]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Translation updates - po files
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 19:37+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:54+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 05:39+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr "&Nový typ přihlašování:"
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010 "Dočasná přihlášení do systému vyprší po několoka minutách bez aktivity. "
1011 "Přihlášení personálu jsou stejná, jako počáteční přihlášení do služebního "
1012 "klienta. Trvalé přihlášení zruší existující přihlašovací relaci a nahradí ji "
1013 "novou."
1014
1015 #: staff.auth.change_type_staff
1016 msgid "Staff"
1017 msgstr "Personál"
1018
1019 #: staff.auth.change_type_temporary
1020 msgid "Temporary"
1021 msgstr "Dočasné"
1022
1023 #: staff.auth.change_type_permanent
1024 msgid "Permanent"
1025 msgstr "Trvaleé"
1026
1027 #: staff.bills_current_payment_label
1028 msgid "Current Payment"
1029 msgstr "Tato platba"
1030
1031 #: staff.bills_information
1032 msgid "Information"
1033 msgstr "Informace"
1034
1035 #: staff.bills_interface_label
1036 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1037 msgid "Bills"
1038 msgstr "Poplatky"
1039
1040 #: staff.bills_money_label
1041 msgid "Money"
1042 msgstr "Peníze"
1043
1044 #: staff.bills_total_owed_label
1045 msgid "Total Owed"
1046 msgstr "Celková dlužná částka"
1047
1048 #: staff.bills_wizard_label
1049 msgid "Bill Patron"
1050 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1051
1052 #: staff.bills_xact_dates_label
1053 msgid "Record and Dates"
1054 msgstr "Záznam a data"
1055
1056 #: staff.browse_list.barcode
1057 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1058 msgid "Barcode"
1059 msgstr "Čárový kód"
1060
1061 #: staff.browse_list.callnumber
1062 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1063 msgid "Call Number"
1064 msgstr "Signatura"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_as_type
1067 msgid "Circulate As"
1068 msgstr "Půjčovat jako"
1069
1070 #: staff.browse_list.circ_lib
1071 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1072 msgid "Circulating Library"
1073 msgstr "Půjčující knihovna"
1074
1075 #: staff.browse_list.circ_modifier
1076 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1077 msgid "Circ Modifier"
1078 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1079
1080 #: staff.browse_list.circulate
1081 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1082 msgid "Circulate"
1083 msgstr "Půjčovat"
1084
1085 #: staff.browse_list.copy_number
1086 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1087 msgid "Copy Number"
1088 msgstr "Číslo exempláře"
1089
1090 #: staff.browse_list.create_date
1091 msgid "Creation Date"
1092 msgstr "Datum vytvoření"
1093
1094 #: staff.browse_list.active_date
1095 msgid "Active Date"
1096 msgstr "Datum aktivace"
1097
1098 #: staff.browse_list.creator
1099 msgid "Creator"
1100 msgstr "Vytvořil(a)"
1101
1102 #: staff.browse_list.deposit
1103 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1104 msgid "Deposit"
1105 msgstr "Vklad"
1106
1107 #: staff.browse_list.deposit_amount
1108 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1109 msgid "Deposit Amount"
1110 msgstr "Výše vkladu"
1111
1112 #: staff.browse_list.edit_date
1113 msgid "Edit Date"
1114 msgstr "Datum editace"
1115
1116 #: staff.browse_list.editor
1117 msgid "Editor"
1118 msgstr "Editor"
1119
1120 #: staff.browse_list.fine_level
1121 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1122 msgid "Fine Level"
1123 msgstr "Úroveň pokuty"
1124
1125 #: staff.browse_list.library
1126 msgid "Owning Lib"
1127 msgstr "Vlastnická knihovna"
1128
1129 #: staff.browse_list.loan_duration
1130 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1131 msgid "Loan Duration"
1132 msgstr "Výpůjční lhůta"
1133
1134 #: staff.browse_list.location
1135 msgid "Location and Barcode"
1136 msgstr "Umístění a čárový kód"
1137
1138 #: staff.browse_list.location2
1139 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1140 msgid "Location"
1141 msgstr "Umístění"
1142
1143 #: staff.browse_list.opac_visible
1144 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1145 msgid "OPAC"
1146 msgstr "OPAC"
1147
1148 #: staff.browse_list.price
1149 msgctxt "staff.browse_list.price"
1150 msgid "Price"
1151 msgstr "Cena"
1152
1153 #: staff.browse_list.ref
1154 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1155 msgid "Reference"
1156 msgstr "Příruční knihovna"
1157
1158 #: staff.browse_list.shelving_loc
1159 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1160 msgid "Shelving Location"
1161 msgstr "Umístění regálu"
1162
1163 #: staff.browse_list.status
1164 msgctxt "staff.browse_list.status"
1165 msgid "Status"
1166 msgstr "Status"
1167
1168 #: staff.browse_list.win_title
1169 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1170 msgid "Cataloging"
1171 msgstr "Katalogizace"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS
1174 msgid "BKS"
1175 msgstr "BKS"
1176
1177 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1178 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1179 msgid "B"
1180 msgstr "B"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM
1183 msgid "COM"
1184 msgstr "COM"
1185
1186 #: staff.cat.fixed.COM.key
1187 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1188 msgid "O"
1189 msgstr "O"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP
1192 msgid "MAP"
1193 msgstr "MAP"
1194
1195 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1196 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1197 msgid "P"
1198 msgstr "P"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX
1201 msgid "MIX"
1202 msgstr "MIX"
1203
1204 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1205 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1206 msgid "M"
1207 msgstr "M"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC
1210 msgid "REC"
1211 msgstr "REC"
1212
1213 #: staff.cat.fixed.REC.key
1214 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1215 msgid "R"
1216 msgstr "R"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO
1219 msgid "SCO"
1220 msgstr "SCO"
1221
1222 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1223 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER
1228 msgid "SER"
1229 msgstr "SER"
1230
1231 #: staff.cat.fixed.SER.key
1232 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1233 msgid "S"
1234 msgstr "S"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS
1237 msgid "VIS"
1238 msgstr "VIS"
1239
1240 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1241 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1242 msgid "V"
1243 msgstr "V"
1244
1245 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1246 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1247 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1248 msgid "Add to &Bucket"
1249 msgstr "Přidat do &skupiny"
1250
1251 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1252 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1253 msgid "Duplicate in New Tab"
1254 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1255
1256 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1257 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1258 msgctxt ""
1259 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1260 msgid "&Holdings Maintenance"
1261 msgstr "&Správa exemplářů"
1262
1263 #: staff.cat.opac.default.label
1264 msgid "Set bottom interface as Default"
1265 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1266
1267 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1268 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1269 msgid "Manage &Parts"
1270 msgstr "Spravovat &Části"
1271
1272 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1273 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1274 msgid "Manage &Conjoined Items"
1275 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1276
1277 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1278 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1279 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1280 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1281
1282 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1283 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1284 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1285 msgid "MARC &Edit"
1286 msgstr "&Editace MARCu"
1287
1288 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1289 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1290 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1291 msgid "MARC &View"
1292 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1293
1294 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1296 msgid "&Mark for Overlay"
1297 msgstr "&Označit pro přepsání"
1298
1299 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1300 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1301 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1302
1303 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1304 msgid "Transfer All Title Holds"
1305 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1306
1307 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1308 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1309 msgid "&Delete Record"
1310 msgstr "&Smazat záznam"
1311
1312 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1313 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1314 msgid "&Undelete Record"
1315 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1316
1317 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1318 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1319 msgid "Make I&tem Bookable"
1320 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1321
1322 #: staff.cat.opac.menu.label
1323 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1324 msgid "&Actions for this Record"
1325 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1326
1327 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1328 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1329 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1330 msgid "&OPAC View"
1331 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1332
1333 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1334 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1335 msgid "Searc&h Results"
1336 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1337
1338 #: staff.cat.opac.record_end.label
1339 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1340 msgid "&End"
1341 msgstr "&Konec"
1342
1343 #: staff.cat.opac.record_next.label
1344 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1345 msgctxt ""
1346 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1347 msgid "&Next"
1348 msgstr "&Další"
1349
1350 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1351 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1352 msgid "&Previous"
1353 msgstr "&Předchozí"
1354
1355 #: staff.cat.opac.record_start.label
1356 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1357 msgid "&Start"
1358 msgstr "&Začátek"
1359
1360 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1361 msgid "Reset Display"
1362 msgstr "Obnovit zobrazení"
1363
1364 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1365 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1366 msgid "Remove this Frame"
1367 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1368
1369 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1370 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1371 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1372 msgid "View Hold&s"
1373 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1374
1375 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1376 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1377 msgid "View/Place O&rders"
1378 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1379
1380 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1381 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1382 msgid "&Alternate Serial Control"
1383 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1384
1385 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1386 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1387 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1388 msgstr "Dávkový příjem exemplářů per&iodik"
1389
1390 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1391 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1392 msgid "Add to Bucket"
1393 msgstr "Přidat do skupiny"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1396 msgid "View Copies (Tab)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1400 msgid "View Copies (Window)"
1401 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1404 msgid "Edit Record (Tab)"
1405 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1406
1407 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1408 msgid "Edit Record (Window)"
1409 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1412 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1413 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1414
1415 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1417 msgid "&Merge"
1418 msgstr "&Sloučit"
1419
1420 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1421 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1422 msgctxt ""
1423 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1424 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1425 msgid "&Cancel"
1426 msgstr "Stor&no"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1429 msgid "Lead Record?"
1430 msgstr "Ŕídící záznam?"
1431
1432 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1433 msgid "Remove from consideration?"
1434 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr "Pokročilé"
1439
1440 #: staff.cat.search_advanced.key
1441 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1442 msgid "V"
1443 msgstr "V"
1444
1445 #: staff.cat.search_all
1446 msgctxt "staff.cat.search_all"
1447 msgid "Keyword"
1448 msgstr "Klíčové slovo"
1449
1450 #: staff.cat.search_author
1451 msgctxt "staff.cat.search_author"
1452 msgid "Author"
1453 msgstr "Autor"
1454
1455 #: staff.cat.search_barcode
1456 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1457 msgid "Item Barcode"
1458 msgstr "Čárový kód exempláře"
1459
1460 #: staff.cat.search_callnumber
1461 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1462 msgid "Call Number"
1463 msgstr "Signatura"
1464
1465 #: staff.cat.search_count_copy
1466 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1467 msgid "Location"
1468 msgstr "Umístění"
1469
1470 #: staff.cat.search_count_copy.key
1471 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1472 msgid "L"
1473 msgstr "L"
1474
1475 #: staff.cat.search_count_copy_show
1476 msgid "Show Only These Records"
1477 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1478
1479 #: staff.cat.search_criteria
1480 msgid "Search Criteria"
1481 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1482
1483 #: staff.cat.search_format
1484 msgctxt "staff.cat.search_format"
1485 msgid "Format"
1486 msgstr "Formát"
1487
1488 #: staff.cat.search_format.key
1489 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1490 msgid "F"
1491 msgstr "F"
1492
1493 #: staff.cat.search_id
1494 msgid "System ID"
1495 msgstr "Systémové ID"
1496
1497 #: staff.cat.search_isbn
1498 msgid "ISBN or ISSN"
1499 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1500
1501 #: staff.cat.search_location
1502 msgctxt "staff.cat.search_location"
1503 msgid "Location"
1504 msgstr "Umístění"
1505
1506 #: staff.cat.search_location.key
1507 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1508 msgid "L"
1509 msgstr "L"
1510
1511 #: staff.cat.search_order
1512 msgid "Order"
1513 msgstr "Pořadí"
1514
1515 #: staff.cat.search_order.key
1516 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1517 msgid "O"
1518 msgstr "O"
1519
1520 #: staff.cat.search_pubyear
1521 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1522 msgid "Pub Year"
1523 msgstr "Rok vydání"
1524
1525 #: staff.cat.search_subject
1526 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1527 msgid "Subject"
1528 msgstr "Téma"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit"
1532 msgid "Search"
1533 msgstr "Hledat"
1534
1535 #: staff.cat.search_submit.key
1536 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1537 msgid "S"
1538 msgstr "S"
1539
1540 #: staff.cat.search_tcn
1541 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1542 msgid "TCN"
1543 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1544
1545 #: staff.cat.search_term
1546 msgid "Terms"
1547 msgstr "Klíčová slova"
1548
1549 #: staff.cat.search_term.key
1550 msgid "e"
1551 msgstr "e"
1552
1553 #: staff.cat.search_title
1554 msgctxt "staff.cat.search_title"
1555 msgid "Title"
1556 msgstr "Název"
1557
1558 #: staff.cat.search_type
1559 msgctxt "staff.cat.search_type"
1560 msgid "Type"
1561 msgstr "Typ"
1562
1563 #: staff.cat.search_type.key
1564 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1565 msgid "T"
1566 msgstr "T"
1567
1568 #: staff.cat.test
1569 msgid "Test"
1570 msgstr "Test"
1571
1572 #: staff.cat.test.key
1573 msgctxt "staff.cat.test.key"
1574 msgid "E"
1575 msgstr "E"
1576
1577 #: staff.cat.title
1578 msgid "TCN goes here"
1579 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1580
1581 #: staff.cat.type_of_material
1582 msgid "All"
1583 msgstr "Vše"
1584
1585 #: staff.cat.type_of_material.a
1586 msgid "Language Material"
1587 msgstr "Textový materiál"
1588
1589 #: staff.cat.type_of_material.c
1590 msgid "Notated Music"
1591 msgstr "Hudebnina"
1592
1593 #: staff.cat.type_of_material.d
1594 msgid "Manuscript Notated Music"
1595 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1596
1597 #: staff.cat.type_of_material.e
1598 msgid "Cartographic Material"
1599 msgstr "Kartografický dokument"
1600
1601 #: staff.cat.type_of_material.f
1602 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1603 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1604
1605 #: staff.cat.type_of_material.g
1606 msgid "Projected Medium"
1607 msgstr "Projekční médium"
1608
1609 #: staff.cat.type_of_material.i
1610 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1611 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1612
1613 #: staff.cat.type_of_material.j
1614 msgid "Musical Sound Recording"
1615 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1616
1617 #: staff.cat.type_of_material.k
1618 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1619 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1620
1621 #: staff.cat.type_of_material.m
1622 msgid "Computer File"
1623 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1624
1625 #: staff.cat.type_of_material.o
1626 msgid "Kit"
1627 msgstr "Souprava/soubor"
1628
1629 #: staff.cat.type_of_material.p
1630 msgid "Mixed Material"
1631 msgstr "Smíšený dokument"
1632
1633 #: staff.cat.type_of_material.r
1634 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1635 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1636
1637 #: staff.cat.type_of_material.t
1638 msgid "Manuscript Language Material"
1639 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1640
1641 #: staff.checkin.auto_print_label
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1643 msgid "Auto-Print"
1644 msgstr "Tisknout automaticky"
1645
1646 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1647 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1648 msgid "A"
1649 msgstr "A"
1650
1651 #: staff.checkin.done_label
1652 msgid "Done"
1653 msgstr "Hotovo"
1654
1655 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1656 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1657 msgid "D"
1658 msgstr "D"
1659
1660 #: staff.checkin.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1662 msgid "Print List"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1664
1665 #: staff.renew.print_receipt.label
1666 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1667 msgid "Print List"
1668 msgstr "Vytisknout seznam"
1669
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1672 msgid "Re-Print Last List"
1673 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1674
1675 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1676 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1677 msgid "L"
1678 msgstr "L"
1679
1680 #: staff.checkin_interface_label
1681 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1682 msgid "Check In"
1683 msgstr "Vrátit"
1684
1685 #: staff.checkin_label_route_to
1686 msgid "Route To"
1687 msgstr "Směrovat k"
1688
1689 #: staff.checkin_label_status
1690 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1691 msgid "Status"
1692 msgstr "Status"
1693
1694 #: staff.checkin_label_text
1695 msgid "Message"
1696 msgstr "Zpráva"
1697
1698 #: staff.checkin_patron.name.label
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1700 msgid "Patron Name"
1701 msgstr "Jméno čtenáře"
1702
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1705 msgid "Retrieve Patron"
1706 msgstr "Načíst čtenáře"
1707
1708 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1709 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1710 msgid "R"
1711 msgstr "R"
1712
1713 #: staff.checkout_interface_label
1714 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1715 msgid "Check Out"
1716 msgstr "Půjčit"
1717
1718 #: staff.circ.offline.main.label
1719 msgid "Evergreen Offline"
1720 msgstr "Evergreen je offline"
1721
1722 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1723 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1724 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1725
1726 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1728 msgid "&Check Out"
1729 msgstr "Pů&jčit"
1730
1731 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1733 msgid "&Renew"
1734 msgstr "&Prodloužit"
1735
1736 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1738 msgid "In &House Use"
1739 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1740
1741 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1743 msgid "Check &In"
1744 msgstr "Vrát&it"
1745
1746 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1748 msgid "Register &Patron"
1749 msgstr "Registrace čte&náře"
1750
1751 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1753 msgid "&Last Receipt"
1754 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1755
1756 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1757 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1758 msgctxt ""
1759 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1760 msgid "E&xit"
1761 msgstr "U&končit"
1762
1763 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1764 msgid "Standalone Check In"
1765 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1766
1767 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1768 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1769 msgctxt ""
1770 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1771 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1772 msgid "&Enter"
1773 msgstr "&Potvrdit"
1774
1775 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1776 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1777 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1778
1779 #: staff.circ.offline.finish.description
1780 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1781 msgid "Finish"
1782 msgstr "Ukončit"
1783
1784 #: staff.circ.offline.print.description
1785 msgid "Print receipt?"
1786 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1787
1788 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1789 msgid "Standalone Check Out"
1790 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1791
1792 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1793 msgid "Enter the patron's barcode:"
1794 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1795
1796 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1797 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1798 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1799 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1800
1801 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1802 msgid "Standalone In House Use"
1803 msgstr ""
1804 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1805 "protokolem)"
1806
1807 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1808 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1809 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1810
1811 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1812 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1813 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1814
1815 #: staff.circ.offline_register.main.label
1816 msgid "Standalone Patron Registration"
1817 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1821 msgid "Home Library:"
1822 msgstr "Domovská knihovna"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1825 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1826 msgid "Profile:"
1827 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1828
1829 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1830 msgid "New Barcode:"
1831 msgstr "Nový čárový kód:"
1832
1833 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1834 msgid "New Password:"
1835 msgstr "Nové heslo:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1839 msgid "Last Name:"
1840 msgstr "Příjmení:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1843 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1844 msgid "First Name:"
1845 msgstr "Křestní jméno:"
1846
1847 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1848 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1849 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1850
1851 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1852 msgid "Identification Type:"
1853 msgstr "Identifikační doklad"
1854
1855 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1856 msgid "Ident Value:"
1857 msgstr "Identifikační údaje"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1860 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1861 msgid "Billing Address"
1862 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1863
1864 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1865 msgid "Line 1"
1866 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1867
1868 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1869 msgid "Line 2"
1870 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.city.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1874 msgid "City"
1875 msgstr "Město / obec"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.label
1878 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1879 msgid "State"
1880 msgstr "Stát"
1881
1882 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1883 msgid "GA"
1884 msgstr "GA"
1885
1886 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1887 msgid "Postal Code"
1888 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.label
1891 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1892 msgid "Country"
1893 msgstr "Země"
1894
1895 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1896 msgid "USA"
1897 msgstr "USA"
1898
1899 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1900 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1901 msgid "&Save patron registration"
1902 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1903
1904 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1905 msgid "Standalone Renew"
1906 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1907
1908 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1909 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1910 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1911
1912 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1913 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1914 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1915 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1916
1917 #: staff.circ.checkin.caption
1918 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1919 msgid "Check In"
1920 msgstr "Vrátit"
1921
1922 #: staff.circ.checkin.scan.label
1923 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1924 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1925 msgid "Enter B&arcode:"
1926 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1927
1928 #: staff.circ.checkin.submit.label
1929 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1930 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1931 msgid "&Submit"
1932 msgstr "&Potvrdit"
1933
1934 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1935 msgid "Backdate"
1936 msgstr "Zpětné datování"
1937
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1939 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1940 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1941
1942 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1943 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1944 msgctxt ""
1945 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1946 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1947 msgid "&Cancel"
1948 msgstr "Stor&no"
1949
1950 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1951 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1952 msgctxt ""
1953 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1954 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1955 msgid "&Apply"
1956 msgstr "&Použít"
1957
1958 #: staff.circ.renew.caption
1959 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1960 msgid "Renew"
1961 msgstr "Prodloužit"
1962
1963 #: staff.circ.renew.scan.label
1964 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1965 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1966 msgid "Enter B&arcode:"
1967 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1968
1969 #: staff.circ.renew.submit.label
1970 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1971 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1972 msgid "&Submit"
1973 msgstr "&Potvrdit"
1974
1975 #: staff.circ.context_cancel_hold
1976 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1977 msgid "Cancel Hold"
1978 msgstr "Zrušit rezervaci"
1979
1980 #: staff.circ.context_checkin
1981 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1982 msgid "Check In"
1983 msgstr "Vrátit"
1984
1985 #: staff.circ.context_edit
1986 msgid "Edit Copy"
1987 msgstr "Editovat exemplář"
1988
1989 #: staff.circ.context_lost
1990 msgid "Mark as Lost"
1991 msgstr "Označit jako ztracené"
1992
1993 #: staff.circ.context_missing
1994 msgid "Mark as Missing"
1995 msgstr "Označit jako postrádané"
1996
1997 #: staff.circ.context_opac
1998 msgid "Show Title in OPAC"
1999 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
2000
2001 #: staff.circ.context_renew
2002 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2003 msgid "Renew"
2004 msgstr "Prodloužit"
2005
2006 #: staff.circ.hold_capture.caption
2007 msgid "Capture Hold"
2008 msgstr "Zachytit rezervaci"
2009
2010 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2011 msgid "Enter Barcode:"
2012 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2016 msgid "a"
2017 msgstr "a"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2021 msgid "Submit"
2022 msgstr "Potvrdit"
2023
2024 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2025 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2026 msgid "S"
2027 msgstr "S"
2028
2029 #: staff.circ_label_due_date
2030 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2031 msgid "Due Date"
2032 msgstr "K vrácení dne"
2033
2034 #: staff.circ_label_id
2035 msgid "Circulation ID"
2036 msgstr "ID výpůjčky"
2037
2038 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2039 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2040 msgid "Remaining Renewals"
2041 msgstr "Zbývající prodloužení"
2042
2043 #: staff.circ_label_xact_finish
2044 msgid "Check in Date"
2045 msgstr "Datum vrácení"
2046
2047 #: staff.circ_label_xact_start
2048 msgid "Check out Date"
2049 msgstr "Datum výpůjčky"
2050
2051 #: staff.copies_editor_interface_label
2052 msgid "Copies Edit"
2053 msgstr "Editace exemplářů"
2054
2055 #: staff.copy.attr.barcode
2056 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2057 msgid "Barcode"
2058 msgstr "Čárový kód"
2059
2060 #: staff.copy.attr.circulate
2061 msgid "Circulate?"
2062 msgstr "Půjčovat?"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.no
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2066 msgid "No"
2067 msgstr "Ne"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2071 msgid "Yes"
2072 msgstr "Ano"
2073
2074 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2075 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2076 msgid "Circulating Library"
2077 msgstr "Půjčující knihovna"
2078
2079 #: staff.copy.attr.copy_available
2080 msgid "Copy Status: Available?"
2081 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2082
2083 #: staff.copy.attr.copy_status
2084 msgid "Copy Status"
2085 msgstr "Status exempláře"
2086
2087 #: staff.copy.attr.deposit
2088 msgid "Deposit?"
2089 msgstr "Vklad?"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.no
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2093 msgid "No"
2094 msgstr "Ne"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2098 msgid "Yes"
2099 msgstr "Ano"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2102 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2103 msgid "Amount"
2104 msgstr "Částka"
2105
2106 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2107 msgid "Deposit Notes"
2108 msgstr "Poznámky o vkladu"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level
2111 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2112 msgid "Fine Level"
2113 msgstr "Úroveň pokuty"
2114
2115 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2116 msgid "High"
2117 msgstr "Vysoká"
2118
2119 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2120 msgid "Low"
2121 msgstr "Nízká"
2122
2123 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2124 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2125 msgid "Normal"
2126 msgstr "Běžná"
2127
2128 #: staff.copy.attr.holds_protection
2129 msgid "Holds Protection"
2130 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2131
2132 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2133 msgid "3 months (facility)"
2134 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2135
2136 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2137 msgid "6 months (region)"
2138 msgstr "6 měsíců (region)"
2139
2140 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2141 msgid "No hold protection"
2142 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2143
2144 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2145 msgid "Not holdable"
2146 msgstr "Nelze rezervovat"
2147
2148 #: staff.copy.attr.home_lib
2149 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2150 msgid "Home Library"
2151 msgstr "Domovská knihovna"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration
2154 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2155 msgid "Loan Duration"
2156 msgstr "Výpůjční lhůta"
2157
2158 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2159 msgid "Long"
2160 msgstr "Dlouhá"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2163 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2164 msgid "Normal"
2165 msgstr "Běžná"
2166
2167 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2168 msgid "Short"
2169 msgstr "Krátká"
2170
2171 #: staff.copy.attr.notes
2172 msgid "Copy Notes"
2173 msgstr "Poznámky o exempláři"
2174
2175 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2176 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2177 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2181 msgid "Yes"
2182 msgstr "Ano"
2183
2184 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2185 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2186 msgid "No"
2187 msgstr "Ne"
2188
2189 #: staff.copy.attr.opac_visible
2190 msgid "OPAC Visible?"
2191 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2195 msgid "No"
2196 msgstr "Ne"
2197
2198 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2199 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2200 msgid "Yes"
2201 msgstr "Ano"
2202
2203 #: staff.copy.attr.price
2204 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2205 msgid "Price"
2206 msgstr "Cena"
2207
2208 #: staff.copy.attr.reference_material
2209 msgid "Reference Material?"
2210 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2214 msgid "No"
2215 msgstr "Ne"
2216
2217 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2218 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2219 msgid "Yes"
2220 msgstr "Ano"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location
2223 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2224 msgid "Shelving Location"
2225 msgstr "Umístění regálu"
2226
2227 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2228 msgid "Stacks"
2229 msgstr "Regály"
2230
2231 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2232 msgid "Paperback"
2233 msgstr "Paperback"
2234
2235 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2236 msgid "Audio-Visual"
2237 msgstr "Audiovizuální"
2238
2239 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2240 msgid "Children's Room"
2241 msgstr "Dětské oddělení"
2242
2243 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2244 msgid "Garden Room"
2245 msgstr "Zahrada"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2248 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2249 msgid "Reference"
2250 msgstr "Příruční knihovna"
2251
2252 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2253 msgid "Ready Reference"
2254 msgstr "Příručky"
2255
2256 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2257 msgid "Behind Circulation Desk"
2258 msgstr "U výpůjčního pultu"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2261 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2262 msgid "Display"
2263 msgstr "Zobrazit"
2264
2265 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2266 msgid "Health"
2267 msgstr "Zdraví"
2268
2269 #: staff.copy.attr.stat.audience
2270 msgid "Audience"
2271 msgstr "Čtenářské určení"
2272
2273 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2274 msgid "Adult"
2275 msgstr "Dospělí"
2276
2277 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2278 msgid "Juvenile"
2279 msgstr "Nezletilí"
2280
2281 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2282 msgid "Preschool"
2283 msgstr "Předškolní věk"
2284
2285 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2286 msgid "Primary"
2287 msgstr "1. stupeň"
2288
2289 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2290 msgid "Pre-adolescent"
2291 msgstr "Preadolescenti"
2292
2293 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2294 msgid "Young adult"
2295 msgstr "Mladí"
2296
2297 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2298 msgid "General"
2299 msgstr "Obecné"
2300
2301 #: staff.copy.attr.stat.genre
2302 msgid "Genre"
2303 msgstr "Žánr"
2304
2305 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2306 msgid "Adventure"
2307 msgstr "Dobrodružství"
2308
2309 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2310 msgid "Spy"
2311 msgstr "Špionáž"
2312
2313 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2314 msgid "Thriller"
2315 msgstr "Thriller"
2316
2317 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2318 msgid "War"
2319 msgstr "Válka"
2320
2321 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2322 msgid "Western"
2323 msgstr "Western"
2324
2325 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2326 msgid "Religious fiction"
2327 msgstr "Náboženská beletrie"
2328
2329 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2330 msgid "Shortstory"
2331 msgstr "Povídka"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2335 msgid "Biography"
2336 msgstr "Životopis"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2339 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2340 msgid "Holiday"
2341 msgstr "Prázdniny"
2342
2343 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2344 msgid "Nonfiction"
2345 msgstr "Literatura faktu"
2346
2347 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2348 msgid "Fantasy"
2349 msgstr "Fantasy"
2350
2351 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2352 msgid "Historical"
2353 msgstr "Historie"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2356 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2357 msgid "Holiday"
2358 msgstr "Prázdniny"
2359
2360 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2361 msgid "Horror"
2362 msgstr "Horor"
2363
2364 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2365 msgid "Humor"
2366 msgstr "Humor"
2367
2368 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2369 msgid "Mystery"
2370 msgstr "Záhady"
2371
2372 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2373 msgid "Romance"
2374 msgstr "Romantika"
2375
2376 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2377 msgid "Sci-fi"
2378 msgstr "Sci-fi"
2379
2380 #: staff.copy.bucket
2381 msgctxt "staff.copy.bucket"
2382 msgid "Add to Bucket"
2383 msgstr "Přidat do skupiny"
2384
2385 #: staff.copy.bucket.key
2386 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgid "B"
2388 msgstr "B"
2389
2390 #: staff.copy.clone
2391 msgid "Clone Copy"
2392 msgstr "Klonovat exemplář"
2393
2394 #: staff.copy.close
2395 msgid "Close Window"
2396 msgstr "Zavřít okno"
2397
2398 #: staff.copy.close.key
2399 msgctxt "staff.copy.close.key"
2400 msgid "C"
2401 msgstr "C"
2402
2403 #: staff.copy.default.attr
2404 msgid "Default Attributes"
2405 msgstr "Výchozí atributy"
2406
2407 #: staff.copy.default.attr.value
2408 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2409 msgid "Value"
2410 msgstr "Hodnota"
2411
2412 #: staff.copy.delete
2413 msgid "Delete Copy"
2414 msgstr "Smazat exemplář"
2415
2416 #: staff.copy.edit_categories
2417 msgid "Edit Categories"
2418 msgstr "Upravit kategorie"
2419
2420 #: staff.copy.edit_entries
2421 msgid "Edit Entries"
2422 msgstr "Upravit záznamy"
2423
2424 #: staff.copy.local.attr
2425 msgid "Local Attributes"
2426 msgstr "Místní atributy"
2427
2428 #: staff.copy.local.attr.value
2429 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2430 msgid "Value"
2431 msgstr "Hodnota"
2432
2433 #: staff.copy.notes
2434 msgctxt "staff.copy.notes"
2435 msgid "Note"
2436 msgstr "Poznámka"
2437
2438 #: staff.copy.notes.add
2439 msgid "Add Note"
2440 msgstr "Přidat poznámku"
2441
2442 #: staff.copy.notes.add.key
2443 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2444 msgid "A"
2445 msgstr "A"
2446
2447 #: staff.copy.notes.date
2448 msgid "Date"
2449 msgstr "Datum"
2450
2451 #: staff.copy.notes.delete
2452 msgid "Delete Note"
2453 msgstr "Vymazat poznámku"
2454
2455 #: staff.copy.notes.delete.key
2456 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2457 msgid "D"
2458 msgstr "D"
2459
2460 #: staff.copy.notes.from
2461 msgid "From"
2462 msgstr "Z"
2463
2464 #: staff.copy.notes.opac
2465 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2466 msgid "OPAC"
2467 msgstr "OPAC"
2468
2469 #: staff.copy.reload
2470 msgid "Reload Copy"
2471 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2472
2473 #: staff.copy.reload.key
2474 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgid "R"
2476 msgstr "R"
2477
2478 #: staff.copy.save
2479 msgid "Save Copy"
2480 msgstr "Uložit exemplář"
2481
2482 #: staff.copy.save.key
2483 msgctxt "staff.copy.save.key"
2484 msgid "S"
2485 msgstr "S"
2486
2487 #: staff.copy.title
2488 msgid "Barcode goes here"
2489 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2490
2491 #: staff.copy.transfer
2492 msgid "Transfer Copy"
2493 msgstr "Exemplář k přepravě"
2494
2495 #: staff.copy.wizard.title
2496 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2497 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2498
2499 #: staff.copy_browser_interface_label
2500 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2501 msgid "Copies"
2502 msgstr "Exempláře"
2503
2504 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2505 msgid "Copy statistical categories"
2506 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2507
2508 #: staff.display_patron_interface_label
2509 msgid "Display patron"
2510 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2511
2512 #: staff.displaying.hits_per_page
2513 msgid "Results per page"
2514 msgstr "Výsledků na stránku"
2515
2516 #: staff.displaying.of
2517 msgctxt "staff.displaying.of"
2518 msgid "of"
2519 msgstr "z"
2520
2521 #: staff.displaying.results
2522 msgid "Displaying results"
2523 msgstr "Zobrazování výsledků"
2524
2525 #: staff.fieldmapper_label
2526 msgid "Fieldmapper"
2527 msgstr "Mapování polí"
2528
2529 #: staff.filter_console_label
2530 msgid "Filter Console"
2531 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2532
2533 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2534 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2535 msgctxt ""
2536 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2537 msgid "&Auto-Print"
2538 msgstr "&Automatický tisk"
2539
2540 #: staff.hold_capture.done.label
2541 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2542 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2543 msgid "&Done"
2544 msgstr "&Hotovo"
2545
2546 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2548 msgid "Print List"
2549 msgstr "Vytisknout seznam"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2553 msgid "Re-Print Last List"
2554 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2555
2556 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2557 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2558 msgid "L"
2559 msgstr "L"
2560
2561 #: staff.hold_capture_interface_label
2562 msgid "Hold capture"
2563 msgstr "Zachycení rezervace"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2567 msgid "Patron Name"
2568 msgstr "Jméno čtenáře"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2572 msgid "Retrieve Patron"
2573 msgstr "Načíst čtenáře"
2574
2575 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2576 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2577 msgid "R"
2578 msgstr "R"
2579
2580 #: staff.holds_status_available
2581 msgctxt "staff.holds_status_available"
2582 msgid "Available"
2583 msgstr "Dostupné"
2584
2585 #: staff.holds_status_in_transit
2586 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2587 msgid "In Transit"
2588 msgstr "V přepravě"
2589
2590 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2591 msgid "Copy found, waiting for capture"
2592 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2593
2594 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2595 msgid "Waiting for available copy"
2596 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2597
2598 #: staff.items_out_interface_label
2599 msgid "Items out"
2600 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2601
2602 #: staff.javascript_console_label
2603 msgid "Console"
2604 msgstr "Konzole"
2605
2606 #: staff.javascript_shell_label
2607 msgid "JavaScript Shell"
2608 msgstr "JavaScript Shell"
2609
2610 #: staff.main.auth.caption
2611 msgid "Startup and Shutdown"
2612 msgstr "Start a vypnutí"
2613
2614 #: staff.main.authentication.caption
2615 msgid "Authentication"
2616 msgstr "Autentizace"
2617
2618 #: staff.main.auth.debug.caption
2619 msgid "Debug Options"
2620 msgstr "Možnosti odladění"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2624 msgid "Clear Cache"
2625 msgstr "Vymazat cache"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2628 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2629 msgid "C"
2630 msgstr "C"
2631
2632 #: staff.main.auth.debug.javascript
2633 msgid "JavaScript Console"
2634 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2635
2636 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2637 msgid "J"
2638 msgstr "J"
2639
2640 #: staff.main.auth.debug.debugger
2641 msgid "Debugger"
2642 msgstr "Debugger"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2645 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2646 msgid "D"
2647 msgstr "D"
2648
2649 #: staff.main.auth.debug.inspector
2650 msgid "DOM Inspector"
2651 msgstr "Inspektor DOM"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2654 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2655 msgid "I"
2656 msgstr "I"
2657
2658 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2659 msgid "Chrome List"
2660 msgstr "Chrome Seznam"
2661
2662 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2663 msgid "Javascript Shell"
2664 msgstr "Javascript Shell"
2665
2666 #: staff.main.auth.hostname
2667 msgid "Hostname"
2668 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2669
2670 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2671 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2672 msgid "H"
2673 msgstr "H"
2674
2675 #: staff.main.auth.offline.caption
2676 msgid "Offline Use"
2677 msgstr "Užití offline"
2678
2679 #: staff.main.auth.offline.message
2680 msgid "Offline Transactions Pending"
2681 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2682
2683 #: staff.main.auth.offline.export
2684 msgid "Export Transactions"
2685 msgstr "Exportovat transakce"
2686
2687 #: staff.main.auth.offline.import
2688 msgid "Import Transactions"
2689 msgstr "Importovat transakce"
2690
2691 #: staff.main.auth.offline.interface
2692 msgid "Standalone Interface"
2693 msgstr "Samostatné rozhraní"
2694
2695 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2696 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2697 msgid "S"
2698 msgstr "S"
2699
2700 #: staff.main.auth.retest
2701 msgid "Re-Test Server"
2702 msgstr "Znovu testovat server"
2703
2704 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2705 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2706 msgid "R"
2707 msgstr "R"
2708
2709 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2710 msgid "Add SSL Exception"
2711 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2712
2713 #: staff.main.auth.server
2714 msgid "Server"
2715 msgstr "Server"
2716
2717 #: staff.main.auth.status
2718 msgctxt "staff.main.auth.status"
2719 msgid "Status"
2720 msgstr "Status"
2721
2722 #: staff.main.auth.version
2723 msgid "Version"
2724 msgstr "Verze"
2725
2726 #: staff.main.auth.workstation
2727 msgid "Workstation"
2728 msgstr "Pracovní stanice"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2732 msgid "Check Out"
2733 msgstr "Půjčit"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2736 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2737 msgid "Check In"
2738 msgstr "Vrátit"
2739
2740 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2741 msgid "Search Catalog"
2742 msgstr "Hledat v katalogu"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2746 msgid "Item Status"
2747 msgstr "Status exempláře"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2750 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2751 msgid "Patron Search"
2752 msgstr "Hledat čtenáře"
2753
2754 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2755 msgid "Patron Registration"
2756 msgstr "Registrovat čtenáře"
2757
2758 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2759 msgid "Toggle Hotkeys"
2760 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2761
2762 #: staff.main.button_bar.create_marc
2763 msgid "Create MARC Record"
2764 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2765
2766 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2767 msgid "Manage Authorities"
2768 msgstr "Spravovat autority"
2769
2770 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2771 msgid "Retrieve Last Record"
2772 msgstr "Načíst poslední záznam"
2773
2774 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2775 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2776 msgid "Ac&quisitions"
2777 msgstr "A&kvizice"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2780 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2781 msgid "-"
2782 msgstr "-"
2783
2784 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2785 msgid "Operator Change: New"
2786 msgstr "Změna operátora: Nový"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2790 msgid "3"
2791 msgstr "3"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2794 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2795 msgid "Clear Cache"
2796 msgstr "Vymazat cache"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2800 msgid "&JavaScript Console"
2801 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2804 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2805 msgid "JavaScript S&hell"
2806 msgstr "JavaScript S&hell"
2807
2808 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2809 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2810 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2811
2812 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2813 msgid "Test Module"
2814 msgstr "Testovací modul"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2817 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2818 msgid "Copy &Location Editor"
2819 msgstr "Umístění exemplářů"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2822 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2823 msgid "-"
2824 msgstr "-"
2825
2826 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2827 msgid "Notifications / Action Triggers"
2828 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2829
2830 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2831 msgid "Surveys"
2832 msgstr "Průzkumy"
2833
2834 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2835 msgid "Field Documentation"
2836 msgstr "Dokumentace polí"
2837
2838 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2839 msgid "Standing Penalties"
2840 msgstr "Typy blokací a penále"
2841
2842 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2843 msgid "Group Penalty Thresholds"
2844 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2845
2846 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2847 msgid "Copy Location Order"
2848 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2849
2850 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2851 msgid "Barcode Completion"
2852 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2853
2854 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2855 msgid "Circulation Policies"
2856 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2857
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2859 msgid "Hold Policies"
2860 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2864 msgid "&Work Log"
2865 msgstr "&Work Log"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2869 msgid "Copy &Template Editor"
2870 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.label
2873 #: staff.main.menu.admin.local_admin.item_attribute_editor.accesskey
2874 msgid "Item Attribute &Editor"
2875 msgstr "&Editor vlastností  exempláře"
2876
2877 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2878 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2879 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2880 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2881
2882 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2883 msgid "Address Alerts"
2884 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2885
2886 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2887 msgid "Circulation Limit Sets"
2888 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2889
2890 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2891 msgid "Copy Location Groups"
2892 msgstr "Skupiny umístění"
2893
2894 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2895 msgid "Search Filter Groups"
2896 msgstr "Skupiny vyhledávacích filtrů"
2897
2898 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2899 msgid "Server Administration"
2900 msgstr "Administrace serveru"
2901
2902 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2903 msgid "Organization Types"
2904 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2905
2906 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2907 msgid "Organizational Units"
2908 msgstr "Organizační jednotky"
2909
2910 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2911 msgid "Permission Groups"
2912 msgstr "Skupiny oprávnění"
2913
2914 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2915 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2916 msgid "Permissions"
2917 msgstr "Oprávnění"
2918
2919 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2920 msgid "Copy Statuses"
2921 msgstr "Statuty exemplářů"
2922
2923 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2924 msgid "MARC Record Attributes"
2925 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2926
2927 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2928 msgid "MARC Coded Value Maps"
2929 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2930
2931 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class.label
2932 msgid "MARC Search/Facet Classes"
2933 msgstr "Vyhledávání MARC/Fasetové třídy"
2934
2935 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_class_ts_map.label
2936 msgid "MARC Search/Facet Class FTS Maps"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2940 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2941 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2942
2943 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field_ts_map.label
2944 msgid "MARC Search/Facet Field FTS Maps"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2948 msgid "Call Number Prefixes"
2949 msgstr "Signatury: prefixy"
2950
2951 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2952 msgid "Call Number Suffixes"
2953 msgstr "Signatury: sufixy"
2954
2955 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2956 msgid "Billing Types"
2957 msgstr "Typy poplatků"
2958
2959 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2960 msgid "SMS Carriers"
2961 msgstr "SMS operátor"
2962
2963 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2964 msgid "Z39.50 Servers"
2965 msgstr "Z39.50 servery"
2966
2967 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_proximity_adjustment.label
2968 msgid "Org Unit Proximity Adjustments"
2969 msgstr "Nastavení proximity organizační jednotky"
2970
2971 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2972 msgid "Circulation Modifiers"
2973 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2974
2975 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2976 msgid "Organization Unit Setting Types"
2977 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2978
2979 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2980 msgid "Import Match Sets"
2981 msgstr "Sady shod importu"
2982
2983 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2984 msgid "User Setting Types"
2985 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2986
2987 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2988 msgid "Hard Due Date Changes"
2989 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2990
2991 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2992 msgid "Circulation Duration Rules"
2993 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2994
2995 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_best_hold_order
2996 msgid "Best-Hold Selection Sort Order"
2997 msgstr "Pořadí pro třídění \"nejvýhodnějších rezervací\""
2998
2999 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.vandelay_import_bib_trash_group
3000 msgid "MARC Import Remove Fields"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
3004 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
3005 msgstr "Pravidla pokut"
3006
3007 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
3008 msgid "Circulation Max Fine Rules"
3009 msgstr "Limity pokut"
3010
3011 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
3012 msgid "Age Hold Protect Rules"
3013 msgstr "Doba hájení před rezervací"
3014
3015 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
3016 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
3017 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
3018
3019 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
3020 msgid "Hold Matchpoint Weights"
3021 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
3022
3023 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
3024 msgid "Weights Association"
3025 msgstr "Asociace vah"
3026
3027 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
3028 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
3029 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
3030
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
3032 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3036 msgid "User Activity Types"
3037 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3038
3039 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3040 msgid "Custom Org Unit Trees"
3041 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3042
3043 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config.remote_account
3044 msgid "Remote Accounts"
3045 msgstr "Vzdálený účet"
3046
3047 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3048 msgid "Global Flags"
3049 msgstr "Globální indikátoy"
3050
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3052 msgid "Circulation Limit Groups"
3053 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3057 msgctxt ""
3058 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3059 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3060 msgid "&Acquisitions"
3061 msgstr "&Akvizice"
3062
3063 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3064 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3065 msgid "&Line Item Alerts"
3066 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3067
3068 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3069 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3070 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3071 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3072
3073 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3074 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3075 msgid "&Invoice Item Type"
3076 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3077
3078 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3079 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3080 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3081 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3082
3083 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3084 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3085 msgid "Fund Ta&gs"
3086 msgstr "Značky fon&dů"
3087
3088 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3089 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3090 msgid "Cancel &Reasons"
3091 msgstr "Důvody z&rušení"
3092
3093 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3094 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3095 msgid "Claim &Types"
3096 msgstr "&Typy reklamací"
3097
3098 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3099 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3100 msgid "Claim &Event Types"
3101 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3102
3103 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3104 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3105 msgid "Claim P&olicies"
3106 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3107
3108 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3109 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3110 msgid "Claim Policy &Actions"
3111 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3112
3113 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3114 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3115 msgid "&Funds"
3116 msgstr "&Fondy"
3117
3118 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3119 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3120 msgid "Funding &Sources"
3121 msgstr "Finanční &zdroje"
3122
3123 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3124 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3125 msgid "&Providers"
3126 msgstr "Doda&vatelé"
3127
3128 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3129 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3130 msgid "EDI Acco&unts"
3131 msgstr "&EDI účty"
3132
3133 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3134 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3135 msgid "EDI &Messages"
3136 msgstr "Z&právy EDI"
3137
3138 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3139 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3140 msgid "&Distribution Formulas"
3141 msgstr "&Distribuční vzorce"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3145 msgid "&Currency Types"
3146 msgstr "Typy &měn"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3150 msgid "E&xchange Rates"
3151 msgstr "&Kurzy měny"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3155 msgid "A&uthorities"
3156 msgstr "A&uthority"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3160 msgid "&Control Sets"
3161 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3165 msgid "&Browse Axes"
3166 msgstr "&Procházet osy"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3170 msgid "&Thesauri"
3171 msgstr "&Tezaury"
3172
3173 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3174 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3175 msgctxt ""
3176 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3177 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3178 msgid "&Booking"
3179 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3183 msgid "&Resources"
3184 msgstr "&Zdroje"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3188 msgid "Resource &Types"
3189 msgstr "&Typy zdrojů"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3193 msgid "Resource &Attributes"
3194 msgstr "&Atributy zdrojů"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3198 msgid "Resource Attribute &Values"
3199 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3202 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3203 msgid "Resource Attribute &Maps"
3204 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3205
3206 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3207 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3208 msgctxt ""
3209 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3210 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3211 msgid "&Serials"
3212 msgstr "&Seriály"
3213
3214 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3215 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3216 msgid "&Subscriptions"
3217 msgstr "Před&platné"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3220 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3221 msgid "&Distributions"
3222 msgstr "&Distribuce"
3223
3224 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3225 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3226 msgid "S&treams"
3227 msgstr "S&oubory exemplářů"
3228
3229 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3230 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3231 msgid "&Routing List Users"
3232 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3233
3234 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3235 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3236 msgid "&Captions and Patterns"
3237 msgstr "&Označení a schémata"
3238
3239 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3240 msgid "For developers..."
3241 msgstr "Pro vývojáře..."
3242
3243 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3244 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3245 msgid "&Download Offline Patron List"
3246 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3247
3248 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3249 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3250 msgid "Field&mapper"
3251 msgstr "Mapování &polí"
3252
3253 #: staff.main.menu.admin.key
3254 msgid "i"
3255 msgstr "i"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.label
3258 msgid "Admin"
3259 msgstr "Admin"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3262 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3263 msgid "&Local Administration"
3264 msgstr "&Lokální administrace"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.label
3267 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3268 msgid "&Workstation Administration"
3269 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3270
3271 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3272 msgid "Hotkeys"
3273 msgstr "Klávesové zkratky"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3277 msgid "Current"
3278 msgstr "Aktuální"
3279
3280 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3281 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3282 msgid "&Disable Hotkeys"
3283 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3287 msgid "Set Workstation Default to Current"
3288 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3292 msgid "Clear Workstation Default"
3293 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.search_prefs.label
3296 msgid "Set Search Preferences"
3297 msgstr "Nastavit preference vyhledávání"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3300 msgid "Toolbars"
3301 msgstr "Nástrojové lišty"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3304 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3305 msgid "Current"
3306 msgstr "Aktuální"
3307
3308 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3309 msgid "Configure Toolbars"
3310 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3311
3312 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3313 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3314 msgid "Set Workstation Default to Current"
3315 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3316
3317 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3318 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3319 msgid "Clear Workstation Default"
3320 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3321
3322 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3323 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3324 msgid "Icon Size"
3325 msgstr "Velikost ikon"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3328 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3329 msgid "Large"
3330 msgstr "Velké"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3333 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3334 msgid "Small"
3335 msgstr "Malé"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3338 msgid "Mode"
3339 msgstr "Režim"
3340
3341 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3342 msgid "Icons and Labels"
3343 msgstr "Ikony a text"
3344
3345 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3346 msgid "Icons Only"
3347 msgstr "Pouze ikony"
3348
3349 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3350 msgid "Labels Only"
3351 msgstr "Pouze text"
3352
3353 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3354 msgid "Label Position"
3355 msgstr "Pozice textu"
3356
3357 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3358 msgid "Next to icons"
3359 msgstr "Vedle ikon"
3360
3361 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3362 msgid "Under icons"
3363 msgstr "Pod ikonami"
3364
3365 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3366 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3367 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3368
3369 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3370 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3371 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3372 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3373
3374 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3375 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3376 msgid "Offline &Transaction Management"
3377 msgstr "Správa offline &transakcí"
3378
3379 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3380 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3381 msgid "&Public OPAC"
3382 msgstr "&Veřejný OPAC"
3383
3384 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3385 msgid "Unhide Tabs"
3386 msgstr "Odkrýt panely"
3387
3388 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3389 msgid "Extension Manager"
3390 msgstr "Správa rozšíření"
3391
3392 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3393 msgid "Theme Manager"
3394 msgstr "Správa motivů"
3395
3396 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3397 msgid "about:config"
3398 msgstr "about:config"
3399
3400 #: staff.main.menu.admin.about_about.label
3401 msgid "about:about (XULRunner diagnostics)"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3405 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3406 msgid "Statistical &Category Editor"
3407 msgstr "Statistické &kategorie"
3408
3409 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3410 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3411 msgid "Old &Survey Wizard"
3412 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3413
3414 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3415 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3416 msgid "&Receipt Template Editor"
3417 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3418
3419 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3420 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3421 msgid "&User Permission Editor"
3422 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3423
3424 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3425 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3426 msgid "&XUL Test"
3427 msgstr "&XUL Test"
3428
3429 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3430 msgid "Venkman"
3431 msgstr "Venkman"
3432
3433 #: staff.main.menu.admin.ping
3434 msgid "Ping Server"
3435 msgstr "Ping server"
3436
3437 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3438 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3439 msgid "Toggle Activity &Meters"
3440 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3441
3442 #: staff.main.menu.cat.label
3443 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3444 msgid "Catalo&ging"
3445 msgstr "Katalo&gizace"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3453 msgid "Add Bib Record"
3454 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3455
3456 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3457 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3458 msgid "I"
3459 msgstr "I"
3460
3461 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3462 msgid "Add Item"
3463 msgstr "Přidat exemplář"
3464
3465 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3466 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3467 msgid "V"
3468 msgstr "V"
3469
3470 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3471 msgid "Add Volume"
3472 msgstr "Přidat svazek"
3473
3474 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3475 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3476 msgid "Manage Au&thorities"
3477 msgstr "Správa &autorit"
3478
3479 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3480 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3481 msgid "&Search the Catalog"
3482 msgstr "Hledat v &katalogu"
3483
3484 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3485 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3486 msgid "B"
3487 msgstr "B"
3488
3489 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3490 msgid "Display Bib Record"
3491 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3492
3493 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3494 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3495 msgid "B"
3496 msgstr "B"
3497
3498 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3499 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3500 msgid "I"
3501 msgstr "I"
3502
3503 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3504 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3505 msgid "Display Item"
3506 msgstr "Zobrazit exemplář"
3507
3508 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3509 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3510 msgid "Create &New MARC Record"
3511 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3512
3513 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3514 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3515 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3516 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3517
3518 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3519 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3520 msgid "Manage Copy &Buckets"
3521 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3522
3523 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3524 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3525 msgid "Manage &Record Buckets"
3526 msgstr "Skupiny &záznamů"
3527
3528 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3529 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3530 msgid "Manage &Volume Buckets"
3531 msgstr "Skupiny sva&zků"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3534 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3535 msgid "Manage &User Buckets"
3536 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3537
3538 #: staff.main.menu.cat.key
3539 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3540 msgid "a"
3541 msgstr "a"
3542
3543 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3544 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3545 msgid "MARC Batch &Edit"
3546 msgstr "&Editace dávky MARC"
3547
3548 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3549 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3550 msgid "Retrieve &Last Record"
3551 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3552
3553 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3554 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3555 msgid "Retrieve title by &TCN"
3556 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3557
3558 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3559 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3560 msgctxt ""
3561 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3562 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3563 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3564 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3565
3566 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3567 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3568 msgid "V"
3569 msgstr "V"
3570
3571 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3572 msgid "Display Volume"
3573 msgstr "Zobrazit svazek"
3574
3575 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3576 msgid "MARC Batch Import/Export"
3577 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3578
3579 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3580 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3581 msgid "Import Record from &Z39.50"
3582 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3583
3584 #: staff.main.menu.cat.url_verify.label
3585 #: staff.main.menu.cat.url_verify.accesskey
3586 msgid "Lin&k Checker"
3587 msgstr "Kontrola od&kazů"
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.label
3590 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3591 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3592 msgid "&Acquisitions"
3593 msgstr "&Akvizice"
3594
3595 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3596 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3597 msgid "General &Search"
3598 msgstr "Všeobecné& hledání"
3599
3600 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3601 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3602 msgid "My Selection &Lists"
3603 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3604
3605 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3606 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3607 msgid "New &Brief Record"
3608 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3609
3610 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3611 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3612 msgid "Patron Re&quests"
3613 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3614
3615 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3616 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3617 msgid "MARC &Federated Search"
3618 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3619
3620 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3621 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3622 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3623 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3624
3625 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3626 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3627 msgid "Load &MARC Order Records"
3628 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3629
3630 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3631 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3632 msgid "&Purchase Orders"
3633 msgstr "&Objednávky"
3634
3635 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3636 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3637 msgid "Create Purchase &Order"
3638 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3639
3640 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3641 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3642 msgid "Claim-&Ready Items"
3643 msgstr "Položky k reklamaci"
3644
3645 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3646 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3647 msgid "Open &Invoices"
3648 msgstr "Otevřít &faktury"
3649
3650 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3651 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3652 msgid "Create In&voice"
3653 msgstr "Založi&t fakturu"
3654
3655 #: staff.main.menu.serial.label
3656 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3657 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3658 msgid "&Serials"
3659 msgstr "&Seriály"
3660
3661 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3662 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3663 msgid "&Batch Receive"
3664 msgstr "&Dávkový příjem exemplářů"
3665
3666 #: staff.main.menu.booking.label
3667 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3668 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3669 msgid "&Booking"
3670 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3671
3672 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3673 msgid "Create or Cancel Reservations"
3674 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3675
3676 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3677 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3678 msgid "&Create Reservations"
3679 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3680
3681 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3682 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3683 msgid "Pull &List"
3684 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3685
3686 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3687 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3688 msgid "C&apture Resources"
3689 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3690
3691 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3692 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3693 msgid "&Pick Up Reservations"
3694 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3695
3696 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3697 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3698 msgid "&Return Reservations"
3699 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3700
3701 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3702 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3703 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3704
3705 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3706 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3707 msgid "P"
3708 msgstr "P"
3709
3710 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3711 msgid "Show Item Status by Barcode"
3712 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3713
3714 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3715 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3716 msgid "B"
3717 msgstr "B"
3718
3719 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3720 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3721 msgid "&Check In Items"
3722 msgstr "&Vrátit"
3723
3724 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3725 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3726 msgid "Check &Out Items"
3727 msgstr "&Půjčit"
3728
3729 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3730 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3731 msgid "Re&new Items"
3732 msgstr "Pro&dloužit"
3733
3734 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3735 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3736 msgid "I"
3737 msgstr "I"
3738
3739 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3740 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3741 msgid "Display Item"
3742 msgstr "Zobrazit exemplář"
3743
3744 #: staff.main.menu.circ.found.key
3745 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3746 msgid "F"
3747 msgstr "F"
3748
3749 #: staff.main.menu.circ.found.label
3750 msgid "Mark Found"
3751 msgstr "Označit jako nalezené"
3752
3753 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3754 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3755 msgid "&Browse Holds Shelf"
3756 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3757
3758 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3759 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3760 msgstr "Zrušit na regále rezervace s prošlým datem vyzvednutí"
3761
3762 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3763 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3764 msgid "Capture &Holds"
3765 msgstr "&Zachytit rezervace"
3766
3767 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3768 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3769 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3770 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3771
3772 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3773 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3774 msgid "Record &In-House Use"
3775 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3776
3777 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3778 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3779 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3780 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3781
3782 #: staff.main.menu.circ.label
3783 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3784 msgid "&Circulation"
3785 msgstr "&Výpůjční protokol"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3789 msgid "L"
3790 msgstr "L"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3793 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3794 msgid "Mark Lost"
3795 msgstr "Označit jako ztracené"
3796
3797 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3798 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3799 msgid "U"
3800 msgstr "U"
3801
3802 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3803 msgid "Mark Used"
3804 msgstr "Označit jako použité"
3805
3806 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3807 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3808 msgid "M"
3809 msgstr "M"
3810
3811 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3812 msgid "Mark Missing"
3813 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3814
3815 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3816 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3817 msgid "Enter O&ffline Interface"
3818 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3819
3820 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3821 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3822 msgid "&Register Patron"
3823 msgstr "&Registrace čtenáře"
3824
3825 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3826 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3827 msgid "Pendin&g Patrons"
3828 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3829
3830 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3831 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3832 msgctxt ""
3833 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3834 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3835 msgid "Retrieve &Last Patron"
3836 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3837
3838 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3839 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3840 msgid "P"
3841 msgstr "P"
3842
3843 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3844 msgid "Display Patron"
3845 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3846
3847 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3848 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3849 msgctxt ""
3850 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3851 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3852 msgid "Place &Hold"
3853 msgstr "&Zadat rezervaci"
3854
3855 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3856 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3857 msgid "H"
3858 msgstr "H"
3859
3860 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3861 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3862 msgid "Q"
3863 msgstr "Q"
3864
3865 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3866 msgid "Quick Add"
3867 msgstr "Rychlé přidání"
3868
3869 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3870 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3871 msgid "Re-Print &Last"
3872 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3873
3874 #: staff.main.menu.circ.special.key
3875 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3876 msgid "S"
3877 msgstr "S"
3878
3879 #: staff.main.menu.circ.special.label
3880 msgid "Special Circulation"
3881 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3882
3883 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3884 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3885 msgid "Verify Credentials"
3886 msgstr "Ověřit oprávnění"
3887
3888 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3889 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3890 msgid "V"
3891 msgstr "V"
3892
3893 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3894 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3895 msgid "Copy Buckets"
3896 msgstr "Skupiny exemplářů"
3897
3898 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3899 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3900 msgid "B"
3901 msgstr "B"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3905 msgid "B"
3906 msgstr "B"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3909 msgid "Manage Buckets"
3910 msgstr "Spravovat skupiny"
3911
3912 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3913 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3914 msgid "Record Buckets"
3915 msgstr "Skupiny záznamů"
3916
3917 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3918 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3919 msgid "R"
3920 msgstr "R"
3921
3922 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3923 msgid "Volume Buckets"
3924 msgstr "Skupiny svazků"
3925
3926 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3927 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3928 msgid "V"
3929 msgstr "V"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3932 msgid "User Buckets"
3933 msgstr "Seznamy uživatelů"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3936 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3937 msgid "U"
3938 msgstr "U"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3942 msgid "C"
3943 msgstr "C"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3947 msgid "Copy"
3948 msgstr "Exemplář"
3949
3950 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3951 msgid "t"
3952 msgstr "t"
3953
3954 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3955 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3956 msgid "Cut"
3957 msgstr "Vyjmout"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3961 msgid "D"
3962 msgstr "D"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3966 msgid "Delete"
3967 msgstr "Smazat"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.find.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3971 msgid "F"
3972 msgstr "F"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.find.label
3975 msgid "Find"
3976 msgstr "Najít"
3977
3978 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3979 msgid "g"
3980 msgstr "g"
3981
3982 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3983 msgid "Find Again"
3984 msgstr "Znovu najít"
3985
3986 #: staff.main.menu.edit.label
3987 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3988 msgid "&Edit"
3989 msgstr "&Editace"
3990
3991 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3992 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3993 msgid "P"
3994 msgstr "P"
3995
3996 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3997 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3998 msgid "Paste"
3999 msgstr "Vložit"
4000
4001 #: staff.main.menu.edit.redo.key
4002 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
4003 msgid "R"
4004 msgstr "R"
4005
4006 #: staff.main.menu.edit.redo.label
4007 msgid "Redo"
4008 msgstr "Znovu provést"
4009
4010 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
4011 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
4012 msgid "A"
4013 msgstr "A"
4014
4015 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
4016 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
4017 msgid "Select All"
4018 msgstr "Vybrat vše"
4019
4020 #: staff.main.menu.edit.undo.key
4021 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
4022 msgid "U"
4023 msgstr "U"
4024
4025 #: staff.main.menu.edit.undo.label
4026 msgid "Undo"
4027 msgstr "Zrušit"
4028
4029 #: staff.main.menu.entity.bib.label
4030 msgid "Bib Records"
4031 msgstr "Bibliografické záznamy"
4032
4033 #: staff.main.menu.entity.copy.label
4034 msgid "Items"
4035 msgstr "Exempláře"
4036
4037 #: staff.main.menu.entity.patron.label
4038 msgid "Patrons"
4039 msgstr "Čtenáři"
4040
4041 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
4042 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
4043 msgid "R"
4044 msgstr "R"
4045
4046 #: staff.main.menu.entity.volume.label
4047 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4048 msgid "Volumes"
4049 msgstr "Svazky"
4050
4051 #: staff.main.menu.file.close.label
4052 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4053 msgid "Close &Window"
4054 msgstr "Zavřít &okno"
4055
4056 #: staff.main.menu.file.close.key
4057 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4058 msgid "C"
4059 msgstr "C"
4060
4061 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4062 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4063 msgid "&Close Tab"
4064 msgstr "&Zavřít panel"
4065
4066 #: staff.main.menu.file.label
4067 #: staff.main.menu.file.accesskey
4068 msgid "&File"
4069 msgstr "&Soubor"
4070
4071 #: staff.main.menu.file.new.label
4072 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4073 msgid "&New Window"
4074 msgstr "&Nové okno"
4075
4076 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4077 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4078 msgid "New &Tab"
4079 msgstr "Otevří&t nový panel"
4080
4081 #: staff.main.menu.file.portal.label
4082 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4083 msgid "&Home"
4084 msgstr "Dom&ů"
4085
4086 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4087 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4088 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4089 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4090
4091 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4092 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4093 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4094 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4095
4096 #: staff.main.menu.file.open.key
4097 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4098 msgid "O"
4099 msgstr "O"
4100
4101 #: staff.main.menu.file.open.label
4102 msgid "Open Session"
4103 msgstr "Zahájit relaci"
4104
4105 #: staff.main.menu.file.save.key
4106 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4107 msgid "S"
4108 msgstr "S"
4109
4110 #: staff.main.menu.file.save.label
4111 msgid "Save Session"
4112 msgstr "Uložit relaci"
4113
4114 #: staff.main.menu.help.label
4115 #: staff.main.menu.help.accesskey
4116 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4117 msgid "&Help"
4118 msgstr "&Nápověda"
4119
4120 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4121 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4122 msgid "For &Active Tab"
4123 msgstr "Pro &aktivní panel"
4124
4125 #: staff.main.menu.quit
4126 msgid "Quit Program"
4127 msgstr "Ukončit program"
4128
4129 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4130 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4131 msgid "Q"
4132 msgstr "Q"
4133
4134 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4135 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4136 msgid "Replace Barcode"
4137 msgstr "Změnit čárový kód"
4138
4139 #: staff.main.menu.reports.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4141 msgid "Reports"
4142 msgstr "Zprávy"
4143
4144 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4145 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4146 msgid "Search the &Catalog"
4147 msgstr "Hledat v &katalogu"
4148
4149 #: staff.main.menu.search.copies.label
4150 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4151 msgid "Search for copies by &Barcode"
4152 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4153
4154 #: staff.main.menu.search.label
4155 #: staff.main.menu.search.accesskey
4156 msgid "Sea&rch"
4157 msgstr "&Hledat"
4158
4159 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4160 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4161 msgid "Search for &Patrons"
4162 msgstr "Hledat čte&náře"
4163
4164 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4165 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4166 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4167 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4168
4169 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4170 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4171 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4172
4173 #: staff.main.menu.search.record.label
4174 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4175 msgid "Search for record by &TCN"
4176 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4177
4178 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4179 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4180 msgctxt ""
4181 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4182 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4183 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4184 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4185
4186 #: staff.main.menu.serials.key
4187 msgid "l"
4188 msgstr "I"
4189
4190 #: staff.main.menu.serials.label
4191 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4192 msgid "Serials"
4193 msgstr "Seriály"
4194
4195 #: staff.main.menu.tabs.close
4196 msgid "Close All Tabs"
4197 msgstr "Zavřít všechny panely"
4198
4199 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4200 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4201 msgid "A"
4202 msgstr "A"
4203
4204 #: staff.main.menu.title
4205 msgctxt "staff.main.menu.title"
4206 msgid "Evergreen Staff Client"
4207 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4208
4209 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4210 msgid "Authorization"
4211 msgstr "Autorizace"
4212
4213 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4214 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4215 msgid "&Authorization"
4216 msgstr "&Autorizace"
4217
4218 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4219 msgid "Exception"
4220 msgstr "Výjimka"
4221
4222 #: staff.main.test.example_template.label
4223 msgid "Hello world!"
4224 msgstr "Ahoj světe!"
4225
4226 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4227 msgid "Index"
4228 msgstr "Index"
4229
4230 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4231 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4232 msgid "008"
4233 msgstr "008"
4234
4235 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4236 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4237 msgid "31"
4238 msgstr "31"
4239
4240 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4241 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4242 msgid "1"
4243 msgstr "1"
4244
4245 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4246 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4247 msgid "31"
4248 msgstr "31"
4249
4250 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4251 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4252 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4253
4254 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4255 msgid "Indx"
4256 msgstr "Indx"
4257
4258 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4259 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4260 msgid "Form of Item"
4261 msgstr "Formát exempláře"
4262
4263 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4264 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4265 msgid "008"
4266 msgstr "008"
4267
4268 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4269 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4270 msgid "23"
4271 msgstr "23"
4272
4273 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4274 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4275 msgid "1"
4276 msgstr "1"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4280 msgid "23"
4281 msgstr "23"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4290 msgid "Form"
4291 msgstr "Formát"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4294 msgid "Government Publication"
4295 msgstr "Vládní publikace"
4296
4297 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4298 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4299 msgid "008"
4300 msgstr "008"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4303 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4304 msgid "28"
4305 msgstr "28"
4306
4307 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4308 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4309 msgid "1"
4310 msgstr "1"
4311
4312 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4313 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4314 msgid "28"
4315 msgstr "28"
4316
4317 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4318 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4319 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4320
4321 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4322 msgid "GPub"
4323 msgstr "GPub"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4326 msgid "Conference Publication"
4327 msgstr "Konferenční publikace"
4328
4329 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4330 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4331 msgid "008"
4332 msgstr "008"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4335 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4336 msgid "29"
4337 msgstr "29"
4338
4339 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4340 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4341 msgid "1"
4342 msgstr "1"
4343
4344 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4345 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4346 msgid "29"
4347 msgstr "29"
4348
4349 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4350 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4351 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4354 msgid "Conf"
4355 msgstr "Conf"
4356
4357 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4358 msgid "Target Audience"
4359 msgstr "Cílová skupina"
4360
4361 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4362 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4363 msgid "008"
4364 msgstr "008"
4365
4366 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4367 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4368 msgid "22"
4369 msgstr "22"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4373 msgid "1"
4374 msgstr "1"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4378 msgid "22"
4379 msgstr "22"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4382 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4383 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4384
4385 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4386 msgid "Audn"
4387 msgstr "Audn"
4388
4389 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4390 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4391 msgid "Biography"
4392 msgstr "Životopis"
4393
4394 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4395 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4396 msgid "008"
4397 msgstr "008"
4398
4399 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4400 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4401 msgid "34"
4402 msgstr "34"
4403
4404 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4405 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4406 msgid "1"
4407 msgstr "1"
4408
4409 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4410 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4411 msgid "34"
4412 msgstr "34"
4413
4414 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4415 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4416 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4417
4418 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4419 msgid "Biog"
4420 msgstr "Biog"
4421
4422 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4423 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4424 msgid "Nature of Contents"
4425 msgstr "Povaha obsahu"
4426
4427 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4428 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4429 msgid "008"
4430 msgstr "008"
4431
4432 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4433 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4434 msgid "27"
4435 msgstr "27"
4436
4437 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4438 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4439 msgid "4"
4440 msgstr "4"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4444 msgid "24"
4445 msgstr "24"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4449 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4450 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4454 msgid "Cont"
4455 msgstr "Cont"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4458 msgid "Festschrift"
4459 msgstr "Jubilejní sborník"
4460
4461 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4462 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4463 msgid "008"
4464 msgstr "008"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4467 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4468 msgid "30"
4469 msgstr "30"
4470
4471 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4472 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4473 msgid "1"
4474 msgstr "1"
4475
4476 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4477 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4478 msgid "30"
4479 msgstr "30"
4480
4481 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4482 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4483 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4484
4485 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4486 msgid "Fest"
4487 msgstr "Fest"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4490 msgid "Illustrations"
4491 msgstr "Ilustrace"
4492
4493 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4494 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4495 msgid "008"
4496 msgstr "008"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4499 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4500 msgid "21"
4501 msgstr "21"
4502
4503 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4504 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4505 msgid "4"
4506 msgstr "4"
4507
4508 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4509 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4510 msgid "18"
4511 msgstr "18"
4512
4513 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4514 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4515 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4516
4517 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4518 msgid "Ills"
4519 msgstr "Ills"
4520
4521 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4522 msgid "Literary Form"
4523 msgstr "Literární žánr"
4524
4525 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4526 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4527 msgid "008"
4528 msgstr "008"
4529
4530 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4531 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4532 msgid "33"
4533 msgstr "33"
4534
4535 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4536 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4537 msgid "1"
4538 msgstr "1"
4539
4540 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4541 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4542 msgid "33"
4543 msgstr "33"
4544
4545 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4546 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4547 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4548
4549 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4550 msgid "LitF"
4551 msgstr "LitF"
4552
4553 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4554 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4555 msgid "Form of Item"
4556 msgstr "Formát exempláře"
4557
4558 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4559 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4560 msgid "008"
4561 msgstr "008"
4562
4563 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4564 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4565 msgid "29"
4566 msgstr "29"
4567
4568 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4569 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4570 msgid "1"
4571 msgstr "1"
4572
4573 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4574 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4575 msgid "29"
4576 msgstr "29"
4577
4578 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4579 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4580 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4581 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4582
4583 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4584 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4585 msgid "Form"
4586 msgstr "Formát"
4587
4588 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4589 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4590 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4591
4592 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4593 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4594 msgid "008"
4595 msgstr "008"
4596
4597 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4598 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4599 msgid "33"
4600 msgstr "33"
4601
4602 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4603 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4604 msgid "1"
4605 msgstr "1"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4609 msgid "33"
4610 msgstr "33"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4613 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4614 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4615
4616 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4617 msgid "Alph"
4618 msgstr "Alph"
4619
4620 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4621 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4622 msgid "Nature of Contents"
4623 msgstr "Povaha obsahu"
4624
4625 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4626 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4627 msgid "008"
4628 msgstr "008"
4629
4630 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4631 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4632 msgid "27"
4633 msgstr "27"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4636 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4637 msgid "3"
4638 msgstr "3"
4639
4640 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4641 msgid "25"
4642 msgstr "25"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4646 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4647 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4651 msgid "Cont"
4652 msgstr "Cont"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4655 msgid "Nature of Entire Work"
4656 msgstr "Povaha celého díla"
4657
4658 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4659 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4660 msgid "008"
4661 msgstr "008"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4664 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4665 msgid "24"
4666 msgstr "24"
4667
4668 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4669 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4670 msgid "1"
4671 msgstr "1"
4672
4673 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4674 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4675 msgid "24"
4676 msgstr "24"
4677
4678 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4679 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4680 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4681
4682 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4683 msgid "EntW"
4684 msgstr "EntW"
4685
4686 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4687 msgid "Frequency"
4688 msgstr "Periodicita"
4689
4690 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4691 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4692 msgid "008"
4693 msgstr "008"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4697 msgid "18"
4698 msgstr "18"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4701 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4702 msgid "1"
4703 msgstr "1"
4704
4705 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4706 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4707 msgid "18"
4708 msgstr "18"
4709
4710 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4711 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4712 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4715 msgid "Freq"
4716 msgstr "Freq"
4717
4718 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4719 msgid "ISSN Center"
4720 msgstr "Středisko ISSN"
4721
4722 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4723 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4724 msgid "008"
4725 msgstr "008"
4726
4727 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4728 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4729 msgid "20"
4730 msgstr "20"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4733 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4734 msgid "1"
4735 msgstr "1"
4736
4737 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4738 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4739 msgid "20"
4740 msgstr "20"
4741
4742 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4743 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4744 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4748 msgid "ISSN"
4749 msgstr "ISSN"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4752 msgid "Form of Original Item"
4753 msgstr "Formát původního exempláře"
4754
4755 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4756 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4757 msgid "008"
4758 msgstr "008"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4761 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4762 msgid "22"
4763 msgstr "22"
4764
4765 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4766 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4767 msgid "1"
4768 msgstr "1"
4769
4770 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4771 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4772 msgid "22"
4773 msgstr "22"
4774
4775 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4776 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4777 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4778
4779 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4780 msgid "Orig"
4781 msgstr "Orig"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4784 msgid "Regularity"
4785 msgstr "Pravidelnost"
4786
4787 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4788 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4789 msgid "008"
4790 msgstr "008"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4793 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4794 msgid "19"
4795 msgstr "19"
4796
4797 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4798 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4799 msgid "1"
4800 msgstr "1"
4801
4802 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4803 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4804 msgid "19"
4805 msgstr "19"
4806
4807 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4808 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4809 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4810
4811 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4812 msgid "Regl"
4813 msgstr "Regl"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4816 msgid "Type of Continuing Resource"
4817 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4818
4819 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4820 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4821 msgid "008"
4822 msgstr "008"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4825 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4826 msgid "21"
4827 msgstr "21"
4828
4829 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4830 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4831 msgid "1"
4832 msgstr "1"
4833
4834 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4835 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4836 msgid "21"
4837 msgstr "21"
4838
4839 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4840 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4841 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4842
4843 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4844 msgid "SrTp"
4845 msgstr "SrTp"
4846
4847 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4848 msgid "Entry Convention"
4849 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4850
4851 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4852 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4853 msgid "008"
4854 msgstr "008"
4855
4856 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4857 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4858 msgid "34"
4859 msgstr "34"
4860
4861 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4862 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4863 msgid "1"
4864 msgstr "1"
4865
4866 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4867 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4868 msgid "34"
4869 msgstr "34"
4870
4871 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4872 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4873 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4874
4875 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4876 msgid "S/L"
4877 msgstr "S/L"
4878
4879 #: staff.marc.008.ctry.desc
4880 msgid "Country of Publication, etc."
4881 msgstr "Země vydání atd."
4882
4883 #: staff.marc.008.ctry.field
4884 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4885 msgid "008"
4886 msgstr "008"
4887
4888 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4889 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4890 msgid "17"
4891 msgstr "17"
4892
4893 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4894 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4895 msgid "3"
4896 msgstr "3"
4897
4898 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4899 msgid "15"
4900 msgstr "15"
4901
4902 #: staff.marc.008.ctry.help
4903 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4904 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4905
4906 #: staff.marc.008.ctry.short
4907 msgid "Ctry"
4908 msgstr "Ctry"
4909
4910 #: staff.marc.008.date1.desc
4911 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4912 msgid "Date 1"
4913 msgstr "Datum 1"
4914
4915 #: staff.marc.008.date1.field
4916 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4917 msgid "008"
4918 msgstr "008"
4919
4920 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4921 msgid "10"
4922 msgstr "10"
4923
4924 #: staff.marc.008.date1.field_size
4925 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4926 msgid "4"
4927 msgstr "4"
4928
4929 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4930 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4931 msgid "7"
4932 msgstr "7"
4933
4934 #: staff.marc.008.date1.short
4935 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4936 msgid "Date 1"
4937 msgstr "Datum 1"
4938
4939 #: staff.marc.008.date2.desc
4940 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4941 msgid "Date 2"
4942 msgstr "Datum 2"
4943
4944 #: staff.marc.008.date2.field
4945 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4946 msgid "008"
4947 msgstr "008"
4948
4949 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4950 msgid "14"
4951 msgstr "14"
4952
4953 #: staff.marc.008.date2.field_size
4954 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4955 msgid "4"
4956 msgstr "4"
4957
4958 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4959 msgid "11"
4960 msgstr "11"
4961
4962 #: staff.marc.008.date2.short
4963 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4964 msgid "Date 2"
4965 msgstr "Datum 2"
4966
4967 #: staff.marc.008.dates
4968 msgid "Dates"
4969 msgstr "Data"
4970
4971 #: staff.marc.008.dates.help
4972 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4973 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4974
4975 #: staff.marc.008.dtst.desc
4976 msgid "Type of Date/Publication Status"
4977 msgstr "Typ data/Publikační status"
4978
4979 #: staff.marc.008.dtst.field
4980 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4981 msgid "008"
4982 msgstr "008"
4983
4984 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4985 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4986 msgid "6"
4987 msgstr "6"
4988
4989 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4990 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4991 msgid "1"
4992 msgstr "1"
4993
4994 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4995 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4996 msgid "6"
4997 msgstr "6"
4998
4999 #: staff.marc.008.dtst.help
5000 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5001 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
5002
5003 #: staff.marc.008.dtst.short
5004 msgid "DtSt"
5005 msgstr "DtSt"
5006
5007 #: staff.marc.008.entered.desc
5008 msgid "Date Entered"
5009 msgstr "Zadané datum"
5010
5011 #: staff.marc.008.entered.field
5012 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
5013 msgid "008"
5014 msgstr "008"
5015
5016 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
5017 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
5018 msgid "5"
5019 msgstr "5"
5020
5021 #: staff.marc.008.entered.field_size
5022 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
5023 msgid "6"
5024 msgstr "6"
5025
5026 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
5027 msgid "0"
5028 msgstr "0"
5029
5030 #: staff.marc.008.entered.help
5031 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5032 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
5033
5034 #: staff.marc.008.entered.short
5035 msgid "Entered"
5036 msgstr "Zadáno"
5037
5038 #: staff.marc.008.lang.desc
5039 msgid "Language Code"
5040 msgstr "Kód jazyka"
5041
5042 #: staff.marc.008.lang.field
5043 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
5044 msgid "008"
5045 msgstr "008"
5046
5047 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5048 msgid "37"
5049 msgstr "37"
5050
5051 #: staff.marc.008.lang.field_size
5052 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5053 msgid "3"
5054 msgstr "3"
5055
5056 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5057 msgid "35"
5058 msgstr "35"
5059
5060 #: staff.marc.008.lang.help
5061 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5062 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5063
5064 #: staff.marc.008.lang.short
5065 msgid "Lang"
5066 msgstr "Lang"
5067
5068 #: staff.marc.008.mrec.desc
5069 msgid "Modified Record"
5070 msgstr "Modifikovaný záznam"
5071
5072 #: staff.marc.008.mrec.field
5073 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5074 msgid "008"
5075 msgstr "008"
5076
5077 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5078 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5079 msgid "38"
5080 msgstr "38"
5081
5082 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5083 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5084 msgid "1"
5085 msgstr "1"
5086
5087 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5088 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5089 msgid "38"
5090 msgstr "38"
5091
5092 #: staff.marc.008.mrec.help
5093 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5094 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5095
5096 #: staff.marc.008.mrec.short
5097 msgid "MRec"
5098 msgstr "MRec"
5099
5100 #: staff.marc.008.srce.desc
5101 msgid "Cataloging Source"
5102 msgstr "Zdroj katalogizace"
5103
5104 #: staff.marc.008.srce.field
5105 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5106 msgid "008"
5107 msgstr "008"
5108
5109 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5110 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5111 msgid "39"
5112 msgstr "39"
5113
5114 #: staff.marc.008.srce.field_size
5115 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5116 msgid "1"
5117 msgstr "1"
5118
5119 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5120 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5121 msgid "39"
5122 msgstr "39"
5123
5124 #: staff.marc.008.srce.help
5125 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5126 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5127
5128 #: staff.marc.008.srce.short
5129 msgid "Srce"
5130 msgstr "Srce"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5133 msgid "Bibliographic Level"
5134 msgstr "Bibliografická úroveň"
5135
5136 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5137 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5138 msgid "LDR"
5139 msgstr "LDR"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5142 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5143 msgid "7"
5144 msgstr "7"
5145
5146 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5147 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5148 msgid "1"
5149 msgstr "1"
5150
5151 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5152 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5153 msgid "7"
5154 msgstr "7"
5155
5156 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5157 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5158 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5159
5160 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5161 msgid "BLvl"
5162 msgstr "BLvl"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5165 msgid "Type of Control"
5166 msgstr "Typ kontroly"
5167
5168 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5169 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5170 msgid "LDR"
5171 msgstr "LDR"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5174 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5175 msgid "8"
5176 msgstr "8"
5177
5178 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5179 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5180 msgid "1"
5181 msgstr "1"
5182
5183 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5184 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5185 msgid "8"
5186 msgstr "8"
5187
5188 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5189 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5190 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5191
5192 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5193 msgid "Ctrl"
5194 msgstr "Ctrl"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5197 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5198 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5199
5200 #: staff.marc.LDR.desc.field
5201 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5202 msgid "LDR"
5203 msgstr "LDR"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5206 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5207 msgid "18"
5208 msgstr "18"
5209
5210 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5211 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5212 msgid "1"
5213 msgstr "1"
5214
5215 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5216 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5217 msgid "18"
5218 msgstr "18"
5219
5220 #: staff.marc.LDR.desc.help
5221 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5222 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5223
5224 #: staff.marc.LDR.desc.short
5225 msgid "Desc"
5226 msgstr "Desc"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5229 msgid "Encoding Level"
5230 msgstr "Úroveň kódování"
5231
5232 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5233 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5234 msgid "LDR"
5235 msgstr "LDR"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5238 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5239 msgid "17"
5240 msgstr "17"
5241
5242 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5243 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5244 msgid "1"
5245 msgstr "1"
5246
5247 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5248 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5249 msgid "17"
5250 msgstr "17"
5251
5252 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5253 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5254 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5255
5256 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5257 msgid "ELvl"
5258 msgstr "ELvl"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5261 msgid "Record Status"
5262 msgstr "Status záznamu"
5263
5264 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5265 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5266 msgid "LDR"
5267 msgstr "LDR"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5271 msgid "5"
5272 msgstr "5"
5273
5274 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5275 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5276 msgid "1"
5277 msgstr "1"
5278
5279 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5280 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5281 msgid "5"
5282 msgstr "5"
5283
5284 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5285 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5286 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5287
5288 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5289 msgid "Rec stat"
5290 msgstr "Rec stat"
5291
5292 #: staff.marc.LDR.type.desc
5293 msgid "Type of Record"
5294 msgstr "Typ záznamu"
5295
5296 #: staff.marc.LDR.type.field
5297 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5298 msgid "LDR"
5299 msgstr "LDR"
5300
5301 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5302 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5303 msgid "6"
5304 msgstr "6"
5305
5306 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5307 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5308 msgid "1"
5309 msgstr "1"
5310
5311 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5312 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5313 msgid "6"
5314 msgstr "6"
5315
5316 #: staff.marc.LDR.type.help
5317 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5318 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5319
5320 #: staff.marc.LDR.type.short
5321 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5322 msgid "Type"
5323 msgstr "Typ"
5324
5325 #: staff.marc.close.editor.key
5326 msgid "W"
5327 msgstr "W"
5328
5329 #: staff.marc.display
5330 msgctxt "staff.marc.display"
5331 msgid "Display"
5332 msgstr "Zobrazit"
5333
5334 #: staff.marc.display.control_fields
5335 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5336 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5337
5338 #: staff.marc.display.control_fields.key
5339 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5340 msgid "F"
5341 msgstr "F"
5342
5343 #: staff.marc.display.cover_art
5344 msgid "Toggle Cover Art"
5345 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5346
5347 #: staff.marc.display.cover_art.key
5348 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5349 msgid "A"
5350 msgstr "A"
5351
5352 #: staff.marc.display.explain
5353 msgid "Explain Errors"
5354 msgstr "Vysvětlit chyby"
5355
5356 #: staff.marc.display.explain.key
5357 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5358 msgid "X"
5359 msgstr "X"
5360
5361 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5362 msgid "Fixed Fields as BKS"
5363 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5364
5365 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5366 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5367 msgid "B"
5368 msgstr "B"
5369
5370 #: staff.marc.display.fixed.COM
5371 msgid "Fixed Fields as COM"
5372 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5373
5374 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5375 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5376 msgid "O"
5377 msgstr "O"
5378
5379 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5380 msgid "Fixed Fields as MAP"
5381 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5382
5383 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5384 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5385 msgid "P"
5386 msgstr "P"
5387
5388 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5389 msgid "Fixed Fields as MIX"
5390 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5391
5392 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5393 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5394 msgid "M"
5395 msgstr "M"
5396
5397 #: staff.marc.display.fixed.REC
5398 msgid "Fixed Fields as REC"
5399 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5400
5401 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5402 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5403 msgid "R"
5404 msgstr "R"
5405
5406 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5407 msgid "Fixed Fields as SCO"
5408 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5409
5410 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5411 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5412 msgid "C"
5413 msgstr "C"
5414
5415 #: staff.marc.display.fixed.SER
5416 msgid "Fixed Fields as SER"
5417 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5418
5419 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5420 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5421 msgid "S"
5422 msgstr "S"
5423
5424 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5425 msgid "Fixed Fields as VIS"
5426 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5427
5428 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5429 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5430 msgid "V"
5431 msgstr "V"
5432
5433 #: staff.marc.display.key
5434 msgctxt "staff.marc.display.key"
5435 msgid "D"
5436 msgstr "D"
5437
5438 #: staff.marc.display.legend
5439 msgid "Legend"
5440 msgstr "Popisek"
5441
5442 #: staff.marc.display.legend.key
5443 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5444 msgid "L"
5445 msgstr "L"
5446
5447 #: staff.marc.display.meta_data
5448 msgid "Toggle Metadata"
5449 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5450
5451 #: staff.marc.display.meta_data.key
5452 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5453 msgid "E"
5454 msgstr "E"
5455
5456 #: staff.marc.editor.keys.help
5457 msgid ""
5458 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5459 "Delete Row;"
5460 msgstr ""
5461 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5462 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5463
5464 #: staff.marc.file
5465 msgctxt "staff.marc.file"
5466 msgid "MARC"
5467 msgstr "MARC"
5468
5469 #: staff.marc.file.close
5470 msgid "Close Editor"
5471 msgstr "Zavřít editor"
5472
5473 #: staff.marc.file.close.key
5474 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5475 msgid "C"
5476 msgstr "C"
5477
5478 #: staff.marc.file.export
5479 msgctxt "staff.marc.file.export"
5480 msgid "Export"
5481 msgstr "Export"
5482
5483 #: staff.marc.file.export.key
5484 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5485 msgid "E"
5486 msgstr "E"
5487
5488 #: staff.marc.file.key
5489 msgctxt "staff.marc.file.key"
5490 msgid "M"
5491 msgstr "M"
5492
5493 #: staff.marc.file.publish
5494 msgid "Save (to DB)"
5495 msgstr "Uložit (do DB)"
5496
5497 #: staff.marc.file.publish.key
5498 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5499 msgid "S"
5500 msgstr "S"
5501
5502 #: staff.marc.file.reload
5503 msgid "Reload"
5504 msgstr "Znovu nahrát"
5505
5506 #: staff.marc.file.reload.key
5507 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5508 msgid "R"
5509 msgstr "R"
5510
5511 #: staff.marc.file.validate
5512 msgid "Validate"
5513 msgstr "Validovat"
5514
5515 #: staff.marc.file.validate.key
5516 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5517 msgid "V"
5518 msgstr "V"
5519
5520 #: staff.marc.groupbox.control
5521 msgid "Control Fields"
5522 msgstr "Kontrolní pole"
5523
5524 #: staff.marc.groupbox.cover
5525 msgid "Cover Art"
5526 msgstr "Obrázek z obálky"
5527
5528 #: staff.marc.groupbox.data
5529 msgid "Data Fields"
5530 msgstr "Datová pole"
5531
5532 #: staff.marc.groupbox.fixed
5533 msgid "Fixed Fields"
5534 msgstr "Pole pevné délky"
5535
5536 #: staff.marc.groupbox.meta
5537 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5538 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5539
5540 #: staff.marc_editor_interface_label
5541 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5542 msgid "MARC"
5543 msgstr "MARC"
5544
5545 #: staff.mbts_balance_owed_label
5546 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5547 msgid "Balance Owed"
5548 msgstr "Dlužná částka"
5549
5550 #: staff.mbts_id_label
5551 msgid "Bill # "
5552 msgstr "Účet číslo "
5553
5554 #: staff.mbts_total_owed_label
5555 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5556 msgid "Total Billed"
5557 msgstr "Celková účtovaná částka"
5558
5559 #: staff.mbts_total_paid_label
5560 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5561 msgid "Total Paid"
5562 msgstr "Celkem zaplaceno"
5563
5564 #: staff.mbts_xact_finish_label
5565 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5566 msgid "Finish"
5567 msgstr "Ukončit"
5568
5569 #: staff.mbts_xact_start_label
5570 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5571 msgid "Start"
5572 msgstr "Start"
5573
5574 #: staff.mvr_label_author
5575 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5576 msgid "Author"
5577 msgstr "Autor"
5578
5579 #: staff.mvr_label_doc_id
5580 msgid "Document ID"
5581 msgstr "ID dokumentu"
5582
5583 #: staff.mvr_label_title
5584 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5585 msgid "Title"
5586 msgstr "Název"
5587
5588 #: staff.next.range
5589 msgid "Next"
5590 msgstr "Další"
5591
5592 #: staff.next.range.key
5593 msgctxt "staff.next.range.key"
5594 msgid "N"
5595 msgstr "N"
5596
5597 #: staff.opac_navigator_interface_label
5598 msgid "CAtalog Navigator"
5599 msgstr "Navigace v katalogu"
5600
5601 #: staff.patron.context_display
5602 msgctxt "staff.patron.context_display"
5603 msgid "Retrieve Patron"
5604 msgstr "Načíst čtenáře"
5605
5606 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5607 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5608 msgid "Patron"
5609 msgstr "Čtenář"
5610
5611 #: staff.patron_display.bills.label
5612 msgid "Bills:"
5613 msgstr "Poplatky:"
5614
5615 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5616 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5617 msgctxt ""
5618 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5619 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5620 msgid "&Auto-Print"
5621 msgstr "&Automatický tisk"
5622
5623 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5624 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5625 msgctxt ""
5626 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5627 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5628 msgid "&Done"
5629 msgstr "&Hotovo"
5630
5631 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5632 msgid "Print Receipt"
5633 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5634
5635 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5636 msgid "Re-Print Last Receipt"
5637 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5638
5639 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5640 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5641 msgid "L"
5642 msgstr "L"
5643
5644 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5645 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5646 msgctxt ""
5647 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5648 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5649 msgid "Enter B&arcode:"
5650 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5651
5652 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5653 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5654 msgctxt ""
5655 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5656 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5657 msgid "&Submit"
5658 msgstr "&Potvrdit"
5659
5660 #: staff.patron_display.checkouts.label
5661 msgid "Check Outs:"
5662 msgstr "Výpůjčeno:"
5663
5664 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5665 msgid "Overdue:"
5666 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5667
5668 #: staff.patron_display.contact.caption
5669 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5670 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5671
5672 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5673 msgid "Account Info"
5674 msgstr "Informace o účtu"
5675
5676 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5677 msgid "Patron Info"
5678 msgstr "Informace o čtenáři"
5679
5680 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5681 msgid "Phone Numbers"
5682 msgstr "Telefonní čísla"
5683
5684 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5685 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5686 msgid "Identification"
5687 msgstr "Identifikační údaje"
5688
5689 #: staff.patron_display.tab.group.label
5690 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5691 msgid "Group"
5692 msgstr "Skupina"
5693
5694 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5695 msgid "Stat Cats"
5696 msgstr "Statistické kategorie"
5697
5698 #: staff.patron_display.credit.label
5699 msgid "Credit:"
5700 msgstr "Záloha:"
5701
5702 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5703 msgid "Date of Birth:"
5704 msgstr "Datum narození:"
5705
5706 #: staff.patron_display.day_phone.label
5707 msgid "Day Phone:"
5708 msgstr "Telefon přes den:"
5709
5710 #: staff.patron_display.email.label
5711 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5712 msgid "Email:"
5713 msgstr "E-mail:"
5714
5715 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5716 msgid "Evening Phone:"
5717 msgstr "Telefon večer:"
5718
5719 #: staff.patron_display.family_name.label
5720 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5721 msgid "Last Name:"
5722 msgstr "Příjmení:"
5723
5724 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5725 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5726 msgid "First Name:"
5727 msgstr "Křestní jméno"
5728
5729 #: staff.patron_display.holds.label
5730 msgid "Holds:"
5731 msgstr "Rezervace:"
5732
5733 #: staff.patron_display.holds_available.label
5734 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5735 msgid "Available:"
5736 msgstr "K dispozici:"
5737
5738 #: staff.patron_display.home_ou.label
5739 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5740 msgid "Home Library:"
5741 msgstr "Domovská knihovna"
5742
5743 #: staff.patron_display.ident1.label
5744 msgid "ID 1:"
5745 msgstr "ID 1:"
5746
5747 #: staff.patron_display.ident2.label
5748 msgid "ID 2:"
5749 msgstr "ID 2:"
5750
5751 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5752 msgid "Holds Alias:"
5753 msgstr "Alias pro rezervace"
5754
5755 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5756 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5757 msgid "&Print Receipt"
5758 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5759
5760 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5761 msgid "Items Claimed Returned:"
5762 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5763
5764 #: staff.patron_display.library_card.label
5765 msgid "Library Card:"
5766 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5767
5768 #: staff.patron_display.verify_password.label
5769 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5770 msgid "Test &Password"
5771 msgstr "&Prověřit heslo"
5772
5773 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5774 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5775 msgid "&Toggle Summary"
5776 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5777
5778 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5779 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5780 msgid "&Delete Patron Account"
5781 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5782
5783 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5784 msgid "Mailing City:"
5785 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5786
5787 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5788 msgid "Mailing ZIP:"
5789 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5790
5791 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5792 msgid "Mailing State:"
5793 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5794
5795 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5796 msgid "Mailing Address 1:"
5797 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5798
5799 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5800 msgid "Mailing Address 2:"
5801 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5802
5803 #: staff.patron_display.mailing_address
5804 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5805 msgid "Mailing Address"
5806 msgstr "Kontaktní adresa"
5807
5808 #: staff.patron_display.addresses.caption
5809 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5810 msgid "Addresses"
5811 msgstr "Adresy"
5812
5813 #: staff.patron_display.address_export
5814 msgid "(Copy/Print)"
5815 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5816
5817 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5818 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5819 msgid "Copy to Clipboard"
5820 msgstr "Kopírovat do schránky"
5821
5822 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5823 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5824 msgid "Print"
5825 msgstr "Tisknout"
5826
5827 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5828 msgid "Mailing"
5829 msgstr "Kontaktní adresa"
5830
5831 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5832 msgid "Billing"
5833 msgstr "Trvalá adresa"
5834
5835 #: staff.patron_display.name.label
5836 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5837 msgid "Patron Name"
5838 msgstr "Jméno čtenáře"
5839
5840 #: staff.patron_display.other_phone.label
5841 msgid "Other Phone:"
5842 msgstr "Další telefon:"
5843
5844 #: staff.patron_display.physical.city.label
5845 msgid "Physical City:"
5846 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5847
5848 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5849 msgid "Physical ZIP:"
5850 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5851
5852 #: staff.patron_display.physical.state.label
5853 msgid "Physical State:"
5854 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5855
5856 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5857 msgid "Physical Address 1:"
5858 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5859
5860 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5861 msgid "Physical Address 2:"
5862 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5863
5864 #: staff.patron_display.physical_address
5865 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5866 msgid "Physical Address"
5867 msgstr "Fyzická adresa"
5868
5869 #: staff.patron_display.profile.label
5870 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5871 msgid "Profile:"
5872 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5873
5874 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5875 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5876 msgid "Middle Name:"
5877 msgstr "Prostřední jméno:"
5878
5879 #: staff.patron_display.standing.label
5880 msgid "Standing:"
5881 msgstr "Probíhající:"
5882
5883 #: staff.patron_display.status.caption
5884 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5885 msgid "Status"
5886 msgstr "Status"
5887
5888 #: staff.patron_display_interface_label
5889 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5890 msgid "Patron"
5891 msgstr "Čtenář"
5892
5893 #: staff.patron_display.penalty.caption
5894 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5895 msgstr "Upozornění/blokace vytvořené personálem"
5896
5897 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5898 msgid "Archived Penalties/Messages"
5899 msgstr "Archiv upozornění/blokací"
5900
5901 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5902 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5903 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5904 msgstr "Akce pro u&pozornění/blokace"
5905
5906 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5907 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5908 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5909 msgstr "Vytvořit upozornění/&blokaci"
5910
5911 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5912 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5913 msgid "&Remove Penalty/Message"
5914 msgstr "Smazat upozo&rnění/blokaci"
5915
5916 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5917 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5918 msgid "&Modify Penalty/Message"
5919 msgstr "Upra&vit upozornění/blokaci"
5920
5921 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5922 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5923 msgid "&Archive Penalty/Message"
5924 msgstr "Přesunout upozornění/blokaci do &archivu"
5925
5926 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5927 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5928 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5929 msgstr "Nové upozornění/blokace"
5930
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5932 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5933 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5934 msgstr "Vytvořit upozornění/blokaci"
5935
5936 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5937 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5938 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5939 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5940
5941 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5942 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5943 msgctxt ""
5944 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5945 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5946 msgid "&Note"
5947 msgstr "Poz&námka"
5948
5949 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5950 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5951 msgctxt ""
5952 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5953 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5954 msgid "Aler&t"
5955 msgstr "Upo&zornění"
5956
5957 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5958 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5959 msgctxt ""
5960 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5961 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5962 msgid "Bloc&k"
5963 msgstr "&Blokace"
5964
5965 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5966 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5967 msgctxt ""
5968 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5969 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5970 msgid "&Cancel"
5971 msgstr "Stor&no"
5972
5973 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5974 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5975 msgctxt ""
5976 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5977 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5978 msgid "&Apply"
5979 msgstr "Ulo&užit"
5980
5981 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5982 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5983 msgctxt ""
5984 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5985 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5986 msgid "&Initials"
5987 msgstr "&Iniciály"
5988
5989 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5990 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5991 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5992 msgstr "Změna upozornění/blokace"
5993
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5995 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5996 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5997 msgstr "Úpravit upozornění/blokaci"
5998
5999 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
6000 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
6001 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
6002 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
6003
6004 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
6005 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
6006 msgctxt ""
6007 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
6008 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
6009 msgid "&Note"
6010 msgstr "Poz&námka"
6011
6012 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
6013 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
6014 msgctxt ""
6015 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
6016 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
6017 msgid "Aler&t"
6018 msgstr "Upo&zornění"
6019
6020 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
6021 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
6022 msgctxt ""
6023 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
6024 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
6025 msgid "Bloc&k"
6026 msgstr "&Blokace"
6027
6028 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
6029 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
6030 msgctxt ""
6031 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
6032 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
6033 msgid "&Cancel"
6034 msgstr "Stor&no"
6035
6036 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
6037 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
6038 msgctxt ""
6039 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
6040 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
6041 msgid "&Modify"
6042 msgstr "Upra&vit"
6043
6044 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
6045 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
6046 msgctxt ""
6047 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
6048 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6049 msgid "&Initials"
6050 msgstr "&Iniciály"
6051
6052 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6053 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6054 msgid "Start Date:"
6055 msgstr "Datum začátku:"
6056
6057 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6058 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6059 msgid "End Date:"
6060 msgstr "Datum ukončení:"
6061
6062 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6063 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6064 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6065 msgstr "Zob&razit archivovaná upozornění/blokace"
6066
6067 #: staff.patron_display.staged.caption
6068 msgid "Pending Patrons"
6069 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6070
6071 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6072 msgid "Delete Patron"
6073 msgstr "Smazat čtenáře"
6074
6075 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6076 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6077 msgid "Load &Patron"
6078 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6079
6080 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6081 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6082 msgid "Limi&t:"
6083 msgstr "O&mezit"
6084
6085 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6086 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6087 msgid "&Home Library:"
6088 msgstr "Domovská kni&hovna"
6089
6090 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6091 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6092 msgid "&Refresh"
6093 msgstr "&Obnovit"
6094
6095 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6096 msgid "Modify Triggered Events"
6097 msgstr "Upravit spuštěné události"
6098
6099 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6100 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6101 msgid "&Actions for Selected Events"
6102 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6103
6104 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6105 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6106 msgid "&Cancel Event"
6107 msgstr "&Zrušit událost"
6108
6109 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6110 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6111 msgid "&Reset Event"
6112 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6113
6114 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6115 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6116 msgid "&Circ Events"
6117 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6118
6119 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6120 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6121 msgid "&Hold Events"
6122 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6123
6124 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6125 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6126 msgid "&Pending"
6127 msgstr "&Nevyřízené"
6128
6129 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6130 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6131 msgid "Comple&te"
6132 msgstr "Do&končené"
6133
6134 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6135 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6136 msgid "&Error"
6137 msgstr "Chy&ba"
6138
6139 #: staff.patron_editor_interface_label
6140 msgid "Patron Edit"
6141 msgstr "Editovat čtenáře"
6142
6143 #: staff.patron_interface_label
6144 msgid "Patron "
6145 msgstr "čtenář "
6146
6147 #: staff.patron_navbar.bills
6148 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6149 msgid "Bills"
6150 msgstr "Poplatky"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6154 msgid "B"
6155 msgstr "B"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.checkout
6158 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6159 msgid "Check Out"
6160 msgstr "Půjčit"
6161
6162 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6163 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6164 msgid "C"
6165 msgstr "C"
6166
6167 #: staff.patron_navbar.edit
6168 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6169 msgid "Edit"
6170 msgstr "Editovat"
6171
6172 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6173 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6174 msgid "E"
6175 msgstr "E"
6176
6177 #: staff.patron_navbar.holds
6178 msgid "Holds"
6179 msgstr "Rezervace"
6180
6181 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6182 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6183 msgid "H"
6184 msgstr "H"
6185
6186 #: staff.patron_navbar.alert
6187 msgid "Display Alert and Messages"
6188 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6189
6190 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6191 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6192 msgid "A"
6193 msgstr "A"
6194
6195 #: staff.patron_navbar.booking
6196 msgid "Booking"
6197 msgstr "Rezervace zdrojů"
6198
6199 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6200 msgid "k"
6201 msgstr "k"
6202
6203 #: staff.patron_navbar.other
6204 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6205 msgid "Other"
6206 msgstr "Ostatní"
6207
6208 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6209 msgid "o"
6210 msgstr "o"
6211
6212 #: staff.patron_navbar.items
6213 msgid "Items Out"
6214 msgstr "Výpůjčky"
6215
6216 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6217 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6218 msgid "I"
6219 msgstr "I"
6220
6221 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6222 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6223 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6224
6225 #: staff.patron_navbar.refresh
6226 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6227 msgid "Refresh"
6228 msgstr "Obnovit"
6229
6230 #: staff.patron_navbar.retrieve
6231 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6232 msgid "Retrieve Patron"
6233 msgstr "Načíst čtenáře"
6234
6235 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6236 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6237 msgid "R"
6238 msgstr "R"
6239
6240 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6241 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6242 msgid "&Actions for this Patron"
6243 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6244
6245 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6246 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6247 msgid "&Messages"
6248 msgstr "Z&právy"
6249
6250 #: staff.patron_register_interface_label
6251 msgid "New Patron"
6252 msgstr "Nový čtenář"
6253
6254 #: staff.patron_search_form.caption
6255 msgid "Search for Patron"
6256 msgstr "Hledat čtenáře"
6257
6258 #: staff.patron_search_form.city.label
6259 msgid "City:"
6260 msgstr "Město / obec"
6261
6262 #: staff.patron_search_form.clear.label
6263 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6264 msgctxt ""
6265 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6266 msgid "&Clear Form"
6267 msgstr "&Vymazat formulář"
6268
6269 #: staff.patron_search_form.alias.label
6270 msgid "Alias:"
6271 msgstr "Alias:"
6272
6273 #: staff.patron_search_form.email.label
6274 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6275 msgid "Email:"
6276 msgstr "E-mail"
6277
6278 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6279 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6280 msgid "&Last Name:"
6281 msgstr "&Příjmení:"
6282
6283 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6284 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6285 msgid "First Name:"
6286 msgstr "Křestní jméno:"
6287
6288 #: staff.patron_search_form.ident.label
6289 msgid "ID:"
6290 msgstr "ID:"
6291
6292 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6293 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6294 msgid "&OPAC Login:"
6295 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6296
6297 #: staff.patron_search_form.card.label
6298 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6299 msgctxt ""
6300 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6301 msgid "&Barcode:"
6302 msgstr "Čárový &kód"
6303
6304 #: staff.patron_search_form.phone.label
6305 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6306 msgid "&Phone:"
6307 msgstr "&Telefon:"
6308
6309 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6310 msgid "ZIP:"
6311 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6312
6313 #: staff.patron_search_form.profile.label
6314 msgid "Filter by Permission Profile:"
6315 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6316
6317 #: staff.patron_search_form.search.label
6318 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6319 msgctxt ""
6320 "staff.patron_search_form.search.label "
6321 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6322 msgid "&Search"
6323 msgstr "&Hledat"
6324
6325 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6326 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6327 msgid "Middle Name:"
6328 msgstr "Prostřední jméno:"
6329
6330 #: staff.patron_search_form.state.label
6331 msgid "State:"
6332 msgstr "Stát:"
6333
6334 #: staff.patron_search_form.street1.label
6335 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6336 msgid "A&ddress 1:"
6337 msgstr "A&dresa 1:"
6338
6339 #: staff.patron_search_form.street2.label
6340 msgid "Address 2:"
6341 msgstr "Adresa 2:"
6342
6343 #: staff.patron_search_interface_label
6344 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6345 msgid "Patron Search"
6346 msgstr "Hledání čtenáře"
6347
6348 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6349 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6350 msgid "Patron Statistical Categories"
6351 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6352
6353 #: staff.previous.range
6354 msgid "Previous"
6355 msgstr "Předchozí"
6356
6357 #: staff.previous.range.key
6358 msgctxt "staff.previous.range.key"
6359 msgid "P"
6360 msgstr "P"
6361
6362 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6363 msgid "Receipts"
6364 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6365
6366 #: staff.record_list.author
6367 msgctxt "staff.record_list.author"
6368 msgid "Author"
6369 msgstr "Autor"
6370
6371 #: staff.record_list.copy_count
6372 msgid "Copies&#740;"
6373 msgstr "Exempláře&#740;"
6374
6375 #: staff.record_list.isbn
6376 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6377 msgid "ISBN"
6378 msgstr "ISBN"
6379
6380 #: staff.record_list.issn
6381 msgctxt "staff.record_list.issn"
6382 msgid "ISSN"
6383 msgstr "ISSN"
6384
6385 #: staff.record_list.publisher
6386 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6387 msgid "Publisher"
6388 msgstr "Vydavatel"
6389
6390 #: staff.record_list.pubyear
6391 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6392 msgid "Pub Year"
6393 msgstr "Rok vydání"
6394
6395 #: staff.record_list.tcn
6396 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6397 msgid "TCN"
6398 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6399
6400 #: staff.record_list.title
6401 msgctxt "staff.record_list.title"
6402 msgid "Title"
6403 msgstr "Název"
6404
6405 #: staff.record_list.win_title
6406 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6407 msgid "Cataloging"
6408 msgstr "Katalogizace"
6409
6410 #: staff.retrieving.record
6411 msgctxt "staff.retrieving.record"
6412 msgid "Retrieving..."
6413 msgstr "Načítání..."
6414
6415 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6416 msgid "MFHD Holdings"
6417 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6418
6419 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6420 msgid "Add MFHD Record"
6421 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6422
6423 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6424 msgid "Edit MFHD Record"
6425 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6426
6427 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6428 msgid "Delete MFHD Record"
6429 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6430
6431 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6432 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6433 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6434 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6435
6436 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6437 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6438 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6439 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6440
6441 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6442 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6443 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6444 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6445
6446 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6447 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6448 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6449 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6450
6451 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6452 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6453 msgid "&Modify Basic Summary"
6454 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6455
6456 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6457 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6458 msgid "&Modify Index Summary"
6459 msgstr "&Upravit rejstříky"
6460
6461 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6462 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6463 msgid "&Modify Supplement Summary"
6464 msgstr "&Upravit doplňky"
6465
6466 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6467 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6468 msgid "&Modify Distribution(s)"
6469 msgstr "&Upravit distribuci"
6470
6471 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6472 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6473 msgid "&Create Distribution(s)"
6474 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6475
6476 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6477 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6478 msgid "Distribution &Notes"
6479 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6480
6481 #: staff.serial.serctrl_view.label
6482 msgid "Serial Control View"
6483 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6484
6485 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6486 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6487 msgid "&Modify Issuance(s)"
6488 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6489
6490 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6491 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6492 msgid "&Create Issuance(s)"
6493 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6494
6495 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6496 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6497 msgid "Issuance &Notes"
6498 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6499
6500 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6501 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6502 msgid "&Modify Item(s)"
6503 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6504
6505 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6506 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6507 msgid "&Create Item(s)"
6508 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6509
6510 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6511 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6512 msgid "Item &Notes"
6513 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6514
6515 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6516 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6517 msgid "&Modify Stream(s)"
6518 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6519
6520 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6521 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6522 msgid "&Create Stream(s)"
6523 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6524
6525 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6526 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6527 msgid "&Modify Subscription(s)"
6528 msgstr "&Upravit předplatné"
6529
6530 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6531 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6532 msgid "&Create Subscription(s)"
6533 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6534
6535 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6536 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6537 msgid "Subscription &Notes"
6538 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6539
6540 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6541 msgid "Add Stream"
6542 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6543
6544 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_claim_items.label
6545 msgid "Claim Item"
6546 msgstr "Reklamovat jednotku"
6547
6548 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_held.label
6549 msgid "Set 'Not Held'"
6550 msgstr "Nastavit \"Není vlastněno\""
6551
6552 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_set_items_not_published.label
6553 msgid "Set 'Not Published'"
6554 msgstr "Nastavit \"Nebylo publikováno\""
6555
6556 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6557 msgid "Delete Stream"
6558 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6559
6560 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6561 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6562 msgctxt ""
6563 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6564 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6565 msgid "&Edit Item Attributes"
6566 msgstr "Upravit  vlastnosti  &exempláře"
6567
6568 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6569 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6570 msgid "&Delete Items"
6571 msgstr "Smazat exemp&láře"
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6574 msgid "Reset Items to Expected"
6575 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6576
6577 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6578 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6579 msgid "View Dis&t. Notes"
6580 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6581
6582 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6583 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6584 msgid "View &Item Notes"
6585 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6586
6587 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6588 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6589 msgid "View &Sub. Notes"
6590 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6591
6592 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6593 msgid "Showing: "
6594 msgstr "Zobrazeno: "
6595
6596 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6597 msgid "Current Working Unit: "
6598 msgstr "Aktuální číslo "
6599
6600 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6601 msgid "Recently Received"
6602 msgstr "Nedávno přijaté"
6603
6604 #: staff.serial.manage_items.mode
6605 msgid "Mode:"
6606 msgstr "Režim:"
6607
6608 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6609 msgid "Bind"
6610 msgstr "Vazby"
6611
6612 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6613 msgid "Receive"
6614 msgstr "Prijem"
6615
6616 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6617 msgid "Adv. Receive"
6618 msgstr "Pokročilý přijem"
6619
6620 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6621 msgid "Show All"
6622 msgstr "Zobrazit vše"
6623
6624 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6625 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6626 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6627
6628 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6629 msgid "Set Current Unit"
6630 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6631
6632 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6633 msgid "Auto per Item"
6634 msgstr "Jednotky z jednotlivých čísel"
6635
6636 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6637 msgid "New Unit"
6638 msgstr "Nové číslo"
6639
6640 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6641 msgid "No Unit"
6642 msgstr "Žádné jednotky"
6643
6644 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6645 msgid "Recent"
6646 msgstr "Poslední"
6647
6648 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6649 msgid "Other..."
6650 msgstr "Jiné..."
6651
6652 #: staff.serial.manage_items.context.label
6653 msgid "Context:"
6654 msgstr "Kontext:"
6655
6656 #: staff.serial.batch_receive
6657 msgid "Batch Receive"
6658 msgstr "Dávkový příjem exemplářů"
6659
6660 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6661 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6662 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6663 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6664
6665 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6666 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6667 msgid "&Find Record"
6668 msgstr "Vy&hledat"
6669
6670 #: staff.serial.batch_receive.title
6671 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6672 msgid "Title:"
6673 msgstr "Název:"
6674
6675 #: staff.serial.batch_receive.author
6676 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6677 msgid "Author:"
6678 msgstr "Autor:"
6679
6680 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6681 msgid "Fulfilling Subscription:"
6682 msgstr "Splnění předplatného"
6683
6684 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6685 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6686 msgid "Choose a &Subscription:"
6687 msgstr "Vybrat předp&latné"
6688
6689 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6690 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6691 msgid "Choose an &Issuance:"
6692 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6693
6694 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6695 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6696 msgctxt ""
6697 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6698 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6699 msgid "&Next"
6700 msgstr "&Další"
6701
6702 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6703 msgid "Issuance:"
6704 msgstr "Číslování / chronologie"
6705
6706 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6707 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6708 msgstr ""
6709 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6710
6711 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6712 msgid "Org Unit"
6713 msgstr "Organizační jednotka"
6714
6715 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6716 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6717 msgid "Barcode"
6718 msgstr "Čárový kód"
6719
6720 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6721 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6722 msgid "Circ Modifier"
6723 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6724
6725 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6726 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6727 msgid "Call Number"
6728 msgstr "Signatura"
6729
6730 #: staff.serial.batch_receive.note
6731 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6732 msgid "Note"
6733 msgstr "Poznámka"
6734
6735 #: staff.serial.batch_receive.location
6736 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6737 msgid "Copy Location"
6738 msgstr "Umístění"
6739
6740 #: staff.serial.batch_receive.price
6741 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6742 msgid "Price"
6743 msgstr "Cena"
6744
6745 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6746 msgid "Routing List"
6747 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6748
6749 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6750 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6751 msgstr ""
6752 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6753
6754 #: staff.serial.batch_receive.receive
6755 msgid "Receive?"
6756 msgstr "Přijmout?"
6757
6758 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6759 msgid "Auto-generate?"
6760 msgstr "Generovat automaticky?"
6761
6762 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6763 msgid "Receive Selected Items"
6764 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6765
6766 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6767 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6768 msgid "Start &Over"
6769 msgstr "Vyhledat další časopis"
6770
6771 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6772 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6773 msgid "Create &Units For Received Items"
6774 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6775
6776 #: staff.survey.wizard.page1
6777 msgid "Initial Settings"
6778 msgstr "Původní nastavení"
6779
6780 #: staff.survey.wizard.page2
6781 msgid "Add Questions for Survey:"
6782 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6783
6784 #: staff.survey.wizard.title
6785 msgid "Add a Survey Wizard"
6786 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6787
6788 #: staff.survey_admin_interface_label
6789 msgid "Survey Administration"
6790 msgstr "Správa dotazníků"
6791
6792 #: staff.volume.attr.callnumber
6793 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6794 msgid "Call Number"
6795 msgstr "Signatura"
6796
6797 #: staff.volume.attr.owning_lib
6798 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6799 msgid "Owning Library"
6800 msgstr "Vlastnická knihovna"
6801
6802 #: staff.volume.wizard.page1
6803 msgid "Entering Volumes"
6804 msgstr "Zadávání svazků"
6805
6806 #: staff.volume.wizard.page2
6807 msgid "Entering Copies"
6808 msgstr "Zadávání exemplářů"
6809
6810 #: staff.volume.wizard.page3
6811 msgid "Entering Barcodes"
6812 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6813
6814 #: staff.volume.wizard.page4
6815 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6816 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6817
6818 #: staff.volume.wizard.title
6819 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6820 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6821
6822 #: staff.xuleditor_label
6823 msgid "XUL TEST"
6824 msgstr "XUL TEST"
6825
6826 #: staff.z39_50.search_class.author
6827 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6828 msgid "Author"
6829 msgstr "Autor"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6832 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6833 msgid "ISBN"
6834 msgstr "ISBN"
6835
6836 #: staff.z39_50.search_class.issn
6837 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6838 msgid "ISSN"
6839 msgstr "ISSN"
6840
6841 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6842 msgid "Item Type"
6843 msgstr "Typ exempláře"
6844
6845 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6846 msgid "All Formats"
6847 msgstr "Všechny formáty"
6848
6849 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6850 msgid "Papers or Articles"
6851 msgstr "Příspěvky nebo články"
6852
6853 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6854 msgid "Books"
6855 msgstr "Knihy"
6856
6857 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6858 msgid "Computer files"
6859 msgstr "Počítačové soubory"
6860
6861 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6862 msgid "Maps"
6863 msgstr "Mapy"
6864
6865 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6866 msgid "Mixed material"
6867 msgstr "Smíšený dokument"
6868
6869 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6870 msgid "Sound recordings"
6871 msgstr "Zvukové nahrávky"
6872
6873 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6874 msgid "Musical scores"
6875 msgstr "Hudebniny"
6876
6877 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6878 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6879 msgid "Serials"
6880 msgstr "Seriály"
6881
6882 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6883 msgid "Internet Resources"
6884 msgstr "Internetové zdroje"
6885
6886 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6887 msgid "Visual materials"
6888 msgstr "Vizuální dokumenty"
6889
6890 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6891 msgid "LCCN"
6892 msgstr "LCCN"
6893
6894 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6895 msgid "PubDate"
6896 msgstr "Datum vydání"
6897
6898 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6899 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6900 msgid "Publisher"
6901 msgstr "Vydavatel"
6902
6903 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6904 msgid "Accession #"
6905 msgstr "Přírůstkové číslo"
6906
6907 #: staff.z39_50.search_class.title
6908 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6909 msgid "Title"
6910 msgstr "Název"
6911
6912 #: staff.z39_50_import_interface_label
6913 msgid "Z39.50 Import"
6914 msgstr "Import Z39.50"
6915
6916 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6917 msgid "Current/Inherited Setting"
6918 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6919
6920 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6921 msgid "New Setting"
6922 msgstr "Nové nastavení"
6923
6924 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6925 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6926 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6927
6928 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6929 msgid "For this library and descendants:"
6930 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6931
6932 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6933 msgid "Checkout Receipt"
6934 msgstr "Výpis výpůjček"
6935
6936 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6937 msgid "Bill Pay Receipt"
6938 msgstr "Potvrzení o platbě"
6939
6940 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6941 msgid "Hold Slip"
6942 msgstr "Rezervační průvodka"
6943
6944 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6945 msgid "Transit Slip"
6946 msgstr "Přepravní průvodka"
6947
6948 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6949 msgid "Hold/Transit Slip"
6950 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6951
6952 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6953 msgid "Organization Unit Settings"
6954 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6955
6956 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6957 msgid "Context Location"
6958 msgstr "Umístění"
6959
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6961 msgid ""
6962 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6963 "time"
6964 msgstr ""
6965 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6966 "mateřské organizační jednotky"
6967
6968 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6969 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6970 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6971
6972 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6973 msgid "Edit Setting"
6974 msgstr "Editace nastavení"
6975
6976 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6977 msgid "Delete Setting"
6978 msgstr "Zrušení  nastavení"
6979
6980 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6981 msgid "Update Setting"
6982 msgstr "Aktualizace nastavení"
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6985 msgid "Processing..."
6986 msgstr "Probíhá zpracování..."
6987
6988 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6989 msgid "Filter"
6990 msgstr "Filtr"
6991
6992 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6993 msgid "Clear Filter"
6994 msgstr "Smazat filtr"
6995
6996 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6997 msgid "There are no results for your filter."
6998 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6999
7000 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
7001 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
7002 msgid "Group"
7003 msgstr "Skupina"
7004
7005 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
7006 msgid "Setting"
7007 msgstr "Nastavení"
7008
7009 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
7010 msgid "Context"
7011 msgstr "Kontext"
7012
7013 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
7014 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
7015 msgid "Value"
7016 msgstr "Hodnota"
7017
7018 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
7019 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
7020 msgid "Edit"
7021 msgstr "Editovat"
7022
7023 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
7024 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
7025 msgid "Export"
7026 msgstr "Export"
7027
7028 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
7029 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
7030 msgid "Import"
7031 msgstr "Import"
7032
7033 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
7034 msgid ""
7035 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
7036 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
7037
7038 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
7039 msgid "Paste in your exported settings."
7040 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
7041
7042 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
7043 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
7044 msgid "Submit"
7045 msgstr "Potvrdit"
7046
7047 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
7048 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
7049 msgid "Copy"
7050 msgstr "Exemplář"
7051
7052 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
7053 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
7054 msgid "Paste"
7055 msgstr "Vložit"
7056
7057 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
7058 msgid "History"
7059 msgstr "Historie"
7060
7061 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
7062 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7063 msgid "Location"
7064 msgstr "Knihovna"
7065
7066 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7067 msgid "Date Changed"
7068 msgstr "Datum změny"
7069
7070 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7071 msgid "Original Value"
7072 msgstr "Původní hodnota"
7073
7074 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7075 msgid "New Value"
7076 msgstr "Nová hodnota"
7077
7078 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7079 msgid "Revert"
7080 msgstr "Vrátit zpět"
7081
7082 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7083 msgid ""
7084 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7085 "changes you made are not visible."
7086 msgstr ""
7087 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7088 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7089
7090 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7091 msgid "Offline Sessions"
7092 msgstr "Ofline Relace"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7095 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7096 msgid "R"
7097 msgstr "R"
7098
7099 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7100 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7101 msgid "Create"
7102 msgstr "Vytvořit"
7103
7104 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7105 msgid "Process"
7106 msgstr "Proces"
7107
7108 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7109 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7110 msgid "Upload"
7111 msgstr "Nahrát"
7112
7113 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7114 msgid "Uploaded Transaction Files"
7115 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7116
7117 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7118 msgid ""
7119 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7120 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7121 "button above."
7122 msgstr ""
7123 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7124 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7125 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7126
7127 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7128 msgid "Exceptions"
7129 msgstr "Výjimky"
7130
7131 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7132 msgid ""
7133 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7134 "are listed below."
7135 msgstr ""
7136 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7137 "chyby, jsou uvedeny níže."
7138
7139 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7140 msgid "Export List"
7141 msgstr "Seznam exportu"
7142
7143 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7144 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7145 msgid "Print Export"
7146 msgstr "Tisk exportu"
7147
7148 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7149 msgid "Retrieve Item"
7150 msgstr "Načíst exemplář"
7151
7152 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7153 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7154 msgid "Retrieve Patron"
7155 msgstr "Načíst čtenáře"
7156
7157 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7158 msgid "Details"
7159 msgstr "Detaily"
7160
7161 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7162 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7163 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7164
7165 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7166 msgid "Adjust Sound"
7167 msgstr "Nastavit zvuk"
7168
7169 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7170 msgid "Disable sound?"
7171 msgstr "Vypnout zvuk?"
7172
7173 #: staff.server.admin.save_disk
7174 msgid "Save to Disk"
7175 msgstr "Uložit na disk"
7176
7177 #: staff.server.admin.font.global.caption
7178 msgid "Adjust Global Font"
7179 msgstr "Nastavit globální  font"
7180
7181 #: staff.server.admin.font.smaller
7182 msgid "Smaller than Default"
7183 msgstr "Menší než přednastavený"
7184
7185 #: staff.server.admin.font.default
7186 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7187 msgid "Default"
7188 msgstr "Výchozí nastavení"
7189
7190 #: staff.server.admin.font.larger
7191 msgid "Larger than Default"
7192 msgstr "Větší než přednastavený"
7193
7194 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7195 msgid "XX-Small"
7196 msgstr "Velmi malý"
7197
7198 #: staff.server.admin.font.xsmall
7199 msgid "X-Small"
7200 msgstr "Menší"
7201
7202 #: staff.server.admin.font.small
7203 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7204 msgid "Small"
7205 msgstr "Malé"
7206
7207 #: staff.server.admin.font.medium
7208 msgid "Medium"
7209 msgstr "Střední"
7210
7211 #: staff.server.admin.font.large
7212 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7213 msgid "Large"
7214 msgstr "Velké"
7215
7216 #: staff.server.admin.font.xlarge
7217 msgid "X-Large"
7218 msgstr "Větší"
7219
7220 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7221 msgid "XX-Large"
7222 msgstr "největší"
7223
7224 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7225 #: staff.server.admin.font.5pt
7226 msgid "5pt"
7227 msgstr "5pt"
7228
7229 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7230 #: staff.server.admin.font.6pt
7231 msgid "6pt"
7232 msgstr "6pt"
7233
7234 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7235 #: staff.server.admin.font.7pt
7236 msgid "7pt"
7237 msgstr "7pt"
7238
7239 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7240 #: staff.server.admin.font.8pt
7241 msgid "8pt"
7242 msgstr "8pt"
7243
7244 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7245 #: staff.server.admin.font.9pt
7246 msgid "9pt"
7247 msgstr "9pt"
7248
7249 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7250 #: staff.server.admin.font.10pt
7251 msgid "10pt"
7252 msgstr "10pt"
7253
7254 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7255 #: staff.server.admin.font.11pt
7256 msgid "11pt"
7257 msgstr "11pt"
7258
7259 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7260 #: staff.server.admin.font.12pt
7261 msgid "12pt"
7262 msgstr "12pt"
7263
7264 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7265 #: staff.server.admin.font.13pt
7266 msgid "13pt"
7267 msgstr "13pt"
7268
7269 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7270 #: staff.server.admin.font.14pt
7271 msgid "14pt"
7272 msgstr "14pt"
7273
7274 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7275 #: staff.server.admin.font.15pt
7276 msgid "15pt"
7277 msgstr "15pt"
7278
7279 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7280 #: staff.server.admin.font.16pt
7281 msgid "16pt"
7282 msgstr "16pt"
7283
7284 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7285 #: staff.server.admin.font.17pt
7286 msgid "17pt"
7287 msgstr "17pt"
7288
7289 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7290 #: staff.server.admin.font.18pt
7291 msgid "18pt"
7292 msgstr "18pt"
7293
7294 #: staff.server.admin.font.restore
7295 msgid "Restore Default"
7296 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7297
7298 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7299 msgid "Transit Filter"
7300 msgstr "Filtr přepravy"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.library.label
7303 msgid "Transit Library"
7304 msgstr "Přepravní knihovna"
7305
7306 #: staff.server.admin.transit.to.label
7307 msgid "Transit to"
7308 msgstr "Přeprava do"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.from.label
7311 msgid "Transit from"
7312 msgstr "Přeprava z"
7313
7314 #: staff.server.admin.transit.date.label
7315 msgid "Transit Date falls between"
7316 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.date.today
7319 msgid "Today"
7320 msgstr "Dnes"
7321
7322 #: staff.server.admin.transit.date.week
7323 msgid "Today - 7 days"
7324 msgstr "Dnes - 7 dní"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7327 msgid "Today - 14 days"
7328 msgstr "Dnes -14 dní"
7329
7330 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7331 msgid "Today - 21 days"
7332 msgstr "Dnes -21 dní"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7335 msgid "Today - 30 days"
7336 msgstr "dnes -30 dní"
7337
7338 #: staff.server.admin.transit.date.start
7339 msgid "The Beginning"
7340 msgstr "Začátek"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7343 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7344 msgid "Retrieve &Transits"
7345 msgstr "Získání a přeprava"
7346
7347 #: staff.server.admin.transit.list.label
7348 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7349 msgid "Transits"
7350 msgstr "Přeprava"
7351
7352 #: staff.server.admin.transit.list.print
7353 msgid "Print Transits"
7354 msgstr "Tisk přepravy"
7355
7356 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7357 msgid "Actions for Selected Transits"
7358 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7359
7360 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7361 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7362 msgid "S"
7363 msgstr "S"
7364
7365 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7366 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7367 msgctxt ""
7368 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7369 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7370 msgid "&Copy to Clipboard"
7371 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7372
7373 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7374 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7375 msgctxt ""
7376 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7377 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7378 msgid "&Add to Item Bucket"
7379 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7380
7381 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7382 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7383 msgctxt ""
7384 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7385 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7386 msgid "&Show in Catalog"
7387 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7388
7389 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7390 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7391 msgctxt ""
7392 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7393 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7394 msgid "Show &Item Details"
7395 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7396
7397 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7398 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7399 msgctxt ""
7400 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7401 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7402 msgid "Show &Last Few Circulations"
7403 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7404
7405 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7406 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7407 msgctxt ""
7408 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7409 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7410 msgid "&Edit Item Attributes"
7411 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
7412
7413 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7414 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7415 msgid "Abort Transits"
7416 msgstr "Zrušení přepravy"
7417
7418 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7419 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7420 msgid "Save Columns"
7421 msgstr "Uložit sloupce"
7422
7423 #: staff.server.admin.cash.title
7424 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7425 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7426
7427 #: staff.server.admin.cash.welcome
7428 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7429 msgid "Welcome "
7430 msgstr "Vítejte "
7431
7432 #: staff.server.admin.cash.start_date
7433 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7434 msgid "Start Date:"
7435 msgstr "Datum začátku:"
7436
7437 #: staff.server.admin.cash.date.select
7438 msgid "Date selector"
7439 msgstr "Výběr data"
7440
7441 #: staff.server.admin.cash.end_date
7442 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7443 msgid "End Date:"
7444 msgstr "Datum ukončení:"
7445
7446 #: staff.server.admin.cash.date_format
7447 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7448 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7449
7450 #: staff.server.admin.cash.view
7451 msgid "View reports for : "
7452 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7453
7454 #: staff.server.admin.cash.submit
7455 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7456 msgid "Submit"
7457 msgstr "Potvrdit"
7458
7459 #: staff.server.admin.cash.desk
7460 msgid "Desk Payments"
7461 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7462
7463 #: staff.server.admin.cash.user
7464 msgid "User Payments"
7465 msgstr "Platby uživatelů"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7468 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7469 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7470
7471 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7472 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7473 msgid "Welcome "
7474 msgstr "Vítejte "
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7477 msgid " Closed Dates Editor "
7478 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7481 msgid "Edit Closed Dates for: "
7482 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7485 msgid "Closed Duration"
7486 msgstr "Doba uzavření"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7489 msgid "Reason for Closing"
7490 msgstr "Důvod pro uzavření"
7491
7492 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7493 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7494 msgid "Delete"
7495 msgstr "Smazat"
7496
7497 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7498 msgid "delete"
7499 msgstr "smazat"
7500
7501 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7503 msgid ""
7504 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7505 "form <b>HH:MM</b>"
7506 msgstr ""
7507 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7508 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7511 msgid "Add Single Day Closing"
7512 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7513
7514 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7515 msgid "Add Multiple Date Closing"
7516 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7517
7518 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7519 msgid "Add Detailed Closing"
7520 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7521
7522 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7523 msgid "Start Date"
7524 msgstr "Datum zahájení"
7525
7526 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7527 msgid "Start Time"
7528 msgstr "Čas zahájení"
7529
7530 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7531 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7532 msgid "End Date"
7533 msgstr "Datum ukončení"
7534
7535 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7536 msgid "End Time"
7537 msgstr "Čas ukončení"
7538
7539 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7540 msgid "All Day"
7541 msgstr "Celý den"
7542
7543 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7544 msgid "Reason for closing: "
7545 msgstr "Důvod uzavření: "
7546
7547 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7548 msgid "Apply to all of my libraries"
7549 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7550
7551 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7552 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7553 msgid "Save"
7554 msgstr "Uložit"
7555
7556 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7557 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7558 msgid "Cancel"
7559 msgstr "Storno"
7560
7561 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7562 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7563 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7564
7565 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7566 msgid "Invalid date format"
7567 msgstr "Neplatný formát data"
7568
7569 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7570 msgid "Invalid time format"
7571 msgstr "Neplatný formát času"
7572
7573 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7574 msgid "Closed date successfully updated"
7575 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena byly  úspěšně upraveny"
7576
7577 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7578 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7579 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7580
7581 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7582 msgid " Copy Locations Editor "
7583 msgstr " Umístění exemplářů "
7584
7585 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7586 msgid "Create a new copy location"
7587 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7588
7589 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7590 msgid "Name: "
7591 msgstr "Název: "
7592
7593 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7594 msgid "Holdable: "
7595 msgstr "Lze rezervovat: "
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7598 msgid "Hold Verify: "
7599 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7600
7601 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7602 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7603 msgid "Yes"
7604 msgstr "Ano"
7605
7606 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7607 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7608 msgid "No"
7609 msgstr "Ne"
7610
7611 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7612 msgid "OPAC Visible: "
7613 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7614
7615 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7616 msgid "Circulate: "
7617 msgstr "Půjčovat: "
7618
7619 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7620 msgid "Owning Library:"
7621 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7622
7623 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7624 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7625 msgid "Owning Library"
7626 msgstr "Vlastnická knihovna"
7627
7628 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7629 msgid "Focus Location:"
7630 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7631
7632 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7633 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7634 msgid "Holdable"
7635 msgstr "Lze rezervovat"
7636
7637 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7638 msgid "Hold Verify"
7639 msgstr "Potvrzování rezervací"
7640
7641 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7642 msgid "Help"
7643 msgstr "Nápověda"
7644
7645 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7646 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7647 msgid "OPAC Visible"
7648 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7649
7650 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7651 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7652 msgid "Circulate"
7653 msgstr "Půjčovat"
7654
7655 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7656 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7657 msgid "Edit"
7658 msgstr "Upravit"
7659
7660 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7661 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7662 msgid "Delete"
7663 msgstr "Smazat"
7664
7665 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7666 msgid ""
7667 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7668 "placed on them."
7669 msgstr ""
7670 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7671 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7672
7673 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7674 msgid ""
7675 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7676 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7677 msgstr ""
7678 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7679 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7680
7681 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7682 msgid "Label prefix"
7683 msgstr "Prefix etikety"
7684
7685 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7686 msgid "Label suffix"
7687 msgstr "Sufix etikety"
7688
7689 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7690 msgid "Label prefix: "
7691 msgstr "Prefix štítku: "
7692
7693 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7694 msgid "Label suffix: "
7695 msgstr "Sufix štítku: "
7696
7697 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7698 msgid "Welcome"
7699 msgstr "Vítejte"
7700
7701 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7702 msgid "Checkin Alert: "
7703 msgstr "Upozornění při vracení: "
7704
7705 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7706 msgid "Checkin Alert"
7707 msgstr "Upozornění při vracení"
7708
7709 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7710 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7711 msgid "Submit"
7712 msgstr "Potvrdit"
7713
7714 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7715 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7716 msgid "Cancel"
7717 msgstr "Storno"
7718
7719 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7720 msgid "Update Succeeded"
7721 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7722
7723 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7724 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7725 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7726
7727 #. This will be followed by the org_unit name
7728 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7729 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7730 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7731
7732 #. This will be followed by the user's name
7733 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7734 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7735 msgid "Welcome "
7736 msgstr "Vítejte "
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7739 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7740 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7743 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7744 msgid "Title"
7745 msgstr "Název"
7746
7747 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7748 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7749 msgid "Author"
7750 msgstr "Autor"
7751
7752 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7753 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7754 msgid "Copy Location"
7755 msgstr "Umístění"
7756
7757 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7758 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7759 msgid "Call Number"
7760 msgstr "Signatura"
7761
7762 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7763 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7764 msgid "Item Barcode"
7765 msgstr "Čárový kód exempláře"
7766
7767 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7768 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7769 msgid "Copy Number"
7770 msgstr "Číslo exempláře"
7771
7772 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7773 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7774 msgid "Format"
7775 msgstr "Nosič"
7776
7777 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7778 msgid "Patron Barcode"
7779 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7780
7781 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7782 msgid "Hold Placement Date"
7783 msgstr "Datum zadání rezervace"
7784
7785 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7786 msgid "Hold Type"
7787 msgstr "Typ rezervace"
7788
7789 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7790 msgid "Book"
7791 msgstr "Kniha"
7792
7793 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7794 msgid "Large Print Book"
7795 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7796
7797 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7798 msgid "Audiobook"
7799 msgstr "Audiokniha"
7800
7801 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7802 msgid "Video Recording"
7803 msgstr "Videozáznam"
7804
7805 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7806 msgid "Music"
7807 msgstr "Hudba"
7808
7809 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7810 msgid "Electronic Resource"
7811 msgstr "Elektronický zdroj"
7812
7813 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7814 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7815 msgid "Copy Hold"
7816 msgstr "Rezervace exempláře"
7817
7818 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7819 msgid "Volume Hold"
7820 msgstr "Rezervace svazku"
7821
7822 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7823 msgid "Title Hold"
7824 msgstr "Rezervace titulu"
7825
7826 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7827 msgid "Metarecord Hold"
7828 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7829
7830 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7831 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7832 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7833
7834 #. This will be followed by the user's name
7835 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7836 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7837 msgid "Welcome "
7838 msgstr "Vítejte "
7839
7840 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7841 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7842 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7843
7844 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7845 msgid "Create a new non-cataloged type"
7846 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7847
7848 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7849 msgid "Minutes"
7850 msgstr "Minuty"
7851
7852 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7853 msgid "Hours"
7854 msgstr "Hodiny"
7855
7856 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7857 msgid "Days"
7858 msgstr "Dny"
7859
7860 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7861 msgid "Weeks"
7862 msgstr "Týdny"
7863
7864 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7865 msgid "Months"
7866 msgstr "Měsíce"
7867
7868 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7869 msgid "Circulate In-House?"
7870 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7871
7872 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7873 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7874 msgid "Create"
7875 msgstr "Vytvořit"
7876
7877 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7878 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7879 msgid "Name"
7880 msgstr "Jméno"
7881
7882 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7883 msgid "Owning Location"
7884 msgstr "Vlastnická knihovna"
7885
7886 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7887 msgid "Duration"
7888 msgstr "Trvání"
7889
7890 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7891 msgid "Circulate In House"
7892 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7893
7894 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7895 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7896 msgid "Edit"
7897 msgstr "Upravit"
7898
7899 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7900 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7901 msgid "Delete"
7902 msgstr "Smazat"
7903
7904 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7905 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7906 msgid "Submit"
7907 msgstr "Potvrdit"
7908
7909 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7910 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7911 msgid "Cancel"
7912 msgstr "Storno"
7913
7914 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7915 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7916 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7917
7918 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7919 msgid ""
7920 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7921 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7922 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7923 msgstr ""
7924 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7925 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7926 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7927
7928 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7929 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7930 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7931
7932 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7933 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7934 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7935
7936 #: staff.server.admin.index.title
7937 msgid "Local System Administration"
7938 msgstr "Administrace lokálního systému"
7939
7940 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7941 msgid "Workstation Configuration"
7942 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7943
7944 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7945 msgid "Library Configuration"
7946 msgstr "Nastavení knihovny"
7947
7948 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7949 msgid "Maintenance Reports"
7950 msgstr "gizo"
7951
7952 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7953 msgid "Global Font and Sound Settings"
7954 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7955
7956 #: staff.server.admin.index.printer
7957 msgid "Printer Settings Editor"
7958 msgstr "Nastavení tiskárny"
7959
7960 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7961 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7962 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7963
7964 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7965 msgid "Closed Dates Editor"
7966 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7967
7968 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7969 msgid "Copy Locations Editor"
7970 msgstr "Umístění exemplářů"
7971
7972 #: staff.server.admin.index.library_settings
7973 msgid "Library Settings Editor"
7974 msgstr "Nastavení knihovny"
7975
7976 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7977 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7978 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7979
7980 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7981 msgid "Statistical Categories Editor"
7982 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7983
7984 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7985 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7986 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7987
7988 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7989 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7990 msgid "Pull List for Hold Requests"
7991 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7992
7993 #: staff.server.admin.index.testing
7994 msgid "(Testing)"
7995 msgstr "(Testování)"
7996
7997 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7998 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7999 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
8000
8001 #: staff.server.admin.index.reports
8002 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
8003 msgid "Reports"
8004 msgstr "Zprávy"
8005
8006 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
8007 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
8008 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
8009
8010 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
8011 msgid ""
8012 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
8013 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
8014 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
8015 msgstr ""
8016 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
8017 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
8018 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
8019 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
8020
8021 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
8022 msgid "User Profile:"
8023 msgstr "Profil uživatele"
8024
8025 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
8026 msgid "Circulation Library:"
8027 msgstr "Výpůjční knihovna"
8028
8029 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
8030 msgid "Are you sure?"
8031 msgstr "Opravdu toto chcete?"
8032
8033 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
8034 msgid "Queue for Aging"
8035 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
8036
8037 #: staff.server.admin.index.cash_reports
8038 msgid "Cash Reports"
8039 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
8040
8041 #: staff.server.admin.index.transits
8042 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
8043 msgid "Transits"
8044 msgstr "Přeprava"
8045
8046 #: staff.server.admin.index.transit_list
8047 msgid "Transit List"
8048 msgstr "Seznam přeprav"
8049
8050 #: staff.server.admin.index.conify
8051 msgid "Server Settings"
8052 msgstr "Nastavení serveru"
8053
8054 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
8055 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
8056 msgid "E&xternal Text Editor Command"
8057 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
8058
8059 #: staff.server.admin.org_settings.title
8060 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
8061 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8062
8063 #. This will be followed by the user's name
8064 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8065 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8066 msgid "Welcome "
8067 msgstr "Vítejte "
8068
8069 #: staff.server.admin.org_settings.header
8070 msgid " Library Settings Editor "
8071 msgstr " Nastavení knihovny "
8072
8073 #. This will be followed by the library's name
8074 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8075 msgid "Edit Settings for : "
8076 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8077
8078 #. This will be followed by the library's name
8079 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8080 msgid "Library Settings for "
8081 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8084 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8085 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8088 msgid "Apply"
8089 msgstr "Použít"
8090
8091 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8092 msgid "Apply to all Locations"
8093 msgstr "Použít na všechna umístění"
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8096 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8097 msgstr ""
8098 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8099
8100 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8101 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8102 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8103
8104 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8105 msgid "Default Item Price"
8106 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8107
8108 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8109 msgid "Sending email address for patron notices"
8110 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8111
8112 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8113 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8114 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8115
8116 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8117 msgid ""
8118 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8119 "all locations in the location dropdown."
8120 msgstr ""
8121 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8122 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8123
8124 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8125 msgid "Update succeeded."
8126 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8129 msgid ""
8130 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8131 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8132 msgstr ""
8133 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8134 "Opravdu chcete pokračovat?"
8135
8136 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8137 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8138 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8141 msgid ""
8142 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8143 "alerted"
8144 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8145
8146 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8147 msgid "Holds: Expire Interval"
8148 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8149
8150 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8151 msgid ""
8152 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8153 "\"100 days\""
8154 msgstr ""
8155 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8156 "\"100 days\""
8157
8158 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8159 msgid "Allow Credit Card Payments"
8160 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8163 msgid ""
8164 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8165 "credit card"
8166 msgstr ""
8167 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8168 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8171 msgid "Default Locale"
8172 msgstr "Standardní lokalizace"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8175 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8176 msgstr ""
8177 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8178
8179 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8180 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8181 msgstr "a"
8182
8183 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8184 msgid ""
8185 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8186 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8187 msgstr ""
8188 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8189 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8190
8191 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8192 msgid "Holds: Hard boundary"
8193 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8194
8195 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8196 msgid "Holds: Soft boundary"
8197 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8198
8199 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8200 msgid "Patron barcode format"
8201 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8202
8203 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8204 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8205 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8206
8207 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8208 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8209 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8210
8211 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8212 msgid ""
8213 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8214 "display when investigating item details"
8215 msgstr ""
8216 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8217 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8218
8219 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8220 msgid "Change reshelving status interval"
8221 msgstr ""
8222 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8223 "na \" dostupné\""
8224
8225 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8226 msgid ""
8227 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8228 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8229 msgstr ""
8230 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8231 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8232
8233 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8234 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8235 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8236
8237 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8238 msgid ""
8239 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8240 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8241 "be checked out."
8242 msgstr ""
8243 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8244 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8245 "na splnění rezervace."
8246
8247 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8248 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8249 msgstr ""
8250 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8253 msgid ""
8254 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8255 msgstr ""
8256 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8257 "výpůjčky"
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8260 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8261 msgstr ""
8262 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8263
8264 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8265 msgid ""
8266 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8267 "selfcheck interface"
8268 msgstr ""
8269 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8270 "výpůjční stanice."
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8273 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8274 msgstr ""
8275 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8276
8277 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8278 msgid ""
8279 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8280 "the on-screen message"
8281 msgstr ""
8282 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8283 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8284 "vyskakovací okno."
8285
8286 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8287 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8288 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8291 msgid ""
8292 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8293 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8294 msgstr ""
8295 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8296 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8297 "jména/čárového kódu také své heslo"
8298
8299 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8300 msgid "Juvenile Age Threshold"
8301 msgstr "Práh věku mládeže"
8302
8303 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8304 msgid ""
8305 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8306 "years\"."
8307 msgstr ""
8308 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8309 "years\"."
8310
8311 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8312 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8313 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8314
8315 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8316 msgid ""
8317 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8318 msgstr ""
8319 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8320 "připojené kopie."
8321
8322 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8323 msgid "Alert on empty bib records"
8324 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8325
8326 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8327 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8328 msgstr ""
8329 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8330
8331 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8332 msgid "Patron: password from phone #"
8333 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8334
8335 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8336 msgid ""
8337 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8338 "when creating new users"
8339 msgstr ""
8340 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8341 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8342
8343 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8344 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8345 msgid "Charge item price when marked damaged"
8346 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8347
8348 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8349 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8350 msgid "Charge item price when marked damaged"
8351 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8352
8353 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8354 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8355 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8356 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8357
8358 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8359 msgctxt ""
8360 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8361 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8362 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8363
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8365 msgctxt ""
8366 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8367 msgid "Void lost item fine when returned"
8368 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8369
8370 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8371 msgctxt ""
8372 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8373 msgid "Void lost item fine when returned"
8374 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8375
8376 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8377 msgctxt ""
8378 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8379 "interval"
8380 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8381 msgstr ""
8382 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8383
8384 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8385 msgctxt ""
8386 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8387 "interval.desc"
8388 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8389 msgstr ""
8390 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8391
8392 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8393 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8394 msgstr ""
8395 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8396
8397 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8398 msgid "Void lost item billing when returned"
8399 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8400
8401 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8402 msgid "Circ: Void lost max interval"
8403 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8404
8405 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8406 msgid ""
8407 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8408 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8409 msgstr ""
8410 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8411 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8412
8413 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8414 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8415 msgstr ""
8416 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8417
8418 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8419 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8420 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8421
8422 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8423 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8424 msgstr ""
8425 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8426
8427 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8428 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8429 msgstr ""
8430 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8431
8432 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8433 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8434 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8435
8436 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8437 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8438 msgstr ""
8439 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8440 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8441
8442 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8443 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8444 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8445
8446 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8447 msgid ""
8448 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8449 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8450 msgstr ""
8451 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8452 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8453
8454 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8455 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8456 msgstr ""
8457 "Pokud má čtenář nevyřízené platby, zobrazit nejdříve kartu s poplatky"
8458
8459 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8460 msgid ""
8461 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8462 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8463 "a patron is loaded"
8464 msgstr ""
8465 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8466 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8467 "čtenáře zobrazit kartu Poplatky  (místo karty Půjčit)"
8468
8469 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8470 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8471 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8472
8473 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8474 msgid ""
8475 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8476 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8477 msgstr ""
8478 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8479 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8480 "\\'5 minutes\\'"
8481
8482 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8483 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8484 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8485
8486 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8487 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8488 msgid "Welcome "
8489 msgstr "Vítejte "
8490
8491 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8492 msgid " Statistical Category Editor"
8493 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8494
8495 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8496 msgid "Create a new statistical category"
8497 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8498
8499 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8500 msgid "Enter the name: "
8501 msgstr "Zadejte název: "
8502
8503 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8504 msgid "Owning Library: "
8505 msgstr "Vlastnická knihovna "
8506
8507 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8508 msgid "OPAC Visibility: "
8509 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8510
8511 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8512 msgid "Required: "
8513 msgstr "Povinný údaj: "
8514
8515 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8516 msgid "Allow Free Text: "
8517 msgstr "Povolit volný text: "
8518
8519 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8520 msgid "Show in Summary: "
8521 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8522
8523 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8524 msgid "On"
8525 msgstr "Zapnuto"
8526
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8528 msgid "Off"
8529 msgstr "Vypnuto"
8530
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8532 msgid "Type: "
8533 msgstr "Typ: "
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8536 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8537 msgid "Patron"
8538 msgstr "Čtenář"
8539
8540 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8541 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8542 msgid "Copy"
8543 msgstr "Exemplář"
8544
8545 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8546 msgid "Create new statistical category"
8547 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8548
8549 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8550 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8551 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8552
8553 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8554 msgid "Copy Statistical Categories"
8555 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8556
8557 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8558 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8559 msgid "Patron Statistical Categories"
8560 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8561
8562 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8563 msgid ""
8564 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8565 "down menu"
8566 msgstr ""
8567 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8568
8569 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8570 msgid ""
8571 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8572 "not save."
8573 msgstr ""
8574 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8575 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8576
8577 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8578 msgid "No statistical categories are defined"
8579 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8580
8581 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8582 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8583 msgid "Statistical Category Name"
8584 msgstr "Název statistické kategorie"
8585
8586 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8587 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8588 msgid "Owning Library"
8589 msgstr "Vlastnická knihovna"
8590
8591 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8592 msgid "OPAC Visibility"
8593 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8594
8595 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8596 msgid "Required"
8597 msgstr "Povinný údaj"
8598
8599 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8600 msgid "Allow Free Text"
8601 msgstr "Povolit volný text"
8602
8603 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8604 msgid "Show in Summary"
8605 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8606
8607 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8608 msgid "Entries"
8609 msgstr "Položky"
8610
8611 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8612 msgid "Add Entry"
8613 msgstr "Přidat položku"
8614
8615 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8616 msgid "Default entry for"
8617 msgstr "Výchozí položka pro"
8618
8619 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8620 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8621 msgid "Edit"
8622 msgstr "Upravit"
8623
8624 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8625 msgid "(none)"
8626 msgstr "(nic)"
8627
8628 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8629 msgid "Add"
8630 msgstr "Přidat"
8631
8632 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8633 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8634 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8635
8636 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8637 msgid ""
8638 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8639 "Are you sure you wish to continue?"
8640 msgstr ""
8641 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8642 "chcete pokračovat?"
8643
8644 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8645 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8646 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8647
8648 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8649 msgid "Update Statistical Category"
8650 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8651
8652 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8653 msgid "Delete Statistical Category"
8654 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8655
8656 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8657 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8658 msgid "Cancel"
8659 msgstr "Storno"
8660
8661 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8662 msgid "Owned By "
8663 msgstr "Vlastník "
8664
8665 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8666 msgid "Update Entry Value"
8667 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8668
8669 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8670 msgid "Delete Entry"
8671 msgstr "Smazat položku"
8672
8673 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8674 msgid "Enter the value of the new entry: "
8675 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8676
8677 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8678 msgid "Create new entry"
8679 msgstr "Vytvořit novou položku"
8680
8681 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8682 msgid "Update succeeded"
8683 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8684
8685 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8686 msgid "SIP Field: "
8687 msgstr "Pole SIP: "
8688
8689 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8690 msgid "No SIP Export"
8691 msgstr "Bez exportu SIP"
8692
8693 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8694 msgid "SIP Format: "
8695 msgstr "Formát SIP: "
8696
8697 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8698 msgid "SIP Field"
8699 msgstr "Pole SIP"
8700
8701 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8702 msgid "SIP Format"
8703 msgstr "Formát SIP"
8704
8705 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8706 msgid "No SIP"
8707 msgstr "Bez SIP"
8708
8709 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8710 msgid "Archive with Circs"
8711 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8712
8713 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8714 msgid "Circ Archive"
8715 msgstr "Archiv výpůjček"
8716
8717 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8718 msgid "Upload Offline Transactions"
8719 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8720
8721 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8722 msgid "Uploading transactions..."
8723 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8724
8725 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8726 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8727 msgid "Upload"
8728 msgstr "Nahrát"
8729
8730 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8731 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8732 msgctxt ""
8733 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8734 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8735 msgid "&Copy to Clipboard"
8736 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8737
8738 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8739 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8740 msgctxt ""
8741 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8742 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8743 msgid "&Add to Item Bucket"
8744 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8745
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8747 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8748 msgctxt ""
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8750 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8751 msgid "&Show in Catalog"
8752 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8753
8754 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label
8755 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8756 msgctxt ""
8757 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.label "
8758 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8759 msgid "Show &Holds on Bib"
8760 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
8761
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8764 msgctxt ""
8765 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8766 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8767 msgid "Show &Item Details"
8768 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8769
8770 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8771 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8772 msgctxt ""
8773 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8774 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8775 msgid "Show &Last Few Circulations"
8776 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8777
8778 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8779 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8780 msgctxt ""
8781 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8782 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8783 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8784 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8785
8786 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8787 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8788 msgctxt ""
8789 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8790 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8791 msgid "&Edit Item Attributes"
8792 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8793
8794 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8795 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8796 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8797 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8798
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8800 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8801 msgctxt ""
8802 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8803 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8804 msgid "Mark Item &Damaged"
8805 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8806
8807 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8809 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8810 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8811
8812 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8813 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8814 msgid "Abort Transit"
8815 msgstr "Zrušit přepravu"
8816
8817 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8819 msgctxt ""
8820 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8821 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8822 msgid "&Print Spine Label"
8823 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8824
8825 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8826 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8827 msgid "Save Columns"
8828 msgstr "Uložit sloupce"
8829
8830 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8831 msgid "Check In or Process Item"
8832 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8833
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8835 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8836 msgid "Effective &Date:"
8837 msgstr "&Datum účinnosti"
8838
8839 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8840 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8841 msgctxt ""
8842 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8843 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8844 msgid "Actions for &Selected Items"
8845 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8846
8847 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8848 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8849 msgid "Export"
8850 msgstr "Export"
8851
8852 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8853 msgid "Printer Prompt"
8854 msgstr "Okno tiskáren"
8855
8856 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8857 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8858 msgid "Trim List (20 rows)"
8859 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8860
8861 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8862 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8863 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8864
8865 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8866 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8867 msgid "Strict Barcode"
8868 msgstr "Přesný čárový kód"
8869
8870 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8871 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8872 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8873 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8874
8875 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8876 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8877 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8878 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8879
8880 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8881 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8882 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8883 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8884
8885 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8886 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8887 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8888 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8889
8890 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8891 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8892 msgid "Checkin &Modifiers"
8893 msgstr "&Modifikátory vracení"
8894
8895 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8896 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8897 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8898 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8899
8900 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8901 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8902 msgid "&Retarget Local Holds"
8903 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8904
8905 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8906 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8907 msgid "R&etarget All Statuses"
8908 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8909
8910 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8911 msgid "Always Retarget Local Holds"
8912 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8913
8914 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8915 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8916 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8917 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8918
8919 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8920 msgid "Renew Item"
8921 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8922
8923 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8924 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8925 msgctxt ""
8926 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8927 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8928 msgid "&Copy to Clipboard"
8929 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8930
8931 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8932 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8933 msgctxt ""
8934 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8935 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8936 msgid "&Add to Item Bucket"
8937 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8938
8939 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8940 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8941 msgctxt ""
8942 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8943 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8944 msgid "&Show in Catalog"
8945 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8946
8947 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label
8948 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey
8949 msgctxt ""
8950 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.label "
8951 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
8952 msgid "Show &Holds on Bib"
8953 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
8954
8955 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8956 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8957 msgctxt ""
8958 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8959 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8960 msgid "Show &Item Details"
8961 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8962
8963 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8964 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8965 msgctxt ""
8966 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8967 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8968 msgid "Show &Last Few Circulations"
8969 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8970
8971 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8972 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8973 msgctxt ""
8974 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8975 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8976 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8977 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8978
8979 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8980 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8981 msgctxt ""
8982 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8983 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8984 msgid "&Edit Item Attributes"
8985 msgstr "Upravit  vlastnosti &exempláře"
8986
8987 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8988 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8989 msgctxt ""
8990 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8991 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8992 msgid "Mark Item &Damaged"
8993 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8994
8995 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8996 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8997 msgid "Abort Transit"
8998 msgstr "Zrušit přepravu"
8999
9000 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
9001 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
9002 msgctxt ""
9003 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
9004 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
9005 msgid "&Print Spine Label"
9006 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9007
9008 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
9009 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
9010 msgid "Save Columns"
9011 msgstr "Uložit sloupce"
9012
9013 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
9014 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
9015 msgctxt ""
9016 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
9017 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
9018 msgid "Actions for &Selected Items"
9019 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9020
9021 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
9022 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
9023 msgid "Export"
9024 msgstr "Export"
9025
9026 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
9027 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
9028 msgid "Trim List (20 rows)"
9029 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9030
9031 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
9032 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
9033 msgid "Strict Barcode"
9034 msgstr "Přesný čárový kód"
9035
9036 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
9037 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
9038 msgctxt ""
9039 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
9040 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
9041 msgid "Specific D&ue Date"
9042 msgstr "Prodloužit k datu"
9043
9044 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
9045 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
9046 msgctxt ""
9047 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
9048 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
9049 msgid "Specific D&ue Date"
9050 msgstr "Půjčit k datu"
9051
9052 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
9053 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
9054 msgid "C"
9055 msgstr "C"
9056
9057 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
9058 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
9059 msgid "Export"
9060 msgstr "Export"
9061
9062 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
9063 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
9064 msgid "Copy to Clipboard"
9065 msgstr "Kopírovat do schránky"
9066
9067 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
9068 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
9069 msgid "Save Columns"
9070 msgstr "Uložit sloupce"
9071
9072 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
9073 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
9074 msgid "Strict Barcode"
9075 msgstr "Přesný čárový kód"
9076
9077 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
9078 msgid "Circulation ID: "
9079 msgstr "ID výpůjčky "
9080
9081 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9082 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9083 msgid "Add Billing"
9084 msgstr "Přidat poplatek"
9085
9086 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9087 msgid "Check Out Time"
9088 msgstr "Čas výpůjčky"
9089
9090 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9091 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9092 msgid "Due Date"
9093 msgstr "K vrácení dne"
9094
9095 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9096 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9097 msgid "Stop Fines Time"
9098 msgstr "Pokuty zastaveny"
9099
9100 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9101 msgid "Check In Time"
9102 msgstr "Půjčeno"
9103
9104 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9105 msgid "Check Out Library"
9106 msgstr "Půjčující knihovna"
9107
9108 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9109 msgid "Renewal"
9110 msgstr "Prodloužení"
9111
9112 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9113 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9114 msgid "Stop Fines Reason"
9115 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9116
9117 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9118 msgid "Check In Library"
9119 msgstr "Vráceno v knihovně"
9120
9121 #: staff.circ.circ_summary.caption
9122 msgid "Last Few Circulations"
9123 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9124
9125 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9126 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9127 msgctxt ""
9128 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9129 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9130 msgid "Retrieve &Last Patron"
9131 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9132
9133 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9134 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9135 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9136 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9137
9138 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9139 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9140 msgctxt ""
9141 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9142 msgid "&Done"
9143 msgstr "&Hotovo"
9144
9145 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9146 msgid "Captured for Hold"
9147 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9148
9149 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9150 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9151 msgid "In Transit"
9152 msgstr "V přepravě"
9153
9154 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9155 msgid "Last or Current Circulation"
9156 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9157
9158 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9159 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9160 msgctxt ""
9161 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9162 msgid "Retrieve &Last Patron"
9163 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9164
9165 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9166 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9167 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9168 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9169
9170 #: staff.circ.copy_details.done.label
9171 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9172 msgctxt ""
9173 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9174 msgid "&Done"
9175 msgstr "&Hotovo"
9176
9177 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9178 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9179 msgctxt ""
9180 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9181 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9182 msgid "Actions for &Selected Items"
9183 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9184
9185 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9187 msgctxt ""
9188 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9190 msgid "&Copy to Clipboard"
9191 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9192
9193 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9195 msgctxt ""
9196 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9197 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9198 msgid "&Add to Item Bucket"
9199 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9200
9201 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9202 msgid "Add to Record Bucket"
9203 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9204
9205 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9206 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9207 msgctxt ""
9208 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9209 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9210 msgid "&Show in Catalog"
9211 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9212
9213 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label
9214 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey
9215 msgctxt ""
9216 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.label "
9217 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac_holds.accesskey"
9218 msgid "Show &Holds on Bib"
9219 msgstr "Zobrazit &rezervace k záznamu"
9220
9221 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9223 msgctxt ""
9224 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9225 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9226 msgid "Show &Item Details"
9227 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9228
9229 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9230 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9231 msgctxt ""
9232 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9233 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9234 msgid "Show &Last Few Circulations"
9235 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9236
9237 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9238 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9239 msgctxt ""
9240 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9241 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9242 msgid "Show &Triggered Events"
9243 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9244
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9247 msgctxt ""
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9250 msgid "Book Item &Now"
9251 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
9252
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9255 msgctxt ""
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9258 msgid "&Request Item"
9259 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9266 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9267 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9271 msgid "&Find Originating Acquisition"
9272 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9273
9274 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9275 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9276 msgctxt ""
9277 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9278 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9279 msgid "&Edit Item Attributes"
9280 msgstr "Upravit  vlastnosti exempláře"
9281
9282 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9283 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9284 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9285 msgstr "Upravit  exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9286
9287 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9288 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9289 msgctxt ""
9290 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9291 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9292 msgid "Mark Item &Damaged"
9293 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9294
9295 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9296 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9297 msgid "&Mark Item Missing"
9298 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9299
9300 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9301 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9302 msgid "Abort Transits"
9303 msgstr "Zrušení přepravy"
9304
9305 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9307 msgid "Check I&n Items"
9308 msgstr "&Vrátit exempláře"
9309
9310 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9312 msgid "&Renew Items"
9313 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9314
9315 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9316 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9317 msgctxt ""
9318 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9319 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9320 msgid "&Print Spine Label"
9321 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9322
9323 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9324 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9325 msgid "Replace Barcode"
9326 msgstr "Změnit čárový kód"
9327
9328 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9329 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9330 msgid "Save Columns"
9331 msgstr "Uložit sloupce"
9332
9333 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9334 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9335 msgctxt ""
9336 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9337 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9338 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9339 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9340
9341 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9342 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9343 msgctxt ""
9344 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9345 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9346 msgid "Add &Volumes"
9347 msgstr "Přidat sva&zky"
9348
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9351 msgctxt ""
9352 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9353 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9354 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9355 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9356
9357 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9358 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9359 msgctxt ""
9360 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9361 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9362 msgid "&Add Items"
9363 msgstr "&Přidat exempláře"
9364
9365 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9366 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9367 msgctxt ""
9368 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9369 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9370 msgid "&Edit Volumes"
9371 msgstr "&Editovat svazky"
9372
9373 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9374 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9375 msgctxt ""
9376 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9377 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9378 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9379 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9380
9381 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9383 msgctxt ""
9384 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9385 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9386 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9387 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9388
9389 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9390 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9391 msgid "Delete Items"
9392 msgstr "Smazat exempláře"
9393
9394 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9395 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9396 msgid "Delete Volumes"
9397 msgstr "Smazat  svazky"
9398
9399 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9400 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9401 msgctxt ""
9402 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9403 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9404 msgid "Mark Item &Damaged"
9405 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9406
9407 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9408 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9409 msgctxt ""
9410 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9411 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9412 msgid "Mark Item Missin&g"
9413 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9414
9415 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9416 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9417 msgid "Item Status"
9418 msgstr "Status exempláře"
9419
9420 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9421 msgid "Scan Item"
9422 msgstr "Načíst exemplář"
9423
9424 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9425 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9426 msgctxt ""
9427 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9428 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9429 msgid "&Barcode:"
9430 msgstr "Čárový &kód"
9431
9432 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9433 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9434 msgid "Submi&t"
9435 msgstr "Potvrdi&t"
9436
9437 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9438 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9439 msgid "&Upload From File"
9440 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9441
9442 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9443 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9444 msgid "Actions &for Catalogers"
9445 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9446
9447 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9448 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9449 msgctxt ""
9450 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9451 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9452 msgid "&Print"
9453 msgstr "&Tisk"
9454
9455 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9456 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9457 msgid "Export"
9458 msgstr "Export"
9459
9460 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9461 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9462 msgid "Print Export"
9463 msgstr "Tisk exportu"
9464
9465 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9466 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9467 msgid "Trim List (20 rows)"
9468 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9469
9470 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9471 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9472 msgid "Strict Barcode"
9473 msgstr "Přesný čárový kód"
9474
9475 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9476 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9477 msgid "Tab &1"
9478 msgstr "Panel &1"
9479
9480 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9481 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9482 msgid "Tab &2"
9483 msgstr "Panel &2"
9484
9485 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9486 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9487 msgid "Tab &3"
9488 msgstr "Panel &3"
9489
9490 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9491 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9492 msgid "Tab &4"
9493 msgstr "Panel &4"
9494
9495 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9496 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9497 msgid "Tab &5"
9498 msgstr "Panel &5"
9499
9500 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9501 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9502 msgid "Tab &6"
9503 msgstr "Panel &6"
9504
9505 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9506 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9507 msgid "Tab &7"
9508 msgstr "Panel &7"
9509
9510 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9511 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9512 msgid "Tab &8"
9513 msgstr "Panel &8"
9514
9515 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9516 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9517 msgid "Tab &9"
9518 msgstr "Panel &9"
9519
9520 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9521 msgid "Record In-House Use"
9522 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9523
9524 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9525 msgid "In-House Use"
9526 msgstr "Prezenční užití"
9527
9528 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9529 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9530 msgid "# of &uses:"
9531 msgstr "Počet použití"
9532
9533 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9534 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9535 msgctxt ""
9536 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9537 msgid "&Submit"
9538 msgstr "&Potvrdit"
9539
9540 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9541 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9542 msgid "Print List"
9543 msgstr "Vytisknout seznam"
9544
9545 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9546 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9547 msgid "Export"
9548 msgstr "Export"
9549
9550 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9551 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9552 msgid "Trim List (20 rows)"
9553 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9554
9555 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9556 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9557 msgid "Strict Barcode"
9558 msgstr "Přesný čárový kód"
9559
9560 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9561 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9562 msgid "Copy to Clipboard"
9563 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9564
9565 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9566 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9567 msgid "Save Columns"
9568 msgstr "Uložit sloupce"
9569
9570 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9571 msgid "Pre-Catalog Fields"
9572 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9573
9574 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9575 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9576 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9577
9578 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9579 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9580 msgid "&Title"
9581 msgstr "&Název"
9582
9583 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9584 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9585 msgid "&Author"
9586 msgstr "&Autor"
9587
9588 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9589 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9590 msgid "&ISBN"
9591 msgstr "&ISBN"
9592
9593 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9594 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9595 msgid "Circ &Modifier"
9596 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9597
9598 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9599 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9600 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9601 msgid "&Cancel"
9602 msgstr "Stor&no"
9603
9604 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9605 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9606 msgid "Check &Out"
9607 msgstr "&Půjčit"
9608
9609 #: staff.circ.print_list.main.label
9610 msgid "Templates"
9611 msgstr "Šablony"
9612
9613 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9614 msgid "ID"
9615 msgstr "ID"
9616
9617 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9618 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9619 msgid "&Name"
9620 msgstr "&Jméno"
9621
9622 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9623 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9624 msgid "Type"
9625 msgstr "Typ"
9626
9627 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9628 msgid "Force Printer Context"
9629 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9630
9631 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9632 msgid "Actions"
9633 msgstr "Akce"
9634
9635 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9636 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9637 msgid "&Preview"
9638 msgstr "&Náhled"
9639
9640 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9641 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9642 msgid "&Macros"
9643 msgstr "&Makra"
9644
9645 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9646 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9647 msgid "&Default"
9648 msgstr "&Výchozí nastavení"
9649
9650 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9651 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9652 msgid "&Save Locally"
9653 msgstr "&Místní uložení"
9654
9655 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9656 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9657 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9658
9659 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9660 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9661 msgid "&Export"
9662 msgstr "&Export"
9663
9664 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9665 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9666 msgctxt ""
9667 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9668 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9669 msgid "&Import"
9670 msgstr "&Importovat"
9671
9672 #: staff.circ.print_list.header.label
9673 msgid "Header"
9674 msgstr "Záhlaví"
9675
9676 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9677 msgid "Line Item"
9678 msgstr "Položka"
9679
9680 #: staff.circ.print_list.footer.label
9681 msgid "Footer"
9682 msgstr "Pata (stránky)"
9683
9684 #: staff.main.data.loading
9685 msgctxt "staff.main.data.loading"
9686 msgid "Loading data..."
9687 msgstr "Nahrávání dat..."
9688
9689 #: staff.main.ws_info.entry
9690 msgid ""
9691 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9692 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9693 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9694 msgstr ""
9695 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9696 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9697 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9698
9699 #: staff.main.ws_info.name
9700 msgid "WS Name"
9701 msgstr "jméno pracovní stanice"
9702
9703 #: staff.main.ws_info.organization
9704 msgid "Organization"
9705 msgstr "Organizace"
9706
9707 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9708 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9709 msgid "&Register"
9710 msgstr "&Registrovat"
9711
9712 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9713 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9714 msgctxt ""
9715 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9716 msgid "&Help"
9717 msgstr "&Nápověda"
9718
9719 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9720 msgid "Record Summary"
9721 msgstr "Detaily záznamu"
9722
9723 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9724 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9725 msgid "Title:"
9726 msgstr "Název:"
9727
9728 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9729 msgid "View MARC"
9730 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9731
9732 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9733 msgid "Add Volumes"
9734 msgstr "Přidat svazky"
9735
9736 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9737 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9738 msgid "Author:"
9739 msgstr "Autor:"
9740
9741 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9742 msgid "Edition:"
9743 msgstr "Vydání:"
9744
9745 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9746 msgid "Pub Date:"
9747 msgstr "Datum vydání"
9748
9749 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9750 msgid "Bib Call #:"
9751 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9752
9753 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9754 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9755 msgid "TCN:"
9756 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9757
9758 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9759 msgid "Database ID:"
9760 msgstr "Databázové ID:"
9761
9762 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9763 msgid "Record Owner:"
9764 msgstr "Vlastník záznamu"
9765
9766 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9767 msgid "Created By:"
9768 msgstr "Vytvořil(a):"
9769
9770 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9771 msgid "Last Edited By:"
9772 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9773
9774 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9775 msgid "Last Edited On:"
9776 msgstr "Čas poslední editace:"
9777
9778 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9779 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9780 msgid "Copy to Clipboard"
9781 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9782
9783 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9784 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9785 msgid "C"
9786 msgstr "C"
9787
9788 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9789 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9790 msgid "Show in Catalog"
9791 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9792
9793 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9794 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9795 msgid "S"
9796 msgstr "S"
9797
9798 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds
9799 msgid "Show Holds on Bib"
9800 msgstr "Zobrazit rezervace k záznamu"
9801
9802 #: staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey
9803 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog_holds.accesskey"
9804 msgid "H"
9805 msgstr "R"
9806
9807 #: staff.circ.holds.show_item_details
9808 msgid "Show Item Details"
9809 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9810
9811 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9812 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9813 msgid "I"
9814 msgstr "I"
9815
9816 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9817 msgid "Show Last Few Circulations"
9818 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9819
9820 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9821 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9822 msgid "L"
9823 msgstr "L"
9824
9825 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9826 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9827 msgid "Retrieve Patron"
9828 msgstr "Načíst čtenáře"
9829
9830 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9831 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9832 msgid "P"
9833 msgstr "P"
9834
9835 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9836 msgid "Edit Pickup Library"
9837 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9838
9839 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9840 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9841 msgid "L"
9842 msgstr "L"
9843
9844 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9845 msgid "Edit Phone Number"
9846 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9847
9848 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9849 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9850 msgid "P"
9851 msgstr "P"
9852
9853 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9854 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9855 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9856
9857 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9858 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9859 msgid "T"
9860 msgstr "M"
9861
9862 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9863 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9864 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9865
9866 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9867 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9868 msgid "C"
9869 msgstr "O"
9870
9871 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9872 msgid "Set Email Notification"
9873 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9874
9875 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9876 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9877 msgid "E"
9878 msgstr "E"
9879
9880 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9881 msgid "Edit Activation Date"
9882 msgstr "Změnit datum aktivace"
9883
9884 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9885 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9886 msgid "D"
9887 msgstr "D"
9888
9889 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9890 msgid "Edit Request Date"
9891 msgstr "Změnit datum vrácení"
9892
9893 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9894 msgid "q"
9895 msgstr "q"
9896
9897 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9898 msgid "Edit Expiration Date"
9899 msgstr "Změnit datum vypršení"
9900
9901 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9902 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9903 msgid "E"
9904 msgstr "E"
9905
9906 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9907 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9908 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9909
9910 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9911 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9912 msgid "X"
9913 msgstr "X"
9914
9915 #: staff.circ.holds.activate_hold
9916 msgid "Activate Hold"
9917 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9918
9919 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9920 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9921 msgid "A"
9922 msgstr "A"
9923
9924 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9925 msgid "Suspend Hold"
9926 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9927
9928 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9929 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9930 msgid "S"
9931 msgstr "S"
9932
9933 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9934 msgid "Edit Hold Range"
9935 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9936
9937 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9938 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9939 msgid "R"
9940 msgstr "R"
9941
9942 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9943 msgid "Edit Hold Focus"
9944 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9945
9946 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9947 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9948 msgid "F"
9949 msgstr "F"
9950
9951 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9952 msgid "Set Desired Copy Quality"
9953 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9954
9955 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9956 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9957 msgid "Q"
9958 msgstr "Q"
9959
9960 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9961 msgid "Set Top of Queue"
9962 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9963
9964 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9965 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9966 msgid "Q"
9967 msgstr "Q"
9968
9969 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9970 msgid "Transfer to Marked Title"
9971 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9972
9973 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9974 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9975 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9976 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9977
9978 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9979 msgid "Clear these Holds"
9980 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9981
9982 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9983 msgid "Mark Item Damaged"
9984 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9985
9986 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9987 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9988 msgid "D"
9989 msgstr "D"
9990
9991 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9992 msgid "Mark Item Missing"
9993 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9994
9995 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9996 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9997 msgid "M"
9998 msgstr "M"
9999
10000 #: staff.circ.holds.retarget
10001 msgid "Find Another Target"
10002 msgstr "Najít jiný cíl"
10003
10004 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
10005 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
10006 msgid "T"
10007 msgstr "T"
10008
10009 #: staff.circ.holds.cancel
10010 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
10011 msgid "Cancel Hold"
10012 msgstr "Zrušit rezervaci"
10013
10014 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
10015 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
10016 msgid "C"
10017 msgstr "C"
10018
10019 #: staff.circ.holds.uncancel
10020 msgid "Un-cancel Hold"
10021 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
10022
10023 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
10024 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
10025 msgid "U"
10026 msgstr "U"
10027
10028 #: staff.circ.holds.save_columns
10029 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
10030 msgid "Save Columns"
10031 msgstr "Uložit sloupce"
10032
10033 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
10034 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
10035 msgid "Cancel Hold"
10036 msgstr "Zrušit rezervaci"
10037
10038 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
10039 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
10040 msgid "Cancel Hold"
10041 msgstr "Zrušit rezervaci"
10042
10043 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
10044 msgid "Reason and Notes"
10045 msgstr "Důvody a poznámky"
10046
10047 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
10048 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
10049 msgctxt ""
10050 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
10051 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
10052 msgid "&Cancel"
10053 msgstr "Stor&no"
10054
10055 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
10056 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
10057 msgctxt ""
10058 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
10059 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
10060 msgid "&Apply"
10061 msgstr "Po&užít"
10062
10063 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
10064 msgid "Manage Conjoined Items"
10065 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
10066
10067 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
10068 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
10069 msgid "Actions &for Selected Items"
10070 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
10071
10072 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
10073 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
10074 msgctxt ""
10075 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
10076 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
10077 msgid "&Show in Catalog"
10078 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10079
10080 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
10081 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
10082 msgid "&Change Peer Type"
10083 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
10084
10085 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
10086 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
10087 msgid "&Remove from Bib"
10088 msgstr "Odst&ranit z bib"
10089
10090 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
10091 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
10092 msgid "Peer &Type:"
10093 msgstr "&Způsob spojení"
10094
10095 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
10096 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10097 msgctxt ""
10098 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10099 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10100 msgid "&Barcode:"
10101 msgstr "Čárový &kód"
10102
10103 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10104 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10105 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10106 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10107
10108 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10109 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10110 msgctxt ""
10111 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10112 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10113 msgid "&Copy to Clipboard"
10114 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10115
10116 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10117 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10118 msgctxt ""
10119 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10120 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10121 msgid "Add Items to &Buckets"
10122 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10123
10124 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10125 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10126 msgctxt ""
10127 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10128 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10129 msgid "Show &Item Details"
10130 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10131
10132 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10133 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10134 msgctxt ""
10135 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10136 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10137 msgid "Book Item &Now"
10138 msgstr "Re&zervovat jako zdroj"
10139
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10141 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10142 msgctxt ""
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10144 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10145 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10146 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10147
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10149 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10150 msgctxt ""
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10152 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10153 msgid "Show &Last Few Circulations"
10154 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10155
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10157 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10158 msgctxt ""
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10160 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10161 msgid "&Edit Items"
10162 msgstr "Upravit   &exempláře"
10163
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10165 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10166 msgctxt ""
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10168 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10169 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10170 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10171
10172 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10173 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10174 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10175 msgstr ""
10176 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10177
10178 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10179 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10180 msgctxt ""
10181 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10182 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10183 msgid "Add &Volumes"
10184 msgstr "Přidat &svazky"
10185
10186 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10187 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10188 msgctxt ""
10189 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10190 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10191 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10192 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10193
10194 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10195 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10196 msgctxt ""
10197 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10198 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10199 msgid "&Add Items"
10200 msgstr "&Přidat exempláře"
10201
10202 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10203 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10204 msgctxt ""
10205 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10206 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10207 msgid "&Edit Volumes"
10208 msgstr "&Editovat svazky"
10209
10210 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10211 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10212 msgctxt ""
10213 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10214 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10215 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10216 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10217
10218 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10219 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10220 msgctxt ""
10221 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10222 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10223 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10224 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10227 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10228 msgid "Delete Items"
10229 msgstr "Smazat exempláře"
10230
10231 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10232 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10233 msgid "Delete Volumes"
10234 msgstr "Smazat  svazky"
10235
10236 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10237 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10238 msgctxt ""
10239 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10240 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10241 msgid "&Request Item"
10242 msgstr "Rezervova&t tento  exemplář"
10243
10244 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10245 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10246 msgctxt ""
10247 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10248 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10249 msgid "Mark Item &Damaged"
10250 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10251
10252 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10253 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10254 msgctxt ""
10255 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10256 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10257 msgid "Mark Item Missin&g"
10258 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10259
10260 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10261 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10262 msgctxt ""
10263 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10264 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10265 msgid "&Print Item Spine Labels"
10266 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10267
10268 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10269 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10270 msgid "Save Columns"
10271 msgstr "Uložit sloupce"
10272
10273 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10274 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10275 msgctxt ""
10276 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10277 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10278 msgid "&Refresh Listing"
10279 msgstr "O&bnovit seznam"
10280
10281 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10282 msgid "Holdings Maintenance"
10283 msgstr "Správa exemplářů"
10284
10285 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10286 msgid ""
10287 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10288 "record."
10289 msgstr ""
10290 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10291 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10292
10293 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10294 msgid "Limit:"
10295 msgstr "Omezit:"
10296
10297 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10298 msgid "Consortial Total:"
10299 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10300
10301 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10302 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10303 msgid "Available:"
10304 msgstr "Dostupné:"
10305
10306 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10307 msgid "Show Volumes"
10308 msgstr "Zobrazit svazky"
10309
10310 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10311 msgid "Show Items"
10312 msgstr "Zobrazit exempláře"
10313
10314 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10315 msgid "Hide Empty Libs"
10316 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10317
10318 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10319 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10320 msgid "Refresh"
10321 msgstr "Obnovit"
10322
10323 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10324 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10325 msgid "Actions &for Selected Rows"
10326 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10327
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10329 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10330 msgctxt ""
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10332 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10333 msgid "&Copy to Clipboard"
10334 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10335
10336 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10337 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10338 msgctxt ""
10339 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10340 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10341 msgid "Add Items to &Buckets"
10342 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10343
10344 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10345 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10346 msgctxt ""
10347 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10348 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10349 msgid "Show &Item Details"
10350 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10351
10352 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10353 msgid "Make This Item Bookable"
10354 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10355
10356 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10357 msgid "Y"
10358 msgstr "A"
10359
10360 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10361 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10362 msgctxt ""
10363 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10364 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10365 msgid "Show &Last Few Circulations"
10366 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10367
10368 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10369 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10370 msgctxt ""
10371 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10372 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10373 msgid "&Edit Items"
10374 msgstr "Upravit   &exempláře"
10375
10376 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10377 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10378 msgctxt ""
10379 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10380 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10381 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10382 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10383
10384 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10385 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10386 msgctxt ""
10387 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10388 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10389 msgid "Add &Volumes"
10390 msgstr "Přida&t svazky"
10391
10392 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10393 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10394 msgctxt ""
10395 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10396 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10397 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10398 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10399
10400 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10401 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10402 msgctxt ""
10403 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10404 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10405 msgid "&Add Items"
10406 msgstr "&Přidat exempláře"
10407
10408 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10409 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10410 msgctxt ""
10411 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10412 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10413 msgid "&Edit Volumes"
10414 msgstr "&Editovat svazky"
10415
10416 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10417 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10418 msgctxt ""
10419 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10420 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10421 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10422 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10423
10424 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10425 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10426 msgctxt ""
10427 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10428 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10429 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10430 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10431
10432 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10433 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10434 msgid "Delete Items"
10435 msgstr "Smazat exempláře"
10436
10437 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10438 msgctxt ""
10439 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10440 msgid "Delete Volumes"
10441 msgstr "Smazat  svazky"
10442
10443 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10444 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10445 msgctxt ""
10446 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10447 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10448 msgid "Mark Item &Damaged"
10449 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10450
10451 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10452 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10453 msgctxt ""
10454 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10455 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10456 msgid "Mark Item Missin&g"
10457 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10458
10459 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10460 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10461 msgctxt ""
10462 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10463 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10464 msgid "&Print Item Spine Labels"
10465 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10466
10467 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10468 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10469 msgid "&Replace Barcode"
10470 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10471
10472 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10473 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10474 msgid "Save Columns"
10475 msgstr "Uložit sloupce"
10476
10477 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10478 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10479 msgctxt ""
10480 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10481 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10482 msgid "&Refresh Listing"
10483 msgstr "&Obnovit seznam"
10484
10485 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10486 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10487 msgctxt ""
10488 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10489 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10490 msgid "&Print"
10491 msgstr "&Tisk"
10492
10493 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10494 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10495 msgid "Copy Buckets"
10496 msgstr "Skupiny exemplářů"
10497
10498 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10499 msgid "Pending Copies"
10500 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10501
10502 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10503 msgid "Bucket View"
10504 msgstr "Zobrazení skupiny"
10505
10506 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10507 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10508 msgid "Save Columns"
10509 msgstr "Uložit sloupce"
10510
10511 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10512 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10513 msgid "Copy to Clipboard"
10514 msgstr "Kopírovat do schránky"
10515
10516 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10517 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10518 msgid "Print Export"
10519 msgstr "Tisk exportu"
10520
10521 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10522 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10523 msgid "Export"
10524 msgstr "Export"
10525
10526 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10528 msgid "&Add All"
10529 msgstr "&Přidat vše"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10532 msgctxt ""
10533 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10534 msgid "Add Selected"
10535 msgstr "Přidat vybrané"
10536
10537 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10538 msgctxt ""
10539 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10540 msgid "New Bucket"
10541 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10542
10543 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10544 msgctxt ""
10545 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10546 msgid "Delete Bucket"
10547 msgstr "Smazat skupinu"
10548
10549 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10550 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10551 msgid "Refresh"
10552 msgstr "Obnovit"
10553
10554 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10555 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10556 msgid "Save Columns"
10557 msgstr "Uložit sloupce"
10558
10559 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10560 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10561 msgid "Copy to Clipboard"
10562 msgstr "Kopírovat do schránky"
10563
10564 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10565 msgid "Remove Selected From Bucket"
10566 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10567
10568 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10569 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10570 msgid "Add Selected"
10571 msgstr "Přidat vybrané"
10572
10573 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10574 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10575 msgid "Bucket #"
10576 msgstr "Skupina #"
10577
10578 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10579 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10580 msgid "Owner:"
10581 msgstr "Vlastník:"
10582
10583 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10584 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10585 msgctxt ""
10586 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10587 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10588 msgid "&Print"
10589 msgstr "Tisk"
10590
10591 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10592 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10593 msgid "Print Export"
10594 msgstr "Tisk exportu"
10595
10596 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10597 msgctxt ""
10598 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10599 msgid "Export"
10600 msgstr "Export"
10601
10602 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10603 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10604 msgid "Batch:"
10605 msgstr "Dávka:"
10606
10607 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10608 msgid "Show Status"
10609 msgstr "Zobrazit statut"
10610
10611 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10612 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10613 msgid "&Request Items"
10614 msgstr "Rezervova&t tyto  exempláře"
10615
10616 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10617 msgid "Transfer to Specific Volume"
10618 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10619
10620 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10621 msgid "Edit Item Attributes"
10622 msgstr "Upravit vlastnosti  &exempláře"
10623
10624 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10625 msgid "Delete All from Catalog"
10626 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10627
10628 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10629 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10630 msgid "Add to Bucket"
10631 msgstr "Přidat do skupiny"
10632
10633 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10634 msgid "Item Buckets"
10635 msgstr "Skupiny exemplářů"
10636
10637 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10638 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10639 msgctxt ""
10640 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10641 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10642 msgid "&Add to Selected Bucket"
10643 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10644
10645 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10646 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10647 msgctxt ""
10648 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10649 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10650 msgid "Add to &New Bucket"
10651 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10652
10653 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10654 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10655 msgctxt ""
10656 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10657 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10658 msgid "&Cancel"
10659 msgstr "Stor&no"
10660
10661 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10662 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10663 msgid "Copies"
10664 msgstr "Exempláře"
10665
10666 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10667 msgid "Copy Viewer"
10668 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10669
10670 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10671 msgid "Templates:"
10672 msgstr "Šablony:"
10673
10674 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10675 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10676 msgid "Appl&y"
10677 msgstr "Použít"
10678
10679 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10680 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10681 msgid "Delete"
10682 msgstr "Smazat"
10683
10684 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10685 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10686 msgid "Import"
10687 msgstr "Import"
10688
10689 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10690 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10691 msgid "Export"
10692 msgstr "Exportovat"
10693
10694 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10695 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10696 msgid "Save"
10697 msgstr "Uložit"
10698
10699 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10700 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10701 msgid "&Reset"
10702 msgstr "&Resetovat"
10703
10704 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10705 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10706 msgid "Identification"
10707 msgstr "Číslo dokladu"
10708
10709 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10710 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10711 msgid "Location"
10712 msgstr "Umístění"
10713
10714 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10715 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10716 msgid "1"
10717 msgstr "1"
10718
10719 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10720 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10721 msgid "Circulation"
10722 msgstr "Výpůjčky"
10723
10724 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10725 msgid "2"
10726 msgstr "2"
10727
10728 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10729 msgid "Miscellaneous"
10730 msgstr "Různé"
10731
10732 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10733 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10734 msgid "3"
10735 msgstr "3"
10736
10737 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10738 msgid "Statistics"
10739 msgstr "Statistiky"
10740
10741 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10742 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10743 msgid "4"
10744 msgstr "4"
10745
10746 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10747 msgid "Library Filter"
10748 msgstr "Výběr knihovny"
10749
10750 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10751 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10752 msgid "Copy &Notes"
10753 msgstr "Kopie &Poznámky"
10754
10755 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10756 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10757 msgid "&Modify Copies"
10758 msgstr "Uložit z&měny"
10759
10760 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10761 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10762 msgid "&Close"
10763 msgstr "&Zavřít"
10764
10765 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10766 msgid "Hide Fields"
10767 msgstr "Skrýt pole"
10768
10769 #: staff.cat.copy_summary.label
10770 msgid "Item Summary"
10771 msgstr "Detaily exempláře"
10772
10773 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10774 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10775 msgid "Barcode:"
10776 msgstr "Čárový kód"
10777
10778 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10779 msgid "Location:"
10780 msgstr "Umístění:"
10781
10782 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10783 msgid "Call Number:"
10784 msgstr "Signatura"
10785
10786 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10787 msgid "Status:"
10788 msgstr "Statut:"
10789
10790 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10791 msgid "Circulate:"
10792 msgstr "Půjčovat"
10793
10794 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10795 msgid "Reference:"
10796 msgstr "Příruční knihovna"
10797
10798 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10799 msgid "Holdable:"
10800 msgstr "Rezervovat"
10801
10802 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10803 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10804 msgid "OPAC Visible:"
10805 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10806
10807 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10808 msgid "Created:"
10809 msgstr "Vytvořil(a):"
10810
10811 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10812 msgid "Edited:"
10813 msgstr "Editoval(a):"
10814
10815 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10816 msgid "Age Protect:"
10817 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10818
10819 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10820 msgid "Active Date:"
10821 msgstr "Datum aktivace:"
10822
10823 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10824 msgid "Total Circulations:"
10825 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10826
10827 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10828 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10829 msgid "Alternate View"
10830 msgstr "Alternativní zobrazení"
10831
10832 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10833 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10834 msgctxt ""
10835 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10836 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10837 msgid "&Show in Catalog"
10838 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10839
10840 #: staff.cat.marcedit.options.label
10841 msgid "Options"
10842 msgstr "Možnosti"
10843
10844 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10845 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10846 msgid "&Stack subfields"
10847 msgstr "&Seskupit podle polí"
10848
10849 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10850 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10851 msgid "Fast Item &Add"
10852 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10853
10854 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10855 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10856 msgid "&Call Number"
10857 msgstr "&Signatura"
10858
10859 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10860 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10861 msgid "Item &Barcode"
10862 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10863
10864 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10865 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10866 msgid "&Validate"
10867 msgstr "&Validovat"
10868
10869 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10870 msgid "d"
10871 msgstr "d"
10872
10873 #: staff.cat.marcedit.help.label
10874 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10875 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10876 msgid "&Help"
10877 msgstr "&Nápověda"
10878
10879 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10880 msgid "Flat-Text Editor"
10881 msgstr "Textová editace MARCu"
10882
10883 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10884 msgid "MARC Record"
10885 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10886
10887 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10888 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10889 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10890
10891 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10892 msgid "Bibliographic source"
10893 msgstr "Bibliografický zdroj"
10894
10895 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10896 msgid "Update source"
10897 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10898
10899 #: staff.cat.marc_new.load.label
10900 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10901 msgid "&Load"
10902 msgstr "&Nahrát"
10903
10904 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10905 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10906 msgid "&Set Workstation Default"
10907 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10908
10909 #: staff.cat.marc_view.title
10910 msgid "MARC View"
10911 msgstr "Zobrazení MARCu"
10912
10913 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10914 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10915 msgctxt ""
10916 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10917 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10918 msgid "&OPAC View"
10919 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10920
10921 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10922 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10923 msgctxt ""
10924 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10925 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10926 msgid "MARC &View"
10927 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10928
10929 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10930 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10931 msgctxt ""
10932 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10933 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10934 msgid "MARC &Edit"
10935 msgstr "&Editace MARCu"
10936
10937 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10938 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10939 msgctxt ""
10940 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10941 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10942 msgid "&Holdings Maintenance"
10943 msgstr "&Správa exemplářů"
10944
10945 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10946 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10947 msgctxt ""
10948 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10949 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10950 msgid "View Hold&s"
10951 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10952
10953 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10954 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10955 msgctxt ""
10956 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10957 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10958 msgid "Add to &Bucket"
10959 msgstr "Přidat do &skupiny"
10960
10961 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10962 msgid "Refresh All Interfaces"
10963 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10964
10965 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10966 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10967 msgid "Duplicate in New Tab"
10968 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10969
10970 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10971 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10972 msgid "Remove this Frame"
10973 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10974
10975 #: staff.cat.record_buckets.title
10976 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10977 msgid "Record Buckets"
10978 msgstr "Skupiny záznamů"
10979
10980 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10981 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10982 msgid "Record &Query"
10983 msgstr "Vyhle&dání záznamu"
10984
10985 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10986 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10987 msgid "&Pending Records"
10988 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10991 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10992 msgid "Bucket &View"
10993 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10996 msgid "Bucket Actions"
10997 msgstr "Akce pro skupinu"
10998
10999 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
11000 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
11001 msgid "New Bucket"
11002 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
11003
11004 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
11005 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
11006 msgid "Delete Bucket"
11007 msgstr "Smazat skupinu"
11008
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
11010 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
11011 msgid "Refresh"
11012 msgstr "Obnovit"
11013
11014 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
11016 msgid "Quer&y"
11017 msgstr "Dotaz&y"
11018
11019 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
11021 msgctxt ""
11022 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
11023 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
11024 msgid "&Submit"
11025 msgstr "&Potvrdit"
11026
11027 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
11028 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
11029 msgctxt ""
11030 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
11031 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
11032 msgid "&Help"
11033 msgstr "&Nápověda"
11034
11035 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
11036 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
11037 msgctxt ""
11038 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
11039 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
11040 msgid "&List Actions"
11041 msgstr "&Práce se seznamem"
11042
11043 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
11044 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
11045 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11046 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11047
11048 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
11049 msgctxt ""
11050 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
11051 msgid "Print List CSV"
11052 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11053
11054 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
11055 msgctxt ""
11056 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
11057 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11058 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11059
11060 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
11061 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
11062 msgid "Save List CSV to File"
11063 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11064
11065 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
11066 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
11067 msgid "Save List Configuration"
11068 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11069
11070 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
11071 msgid "Add All to Pending Records"
11072 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
11073
11074 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
11075 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
11076 msgid "Add Selected to Pending Records"
11077 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11078
11079 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
11080 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
11081 msgctxt ""
11082 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
11083 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
11084 msgid "&List Actions"
11085 msgstr "&Práce se seznamem"
11086
11087 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
11088 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
11089 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11090 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11091
11092 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
11093 msgctxt ""
11094 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
11095 "l"
11096 msgid "Print List CSV"
11097 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11098
11099 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11100 msgctxt ""
11101 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11102 "bel"
11103 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11104 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11105
11106 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11107 msgctxt ""
11108 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11109 msgid "Save List CSV to File"
11110 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11111
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11113 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11114 msgid "Save List Configuration"
11115 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11116
11117 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11118 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11119 msgid "&Add All to current Bucket"
11120 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11121
11122 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11123 msgid "Add Selected to current Bucket"
11124 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11125
11126 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11127 msgid "Remove Selected from Bucket"
11128 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11129
11130 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11131 msgctxt ""
11132 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11133 msgid "Add Selected to Pending Records"
11134 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11135
11136 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11137 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11138 msgid "Bucket #"
11139 msgstr "Skupina #"
11140
11141 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11142 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11143 msgid "Owner:"
11144 msgstr "Vlastník:"
11145
11146 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11147 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11148 msgctxt ""
11149 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11150 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11151 msgid "&List Actions"
11152 msgstr "&Práce se seznamem"
11153
11154 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11155 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11156 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11157 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11158
11159 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11160 msgctxt ""
11161 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11162 msgid "Print List CSV"
11163 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11164
11165 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11166 msgctxt ""
11167 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11168 "el"
11169 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11170 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11171
11172 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11173 msgctxt ""
11174 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11175 msgid "Save List CSV to File"
11176 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11177
11178 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11179 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11180 msgid "Save List Configuration"
11181 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11182
11183 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11184 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11185 msgid "Batch:"
11186 msgstr "Dávka:"
11187
11188 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11189 msgid "Show All in Catalog"
11190 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11191
11192 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11193 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11194 msgid "&Transfer Title Holds"
11195 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11196
11197 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11198 msgid "MARC Batch Edit"
11199 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11200
11201 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11202 msgid "Delete All Records"
11203 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11204
11205 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11206 msgid "Merge All Records"
11207 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11208
11209 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11210 msgid "Export All Records"
11211 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11212
11213 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11214 msgid "MARC21"
11215 msgstr "MARC21"
11216
11217 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11218 msgid "UNIMARC"
11219 msgstr "UNIMARC"
11220
11221 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11222 msgid "XML"
11223 msgstr "XML"
11224
11225 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11226 msgid "Evergreen BRE"
11227 msgstr "Evergreen BRE"
11228
11229 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11230 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11231 msgid "Record Buckets"
11232 msgstr "Skupiny záznamů"
11233
11234 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11235 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11236 msgid "&Add to Bucket"
11237 msgstr "Přid&at do skupiny"
11238
11239 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11240 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11241 msgctxt ""
11242 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11243 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11244 msgid "&Add to Selected Bucket"
11245 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11246
11247 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11248 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11249 msgctxt ""
11250 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11251 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11252 msgid "Add to &New Bucket"
11253 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11254
11255 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11256 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11257 msgctxt ""
11258 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11259 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11260 msgid "&Cancel"
11261 msgstr "Stor&no"
11262
11263 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11264 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11265 msgid "Re-&Generate"
11266 msgstr "&Generovat znovu"
11267
11268 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11269 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11270 msgid "&Preview and Print"
11271 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11272
11273 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11274 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11275 msgctxt ""
11276 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11277 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11278 msgid "&Close Window"
11279 msgstr "&Zavřít okno"
11280
11281 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11282 msgid "Font size (in points):"
11283 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11284
11285 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11286 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11287 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11288
11289 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11290 msgid "Spine Label"
11291 msgstr "Hřbetní štítek"
11292
11293 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11294 msgid "Left Margin (in characters):"
11295 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11296
11297 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11298 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11299 msgid "Label Width (in characters):"
11300 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11301
11302 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11303 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11304 msgid "Label Length (in lines):"
11305 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11306
11307 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11308 msgid "Pocket Label"
11309 msgstr "Knižní štítek"
11310
11311 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11312 msgid "Enabled"
11313 msgstr "Aktivní"
11314
11315 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11316 msgid "Middle Margin (in characters):"
11317 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11318
11319 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11320 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11321 msgid "Label Width (in characters):"
11322 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11323
11324 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11325 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11326 msgid "Label Length (in lines):"
11327 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11328
11329 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11330 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11331 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11332
11333 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11334 msgid "On line:"
11335 msgstr "Na řádku"
11336
11337 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11338 msgid "Include Author"
11339 msgstr "Zahrnout autora"
11340
11341 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11342 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11343 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11344
11345 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11346 msgid "Indent a space?"
11347 msgstr "Vložit mezery?"
11348
11349 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11350 msgid "Include Call Number"
11351 msgstr "Zahrnout signaturu"
11352
11353 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11354 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11355 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11356
11357 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11358 msgid "Include Owning Library"
11359 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11360
11361 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11362 msgid "Include Shelving Location"
11363 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11364
11365 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11366 msgid "Include Item Barcode"
11367 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11368
11369 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11370 msgid "Custom:"
11371 msgstr "Vlastní:"
11372
11373 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11374 msgid "Available Macros"
11375 msgstr "Dostupná makra"
11376
11377 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11378 msgid "Volume and Copy Editor"
11379 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11380
11381 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11382 msgid "Volume and Copy Creator"
11383 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11384
11385 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11386 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11387 msgid "Use Checkdigi&t"
11388 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11389
11390 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11391 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11392 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11393 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11394
11395 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11396 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11397 msgid "&Print Labels?"
11398 msgstr "&Tisk štítků?"
11399
11400 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11401 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11402 msgid "Library"
11403 msgstr "Knihovna"
11404
11405 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11406 msgid "# of volumes"
11407 msgstr "# ze svazků"
11408
11409 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11410 msgid "BATCH"
11411 msgstr "Dávka"
11412
11413 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11414 msgid "Classification:"
11415 msgstr "Třídění:"
11416
11417 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11418 msgid "Prefix:"
11419 msgstr "Prefix"
11420
11421 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11422 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11423 msgid "Ca&ll Number:"
11424 msgstr "Si&natura"
11425
11426 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11427 msgid "Suffix:"
11428 msgstr "Sufix:"
11429
11430 #: staff.cat.volume_editor.title
11431 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11432 msgid "Volumes"
11433 msgstr "Svazky"
11434
11435 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11436 msgid "Volume Editor"
11437 msgstr "Editor svazku"
11438
11439 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11440 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11441 msgctxt ""
11442 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11443 msgid "&Modify"
11444 msgstr "Upra&vit"
11445
11446 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11447 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11448 msgctxt ""
11449 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11450 msgid "&Cancel"
11451 msgstr "Stor&no"
11452
11453 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11454 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11455 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11456 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11457
11458 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11459 msgid ""
11460 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11461 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11462 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11463 msgstr ""
11464 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11465 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11466 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11467
11468 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11469 msgid "Owning lib"
11470 msgstr "Vlastnická knihovna"
11471
11472 #: staff.cat.volume_editor.classification
11473 msgid "Classification"
11474 msgstr "Třídění"
11475
11476 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11477 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11478 msgid "Prefix"
11479 msgstr "Prefix"
11480
11481 #: staff.cat.volume_editor.label
11482 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11483 msgid "Label"
11484 msgstr "Štítek"
11485
11486 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11487 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11488 msgid "Suffix"
11489 msgstr "Sufix"
11490
11491 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11492 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11493 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11494 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11495
11496 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11497 msgid "Service and Credentials"
11498 msgstr "Služba a oprávnění"
11499
11500 #: staff.cat.z3950.service.label
11501 msgid "Service"
11502 msgstr "Služba"
11503
11504 #: staff.cat.z3950.username.label
11505 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11506 msgid "Username"
11507 msgstr "Uživatelské jméno"
11508
11509 #: staff.cat.z3950.password.label
11510 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11511 msgid "Password"
11512 msgstr "Heslo"
11513
11514 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11515 msgid "Local Catalog"
11516 msgstr "Lokální katalog"
11517
11518 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11519 msgid "Evergreen Native Catalog"
11520 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11521
11522 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11523 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11524 msgid "Save as &Default"
11525 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11526
11527 #: staff.cat.z3950.query.label
11528 msgid "Query"
11529 msgstr "Dotaz"
11530
11531 #: staff.cat.z3950.query.description
11532 msgid ""
11533 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11534 "have that field focused by default."
11535 msgstr ""
11536 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11537 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11538 "automaticky umístěn v tomto poli."
11539
11540 #: staff.cat.z3950.clear.label
11541 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11542 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11543 msgid "&Clear Form"
11544 msgstr "&Vymazat formulář"
11545
11546 #: staff.cat.z3950.search.label
11547 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11548 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11549 msgid "&Search"
11550 msgstr "&Hledat"
11551
11552 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11553 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11554 msgid "Ra&w Search"
11555 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11556
11557 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11558 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11559 msgid "Results &Page"
11560 msgstr "&Strana výsledků"
11561
11562 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11563 msgid "Results"
11564 msgstr "Výsledky"
11565
11566 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11567 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11568 msgctxt ""
11569 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11570 msgid "Search &Form"
11571 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11572
11573 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11574 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11575 msgid "Fetch &More Results"
11576 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11577
11578 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11579 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11580 msgctxt ""
11581 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11582 msgid "&List Actions"
11583 msgstr "&Práce se seznamem"
11584
11585 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11586 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11587 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11588
11589 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11590 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11591 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11592 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11593
11594 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11595 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11596 msgid "Save List CSV to File"
11597 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11598
11599 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11600 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11601 msgid "Print List CSV"
11602 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11603
11604 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11605 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11606 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11607 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11608
11609 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11610 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11611 msgid "Save List Configuration"
11612 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11613
11614 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11615 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11616 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11617 msgid "MARC &View"
11618 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11619
11620 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11621 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11622 msgid "MARC &Editor"
11623 msgstr "Editor MARCu"
11624
11625 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11626 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11627 msgid "&Overlay"
11628 msgstr "Přep&sat"
11629
11630 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11631 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11632 msgctxt ""
11633 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11634 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11635 msgid "&Import"
11636 msgstr "&Importovat"
11637
11638 #: staff.cat.z3950.strip_fields.label
11639 msgid "Remove Fields on Import: "
11640 msgstr "Při importu odebrat pole: "
11641
11642 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11643 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11644 msgid "Retrieve Patron"
11645 msgstr "Načíst čtenáře"
11646
11647 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11648 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11649 msgctxt ""
11650 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11651 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11652 msgid "&Barcode:"
11653 msgstr "&Čárový kód"
11654
11655 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11656 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11657 msgctxt ""
11658 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11659 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11660 msgid "&Submit"
11661 msgstr "&Potvrdit"
11662
11663 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11664 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11665 msgid "Retrieving..."
11666 msgstr "Načítání..."
11667
11668 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11669 msgid "Credit Card Information"
11670 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11671
11672 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11673 msgid "Process where?"
11674 msgstr "Zpracováno kde?"
11675
11676 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11677 msgid "Process payment through Evergreen"
11678 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11679
11680 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11681 msgid "Record externally processed payment"
11682 msgstr "Nahrát externí platbu"
11683
11684 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11685 msgid "Visa"
11686 msgstr "Visa"
11687
11688 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11689 msgid "Mastercard"
11690 msgstr "Mastercard"
11691
11692 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11693 msgid "American Express"
11694 msgstr "American Express"
11695
11696 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11697 msgid "Discover"
11698 msgstr "Discover"
11699
11700 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11701 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11702 msgid "Other"
11703 msgstr "Jiné"
11704
11705 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11706 msgid "Credit Card Number"
11707 msgstr "Číslo kreditní karty"
11708
11709 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11710 msgid "Expire Month"
11711 msgstr "Měsíc expirace"
11712
11713 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11714 msgid "Expire Year"
11715 msgstr "Rok expirace"
11716
11717 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11718 msgid "Approval Code"
11719 msgstr "Kód schválení"
11720
11721 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11722 msgid "Billing name (first)"
11723 msgstr "Křestní jméno plátce"
11724
11725 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11726 msgid "Billing name (last)"
11727 msgstr "Příjmení plátce"
11728
11729 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11730 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11731 msgid "Address"
11732 msgstr "Adresa"
11733
11734 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11735 msgid "City, town or village"
11736 msgstr "Město nebo obec"
11737
11738 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11739 msgid "State or province"
11740 msgstr "Stát"
11741
11742 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11743 msgid "ZIP or postal code"
11744 msgstr "PSČ"
11745
11746 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11747 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11748 msgid "Note"
11749 msgstr "Poznámka"
11750
11751 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11752 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11753 msgctxt ""
11754 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11755 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11756 msgid "&Cancel"
11757 msgstr "Stor&no"
11758
11759 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11760 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11761 msgid "&Submit this Info"
11762 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11763
11764 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11765 msgid "Credit Card Info"
11766 msgstr "Info o kreditní kartě"
11767
11768 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11769 msgid "Credit Card Type"
11770 msgstr "Typ kreditní karty"
11771
11772 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11773 #: staff.patron.bill_check_info.title
11774 msgid "Check Info"
11775 msgstr "Informace o šeku"
11776
11777 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11778 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11779 msgid "Check Information"
11780 msgstr "Informace o šeku"
11781
11782 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11783 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11784 msgid "Check Number"
11785 msgstr "Číslo šeku"
11786
11787 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11788 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11789 msgid "Note"
11790 msgstr "Poznámka"
11791
11792 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11793 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11794 msgctxt ""
11795 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11796 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11797 msgid "&Cancel"
11798 msgstr "Stor&no"
11799
11800 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11801 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11802 msgid "&Submit this Information"
11803 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11804
11805 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11806 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11807 msgid "Bills"
11808 msgstr "Poplatky"
11809
11810 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11811 msgid "Void selected billings"
11812 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11813
11814 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11815 msgid "Edit note"
11816 msgstr "Upravit poznámku"
11817
11818 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11819 msgid "Payments"
11820 msgstr "Platby"
11821
11822 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11823 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11824 msgctxt ""
11825 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11826 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11827 msgid "&Show in Catalog"
11828 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11829
11830 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11831 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11832 msgctxt ""
11833 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11834 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11835 msgid "&Close Window"
11836 msgstr "&Zavřít okno"
11837
11838 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11839 msgid "Bill History"
11840 msgstr "Historie účtu"
11841
11842 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11843 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11844 msgid "Add Billing"
11845 msgstr "Přidat poplatek"
11846
11847 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11848 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11849 msgctxt ""
11850 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11851 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11852 msgid "Full &Details"
11853 msgstr "Po&drobnosti"
11854
11855 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11856 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11857 msgctxt ""
11858 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11859 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11860 msgid "&Show in Catalog"
11861 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11862
11863 #: staff.patron.bill_history.print.label
11864 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11865 msgctxt ""
11866 "staff.patron.bill_history.print.label "
11867 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11868 msgid "&Print"
11869 msgstr "&Tisk"
11870
11871 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11872 msgid "Selected Billed:"
11873 msgstr "Vybrané účtované položky"
11874
11875 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11876 msgid "Selected Paid:"
11877 msgstr "Vybrané platby"
11878
11879 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11880 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11881 msgid "&Transactions"
11882 msgstr "&Transakce"
11883
11884 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11885 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11886 msgid "Pa&yments"
11887 msgstr "Platb&y"
11888
11889 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11890 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11891 msgctxt ""
11892 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11893 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11894 msgid "&Start Date"
11895 msgstr "Začáte&k platby"
11896
11897 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11898 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11899 msgid "End Date"
11900 msgstr "Datum ukončení"
11901
11902 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11903 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11904 msgid "&Retrieve Payments"
11905 msgstr "&Načíst platbu"
11906
11907 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11908 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11909 msgctxt ""
11910 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11911 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11912 msgid "&Start Date"
11913 msgstr "Začáte&k platby"
11914
11915 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11916 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11917 msgid "End Date"
11918 msgstr "Ukončení platby"
11919
11920 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11921 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11922 msgid "&Retrieve Transactions"
11923 msgstr "Načíst T&ransakce"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11926 msgid "Current Bills"
11927 msgstr "Aktuální poplatky"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11930 msgid "Total Owed:"
11931 msgstr "Dluh celkem:"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11934 msgid "Total Checked:"
11935 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11936
11937 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11938 msgid "Refunds Available:"
11939 msgstr "Přeplatek"
11940
11941 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11942 msgid "Credit Available:"
11943 msgstr "Záloha"
11944
11945 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11946 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11947 msgid "Payment &Received:"
11948 msgstr "&Přijato"
11949
11950 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11951 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11952 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11953 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11954
11955 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11956 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11957 msgid "Add &Billing"
11958 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11959
11960 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11961 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11962 msgid "&Void All Billings"
11963 msgstr "Zrušit všechny platby"
11964
11965 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11966 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11967 msgid "&Refund"
11968 msgstr "V&rátit"
11969
11970 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11971 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11972 msgctxt ""
11973 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11974 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11975 msgid "Full &Details"
11976 msgstr "Po&drobnosti"
11977
11978 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11979 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11980 msgctxt ""
11981 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11982 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11983 msgid "&Show in Catalog"
11984 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11985
11986 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11987 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11988 msgctxt ""
11989 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11990 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11991 msgid "&Print"
11992 msgstr "&Tisk"
11993
11994 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11995 msgid "Checked Billed:"
11996 msgstr "Vybrané poplatky:"
11997
11998 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11999 msgid "Checked Paid:"
12000 msgstr "Vybrané zaplacené:"
12001
12002 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
12003 msgid "Voided this session:"
12004 msgstr "Zrušené během této relace:"
12005
12006 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
12007 msgid "Change Due Upon Payment:"
12008 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
12009
12010 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
12011 msgid "Pending:"
12012 msgstr "Nevyřízené:"
12013
12014 #: staff.patron.bill_interface.total.label
12015 msgid "Total:"
12016 msgstr "Celkem:"
12017
12018 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
12019 msgid "Checked:"
12020 msgstr "Označené:"
12021
12022 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
12023 msgid "Payment"
12024 msgstr "Platba"
12025
12026 #: staff.patron.bill_interface.change.label
12027 msgid "Change"
12028 msgstr "Vrátit:"
12029
12030 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
12031 msgid "Owed"
12032 msgstr "Dluží"
12033
12034 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
12035 msgid "Billed"
12036 msgstr "Naúčtováno"
12037
12038 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
12039 msgid "Paid"
12040 msgstr "Zaplaceno"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
12043 msgid "Red Items are still Checked Out"
12044 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
12045
12046 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
12047 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
12048 msgid "&Uncheck All"
12049 msgstr "Zr&ušit označení všech"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
12052 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
12053 msgid "Chec&k All"
12054 msgstr "Označi&t všechny"
12055
12056 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
12057 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
12058 msgid "Check All Re&funds"
12059 msgstr "Označit všechny re&fundace"
12060
12061 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
12062 msgid "Print Bills"
12063 msgstr "Vytisknout doklady"
12064
12065 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
12066 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
12067 msgid "Alternate &View"
12068 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
12069
12070 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
12071 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
12072 msgid "Receipt &Options"
12073 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
12074
12075 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
12076 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
12077 msgid "Receipt &Upon Payment"
12078 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
12079
12080 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
12081 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
12082 msgid "&Printer Prompt"
12083 msgstr "&Okno tiskáren"
12084
12085 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
12086 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
12087 msgid "&Number of Copies:"
12088 msgstr "Počet &kopií"
12089
12090 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
12091 msgid "Summary"
12092 msgstr "Souhrn"
12093
12094 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
12095 msgid "Net Balance"
12096 msgstr "Bilance netto"
12097
12098 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
12099 msgid "= New Balance"
12100 msgstr "= Nová bilance"
12101
12102 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12103 msgid "Pay Bill"
12104 msgstr "Zaplatit poplatek"
12105
12106 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12107 msgid "Payment Type"
12108 msgstr "Způsob platby"
12109
12110 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12111 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12112 msgid "T"
12113 msgstr "T"
12114
12115 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12116 msgid "Cash"
12117 msgstr "Hotově"
12118
12119 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12120 msgid "Check"
12121 msgstr "Šekem"
12122
12123 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12124 msgid "Credit Card"
12125 msgstr "Platební kartou"
12126
12127 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12128 msgid "Patron Credit"
12129 msgstr "Platba ze zálohy"
12130
12131 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12132 msgid "Work"
12133 msgstr "Prací"
12134
12135 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12136 msgid "Forgive"
12137 msgstr "Prominout"
12138
12139 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12140 msgid "Goods"
12141 msgstr "Zbožím"
12142
12143 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12144 msgid "Payment received"
12145 msgstr "Přijato"
12146
12147 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12148 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12149 msgid "a"
12150 msgstr "a"
12151
12152 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12153 msgid "- Payment applied"
12154 msgstr "- Platba provedena"
12155
12156 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12157 msgid "= Change"
12158 msgstr "= Vrátit"
12159
12160 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12161 msgid "or Patron Credit"
12162 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12163
12164 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12165 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12166 msgid "&Bill Patron"
12167 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12168
12169 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12170 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12171 msgid "&History"
12172 msgstr "&Historie"
12173
12174 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12175 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12176 msgid "A&nnotate Payment"
12177 msgstr "Přidat poz&námku"
12178
12179 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12180 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12181 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12182 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12183
12184 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12185 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12186 msgid "See &Distribution"
12187 msgstr "Přehle&d platby"
12188
12189 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12190 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12191 msgid "Apply &Payment!"
12192 msgstr "Provést &platbu"
12193
12194 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12195 msgid "Bill #"
12196 msgstr "Transakce č."
12197
12198 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12199 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12200 msgid "Total Billed"
12201 msgstr "Celkem naúčtováno"
12202
12203 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12204 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12205 msgid "Title"
12206 msgstr "Název"
12207
12208 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12209 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12210 msgid "Type"
12211 msgstr "Typ"
12212
12213 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12214 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12215 msgid "Total Paid"
12216 msgstr "Celkem zaplaceno"
12217
12218 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12219 msgid "Checked Out"
12220 msgstr "Půjčeno"
12221
12222 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12223 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12224 msgid "Start"
12225 msgstr "Začátek"
12226
12227 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12228 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12229 msgid "Balance Owed"
12230 msgstr "Dlužná částka"
12231
12232 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12233 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12234 msgid "Due Date"
12235 msgstr "K vrácení dne"
12236
12237 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12238 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12239 msgid "Finish"
12240 msgstr "Ukončení"
12241
12242 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12243 msgid "Renewal?"
12244 msgstr "Prodloužení?"
12245
12246 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12247 msgid "Checked In"
12248 msgstr "Vráceno"
12249
12250 #: staff.patron.bill_wizard.title
12251 msgid "Bill Patron Wizard"
12252 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12253
12254 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12255 msgid "Create Bill"
12256 msgstr "Naúčtování poplatku"
12257
12258 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12259 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12260 msgid "Location"
12261 msgstr "Umístění"
12262
12263 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12264 msgid "Transaction Type"
12265 msgstr "Typ transakce"
12266
12267 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12268 msgid "Grocery"
12269 msgstr "Zboží / služby"
12270
12271 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12272 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12273 msgid "Circulation"
12274 msgstr "Výpůjčky"
12275
12276 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12277 msgid "Billing Type"
12278 msgstr "Typ poplatku"
12279
12280 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12281 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12282 msgid "Amount"
12283 msgstr "Částka"
12284
12285 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12286 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12287 msgid "Note"
12288 msgstr "Poznámka"
12289
12290 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12291 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12292 msgctxt ""
12293 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12294 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12295 msgid "&Cancel"
12296 msgstr "Stor&no"
12297
12298 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12299 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12300 msgid "&Submit this Bill"
12301 msgstr "&Vytvořit platbu"
12302
12303 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12304 msgid "No Patron Selected"
12305 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12306
12307 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12308 msgid "(Barred)"
12309 msgstr "(Omezení transakcí)"
12310
12311 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12312 msgid "(Expired)"
12313 msgstr "(Prošlý)"
12314
12315 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12316 msgid "(In-Active)"
12317 msgstr "(Neaktivní)"
12318
12319 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12320 msgid "(Juvenile)"
12321 msgstr "(Nezletilý)"
12322
12323 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12324 msgid "(Alert)"
12325 msgstr "(Upozornění)"
12326
12327 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12328 msgid "(See Notes)"
12329 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12330
12331 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12332 msgid "(Maximum Bills)"
12333 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12334
12335 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12336 msgid "(Maximum Overdues)"
12337 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12338
12339 #: staff.patron.display_overlay.max_checked_out.value
12340 msgid "(Maximum Checked Out)"
12341 msgstr "(Maximální počet výpůjček)"
12342
12343 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12344 msgid "(Has Bills)"
12345 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12346
12347 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12348 msgid "(Has Overdues)"
12349 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12350
12351 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12352 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12353 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12354
12355 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12356 msgid "(Invalid Address)"
12357 msgstr "(Neplatná adresa)"
12358
12359 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12360 msgid "(Invalid Email)"
12361 msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
12362
12363 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12364 msgid "(Invalid Phone)"
12365 msgstr "Neplatné  telefonní číslo"
12366
12367 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12368 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12369 msgctxt ""
12370 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12371 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12372 msgid "E&xit"
12373 msgstr "U&končit"
12374
12375 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12376 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12377 msgctxt ""
12378 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12379 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12380 msgid "Search &Form"
12381 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12382
12383 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12384 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12385 msgid "&Retrieve Patron"
12386 msgstr "&Načíst čtenáře"
12387
12388 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12389 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12390 msgid "&Merge Patrons"
12391 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12392
12393 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12394 msgid "Selected Balance:"
12395 msgstr "Vybraná bilance"
12396
12397 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12398 msgid "Un-Selected:"
12399 msgstr "Nevybráno:"
12400
12401 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12402 msgid "Voided:"
12403 msgstr "Zrušené:"
12404
12405 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12406 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12407 msgid "Auto-Print"
12408 msgstr "Tisknout automaticky"
12409
12410 #: staff.patron.hold_details.title
12411 msgid "Hold Details"
12412 msgstr "Detaily rezervace"
12413
12414 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12415 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12416 msgid "&Add Record of Notification"
12417 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12418
12419 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12420 msgid "Method:"
12421 msgstr "Metoda:"
12422
12423 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12424 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12425 msgid "&Notifications"
12426 msgstr "Upozor&nění"
12427
12428 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12429 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12430 msgid "Not&es"
12431 msgstr "Poz&námky"
12432
12433 #: staff.patron.holds.add_note.label
12434 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12435 msgid "&Add Note"
12436 msgstr "Přid&at poznámku"
12437
12438 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12439 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12440 msgid "Pickup Library"
12441 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12442
12443 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12444 msgid "Requesting Library"
12445 msgstr "Žádající knihovna"
12446
12447 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12448 msgid "Fulfilling Library"
12449 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12450
12451 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12452 msgid "Item Circulating Library"
12453 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12454
12455 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12456 msgid "Volume Owning Library"
12457 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12458
12459 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12460 msgid "Patron Home Library foo"
12461 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12462
12463 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12464 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12465 msgid "Fetch &More Holds"
12466 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12467
12468 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12469 msgid "Filter:"
12470 msgstr "Filtr:"
12471
12472 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12473 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12474 msgid "Actions for &Selected Holds"
12475 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12476
12477 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12478 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12479 msgid "Export"
12480 msgstr "Export"
12481
12482 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12483 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12484 msgctxt ""
12485 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12486 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12487 msgid "&Print"
12488 msgstr "&Tisk"
12489
12490 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12491 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12492 msgid "Print F&ull Pull List"
12493 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12494
12495 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12496 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12497 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12498 msgstr ""
12499 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12500
12501 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12502 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12503 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12504 msgstr "Zjednodušené rozhraní seznamu re&zervací"
12505
12506 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12507 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12508 msgctxt ""
12509 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12510 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12511 msgid "Place &Hold"
12512 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12513
12514 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12515 msgid "Show Cancelled Holds"
12516 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12517
12518 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12519 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12520 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12521
12522 #: staff.patron.info_group.clone.label
12523 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12524 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12525 msgstr ""
12526 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12527 "čtenáře"
12528
12529 #: staff.patron.info_group.remove.label
12530 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12531 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12532 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12533
12534 #: staff.patron.info_group.move.label
12535 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12536 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12537 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12538
12539 #: staff.patron.info_group.add.label
12540 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12541 msgid "Move &another patron to this patron group."
12542 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12543
12544 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12545 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12546 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12547 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12548
12549 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12550 msgid "Merge Selected Patrons"
12551 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12552
12553 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12554 msgid "Group Members"
12555 msgstr "Členové skupiny"
12556
12557 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12558 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12559 msgid "Choose an &Action..."
12560 msgstr "Vyber &akci"
12561
12562 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12563 msgid "Survey #"
12564 msgstr "Průzkum #"
12565
12566 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12567 msgid "Last Answered on:"
12568 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12569
12570 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12571 msgid "Answer:"
12572 msgstr "Odpověď"
12573
12574 #: staff.patron.info.notes.label
12575 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12576 msgid "&Notes"
12577 msgstr "&Poznámky"
12578
12579 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12580 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12581 msgid "Triggered E&vents"
12582 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12583
12584 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12585 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12586 msgid "&Statistical Categories"
12587 msgstr "&Statistické kategorie"
12588
12589 #: staff.patron.info.surveys.label
12590 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12591 msgid "Surve&ys"
12592 msgstr "Průzkum&y"
12593
12594 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12595 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12596 msgid "Ac&quisition Requests"
12597 msgstr "A&kviziční požadavky"
12598
12599 #: staff.patron.info.group.label
12600 #: staff.patron.info.group.accesskey
12601 msgid "&Group Member Details"
12602 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12603
12604 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12605 msgid "Include inactive patrons?"
12606 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12607
12608 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12609 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12610 msgid "I"
12611 msgstr "I"
12612
12613 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12614 msgid "Limit results to patrons in"
12615 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12616
12617 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12618 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12619 msgid "Save Columns"
12620 msgstr "Uložit sloupce"
12621
12622 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12623 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12624 msgid "Copy to Clipboard"
12625 msgstr "Kopírovat do schránky"
12626
12627 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12628 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12629 msgid "Print"
12630 msgstr "Tisk"
12631
12632 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12633 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12634 msgid "Alert"
12635 msgstr "Upozornění"
12636
12637 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12638 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12639 msgid "Standing"
12640 msgstr "Zavedený"
12641
12642 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12643 msgid "Long Overdue:"
12644 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12645
12646 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12647 msgid "Claimed Returned:"
12648 msgstr "Údajně vrácené:"
12649
12650 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12651 msgid "Lost:"
12652 msgstr "Ztacené:"
12653
12654 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12655 msgid "Non Cataloged:"
12656 msgstr "Nekatalogizované"
12657
12658 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12659 msgid "ID and Contact Information"
12660 msgstr "ID a kontaktní informace"
12661
12662 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12663 msgid "OPAC Login:"
12664 msgstr "OPAC Login:"
12665
12666 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12667 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12668 msgid "Retrieve Patron"
12669 msgstr "Načíst čtenáře"
12670
12671 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12672 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12673 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12674
12675 #: staff.patron.user_edit.title
12676 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12677 msgid "Evergreen User Editor"
12678 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12679
12680 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12681 msgid "User Information"
12682 msgstr "Informace o uživateli"
12683
12684 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12685 msgid "User Name:"
12686 msgstr "Jméno uživatele"
12687
12688 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12689 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12690 msgid "Barcode:"
12691 msgstr "Čárový kód"
12692
12693 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12694 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12695 msgid "First Name:"
12696 msgstr "Křestní jméno:"
12697
12698 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12699 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12700 msgid "Middle Name:"
12701 msgstr "Prostřední jméno:"
12702
12703 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12704 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12705 msgid "Last Name:"
12706 msgstr "Příjmení:"
12707
12708 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12709 msgid "Working Location"
12710 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12711
12712 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12713 msgid "Shortname"
12714 msgstr "Zkrácený název"
12715
12716 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12717 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12718 msgid "Name"
12719 msgstr "Jméno"
12720
12721 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12722 msgid "Work OU?"
12723 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12724
12725 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12726 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12727 msgid "Permissions"
12728 msgstr "Oprávnění"
12729
12730 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12731 msgid "Permission"
12732 msgstr "Oprávnění"
12733
12734 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12735 msgid "Applied"
12736 msgstr "Aplikováno"
12737
12738 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12739 msgid "Depth"
12740 msgstr "Hloubka"
12741
12742 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12743 msgid "Grantable"
12744 msgstr "Může propůjčit"
12745
12746 #: staff.patron.user_edit.save.label
12747 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12748 msgid "Save"
12749 msgstr "Uložit"
12750
12751 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12752 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12753 msgid "Evergreen User Editor"
12754 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12755
12756 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12758 msgid "Welcome "
12759 msgstr "Vítejte "
12760
12761 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12762 msgid ""
12763 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12764 "red;'>marked with color</span>"
12765 msgstr ""
12766 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12767 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12768
12769 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12770 msgid "View Errors"
12771 msgstr "Zobrazit chyby"
12772
12773 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12774 msgid "1. User Identification"
12775 msgstr "1. Identifikace uživatele"
12776
12777 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12778 msgid "2. Contact Info"
12779 msgstr "2. Kontaktní informace"
12780
12781 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12782 msgid "3. Addresses"
12783 msgstr "3. Adresy"
12784
12785 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12786 msgid "4. Groups and Permissions"
12787 msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
12788
12789 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12790 msgid "5. Statistical Categories"
12791 msgstr "5. Statistické kategorie"
12792
12793 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12794 msgid "6. Surveys"
12795 msgstr "6. Průzkumy"
12796
12797 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12798 msgid "7. Finish"
12799 msgstr "7. Dokončit"
12800
12801 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12802 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12803 msgid "Loading data..."
12804 msgstr "Nahrávání dat..."
12805
12806 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12807 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12808 msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
12809
12810 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12811 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12812 msgid "Mark Lost"
12813 msgstr "Označit jako ztracené"
12814
12815 #: staff.patron.ue.username.label
12816 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12817 msgid "Username"
12818 msgstr "Uživatelské jméno"
12819
12820 #: staff.patron.ue.password.label
12821 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12822 msgid "Password"
12823 msgstr "Heslo"
12824
12825 #: staff.patron.ue.reset.label
12826 msgid "Reset"
12827 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
12828
12829 #: staff.patron.ue.re_password.label
12830 msgid "Password: "
12831 msgstr "Heslo: "
12832
12833 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12834 msgid "Verify Password"
12835 msgstr "Ověření  hesla"
12836
12837 #: staff.patron.ue.first_name.label
12838 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12839 msgid "First Name"
12840 msgstr "Křestní jméno"
12841
12842 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12843 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12844 msgid "Middle Name"
12845 msgstr "Prostřední jméno"
12846
12847 #: staff.patron.ue.last_name.label
12848 msgid "Last Name"
12849 msgstr "Příjmení"
12850
12851 #: staff.patron.ue.suffix.label
12852 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12853 msgid "Suffix"
12854 msgstr "Titul za jménem"
12855
12856 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12857 #: staff.patron.ue.choose.label
12858 msgid "- Pick -"
12859 msgstr "- Výběr -"
12860
12861 #: staff.patron.ue.dob.label
12862 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12863 msgid "Date of Birth"
12864 msgstr "Datum narození"
12865
12866 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12867 msgid "Primary Identification Type"
12868 msgstr "Primární identifikační doklad"
12869
12870 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12871 #: staff.patron.ue.required.label
12872 msgid " -- Required -- "
12873 msgstr " -- Povinné -- "
12874
12875 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12876 msgid "Primary Identification"
12877 msgstr "Číslo primárního dokladu"
12878
12879 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12880 msgid "Secondary Identification Type"
12881 msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
12882
12883 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12884 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12885 msgid " -- None Selected -- "
12886 msgstr " -- Nic nevybráno -- "
12887
12888 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12889 msgid "Secondary Identification"
12890 msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
12891
12892 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12893 msgid "Parent or Guardian"
12894 msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
12895
12896 #: staff.patron.ue.email_address.label
12897 msgid "Email Address"
12898 msgstr "E-mailová adresa"
12899
12900 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12901 msgid "Daytime Phone"
12902 msgstr "Telefon během dne"
12903
12904 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12905 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12906 msgid "Evening Phone"
12907 msgstr "Telefonní číslo večer"
12908
12909 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12910 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12911 msgid "Other Phone"
12912 msgstr "Další telefonní číslo"
12913
12914 #: staff.patron.ue.home_library.label
12915 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12916 msgid "Home Library"
12917 msgstr "Domovská knihovna"
12918
12919 #: staff.patron.ue.address.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12921 msgid "Address"
12922 msgstr "Adresa"
12923
12924 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12925 msgid "Within City Limits"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: staff.patron.ue.valid.label
12929 msgid "Valid"
12930 msgstr "V platnosti"
12931
12932 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12933 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12934 msgid "Mailing Address"
12935 msgstr "Kontaktní adresa"
12936
12937 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12938 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12939 msgid "Physical Address"
12940 msgstr "Fyzická adresa"
12941
12942 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12943 msgid "Address is owned by"
12944 msgstr "Vlastník adresy"
12945
12946 #: staff.patron.ue.edit.label
12947 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12948 msgid "Edit"
12949 msgstr "Údaje o čtenáři"
12950
12951 #: staff.patron.ue.label.label
12952 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12953 msgid "Label"
12954 msgstr "Štítek"
12955
12956 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12957 msgid "Zip Code"
12958 msgstr "PSČ"
12959
12960 #: staff.patron.ue.street_1.label
12961 msgid "Street 1"
12962 msgstr "Ulice 1"
12963
12964 #: staff.patron.ue.street_2.label
12965 msgid "Street 2"
12966 msgstr "Ulice 2"
12967
12968 #: staff.patron.ue.city.label
12969 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12970 msgid "City"
12971 msgstr "Město / obec"
12972
12973 #: staff.patron.ue.county.label
12974 msgid "County"
12975 msgstr "Okres"
12976
12977 #: staff.patron.ue.state.label
12978 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12979 msgid "State"
12980 msgstr "Stát"
12981
12982 #: staff.patron.ue.country.label
12983 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12984 msgid "Country"
12985 msgstr "Země"
12986
12987 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12988 msgid "Delete this Address"
12989 msgstr "Smazat tuto adresu"
12990
12991 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12992 msgid "Detach this Address"
12993 msgstr "Odstranit tuto adresu"
12994
12995 #: staff.patron.ue.create_address.label
12996 msgid "Create a New Address"
12997 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12998
12999 #: staff.patron.ue.profile_group.label
13000 msgid "Profile Group"
13001 msgstr "Skupina oprávnění"
13002
13003 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
13004 msgid "Account Expiration Date"
13005 msgstr "Platnost registrace do"
13006
13007 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
13008 msgid "Internet Access Level"
13009 msgstr "Přístup k internetu"
13010
13011 #: staff.patron.ue.active.label
13012 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
13013 msgid "Active"
13014 msgstr "Aktivní"
13015
13016 #: staff.patron.ue.barred.label
13017 msgid "Barred"
13018 msgstr "Omezení transakcí"
13019
13020 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
13021 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
13022 msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
13023
13024 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
13025 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
13026 msgid "Claims Returned Count"
13027 msgstr "Počet údajně vrácených"
13028
13029 #: staff.patron.ue.alert_message.label
13030 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
13031 msgid "Alert Message"
13032 msgstr "Upozornění"
13033
13034 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
13035 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
13036 msgid "Statistical Category Name"
13037 msgstr "Název statistické kategorie"
13038
13039 #: staff.patron.ue.owner.label
13040 msgid "Owner"
13041 msgstr "Vlastník"
13042
13043 #: staff.patron.ue.value.label
13044 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
13045 msgid "Value"
13046 msgstr "Hodnota"
13047
13048 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
13049 msgid "No surveys have been created for this location."
13050 msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
13051
13052 #: staff.patron.ue.message1.label
13053 msgid "You are now ready to save the user to the database."
13054 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
13055
13056 #: staff.patron.ue.message2.label
13057 msgid ""
13058 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
13059 msgstr ""
13060 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
13061
13062 #: staff.patron.ue.message3.label
13063 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
13064 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
13065
13066 #: staff.patron.ue.view_summary.label
13067 msgid "View Summary"
13068 msgstr "Zobrazit přehled"
13069
13070 #: staff.patron.ue.back.label
13071 msgid "Back"
13072 msgstr "Zpět"
13073
13074 #: staff.patron.ue.forward.label
13075 msgid "Forward"
13076 msgstr "Vpřed"
13077
13078 #: staff.patron.ue.user_summary.label
13079 msgid ""
13080 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
13081 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13082 msgstr ""
13083 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
13084 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
13085
13086 #: staff.patron.ue.barcode.label
13087 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
13088 msgid "Barcode"
13089 msgstr "Čárový kód"
13090
13091 #: staff.patron.ue.addresses.label
13092 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
13093 msgid "Addresses"
13094 msgstr "Adresy"
13095
13096 #: staff.patron.ue.address_label.label
13097 msgid "Address Label"
13098 msgstr "Štítek adresy"
13099
13100 #: staff.patron.ue.billing_address.label
13101 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
13102 msgid "Billing Address"
13103 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13104
13105 #: staff.patron.ue.profile.label
13106 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13107 msgid "Profile"
13108 msgstr "Profil"
13109
13110 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13111 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13112 msgid "Expire Date"
13113 msgstr "Datum expirace"
13114
13115 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13116 msgid "Family Lead Account"
13117 msgstr "Vedoucí účet rodiny"
13118
13119 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13120 msgid "Statistical Categories"
13121 msgstr "Statistické kategorie"
13122
13123 #: staff.patron.ue.survey.label
13124 msgid "Survey"
13125 msgstr "Průzkum"
13126
13127 #: staff.patron.ue.question.label
13128 msgid "Question"
13129 msgstr "Dotaz"
13130
13131 #: staff.patron.ue.answer.label
13132 msgid "Answer"
13133 msgstr "Odpověď"
13134
13135 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13136 msgid ""
13137 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13138 "MM-DD"
13139 msgstr ""
13140 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13141 "MM-DD"
13142
13143 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13144 msgid "Username is invalid"
13145 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13146
13147 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13148 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13149 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13150
13151 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13152 msgid "First name is invalid"
13153 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13154
13155 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13156 msgid "Middle name is invalid"
13157 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13158
13159 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13160 msgid "Last name is invalid"
13161 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13162
13163 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13164 msgid "Barcode is invalid"
13165 msgstr "Čárový kód není platný"
13166
13167 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13168 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13169 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13170
13171 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13172 msgid ""
13173 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13174 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13175 msgstr ""
13176 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13177 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13178 "na tlačítko \"Storno\""
13179
13180 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13181 msgid "You must select at least one type of identification"
13182 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13183
13184 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13185 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13186 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13187
13188 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13189 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13190 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13191
13192 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13193 msgid "The email addresses is not valid"
13194 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13195
13196 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13197 msgid "An invalid phone number was entered"
13198 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13199
13200 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13201 msgid "A profile group must be selected"
13202 msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
13203
13204 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13205 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13206 msgstr ""
13207 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13208
13209 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13210 msgid "The claims returned count is invalid"
13211 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13212
13213 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13214 msgid "An unknown formatting error occurred"
13215 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13216
13217 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13218 msgid "Address label is invalid"
13219 msgstr "Označení adresy není platné"
13220
13221 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13222 msgid "Address street is invalid"
13223 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13224
13225 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13226 msgid "Address city is invalid"
13227 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13228
13229 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13230 msgid "Address county is invalid"
13231 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13232
13233 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13234 msgid "Address state is invalid"
13235 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13236
13237 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13238 msgid "Address country is invalid"
13239 msgstr "Země není správně vyplněna"
13240
13241 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13242 msgid "Address zip is invalid"
13243 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13244
13245 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13246 msgid "Required survey is unanswered"
13247 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13248
13249 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13250 msgid ""
13251 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13252 "continue?"
13253 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13254
13255 #: staff.patron.ue.yes.label
13256 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13257 msgid "Yes"
13258 msgstr "Ano"
13259
13260 #: staff.patron.ue.no.label
13261 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13262 msgid "No"
13263 msgstr "Ne"
13264
13265 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13266 msgid "Patron Summary"
13267 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13268
13269 #: staff.patron.ue.success.label
13270 msgid "User update succeeded"
13271 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13272
13273 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13274 msgid ""
13275 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13276 "to view the duplicate record now?"
13277 msgstr ""
13278 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13279 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13280
13281 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13282 msgid ""
13283 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13284 "username."
13285 msgstr ""
13286 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13287 "uživatelské jméno."
13288
13289 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13290 msgid ""
13291 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13292 "barcode."
13293 msgstr ""
13294 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13295 "čárový kód."
13296
13297 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13298 msgid ""
13299 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13300 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13301 msgstr ""
13302 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13303 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13304
13305 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13306 msgid ""
13307 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13308 "or guardian for this patron."
13309 msgstr ""
13310 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13311 "zástupce."
13312
13313 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13314 msgid ""
13315 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13316 "MM-DD"
13317 msgstr ""
13318 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13319
13320 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13321 msgid ""
13322 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13323 "barred."
13324 msgstr ""
13325 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13326 "omezené transakce."
13327
13328 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13329 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13330 msgctxt ""
13331 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13332 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13333 msgid "&Copy to Clipboard"
13334 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13335
13336 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13337 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13338 msgctxt ""
13339 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13340 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13341 msgid "&Add to Item Bucket"
13342 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13343
13344 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13345 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13346 msgid "Show in Catalog"
13347 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13348
13349 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13350 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13351 msgctxt ""
13352 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13353 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13354 msgid "Show &Item Details"
13355 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13356
13357 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13358 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13359 msgctxt ""
13360 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13361 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13362 msgid "Show &Last Few Circulations"
13363 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13364
13365 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13366 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13367 msgctxt ""
13368 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13369 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13370 msgid "Show &Triggered Events"
13371 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13372
13373 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13374 msgid "Edit Due Date"
13375 msgstr "Změnit datum vrácení"
13376
13377 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13378 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13379 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13380
13381 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13382 msgid "Mark Claimed Returned"
13383 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13384
13385 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13386 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13387 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13388
13389 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13390 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13391 msgid "Renew"
13392 msgstr "Prodloužit"
13393
13394 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13395 msgid "Renew All"
13396 msgstr "Prodloužit vše"
13397
13398 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13399 msgid "Renew with Specific Due Date"
13400 msgstr "Prodloužit k datu"
13401
13402 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13403 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13404 msgid "Check In"
13405 msgstr "Vrátit"
13406
13407 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13408 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13409 msgid "Add Billing"
13410 msgstr "Přidat poplatek"
13411
13412 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13413 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13414 msgid "Save Columns"
13415 msgstr "Uložit sloupce"
13416
13417 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13418 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13419 msgctxt ""
13420 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13421 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13422 msgid "Actions for &Selected Items"
13423 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13424
13425 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13426 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13427 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13428 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13429
13430 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13431 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13432 msgid "Export"
13433 msgstr "Export"
13434
13435 #: staff.generic.list_actions.label
13436 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13437 msgctxt ""
13438 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13439 msgid "&List Actions"
13440 msgstr "&Práce se seznamem"
13441
13442 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13443 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13444 msgctxt ""
13445 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13446 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13447 msgid "&Copy to Clipboard"
13448 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13449
13450 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13451 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13452 msgid "&Print List CSV"
13453 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13454
13455 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13456 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13457 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13458 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13459
13460 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13461 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13462 msgid "Save List CSV to &File"
13463 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13464
13465 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13466 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13467 msgid "&Save List Configuration"
13468 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13469
13470 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13471 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13472 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13473
13474 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13475 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13476 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13477
13478 #: ui.general.button_bar
13479 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13480 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13481
13482 #: ui.general.button_bar.desc
13483 msgid ""
13484 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13485 "and the tabbed interfaces."
13486 msgstr ""
13487 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13488 "zobrazením panelů."
13489
13490 #: ui.network.progress_meter
13491 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13492 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13493
13494 #: ui.network.progress_meter.desc
13495 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13496 msgstr ""
13497 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13498
13499 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13500 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13501 msgid "Alert"
13502 msgstr "Upozornění"
13503
13504 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13505 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13506 msgid "Alternate View"
13507 msgstr "Alternativní zobrazení"
13508
13509 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13510 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13511 msgid "Barcode"
13512 msgstr "Čárový kód"
13513
13514 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13515 msgid "Item Call #"
13516 msgstr "Signatura exempláře #"
13517
13518 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13519 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13520 msgid "Cataloging &Info"
13521 msgstr "Katalogizační informace #"
13522
13523 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13524 msgid "Checkin Scan Time"
13525 msgstr "Přijato k vrácení"
13526
13527 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13528 msgid "Checkin Time"
13529 msgstr "Čas vrácení"
13530
13531 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13532 msgid "Checkin Workstation"
13533 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13534
13535 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13536 msgid "Checkout Date"
13537 msgstr "Datum výpůjčky"
13538
13539 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13540 msgid "Checkout Workstation"
13541 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13542
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13545 msgid "Circ Modifier"
13546 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13549 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13550 msgid "Circulate"
13551 msgstr "Půjčovat"
13552
13553 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13554 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13555 msgid "Circulation &History"
13556 msgstr "&Historie výpůjček"
13557
13558 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13559 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13560 msgid "Copy ID"
13561 msgstr "ID exempláře"
13562
13563 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13564 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13565 msgid "Copy Location"
13566 msgstr "Umístění"
13567
13568 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13569 msgid "Renewal Type"
13570 msgstr "Typ prodloužení"
13571
13572 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13573 msgid "Date Created"
13574 msgstr "Datum vytvoření"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13577 msgid "Date Active"
13578 msgstr "Datum aktivace"
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13581 msgid "Status Changed"
13582 msgstr "Status změněn"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13585 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13586 msgid "Due Date"
13587 msgstr "K vrácení dne"
13588
13589 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13590 msgid "Edition"
13591 msgstr "Vydání"
13592
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13594 msgid "Floating"
13595 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13596
13597 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13598 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13599 msgid "Holdable"
13600 msgstr "Lze rezervovat"
13601
13602 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13603 msgid "Hold Shelf Location"
13604 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13605
13606 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13607 msgid "Holds/Transit"
13608 msgstr "Rezervace / přeprava"
13609
13610 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13611 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13612 msgid "ISBN"
13613 msgstr "ISBN"
13614
13615 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13616 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13617 msgid "Loan Duration"
13618 msgstr "Výpůjční lhůta"
13619
13620 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13621 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13622 msgid "Fine Level"
13623 msgstr "Úroveň pokut"
13624
13625 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13626 msgid "Most Recent Circ Group"
13627 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13628
13629 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13630 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13631 msgid "OPAC Visible"
13632 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13635 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13636 msgid "Owning Library"
13637 msgstr "Vlastnická knihovna"
13638
13639 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13640 msgid "Circ Library"
13641 msgstr "Výpůjční knihovna"
13642
13643 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13644 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13645 msgid "Patron"
13646 msgstr "Čtenář"
13647
13648 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13649 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13650 msgid "Price"
13651 msgstr "Cena"
13652
13653 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13654 msgid "Previous Circ Group"
13655 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13656
13657 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13658 msgid "Pub Date"
13659 msgstr "Datum vydání"
13660
13661 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13662 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13663 msgid "Publisher"
13664 msgstr "Vydavatel"
13665
13666 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13667 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13668 msgid "&Quick Summary"
13669 msgstr "&Rychlý přehled"
13670
13671 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13672 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13673 msgid "Reference"
13674 msgstr "Příruční knihovna"
13675
13676 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13677 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13678 msgid "Remaining Renewals"
13679 msgstr "Zbývající prodloužení"
13680
13681 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13682 msgid "Last Renewed On"
13683 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13684
13685 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13686 msgid "Renewal Workstation"
13687 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13688
13689 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13690 msgid "Rolling Counter"
13691 msgstr "Počitadlo obratů"
13692
13693 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13694 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13695 msgid "Status"
13696 msgstr "Status"
13697
13698 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13699 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13700 msgid "Stop Fines Reason"
13701 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13702
13703 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13704 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13705 msgid "Stop Fines Time"
13706 msgstr "Pokuty zastaveny"
13707
13708 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13709 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13710 msgid "TCN"
13711 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13712
13713 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13714 msgid "Total Circs - Current Year"
13715 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13716
13717 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13718 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13719 msgid "Total Circs"
13720 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13721
13722 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13723 msgid "Total Circs - Prev Year"
13724 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13725
13726 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13727 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13728 msgid "Total Circs"
13729 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13730
13731 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13732 msgid "Duration Rule"
13733 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13734
13735 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13736 msgid "Recurring Fine Rule"
13737 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13738
13739 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13740 msgid "Max Fine Rule"
13741 msgstr "Limity pokut"
13742
13743 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13744 msgid "Select Date or Timestamp:"
13745 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13746
13747 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13748 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13749 msgid "&Date:"
13750 msgstr "&Datum:"
13751
13752 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13753 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13754 msgctxt ""
13755 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13756 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13757 msgid "&Cancel"
13758 msgstr "Stor&no"
13759
13760 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13761 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13762 msgid "&Remove"
13763 msgstr "Odst&ranit"
13764
13765 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13766 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13767 msgctxt ""
13768 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13769 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13770 msgid "&Apply"
13771 msgstr "Po&užít"
13772
13773 #: staff.printing.set_default
13774 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13775 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13776
13777 #: staff.printing.page_settings
13778 msgid "Page Settings"
13779 msgstr "Nastavení stránky"
13780
13781 #: staff.printing.context.header
13782 msgid "Printer Context"
13783 msgstr "Tiskový kontext"
13784
13785 #: staff.printing.context.desc
13786 msgid ""
13787 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13788 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13789 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13790 "the 'default' context."
13791 msgstr ""
13792 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13793 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13794 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13795 "tiskovému kontextu."
13796
13797 #: staff.printing.context.radio.default.label
13798 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13799 msgid "Default"
13800 msgstr "Výchozí nastavení"
13801
13802 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13803 msgid "Receipt"
13804 msgstr "Potvrezní"
13805
13806 #: staff.printing.context.radio.label.label
13807 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13808 msgid "Label"
13809 msgstr "Štítek"
13810
13811 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13812 msgid "Mail"
13813 msgstr "Pošta"
13814
13815 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13816 msgid "Offline"
13817 msgstr "Offline"
13818
13819 #: staff.printing.normal_settings.header
13820 msgid "Normal Settings"
13821 msgstr "Normální nastavení"
13822
13823 #: staff.printing.advanced_settings.header
13824 msgid "Advanced Settings"
13825 msgstr "Pokročilá nastavení"
13826
13827 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13828 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13829 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13830
13831 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13832 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13833 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13834
13835 #: staff.printing.advanced.dos_print
13836 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13837 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13838
13839 #: staff.printing.advanced.custom_print
13840 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13841 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13842
13843 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13844 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13845 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13846
13847 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13848 msgid ""
13849 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13850 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13851 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13852 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13853 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13854 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13855 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13856 "is more flexible."
13857 msgstr ""
13858 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13859 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13860 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13861 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13862 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13863 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13864 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13865
13866 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13867 msgid "Note on Custom/External Print"
13868 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13869
13870 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13871 msgid ""
13872 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13873 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13874 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13875 msgstr ""
13876 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13877 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13878 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13879 "nástrojem."
13880
13881 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13882 msgid "Also..."
13883 msgstr "Také"
13884
13885 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13886 msgid ""
13887 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13888 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13889 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13890 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13891 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13892 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13893 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13894 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13895 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13896 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13897 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13898 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13899 "character."
13900 msgstr ""
13901 "Pokud používáte  šablony buď s tiskovou strategií DOS LPT1 nebo se strategií "
13902 "předvoleného/externího tisku (s &quot;receipt.txt&quot;), klient se pokusí "
13903 "přeložit všechny HTML značky do textu. Tento proces však nemusí být "
13904 "dokonalý, takže kvůli co největší věrnosti, pokud používáte strategii tisku "
13905 "prostého textu, měli byste  zvážit, zda nechcete šablonu  přepracovat do "
13906 "prostého textu. Nicméně, pokud používáte strategii tisku prostého textu s "
13907 "HTML značkami, můžete zahrnout speciální kódování znaku ve dvoumístném "
13908 "hexadecimálním atribututu  &quot;hex&quot;  pro jakýkoliv zadaný prvek. "
13909 "Takový kód bude konvertován do příslušného znaku a vložen do tagu. Například "
13910 "řetězec   &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; bude přeložen do "
13911 "kontrolního znaku pole  + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13912 "hex=&quot;0C&quot;&gt; bude zobrazeno jako  Hello World + kontrolní znak "
13913 "pole."
13914
13915 #: staff.client.portal.title
13916 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13917 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13918
13919 #: staff.client.portal.welcome
13920 msgid "Welcome to Evergreen"
13921 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13922
13923 #: staff.client.portal.circpatron
13924 msgid "Circulation and Patrons"
13925 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13926
13927 #: staff.client.portal.checkout
13928 msgctxt "staff.client.portal.checkout"
13929 msgid "Check Out Items"
13930 msgstr "Půjčit"
13931
13932 #: staff.client.portal.checkout.description
13933 msgctxt "staff.client.portal.checkout.description"
13934 msgid "Check Out Items"
13935 msgstr "Vrátit"
13936
13937 #: staff.client.portal.retrievebc
13938 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13939 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13940
13941 #: staff.client.portal.checkin
13942 msgctxt "staff.client.portal.checkin"
13943 msgid "Check In Items"
13944 msgstr "Vrátit"
13945
13946 #: staff.client.portal.checkin.description
13947 msgctxt "staff.client.portal.checkin.description"
13948 msgid "Check In Items"
13949 msgstr "Vracení"
13950
13951 #: staff.client.portal.patronreg
13952 msgctxt "staff.client.portal.patronreg"
13953 msgid "Register Patron(s)"
13954 msgstr "Registrovat čtenáře"
13955
13956 #: staff.client.portal.patronreg.description
13957 msgctxt "staff.client.portal.patronreg.description"
13958 msgid "Register Patron(s)"
13959 msgstr "Registrace čtenáře"
13960
13961 #: staff.client.portal.patronsearch
13962 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch"
13963 msgid "Search For Patron By Name"
13964 msgstr "Vyhledat čtenáře podle jména"
13965
13966 #: staff.client.portal.patronsearch.description
13967 msgctxt "staff.client.portal.patronsearch.description"
13968 msgid "Search For Patron By Name"
13969 msgstr "Hledání čtenáře"
13970
13971 #: staff.client.portal.holdlist
13972 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13973 msgid "Pull List for Hold Requests"
13974 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13975
13976 #: staff.client.portal.holdlist.description
13977 msgctxt "staff.client.portal.holdlist.description"
13978 msgid "Pull List for Hold Requests"
13979 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13980
13981 #: staff.client.portal.itemcataloging
13982 msgid "Item Search and Cataloging"
13983 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13984
13985 #: staff.client.portal.advsearch
13986 msgctxt "staff.client.portal.advsearch"
13987 msgid "Advanced Search"
13988 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13989
13990 #: staff.client.portal.advsearch.description
13991 msgctxt "staff.client.portal.advsearch.description"
13992 msgid "Advanced Search"
13993 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13994
13995 #: staff.client.portal.itemstatus
13996 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus"
13997 msgid "Item Status / Display"
13998 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13999
14000 #: staff.client.portal.itemstatus.description
14001 msgctxt "staff.client.portal.itemstatus.description"
14002 msgid "Item Status / Display"
14003 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
14004
14005 #: staff.client.portal.marcutil
14006 msgctxt "staff.client.portal.marcutil"
14007 msgid "MARC Batch Import / Export"
14008 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14009
14010 #: staff.client.portal.marcutil.description
14011 msgctxt "staff.client.portal.marcutil.description"
14012 msgid "MARC Batch Import / Export"
14013 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
14014
14015 #: staff.client.portal.z3950
14016 msgctxt "staff.client.portal.z3950"
14017 msgid "z39.50 Import"
14018 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14019
14020 #: staff.client.portal.z3950.description
14021 msgctxt "staff.client.portal.z3950.description"
14022 msgid "z39.50 Import"
14023 msgstr "Import pomocí Z39.50"
14024
14025 #: staff.client.portal.copybuckets
14026 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
14027 msgid "Copy Buckets"
14028 msgstr "Skupiny exemplářů"
14029
14030 #: staff.client.portal.copybuckets.description
14031 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets.description"
14032 msgid "Copy Buckets"
14033 msgstr "Skupiny exemplářů"
14034
14035 #: staff.client.portal.recordbuckets
14036 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
14037 msgid "Record Buckets"
14038 msgstr "Skupiny záznamů"
14039
14040 #: staff.client.portal.recordbuckets.description
14041 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets.description"
14042 msgid "Record Buckets"
14043 msgstr "Skupiny záznamů"
14044
14045 #: staff.client.portal.admin
14046 msgid "Administration"
14047 msgstr "Administrace"
14048
14049 #: staff.client.portal.helpdesk
14050 msgid "Get Help with Evergreen"
14051 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
14052
14053 #: staff.client.portal.helpdesk.description
14054 msgid "Submit A Helpdesk Ticket"
14055 msgstr "Zadat hlášení helpdesku"
14056
14057 #: staff.client.portal.reports
14058 msgctxt "staff.client.portal.reports"
14059 msgid "Reports"
14060 msgstr "Zprávy"
14061
14062 #: staff.client.portal.reports.description
14063 msgctxt "staff.client.portal.reports.description"
14064 msgid "Reports"
14065 msgstr "Zprávy a statistiky"
14066
14067 #: staff.client.portal.receipts
14068 msgctxt "staff.client.portal.receipts"
14069 msgid "Edit Receipt Templates"
14070 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14071
14072 #: staff.client.portal.receipts.description
14073 msgctxt "staff.client.portal.receipts.description"
14074 msgid "Edit Receipt Templates"
14075 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
14076
14077 #: staff.client.portal.copyright
14078 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14079 msgstr ""
14080 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
14081
14082 #: staff.client.portal.poweredby
14083 msgid "Powered by"
14084 msgstr "Provozováno v systému"
14085
14086 #: staff.client.portal.open_new_tab.description
14087 msgid "Open in a new tab"
14088 msgstr "Otevřít v novém panelu"
14089
14090 #: staff.client.portal.search.button
14091 msgctxt "staff.client.portal.search.button"
14092 msgid "Search"
14093 msgstr "Vyhedávat"
14094
14095 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
14096 msgid "Request Details"
14097 msgstr "Detaily požadavku"
14098
14099 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
14100 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
14101 msgid "Hold &Type"
14102 msgstr "&Typ rezervace"
14103
14104 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
14105 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
14106 msgid "Copy Hold"
14107 msgstr "Rezervace exempláře"
14108
14109 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
14110 msgid "Recall Hold"
14111 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
14112
14113 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
14114 msgid "Force Hold"
14115 msgstr "Vynutit rezervaci"
14116
14117 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
14118 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
14119 msgid "&Pickup Library"
14120 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
14121
14122 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
14123 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
14124 msgid "Hold &User Barcode"
14125 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
14126
14127 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
14128 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
14129 msgid "&Make Request"
14130 msgstr "&Vytvořit žádost"
14131
14132 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
14133 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
14134 msgctxt ""
14135 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
14136 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
14137 msgid "&Cancel"
14138 msgstr "Stor&no"
14139
14140 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
14141 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
14142 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
14143
14144 #: staff.search_prefs.search_lib.caption
14145 msgid "Default Search Library"
14146 msgstr "Výchozí knihovna pro vyhledávání"
14147
14148 #: staff.search_prefs.search_lib.description
14149 msgid ""
14150 "The default search library setting determines what library is searched from "
14151 "the advanced search screen and portal page by default. Manual selection of a "
14152 "search library will override it. One recommendation is to set the search "
14153 "library to the highest point you would normally want to search."
14154 msgstr ""
14155 "Nastavení výchozí knihovny určuje, která knihovna je standardně prohledávání "
14156 "v rozhraní pro pokročilé vyhledávání a na vstupním portále služebního "
14157 "klienta. Manuální výběr knihovny pro vyhledávání toto nastavení změní.  "
14158 "Jedním z doporučení je  nastavit jako výchozí tu knihovnu, ve které "
14159 "nejčastěji potřebujete vyhledávat."
14160
14161 #: staff.search_prefs.pref_lib.caption
14162 msgid "Preferred Library"
14163 msgstr "Preferovaná knihovna"
14164
14165 #: staff.search_prefs.pref_lib.description
14166 msgid ""
14167 "The preferred library is used to show copies and URIs regardless of the "
14168 "library searched. One recommendation is to set this to your workstation "
14169 "library so that local copies show up first in search results."
14170 msgstr ""
14171 "Pro preferovanou knihovnu jsou při vyhledávání zobrazovány exempláře a URI. "
14172 "Jedno z doporučení je nastavit jako preferovanou tuknihovnu, v níž je "
14173 "registrována pracovní stanice, aby se ve výsledcích hledání zobrazovaly na "
14174 "prvním místě exempláře z této knihovny."
14175
14176 #: staff.search_prefs.adv_pane.caption
14177 msgid "Advanced Search Default Pane"
14178 msgstr "Výchozí pole pro pokročilé vyhledávání"
14179
14180 #: staff.search_prefs.adv_pane.description
14181 msgid ""
14182 "Advanced search has secondary panes for Numeric and MARC Expert searching. "
14183 "You can change which one is loaded by default when opening a new catalog "
14184 "window here."
14185 msgstr ""
14186 "Pokročilé vyhledávání má sekundární pole pro numerické vyhledávání a "
14187 "expertní vyhledávání v MARCu. Můžete zvolit, které z nich z polí bude "
14188 "standardně zobrazeno při otevření nového okna katalogu."
14189
14190 #: staff.search_prefs.adv_pane.advanced
14191 msgid "Advanced (default)"
14192 msgstr "Pokročilé (výchozí)"
14193
14194 #: staff.search_prefs.adv_pane.numeric
14195 msgid "Numeric"
14196 msgstr "Numerické"
14197
14198 #: staff.search_prefs.adv_pane.expert
14199 msgid "MARC Expert"
14200 msgstr "Expertní (MARC)"
14201
14202 #: staff.search_prefs.save.label
14203 #: staff.search_prefs.save.accesskey
14204 msgid "&Save"
14205 msgstr "&Uložit"
14206
14207 #: staff.search_prefs.saved_message
14208 msgid "Preferences saved"
14209 msgstr "Předvolby byly uloženy"
14210
14211 #: staff.search_prefs.clear.label
14212 #: staff.search_prefs.clear.accesskey
14213 msgid "&Clear All"
14214 msgstr "&Vymazat vše"
14215
14216 #: staff.search_prefs.cleared_message
14217 msgid "Preferences cleared"
14218 msgstr "Předvolby byly zrušeny"
14219
14220 #~ msgid "Record ID"
14221 #~ msgstr "ID záznamu"
14222
14223 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
14224 #~ msgid "Date of Birth:"
14225 #~ msgstr "Datum narození:"
14226
14227 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
14228 #~ msgid "Juvenile"
14229 #~ msgstr "Mládež"
14230
14231 #~ msgid "Available"
14232 #~ msgstr "Dostupný"
14233
14234 #~ msgid "Create &New Marc Record"
14235 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
14236
14237 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
14238 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
14239
14240 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
14241 #~ msgid "C"
14242 #~ msgstr "C"
14243
14244 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
14245 #~ msgid "Date of Birth:"
14246 #~ msgstr "Datum narození:"
14247
14248 #~ msgid "Small"
14249 #~ msgstr "Malý"
14250
14251 #~ msgid "Copy Hold"
14252 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
14253
14254 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
14255 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
14256
14257 #~ msgid "&Import"
14258 #~ msgstr "&Import"
14259
14260 #~ msgctxt ""
14261 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14262 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14263 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14264 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14265
14266 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14267 #~ msgid "Replace Barcode"
14268 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14269
14270 #~ msgctxt ""
14271 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14272 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14273 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14274 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14275
14276 #~ msgctxt ""
14277 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14278 #~ msgid "Replace Barcode"
14279 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14280
14281 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14282 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14283
14284 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14285 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14286
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14288 #~ msgid "Password: "
14289 #~ msgstr "Heslo: "
14290
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14292 #~ msgid "Verify Password"
14293 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14294
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14296 #~ msgid "Email Address"
14297 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14298
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14300 #~ msgid "Street 1"
14301 #~ msgstr "Ulice 1"
14302
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14304 #~ msgid "Street 2"
14305 #~ msgstr "Ulice 2"
14306
14307 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14308 #~ msgid "Owner"
14309 #~ msgstr "Vlastník"
14310
14311 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14312 #~ msgid "Question"
14313 #~ msgstr "Otázka"
14314
14315 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14316 #~ msgid "Answer"
14317 #~ msgstr "Odpověď"
14318
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14320 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14321 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14322
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14324 #~ msgid "Welcome "
14325 #~ msgstr "Vítejte "
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14328 #~ msgid "Loading data..."
14329 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14332 #~ msgid "Barcode"
14333 #~ msgstr "Čárový kód"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14336 #~ msgid "Mark Lost"
14337 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14338
14339 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14340 #~ msgid "Username"
14341 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14342
14343 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14344 #~ msgid "Password"
14345 #~ msgstr "Heslo"
14346
14347 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14348 #~ msgid "Password: "
14349 #~ msgstr "Heslo "
14350
14351 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14352 #~ msgid "Verify Password"
14353 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14354
14355 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14356 #~ msgid "First Name"
14357 #~ msgstr "Křestní jméno"
14358
14359 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14360 #~ msgid "Middle Name"
14361 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14362
14363 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14364 #~ msgid "Date of Birth"
14365 #~ msgstr "Datum narození"
14366
14367 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14368 #~ msgid "Email Address"
14369 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14370
14371 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14372 #~ msgid "Address"
14373 #~ msgstr "Adresa"
14374
14375 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14376 #~ msgid "Physical Address"
14377 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14378
14379 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14380 #~ msgid "Street 1"
14381 #~ msgstr "Ulice 1"
14382
14383 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14384 #~ msgid "Street 2"
14385 #~ msgstr "Ulice 2"
14386
14387 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14388 #~ msgid "State"
14389 #~ msgstr "Stát"
14390
14391 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14392 #~ msgid "Country"
14393 #~ msgstr "Země"
14394
14395 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14396 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14397
14398 #~ msgid "(GA-123456789)"
14399 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14400
14401 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14402 #~ msgid "Edit"
14403 #~ msgstr "Editovat"
14404
14405 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14406 #~ msgid "Active"
14407 #~ msgstr "Aktivní"
14408
14409 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14410 #~ msgid "Owner"
14411 #~ msgstr "Vlastník"
14412
14413 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14414 #~ msgid "Value"
14415 #~ msgstr "Hodnota"
14416
14417 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14418 #~ msgid "Profile"
14419 #~ msgstr "Profil"
14420
14421 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14422 #~ msgid "Question"
14423 #~ msgstr "Otázka"
14424
14425 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14426 #~ msgid "Answer"
14427 #~ msgstr "Odpověď"
14428
14429 #~ msgid "Return to Editor"
14430 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14431
14432 #~ msgid "Permissions"
14433 #~ msgstr "Oprávnění"
14434
14435 #~ msgid "MARC Codes"
14436 #~ msgstr "Kódy MARC"
14437
14438 #~ msgid ""
14439 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14440 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14441 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14442 #~ msgstr ""
14443 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14444 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14445 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14446
14447 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14448 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14449 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14450
14451 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14452 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14453 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14454
14455 #~ msgid "Group"
14456 #~ msgstr "Skupina"
14457
14458 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14459 #~ msgid "Mailing"
14460 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14461
14462 #~ msgid "Search"
14463 #~ msgstr "Hledat"
14464
14465 #~ msgid "Name"
14466 #~ msgstr "Název"
14467
14468 #~ msgid "Record ID:"
14469 #~ msgstr "ID záznamu:"
14470
14471 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14472 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14473 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14474
14475 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14476 #~ msgid "2. Contact Info"
14477 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14478
14479 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14480 #~ msgid "1. User Identification"
14481 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14482
14483 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14484 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14485 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14486
14487 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14488 #~ msgid "3. Addresses"
14489 #~ msgstr "3. Adresy"
14490
14491 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14492 #~ msgid "View Errors"
14493 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14494
14495 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14496 #~ msgid "6. Surveys"
14497 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14498
14499 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14500 #~ msgid "7. Finish"
14501 #~ msgstr "7. Dokončit"
14502
14503 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14504 #~ msgid " -- Required -- "
14505 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14506
14507 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14508 #~ msgid "Last Name"
14509 #~ msgstr "Příjmení"
14510
14511 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14512 #~ msgid " -- Required -- "
14513 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14514
14515 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14516 #~ msgid "County"
14517 #~ msgstr "Kraj"
14518
14519 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14520 #~ msgid "Secondary Identification"
14521 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14522
14523 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14524 #~ msgid " -- None Selected -- "
14525 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14526
14527 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14528 #~ msgid "Address is owned by"
14529 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14530
14531 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14532 #~ msgid "Detach this Address"
14533 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14534
14535 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14536 #~ msgid "Forward"
14537 #~ msgstr "Vpřed"
14538
14539 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14540 #~ msgid "Back"
14541 #~ msgstr "Zpět"
14542
14543 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14544 #~ msgid "Account Expiration Date"
14545 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14546
14547 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14548 #~ msgid "Internet Access Level"
14549 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14550
14551 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14552 #~ msgid "Profile Group"
14553 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14554
14555 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14556 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14557 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14558
14559 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14560 #~ msgid "Family Lead Account"
14561 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14562
14563 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14564 #~ msgid "Survey"
14565 #~ msgstr "Průzkum"
14566
14567 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14568 #~ msgid "A profile group must be selected"
14569 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14570
14571 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14572 #~ msgid "View Errors"
14573 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14574
14575 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14576 #~ msgid "1. User Identification"
14577 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14578
14579 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14580 #~ msgid "2. Contact Info"
14581 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14582
14583 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14584 #~ msgid "3. Addresses"
14585 #~ msgstr "3. Adresy"
14586
14587 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14588 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14589 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14590
14591 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14592 #~ msgid "7. Finish"
14593 #~ msgstr "7. Dokončit"
14594
14595 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14596 #~ msgid "6. Surveys"
14597 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14598
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14600 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14601 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14602
14603 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14604 #~ msgid "Reset"
14605 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14606
14607 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14608 #~ msgid "Parent or Guardian"
14609 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14610
14611 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14612 #~ msgstr "Další telefon"
14613
14614 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14615 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14616
14617 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14618 #~ msgid "Parent or Guardian"
14619 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14620
14621 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14622 #~ msgid "Last Name"
14623 #~ msgstr "Příjmení"
14624
14625 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14626 #~ msgid "County"
14627 #~ msgstr "Kraj"
14628
14629 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14630 #~ msgid "Profile Group"
14631 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14632
14633 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14634 #~ msgid "County"
14635 #~ msgstr "Kraj"
14636
14637 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14638 #~ msgid "Address is owned by"
14639 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14640
14641 #~ msgid "Zip"
14642 #~ msgstr "PSČ"
14643
14644 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14645 #~ msgid "Internet Access Level"
14646 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14647
14648 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14649 #~ msgid " -- None Selected -- "
14650 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14651
14652 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14653 #~ msgid "Back"
14654 #~ msgstr "Zpět"
14655
14656 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14657 #~ msgid "Forward"
14658 #~ msgstr "Vpřed"
14659
14660 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14661 #~ msgid "Secondary Identification"
14662 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14663
14664 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14665 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14666 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14667
14668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14669 #~ msgid "Account Expiration Date"
14670 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14671
14672 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14673 #~ msgid "Billing"
14674 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14675
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14677 #~ msgid "Mailing"
14678 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14679
14680 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14681 #~ msgid "Billing"
14682 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14683
14684 #~ msgid "Save User"
14685 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14686
14687 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14688 #~ msgid "A profile group must be selected"
14689 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14690
14691 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14692 #~ msgid "Address Label"
14693 #~ msgstr "Označení adresy"
14694
14695 #~ msgid "You have unsaved changes."
14696 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14697
14698 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14699 #~ msgid "Survey"
14700 #~ msgstr "Průzkum"
14701
14702 #~ msgid "Save and Clone User"
14703 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14704
14705 #~ msgid "Clear"
14706 #~ msgstr "Smazat"
14707
14708 #~ msgid "Alias"
14709 #~ msgstr "Alias"
14710
14711 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14712 #~ msgid "- Pick -"
14713 #~ msgstr "- Výběr -"
14714
14715 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14716 #~ msgid "- Pick -"
14717 #~ msgstr "- Výběr -"
14718
14719 #~ msgid ""
14720 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14721 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14722 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14723 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14724 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14725 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14726 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14727 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14728 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14729 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14730 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14731 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14732 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14733 #~ msgstr ""
14734 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14735 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14736 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14737 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14738 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14739 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14740 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14741 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14742 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14743 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14744 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14745 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14746 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14747
14748 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14749 #~ msgid "Valid"
14750 #~ msgstr "V platnosti"
14751
14752 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14753 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14754 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14755
14756 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14757 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14758 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14759
14760 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14761 #~ msgid "Cancel"
14762 #~ msgstr "Storno"
14763
14764 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14765 #~ msgid "Family Lead Account"
14766 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14767
14768 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14769 #~ msgid "Barred"
14770 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14771
14772 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14773 #~ msgid "Barred"
14774 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14775
14776 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14777 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14778
14779 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14780 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14781
14782 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14783 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14784
14785 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14786 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14787
14788 #~ msgid "Large"
14789 #~ msgstr "Velký"
14790
14791 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14792 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14793
14794 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14795 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14796
14797 #~ msgid "Import"
14798 #~ msgstr "Importovat"
14799
14800 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14801 #~ msgid "Daytime Phone"
14802 #~ msgstr "Telefon během dne"
14803
14804 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14805 #~ msgid "Valid"
14806 #~ msgstr "V platnosti"
14807
14808 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14809 #~ msgid "Delete this Address"
14810 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14811
14812 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14813 #~ msgid "Statistical Categories"
14814 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14815
14816 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14817 #~ msgid "Reset"
14818 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14819
14820 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14821 #~ msgid "Suffix"
14822 #~ msgstr "Titul za jménem"
14823
14824 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14825 #~ msgid "Evening Phone"
14826 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14827
14828 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14829 #~ msgid "Home Library"
14830 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14831
14832 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14833 #~ msgid "Daytime Phone"
14834 #~ msgstr "Telefon během dne"
14835
14836 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14837 #~ msgid "Mailing Address"
14838 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14839
14840 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14841 #~ msgid "Label"
14842 #~ msgstr "Označení"
14843
14844 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14845 #~ msgid "Delete this Address"
14846 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14847
14848 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14849 #~ msgstr ""
14850 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14851
14852 #~ msgid "Approve Pending Address"
14853 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14854
14855 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14856 #~ msgid "Statistical Category Name"
14857 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14858
14859 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14860 #~ msgid "Alert Message"
14861 #~ msgstr "Upozornění"
14862
14863 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14864 #~ msgid "Juvenile"
14865 #~ msgstr "Nezletilí"
14866
14867 #~ msgid ""
14868 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14869 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14870 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14871 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14872 #~ msgstr ""
14873 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14874 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14875 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14876 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14877
14878 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14879 #~ msgid "Statistical Categories"
14880 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14881
14882 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14883 #~ msgid "Expire Date"
14884 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14885
14886 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14887 #~ msgid "Date selector"
14888 #~ msgstr "Výběr data"
14889
14890 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14891 #~ msgid "Date selector"
14892 #~ msgstr "Výběr data"
14893
14894 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14895 #~ msgid "City"
14896 #~ msgstr "Město / obec"
14897
14898 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14899 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14900
14901 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14902 #~ msgid "Claims Returned Count"
14903 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14904
14905 #~ msgid ""
14906 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14907 #~ "wish to perform this action?"
14908 #~ msgstr ""
14909 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14910 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14911
14912 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14913 #~ msgid "Primary Identification Type"
14914 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14915
14916 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14917 #~ msgid "Primary Identification"
14918 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14919
14920 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14921 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14922 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14923
14924 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14925 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14926 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14927
14928 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14929 #~ msgid "Primary Identification"
14930 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14931
14932 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14933 #~ msgid "Primary Identification Type"
14934 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14935
14936 #~ msgid ""
14937 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14938 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14939 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14940 #~ "documents."
14941 #~ msgstr ""
14942 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14943 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14944 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14945 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14946
14947 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14948 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14949
14950 #~ msgid "Print Page"
14951 #~ msgstr "Tisk stránky"
14952
14953 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14954 #~ msgid "Detach this Address"
14955 #~ msgstr "Odstranit tuto adresu"
14956
14957 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14958 #~ msgid "Address Label"
14959 #~ msgstr "Štítek adresy"