Print Book"
7795 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7802 msgid "Video Recording"
7803 msgstr "Videozáznam"
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7810 msgid "Electronic Resource"
7811 msgstr "Elektronický zdroj"
7813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7814 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7816 msgstr "Rezervace exempláře"
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7820 msgstr "Rezervace svazku"
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7824 msgstr "Rezervace titulu"
7826 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7827 msgid "Metarecord Hold"
7828 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7831 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7832 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7834 #. This will be followed by the user's name
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7841 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7842 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7845 msgid "Create a new non-cataloged type"
7846 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7869 msgid "Circulate In-House?"
7870 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7872 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7873 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7883 msgid "Owning Location"
7884 msgstr "Vlastnická knihovna"
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7891 msgid "Circulate In House"
7892 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7915 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7916 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7918 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7920 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7921 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7922 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7924 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7925 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7926 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7928 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7929 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7930 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7932 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7933 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7934 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7936 #: staff.server.admin.index.title
7937 msgid "Local System Administration"
7938 msgstr "Administrace lokálního systému"
7940 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7941 msgid "Workstation Configuration"
7942 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7944 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7945 msgid "Library Configuration"
7946 msgstr "Nastavení knihovny"
7948 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7949 msgid "Maintenance Reports"
7952 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7953 msgid "Global Font and Sound Settings"
7954 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7956 #: staff.server.admin.index.printer
7957 msgid "Printer Settings Editor"
7958 msgstr "Nastavení tiskárny"
7960 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7961 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7962 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7964 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7965 msgid "Closed Dates Editor"
7966 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7968 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7969 msgid "Copy Locations Editor"
7970 msgstr "Umístění exemplářů"
7972 #: staff.server.admin.index.library_settings
7973 msgid "Library Settings Editor"
7974 msgstr "Nastavení knihovny"
7976 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7977 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7978 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7980 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7981 msgid "Statistical Categories Editor"
7982 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7984 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7985 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7986 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7988 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7989 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7990 msgid "Pull List for Hold Requests"
7991 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7993 #: staff.server.admin.index.testing
7995 msgstr "(Testování)"
7997 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7998 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7999 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8001 #: staff.server.admin.index.reports
8002 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8006 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8007 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8008 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8010 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8012 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8013 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
8014 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8016 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8017 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8018 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8019 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8021 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8022 msgid "User Profile:"
8023 msgstr "Profil uživatele"
8025 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8026 msgid "Circulation Library:"
8027 msgstr "Výpůjční knihovna"
8029 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8030 msgid "Are you sure?"
8031 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8033 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8034 msgid "Queue for Aging"
8035 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8037 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8038 msgid "Cash Reports"
8039 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8041 #: staff.server.admin.index.transits
8042 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8046 #: staff.server.admin.index.transit_list
8047 msgid "Transit List"
8048 msgstr "Seznam přeprav"
8050 #: staff.server.admin.index.conify
8051 msgid "Server Settings"
8052 msgstr "Nastavení serveru"
8054 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8055 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8056 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8057 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8059 #: staff.server.admin.org_settings.title
8060 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8061 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8063 #. This will be followed by the user's name
8064 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8069 #: staff.server.admin.org_settings.header
8070 msgid " Library Settings Editor "
8071 msgstr " Nastavení knihovny "
8073 #. This will be followed by the library's name
8074 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8075 msgid "Edit Settings for : "
8076 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Použít na všechna umístění"
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8098 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8100 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8101 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8102 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8104 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8105 msgid "Default Item Price"
8106 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8108 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8109 msgid "Sending email address for patron notices"
8110 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8112 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8113 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8114 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8118 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8119 "all locations in the location dropdown."
8121 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8122 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8124 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8125 msgid "Update succeeded."
8126 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8128 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8130 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8131 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8133 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8134 "Opravdu chcete pokračovat?"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8137 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8138 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8142 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8144 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8147 msgid "Holds: Expire Interval"
8148 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8152 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8155 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8167 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8168 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Standardní lokalizace"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8177 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8188 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8189 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8216 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8217 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8222 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8227 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8228 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8230 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8231 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8234 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8235 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8239 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8240 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8243 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8244 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8245 "na splnění rezervace."
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8248 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8250 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8254 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8256 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8260 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8262 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8266 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8267 "selfcheck interface"
8269 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8272 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8273 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8275 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8279 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8280 "the on-screen message"
8282 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8283 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8287 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8288 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8292 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8293 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8295 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8296 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8297 "jména/čárového kódu také své heslo"
8299 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8300 msgid "Juvenile Age Threshold"
8301 msgstr "Práh věku mládeže"
8303 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8305 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8308 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8312 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8313 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8315 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8317 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8319 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8322 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8323 msgid "Alert on empty bib records"
8324 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8326 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8327 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8329 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8331 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8332 msgid "Patron: password from phone #"
8333 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8335 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8337 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8338 "when creating new users"
8340 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8341 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8344 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8345 msgid "Charge item price when marked damaged"
8346 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8349 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8350 msgid "Charge item price when marked damaged"
8351 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8354 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8355 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8356 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8360 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8361 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8362 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8366 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8367 msgid "Void lost item fine when returned"
8368 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8373 msgid "Void lost item fine when returned"
8374 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8378 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8380 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8382 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8386 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8388 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8390 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8393 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8395 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8398 msgid "Void lost item billing when returned"
8399 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8402 msgid "Circ: Void lost max interval"
8403 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8407 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8408 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8410 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8411 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8413 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8414 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8416 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8419 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8420 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8423 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8425 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8427 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8428 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8430 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8432 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8433 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8434 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8436 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8437 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8439 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8440 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8442 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8443 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8444 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8446 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8448 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8449 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8451 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8452 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8455 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8457 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8461 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8462 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8463 "a patron is loaded"
8465 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8466 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8467 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky (místo karty Půjčit)"
8469 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8470 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8471 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8473 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8475 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8476 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8478 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8479 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8483 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8484 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8487 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8492 msgid " Statistical Category Editor"
8493 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8496 msgid "Create a new statistical category"
8497 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8500 msgid "Enter the name: "
8501 msgstr "Zadejte název: "
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8504 msgid "Owning Library: "
8505 msgstr "Vlastnická knihovna "
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8508 msgid "OPAC Visibility: "
8509 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8513 msgstr "Povinný údaj: "
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8516 msgid "Allow Free Text: "
8517 msgstr "Povolit volný text: "
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8520 msgid "Show in Summary: "
8521 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8541 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8546 msgid "Create new statistical category"
8547 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8550 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8551 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8554 msgid "Copy Statistical Categories"
8555 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8558 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8559 msgid "Patron Statistical Categories"
8560 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8564 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8567 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8571 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8574 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8575 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8578 msgid "No statistical categories are defined"
8579 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8582 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8583 msgid "Statistical Category Name"
8584 msgstr "Název statistické kategorie"
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8587 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8588 msgid "Owning Library"
8589 msgstr "Vlastnická knihovna"
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8592 msgid "OPAC Visibility"
8593 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8597 msgstr "Povinný údaj"
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8600 msgid "Allow Free Text"
8601 msgstr "Povolit volný text"
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8604 msgid "Show in Summary"
8605 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8613 msgstr "Přidat položku"
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8616 msgid "Default entry for"
8617 msgstr "Výchozí položka pro"
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8620 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8633 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8634 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8638 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8639 "Are you sure you wish to continue?"
8641 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8642 "chcete pokračovat?"
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8645 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8646 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8649 msgid "Update Statistical Category"
8650 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8653 msgid "Delete Statistical Category"
8654 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8657 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8666 msgid "Update Entry Value"
8667 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8669 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8670 msgid "Delete Entry"
8671 msgstr "Smazat položku"
8673 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8674 msgid "Enter the value of the new entry: "
8675 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8677 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8678 msgid "Create new entry"
8679 msgstr "Vytvořit novou položku"
8681 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8682 msgid "Update succeeded"
8683 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8685 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8689 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8690 msgid "No SIP Export"
8691 msgstr "Bez exportu SIP"
8693 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8694 msgid "SIP Format: "
8695 msgstr "Formát SIP: "
8697 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8701 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8705 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8709 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8710 msgid "Archive with Circs"
8711 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8713 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8714 msgid "Circ Archive"
8715 msgstr "Archiv výpůjček"
8717 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8718 msgid "Upload Offline Transactions"
8719 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8721 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8722 msgid "Uploading transactions..."
8723 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8725 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8726 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8735 msgid "&Copy to Clipboard"
8736 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8742 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8743 msgid "&Add to Item Bucket"
8744 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8751 msgid "&Show in Catalog"
8752 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8757 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8758 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8759 msgid "Show &Holds on Bib"
8760 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8766 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8767 msgid "Show &Item Details"
8768 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8773 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8775 msgid "Show &Last Few Circulations"
8776 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8781 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8783 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8784 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8791 msgid "&Edit Item Attributes"
8792 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8796 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8797 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8803 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8804 msgid "Mark Item &Damaged"
8805 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8809 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8810 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8813 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8814 msgid "Abort Transit"
8815 msgstr "Zrušit přepravu"
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8820 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8821 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8822 msgid "&Print Spine Label"
8823 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8826 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8827 msgid "Save Columns"
8828 msgstr "Uložit sloupce"
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8831 msgid "Check In or Process Item"
8832 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8836 msgid "Effective &Date:"
8837 msgstr "&Datum účinnosti"
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8842 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8843 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8844 msgid "Actions for &Selected Items"
8845 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8848 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8853 msgid "Printer Prompt"
8854 msgstr "Okno tiskáren"
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8857 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8858 msgid "Trim List (20 rows)"
8859 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8862 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8863 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8866 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8867 msgid "Strict Barcode"
8868 msgstr "Přesný čárový kód"
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8872 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8873 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8875 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8877 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8878 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8882 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8883 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8887 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8888 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8892 msgid "Checkin &Modifiers"
8893 msgstr "&Modifikátory vracení"
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8897 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8898 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8902 msgid "&Retarget Local Holds"
8903 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8906 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8907 msgid "R&etarget All Statuses"
8908 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8910 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8911 msgid "Always Retarget Local Holds"
8912 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8915 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8916 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8917 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8919 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8921 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8928 msgid "&Copy to Clipboard"
8929 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8935 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8936 msgid "&Add to Item Bucket"
8937 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8940 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8942 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8943 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8944 msgid "&Show in Catalog"
8945 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8950 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8951 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8952 msgid "Show &Holds on Bib"
8953 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8959 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8960 msgid "Show &Item Details"
8961 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8966 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8968 msgid "Show &Last Few Circulations"
8969 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8972 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8974 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8975 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8976 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8977 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8980 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8982 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8983 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8984 msgid "&Edit Item Attributes"
8985 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8992 msgid "Mark Item &Damaged"
8993 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8995 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8997 msgid "Abort Transit"
8998 msgstr "Zrušit přepravu"
9000 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9003 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9005 msgid "&Print Spine Label"
9006 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9008 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9009 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9010 msgid "Save Columns"
9011 msgstr "Uložit sloupce"
9013 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9014 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9016 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9017 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9018 msgid "Actions for &Selected Items"
9019 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9021 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9022 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9026 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9027 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9028 msgid "Trim List (20 rows)"
9029 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9031 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9032 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9033 msgid "Strict Barcode"
9034 msgstr "Přesný čárový kód"
9036 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9037 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9039 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9040 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9041 msgid "Specific D&ue Date"
9042 msgstr "Prodloužit k datu"
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9045 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9047 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9048 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9049 msgid "Specific D&ue Date"
9050 msgstr "Půjčit k datu"
9052 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9053 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9057 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9058 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9062 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9063 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9064 msgid "Copy to Clipboard"
9065 msgstr "Kopírovat do schránky"
9067 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9068 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9069 msgid "Save Columns"
9070 msgstr "Uložit sloupce"
9072 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9073 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9074 msgid "Strict Barcode"
9075 msgstr "Přesný čárový kód"
9077 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9078 msgid "Circulation ID: "
9079 msgstr "ID výpůjčky "
9081 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9082 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9084 msgstr "Přidat poplatek"
9086 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9087 msgid "Check Out Time"
9088 msgstr "Čas výpůjčky"
9090 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9091 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9093 msgstr "K vrácení dne"
9095 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9096 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9097 msgid "Stop Fines Time"
9098 msgstr "Pokuty zastaveny"
9100 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9101 msgid "Check In Time"
9104 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9105 msgid "Check Out Library"
9106 msgstr "Půjčující knihovna"
9108 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9110 msgstr "Prodloužení"
9112 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9113 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9114 msgid "Stop Fines Reason"
9115 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9117 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9118 msgid "Check In Library"
9119 msgstr "Vráceno v knihovně"
9121 #: staff.circ.circ_summary.caption
9122 msgid "Last Few Circulations"
9123 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9125 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9126 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9128 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9129 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9130 msgid "Retrieve &Last Patron"
9131 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9133 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9134 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9135 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9136 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9138 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9139 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9141 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9145 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9146 msgid "Captured for Hold"
9147 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9149 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9150 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9154 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9155 msgid "Last or Current Circulation"
9156 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9158 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9159 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9161 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9162 msgid "Retrieve &Last Patron"
9163 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9165 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9166 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9167 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9168 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9170 #: staff.circ.copy_details.done.label
9171 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9173 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9182 msgid "Actions for &Selected Items"
9183 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9190 msgid "&Copy to Clipboard"
9191 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9198 msgid "&Add to Item Bucket"
9199 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9202 msgid "Add to Record Bucket"
9203 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9208 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9209 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9210 msgid "&Show in Catalog"
9211 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9218 msgid "Show &Holds on Bib"
9219 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9226 msgid "Show &Item Details"
9227 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9234 msgid "Show &Last Few Circulations"
9235 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9242 msgid "Show &Triggered Events"
9243 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9250 msgid "Book Item &Now"
9251 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9258 msgid "&Request Item"
9259 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9266 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9267 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9271 msgid "&Find Originating Acquisition"
9272 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9279 msgid "&Edit Item Attributes"
9280 msgstr "Upravit vlastnosti exempláře"
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9284 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9285 msgstr "Upravit exempláře/s&vazky bib. zázn."
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9292 msgid "Mark Item &Damaged"
9293 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9297 msgid "&Mark Item Missing"
9298 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9301 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9302 msgid "Abort Transits"
9303 msgstr "Zrušení přepravy"
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9307 msgid "Check I&n Items"
9308 msgstr "&Vrátit exempláře"
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9312 msgid "&Renew Items"
9313 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9320 msgid "&Print Spine Label"
9321 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9324 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9325 msgid "Replace Barcode"
9326 msgstr "Změnit čárový kód"
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9330 msgid "Save Columns"
9331 msgstr "Uložit sloupce"
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9338 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9339 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9346 msgid "Add &Volumes"
9347 msgstr "Přidat sva&zky"
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9354 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9355 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9360 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9363 msgstr "&Přidat exempláře"
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9368 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9369 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9370 msgid "&Edit Volumes"
9371 msgstr "&Editovat svazky"
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9378 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9379 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9386 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9387 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9390 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9391 msgid "Delete Items"
9392 msgstr "Smazat exempláře"
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9395 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9396 msgid "Delete Volumes"
9397 msgstr "Smazat svazky"
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9400 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9402 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9403 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9404 msgid "Mark Item &Damaged"
9405 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9410 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9412 msgid "Mark Item Missin&g"
9413 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9415 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9416 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9418 msgstr "Status exempláře"
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9422 msgstr "Načíst exemplář"
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9425 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9427 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9428 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9430 msgstr "Čárový &kód"
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9437 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9438 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9439 msgid "&Upload From File"
9440 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9443 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9444 msgid "Actions &for Catalogers"
9445 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9448 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9450 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9451 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9455 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9456 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9460 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9461 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9462 msgid "Print Export"
9463 msgstr "Tisk exportu"
9465 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9466 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9467 msgid "Trim List (20 rows)"
9468 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9470 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9471 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9472 msgid "Strict Barcode"
9473 msgstr "Přesný čárový kód"
9475 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9480 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9501 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9506 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9511 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9516 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9520 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9521 msgid "Record In-House Use"
9522 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9524 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9525 msgid "In-House Use"
9526 msgstr "Prezenční užití"
9528 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9529 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9531 msgstr "Počet použití"
9533 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9534 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9536 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9540 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9541 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9543 msgstr "Vytisknout seznam"
9545 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9546 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9550 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9551 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9552 msgid "Trim List (20 rows)"
9553 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9555 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9556 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9557 msgid "Strict Barcode"
9558 msgstr "Přesný čárový kód"
9560 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9561 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9562 msgid "Copy to Clipboard"
9563 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9565 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9566 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9567 msgid "Save Columns"
9568 msgstr "Uložit sloupce"
9570 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9571 msgid "Pre-Catalog Fields"
9572 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9574 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9575 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9576 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9579 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9584 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9589 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9594 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9595 msgid "Circ &Modifier"
9596 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9598 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9599 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9600 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9604 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9605 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9609 #: staff.circ.print_list.main.label
9613 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9618 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9623 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9628 msgid "Force Printer Context"
9629 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9635 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9648 msgstr "&Výchozí nastavení"
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9652 msgid "&Save Locally"
9653 msgstr "&Místní uložení"
9655 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9656 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9657 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9660 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9665 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9667 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9668 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9670 msgstr "&Importovat"
9672 #: staff.circ.print_list.header.label
9676 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9680 #: staff.circ.print_list.footer.label
9682 msgstr "Pata (stránky)"
9684 #: staff.main.data.loading
9685 msgctxt "staff.main.data.loading"
9686 msgid "Loading data..."
9687 msgstr "Nahrávání dat..."
9689 #: staff.main.ws_info.entry
9691 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9692 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9693 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9695 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9696 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9697 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9699 #: staff.main.ws_info.name
9701 msgstr "jméno pracovní stanice"
9703 #: staff.main.ws_info.organization
9704 msgid "Organization"
9707 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9708 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9710 msgstr "&Registrovat"
9712 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9713 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9715 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9719 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9720 msgid "Record Summary"
9721 msgstr "Detaily záznamu"
9723 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9724 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9728 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9730 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9732 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9734 msgstr "Přidat svazky"
9736 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9737 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9741 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9745 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9747 msgstr "Datum vydání"
9749 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9751 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9753 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9754 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9756 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9758 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9759 msgid "Database ID:"
9760 msgstr "Databázové ID:"
9762 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9763 msgid "Record Owner:"
9764 msgstr "Vlastník záznamu"
9766 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9768 msgstr "Vytvořil(a):"
9770 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9771 msgid "Last Edited By:"
9772 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9774 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9775 msgid "Last Edited On:"
9776 msgstr "Čas poslední editace:"
9778 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9779 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9780 msgid "Copy to Clipboard"
9781 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9783 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9788 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9789 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9790 msgid "Show in Catalog"
9791 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9793 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9794 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9798 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9799 msgid "Show Holds on Bib"
9800 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
9802 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9803 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9807 #: staff.circ.holds.show_item_details
9808 msgid "Show Item Details"
9809 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9811 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9816 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9817 msgid "Show Last Few Circulations"
9818 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9820 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9825 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9826 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9827 msgid "Retrieve Patron"
9828 msgstr "Načíst čtenáře"
9830 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9831 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9835 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9836 msgid "Edit Pickup Library"
9837 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9839 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9840 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9844 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9845 msgid "Edit Phone Number"
9846 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9848 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9854 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9855 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9857 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9862 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9863 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9864 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9866 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9871 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9872 msgid "Set Email Notification"
9873 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9875 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9880 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9881 msgid "Edit Activation Date"
9882 msgstr "Změnit datum aktivace"
9884 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9889 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9890 msgid "Edit Request Date"
9891 msgstr "Změnit datum vrácení"
9893 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9897 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9898 msgid "Edit Expiration Date"
9899 msgstr "Změnit datum vypršení"
9901 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9906 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9907 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9908 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9910 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9915 #: staff.circ.holds.activate_hold
9916 msgid "Activate Hold"
9917 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9919 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9920 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9924 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9925 msgid "Suspend Hold"
9926 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9928 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9929 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9934 msgid "Edit Hold Range"
9935 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9937 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9938 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9942 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9943 msgid "Edit Hold Focus"
9944 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9946 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9947 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9951 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9952 msgid "Set Desired Copy Quality"
9953 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9955 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9956 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9960 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9961 msgid "Set Top of Queue"
9962 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9964 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9965 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9969 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9970 msgid "Transfer to Marked Title"
9971 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9973 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9974 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9975 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9976 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9978 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9979 msgid "Clear these Holds"
9980 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9983 msgid "Mark Item Damaged"
9984 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9986 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9987 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9991 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9992 msgid "Mark Item Missing"
9993 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9995 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
10000 #: staff.circ.holds.retarget
10001 msgid "Find Another Target"
10002 msgstr "Najít jiný cíl"
10004 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10009 #: staff.circ.holds.cancel
10010 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10011 msgid "Cancel Hold"
10012 msgstr "Zrušit rezervaci"
10014 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10015 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10019 #: staff.circ.holds.uncancel
10020 msgid "Un-cancel Hold"
10021 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10023 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10024 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10028 #: staff.circ.holds.save_columns
10029 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10030 msgid "Save Columns"
10031 msgstr "Uložit sloupce"
10033 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10034 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10035 msgid "Cancel Hold"
10036 msgstr "Zrušit rezervaci"
10038 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10039 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10040 msgid "Cancel Hold"
10041 msgstr "Zrušit rezervaci"
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10044 msgid "Reason and Notes"
10045 msgstr "Důvody a poznámky"
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10048 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10050 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10051 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10055 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10056 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10058 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10059 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10063 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10064 msgid "Manage Conjoined Items"
10065 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10069 msgid "Actions &for Selected Items"
10070 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10075 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10076 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10077 msgid "&Show in Catalog"
10078 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10080 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10081 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10082 msgid "&Change Peer Type"
10083 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10086 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10087 msgid "&Remove from Bib"
10088 msgstr "Odst&ranit z bib"
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10092 msgid "Peer &Type:"
10093 msgstr "&Způsob spojení"
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10096 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10098 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10099 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10101 msgstr "Čárový &kód"
10103 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10104 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10105 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10106 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10113 msgid "&Copy to Clipboard"
10114 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10121 msgid "Add Items to &Buckets"
10122 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10129 msgid "Show &Item Details"
10130 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10137 msgid "Book Item &Now"
10138 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10145 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10146 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10153 msgid "Show &Last Few Circulations"
10154 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10161 msgid "&Edit Items"
10162 msgstr "Upravit &exempláře"
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10169 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10170 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10174 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10176 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10183 msgid "Add &Volumes"
10184 msgstr "Přidat &svazky"
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10187 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10190 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10191 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10192 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10195 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10198 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10200 msgstr "&Přidat exempláře"
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10206 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10207 msgid "&Edit Volumes"
10208 msgstr "&Editovat svazky"
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10215 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10216 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10223 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10224 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10227 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10228 msgid "Delete Items"
10229 msgstr "Smazat exempláře"
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10232 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10233 msgid "Delete Volumes"
10234 msgstr "Smazat svazky"
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10237 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10239 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10240 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10241 msgid "&Request Item"
10242 msgstr "Rezervova&t tento exemplář"
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10249 msgid "Mark Item &Damaged"
10250 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10257 msgid "Mark Item Missin&g"
10258 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10265 msgid "&Print Item Spine Labels"
10266 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10268 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10270 msgid "Save Columns"
10271 msgstr "Uložit sloupce"
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10276 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10278 msgid "&Refresh Listing"
10279 msgstr "O&bnovit seznam"
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10282 msgid "Holdings Maintenance"
10283 msgstr "Správa exemplářů"
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10287 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10290 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10291 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10298 msgid "Consortial Total:"
10299 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10302 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10307 msgid "Show Volumes"
10308 msgstr "Zobrazit svazky"
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10312 msgstr "Zobrazit exempláře"
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10315 msgid "Hide Empty Libs"
10316 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10325 msgid "Actions &for Selected Rows"
10326 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10333 msgid "&Copy to Clipboard"
10334 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10341 msgid "Add Items to &Buckets"
10342 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10349 msgid "Show &Item Details"
10350 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10353 msgid "Make This Item Bookable"
10354 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10365 msgid "Show &Last Few Circulations"
10366 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10373 msgid "&Edit Items"
10374 msgstr "Upravit &exempláře"
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10381 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10382 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10389 msgid "Add &Volumes"
10390 msgstr "Přida&t svazky"
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10397 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10398 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10406 msgstr "&Přidat exempláře"
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10413 msgid "&Edit Volumes"
10414 msgstr "&Editovat svazky"
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10420 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10421 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10422 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10428 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10429 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10430 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10433 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10434 msgid "Delete Items"
10435 msgstr "Smazat exempláře"
10437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10439 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10440 msgid "Delete Volumes"
10441 msgstr "Smazat svazky"
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10448 msgid "Mark Item &Damaged"
10449 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10455 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10456 msgid "Mark Item Missin&g"
10457 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10463 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10464 msgid "&Print Item Spine Labels"
10465 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10469 msgid "&Replace Barcode"
10470 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10472 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10474 msgid "Save Columns"
10475 msgstr "Uložit sloupce"
10477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10480 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10481 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10482 msgid "&Refresh Listing"
10483 msgstr "&Obnovit seznam"
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10489 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10493 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10495 msgid "Copy Buckets"
10496 msgstr "Skupiny exemplářů"
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10499 msgid "Pending Copies"
10500 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10503 msgid "Bucket View"
10504 msgstr "Zobrazení skupiny"
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10507 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10508 msgid "Save Columns"
10509 msgstr "Uložit sloupce"
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10512 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10513 msgid "Copy to Clipboard"
10514 msgstr "Kopírovat do schránky"
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10517 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10518 msgid "Print Export"
10519 msgstr "Tisk exportu"
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10522 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10526 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10529 msgstr "&Přidat vše"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10534 msgid "Add Selected"
10535 msgstr "Přidat vybrané"
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10539 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10541 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10545 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10546 msgid "Delete Bucket"
10547 msgstr "Smazat skupinu"
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10550 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10554 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10555 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10556 msgid "Save Columns"
10557 msgstr "Uložit sloupce"
10559 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10560 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10561 msgid "Copy to Clipboard"
10562 msgstr "Kopírovat do schránky"
10564 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10565 msgid "Remove Selected From Bucket"
10566 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10570 msgid "Add Selected"
10571 msgstr "Přidat vybrané"
10573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10579 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10587 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10592 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10593 msgid "Print Export"
10594 msgstr "Tisk exportu"
10596 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10598 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10603 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10607 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10608 msgid "Show Status"
10609 msgstr "Zobrazit statut"
10611 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10613 msgid "&Request Items"
10614 msgstr "Rezervova&t tyto exempláře"
10616 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10617 msgid "Transfer to Specific Volume"
10618 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10620 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10621 msgid "Edit Item Attributes"
10622 msgstr "Upravit vlastnosti &exempláře"
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10625 msgid "Delete All from Catalog"
10626 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10628 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10629 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10630 msgid "Add to Bucket"
10631 msgstr "Přidat do skupiny"
10633 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10634 msgid "Item Buckets"
10635 msgstr "Skupiny exemplářů"
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10638 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10641 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10642 msgid "&Add to Selected Bucket"
10643 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10646 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10649 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10650 msgid "Add to &New Bucket"
10651 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10657 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10661 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10662 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10666 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10667 msgid "Copy Viewer"
10668 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10670 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10674 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10675 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10679 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10680 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10684 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10685 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10689 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10692 msgstr "Exportovat"
10694 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10695 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10699 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10700 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10702 msgstr "&Resetovat"
10704 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10705 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10706 msgid "Identification"
10707 msgstr "Číslo dokladu"
10709 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10710 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10714 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10715 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10719 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10720 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10721 msgid "Circulation"
10724 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10728 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10729 msgid "Miscellaneous"
10732 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10733 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10737 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10739 msgstr "Statistiky"
10741 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10742 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10746 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10747 msgid "Library Filter"
10748 msgstr "Výběr knihovny"
10750 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10751 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10752 msgid "Copy &Notes"
10753 msgstr "Kopie &Poznámky"
10755 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10756 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10757 msgid "&Modify Copies"
10758 msgstr "Uložit z&měny"
10760 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10761 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10765 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10766 msgid "Hide Fields"
10767 msgstr "Skrýt pole"
10769 #: staff.cat.copy_summary.label
10770 msgid "Item Summary"
10771 msgstr "Detaily exempláře"
10773 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10774 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10776 msgstr "Čárový kód"
10778 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10782 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10783 msgid "Call Number:"
10786 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10790 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10794 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10796 msgstr "Příruční knihovna"
10798 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10800 msgstr "Rezervovat"
10802 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10803 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10804 msgid "OPAC Visible:"
10805 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10807 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10809 msgstr "Vytvořil(a):"
10811 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10813 msgstr "Editoval(a):"
10815 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10816 msgid "Age Protect:"
10817 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10819 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10820 msgid "Active Date:"
10821 msgstr "Datum aktivace:"
10823 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10824 msgid "Total Circulations:"
10825 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10827 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10828 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10829 msgid "Alternate View"
10830 msgstr "Alternativní zobrazení"
10832 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10833 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10835 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10836 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10837 msgid "&Show in Catalog"
10838 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10840 #: staff.cat.marcedit.options.label
10844 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10845 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10846 msgid "&Stack subfields"
10847 msgstr "&Seskupit podle polí"
10849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10850 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10851 msgid "Fast Item &Add"
10852 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10854 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10855 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10856 msgid "&Call Number"
10857 msgstr "&Signatura"
10859 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10860 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10861 msgid "Item &Barcode"
10862 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10864 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10865 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10867 msgstr "&Validovat"
10869 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10873 #: staff.cat.marcedit.help.label
10874 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10875 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10879 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10880 msgid "Flat-Text Editor"
10881 msgstr "Textová editace MARCu"
10883 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10884 msgid "MARC Record"
10885 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10887 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10888 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10889 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10891 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10892 msgid "Bibliographic source"
10893 msgstr "Bibliografický zdroj"
10895 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10896 msgid "Update source"
10897 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10899 #: staff.cat.marc_new.load.label
10900 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10904 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10905 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10906 msgid "&Set Workstation Default"
10907 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10909 #: staff.cat.marc_view.title
10911 msgstr "Zobrazení MARCu"
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10914 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10916 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10917 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10919 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10924 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10927 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10935 msgstr "&Editace MARCu"
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10940 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10942 msgid "&Holdings Maintenance"
10943 msgstr "&Správa exemplářů"
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10946 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10948 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10949 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10950 msgid "View Hold&s"
10951 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10956 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10957 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10958 msgid "Add to &Bucket"
10959 msgstr "Přidat do &skupiny"
10961 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10962 msgid "Refresh All Interfaces"
10963 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10965 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10966 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10967 msgid "Duplicate in New Tab"
10968 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10970 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10971 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10972 msgid "Remove this Frame"
10973 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10975 #: staff.cat.record_buckets.title
10976 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10977 msgid "Record Buckets"
10978 msgstr "Skupiny záznamů"
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10982 msgid "Record &Query"
10983 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10987 msgid "&Pending Records"
10988 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10992 msgid "Bucket &View"
10993 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10996 msgid "Bucket Actions"
10997 msgstr "Akce pro skupinu"
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11002 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11005 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11006 msgid "Delete Bucket"
11007 msgstr "Smazat skupinu"
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11040 msgid "&List Actions"
11041 msgstr "&Práce se seznamem"
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11045 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11046 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11050 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11051 msgid "Print List CSV"
11052 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11057 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11058 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11061 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11062 msgid "Save List CSV to File"
11063 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11067 msgid "Save List Configuration"
11068 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11071 msgid "Add All to Pending Records"
11072 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11075 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11076 msgid "Add Selected to Pending Records"
11077 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11084 msgid "&List Actions"
11085 msgstr "&Práce se seznamem"
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11089 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11090 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11094 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11096 msgid "Print List CSV"
11097 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11101 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11103 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11104 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11108 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11109 msgid "Save List CSV to File"
11110 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11113 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11114 msgid "Save List Configuration"
11115 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11119 msgid "&Add All to current Bucket"
11120 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11123 msgid "Add Selected to current Bucket"
11124 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11127 msgid "Remove Selected from Bucket"
11128 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11132 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11133 msgid "Add Selected to Pending Records"
11134 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11142 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11150 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11151 msgid "&List Actions"
11152 msgstr "&Práce se seznamem"
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11156 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11157 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11161 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11162 msgid "Print List CSV"
11163 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11167 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11169 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11170 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11174 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11175 msgid "Save List CSV to File"
11176 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11178 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11179 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11180 msgid "Save List Configuration"
11181 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11183 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11184 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11188 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11189 msgid "Show All in Catalog"
11190 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11192 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11194 msgid "&Transfer Title Holds"
11195 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11198 msgid "MARC Batch Edit"
11199 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11202 msgid "Delete All Records"
11203 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11206 msgid "Merge All Records"
11207 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11210 msgid "Export All Records"
11211 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11226 msgid "Evergreen BRE"
11227 msgstr "Evergreen BRE"
11229 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11231 msgid "Record Buckets"
11232 msgstr "Skupiny záznamů"
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11235 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11236 msgid "&Add to Bucket"
11237 msgstr "Přid&at do skupiny"
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11240 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11243 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11244 msgid "&Add to Selected Bucket"
11245 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11248 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11251 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11252 msgid "Add to &New Bucket"
11253 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11259 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11263 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11264 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11265 msgid "Re-&Generate"
11266 msgstr "&Generovat znovu"
11268 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11269 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11270 msgid "&Preview and Print"
11271 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11273 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11274 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11276 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11277 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11278 msgid "&Close Window"
11279 msgstr "&Zavřít okno"
11281 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11282 msgid "Font size (in points):"
11283 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11285 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11286 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11287 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11289 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11290 msgid "Spine Label"
11291 msgstr "Hřbetní štítek"
11293 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11294 msgid "Left Margin (in characters):"
11295 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11298 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11299 msgid "Label Width (in characters):"
11300 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11302 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11304 msgid "Label Length (in lines):"
11305 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11308 msgid "Pocket Label"
11309 msgstr "Knižní štítek"
11311 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11316 msgid "Middle Margin (in characters):"
11317 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11320 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11321 msgid "Label Width (in characters):"
11322 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11324 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11325 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11326 msgid "Label Length (in lines):"
11327 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11329 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11330 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11331 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11333 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11338 msgid "Include Author"
11339 msgstr "Zahrnout autora"
11341 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11342 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11343 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11345 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11346 msgid "Indent a space?"
11347 msgstr "Vložit mezery?"
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11350 msgid "Include Call Number"
11351 msgstr "Zahrnout signaturu"
11353 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11354 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11355 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11357 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11358 msgid "Include Owning Library"
11359 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11361 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11362 msgid "Include Shelving Location"
11363 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11365 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11366 msgid "Include Item Barcode"
11367 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11369 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11373 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11374 msgid "Available Macros"
11375 msgstr "Dostupná makra"
11377 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11378 msgid "Volume and Copy Editor"
11379 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11381 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11382 msgid "Volume and Copy Creator"
11383 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11386 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11387 msgid "Use Checkdigi&t"
11388 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11390 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11392 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11393 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11396 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11397 msgid "&Print Labels?"
11398 msgstr "&Tisk štítků?"
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11401 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11406 msgid "# of volumes"
11407 msgstr "# ze svazků"
11409 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11413 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11414 msgid "Classification:"
11417 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11422 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11423 msgid "Ca&ll Number:"
11426 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11430 #: staff.cat.volume_editor.title
11431 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11435 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11436 msgid "Volume Editor"
11437 msgstr "Editor svazku"
11439 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11440 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11442 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11446 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11447 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11449 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11453 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11454 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11455 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11456 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11458 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11460 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11461 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11462 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11464 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11465 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11466 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11468 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11470 msgstr "Vlastnická knihovna"
11472 #: staff.cat.volume_editor.classification
11473 msgid "Classification"
11476 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11477 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11481 #: staff.cat.volume_editor.label
11482 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11486 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11487 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11491 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11492 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11493 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11494 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11496 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11497 msgid "Service and Credentials"
11498 msgstr "Služba a oprávnění"
11500 #: staff.cat.z3950.service.label
11504 #: staff.cat.z3950.username.label
11505 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11507 msgstr "Uživatelské jméno"
11509 #: staff.cat.z3950.password.label
11510 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11514 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11515 msgid "Local Catalog"
11516 msgstr "Lokální katalog"
11518 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11519 msgid "Evergreen Native Catalog"
11520 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11522 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11523 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11524 msgid "Save as &Default"
11525 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11527 #: staff.cat.z3950.query.label
11531 #: staff.cat.z3950.query.description
11533 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11534 "have that field focused by default."
11536 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11537 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11538 "automaticky umístěn v tomto poli."
11540 #: staff.cat.z3950.clear.label
11541 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11542 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11543 msgid "&Clear Form"
11544 msgstr "&Vymazat formulář"
11546 #: staff.cat.z3950.search.label
11547 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11548 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11552 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11553 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11554 msgid "Ra&w Search"
11555 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11557 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11558 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11559 msgid "Results &Page"
11560 msgstr "&Strana výsledků"
11562 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11566 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11567 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11569 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11570 msgid "Search &Form"
11571 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11573 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11574 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11575 msgid "Fetch &More Results"
11576 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11578 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11579 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11581 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11582 msgid "&List Actions"
11583 msgstr "&Práce se seznamem"
11585 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11586 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11587 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11589 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11591 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11592 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11594 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11595 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11596 msgid "Save List CSV to File"
11597 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11599 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11600 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11601 msgid "Print List CSV"
11602 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11604 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11605 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11606 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11607 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11609 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11610 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11611 msgid "Save List Configuration"
11612 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11614 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11615 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11616 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11618 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11620 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11621 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11622 msgid "MARC &Editor"
11623 msgstr "Editor MARCu"
11625 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11626 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11630 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11631 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11633 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11634 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11636 msgstr "&Importovat"
11638 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11639 msgid "Remove Fields on Import: "
11640 msgstr "Při importu odebrat pole: "
11642 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11643 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11644 msgid "Retrieve Patron"
11645 msgstr "Načíst čtenáře"
11647 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11648 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11650 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11651 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11653 msgstr "&Čárový kód"
11655 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11656 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11658 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11659 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11663 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11664 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11665 msgid "Retrieving..."
11666 msgstr "Načítání..."
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11669 msgid "Credit Card Information"
11670 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11673 msgid "Process where?"
11674 msgstr "Zpracováno kde?"
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11677 msgid "Process payment through Evergreen"
11678 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11681 msgid "Record externally processed payment"
11682 msgstr "Nahrát externí platbu"
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11690 msgstr "Mastercard"
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11693 msgid "American Express"
11694 msgstr "American Express"
11696 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11701 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11706 msgid "Credit Card Number"
11707 msgstr "Číslo kreditní karty"
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11710 msgid "Expire Month"
11711 msgstr "Měsíc expirace"
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11714 msgid "Expire Year"
11715 msgstr "Rok expirace"
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11718 msgid "Approval Code"
11719 msgstr "Kód schválení"
11721 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11722 msgid "Billing name (first)"
11723 msgstr "Křestní jméno plátce"
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11726 msgid "Billing name (last)"
11727 msgstr "Příjmení plátce"
11729 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11730 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11735 msgid "City, town or village"
11736 msgstr "Město nebo obec"
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11739 msgid "State or province"
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11743 msgid "ZIP or postal code"
11746 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11754 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11755 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11760 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11761 msgid "&Submit this Info"
11762 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11764 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11765 msgid "Credit Card Info"
11766 msgstr "Info o kreditní kartě"
11768 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11769 msgid "Credit Card Type"
11770 msgstr "Typ kreditní karty"
11772 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11773 #: staff.patron.bill_check_info.title
11775 msgstr "Informace o šeku"
11777 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11778 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11779 msgid "Check Information"
11780 msgstr "Informace o šeku"
11782 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11783 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11784 msgid "Check Number"
11785 msgstr "Číslo šeku"
11787 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11788 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11792 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11793 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11795 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11796 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11801 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11802 msgid "&Submit this Information"
11803 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11805 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11806 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11810 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11811 msgid "Void selected billings"
11812 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11814 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11816 msgstr "Upravit poznámku"
11818 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11822 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11823 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11825 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11826 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11827 msgid "&Show in Catalog"
11828 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11830 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11831 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11833 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11834 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11835 msgid "&Close Window"
11836 msgstr "&Zavřít okno"
11838 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11839 msgid "Bill History"
11840 msgstr "Historie účtu"
11842 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11843 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11844 msgid "Add Billing"
11845 msgstr "Přidat poplatek"
11847 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11848 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11850 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11851 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11852 msgid "Full &Details"
11853 msgstr "Po&drobnosti"
11855 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11856 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11858 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11859 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11860 msgid "&Show in Catalog"
11861 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11863 #: staff.patron.bill_history.print.label
11864 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11866 "staff.patron.bill_history.print.label "
11867 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11871 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11872 msgid "Selected Billed:"
11873 msgstr "Vybrané účtované položky"
11875 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11876 msgid "Selected Paid:"
11877 msgstr "Vybrané platby"
11879 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11880 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11881 msgid "&Transactions"
11882 msgstr "&Transakce"
11884 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11885 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11889 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11890 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11892 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11893 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11894 msgid "&Start Date"
11895 msgstr "Začáte&k platby"
11897 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11898 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11900 msgstr "Datum ukončení"
11902 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11903 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11904 msgid "&Retrieve Payments"
11905 msgstr "&Načíst platbu"
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11908 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11910 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11911 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11912 msgid "&Start Date"
11913 msgstr "Začáte&k platby"
11915 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11916 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11918 msgstr "Ukončení platby"
11920 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11921 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11922 msgid "&Retrieve Transactions"
11923 msgstr "Načíst T&ransakce"
11925 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11926 msgid "Current Bills"
11927 msgstr "Aktuální poplatky"
11929 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11930 msgid "Total Owed:"
11931 msgstr "Dluh celkem:"
11933 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11934 msgid "Total Checked:"
11935 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11937 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11938 msgid "Refunds Available:"
11941 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11942 msgid "Credit Available:"
11945 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11947 msgid "Payment &Received:"
11950 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11951 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11952 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11953 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11955 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11956 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11957 msgid "Add &Billing"
11958 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11960 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11961 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11962 msgid "&Void All Billings"
11963 msgstr "Zrušit všechny platby"
11965 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11966 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11970 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11971 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11973 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11974 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11975 msgid "Full &Details"
11976 msgstr "Po&drobnosti"
11978 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11979 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11981 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11982 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11983 msgid "&Show in Catalog"
11984 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11986 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11987 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11989 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11990 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11994 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11995 msgid "Checked Billed:"
11996 msgstr "Vybrané poplatky:"
11998 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11999 msgid "Checked Paid:"
12000 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12002 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12003 msgid "Voided this session:"
12004 msgstr "Zrušené během této relace:"
12006 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12007 msgid "Change Due Upon Payment:"
12008 msgstr "Při této platbě vrátit:"
12010 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12012 msgstr "Nevyřízené:"
12014 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12018 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12022 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12026 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12030 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12034 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12036 msgstr "Naúčtováno"
12038 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12042 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12043 msgid "Red Items are still Checked Out"
12044 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12046 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12047 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12048 msgid "&Uncheck All"
12049 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12052 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12054 msgstr "Označi&t všechny"
12056 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12058 msgid "Check All Re&funds"
12059 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12061 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12062 msgid "Print Bills"
12063 msgstr "Vytisknout doklady"
12065 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12067 msgid "Alternate &View"
12068 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12070 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12071 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12072 msgid "Receipt &Options"
12073 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12075 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12077 msgid "Receipt &Upon Payment"
12078 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12080 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12081 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12082 msgid "&Printer Prompt"
12083 msgstr "&Okno tiskáren"
12085 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12086 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12087 msgid "&Number of Copies:"
12088 msgstr "Počet &kopií"
12090 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12094 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12095 msgid "Net Balance"
12096 msgstr "Bilance netto"
12098 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12099 msgid "= New Balance"
12100 msgstr "= Nová bilance"
12102 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12104 msgstr "Zaplatit poplatek"
12106 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12107 msgid "Payment Type"
12108 msgstr "Způsob platby"
12110 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12111 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12115 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12119 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12123 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12124 msgid "Credit Card"
12125 msgstr "Platební kartou"
12127 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12128 msgid "Patron Credit"
12129 msgstr "Platba ze zálohy"
12131 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12135 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12139 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12143 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12144 msgid "Payment received"
12147 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12148 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12152 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12153 msgid "- Payment applied"
12154 msgstr "- Platba provedena"
12156 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12160 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12161 msgid "or Patron Credit"
12162 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12164 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12165 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12166 msgid "&Bill Patron"
12167 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12169 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12170 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12174 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12175 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12176 msgid "A&nnotate Payment"
12177 msgstr "Přidat poz&námku"
12179 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12180 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12181 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12182 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12184 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12185 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12186 msgid "See &Distribution"
12187 msgstr "Přehle&d platby"
12189 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12190 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12191 msgid "Apply &Payment!"
12192 msgstr "Provést &platbu"
12194 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12196 msgstr "Transakce č."
12198 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12199 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12200 msgid "Total Billed"
12201 msgstr "Celkem naúčtováno"
12203 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12204 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12208 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12209 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12213 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12216 msgstr "Celkem zaplaceno"
12218 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12219 msgid "Checked Out"
12222 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12223 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12227 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12228 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12229 msgid "Balance Owed"
12230 msgstr "Dlužná částka"
12232 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12233 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12235 msgstr "K vrácení dne"
12237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12238 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12242 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12244 msgstr "Prodloužení?"
12246 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12250 #: staff.patron.bill_wizard.title
12251 msgid "Bill Patron Wizard"
12252 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12254 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12255 msgid "Create Bill"
12256 msgstr "Naúčtování poplatku"
12258 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12259 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12263 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12264 msgid "Transaction Type"
12265 msgstr "Typ transakce"
12267 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12269 msgstr "Zboží / služby"
12271 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12272 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12273 msgid "Circulation"
12276 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12277 msgid "Billing Type"
12278 msgstr "Typ poplatku"
12280 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12281 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12285 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12286 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12290 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12291 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12293 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12294 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12298 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12299 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12300 msgid "&Submit this Bill"
12301 msgstr "&Vytvořit platbu"
12303 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12304 msgid "No Patron Selected"
12305 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12307 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12309 msgstr "(Omezení transakcí)"
12311 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12315 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12316 msgid "(In-Active)"
12317 msgstr "(Neaktivní)"
12319 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12321 msgstr "(Nezletilý)"
12323 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12325 msgstr "(Upozornění)"
12327 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12328 msgid "(See Notes)"
12329 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12331 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12332 msgid "(Maximum Bills)"
12333 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12335 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12336 msgid "(Maximum Overdues)"
12337 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12339 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12340 msgid "(Maximum Checked Out)"
12341 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
12343 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12344 msgid "(Has Bills)"
12345 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12347 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12348 msgid "(Has Overdues)"
12349 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12351 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12352 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12353 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12355 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12356 msgid "(Invalid Address)"
12357 msgstr "(Neplatná adresa)"
12359 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12360 msgid "(Invalid Email)"
12361 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
12363 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12364 msgid "(Invalid Phone)"
12365 msgstr "Neplatné telefonní číslo"
12367 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12368 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12370 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12371 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12375 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12376 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12378 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12379 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12380 msgid "Search &Form"
12381 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12383 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12384 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12385 msgid "&Retrieve Patron"
12386 msgstr "&Načíst čtenáře"
12388 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12389 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12390 msgid "&Merge Patrons"
12391 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12393 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12394 msgid "Selected Balance:"
12395 msgstr "Vybraná bilance"
12397 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12398 msgid "Un-Selected:"
12399 msgstr "Nevybráno:"
12401 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12405 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12406 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12408 msgstr "Tisknout automaticky"
12410 #: staff.patron.hold_details.title
12411 msgid "Hold Details"
12412 msgstr "Detaily rezervace"
12414 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12415 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12416 msgid "&Add Record of Notification"
12417 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12419 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12423 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12424 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12425 msgid "&Notifications"
12426 msgstr "Upozor&nění"
12428 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12429 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12433 #: staff.patron.holds.add_note.label
12434 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12436 msgstr "Přid&at poznámku"
12438 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12439 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12440 msgid "Pickup Library"
12441 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12443 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12444 msgid "Requesting Library"
12445 msgstr "Žádající knihovna"
12447 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12448 msgid "Fulfilling Library"
12449 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12451 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12452 msgid "Item Circulating Library"
12453 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12455 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12456 msgid "Volume Owning Library"
12457 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12459 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12460 msgid "Patron Home Library foo"
12461 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12463 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12464 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12465 msgid "Fetch &More Holds"
12466 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12468 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12472 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12473 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12474 msgid "Actions for &Selected Holds"
12475 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12477 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12478 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12482 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12483 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12485 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12486 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12491 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12492 msgid "Print F&ull Pull List"
12493 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12495 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12496 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12497 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12499 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12501 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12502 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12503 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12504 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12507 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12509 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12510 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12511 msgid "Place &Hold"
12512 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12514 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12515 msgid "Show Cancelled Holds"
12516 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12518 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12519 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12520 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12522 #: staff.patron.info_group.clone.label
12523 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12524 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12526 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12529 #: staff.patron.info_group.remove.label
12530 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12531 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12532 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12534 #: staff.patron.info_group.move.label
12535 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12536 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12537 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12539 #: staff.patron.info_group.add.label
12540 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12541 msgid "Move &another patron to this patron group."
12542 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12544 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12545 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12546 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12547 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12549 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12550 msgid "Merge Selected Patrons"
12551 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12553 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12554 msgid "Group Members"
12555 msgstr "Členové skupiny"
12557 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12558 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12559 msgid "Choose an &Action..."
12560 msgstr "Vyber &akci"
12562 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12566 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12567 msgid "Last Answered on:"
12568 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12570 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12574 #: staff.patron.info.notes.label
12575 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12579 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12580 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12581 msgid "Triggered E&vents"
12582 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12584 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12585 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12586 msgid "&Statistical Categories"
12587 msgstr "&Statistické kategorie"
12589 #: staff.patron.info.surveys.label
12590 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12594 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12595 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12596 msgid "Ac&quisition Requests"
12597 msgstr "A&kviziční požadavky"
12599 #: staff.patron.info.group.label
12600 #: staff.patron.info.group.accesskey
12601 msgid "&Group Member Details"
12602 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12604 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12605 msgid "Include inactive patrons?"
12606 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12608 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12609 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12613 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12614 msgid "Limit results to patrons in"
12615 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12617 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12618 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12619 msgid "Save Columns"
12620 msgstr "Uložit sloupce"
12622 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12623 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12624 msgid "Copy to Clipboard"
12625 msgstr "Kopírovat do schránky"
12627 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12628 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12632 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12633 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12635 msgstr "Upozornění"
12637 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12638 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12642 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12643 msgid "Long Overdue:"
12644 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12646 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12647 msgid "Claimed Returned:"
12648 msgstr "Údajně vrácené:"
12650 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12654 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12655 msgid "Non Cataloged:"
12656 msgstr "Nekatalogizované"
12658 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12659 msgid "ID and Contact Information"
12660 msgstr "ID a kontaktní informace"
12662 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12663 msgid "OPAC Login:"
12664 msgstr "OPAC Login:"
12666 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12667 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12668 msgid "Retrieve Patron"
12669 msgstr "Načíst čtenáře"
12671 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12672 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12673 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12675 #: staff.patron.user_edit.title
12676 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12677 msgid "Evergreen User Editor"
12678 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12680 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12681 msgid "User Information"
12682 msgstr "Informace o uživateli"
12684 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12686 msgstr "Jméno uživatele"
12688 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12691 msgstr "Čárový kód"
12693 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12694 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12695 msgid "First Name:"
12696 msgstr "Křestní jméno:"
12698 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12699 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12700 msgid "Middle Name:"
12701 msgstr "Prostřední jméno:"
12703 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12704 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12708 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12709 msgid "Working Location"
12710 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12712 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12714 msgstr "Zkrácený název"
12716 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12717 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12721 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12723 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12725 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12726 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12727 msgid "Permissions"
12730 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12734 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12736 msgstr "Aplikováno"
12738 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12742 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12744 msgstr "Může propůjčit"
12746 #: staff.patron.user_edit.save.label
12747 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12751 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12752 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12753 msgid "Evergreen User Editor"
12754 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12756 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12761 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12763 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12764 "red;'>marked with color</span>"
12766 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12767 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12769 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12770 msgid "View Errors"
12771 msgstr "Zobrazit chyby"
12773 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12774 msgid "1. User Identification"
12775 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12777 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12778 msgid "2. Contact Info"
12779 msgstr "2. Kontaktní informace"
12781 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12782 msgid "3. Addresses"
12785 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12786 msgid "4. Groups and Permissions"
12787 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12789 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12790 msgid "5. Statistical Categories"
12791 msgstr "5. Statistické kategorie"
12793 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12795 msgstr "6. Průzkumy"
12797 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12799 msgstr "7. Dokončit"
12801 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12803 msgid "Loading data..."
12804 msgstr "Nahrávání dat..."
12806 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12807 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12808 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12810 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12813 msgstr "Označit jako ztracené"
12815 #: staff.patron.ue.username.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12818 msgstr "Uživatelské jméno"
12820 #: staff.patron.ue.password.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12825 #: staff.patron.ue.reset.label
12827 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12829 #: staff.patron.ue.re_password.label
12833 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12834 msgid "Verify Password"
12835 msgstr "Ověření hesla"
12837 #: staff.patron.ue.first_name.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12840 msgstr "Křestní jméno"
12842 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12844 msgid "Middle Name"
12845 msgstr "Prostřední jméno"
12847 #: staff.patron.ue.last_name.label
12851 #: staff.patron.ue.suffix.label
12852 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12854 msgstr "Titul za jménem"
12856 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12857 #: staff.patron.ue.choose.label
12861 #: staff.patron.ue.dob.label
12862 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12863 msgid "Date of Birth"
12864 msgstr "Datum narození"
12866 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12867 msgid "Primary Identification Type"
12868 msgstr "Primární identifikační doklad"
12870 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12871 #: staff.patron.ue.required.label
12872 msgid " -- Required -- "
12873 msgstr " -- Povinné -- "
12875 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12876 msgid "Primary Identification"
12877 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12879 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12880 msgid "Secondary Identification Type"
12881 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12883 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12884 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12885 msgid " -- None Selected -- "
12886 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12888 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12889 msgid "Secondary Identification"
12890 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12892 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12893 msgid "Parent or Guardian"
12894 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12896 #: staff.patron.ue.email_address.label
12897 msgid "Email Address"
12898 msgstr "E-mailová adresa"
12900 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12901 msgid "Daytime Phone"
12902 msgstr "Telefon během dne"
12904 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12906 msgid "Evening Phone"
12907 msgstr "Telefonní číslo večer"
12909 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12911 msgid "Other Phone"
12912 msgstr "Další telefonní číslo"
12914 #: staff.patron.ue.home_library.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12916 msgid "Home Library"
12917 msgstr "Domovská knihovna"
12919 #: staff.patron.ue.address.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12924 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12925 msgid "Within City Limits"
12928 #: staff.patron.ue.valid.label
12930 msgstr "V platnosti"
12932 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12934 msgid "Mailing Address"
12935 msgstr "Kontaktní adresa"
12937 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12939 msgid "Physical Address"
12940 msgstr "Fyzická adresa"
12942 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12943 msgid "Address is owned by"
12944 msgstr "Vlastník adresy"
12946 #: staff.patron.ue.edit.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12949 msgstr "Údaje o čtenáři"
12951 #: staff.patron.ue.label.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12956 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12960 #: staff.patron.ue.street_1.label
12964 #: staff.patron.ue.street_2.label
12968 #: staff.patron.ue.city.label
12969 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12971 msgstr "Město / obec"
12973 #: staff.patron.ue.county.label
12977 #: staff.patron.ue.state.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12982 #: staff.patron.ue.country.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12987 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12988 msgid "Delete this Address"
12989 msgstr "Smazat tuto adresu"
12991 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12992 msgid "Detach this Address"
12993 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12995 #: staff.patron.ue.create_address.label
12996 msgid "Create a New Address"
12997 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12999 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13000 msgid "Profile Group"
13001 msgstr "Skupina oprávnění"
13003 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13004 msgid "Account Expiration Date"
13005 msgstr "Platnost registrace do"
13007 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13008 msgid "Internet Access Level"
13009 msgstr "Přístup k internetu"
13011 #: staff.patron.ue.active.label
13012 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13016 #: staff.patron.ue.barred.label
13018 msgstr "Omezení transakcí"
13020 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13021 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13022 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13024 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13025 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13026 msgid "Claims Returned Count"
13027 msgstr "Počet údajně vrácených"
13029 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13030 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13031 msgid "Alert Message"
13032 msgstr "Upozornění"
13034 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13035 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13036 msgid "Statistical Category Name"
13037 msgstr "Název statistické kategorie"
13039 #: staff.patron.ue.owner.label
13043 #: staff.patron.ue.value.label
13044 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13048 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13049 msgid "No surveys have been created for this location."
13050 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13052 #: staff.patron.ue.message1.label
13053 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13054 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13056 #: staff.patron.ue.message2.label
13058 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13060 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13062 #: staff.patron.ue.message3.label
13063 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13064 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13066 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13067 msgid "View Summary"
13068 msgstr "Zobrazit přehled"
13070 #: staff.patron.ue.back.label
13074 #: staff.patron.ue.forward.label
13078 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13080 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13081 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13083 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13084 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13086 #: staff.patron.ue.barcode.label
13087 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13089 msgstr "Čárový kód"
13091 #: staff.patron.ue.addresses.label
13092 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13096 #: staff.patron.ue.address_label.label
13097 msgid "Address Label"
13098 msgstr "Štítek adresy"
13100 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13101 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13102 msgid "Billing Address"
13103 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13105 #: staff.patron.ue.profile.label
13106 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13110 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13111 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13112 msgid "Expire Date"
13113 msgstr "Datum expirace"
13115 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13116 msgid "Family Lead Account"
13117 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13119 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13120 msgid "Statistical Categories"
13121 msgstr "Statistické kategorie"
13123 #: staff.patron.ue.survey.label
13127 #: staff.patron.ue.question.label
13131 #: staff.patron.ue.answer.label
13135 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13137 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13140 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13143 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13144 msgid "Username is invalid"
13145 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13147 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13148 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13149 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13151 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13152 msgid "First name is invalid"
13153 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13155 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13156 msgid "Middle name is invalid"
13157 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13159 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13160 msgid "Last name is invalid"
13161 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13163 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13164 msgid "Barcode is invalid"
13165 msgstr "Čárový kód není platný"
13167 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13168 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13169 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13171 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13173 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13174 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13176 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13177 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13178 "na tlačítko \"Storno\""
13180 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13181 msgid "You must select at least one type of identification"
13182 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13184 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13185 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13186 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13188 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13189 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13190 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13192 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13193 msgid "The email addresses is not valid"
13194 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13196 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13197 msgid "An invalid phone number was entered"
13198 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13200 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13201 msgid "A profile group must be selected"
13202 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13204 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13205 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13207 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13209 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13210 msgid "The claims returned count is invalid"
13211 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13213 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13214 msgid "An unknown formatting error occurred"
13215 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13217 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13218 msgid "Address label is invalid"
13219 msgstr "Označení adresy není platné"
13221 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13222 msgid "Address street is invalid"
13223 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13225 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13226 msgid "Address city is invalid"
13227 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13229 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13230 msgid "Address county is invalid"
13231 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13233 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13234 msgid "Address state is invalid"
13235 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13237 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13238 msgid "Address country is invalid"
13239 msgstr "Země není správně vyplněna"
13241 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13242 msgid "Address zip is invalid"
13243 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13245 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13246 msgid "Required survey is unanswered"
13247 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13249 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13251 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13253 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13255 #: staff.patron.ue.yes.label
13256 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13260 #: staff.patron.ue.no.label
13261 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13265 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13266 msgid "Patron Summary"
13267 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13269 #: staff.patron.ue.success.label
13270 msgid "User update succeeded"
13271 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13273 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13275 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13276 "to view the duplicate record now?"
13278 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13279 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13281 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13283 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13286 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13287 "uživatelské jméno."
13289 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13291 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13294 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13297 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13299 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13300 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13302 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13303 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13305 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13307 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13308 "or guardian for this patron."
13310 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13313 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13315 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13318 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13320 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13322 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13325 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13326 "omezené transakce."
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13333 msgid "&Copy to Clipboard"
13334 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13340 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13341 msgid "&Add to Item Bucket"
13342 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13344 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13346 msgid "Show in Catalog"
13347 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13349 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13350 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13352 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13353 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13354 msgid "Show &Item Details"
13355 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13357 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13358 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13360 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13361 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13362 msgid "Show &Last Few Circulations"
13363 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13365 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13366 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13368 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13369 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13370 msgid "Show &Triggered Events"
13371 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13373 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13374 msgid "Edit Due Date"
13375 msgstr "Změnit datum vrácení"
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13378 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13379 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13382 msgid "Mark Claimed Returned"
13383 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13385 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13386 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13387 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13389 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13390 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13392 msgstr "Prodloužit"
13394 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13396 msgstr "Prodloužit vše"
13398 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13399 msgid "Renew with Specific Due Date"
13400 msgstr "Prodloužit k datu"
13402 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13403 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13407 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13408 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13409 msgid "Add Billing"
13410 msgstr "Přidat poplatek"
13412 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13413 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13414 msgid "Save Columns"
13415 msgstr "Uložit sloupce"
13417 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13418 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13420 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13421 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13422 msgid "Actions for &Selected Items"
13423 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13425 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13426 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13427 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13428 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13430 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13431 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13435 #: staff.generic.list_actions.label
13436 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13438 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13439 msgid "&List Actions"
13440 msgstr "&Práce se seznamem"
13442 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13443 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13445 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13446 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13447 msgid "&Copy to Clipboard"
13448 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13450 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13451 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13452 msgid "&Print List CSV"
13453 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13455 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13456 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13457 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13458 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13460 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13461 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13462 msgid "Save List CSV to &File"
13463 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13465 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13466 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13467 msgid "&Save List Configuration"
13468 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13470 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13471 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13472 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13474 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13475 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13476 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13478 #: ui.general.button_bar
13479 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13480 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13482 #: ui.general.button_bar.desc
13484 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13485 "and the tabbed interfaces."
13487 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13488 "zobrazením panelů."
13490 #: ui.network.progress_meter
13491 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13492 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13494 #: ui.network.progress_meter.desc
13495 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13497 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13502 msgstr "Upozornění"
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13505 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13506 msgid "Alternate View"
13507 msgstr "Alternativní zobrazení"
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13510 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13512 msgstr "Čárový kód"
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13515 msgid "Item Call #"
13516 msgstr "Signatura exempláře #"
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13520 msgid "Cataloging &Info"
13521 msgstr "Katalogizační informace #"
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13524 msgid "Checkin Scan Time"
13525 msgstr "Přijato k vrácení"
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13528 msgid "Checkin Time"
13529 msgstr "Čas vrácení"
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13532 msgid "Checkin Workstation"
13533 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13536 msgid "Checkout Date"
13537 msgstr "Datum výpůjčky"
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13540 msgid "Checkout Workstation"
13541 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13545 msgid "Circ Modifier"
13546 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13555 msgid "Circulation &History"
13556 msgstr "&Historie výpůjček"
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13561 msgstr "ID exempláře"
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13565 msgid "Copy Location"
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13569 msgid "Renewal Type"
13570 msgstr "Typ prodloužení"
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13573 msgid "Date Created"
13574 msgstr "Datum vytvoření"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13577 msgid "Date Active"
13578 msgstr "Datum aktivace"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13581 msgid "Status Changed"
13582 msgstr "Status změněn"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13587 msgstr "K vrácení dne"
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13595 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13600 msgstr "Lze rezervovat"
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13603 msgid "Hold Shelf Location"
13604 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13607 msgid "Holds/Transit"
13608 msgstr "Rezervace / přeprava"
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13617 msgid "Loan Duration"
13618 msgstr "Výpůjční lhůta"
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13623 msgstr "Úroveň pokut"
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13626 msgid "Most Recent Circ Group"
13627 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13631 msgid "OPAC Visible"
13632 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13636 msgid "Owning Library"
13637 msgstr "Vlastnická knihovna"
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13640 msgid "Circ Library"
13641 msgstr "Výpůjční knihovna"
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13654 msgid "Previous Circ Group"
13655 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13659 msgstr "Datum vydání"
13661 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13662 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13668 msgid "&Quick Summary"
13669 msgstr "&Rychlý přehled"
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13674 msgstr "Příruční knihovna"
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13678 msgid "Remaining Renewals"
13679 msgstr "Zbývající prodloužení"
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13682 msgid "Last Renewed On"
13683 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13686 msgid "Renewal Workstation"
13687 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13690 msgid "Rolling Counter"
13691 msgstr "Počitadlo obratů"
13693 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13694 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13700 msgid "Stop Fines Reason"
13701 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13705 msgid "Stop Fines Time"
13706 msgstr "Pokuty zastaveny"
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13711 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13714 msgid "Total Circs - Current Year"
13715 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13718 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13719 msgid "Total Circs"
13720 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13723 msgid "Total Circs - Prev Year"
13724 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13728 msgid "Total Circs"
13729 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13732 msgid "Duration Rule"
13733 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13736 msgid "Recurring Fine Rule"
13737 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13739 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13740 msgid "Max Fine Rule"
13741 msgstr "Limity pokut"
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13744 msgid "Select Date or Timestamp:"
13745 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13747 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13748 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13752 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13753 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13755 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13756 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13760 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13761 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13763 msgstr "Odst&ranit"
13765 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13766 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13768 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13769 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13773 #: staff.printing.set_default
13774 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13775 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13777 #: staff.printing.page_settings
13778 msgid "Page Settings"
13779 msgstr "Nastavení stránky"
13781 #: staff.printing.context.header
13782 msgid "Printer Context"
13783 msgstr "Tiskový kontext"
13785 #: staff.printing.context.desc
13787 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13788 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13789 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13790 "the 'default' context."
13792 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13793 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13794 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13795 "tiskovému kontextu."
13797 #: staff.printing.context.radio.default.label
13798 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13800 msgstr "Výchozí nastavení"
13802 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13806 #: staff.printing.context.radio.label.label
13807 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13811 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13815 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13819 #: staff.printing.normal_settings.header
13820 msgid "Normal Settings"
13821 msgstr "Normální nastavení"
13823 #: staff.printing.advanced_settings.header
13824 msgid "Advanced Settings"
13825 msgstr "Pokročilá nastavení"
13827 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13828 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13829 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13831 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13832 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13833 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13835 #: staff.printing.advanced.dos_print
13836 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13837 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13839 #: staff.printing.advanced.custom_print
13840 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13841 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13843 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13844 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13845 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13847 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13849 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13850 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13851 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13852 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13853 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13854 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13855 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13856 "is more flexible."
13858 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13859 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13860 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13861 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13862 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13863 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13864 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13866 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13867 msgid "Note on Custom/External Print"
13868 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13870 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13872 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13873 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13874 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13876 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13877 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13878 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13881 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13885 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13887 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13888 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13889 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13890 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13891 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13892 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13893 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13894 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13895 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13896 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13897 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13898 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13901 "Pokud používáte šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13902 "předvoleného/externího tisku (s "receipt.txt"), klient se pokusí "
13903 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13904 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13905 "prostého textu, měli byste zvážit, zda nechcete šablonu přepracovat do "
13906 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13907 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13908 "hexadecimálním atribututu "hex" pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13909 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13910 "řetězec <p hex="0C">Hello World</p> bude přeložen do "
13911 "kontrolního znaku pole + Hello World. <p>Hello World</p "
13912 "hex="0C"> bude zobrazeno jako Hello World + kontrolní znak "
13915 #: staff.client.portal.title
13916 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13917 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13919 #: staff.client.portal.welcome
13920 msgid "Welcome to Evergreen"
13921 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13923 #: staff.client.portal.circpatron
13924 msgid "Circulation and Patrons"
13925 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13927 #: staff.client.portal.checkout
13928 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13929 msgid "Check Out Items"
13932 #: staff.client.portal.checkout.description
13933 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13934 msgid "Check Out Items"
13937 #: staff.client.portal.retrievebc
13938 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13939 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13941 #: staff.client.portal.checkin
13942 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13943 msgid "Check In Items"
13946 #: staff.client.portal.checkin.description
13947 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13948 msgid "Check In Items"
13951 #: staff.client.portal.patronreg
13952 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13953 msgid "Register Patron(s)"
13954 msgstr "Registrovat čtenáře"
13956 #: staff.client.portal.patronreg.description
13957 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13958 msgid "Register Patron(s)"
13959 msgstr "Registrace čtenáře"
13961 #: staff.client.portal.patronsearch
13962 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13963 msgid "Search For Patron By Name"
13964 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
13966 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13967 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13968 msgid "Search For Patron By Name"
13969 msgstr "Hledání čtenáře"
13971 #: staff.client.portal.holdlist
13972 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13973 msgid "Pull List for Hold Requests"
13974 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13976 #: staff.client.portal.holdlist.description
13977 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13978 msgid "Pull List for Hold Requests"
13979 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13981 #: staff.client.portal.itemcataloging
13982 msgid "Item Search and Cataloging"
13983 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13985 #: staff.client.portal.advsearch
13986 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13987 msgid "Advanced Search"
13988 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13990 #: staff.client.portal.advsearch.description
13991 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13992 msgid "Advanced Search"
13993 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13995 #: staff.client.portal.itemstatus
13996 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13997 msgid "Item Status / Display"
13998 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14000 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14001 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14002 msgid "Item Status / Display"
14003 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14005 #: staff.client.portal.marcutil
14006 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14007 msgid "MARC Batch Import / Export"
14008 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14010 #: staff.client.portal.marcutil.description
14011 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14012 msgid "MARC Batch Import / Export"
14013 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14015 #: staff.client.portal.z3950
14016 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14017 msgid "z39.50 Import"
14018 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14020 #: staff.client.portal.z3950.description
14021 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14022 msgid "z39.50 Import"
14023 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14025 #: staff.client.portal.copybuckets
14026 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14027 msgid "Copy Buckets"
14028 msgstr "Skupiny exemplářů"
14030 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14031 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14032 msgid "Copy Buckets"
14033 msgstr "Skupiny exemplářů"
14035 #: staff.client.portal.recordbuckets
14036 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14037 msgid "Record Buckets"
14038 msgstr "Skupiny záznamů"
14040 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14041 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14042 msgid "Record Buckets"
14043 msgstr "Skupiny záznamů"
14045 #: staff.client.portal.admin
14046 msgid "Administration"
14047 msgstr "Administrace"
14049 #: staff.client.portal.helpdesk
14050 msgid "Get Help with Evergreen"
14051 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14053 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14054 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14055 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14057 #: staff.client.portal.reports
14058 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14062 #: staff.client.portal.reports.description
14063 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14065 msgstr "Zprávy a statistiky"
14067 #: staff.client.portal.receipts
14068 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14069 msgid "Edit Receipt Templates"
14070 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14072 #: staff.client.portal.receipts.description
14073 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14074 msgid "Edit Receipt Templates"
14075 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14077 #: staff.client.portal.copyright
14078 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14080 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14082 #: staff.client.portal.poweredby
14084 msgstr "Provozováno v systému"
14086 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14087 msgid "Open in a new tab"
14088 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14090 #: staff.client.portal.search.button
14091 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14095 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14096 msgid "Request Details"
14097 msgstr "Detaily požadavku"
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14100 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14102 msgstr "&Typ rezervace"
14104 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14105 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14107 msgstr "Rezervace exempláře"
14109 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14110 msgid "Recall Hold"
14111 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14113 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14115 msgstr "Vynutit rezervaci"
14117 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14118 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14119 msgid "&Pickup Library"
14120 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14122 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14123 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14124 msgid "Hold &User Barcode"
14125 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14127 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14128 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14129 msgid "&Make Request"
14130 msgstr "&Vytvořit žádost"
14132 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14133 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14135 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14136 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14140 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14141 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14142 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14144 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14145 msgid "Default Search Library"
14146 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14148 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14150 "The default search library setting determines what library is searched from "
14151 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14152 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14153 "library to the highest point you would normally want to search."
14155 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14156 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14157 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní. "
14158 "Jedním z doporučení je nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14159 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14161 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14162 msgid "Preferred Library"
14163 msgstr "Preferovaná knihovna"
14165 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14167 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14168 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14169 "library so that local copies show up first in search results."
14171 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14172 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14173 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14174 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14176 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14177 msgid "Advanced Search Default Pane"
14178 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14180 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14182 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14183 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14186 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14187 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14188 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14190 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14191 msgid "Advanced (default)"
14192 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14194 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14198 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14199 msgid "MARC Expert"
14200 msgstr "Expertní (MARC)"
14202 #: staff.search_prefs.save.label
14203 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14207 #: staff.search_prefs.saved_message
14208 msgid "Preferences saved"
14209 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14211 #: staff.search_prefs.clear.label
14212 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14214 msgstr "&Vymazat vše"
14216 #: staff.search_prefs.cleared_message
14217 msgid "Preferences cleared"
14218 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14220 #~ msgid "Record ID"
14221 #~ msgstr "ID záznamu"
14223 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14224 #~ msgid "Date of Birth:"
14225 #~ msgstr "Datum narození:"
14227 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14228 #~ msgid "Juvenile"
14231 #~ msgid "Available"
14232 #~ msgstr "Dostupný"
14234 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14235 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14237 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14238 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14240 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14244 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14245 #~ msgid "Date of Birth:"
14246 #~ msgstr "Datum narození:"
14251 #~ msgid "Copy Hold"
14252 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14254 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14255 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14258 #~ msgstr "&Import"
14261 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14262 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14263 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14264 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14266 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14267 #~ msgid "Replace Barcode"
14268 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14271 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14272 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14273 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14274 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14277 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14278 #~ msgid "Replace Barcode"
14279 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14281 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14282 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14284 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14285 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14288 #~ msgid "Password: "
14289 #~ msgstr "Heslo: "
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14292 #~ msgid "Verify Password"
14293 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14296 #~ msgid "Email Address"
14297 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14300 #~ msgid "Street 1"
14301 #~ msgstr "Ulice 1"
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14304 #~ msgid "Street 2"
14305 #~ msgstr "Ulice 2"
14307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14309 #~ msgstr "Vlastník"
14311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14312 #~ msgid "Question"
14315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14317 #~ msgstr "Odpověď"
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14320 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14321 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14324 #~ msgid "Welcome "
14325 #~ msgstr "Vítejte "
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14328 #~ msgid "Loading data..."
14329 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14333 #~ msgstr "Čárový kód"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14336 #~ msgid "Mark Lost"
14337 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14340 #~ msgid "Username"
14341 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14344 #~ msgid "Password"
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14348 #~ msgid "Password: "
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14352 #~ msgid "Verify Password"
14353 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14356 #~ msgid "First Name"
14357 #~ msgstr "Křestní jméno"
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14360 #~ msgid "Middle Name"
14361 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14364 #~ msgid "Date of Birth"
14365 #~ msgstr "Datum narození"
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14368 #~ msgid "Email Address"
14369 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14376 #~ msgid "Physical Address"
14377 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14380 #~ msgid "Street 1"
14381 #~ msgstr "Ulice 1"
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14384 #~ msgid "Street 2"
14385 #~ msgstr "Ulice 2"
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14395 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14396 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14398 #~ msgid "(GA-123456789)"
14399 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14403 #~ msgstr "Editovat"
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14407 #~ msgstr "Aktivní"
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14411 #~ msgstr "Vlastník"
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14415 #~ msgstr "Hodnota"
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14422 #~ msgid "Question"
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14427 #~ msgstr "Odpověď"
14429 #~ msgid "Return to Editor"
14430 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14432 #~ msgid "Permissions"
14433 #~ msgstr "Oprávnění"
14435 #~ msgid "MARC Codes"
14436 #~ msgstr "Kódy MARC"
14439 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14440 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14441 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14443 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14444 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14445 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14448 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14449 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14451 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14452 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14453 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14456 #~ msgstr "Skupina"
14458 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14460 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14468 #~ msgid "Record ID:"
14469 #~ msgstr "ID záznamu:"
14471 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14472 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14473 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14475 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14476 #~ msgid "2. Contact Info"
14477 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14479 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14480 #~ msgid "1. User Identification"
14481 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14483 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14484 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14485 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14487 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14488 #~ msgid "3. Addresses"
14489 #~ msgstr "3. Adresy"
14491 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14492 #~ msgid "View Errors"
14493 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14495 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14496 #~ msgid "6. Surveys"
14497 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14499 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14500 #~ msgid "7. Finish"
14501 #~ msgstr "7. Dokončit"
14503 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14504 #~ msgid " -- Required -- "
14505 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14507 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14508 #~ msgid "Last Name"
14509 #~ msgstr "Příjmení"
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14512 #~ msgid " -- Required -- "
14513 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14515 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14519 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14520 #~ msgid "Secondary Identification"
14521 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14523 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14524 #~ msgid " -- None Selected -- "
14525 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14527 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14528 #~ msgid "Address is owned by"
14529 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14531 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14532 #~ msgid "Detach this Address"
14533 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14535 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14539 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14543 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14544 #~ msgid "Account Expiration Date"
14545 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14547 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14548 #~ msgid "Internet Access Level"
14549 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14551 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14552 #~ msgid "Profile Group"
14553 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14555 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14556 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14557 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14559 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14560 #~ msgid "Family Lead Account"
14561 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14563 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14565 #~ msgstr "Průzkum"
14567 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14568 #~ msgid "A profile group must be selected"
14569 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14572 #~ msgid "View Errors"
14573 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14576 #~ msgid "1. User Identification"
14577 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14580 #~ msgid "2. Contact Info"
14581 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14584 #~ msgid "3. Addresses"
14585 #~ msgstr "3. Adresy"
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14588 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14589 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14592 #~ msgid "7. Finish"
14593 #~ msgstr "7. Dokončit"
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14596 #~ msgid "6. Surveys"
14597 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14600 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14601 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14603 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14605 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14607 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14608 #~ msgid "Parent or Guardian"
14609 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14611 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14612 #~ msgstr "Další telefon"
14614 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14615 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14618 #~ msgid "Parent or Guardian"
14619 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14622 #~ msgid "Last Name"
14623 #~ msgstr "Příjmení"
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14630 #~ msgid "Profile Group"
14631 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14638 #~ msgid "Address is owned by"
14639 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14644 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14645 #~ msgid "Internet Access Level"
14646 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14649 #~ msgid " -- None Selected -- "
14650 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14660 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14661 #~ msgid "Secondary Identification"
14662 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14665 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14666 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14669 #~ msgid "Account Expiration Date"
14670 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14672 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14674 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14678 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14680 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14682 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14684 #~ msgid "Save User"
14685 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14688 #~ msgid "A profile group must be selected"
14689 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14692 #~ msgid "Address Label"
14693 #~ msgstr "Označení adresy"
14695 #~ msgid "You have unsaved changes."
14696 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14698 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14700 #~ msgstr "Průzkum"
14702 #~ msgid "Save and Clone User"
14703 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14712 #~ msgid "- Pick -"
14713 #~ msgstr "- Výběr -"
14715 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14716 #~ msgid "- Pick -"
14717 #~ msgstr "- Výběr -"
14720 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14721 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14722 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14723 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14724 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14725 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14726 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14727 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14728 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14729 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14730 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14731 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14732 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14734 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14735 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14736 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14737 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14738 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14739 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14740 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14741 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14742 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14743 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14744 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14745 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14746 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14750 #~ msgstr "V platnosti"
14752 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14753 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14754 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14757 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14758 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14765 #~ msgid "Family Lead Account"
14766 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14770 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14772 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14774 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14776 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14777 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14779 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14780 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14782 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14783 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14785 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14786 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14791 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14792 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14794 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14795 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14798 #~ msgstr "Importovat"
14800 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14801 #~ msgid "Daytime Phone"
14802 #~ msgstr "Telefon během dne"
14804 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14806 #~ msgstr "V platnosti"
14808 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14809 #~ msgid "Delete this Address"
14810 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14812 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14813 #~ msgid "Statistical Categories"
14814 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14816 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14818 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14820 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14822 #~ msgstr "Titul za jménem"
14824 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14825 #~ msgid "Evening Phone"
14826 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14828 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14829 #~ msgid "Home Library"
14830 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14832 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14833 #~ msgid "Daytime Phone"
14834 #~ msgstr "Telefon během dne"
14836 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14837 #~ msgid "Mailing Address"
14838 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14840 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14842 #~ msgstr "Označení"
14844 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14845 #~ msgid "Delete this Address"
14846 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14848 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14850 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14852 #~ msgid "Approve Pending Address"
14853 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14855 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14856 #~ msgid "Statistical Category Name"
14857 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14859 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14860 #~ msgid "Alert Message"
14861 #~ msgstr "Upozornění"
14863 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14864 #~ msgid "Juvenile"
14865 #~ msgstr "Nezletilí"
14868 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14869 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14870 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14871 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14873 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14874 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14875 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14876 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14878 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14879 #~ msgid "Statistical Categories"
14880 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14882 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14883 #~ msgid "Expire Date"
14884 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14886 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14887 #~ msgid "Date selector"
14888 #~ msgstr "Výběr data"
14890 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14891 #~ msgid "Date selector"
14892 #~ msgstr "Výběr data"
14894 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14896 #~ msgstr "Město / obec"
14898 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14899 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14901 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14902 #~ msgid "Claims Returned Count"
14903 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14906 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14907 #~ "wish to perform this action?"
14909 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14910 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14912 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14913 #~ msgid "Primary Identification Type"
14914 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14916 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14917 #~ msgid "Primary Identification"
14918 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14920 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14921 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14922 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14924 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14925 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14926 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14928 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14929 #~ msgid "Primary Identification"
14930 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14932 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14933 #~ msgid "Primary Identification Type"
14934 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14937 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14938 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14939 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14942 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14943 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14944 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14945 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14947 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14948 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14950 #~ msgid "Print Page"
14951 #~ msgstr "Tisk stránky"
14953 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14954 #~ msgid "Detach this Address"
14955 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14957 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14958 #~ msgid "Address Label"
14959 #~ msgstr "Štítek adresy"