3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:12+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
87 msgctxt "common.title"
92 msgctxt "common.author"
97 msgctxt "common.subject"
106 msgctxt "common.keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
111 msgctxt "common.type"
116 msgctxt "common.isbn"
121 msgctxt "common.format"
143 msgctxt "common.cancel"
148 msgctxt "common.library"
152 #: common.step1.label
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
171 #: common.step5.label
175 #: common.step6.label
180 msgctxt "common.username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
190 msgctxt "common.barcode"
195 msgctxt "common.password"
200 msgctxt "common.refresh"
205 msgctxt "common.submit"
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
268 msgstr "Upravit &URL"
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
317 msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
408 msgstr "ID exempláře"
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
430 #: staff.ahr_capture_time_label
432 msgstr "Čas zachycení"
434 #: staff.ahr_current_copy_label
436 msgstr "Tento exemplář"
438 #: staff.ahr_email_notify_label
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
442 #: staff.ahr_expire_time_label
444 msgstr "Čas expirace"
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
459 #: staff.ahr_id_label
461 msgstr "ID rezervace"
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
480 msgstr "Telefonické upozornění"
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
491 #: staff.ahr_request_time_label
493 msgstr "čas požadavku"
495 #: staff.ahr_requestor_label
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
508 #: staff.ahr_target_label
512 #: staff.ahr_usr_label
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
536 #: staff.au_card_label
540 #: staff.au_cards_label
544 #: staff.au_checkouts_label
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
553 #: staff.au_create_date_label
555 msgstr "Datum vytvoření"
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
561 #: staff.au_day_phone_label
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
570 #: staff.au_email_label
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
582 msgstr "Datum expirace"
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
604 msgstr "ID uživatele"
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
650 msgstr "Křestní jméno"
654 msgstr "Databázové ID"
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
674 msgstr "Poslední Xact ID"
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
704 #: staff.au_photo_url_label
706 msgstr "URL fotografie"
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
722 #: staff.au_settings_label
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
738 msgstr "Titul za jménem"
740 #: staff.au_super_user_label
742 msgstr "Superuživatel"
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
748 #: staff.au_usrgroup_label
750 msgstr "Uživatelská skupina"
752 #: staff.au_usrname_label
754 msgstr "Uživatelské jméno"
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
760 #: staff.admin.survey.description.label
764 #: staff.admin.survey.end.label
768 #: staff.admin.survey.format.label
770 msgstr "Formát ankety:"
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
782 #: staff.admin.survey.required.label
784 msgstr "Povinný údaj:"
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
795 #: staff.admin.survey.start.label
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
900 #: staff.auth.login_header
904 #: staff.auth.logoff_prompt
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
927 #: staff.auth.password_prompt
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
977 msgstr "Lokalizac&e:"
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1004 #: staff.auth.change_type_description
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1011 #: staff.auth.change_type_staff
1015 #: staff.auth.change_type_temporary
1019 #: staff.auth.change_type_permanent
1023 #: staff.bills_current_payment_label
1024 msgid "Current Payment"
1025 msgstr "Tato platba"
1027 #: staff.bills_information
1031 #: staff.bills_interface_label
1032 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1036 #: staff.bills_money_label
1040 #: staff.bills_total_owed_label
1042 msgstr "Celková dlužná částka"
1044 #: staff.bills_wizard_label
1046 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1048 #: staff.bills_xact_dates_label
1049 msgid "Record and Dates"
1050 msgstr "Záznam a data"
1052 #: staff.browse_list.barcode
1053 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1057 #: staff.browse_list.callnumber
1058 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1062 #: staff.browse_list.circ_as_type
1063 msgid "Circulate As"
1064 msgstr "Půjčovat jako"
1066 #: staff.browse_list.circ_lib
1067 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1068 msgid "Circulating Library"
1069 msgstr "Půjčující knihovna"
1071 #: staff.browse_list.circ_modifier
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1073 msgid "Circ Modifier"
1074 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1076 #: staff.browse_list.circulate
1077 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1081 #: staff.browse_list.copy_number
1082 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1084 msgstr "Číslo exempláře"
1086 #: staff.browse_list.create_date
1087 msgid "Creation Date"
1088 msgstr "Datum vytvoření"
1090 #: staff.browse_list.active_date
1092 msgstr "Datum aktivace"
1094 #: staff.browse_list.creator
1096 msgstr "Vytvořil(a)"
1098 #: staff.browse_list.deposit
1099 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1103 #: staff.browse_list.deposit_amount
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1105 msgid "Deposit Amount"
1106 msgstr "Výše vkladu"
1108 #: staff.browse_list.edit_date
1110 msgstr "Datum editace"
1112 #: staff.browse_list.editor
1116 #: staff.browse_list.fine_level
1117 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1119 msgstr "Úroveň pokuty"
1121 #: staff.browse_list.library
1123 msgstr "Vlastnická knihovna"
1125 #: staff.browse_list.loan_duration
1126 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1127 msgid "Loan Duration"
1128 msgstr "Výpůjční lhůta"
1130 #: staff.browse_list.location
1131 msgid "Location and Barcode"
1132 msgstr "Umístění a čárový kód"
1134 #: staff.browse_list.location2
1135 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1139 #: staff.browse_list.opac_visible
1140 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1144 #: staff.browse_list.price
1145 msgctxt "staff.browse_list.price"
1149 #: staff.browse_list.ref
1150 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1152 msgstr "Příruční knihovna"
1154 #: staff.browse_list.shelving_loc
1155 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1156 msgid "Shelving Location"
1157 msgstr "Umístění regálu"
1159 #: staff.browse_list.status
1160 msgctxt "staff.browse_list.status"
1164 #: staff.browse_list.win_title
1165 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1167 msgstr "Katalogizace"
1169 #: staff.cat.fixed.BKS
1173 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1174 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1178 #: staff.cat.fixed.COM
1182 #: staff.cat.fixed.COM.key
1183 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1187 #: staff.cat.fixed.MAP
1191 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1192 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1196 #: staff.cat.fixed.MIX
1200 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1201 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1205 #: staff.cat.fixed.REC
1209 #: staff.cat.fixed.REC.key
1210 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1214 #: staff.cat.fixed.SCO
1218 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1219 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1223 #: staff.cat.fixed.SER
1227 #: staff.cat.fixed.SER.key
1228 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1232 #: staff.cat.fixed.VIS
1236 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1237 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1241 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1243 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1244 msgid "Add to &Bucket"
1245 msgstr "Přidat do &skupiny"
1247 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1248 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1249 msgid "Duplicate in New Tab"
1250 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1252 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1255 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1256 msgid "&Holdings Maintenance"
1257 msgstr "&Správa exemplářů"
1259 #: staff.cat.opac.default.label
1260 msgid "Set bottom interface as Default"
1261 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1263 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1265 msgid "Manage &Parts"
1266 msgstr "Spravovat &Části"
1268 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1270 msgid "Manage &Conjoined Items"
1271 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1273 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1275 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1276 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1278 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1280 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1282 msgstr "&Editace MARCu"
1284 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1286 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1288 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1290 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1292 msgid "&Mark for Overlay"
1293 msgstr "&Označit pro přepsání"
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1296 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1297 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1299 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1300 msgid "Transfer All Title Holds"
1301 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1303 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1305 msgid "&Delete Record"
1306 msgstr "&Smazat záznam"
1308 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1310 msgid "&Undelete Record"
1311 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1313 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1315 msgid "Make I&tem Bookable"
1316 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1318 #: staff.cat.opac.menu.label
1319 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1320 msgid "&Actions for this Record"
1321 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1323 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1325 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1327 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1329 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1331 msgid "Searc&h Results"
1332 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1334 #: staff.cat.opac.record_end.label
1335 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1339 #: staff.cat.opac.record_next.label
1340 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1342 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1346 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1351 #: staff.cat.opac.record_start.label
1352 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1356 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1357 msgid "Reset Display"
1358 msgstr "Obnovit zobrazení"
1360 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1361 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1362 msgid "Remove this Frame"
1363 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
1365 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1369 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1371 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1373 msgid "View/Place O&rders"
1374 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1376 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1378 msgid "&Alternate Serial Control"
1379 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1381 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1383 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1384 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1386 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1387 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1388 msgid "Add to Bucket"
1389 msgstr "Přidat do skupiny"
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1392 msgid "View Copies (Tab)"
1393 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1396 msgid "View Copies (Window)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1400 msgid "Edit Record (Tab)"
1401 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1404 msgid "Edit Record (Window)"
1405 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1408 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1409 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1419 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1420 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1425 msgid "Lead Record?"
1426 msgstr "Ŕídící záznam?"
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1429 msgid "Remove from consideration?"
1430 msgstr "Pominout tuto možnost?"
1432 #: staff.cat.search_advanced
1436 #: staff.cat.search_advanced.key
1437 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1441 #: staff.cat.search_all
1442 msgctxt "staff.cat.search_all"
1444 msgstr "Klíčové slovo"
1446 #: staff.cat.search_author
1447 msgctxt "staff.cat.search_author"
1451 #: staff.cat.search_barcode
1452 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1453 msgid "Item Barcode"
1454 msgstr "Čárový kód exempláře"
1456 #: staff.cat.search_callnumber
1457 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1461 #: staff.cat.search_count_copy
1462 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1466 #: staff.cat.search_count_copy.key
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1471 #: staff.cat.search_count_copy_show
1472 msgid "Show Only These Records"
1473 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1475 #: staff.cat.search_criteria
1476 msgid "Search Criteria"
1477 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1479 #: staff.cat.search_format
1480 msgctxt "staff.cat.search_format"
1484 #: staff.cat.search_format.key
1485 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1489 #: staff.cat.search_id
1491 msgstr "Systémové ID"
1493 #: staff.cat.search_isbn
1494 msgid "ISBN or ISSN"
1495 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1497 #: staff.cat.search_location
1498 msgctxt "staff.cat.search_location"
1502 #: staff.cat.search_location.key
1503 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1507 #: staff.cat.search_order
1511 #: staff.cat.search_order.key
1512 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1516 #: staff.cat.search_pubyear
1517 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1521 #: staff.cat.search_subject
1522 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1526 #: staff.cat.search_submit
1530 #: staff.cat.search_submit.key
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1535 #: staff.cat.search_tcn
1536 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1538 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1540 #: staff.cat.search_term
1542 msgstr "Klíčová slova"
1544 #: staff.cat.search_term.key
1548 #: staff.cat.search_title
1549 msgctxt "staff.cat.search_title"
1553 #: staff.cat.search_type
1554 msgctxt "staff.cat.search_type"
1558 #: staff.cat.search_type.key
1559 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1567 #: staff.cat.test.key
1568 msgctxt "staff.cat.test.key"
1573 msgid "TCN goes here"
1574 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN) uveďte zde"
1576 #: staff.cat.type_of_material
1580 #: staff.cat.type_of_material.a
1581 msgid "Language Material"
1582 msgstr "Textový materiál"
1584 #: staff.cat.type_of_material.c
1585 msgid "Notated Music"
1588 #: staff.cat.type_of_material.d
1589 msgid "Manuscript Notated Music"
1590 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1592 #: staff.cat.type_of_material.e
1593 msgid "Cartographic Material"
1594 msgstr "Kartografický dokument"
1596 #: staff.cat.type_of_material.f
1597 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1598 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1600 #: staff.cat.type_of_material.g
1601 msgid "Projected Medium"
1602 msgstr "Projekční médium"
1604 #: staff.cat.type_of_material.i
1605 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1606 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1608 #: staff.cat.type_of_material.j
1609 msgid "Musical Sound Recording"
1610 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1612 #: staff.cat.type_of_material.k
1613 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1614 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1616 #: staff.cat.type_of_material.m
1617 msgid "Computer File"
1618 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1620 #: staff.cat.type_of_material.o
1622 msgstr "Souprava/soubor"
1624 #: staff.cat.type_of_material.p
1625 msgid "Mixed Material"
1626 msgstr "Smíšený dokument"
1628 #: staff.cat.type_of_material.r
1629 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1630 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1632 #: staff.cat.type_of_material.t
1633 msgid "Manuscript Language Material"
1634 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1636 #: staff.checkin.auto_print_label
1637 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1639 msgstr "Tisknout automaticky"
1641 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1646 #: staff.checkin.done_label
1650 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1651 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1655 #: staff.checkin.print_receipt.label
1656 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1658 msgstr "Vytisknout seznam"
1660 #: staff.renew.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1665 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1666 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1667 msgid "Re-Print Last List"
1668 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1675 #: staff.checkin_interface_label
1676 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1680 #: staff.checkin_label_route_to
1684 #: staff.checkin_label_status
1685 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1689 #: staff.checkin_label_text
1693 #: staff.checkin_patron.name.label
1694 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1696 msgstr "Jméno čtenáře"
1698 #: staff.checkin_patron.retrieve
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1700 msgid "Retrieve Patron"
1701 msgstr "Načíst čtenáře"
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1708 #: staff.checkout_interface_label
1709 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1713 #: staff.circ.offline.main.label
1714 msgid "Evergreen Offline"
1715 msgstr "Evergreen je offline"
1717 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1718 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1719 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1721 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1722 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1726 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1729 msgstr "&Prodloužit"
1731 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1733 msgid "In &House Use"
1734 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1736 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1741 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1743 msgid "Register &Patron"
1744 msgstr "Registrace čte&náře"
1746 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1748 msgid "&Last Receipt"
1749 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1751 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1754 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1758 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1759 msgid "Standalone Check In"
1760 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1762 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1763 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1765 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1766 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1770 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1771 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1772 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1774 #: staff.circ.offline.finish.description
1775 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1779 #: staff.circ.offline.print.description
1780 msgid "Print receipt?"
1781 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1783 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1784 msgid "Standalone Check Out"
1785 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1788 msgid "Enter the patron's barcode:"
1789 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1792 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1793 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1794 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1797 msgid "Standalone In House Use"
1799 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Domovská knihovna"
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1822 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Nový čárový kód:"
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Nové heslo:"
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1840 msgstr "Křestní jméno:"
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1844 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Identifikační doklad"
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Identifikační údaje"
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1861 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1865 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1870 msgstr "Město / obec"
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1883 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1931 msgstr "Zpětné datování"
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1973 msgstr "Zrušit rezervaci"
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1980 #: staff.circ.context_edit
1982 msgstr "Editovat exemplář"
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Označit jako ztracené"
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Označit jako postrádané"
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Zachytit rezervaci"
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2027 msgstr "K vrácení dne"
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID výpůjčky"
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Zbývající prodloužení"
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Datum vrácení"
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Datum výpůjčky"
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2048 msgstr "Editace exemplářů"
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Půjčující knihovna"
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2080 msgstr "Status exempláře"
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Poznámky o vkladu"
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2108 msgstr "Úroveň pokuty"
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 měsíců (region)"
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Žádné hájení před rezervacemi"
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Nerezervovatelný"
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Domovská knihovna"
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Výpůjční lhůta"
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2166 #: staff.copy.attr.notes
2168 msgstr "Poznámky o exempláři"
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Umístění regálu"
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audiovizuální"
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Dětské oddělení"
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2245 msgstr "Příruční knihovna"
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "U výpůjčního pultu"
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2266 msgstr "Čtenářské určení"
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2278 msgstr "Předškolní věk"
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Preadolescenti"
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2302 msgstr "Dobrodružství"
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Náboženská beletrie"
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2340 msgstr "Literatura faktu"
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Přidat do skupiny"
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2387 msgstr "Klonovat exemplář"
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Zavřít okno"
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Výchozí atributy"
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2407 #: staff.copy.delete
2409 msgstr "Smazat exemplář"
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Upravit kategorie"
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Upravit záznamy"
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Místní atributy"
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2433 #: staff.copy.notes.add
2435 msgstr "Přidat poznámku"
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2442 #: staff.copy.notes.date
2446 #: staff.copy.notes.delete
2448 msgstr "Vymazat poznámku"
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2455 #: staff.copy.notes.from
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2464 #: staff.copy.reload
2466 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2475 msgstr "Uložit exemplář"
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Exemplář k přepravě"
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Průvodce dávkovým přidáváním exemplářů"
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Výsledků na stránku"
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Zobrazování výsledků"
2520 #: staff.fieldmapper_label
2522 msgstr "Mapování polí"
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2533 msgstr "&Automatický tisk"
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2544 msgstr "Vytisknout seznam"
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Zachycení rezervace"
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2563 msgstr "Jméno čtenáře"
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Načíst čtenáře"
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2593 #: staff.items_out_interface_label
2595 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2597 #: staff.javascript_console_label
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "JavaScript Shell"
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Start a vypnutí"
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autentizace"
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Možnosti odladění"
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2620 msgstr "Vymazat cache"
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "Inspektor DOM"
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2655 msgstr "Chrome Seznam"
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2661 #: staff.main.auth.hostname
2663 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2672 msgstr "Užití offline"
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2676 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportovat transakce"
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importovat transakce"
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Samostatné rozhraní"
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Znovu testovat server"
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2708 #: staff.main.auth.server
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2717 #: staff.main.auth.version
2721 #: staff.main.auth.workstation
2723 msgstr "Pracovní stanice"
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Hledat v katalogu"
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2742 msgstr "Status exempláře"
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Hledat čtenáře"
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registrovat čtenáře"
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2755 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2759 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2763 msgstr "Spravovat autority"
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2767 msgstr "Načíst poslední záznam"
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Změna operátora: Nový"
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2791 msgstr "Vymazat cache"
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "JavaScript S&hell"
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2809 msgstr "Testovací modul"
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Umístění exemplářů"
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Dokumentace polí"
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Typy blokací a penále"
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2847 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2870 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2874 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2878 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2882 msgstr "Skupiny umístění"
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Administrace serveru"
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Organizační jednotky"
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Skupiny oprávnění"
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Statuty exemplářů"
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2915 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2919 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2923 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2926 msgid "Call Number Prefixes"
2927 msgstr "Signatury: prefixy"
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2930 msgid "Call Number Suffixes"
2931 msgstr "Signatury: sufixy"
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2934 msgid "Billing Types"
2935 msgstr "Typy poplatků"
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2938 msgid "SMS Carriers"
2939 msgstr "SMS operátor"
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2942 msgid "Z39.50 Servers"
2943 msgstr "Z39.50 servery"
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2946 msgid "Circulation Modifiers"
2947 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2950 msgid "Organization Unit Setting Types"
2951 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2954 msgid "Import Match Sets"
2955 msgstr "Sady shod importu"
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2958 msgid "User Setting Types"
2959 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2962 msgid "Hard Due Date Changes"
2963 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2966 msgid "Circulation Duration Rules"
2967 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2970 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2971 msgstr "Pravidla pokut"
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2974 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2975 msgstr "Limity pokut"
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2978 msgid "Age Hold Protect Rules"
2979 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2982 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2983 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2986 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2987 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2990 msgid "Weights Association"
2991 msgstr "Asociace vah"
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2994 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2995 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2998 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3002 msgid "User Activity Types"
3003 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3006 msgid "Custom Org Unit Trees"
3007 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3010 msgid "Global Flags"
3011 msgstr "Globální indikátoy"
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3014 msgid "Circulation Limit Groups"
3015 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3020 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3021 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3022 msgid "&Acquisitions"
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3027 msgid "&Line Item Alerts"
3028 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3032 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3033 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3037 msgid "&Invoice Item Type"
3038 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3042 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3043 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3048 msgstr "Značky fon&dů"
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3052 msgid "Cancel &Reasons"
3053 msgstr "Důvody z&rušení"
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3057 msgid "Claim &Types"
3058 msgstr "&Typy reklamací"
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Event Types"
3063 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3067 msgid "Claim P&olicies"
3068 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3072 msgid "Claim Policy &Actions"
3073 msgstr "&Akce reklamačních politik"
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3082 msgid "Funding &Sources"
3083 msgstr "Finanční &zdroje"
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3088 msgstr "Doda&vatelé"
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3092 msgid "EDI Acco&unts"
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3097 msgid "EDI &Messages"
3098 msgstr "Z&právy EDI"
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3102 msgid "&Distribution Formulas"
3103 msgstr "&Distribuční vzorce"
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3107 msgid "&Currency Types"
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3112 msgid "E&xchange Rates"
3113 msgstr "&Kurzy měny"
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3117 msgid "A&uthorities"
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3122 msgid "&Control Sets"
3123 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3127 msgid "&Browse Axes"
3128 msgstr "&Procházet osy"
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3139 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3141 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3150 msgid "Resource &Types"
3151 msgstr "&Typy zdrojů"
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3155 msgid "Resource &Attributes"
3156 msgstr "&Atributy zdrojů"
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3160 msgid "Resource Attribute &Values"
3161 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Maps"
3166 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3171 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3178 msgid "&Subscriptions"
3179 msgstr "Před&platné"
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3183 msgid "&Distributions"
3184 msgstr "&Distribuce"
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3189 msgstr "S&oubory exemplářů"
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3193 msgid "&Routing List Users"
3194 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3198 msgid "&Captions and Patterns"
3199 msgstr "&Označení a schémata"
3201 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3202 msgid "For developers..."
3203 msgstr "Pro vývojáře..."
3205 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3206 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3207 msgid "&Download Offline Patron List"
3208 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3210 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3211 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3212 msgid "Field&mapper"
3213 msgstr "Mapování &polí"
3215 #: staff.main.menu.admin.key
3219 #: staff.main.menu.admin.label
3223 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3224 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3225 msgid "&Local Administration"
3226 msgstr "&Lokální administrace"
3228 #: staff.main.menu.admin.client.label
3229 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3230 msgid "&Workstation Administration"
3231 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3233 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3235 msgstr "Klávesové zkratky"
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3238 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3243 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3244 msgid "&Disable Hotkeys"
3245 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3249 msgid "Set Workstation Default to Current"
3250 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3254 msgid "Clear Workstation Default"
3255 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3259 msgstr "Nástrojové lišty"
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3267 msgid "Configure Toolbars"
3268 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3272 msgid "Set Workstation Default to Current"
3273 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3277 msgid "Clear Workstation Default"
3278 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3280 #. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3283 msgstr "Velikost ikon"
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3300 msgid "Icons and Labels"
3301 msgstr "Ikony a text"
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3305 msgstr "Pouze ikony"
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3312 msgid "Label Position"
3313 msgstr "Pozice textu"
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3316 msgid "Next to icons"
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3321 msgstr "Pod ikonami"
3323 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3324 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3325 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3327 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3328 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3329 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3330 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3332 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3333 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3334 msgid "Offline &Transaction Management"
3335 msgstr "Správa offline &transakcí"
3337 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3338 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3339 msgid "&Public OPAC"
3340 msgstr "&Veřejný OPAC"
3342 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3344 msgstr "Odkrýt panely"
3346 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3347 msgid "Extension Manager"
3348 msgstr "Správa rozšíření"
3350 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3351 msgid "Theme Manager"
3352 msgstr "Správa motivů"
3354 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3355 msgid "about:config"
3356 msgstr "about:config"
3358 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3359 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3360 msgid "Statistical &Category Editor"
3361 msgstr "Statistické &kategorie"
3363 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3364 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3365 msgid "Old &Survey Wizard"
3366 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3368 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3370 msgid "&Receipt Template Editor"
3371 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3373 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3374 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3375 msgid "&User Permission Editor"
3376 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3378 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3379 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3383 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3387 #: staff.main.menu.admin.ping
3389 msgstr "Ping server"
3391 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3392 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3393 msgid "Toggle Activity &Meters"
3394 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3396 #: staff.main.menu.cat.label
3397 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3399 msgstr "Katalo&gizace"
3401 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3406 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3407 msgid "Add Bib Record"
3408 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3410 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3415 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3417 msgstr "Přidat exemplář"
3419 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3424 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3426 msgstr "Přidat svazek"
3428 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3429 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3430 msgid "Manage Au&thorities"
3431 msgstr "Správa &autorit"
3433 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3434 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3435 msgid "&Search the Catalog"
3436 msgstr "Hledat v &katalogu"
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3444 msgid "Display Bib Record"
3445 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3447 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3452 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3457 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3459 msgid "Display Item"
3460 msgstr "Zobrazit exemplář"
3462 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3463 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3464 msgid "Create &New MARC Record"
3465 msgstr "Vytvořit &nový záznam MARC"
3467 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3468 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3469 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3470 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3472 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3473 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3474 msgid "Manage Copy &Buckets"
3475 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3478 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3479 msgid "Manage &Record Buckets"
3480 msgstr "Skupiny &záznamů"
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3483 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3484 msgid "Manage &Volume Buckets"
3485 msgstr "Skupiny sva&zků"
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3488 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3489 msgid "Manage &User Buckets"
3490 msgstr "Seznamy &uživatelů"
3492 #: staff.main.menu.cat.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3497 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3498 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3499 msgid "MARC Batch &Edit"
3500 msgstr "&Editace dávky MARC"
3502 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3503 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3504 msgid "Retrieve &Last Record"
3505 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3507 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3508 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3509 msgid "Retrieve title by &TCN"
3510 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3512 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3513 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3515 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3516 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3517 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3518 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3520 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3525 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3526 msgid "Display Volume"
3527 msgstr "Zobrazit svazek"
3529 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3530 msgid "MARC Batch Import/Export"
3531 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3533 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3534 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3535 msgid "Import Record from &Z39.50"
3536 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3538 #: staff.main.menu.acq.label
3539 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3540 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3541 msgid "&Acquisitions"
3544 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3545 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3546 msgid "General &Search"
3547 msgstr "Všeobecné& hledání"
3549 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3550 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3551 msgid "My Selection &Lists"
3552 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3554 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3555 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3556 msgid "New &Brief Record"
3557 msgstr "Přidat &stručný záznam"
3559 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3560 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3561 msgid "Patron Re&quests"
3562 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3564 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3565 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3566 msgid "MARC &Federated Search"
3567 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3569 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3570 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3571 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3572 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3574 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3575 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3576 msgid "Load &MARC Order Records"
3577 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3579 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3581 msgid "&Purchase Orders"
3582 msgstr "&Objednávky"
3584 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3585 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3586 msgid "Create Purchase &Order"
3587 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3589 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3590 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3591 msgid "Claim-&Ready Items"
3592 msgstr "Položky k reklamaci"
3594 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3595 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3596 msgid "Open &Invoices"
3597 msgstr "Otevřít &faktury"
3599 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3600 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3601 msgid "Create In&voice"
3602 msgstr "Založi&t fakturu"
3604 #: staff.main.menu.serial.label
3605 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3610 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3611 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3612 msgid "&Batch Receive"
3613 msgstr "&Příjem exemplářů"
3615 #: staff.main.menu.booking.label
3616 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3617 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3619 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3622 msgid "Create or Cancel Reservations"
3623 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3626 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3627 msgid "&Create Reservations"
3628 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3630 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3631 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3633 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3635 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3636 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3637 msgid "C&apture Resources"
3638 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3640 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3641 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3642 msgid "&Pick Up Reservations"
3643 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3646 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3647 msgid "&Return Reservations"
3648 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3650 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3651 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3652 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3660 msgid "Show Item Status by Barcode"
3661 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3668 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3669 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3670 msgid "&Check In Items"
3673 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3674 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3675 msgid "Check &Out Items"
3678 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3679 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3680 msgid "Re&new Items"
3681 msgstr "Pro&dloužit"
3683 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3688 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3690 msgid "Display Item"
3691 msgstr "Zobrazit exemplář"
3693 #: staff.main.menu.circ.found.key
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3698 #: staff.main.menu.circ.found.label
3700 msgstr "Označit jako nalezené"
3702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3703 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3704 msgid "&Browse Holds Shelf"
3705 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3708 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3713 msgid "Capture &Holds"
3714 msgstr "&Zachytit rezervace"
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3717 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3718 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3719 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3721 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3722 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3723 msgid "Record &In-House Use"
3724 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3726 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3727 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3728 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3729 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3731 #: staff.main.menu.circ.label
3732 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3733 msgid "&Circulation"
3734 msgstr "&Výpůjční protokol"
3736 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3737 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3741 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3742 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3744 msgstr "Označit jako ztracené"
3746 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3751 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3753 msgstr "Označit jako použité"
3755 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3760 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3761 msgid "Mark Missing"
3762 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3764 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3765 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3766 msgid "Enter O&ffline Interface"
3767 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3769 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3770 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3771 msgid "&Register Patron"
3772 msgstr "&Registrace čtenáře"
3774 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3775 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3776 msgid "Pendin&g Patrons"
3777 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3780 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3782 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3783 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3784 msgid "Retrieve &Last Patron"
3785 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3787 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3793 msgid "Display Patron"
3794 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3796 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3799 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3800 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3802 msgstr "&Zadat rezervaci"
3804 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3809 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3810 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3814 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3816 msgstr "Rychlé přidání"
3818 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3819 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3820 msgid "Re-Print &Last"
3821 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3823 #: staff.main.menu.circ.special.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3828 #: staff.main.menu.circ.special.label
3829 msgid "Special Circulation"
3830 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3832 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3834 msgid "Verify Credentials"
3835 msgstr "Ověřit oprávnění"
3837 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3844 msgid "Copy Buckets"
3845 msgstr "Skupiny exemplářů"
3847 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3848 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3857 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3858 msgid "Manage Buckets"
3859 msgstr "Spravovat skupiny"
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3863 msgid "Record Buckets"
3864 msgstr "Skupiny záznamů"
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3872 msgid "Volume Buckets"
3873 msgstr "Skupiny svazků"
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3881 msgid "User Buckets"
3882 msgstr "Seznamy uživatelů"
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3889 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3894 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3899 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3908 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3913 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3918 #: staff.main.menu.edit.find.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3923 #: staff.main.menu.edit.find.label
3927 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3933 msgstr "Znovu najít"
3935 #: staff.main.menu.edit.label
3936 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3940 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3945 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3950 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3955 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3957 msgstr "Znovu provést"
3959 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3964 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3969 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3974 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3980 msgstr "Bibliografické záznamy"
3982 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3986 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3995 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
4000 #: staff.main.menu.file.close.label
4001 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4002 msgid "Close &Window"
4003 msgstr "Zavřít &okno"
4005 #: staff.main.menu.file.close.key
4006 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4010 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4011 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4013 msgstr "&Zavřít panel"
4015 #: staff.main.menu.file.label
4016 #: staff.main.menu.file.accesskey
4020 #: staff.main.menu.file.new.label
4021 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4025 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4026 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4028 msgstr "Otevří&t nový panel"
4030 #: staff.main.menu.file.portal.label
4031 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4035 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4036 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4037 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4038 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4041 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4042 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4043 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4045 #: staff.main.menu.file.open.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4050 #: staff.main.menu.file.open.label
4051 msgid "Open Session"
4052 msgstr "Zahájit relaci"
4054 #: staff.main.menu.file.save.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4059 #: staff.main.menu.file.save.label
4060 msgid "Save Session"
4061 msgstr "Uložit relaci"
4063 #: staff.main.menu.help.label
4064 #: staff.main.menu.help.accesskey
4065 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4069 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4070 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4071 msgid "For &Active Tab"
4072 msgstr "Pro &aktivní panel"
4074 #: staff.main.menu.quit
4075 msgid "Quit Program"
4076 msgstr "Ukončit program"
4078 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4079 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4083 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4084 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4085 msgid "Replace Barcode"
4086 msgstr "Změnit čárový kód"
4088 #: staff.main.menu.reports.label
4089 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4093 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4094 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4095 msgid "Search the &Catalog"
4096 msgstr "Hledat v &katalogu"
4098 #: staff.main.menu.search.copies.label
4099 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4100 msgid "Search for copies by &Barcode"
4101 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4103 #: staff.main.menu.search.label
4104 #: staff.main.menu.search.accesskey
4108 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4109 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4110 msgid "Search for &Patrons"
4111 msgstr "Hledat čte&náře"
4113 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4115 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4116 msgstr "Hled&at čtenáře podle čárového kódu"
4118 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4119 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4120 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4122 #: staff.main.menu.search.record.label
4123 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4124 msgid "Search for record by &TCN"
4125 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4127 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4128 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4130 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4131 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4132 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4133 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4135 #: staff.main.menu.serials.key
4139 #: staff.main.menu.serials.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4144 #: staff.main.menu.tabs.close
4145 msgid "Close All Tabs"
4146 msgstr "Zavřít všechny panely"
4148 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4149 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4153 #: staff.main.menu.title
4154 msgctxt "staff.main.menu.title"
4155 msgid "Evergreen Staff Client"
4156 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4159 msgid "Authorization"
4162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4164 msgid "&Authorization"
4165 msgstr "&Autorizace"
4167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4171 #: staff.main.test.example_template.label
4172 msgid "Hello world!"
4173 msgstr "Ahoj světe!"
4175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4209 msgid "Form of Item"
4210 msgstr "Formát exempláře"
4212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4243 msgid "Government Publication"
4244 msgstr "Vládní publikace"
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4275 msgid "Conference Publication"
4276 msgstr "Konferenční publikace"
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4307 msgid "Target Audience"
4308 msgstr "Cílová skupina"
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4373 msgid "Nature of Contents"
4374 msgstr "Povaha obsahu"
4376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4408 msgstr "Jubilejní sborník"
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4420 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4425 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4438 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4439 msgid "Illustrations"
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4452 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4457 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4470 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4471 msgid "Literary Form"
4472 msgstr "Literární žánr"
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4484 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4489 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4495 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4496 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4502 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4503 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4504 msgid "Form of Item"
4505 msgstr "Formát exempláře"
4507 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4512 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4517 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4522 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4527 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4528 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4537 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4538 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4539 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4551 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4556 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4571 msgid "Nature of Contents"
4572 msgstr "Povaha obsahu"
4574 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4579 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4584 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4589 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4603 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4604 msgid "Nature of Entire Work"
4605 msgstr "Povaha celého díla"
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4617 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4622 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4635 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4637 msgstr "Periodicita"
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4649 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4654 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4667 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4669 msgstr "Středisko ISSN"
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4672 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4677 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4681 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4682 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4686 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4692 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4693 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4700 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4701 msgid "Form of Original Item"
4702 msgstr "Formát původního exempláře"
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4714 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4719 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4732 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4734 msgstr "Pravidelnost"
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4746 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4751 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4764 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4765 msgid "Type of Continuing Resource"
4766 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4778 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4783 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4796 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4797 msgid "Entry Convention"
4798 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4810 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4815 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4828 #: staff.marc.008.ctry.desc
4829 msgid "Country of Publication, etc."
4830 msgstr "Země vydání atd."
4832 #: staff.marc.008.ctry.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4837 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4842 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4847 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4851 #: staff.marc.008.ctry.help
4852 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4853 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4855 #: staff.marc.008.ctry.short
4859 #: staff.marc.008.date1.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4864 #: staff.marc.008.date1.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4869 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4873 #: staff.marc.008.date1.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4878 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4883 #: staff.marc.008.date1.short
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4888 #: staff.marc.008.date2.desc
4889 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4893 #: staff.marc.008.date2.field
4894 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4898 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4902 #: staff.marc.008.date2.field_size
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4907 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4911 #: staff.marc.008.date2.short
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4916 #: staff.marc.008.dates
4920 #: staff.marc.008.dates.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4924 #: staff.marc.008.dtst.desc
4925 msgid "Type of Date/Publication Status"
4926 msgstr "Typ data/Publikační status"
4928 #: staff.marc.008.dtst.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4933 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4938 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4943 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4948 #: staff.marc.008.dtst.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4952 #: staff.marc.008.dtst.short
4956 #: staff.marc.008.entered.desc
4957 msgid "Date Entered"
4958 msgstr "Zadané datum"
4960 #: staff.marc.008.entered.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4965 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4970 #: staff.marc.008.entered.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4975 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4979 #: staff.marc.008.entered.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4983 #: staff.marc.008.entered.short
4987 #: staff.marc.008.lang.desc
4988 msgid "Language Code"
4991 #: staff.marc.008.lang.field
4992 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4996 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
5000 #: staff.marc.008.lang.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5005 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5009 #: staff.marc.008.lang.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5013 #: staff.marc.008.lang.short
5017 #: staff.marc.008.mrec.desc
5018 msgid "Modified Record"
5019 msgstr "Modifikovaný záznam"
5021 #: staff.marc.008.mrec.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5026 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5031 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5036 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5041 #: staff.marc.008.mrec.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5045 #: staff.marc.008.mrec.short
5049 #: staff.marc.008.srce.desc
5050 msgid "Cataloging Source"
5051 msgstr "Zdroj katalogizace"
5053 #: staff.marc.008.srce.field
5054 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5058 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5063 #: staff.marc.008.srce.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5068 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5073 #: staff.marc.008.srce.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5077 #: staff.marc.008.srce.short
5081 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5082 msgid "Bibliographic Level"
5083 msgstr "Bibliografická úroveň"
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5095 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5100 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5105 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5113 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5114 msgid "Type of Control"
5115 msgstr "Typ kontroly"
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5127 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5132 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5137 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5145 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5146 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5147 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5149 #: staff.marc.LDR.desc.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5154 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5159 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5164 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5169 #: staff.marc.LDR.desc.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5173 #: staff.marc.LDR.desc.short
5177 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5178 msgid "Encoding Level"
5179 msgstr "Úroveň kódování"
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5191 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5196 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5201 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5209 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5210 msgid "Record Status"
5211 msgstr "Status záznamu"
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5223 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5228 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5233 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5241 #: staff.marc.LDR.type.desc
5242 msgid "Type of Record"
5243 msgstr "Typ záznamu"
5245 #: staff.marc.LDR.type.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5250 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5255 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5260 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5265 #: staff.marc.LDR.type.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5269 #: staff.marc.LDR.type.short
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5274 #: staff.marc.close.editor.key
5278 #: staff.marc.display
5279 msgctxt "staff.marc.display"
5283 #: staff.marc.display.control_fields
5284 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5285 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5287 #: staff.marc.display.control_fields.key
5288 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5292 #: staff.marc.display.cover_art
5293 msgid "Toggle Cover Art"
5294 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5296 #: staff.marc.display.cover_art.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5301 #: staff.marc.display.explain
5302 msgid "Explain Errors"
5303 msgstr "Vysvětlit chyby"
5305 #: staff.marc.display.explain.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5311 msgid "Fixed Fields as BKS"
5312 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5319 #: staff.marc.display.fixed.COM
5320 msgid "Fixed Fields as COM"
5321 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5329 msgid "Fixed Fields as MAP"
5330 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5338 msgid "Fixed Fields as MIX"
5339 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5346 #: staff.marc.display.fixed.REC
5347 msgid "Fixed Fields as REC"
5348 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5356 msgid "Fixed Fields as SCO"
5357 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5364 #: staff.marc.display.fixed.SER
5365 msgid "Fixed Fields as SER"
5366 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5374 msgid "Fixed Fields as VIS"
5375 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5382 #: staff.marc.display.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.key"
5387 #: staff.marc.display.legend
5391 #: staff.marc.display.legend.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5396 #: staff.marc.display.meta_data
5397 msgid "Toggle Metadata"
5398 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5400 #: staff.marc.display.meta_data.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5405 #: staff.marc.editor.keys.help
5407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5410 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5411 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5414 msgctxt "staff.marc.file"
5418 #: staff.marc.file.close
5419 msgid "Close Editor"
5420 msgstr "Zavřít editor"
5422 #: staff.marc.file.close.key
5423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5427 #: staff.marc.file.export
5428 msgctxt "staff.marc.file.export"
5432 #: staff.marc.file.export.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5437 #: staff.marc.file.key
5438 msgctxt "staff.marc.file.key"
5442 #: staff.marc.file.publish
5443 msgid "Save (to DB)"
5444 msgstr "Uložit (do DB)"
5446 #: staff.marc.file.publish.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5451 #: staff.marc.file.reload
5453 msgstr "Znovu nahrát"
5455 #: staff.marc.file.reload.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5460 #: staff.marc.file.validate
5464 #: staff.marc.file.validate.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5469 #: staff.marc.groupbox.control
5470 msgid "Control Fields"
5471 msgstr "Kontrolní pole"
5473 #: staff.marc.groupbox.cover
5475 msgstr "Obrázek z obálky"
5477 #: staff.marc.groupbox.data
5479 msgstr "Datová pole"
5481 #: staff.marc.groupbox.fixed
5482 msgid "Fixed Fields"
5483 msgstr "Pole pevné délky"
5485 #: staff.marc.groupbox.meta
5486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5487 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5489 #: staff.marc_editor_interface_label
5490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5494 #: staff.mbts_balance_owed_label
5495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5496 msgid "Balance Owed"
5497 msgstr "Dlužná částka"
5499 #: staff.mbts_id_label
5501 msgstr "Účet číslo "
5503 #: staff.mbts_total_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5505 msgid "Total Billed"
5506 msgstr "Celková účtovaná částka"
5508 #: staff.mbts_total_paid_label
5509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5511 msgstr "Celkem zaplaceno"
5513 #: staff.mbts_xact_finish_label
5514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5518 #: staff.mbts_xact_start_label
5519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5523 #: staff.mvr_label_author
5524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5528 #: staff.mvr_label_doc_id
5530 msgstr "ID dokumentu"
5532 #: staff.mvr_label_title
5533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5541 #: staff.next.range.key
5542 msgctxt "staff.next.range.key"
5546 #: staff.opac_navigator_interface_label
5547 msgid "CAtalog Navigator"
5548 msgstr "Navigace v katalogu"
5550 #: staff.patron.context_display
5551 msgctxt "staff.patron.context_display"
5552 msgid "Retrieve Patron"
5553 msgstr "Načíst čtenáře"
5555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5560 #: staff.patron_display.bills.label
5564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5567 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5570 msgstr "&Automatický tisk"
5572 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5575 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5581 msgid "Print Receipt"
5582 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5584 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5585 msgid "Re-Print Last Receipt"
5586 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5593 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5594 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5596 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5597 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5598 msgid "Enter B&arcode:"
5599 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5601 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5602 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5604 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5605 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5609 #: staff.patron_display.checkouts.label
5613 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5615 msgstr "S uplynou výpůjční lhůtou"
5617 #: staff.patron_display.contact.caption
5618 msgid "Identity & Contact Info"
5619 msgstr "Identita & kontaktní informace"
5621 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5622 msgid "Account Info"
5623 msgstr "Informace o účtu"
5625 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5627 msgstr "Informace o čtenáři"
5629 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5630 msgid "Phone Numbers"
5631 msgstr "Telefonní čísla"
5633 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5634 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5635 msgid "Identification"
5636 msgstr "Číslo dokladu"
5638 #: staff.patron_display.tab.group.label
5639 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5643 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5645 msgstr "Statistické kategorie"
5647 #: staff.patron_display.credit.label
5651 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5652 msgid "Date of Birth:"
5653 msgstr "Datum narození:"
5655 #: staff.patron_display.day_phone.label
5657 msgstr "Telefon přes den:"
5659 #: staff.patron_display.email.label
5660 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5664 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5665 msgid "Evening Phone:"
5666 msgstr "Telefon večer:"
5668 #: staff.patron_display.family_name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5673 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5674 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5676 msgstr "Křestní jméno"
5678 #: staff.patron_display.holds.label
5682 #: staff.patron_display.holds_available.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5685 msgstr "K dispozici:"
5687 #: staff.patron_display.home_ou.label
5688 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5689 msgid "Home Library:"
5690 msgstr "Domovská knihovna"
5692 #: staff.patron_display.ident1.label
5696 #: staff.patron_display.ident2.label
5700 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5701 msgid "Holds Alias:"
5702 msgstr "Alias pro rezervace"
5704 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5705 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5706 msgid "&Print Receipt"
5707 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5709 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5710 msgid "Items Claimed Returned:"
5711 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5713 #: staff.patron_display.library_card.label
5714 msgid "Library Card:"
5715 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5717 #: staff.patron_display.verify_password.label
5718 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5719 msgid "Test &Password"
5720 msgstr "&Prověřit heslo"
5722 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5723 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5724 msgid "&Toggle Summary"
5725 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5727 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5728 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5729 msgid "&Delete Patron Account"
5730 msgstr "&Smazat čtenářský účet"
5732 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5733 msgid "Mailing City:"
5734 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5736 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5737 msgid "Mailing ZIP:"
5738 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5740 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5741 msgid "Mailing State:"
5742 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5744 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5745 msgid "Mailing Address 1:"
5746 msgstr "Kontaktní adresa 1:"
5748 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5749 msgid "Mailing Address 2:"
5750 msgstr "Kontaktní adresa 2:"
5752 #: staff.patron_display.mailing_address
5753 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5754 msgid "Mailing Address"
5755 msgstr "Kontaktní adresa"
5757 #: staff.patron_display.addresses.caption
5758 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5762 #: staff.patron_display.address_export
5763 msgid "(Copy/Print)"
5764 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5766 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5767 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5768 msgid "Copy to Clipboard"
5769 msgstr "Kopírovat do schránky"
5771 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5772 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5776 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5780 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5784 #: staff.patron_display.name.label
5785 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5787 msgstr "Jméno čtenáře"
5789 #: staff.patron_display.other_phone.label
5790 msgid "Other Phone:"
5791 msgstr "Další telefon:"
5793 #: staff.patron_display.physical.city.label
5794 msgid "Physical City:"
5795 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5797 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5798 msgid "Physical ZIP:"
5799 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5801 #: staff.patron_display.physical.state.label
5802 msgid "Physical State:"
5803 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5805 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5806 msgid "Physical Address 1:"
5807 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5809 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5810 msgid "Physical Address 2:"
5811 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5813 #: staff.patron_display.physical_address
5814 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5815 msgid "Physical Address"
5816 msgstr "Fyzická adresa"
5818 #: staff.patron_display.profile.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5821 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5823 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5824 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5825 msgid "Middle Name:"
5826 msgstr "Prostřední jméno:"
5828 #: staff.patron_display.standing.label
5830 msgstr "Probíhající:"
5832 #: staff.patron_display.status.caption
5833 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5837 #: staff.patron_display_interface_label
5838 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5842 #: staff.patron_display.penalty.caption
5843 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5844 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5846 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5847 msgid "Archived Penalties/Messages"
5848 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5850 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5851 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5852 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5853 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5856 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5857 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5858 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5861 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5862 msgid "&Remove Penalty/Message"
5863 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5866 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5867 msgid "&Modify Penalty/Message"
5868 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5871 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5872 msgid "&Archive Penalty/Message"
5873 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5875 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5876 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5877 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5878 msgstr "Použít blokaci / pokutu / zprávu"
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5881 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5882 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5883 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5886 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5887 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5888 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5890 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5891 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5893 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5894 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5901 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5904 msgstr "Upo&zornění"
5906 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5909 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5917 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5925 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5933 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5938 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5939 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5940 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5941 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5944 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5945 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5946 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5949 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5950 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5951 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5953 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5954 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5956 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5957 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5964 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5967 msgstr "Upo&zornění"
5969 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5972 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5980 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5988 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5996 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
6001 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6002 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6004 msgstr "Datum začátku:"
6006 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6007 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6009 msgstr "Datum ukončení:"
6011 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6012 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6013 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6014 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6016 #: staff.patron_display.staged.caption
6017 msgid "Pending Patrons"
6018 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6020 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6021 msgid "Delete Patron"
6022 msgstr "Smazat čtenáře"
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6025 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6026 msgid "Load &Patron"
6027 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6029 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6030 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6034 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6035 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6036 msgid "&Home Library:"
6037 msgstr "Domovská kni&hovna"
6039 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6040 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6045 msgid "Modify Triggered Events"
6046 msgstr "Upravit spuštěné události"
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6050 msgid "&Actions for Selected Events"
6051 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6055 msgid "&Cancel Event"
6056 msgstr "&Zrušit událost"
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6059 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6060 msgid "&Reset Event"
6061 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6064 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6065 msgid "&Circ Events"
6066 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6069 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6070 msgid "&Hold Events"
6071 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6076 msgstr "&Nevyřízené"
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6088 #: staff.patron_editor_interface_label
6090 msgstr "Editovat čtenáře"
6092 #: staff.patron_interface_label
6096 #: staff.patron_navbar.bills
6097 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6101 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6102 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6106 #: staff.patron_navbar.checkout
6107 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6111 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6112 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6116 #: staff.patron_navbar.edit
6117 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6121 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6122 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6126 #: staff.patron_navbar.holds
6130 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6135 #: staff.patron_navbar.alert
6136 msgid "Display Alert and Messages"
6137 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6139 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6144 #: staff.patron_navbar.booking
6146 msgstr "Rezervace zdrojů"
6148 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6152 #: staff.patron_navbar.other
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6157 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6161 #: staff.patron_navbar.items
6165 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6170 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6171 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6172 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6174 #: staff.patron_navbar.refresh
6175 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6179 #: staff.patron_navbar.retrieve
6180 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6181 msgid "Retrieve Patron"
6182 msgstr "Načíst čtenáře"
6184 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6185 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6189 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6191 msgid "&Actions for this Patron"
6192 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6194 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6195 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6199 #: staff.patron_register_interface_label
6201 msgstr "Nový čtenář"
6203 #: staff.patron_search_form.caption
6204 msgid "Search for Patron"
6205 msgstr "Hledat čtenáře"
6207 #: staff.patron_search_form.city.label
6209 msgstr "Město / obec"
6211 #: staff.patron_search_form.clear.label
6212 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6214 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6216 msgstr "&Vymazat formulář"
6218 #: staff.patron_search_form.alias.label
6222 #: staff.patron_search_form.email.label
6223 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6227 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6228 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6232 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6233 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6235 msgstr "Křestní jméno:"
6237 #: staff.patron_search_form.ident.label
6241 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6242 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6243 msgid "&OPAC Login:"
6244 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6246 #: staff.patron_search_form.card.label
6247 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6249 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6251 msgstr "Čárový &kód"
6253 #: staff.patron_search_form.phone.label
6254 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6258 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6260 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6262 #: staff.patron_search_form.profile.label
6263 msgid "Filter by Permission Profile:"
6264 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6266 #: staff.patron_search_form.search.label
6267 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6269 "staff.patron_search_form.search.label "
6270 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6274 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6276 msgid "Middle Name:"
6277 msgstr "Prostřední jméno:"
6279 #: staff.patron_search_form.state.label
6283 #: staff.patron_search_form.street1.label
6284 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6288 #: staff.patron_search_form.street2.label
6292 #: staff.patron_search_interface_label
6293 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6294 msgid "Patron Search"
6295 msgstr "Hledání čtenáře"
6297 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6298 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6299 msgid "Patron Statistical Categories"
6300 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6302 #: staff.previous.range
6306 #: staff.previous.range.key
6307 msgctxt "staff.previous.range.key"
6311 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6313 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6315 #: staff.record_list.author
6316 msgctxt "staff.record_list.author"
6320 #: staff.record_list.copy_count
6321 msgid "Copiesˤ"
6322 msgstr "Exemplářeˤ"
6324 #: staff.record_list.isbn
6325 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6329 #: staff.record_list.issn
6330 msgctxt "staff.record_list.issn"
6334 #: staff.record_list.publisher
6335 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6339 #: staff.record_list.pubyear
6340 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6344 #: staff.record_list.tcn
6345 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6347 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6349 #: staff.record_list.title
6350 msgctxt "staff.record_list.title"
6354 #: staff.record_list.win_title
6355 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6357 msgstr "Katalogizace"
6359 #: staff.retrieving.record
6360 msgctxt "staff.retrieving.record"
6361 msgid "Retrieving..."
6362 msgstr "Načítání..."
6364 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6365 msgid "MFHD Holdings"
6366 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6369 msgid "Add MFHD Record"
6370 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6373 msgid "Edit MFHD Record"
6374 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6377 msgid "Delete MFHD Record"
6378 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6380 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6381 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6382 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6383 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6385 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6386 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6387 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6388 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6390 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6391 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6392 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6393 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6395 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6396 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6397 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6398 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6400 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6401 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6402 msgid "&Modify Basic Summary"
6403 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6405 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6406 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6407 msgid "&Modify Index Summary"
6408 msgstr "&Upravit rejstříky"
6410 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Supplement Summary"
6413 msgstr "&Upravit doplňky"
6415 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6416 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6417 msgid "&Modify Distribution(s)"
6418 msgstr "&Upravit distribuci"
6420 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6421 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6422 msgid "&Create Distribution(s)"
6423 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6425 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6426 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6427 msgid "Distribution &Notes"
6428 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6430 #: staff.serial.serctrl_view.label
6431 msgid "Serial Control View"
6432 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6434 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Issuance(s)"
6437 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6439 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6440 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6441 msgid "&Create Issuance(s)"
6442 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6444 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6445 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6446 msgid "Issuance &Notes"
6447 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6449 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6450 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6451 msgid "&Modify Item(s)"
6452 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6454 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6455 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6456 msgid "&Create Item(s)"
6457 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6459 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6460 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6462 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6464 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6465 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6466 msgid "&Modify Stream(s)"
6467 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6469 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6470 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6471 msgid "&Create Stream(s)"
6472 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6474 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6475 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6476 msgid "&Modify Subscription(s)"
6477 msgstr "&Upravit předplatné"
6479 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6480 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6481 msgid "&Create Subscription(s)"
6482 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6484 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6485 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6486 msgid "Subscription &Notes"
6487 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6489 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6491 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6493 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6494 msgid "Delete Stream"
6495 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6497 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6500 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6501 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6502 msgid "&Edit Item Attributes"
6503 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6505 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6506 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6507 msgid "&Delete Items"
6508 msgstr "Smazat exemp&láře"
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6511 msgid "Reset Items to Expected"
6512 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6516 msgid "View Dis&t. Notes"
6517 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6521 msgid "View &Item Notes"
6522 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6526 msgid "View &Sub. Notes"
6527 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6529 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6531 msgstr "Zobrazeno: "
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6534 msgid "Current Working Unit: "
6535 msgstr "Aktuální číslo "
6537 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6538 msgid "Recently Received"
6539 msgstr "Nedávno přijaté"
6541 #: staff.serial.manage_items.mode
6545 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6549 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6553 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6554 msgid "Adv. Receive"
6555 msgstr "Pokročilý přijem"
6557 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6559 msgstr "Zobrazit vše"
6561 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6562 msgid "Receive/Move Selected ↓"
6563 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané ↓"
6565 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6566 msgid "Set Current Unit"
6567 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6569 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6570 msgid "Auto per Item"
6573 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6577 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6579 msgstr "Žádné jednotky"
6581 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6585 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6589 #: staff.serial.manage_items.context.label
6593 #: staff.serial.batch_receive
6594 msgid "Batch Receive"
6595 msgstr "Příjem exemplářů"
6597 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6598 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6599 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6600 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6602 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6603 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6604 msgid "&Find Record"
6607 #: staff.serial.batch_receive.title
6608 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6612 #: staff.serial.batch_receive.author
6613 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6617 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6618 msgid "Fulfilling Subscription:"
6619 msgstr "Splnění předplatného"
6621 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6623 msgid "Choose a &Subscription:"
6624 msgstr "Vybrat předp&latné"
6626 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6627 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6628 msgid "Choose an &Issuance:"
6629 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6631 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6634 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6635 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6639 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6641 msgstr "Číslování / chronologie"
6643 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6644 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6646 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6648 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6650 msgstr "Organizační jednotka"
6652 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6653 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6657 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6658 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6659 msgid "Circ Modifier"
6660 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6662 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6663 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6667 #: staff.serial.batch_receive.note
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6672 #: staff.serial.batch_receive.location
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6674 msgid "Copy Location"
6677 #: staff.serial.batch_receive.price
6678 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6682 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6683 msgid "Routing List"
6684 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6687 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6689 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6691 #: staff.serial.batch_receive.receive
6695 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6696 msgid "Auto-generate?"
6697 msgstr "Generovat automaticky?"
6699 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6700 msgid "Receive Selected Items"
6701 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6703 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6704 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6706 msgstr "Vyhledat další časopis"
6708 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6709 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6710 msgid "Create &Units For Received Items"
6711 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6713 #: staff.survey.wizard.page1
6714 msgid "Initial Settings"
6715 msgstr "Původní nastavení"
6717 #: staff.survey.wizard.page2
6718 msgid "Add Questions for Survey:"
6719 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6721 #: staff.survey.wizard.title
6722 msgid "Add a Survey Wizard"
6723 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6725 #: staff.survey_admin_interface_label
6726 msgid "Survey Administration"
6727 msgstr "Správa dotazníků"
6729 #: staff.volume.attr.callnumber
6730 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6734 #: staff.volume.attr.owning_lib
6735 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6736 msgid "Owning Library"
6737 msgstr "Vlastnická knihovna"
6739 #: staff.volume.wizard.page1
6740 msgid "Entering Volumes"
6741 msgstr "Zadávání svazků"
6743 #: staff.volume.wizard.page2
6744 msgid "Entering Copies"
6745 msgstr "Zadávání exemplářů"
6747 #: staff.volume.wizard.page3
6748 msgid "Entering Barcodes"
6749 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6751 #: staff.volume.wizard.page4
6752 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6753 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6755 #: staff.volume.wizard.title
6756 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6757 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6759 #: staff.xuleditor_label
6763 #: staff.z39_50.search_class.author
6764 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6768 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6769 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6773 #: staff.z39_50.search_class.issn
6774 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6778 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6780 msgstr "Typ exempláře"
6782 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6784 msgstr "Všechny formáty"
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6787 msgid "Papers or Articles"
6788 msgstr "Příspěvky nebo články"
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6795 msgid "Computer files"
6796 msgstr "Počítačové soubory"
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6803 msgid "Mixed material"
6804 msgstr "Smíšený dokument"
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6807 msgid "Sound recordings"
6808 msgstr "Zvukové nahrávky"
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6811 msgid "Musical scores"
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6815 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6820 msgid "Internet Resources"
6821 msgstr "Internetové zdroje"
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6824 msgid "Visual materials"
6825 msgstr "Vizuální dokumenty"
6827 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6831 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6833 msgstr "Datum vydání"
6835 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6840 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6842 msgstr "Přírůstkové číslo"
6844 #: staff.z39_50.search_class.title
6845 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6849 #: staff.z39_50_import_interface_label
6850 msgid "Z39.50 Import"
6851 msgstr "Import Z39.50"
6853 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6854 msgid "Current/Inherited Setting"
6855 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6857 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6859 msgstr "Nové nastavení"
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6862 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6863 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6866 msgid "For this library and descendants:"
6867 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6870 msgid "Checkout Receipt"
6871 msgstr "Výpis výpůjček"
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6874 msgid "Bill Pay Receipt"
6875 msgstr "Potvrzení o platbě"
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6879 msgstr "Rezervační průvodka"
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6882 msgid "Transit Slip"
6883 msgstr "Přepravní průvodka"
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6886 msgid "Hold/Transit Slip"
6887 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6889 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6890 msgid "Organization Unit Settings"
6891 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6893 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6894 msgid "Context Location"
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6899 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6902 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu zděděno od "
6903 "mateřské organizační jednotky"
6905 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6906 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6907 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6910 msgid "Edit Setting"
6911 msgstr "Editace nastavení"
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6914 msgid "Delete Setting"
6915 msgstr "Zrušení nastavení"
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6918 msgid "Update Setting"
6919 msgstr "Aktualizace nastavení"
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6922 msgid "Processing..."
6923 msgstr "Probíhá zpracování..."
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6930 msgid "Clear Filter"
6931 msgstr "Smazat filtr"
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6934 msgid "There are no results for your filter."
6935 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6938 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6956 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6961 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6965 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6966 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6970 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6972 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6973 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6976 msgid "Paste in your exported settings."
6977 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6980 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6999 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7004 msgid "Date Changed"
7005 msgstr "Datum změny"
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7008 msgid "Original Value"
7009 msgstr "Původní hodnota"
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7013 msgstr "Nová hodnota"
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7017 msgstr "Vrátit zpět"
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7021 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7022 "changes you made are not visible."
7024 "Nastavení, která jste provedli se netýkají aktuálně vybrané organizační "
7025 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7027 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7028 msgid "Offline Sessions"
7029 msgstr "Ofline Relace"
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7032 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7051 msgid "Uploaded Transaction Files"
7052 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7056 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7057 "processed. When all expected workstations are present here, use the Process "
7060 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7061 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7062 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7070 "All transactions from this session have been processed. The errors, if any, "
7073 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7074 "chyby, jsou uvedeny níže."
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7078 msgstr "Seznam exportu"
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7082 msgid "Print Export"
7083 msgstr "Tisk exportu"
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7086 msgid "Retrieve Item"
7087 msgstr "Načíst exemplář"
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7090 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7091 msgid "Retrieve Patron"
7092 msgstr "Načíst čtenáře"
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7099 msgid "The session is now processing. Hit Refresh to check its status."
7100 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7102 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7103 msgid "Adjust Sound"
7104 msgstr "Nastavit zvuk"
7106 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7107 msgid "Disable sound?"
7108 msgstr "Vypnout zvuk?"
7110 #: staff.server.admin.save_disk
7111 msgid "Save to Disk"
7112 msgstr "Uložit na disk"
7114 #: staff.server.admin.font.global.caption
7115 msgid "Adjust Global Font"
7116 msgstr "Nastavit globální font"
7118 #: staff.server.admin.font.smaller
7119 msgid "Smaller than Default"
7120 msgstr "Menší než přednastavený"
7122 #: staff.server.admin.font.default
7123 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7125 msgstr "Výchozí nastavení"
7127 #: staff.server.admin.font.larger
7128 msgid "Larger than Default"
7129 msgstr "Větší než přednastavený"
7131 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7135 #: staff.server.admin.font.xsmall
7139 #: staff.server.admin.font.small
7140 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7144 #: staff.server.admin.font.medium
7148 #: staff.server.admin.font.large
7149 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7153 #: staff.server.admin.font.xlarge
7157 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7161 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7162 #: staff.server.admin.font.5pt
7166 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7167 #: staff.server.admin.font.6pt
7171 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7172 #: staff.server.admin.font.7pt
7176 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.8pt
7181 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7182 #: staff.server.admin.font.9pt
7186 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7187 #: staff.server.admin.font.10pt
7191 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7192 #: staff.server.admin.font.11pt
7196 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7197 #: staff.server.admin.font.12pt
7201 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7202 #: staff.server.admin.font.13pt
7206 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7207 #: staff.server.admin.font.14pt
7211 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7212 #: staff.server.admin.font.15pt
7216 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7217 #: staff.server.admin.font.16pt
7221 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7222 #: staff.server.admin.font.17pt
7226 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7227 #: staff.server.admin.font.18pt
7231 #: staff.server.admin.font.restore
7232 msgid "Restore Default"
7233 msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
7235 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7236 msgid "Transit Filter"
7237 msgstr "Filtr přepravy"
7239 #: staff.server.admin.transit.library.label
7240 msgid "Transit Library"
7241 msgstr "Přepravní knihovna"
7243 #: staff.server.admin.transit.to.label
7245 msgstr "Přeprava do"
7247 #: staff.server.admin.transit.from.label
7248 msgid "Transit from"
7251 #: staff.server.admin.transit.date.label
7252 msgid "Transit Date falls between"
7253 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7255 #: staff.server.admin.transit.date.today
7259 #: staff.server.admin.transit.date.week
7260 msgid "Today - 7 days"
7261 msgstr "Dnes - 7 dní"
7263 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7264 msgid "Today - 14 days"
7265 msgstr "Dnes -14 dní"
7267 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7268 msgid "Today - 21 days"
7269 msgstr "Dnes -21 dní"
7271 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7272 msgid "Today - 30 days"
7273 msgstr "dnes -30 dní"
7275 #: staff.server.admin.transit.date.start
7276 msgid "The Beginning"
7279 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7280 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7281 msgid "Retrieve &Transits"
7282 msgstr "Získání a přeprava"
7284 #: staff.server.admin.transit.list.label
7285 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7289 #: staff.server.admin.transit.list.print
7290 msgid "Print Transits"
7291 msgstr "Tisk přepravy"
7293 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7294 msgid "Actions for Selected Transits"
7295 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7297 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7298 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7302 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7303 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7305 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7306 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7307 msgid "&Copy to Clipboard"
7308 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7310 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7311 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7313 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7314 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7315 msgid "&Add to Item Bucket"
7316 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7318 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7321 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7323 msgid "&Show in Catalog"
7324 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7326 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7329 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7331 msgid "Show &Item Details"
7332 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7334 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7337 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7339 msgid "Show &Last Few Circulations"
7340 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7342 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7345 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7347 msgid "&Edit Item Attributes"
7348 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7350 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7352 msgid "Abort Transits"
7353 msgstr "Zrušení přepravy"
7355 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7356 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7357 msgid "Save Columns"
7358 msgstr "Uložit sloupce"
7360 #: staff.server.admin.cash.title
7361 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7362 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7364 #: staff.server.admin.cash.welcome
7365 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7369 #: staff.server.admin.cash.start_date
7370 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7372 msgstr "Datum začátku:"
7374 #: staff.server.admin.cash.date.select
7375 msgid "Date selector"
7378 #: staff.server.admin.cash.end_date
7379 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7381 msgstr "Datum ukončení:"
7383 #: staff.server.admin.cash.date_format
7384 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7385 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7387 #: staff.server.admin.cash.view
7388 msgid "View reports for : "
7389 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7391 #: staff.server.admin.cash.submit
7392 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7396 #: staff.server.admin.cash.desk
7397 msgid "Desk Payments"
7398 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7400 #: staff.server.admin.cash.user
7401 msgid "User Payments"
7402 msgstr "Platby uživatelů"
7404 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7405 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7406 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7409 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7413 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7414 msgid " Closed Dates Editor "
7415 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7418 msgid "Edit Closed Dates for: "
7419 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7422 msgid "Closed Duration"
7423 msgstr "Doba uzavření"
7425 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7426 msgid "Reason for Closing"
7427 msgstr "Důvod pro uzavření"
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7430 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7438 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7439 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7441 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>. Times must have the "
7444 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7445 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7448 msgid "Add Single Day Closing"
7449 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7452 msgid "Add Multiple Date Closing"
7453 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7456 msgid "Add Detailed Closing"
7457 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7461 msgstr "Datum zahájení"
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7465 msgstr "Čas zahájení"
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7468 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7470 msgstr "Datum ukončení"
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7474 msgstr "Čas ukončení"
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7481 msgid "Reason for closing: "
7482 msgstr "Důvod uzavření: "
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7485 msgid "Apply to all of my libraries"
7486 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7489 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7494 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7498 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7499 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7500 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7503 msgid "Invalid date format"
7504 msgstr "Neplatný formát data"
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7507 msgid "Invalid time format"
7508 msgstr "Neplatný formát času"
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7511 msgid "Closed date successfully updated"
7514 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7515 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7516 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7519 msgid " Copy Locations Editor "
7520 msgstr " Umístění exemplářů "
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7523 msgid "Create a new copy location"
7524 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7532 msgstr "Lze rezervovat: "
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7535 msgid "Hold Verify: "
7536 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7539 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7544 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7549 msgid "OPAC Visible: "
7550 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7557 msgid "Owning Library:"
7558 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7562 msgid "Owning Library"
7563 msgstr "Vlastnická knihovna"
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7566 msgid "Focus Location:"
7567 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7570 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7572 msgstr "Lze rezervovat"
7574 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7576 msgstr "Potvrzování rezervací"
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7583 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7584 msgid "OPAC Visible"
7585 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7587 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7588 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7593 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7598 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7604 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7607 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v "
7608 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7612 "Are you sure you wish to delete the selected copy location? Note: If copies "
7613 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7615 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7616 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7619 msgid "Label prefix"
7620 msgstr "Prefix etikety"
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7623 msgid "Label suffix"
7624 msgstr "Sufix etikety"
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7627 msgid "Label prefix: "
7628 msgstr "Prefix štítku: "
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7631 msgid "Label suffix: "
7632 msgstr "Sufix štítku: "
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7639 msgid "Checkin Alert: "
7640 msgstr "Upozornění při vracení: "
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7643 msgid "Checkin Alert"
7644 msgstr "Upozornění při vracení"
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7647 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7652 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7657 msgid "Update Succeeded"
7658 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7661 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7662 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7664 #. This will be followed by the org_unit name
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7666 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7667 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7669 #. This will be followed by the user's name
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7676 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7677 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7691 msgid "Copy Location"
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7695 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7700 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7701 msgid "Item Barcode"
7702 msgstr "Čárový kód exempláře"
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7707 msgstr "Číslo exempláře"
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7715 msgid "Patron Barcode"
7716 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7719 msgid "Hold Placement Date"
7720 msgstr "Datum zadání rezervace"
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7724 msgstr "Typ rezervace"
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7731 msgid "Large Print Book"
7732 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7739 msgid "Video Recording"
7740 msgstr "Videozáznam"
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7747 msgid "Electronic Resource"
7748 msgstr "Elektronický zdroj"
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7753 msgstr "Rezervace exempláře"
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7757 msgstr "Rezervace svazku"
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7761 msgstr "Rezervace titulu"
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7764 msgid "Metarecord Hold"
7765 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7767 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7768 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7769 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7771 #. This will be followed by the user's name
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7773 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7778 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7779 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7782 msgid "Create a new non-cataloged type"
7783 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7806 msgid "Circulate In-House?"
7807 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7810 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7815 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7820 msgid "Owning Location"
7821 msgstr "Vlastnická knihovna"
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7828 msgid "Circulate In House"
7829 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7842 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7852 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7853 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7857 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7858 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations. This is ideal "
7859 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7861 "Pokud je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7862 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7863 "počítačů, \"pronajímání\" místností atd."
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7866 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7867 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7870 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7871 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7873 #: staff.server.admin.index.title
7874 msgid "Local System Administration"
7875 msgstr "Administrace lokálního systému"
7877 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7878 msgid "Workstation Configuration"
7879 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7881 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7882 msgid "Library Configuration"
7883 msgstr "Nastavení knihovny"
7885 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7886 msgid "Maintenance Reports"
7889 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7890 msgid "Global Font and Sound Settings"
7891 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7893 #: staff.server.admin.index.printer
7894 msgid "Printer Settings Editor"
7895 msgstr "Nastavení tiskárny"
7897 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7898 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7899 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7901 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7902 msgid "Closed Dates Editor"
7903 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7905 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7906 msgid "Copy Locations Editor"
7907 msgstr "Umístění exemplářů"
7909 #: staff.server.admin.index.library_settings
7910 msgid "Library Settings Editor"
7911 msgstr "Nastavení knihovny"
7913 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7914 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7915 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7917 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7918 msgid "Statistical Categories Editor"
7919 msgstr "Nastavení statistických kategorií"
7921 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7922 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7923 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7925 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7926 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7927 msgid "Pull List for Hold Requests"
7928 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7930 #: staff.server.admin.index.testing
7932 msgstr "(Testování)"
7934 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7935 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7936 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7938 #: staff.server.admin.index.reports
7939 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7943 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7944 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7945 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7949 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7950 "you wish to age to a Lost status. Note that descendents of these values "
7951 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7953 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7954 "dobu změny ze statutu \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7955 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7956 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7958 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7959 msgid "User Profile:"
7960 msgstr "Profil uživatele"
7962 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7963 msgid "Circulation Library:"
7964 msgstr "Výpůjční knihovna"
7966 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7967 msgid "Are you sure?"
7968 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7970 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7971 msgid "Queue for Aging"
7972 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7974 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7975 msgid "Cash Reports"
7976 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7978 #: staff.server.admin.index.transits
7979 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7983 #: staff.server.admin.index.transit_list
7984 msgid "Transit List"
7985 msgstr "Seznam přeprav"
7987 #: staff.server.admin.index.conify
7988 msgid "Server Settings"
7989 msgstr "Nastavení serveru"
7991 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7992 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7993 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7994 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7996 #: staff.server.admin.org_settings.title
7997 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7998 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
8000 #. This will be followed by the user's name
8001 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8002 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8006 #: staff.server.admin.org_settings.header
8007 msgid " Library Settings Editor "
8008 msgstr " Nastavení knihovny "
8010 #. This will be followed by the library's name
8011 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8012 msgid "Edit Settings for : "
8013 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8015 #. This will be followed by the library's name
8016 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8017 msgid "Library Settings for "
8018 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8020 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8021 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8022 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8024 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8028 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8029 msgid "Apply to all Locations"
8030 msgstr "Použít na všechna umístění"
8032 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8033 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8035 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8037 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8038 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8039 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8041 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8042 msgid "Default Item Price"
8043 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8045 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8046 msgid "Sending email address for patron notices"
8047 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8049 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8050 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8051 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8053 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8055 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8056 "all locations in the location dropdown."
8058 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8059 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8061 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8062 msgid "Update succeeded."
8063 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8067 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8068 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8070 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8071 "Opravdu chcete pokračovat?"
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8074 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8075 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8079 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8081 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8084 msgid "Holds: Expire Interval"
8085 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8089 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires. Example "
8092 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8095 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8096 msgid "Allow Credit Card Payments"
8097 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8099 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8101 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8104 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8105 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8107 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8108 msgid "Default Locale"
8109 msgstr "Standardní lokalizace"
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8112 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8114 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8117 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8122 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8123 "captured for a hold. Example \"5 days\""
8125 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8126 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8129 msgid "Holds: Hard boundary"
8130 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8133 msgid "Holds: Soft boundary"
8134 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8136 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8137 msgid "Patron barcode format"
8138 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8140 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8141 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8142 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8145 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8146 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8150 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8151 "display when investigating item details"
8153 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8154 "program zobrazit při prohlížení detailů exempláře."
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8157 msgid "Change reshelving status interval"
8159 "Upravit interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8164 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8165 "\"available\". Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8167 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z \" k zařazení na "
8168 "regál\" na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8171 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8172 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8176 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8177 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8180 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8181 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8182 "na splnění rezervace."
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8185 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8187 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8191 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8193 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8196 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8197 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8199 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8203 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8204 "selfcheck interface"
8206 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8210 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8212 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8216 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8217 "the on-screen message"
8219 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8220 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také "
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8224 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8225 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8229 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8230 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8232 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8233 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8234 "jména/čárového kódu také své heslo"
8236 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8237 msgid "Juvenile Age Threshold"
8238 msgstr "Práh věku mládeže"
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8242 "The age at which a user is no long considered a juvenile. For example, \"18 "
8245 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8248 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8249 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8250 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8254 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8256 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8259 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8260 msgid "Alert on empty bib records"
8261 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8264 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8266 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8268 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8269 msgid "Patron: password from phone #"
8270 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8274 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8275 "when creating new users"
8277 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8278 "telefonního čísla jako výchozí heslo"
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8282 msgid "Charge item price when marked damaged"
8283 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8286 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8287 msgid "Charge item price when marked damaged"
8288 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8291 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8292 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8293 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8297 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8298 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8299 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8303 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8304 msgid "Void lost item fine when returned"
8305 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8309 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8310 msgid "Void lost item fine when returned"
8311 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8315 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8317 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8319 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8325 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8327 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8330 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8332 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8335 msgid "Void lost item billing when returned"
8336 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8339 msgid "Circ: Void lost max interval"
8340 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8344 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8345 "returned. E.g. \\'6 months\\'"
8347 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8348 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8351 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8353 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8356 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8357 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8360 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8362 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8365 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8367 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8370 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8371 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8374 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8376 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8377 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8379 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8380 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8381 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8385 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses. Addresses are "
8386 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8388 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8389 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8392 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8393 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8397 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8398 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8399 "a patron is loaded"
8401 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8402 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8403 "čtenáře zobrazit kartu Účty (místo karty Půjčit)"
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8406 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8407 msgstr "GUI: časový limit pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8411 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8412 "after a certain interval of inactivity. Example \\'5 minutes\\'"
8414 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8415 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8419 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8420 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8423 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8428 msgid " Statistical Category Editor"
8429 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8432 msgid "Create a new statistical category"
8433 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8436 msgid "Enter the name: "
8437 msgstr "Zadejte název: "
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8440 msgid "Owning Library: "
8441 msgstr "Vlastnická knihovna "
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8444 msgid "OPAC Visibility: "
8445 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8449 msgstr "Povinný údaj: "
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8452 msgid "Allow Free Text: "
8453 msgstr "Povolit volný text: "
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8456 msgid "Show in Summary: "
8457 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8477 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8482 msgid "Create new statistical category"
8483 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8486 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8487 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8490 msgid "Copy Statistical Categories"
8491 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8494 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8495 msgid "Patron Statistical Categories"
8496 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8500 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8503 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8507 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8510 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8511 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8514 msgid "No statistical categories are defined"
8515 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8518 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8519 msgid "Statistical Category Name"
8520 msgstr "Název statistické kategorie"
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8523 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8524 msgid "Owning Library"
8525 msgstr "Vlastnická knihovna"
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8528 msgid "OPAC Visibility"
8529 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8533 msgstr "Povinný údaj"
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8536 msgid "Allow Free Text"
8537 msgstr "Povolit volný text"
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8540 msgid "Show in Summary"
8541 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8549 msgstr "Přidat položku"
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8552 msgid "Default entry for"
8553 msgstr "Výchozí položka pro"
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8556 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8569 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8570 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8574 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8575 "Are you sure you wish to continue?"
8577 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8578 "chcete pokračovat?"
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8581 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8582 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8585 msgid "Update Statistical Category"
8586 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8589 msgid "Delete Statistical Category"
8590 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8593 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8602 msgid "Update Entry Value"
8603 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8606 msgid "Delete Entry"
8607 msgstr "Smazat položku"
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8610 msgid "Enter the value of the new entry: "
8611 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8614 msgid "Create new entry"
8615 msgstr "Vytvořit novou položku"
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8618 msgid "Update succeeded"
8619 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8626 msgid "No SIP Export"
8627 msgstr "Bez exportu SIP"
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8630 msgid "SIP Format: "
8631 msgstr "Formát SIP: "
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8646 msgid "Archive with Circs"
8647 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8650 msgid "Circ Archive"
8651 msgstr "Archiv výpůjček"
8653 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8654 msgid "Upload Offline Transactions"
8655 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8657 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8658 msgid "Uploading transactions..."
8659 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8661 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8662 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8671 msgid "&Copy to Clipboard"
8672 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8679 msgid "&Add to Item Bucket"
8680 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8687 msgid "&Show in Catalog"
8688 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8695 msgid "Show &Item Details"
8696 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8703 msgid "Show &Last Few Circulations"
8704 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8711 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8712 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8719 msgid "&Edit Item Attributes"
8720 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8724 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8725 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8732 msgid "Mark Item &Damaged"
8733 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8737 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8738 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8741 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8742 msgid "Abort Transit"
8743 msgstr "Zrušit přepravu"
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8748 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8750 msgid "&Print Spine Label"
8751 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8754 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8755 msgid "Save Columns"
8756 msgstr "Uložit sloupce"
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8759 msgid "Check In or Process Item"
8760 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8764 msgid "Effective &Date:"
8765 msgstr "&Datum účinnosti"
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8770 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8772 msgid "Actions for &Selected Items"
8773 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8776 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8781 msgid "Printer Prompt"
8782 msgstr "Okno tiskáren"
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8786 msgid "Trim List (20 rows)"
8787 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8790 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8791 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8795 msgid "Strict Barcode"
8796 msgstr "Přesný čárový kód"
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8800 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8801 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8805 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8806 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8810 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8811 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8815 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8816 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8820 msgid "Checkin &Modifiers"
8821 msgstr "&Modifikátory vracení"
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8825 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8826 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8830 msgid "&Retarget Local Holds"
8831 msgstr "Vyb&rat jiný cíl lokální rezervace"
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8835 msgid "R&etarget All Statuses"
8836 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8839 msgid "Always Retarget Local Holds"
8840 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8844 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8845 msgstr "Zachytit &lokální rezervace a přepravy"
8847 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8849 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8856 msgid "&Copy to Clipboard"
8857 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8864 msgid "&Add to Item Bucket"
8865 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8872 msgid "&Show in Catalog"
8873 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8880 msgid "Show &Item Details"
8881 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8888 msgid "Show &Last Few Circulations"
8889 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8896 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8897 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8904 msgid "&Edit Item Attributes"
8905 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8912 msgid "Mark Item &Damaged"
8913 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8917 msgid "Abort Transit"
8918 msgstr "Zrušit přepravu"
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8925 msgid "&Print Spine Label"
8926 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8928 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8930 msgid "Save Columns"
8931 msgstr "Uložit sloupce"
8933 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8936 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8938 msgid "Actions for &Selected Items"
8939 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8941 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8946 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8947 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8948 msgid "Trim List (20 rows)"
8949 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8951 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8953 msgid "Strict Barcode"
8954 msgstr "Přesný čárový kód"
8956 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8959 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8961 msgid "Specific D&ue Date"
8962 msgstr "Prodloužit k datu"
8964 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8965 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8967 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8968 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8969 msgid "Specific D&ue Date"
8970 msgstr "Půjčit k datu"
8972 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8973 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8978 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8982 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8983 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8984 msgid "Copy to Clipboard"
8985 msgstr "Kopírovat do schránky"
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8988 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8989 msgid "Save Columns"
8990 msgstr "Uložit sloupce"
8992 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8993 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8994 msgid "Strict Barcode"
8995 msgstr "Přesný čárový kód"
8997 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8998 msgid "Circulation ID: "
8999 msgstr "ID výpůjčky "
9001 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9004 msgstr "Přidat poplatek"
9006 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9007 msgid "Check Out Time"
9008 msgstr "Čas výpůjčky"
9010 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9011 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9013 msgstr "K vrácení dne"
9015 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9016 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9017 msgid "Stop Fines Time"
9018 msgstr "Pokuty zastaveny"
9020 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9021 msgid "Check In Time"
9024 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9025 msgid "Check Out Library"
9026 msgstr "Půjčující knihovna"
9028 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9030 msgstr "Prodloužení"
9032 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9033 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9034 msgid "Stop Fines Reason"
9035 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9037 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9038 msgid "Check In Library"
9039 msgstr "Vráceno v knihovně"
9041 #: staff.circ.circ_summary.caption
9042 msgid "Last Few Circulations"
9043 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9045 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9046 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9048 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9049 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9050 msgid "Retrieve &Last Patron"
9051 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9053 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9054 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9055 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9056 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9058 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9059 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9061 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9065 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9066 msgid "Captured for Hold"
9067 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9069 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9070 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9074 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9075 msgid "Last or Current Circulation"
9076 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9078 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9079 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9081 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9082 msgid "Retrieve &Last Patron"
9083 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9085 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9086 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9087 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9088 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9090 #: staff.circ.copy_details.done.label
9091 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9093 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9102 msgid "Actions for &Selected Items"
9103 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9110 msgid "&Copy to Clipboard"
9111 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9118 msgid "&Add to Item Bucket"
9119 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9122 msgid "Add to Record Bucket"
9123 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9130 msgid "&Show in Catalog"
9131 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9138 msgid "Show &Item Details"
9139 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9146 msgid "Show &Last Few Circulations"
9147 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9154 msgid "Show &Triggered Events"
9155 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9162 msgid "Book Item &Now"
9163 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9170 msgid "&Request Item"
9171 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9178 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9179 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9183 msgid "&Find Originating Acquisition"
9184 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9191 msgid "&Edit Item Attributes"
9192 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9196 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9197 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky bib. zázn."
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9204 msgid "Mark Item &Damaged"
9205 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9209 msgid "&Mark Item Missing"
9210 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9213 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9214 msgid "Abort Transits"
9215 msgstr "Zrušení přepravy"
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9219 msgid "Check I&n Items"
9220 msgstr "&Vrátit exempláře"
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9224 msgid "&Renew Items"
9225 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9232 msgid "&Print Spine Label"
9233 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9237 msgid "Replace Barcode"
9238 msgstr "Změnit čárový kód"
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9242 msgid "Save Columns"
9243 msgstr "Uložit sloupce"
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9250 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9251 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9258 msgid "Add &Volumes"
9259 msgstr "Přidat sva&zky"
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9266 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9267 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9275 msgstr "&Přidat exempláře"
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9282 msgid "&Edit Volumes"
9283 msgstr "&Editovat svazky"
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9290 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9291 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9298 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9299 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9303 msgid "Delete Items"
9304 msgstr "Smazat exempláře"
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9307 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9308 msgid "Delete Volumes"
9309 msgstr "Smazat svazky"
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9316 msgid "Mark Item &Damaged"
9317 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9324 msgid "Mark Item Missin&g"
9325 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9330 msgstr "Status exempláře"
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9334 msgstr "Načíst exemplář"
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9342 msgstr "Čárový &kód"
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9351 msgid "&Upload From File"
9352 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9356 msgid "Actions &for Catalogers"
9357 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9374 msgid "Print Export"
9375 msgstr "Tisk exportu"
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9379 msgid "Trim List (20 rows)"
9380 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9384 msgid "Strict Barcode"
9385 msgstr "Přesný čárový kód"
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9432 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9433 msgid "Record In-House Use"
9434 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9436 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9437 msgid "In-House Use"
9438 msgstr "Prezenční užití"
9440 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9441 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9443 msgstr "# z &užití:"
9445 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9446 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9448 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9452 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9455 msgstr "Vytisknout seznam"
9457 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9462 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9464 msgid "Trim List (20 rows)"
9465 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9467 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9469 msgid "Strict Barcode"
9470 msgstr "Přesný čárový kód"
9472 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9474 msgid "Copy to Clipboard"
9475 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9477 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9478 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9479 msgid "Save Columns"
9480 msgstr "Uložit sloupce"
9482 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9483 msgid "Pre-Catalog Fields"
9484 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9486 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9487 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9488 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9507 msgid "Circ &Modifier"
9508 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9510 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9512 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9516 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9521 #: staff.circ.print_list.main.label
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9535 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9540 msgid "Force Printer Context"
9541 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9560 msgstr "&Výchozí nastavení"
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9564 msgid "&Save Locally"
9565 msgstr "&Místní uložení"
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9568 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9569 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9579 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9580 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9582 msgstr "&Importovat"
9584 #: staff.circ.print_list.header.label
9588 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9592 #: staff.circ.print_list.footer.label
9594 msgstr "Pata (stránky)"
9596 #: staff.main.data.loading
9597 msgctxt "staff.main.data.loading"
9598 msgid "Loading data..."
9599 msgstr "Nahrávání dat..."
9601 #: staff.main.ws_info.entry
9603 "Enter a workstation name and organization to register this client under. "
9604 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9605 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9607 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9608 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9609 "kontroly a pro určení místa výpůjček a vrácení."
9611 #: staff.main.ws_info.name
9613 msgstr "jméno pracovní stanice"
9615 #: staff.main.ws_info.organization
9616 msgid "Organization"
9619 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9620 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9622 msgstr "&Registrovat"
9624 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9625 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9627 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9631 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9632 msgid "Record Summary"
9633 msgstr "Detaily záznamu"
9635 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9636 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9640 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9642 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9644 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9646 msgstr "Přidat svazky"
9648 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9649 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9653 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9657 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9659 msgstr "Datum vydání"
9661 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9663 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9665 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9666 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9668 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9670 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9671 msgid "Database ID:"
9672 msgstr "Databázové ID:"
9674 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9675 msgid "Record Owner:"
9676 msgstr "Vlastník záznamu"
9678 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9680 msgstr "Vytvořil(a):"
9682 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9683 msgid "Last Edited By:"
9684 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9686 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9687 msgid "Last Edited On:"
9688 msgstr "Čas poslední editace:"
9690 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9691 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9692 msgid "Copy to Clipboard"
9693 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9695 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9696 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9700 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9702 msgid "Show in Catalog"
9703 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9705 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9706 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9710 #: staff.circ.holds.show_item_details
9711 msgid "Show Item Details"
9712 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9714 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9715 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9719 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9720 msgid "Show Last Few Circulations"
9721 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9723 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9724 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9728 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9729 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9730 msgid "Retrieve Patron"
9731 msgstr "Načíst čtenáře"
9733 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9734 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9738 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9739 msgid "Edit Pickup Library"
9740 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9742 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9743 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9747 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9748 msgid "Edit Phone Number"
9749 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9751 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9752 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9756 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9757 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9758 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9761 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9765 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9766 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9767 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9770 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9774 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9775 msgid "Set Email Notification"
9776 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9778 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9779 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9783 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9784 msgid "Edit Activation Date"
9785 msgstr "Změnit datum aktivace"
9787 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9788 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9792 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9793 msgid "Edit Request Date"
9794 msgstr "Změnit datum vrácení"
9796 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9800 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9801 msgid "Edit Expiration Date"
9802 msgstr "Změnit datum vypršení"
9804 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9805 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9809 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9810 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9811 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9813 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9814 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9818 #: staff.circ.holds.activate_hold
9819 msgid "Activate Hold"
9820 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9822 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9823 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9827 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9828 msgid "Suspend Hold"
9829 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9831 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9836 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9837 msgid "Edit Hold Range"
9838 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9841 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9845 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9846 msgid "Edit Hold Focus"
9847 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9850 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9854 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9855 msgid "Set Desired Copy Quality"
9856 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9858 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9859 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9863 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9864 msgid "Set Top of Queue"
9865 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9867 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9868 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9872 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9873 msgid "Transfer to Marked Title"
9874 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9876 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9877 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9878 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9879 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9881 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9882 msgid "Clear these Holds"
9883 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9885 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9886 msgid "Mark Item Damaged"
9887 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9890 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9894 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9895 msgid "Mark Item Missing"
9896 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9899 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9903 #: staff.circ.holds.retarget
9904 msgid "Find Another Target"
9905 msgstr "Najít jiný cíl"
9907 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9908 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9912 #: staff.circ.holds.cancel
9913 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9915 msgstr "Zrušit rezervaci"
9917 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9918 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9922 #: staff.circ.holds.uncancel
9923 msgid "Un-cancel Hold"
9924 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9926 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9927 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9931 #: staff.circ.holds.save_columns
9932 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9933 msgid "Save Columns"
9934 msgstr "Uložit sloupce"
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9937 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9939 msgstr "Zrušit rezervaci"
9941 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9942 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9944 msgstr "Zrušit rezervaci"
9946 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9947 msgid "Reason and Notes"
9948 msgstr "Důvody a poznámky"
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9953 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9958 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9961 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9962 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9966 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9967 msgid "Manage Conjoined Items"
9968 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9972 msgid "Actions &for Selected Items"
9973 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9978 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9979 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9980 msgid "&Show in Catalog"
9981 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9985 msgid "&Change Peer Type"
9986 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9990 msgid "&Remove from Bib"
9991 msgstr "Odst&ranit z bib"
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9996 msgstr "&Způsob spojení"
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10004 msgstr "Čárový &kód"
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10008 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10009 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam (&Potvrdit)"
10011 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10014 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10016 msgid "&Copy to Clipboard"
10017 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10022 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10024 msgid "Add Items to &Buckets"
10025 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10032 msgid "Show &Item Details"
10033 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10040 msgid "Book Item &Now"
10041 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10048 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10049 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10056 msgid "Show &Last Few Circulations"
10057 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10064 msgid "&Edit Items"
10065 msgstr "&Editovat exempláře"
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10072 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10073 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10077 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10079 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10086 msgid "Add &Volumes"
10087 msgstr "Přidat &svazky"
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10094 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10095 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10103 msgstr "&Přidat exempláře"
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10110 msgid "&Edit Volumes"
10111 msgstr "&Editovat svazky"
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10118 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10119 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10126 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10127 msgstr "&Přesunout svazky do předem označené knihovny"
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10130 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10131 msgid "Delete Items"
10132 msgstr "Smazat exempláře"
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10135 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10136 msgid "Delete Volumes"
10137 msgstr "Smazat svazky"
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10144 msgid "&Request Item"
10145 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10152 msgid "Mark Item &Damaged"
10153 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10160 msgid "Mark Item Missin&g"
10161 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10168 msgid "&Print Item Spine Labels"
10169 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10172 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10173 msgid "Save Columns"
10174 msgstr "Uložit sloupce"
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10181 msgid "&Refresh Listing"
10182 msgstr "O&bnovit seznam"
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10185 msgid "Holdings Maintenance"
10186 msgstr "Správa exemplářů"
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10190 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10193 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10194 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10201 msgid "Consortial Total:"
10202 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10210 msgid "Show Volumes"
10211 msgstr "Zobrazit svazky"
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10215 msgstr "Zobrazit exempláře"
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10218 msgid "Hide Empty Libs"
10219 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10222 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10228 msgid "Actions &for Selected Rows"
10229 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10236 msgid "&Copy to Clipboard"
10237 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10244 msgid "Add Items to &Buckets"
10245 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10251 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10252 msgid "Show &Item Details"
10253 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10256 msgid "Make This Item Bookable"
10257 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10268 msgid "Show &Last Few Circulations"
10269 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10276 msgid "&Edit Items"
10277 msgstr "&Editovat exempláře"
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10284 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10285 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10291 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10292 msgid "Add &Volumes"
10293 msgstr "Přida&t svazky"
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10299 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10300 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10301 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl přesunu svazku"
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10307 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10309 msgstr "&Přidat exempláře"
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10316 msgid "&Edit Volumes"
10317 msgstr "&Editovat svazky"
10319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10324 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10325 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10330 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10332 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10333 msgstr "Přesunout s&vazky do předem označené knihovny"
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10336 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10337 msgid "Delete Items"
10338 msgstr "Smazat exempláře"
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10343 msgid "Delete Volumes"
10344 msgstr "Smazat svazky"
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10351 msgid "Mark Item &Damaged"
10352 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10359 msgid "Mark Item Missin&g"
10360 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10367 msgid "&Print Item Spine Labels"
10368 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10372 msgid "&Replace Barcode"
10373 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10376 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10377 msgid "Save Columns"
10378 msgstr "Uložit sloupce"
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10385 msgid "&Refresh Listing"
10386 msgstr "&Obnovit seznam"
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10396 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10397 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10398 msgid "Copy Buckets"
10399 msgstr "Skupiny exemplářů"
10401 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10402 msgid "Pending Copies"
10403 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10406 msgid "Bucket View"
10407 msgstr "Zobrazení skupiny"
10409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10411 msgid "Save Columns"
10412 msgstr "Uložit sloupce"
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10415 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10416 msgid "Copy to Clipboard"
10417 msgstr "Kopírovat do schránky"
10419 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10420 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10421 msgid "Print Export"
10422 msgstr "Tisk exportu"
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10425 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10430 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10432 msgstr "&Přidat vše"
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10436 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10437 msgid "Add Selected"
10438 msgstr "Přidat vybrané"
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10442 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10444 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10448 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10449 msgid "Delete Bucket"
10450 msgstr "Smazat skupinu"
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10453 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10458 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10459 msgid "Save Columns"
10460 msgstr "Uložit sloupce"
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10463 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10464 msgid "Copy to Clipboard"
10465 msgstr "Kopírovat do schránky"
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10468 msgid "Remove Selected From Bucket"
10469 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10472 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10473 msgid "Add Selected"
10474 msgstr "Přidat vybrané"
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10477 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10482 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10487 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10489 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10490 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10496 msgid "Print Export"
10497 msgstr "Tisk exportu"
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10501 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10511 msgid "Show Status"
10512 msgstr "Zobrazit statut"
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10516 msgid "&Request Items"
10517 msgstr "Žád&at exempláře"
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10520 msgid "Transfer to Specific Volume"
10521 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10524 msgid "Edit Item Attributes"
10525 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10528 msgid "Delete All from Catalog"
10529 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10532 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10533 msgid "Add to Bucket"
10534 msgstr "Přidat do skupiny"
10536 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10537 msgid "Item Buckets"
10538 msgstr "Skupiny exemplářů"
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10541 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10544 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10545 msgid "&Add to Selected Bucket"
10546 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10548 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10551 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10552 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10553 msgid "Add to &New Bucket"
10554 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10556 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10557 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10559 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10560 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10564 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10565 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10569 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10570 msgid "Copy Viewer"
10571 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10573 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10577 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10578 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10582 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10583 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10587 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10588 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10592 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10593 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10595 msgstr "Exportovat"
10597 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10598 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10602 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10603 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10605 msgstr "&Resetovat"
10607 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10608 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10609 msgid "Identification"
10610 msgstr "Číslo dokladu"
10612 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10613 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10617 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10618 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10622 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10623 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10624 msgid "Circulation"
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10631 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10632 msgid "Miscellaneous"
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10642 msgstr "Statistiky"
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10649 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10650 msgid "Library Filter"
10651 msgstr "Výběr knihovny"
10653 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10654 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10655 msgid "Copy &Notes"
10656 msgstr "Kopie &Poznámky"
10658 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10659 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10660 msgid "&Modify Copies"
10661 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10663 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10664 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10668 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10669 msgid "Hide Fields"
10670 msgstr "Skrýt pole"
10672 #: staff.cat.copy_summary.label
10673 msgid "Item Summary"
10674 msgstr "Detaily exempláře"
10676 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10677 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10679 msgstr "Čárový kód"
10681 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10685 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10686 msgid "Call Number:"
10689 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10693 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10697 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10699 msgstr "Příruční knihovna"
10701 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10703 msgstr "Rezervovat"
10705 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10706 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10707 msgid "OPAC Visible:"
10708 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10710 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10712 msgstr "Vytvořil(a):"
10714 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10716 msgstr "Editoval(a):"
10718 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10719 msgid "Age Protect:"
10720 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10722 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10723 msgid "Active Date:"
10724 msgstr "Datum aktivace:"
10726 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10727 msgid "Total Circulations:"
10728 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10730 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10731 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10732 msgid "Alternate View"
10733 msgstr "Alternativní zobrazení"
10735 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10736 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10738 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10739 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10740 msgid "&Show in Catalog"
10741 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10743 #: staff.cat.marcedit.options.label
10747 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10748 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10749 msgid "&Stack subfields"
10750 msgstr "&Seskupit podle polí"
10752 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10753 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10754 msgid "Fast Item &Add"
10755 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10758 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10759 msgid "&Call Number"
10760 msgstr "&Signatura"
10762 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10763 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10764 msgid "Item &Barcode"
10765 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10767 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10768 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10770 msgstr "&Validovat"
10772 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10776 #: staff.cat.marcedit.help.label
10777 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10778 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10782 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10783 msgid "Flat-Text Editor"
10784 msgstr "Textová editace MARCu"
10786 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10787 msgid "MARC Record"
10788 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10790 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10791 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10792 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10794 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10795 msgid "Bibliographic source"
10796 msgstr "Bibliografický zdroj"
10798 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10799 msgid "Update source"
10800 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10802 #: staff.cat.marc_new.load.label
10803 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10807 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10808 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10809 msgid "&Set Workstation Default"
10810 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10812 #: staff.cat.marc_view.title
10814 msgstr "Zobrazení MARCu"
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10819 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10820 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10822 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10825 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10827 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10828 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10830 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10833 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10835 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10836 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10838 msgstr "&Editace MARCu"
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10841 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10843 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10844 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10845 msgid "&Holdings Maintenance"
10846 msgstr "&Správa exemplářů"
10848 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10849 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10851 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10852 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10853 msgid "View Hold&s"
10854 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10857 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10859 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10860 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10861 msgid "Add to &Bucket"
10862 msgstr "Přidat do &skupiny"
10864 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10865 msgid "Refresh All Interfaces"
10866 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10869 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10870 msgid "Duplicate in New Tab"
10871 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10873 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10874 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10875 msgid "Remove this Frame"
10876 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu a tlačítek"
10878 #: staff.cat.record_buckets.title
10879 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10880 msgid "Record Buckets"
10881 msgstr "Skupiny záznamů"
10883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10885 msgid "Record &Query"
10886 msgstr "Záznam &Dotaz"
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10890 msgid "&Pending Records"
10891 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10895 msgid "Bucket &View"
10896 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10899 msgid "Bucket Actions"
10900 msgstr "Akce pro skupinu"
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10905 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10909 msgid "Delete Bucket"
10910 msgstr "Smazat skupinu"
10912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10926 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10933 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10934 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10941 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10943 msgid "&List Actions"
10944 msgstr "&Práce se seznamem"
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10948 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10949 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10953 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10954 msgid "Print List CSV"
10955 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10959 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10960 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10961 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10963 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10964 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10965 msgid "Save List CSV to File"
10966 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10974 msgid "Add All to Pending Records"
10975 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10978 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10979 msgid "Add Selected to Pending Records"
10980 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10985 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10986 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10987 msgid "&List Actions"
10988 msgstr "&Práce se seznamem"
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10992 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10993 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10997 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10999 msgid "Print List CSV"
11000 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11004 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11006 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11007 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11011 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11012 msgid "Save List CSV to File"
11013 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11016 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11017 msgid "Save List Configuration"
11018 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11022 msgid "&Add All to current Bucket"
11023 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11026 msgid "Add Selected to current Bucket"
11027 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11030 msgid "Remove Selected from Bucket"
11031 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11036 msgid "Add Selected to Pending Records"
11037 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11050 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11052 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11054 msgid "&List Actions"
11055 msgstr "&Práce se seznamem"
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11059 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11060 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11064 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11065 msgid "Print List CSV"
11066 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11070 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11072 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11073 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11078 msgid "Save List CSV to File"
11079 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11082 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11083 msgid "Save List Configuration"
11084 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11092 msgid "Show All in Catalog"
11093 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11097 msgid "&Transfer Title Holds"
11098 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11101 msgid "MARC Batch Edit"
11102 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11105 msgid "Delete All Records"
11106 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11109 msgid "Merge All Records"
11110 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11113 msgid "Export All Records"
11114 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11129 msgid "Evergreen BRE"
11130 msgstr "Evergreen BRE"
11132 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11133 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11134 msgid "Record Buckets"
11135 msgstr "Skupiny záznamů"
11137 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11139 msgid "&Add to Bucket"
11140 msgstr "Přid&at do skupiny"
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11146 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11147 msgid "&Add to Selected Bucket"
11148 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11153 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11154 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11155 msgid "Add to &New Bucket"
11156 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11158 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11159 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11161 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11162 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11166 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11167 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11168 msgid "Re-&Generate"
11169 msgstr "&Generovat znovu"
11171 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11172 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11173 msgid "&Preview and Print"
11174 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11176 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11177 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11179 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11180 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11181 msgid "&Close Window"
11182 msgstr "&Zavřít okno"
11184 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11185 msgid "Font size (in points):"
11186 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11188 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11189 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11190 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11192 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11193 msgid "Spine Label"
11194 msgstr "Hřbetní štítek"
11196 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11197 msgid "Left Margin (in characters):"
11198 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11200 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11201 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11202 msgid "Label Width (in characters):"
11203 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11207 msgid "Label Length (in lines):"
11208 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11211 msgid "Pocket Label"
11212 msgstr "Knižní štítek"
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11218 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11219 msgid "Middle Margin (in characters):"
11220 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11222 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11223 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11224 msgid "Label Width (in characters):"
11225 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11228 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11229 msgid "Label Length (in lines):"
11230 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11233 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11234 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11236 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11241 msgid "Include Author"
11242 msgstr "Zahrnout autora"
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11245 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11246 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11248 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11249 msgid "Indent a space?"
11250 msgstr "Vložit mezery?"
11252 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11253 msgid "Include Call Number"
11254 msgstr "Zahrnout signaturu"
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11257 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11258 msgstr "Zahrnout kód vlastnické knihovny"
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11261 msgid "Include Owning Library"
11262 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11264 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11265 msgid "Include Shelving Location"
11266 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11268 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11269 msgid "Include Item Barcode"
11270 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11272 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11276 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11277 msgid "Available Macros"
11278 msgstr "Dostupná makra"
11280 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11281 msgid "Volume and Copy Editor"
11282 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11285 msgid "Volume and Copy Creator"
11286 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11289 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11290 msgid "Use Checkdigi&t"
11291 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11294 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11295 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11296 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11298 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11300 msgid "&Print Labels?"
11301 msgstr "&Tisk štítků?"
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11304 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11309 msgid "# of volumes"
11310 msgstr "# ze svazků"
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11317 msgid "Classification:"
11320 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11324 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11326 msgid "Ca&ll Number:"
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11333 #: staff.cat.volume_editor.title
11334 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11338 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11339 msgid "Volume Editor"
11340 msgstr "Editor svazku"
11342 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11343 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11345 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11349 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11350 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11352 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11356 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11357 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11358 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11359 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11361 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11363 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11364 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11365 "they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
11367 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11368 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11369 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11371 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11373 msgstr "Vlastnická knihovna"
11375 #: staff.cat.volume_editor.classification
11376 msgid "Classification"
11379 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11380 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11384 #: staff.cat.volume_editor.label
11385 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11389 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11390 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11394 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11395 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11396 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11397 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11399 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11400 msgid "Service and Credentials"
11401 msgstr "Služba a oprávnění"
11403 #: staff.cat.z3950.service.label
11407 #: staff.cat.z3950.username.label
11408 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11410 msgstr "Uživatelské jméno"
11412 #: staff.cat.z3950.password.label
11413 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11417 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11418 msgid "Local Catalog"
11419 msgstr "Lokální katalog"
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11422 msgid "Evergreen Native Catalog"
11423 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11425 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11426 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11427 msgid "Save as &Default"
11428 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11430 #: staff.cat.z3950.query.label
11434 #: staff.cat.z3950.query.description
11436 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11437 "have that field focused by default."
11439 "Tip: Klikněte na popisek vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11440 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11441 "automaticky umístěn v tomto poli."
11443 #: staff.cat.z3950.clear.label
11444 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11445 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11446 msgid "&Clear Form"
11447 msgstr "&Vymazat formulář"
11449 #: staff.cat.z3950.search.label
11450 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11451 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11455 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11456 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11457 msgid "Ra&w Search"
11458 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11460 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11461 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11462 msgid "Results &Page"
11463 msgstr "&Strana výsledků"
11465 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11469 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11470 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11472 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11473 msgid "Search &Form"
11474 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11476 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11477 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11478 msgid "Fetch &More Results"
11479 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11481 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11482 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11484 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11485 msgid "&List Actions"
11486 msgstr "&Práce se seznamem"
11488 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11489 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11490 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11492 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11493 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11494 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11495 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11497 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11498 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11499 msgid "Save List CSV to File"
11500 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11502 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11503 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11504 msgid "Print List CSV"
11505 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11507 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11508 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11509 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11510 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků do schránky"
11512 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11514 msgid "Save List Configuration"
11515 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11517 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11518 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11519 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11521 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11523 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11524 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11525 msgid "MARC &Editor"
11526 msgstr "Editor MARCu"
11528 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11529 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11533 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11534 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11536 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11537 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11539 msgstr "&Importovat"
11541 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11542 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11543 msgid "Retrieve Patron"
11544 msgstr "Načíst čtenáře"
11546 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11547 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11549 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11550 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11552 msgstr "&Čárový kód"
11554 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11555 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11557 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11558 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11562 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11563 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11564 msgid "Retrieving..."
11565 msgstr "Načítání..."
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11568 msgid "Credit Card Information"
11569 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11572 msgid "Process where?"
11573 msgstr "Zpracováno kde?"
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11576 msgid "Process payment through Evergreen"
11577 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11580 msgid "Record externally processed payment"
11581 msgstr "Nahrát externí platbu"
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11589 msgstr "Mastercard"
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11592 msgid "American Express"
11593 msgstr "American Express"
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11600 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11605 msgid "Credit Card Number"
11606 msgstr "Číslo kreditní karty"
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11609 msgid "Expire Month"
11610 msgstr "Měsíc expirace"
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11613 msgid "Expire Year"
11614 msgstr "Rok expirace"
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11617 msgid "Approval Code"
11618 msgstr "Kód schválení"
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11621 msgid "Billing name (first)"
11622 msgstr "Křestní jméno plátce"
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11625 msgid "Billing name (last)"
11626 msgstr "Příjmení plátce"
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11629 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11634 msgid "City, town or village"
11635 msgstr "Město nebo obec"
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11638 msgid "State or province"
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11642 msgid "ZIP or postal code"
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11646 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11651 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11653 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11654 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11659 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11660 msgid "&Submit this Info"
11661 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11664 msgid "Credit Card Info"
11665 msgstr "Info o kreditní kartě"
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11668 msgid "Credit Card Type"
11669 msgstr "Typ kreditní karty"
11671 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11672 #: staff.patron.bill_check_info.title
11674 msgstr "Informace o šeku"
11676 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11677 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11678 msgid "Check Information"
11679 msgstr "Informace o šeku"
11681 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11682 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11683 msgid "Check Number"
11684 msgstr "Číslo šeku"
11686 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11687 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11691 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11692 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11694 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11695 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11699 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11700 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11701 msgid "&Submit this Information"
11702 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11704 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11705 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11709 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11710 msgid "Void selected billings"
11711 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11713 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11715 msgstr "Upravit poznámku"
11717 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11721 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11722 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11724 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11725 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11726 msgid "&Show in Catalog"
11727 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11729 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11730 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11732 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11733 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11734 msgid "&Close Window"
11735 msgstr "&Zavřít okno"
11737 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11738 msgid "Bill History"
11739 msgstr "Historie účtu"
11741 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11742 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11743 msgid "Add Billing"
11744 msgstr "Přidat poplatek"
11746 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11747 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11749 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11750 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11751 msgid "Full &Details"
11752 msgstr "Po&drobnosti"
11754 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11755 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11757 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11758 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11759 msgid "&Show in Catalog"
11760 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11762 #: staff.patron.bill_history.print.label
11763 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11765 "staff.patron.bill_history.print.label "
11766 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11770 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11771 msgid "Selected Billed:"
11772 msgstr "Vybrané účtované položky"
11774 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11775 msgid "Selected Paid:"
11776 msgstr "Vybrané platby"
11778 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11779 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11780 msgid "&Transactions"
11781 msgstr "&Transakce"
11783 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11784 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11788 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11789 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11791 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11792 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11793 msgid "&Start Date"
11794 msgstr "Začáte&k platby"
11796 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11797 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11799 msgstr "Datum ukončení"
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11802 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11803 msgid "&Retrieve Payments"
11804 msgstr "&Načíst platbu"
11806 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11807 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11809 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11810 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11811 msgid "&Start Date"
11812 msgstr "Začáte&k platby"
11814 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11815 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11817 msgstr "Ukončení platby"
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11820 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11821 msgid "&Retrieve Transactions"
11822 msgstr "Načíst T&ransakce"
11824 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11825 msgid "Current Bills"
11826 msgstr "Aktuální poplatky"
11828 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11829 msgid "Total Owed:"
11830 msgstr "Dluh celkem:"
11832 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11833 msgid "Total Checked:"
11834 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11836 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11837 msgid "Refunds Available:"
11840 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11841 msgid "Credit Available:"
11844 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11845 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11846 msgid "Payment &Received:"
11849 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11850 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11851 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11852 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11854 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11855 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11856 msgid "Add &Billing"
11857 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11859 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11860 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11861 msgid "&Void All Billings"
11862 msgstr "Zrušit všechny platby"
11864 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11865 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11869 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11870 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11872 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11873 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11874 msgid "Full &Details"
11875 msgstr "Po&drobnosti"
11877 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11878 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11880 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11881 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11882 msgid "&Show in Catalog"
11883 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11885 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11886 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11888 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11889 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11893 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11894 msgid "Checked Billed:"
11895 msgstr "Vybrané poplatky:"
11897 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11898 msgid "Checked Paid:"
11899 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11901 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11902 msgid "Voided this session:"
11903 msgstr "Zrušené během této relace:"
11905 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11906 msgid "Change Due Upon Payment:"
11907 msgstr "Při této platbě vrátit:"
11909 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11911 msgstr "Nevyřízené:"
11913 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11917 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11921 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11925 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11929 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11933 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11935 msgstr "Naúčtováno"
11937 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11941 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11942 msgid "Red Items are still Checked Out"
11943 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11945 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11946 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11947 msgid "&Uncheck All"
11948 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11950 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11951 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11953 msgstr "Označi&t všechny"
11955 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11956 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11957 msgid "Check All Re&funds"
11958 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11960 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11961 msgid "Print Bills"
11962 msgstr "Vytisknout doklady"
11964 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11966 msgid "Alternate &View"
11967 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11969 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11970 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11971 msgid "Receipt &Options"
11972 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11974 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11975 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11976 msgid "Receipt &Upon Payment"
11977 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11979 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11981 msgid "&Printer Prompt"
11982 msgstr "&Okno tiskáren"
11984 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11985 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11986 msgid "&Number of Copies:"
11987 msgstr "Počet &kopií"
11989 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11993 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11994 msgid "Net Balance"
11995 msgstr "Bilance netto"
11997 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11998 msgid "= New Balance"
11999 msgstr "= Nová bilance"
12001 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12003 msgstr "Zaplatit poplatek"
12005 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12006 msgid "Payment Type"
12007 msgstr "Způsob platby"
12009 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12010 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12014 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12018 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12022 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12023 msgid "Credit Card"
12024 msgstr "Platební kartou"
12026 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12027 msgid "Patron Credit"
12028 msgstr "Platba ze zálohy"
12030 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12034 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12038 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12042 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12043 msgid "Payment received"
12046 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12047 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12052 msgid "- Payment applied"
12053 msgstr "- Platba provedena"
12055 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12059 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12060 msgid "or Patron Credit"
12061 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12063 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12065 msgid "&Bill Patron"
12066 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12068 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12069 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12073 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12074 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12075 msgid "A&nnotate Payment"
12076 msgstr "Přidat poz&námku"
12078 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12079 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12080 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12081 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12083 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12084 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12085 msgid "See &Distribution"
12086 msgstr "Přehle&d platby"
12088 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12089 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12090 msgid "Apply &Payment!"
12091 msgstr "Provést &platbu"
12093 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12095 msgstr "Číslo transakce #"
12097 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12098 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12099 msgid "Total Billed"
12100 msgstr "Celkem naúčtováno"
12102 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12103 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12107 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12108 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12112 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12113 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12115 msgstr "Celkem zaplaceno"
12117 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12118 msgid "Checked Out"
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12127 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12128 msgid "Balance Owed"
12129 msgstr "Dlužná částka"
12131 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12132 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12134 msgstr "K vrácení dne"
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12143 msgstr "Prodloužení?"
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12149 #: staff.patron.bill_wizard.title
12150 msgid "Bill Patron Wizard"
12151 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12153 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12154 msgid "Create Bill"
12155 msgstr "Naúčtování poplatku"
12157 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12158 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12162 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12163 msgid "Transaction Type"
12164 msgstr "Typ transakce"
12166 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12168 msgstr "Zboží / služby"
12170 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12171 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12172 msgid "Circulation"
12175 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12176 msgid "Billing Type"
12177 msgstr "Typ poplatku"
12179 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12180 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12184 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12185 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12189 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12190 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12192 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12193 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12197 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12198 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12199 msgid "&Submit this Bill"
12200 msgstr "&Vytvořit platbu"
12202 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12203 msgid "No Patron Selected"
12204 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12206 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12208 msgstr "(Omezení transakcí)"
12210 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12214 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12215 msgid "(In-Active)"
12216 msgstr "(Neaktivní)"
12218 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12220 msgstr "(Nezletilý)"
12222 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12224 msgstr "(Upozornění)"
12226 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12227 msgid "(See Notes)"
12228 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12230 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12231 msgid "(Maximum Bills)"
12232 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12234 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12235 msgid "(Maximum Overdues)"
12236 msgstr "(Maximum povolených s uplynulou lhůtou)"
12238 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12239 msgid "(Has Bills)"
12240 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12242 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12243 msgid "(Has Overdues)"
12244 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12246 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12247 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12248 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12250 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12251 msgid "(Invalid Address)"
12252 msgstr "(Neplatná adresa)"
12254 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12255 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12256 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12259 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12260 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12262 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12263 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12265 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12266 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12270 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12271 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12273 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12274 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12275 msgid "Search &Form"
12276 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12278 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12279 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12280 msgid "&Retrieve Patron"
12281 msgstr "&Načíst čtenáře"
12283 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12285 msgid "&Merge Patrons"
12286 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12288 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12289 msgid "Selected Balance:"
12290 msgstr "Vybraná bilance"
12292 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12293 msgid "Un-Selected:"
12294 msgstr "Nevybráno:"
12296 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12300 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12301 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12303 msgstr "Tisknout automaticky"
12305 #: staff.patron.hold_details.title
12306 msgid "Hold Details"
12307 msgstr "Detaily rezervace"
12309 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12310 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12311 msgid "&Add Record of Notification"
12312 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12314 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12318 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12319 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12320 msgid "&Notifications"
12321 msgstr "Upozor&nění"
12323 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12324 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12328 #: staff.patron.holds.add_note.label
12329 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12331 msgstr "Přid&at poznámku"
12333 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12334 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12335 msgid "Pickup Library"
12336 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12338 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12339 msgid "Requesting Library"
12340 msgstr "Žádající knihovna"
12342 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12343 msgid "Fulfilling Library"
12344 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12346 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12347 msgid "Item Circulating Library"
12348 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12350 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12351 msgid "Volume Owning Library"
12352 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12354 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12355 msgid "Patron Home Library foo"
12356 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12358 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12359 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12360 msgid "Fetch &More Holds"
12361 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12363 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12367 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12368 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12369 msgid "Actions for &Selected Holds"
12370 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12372 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12373 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12377 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12378 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12380 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12381 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12385 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12386 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12387 msgid "Print F&ull Pull List"
12388 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12392 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12394 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12396 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12397 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12398 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12401 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12402 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12404 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12405 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12406 msgid "Place &Hold"
12407 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12409 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12410 msgid "Show Cancelled Holds"
12411 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12413 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12414 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12415 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12417 #: staff.patron.info_group.clone.label
12418 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12419 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12421 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12424 #: staff.patron.info_group.remove.label
12425 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12426 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12427 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12429 #: staff.patron.info_group.move.label
12430 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12431 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12432 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12434 #: staff.patron.info_group.add.label
12435 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12436 msgid "Move &another patron to this patron group."
12437 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12439 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12440 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12441 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12442 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12444 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12445 msgid "Merge Selected Patrons"
12446 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12448 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12449 msgid "Group Members"
12450 msgstr "Členové skupiny"
12452 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12453 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12454 msgid "Choose an &Action..."
12455 msgstr "Vyber &akci"
12457 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12461 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12462 msgid "Last Answered on:"
12463 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12465 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12469 #: staff.patron.info.notes.label
12470 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12474 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12475 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12476 msgid "Triggered E&vents"
12477 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12479 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12480 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12481 msgid "&Statistical Categories"
12482 msgstr "&Statistické kategorie"
12484 #: staff.patron.info.surveys.label
12485 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12489 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12490 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12491 msgid "Ac&quisition Requests"
12492 msgstr "A&kviziční požadavky"
12494 #: staff.patron.info.group.label
12495 #: staff.patron.info.group.accesskey
12496 msgid "&Group Member Details"
12497 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12499 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12500 msgid "Include inactive patrons?"
12501 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12508 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12509 msgid "Limit results to patrons in"
12510 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12512 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12513 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12514 msgid "Save Columns"
12515 msgstr "Uložit sloupce"
12517 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12518 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12519 msgid "Copy to Clipboard"
12520 msgstr "Kopírovat do schránky"
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12527 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12528 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12530 msgstr "Upozornění"
12532 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12533 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12537 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12538 msgid "Long Overdue:"
12539 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12541 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12542 msgid "Claimed Returned:"
12543 msgstr "Údajně vrácené:"
12545 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12549 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12550 msgid "Non Cataloged:"
12551 msgstr "Nekatalogizované"
12553 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12554 msgid "ID and Contact Information"
12555 msgstr "ID a kontaktní informace"
12557 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12558 msgid "OPAC Login:"
12559 msgstr "OPAC Login:"
12561 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12562 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12563 msgid "Retrieve Patron"
12564 msgstr "Načíst čtenáře"
12566 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12567 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12568 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12570 #: staff.patron.user_edit.title
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12572 msgid "Evergreen User Editor"
12573 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12575 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12576 msgid "User Information"
12579 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12581 msgstr "Jméno uživatele"
12583 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12586 msgstr "Čárový kód"
12588 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12590 msgid "First Name:"
12591 msgstr "Křestní jméno:"
12593 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12595 msgid "Middle Name:"
12596 msgstr "Prostřední jméno:"
12598 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12603 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12604 msgid "Working Location"
12605 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12607 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12611 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12616 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12620 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12621 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12622 msgid "Permissions"
12625 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12629 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12631 msgstr "Aplikováno"
12633 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12637 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12639 msgstr "Může propůjčit"
12641 #: staff.patron.user_edit.save.label
12642 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12646 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12647 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12648 msgid "Evergreen User Editor"
12649 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12651 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12652 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12656 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12658 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12659 "red;'>marked with color</span>"
12661 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12662 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12664 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12665 msgid "View Errors"
12668 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12669 msgid "1. User Identification"
12672 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12673 msgid "2. Contact Info"
12676 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12677 msgid "3. Addresses"
12680 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12681 msgid "4. Groups and Permissions"
12684 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12685 msgid "5. Statistical Categories"
12688 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12692 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12696 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12698 msgid "Loading data..."
12699 msgstr "Nahrávání dat..."
12701 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12702 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12705 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12708 msgstr "Označit jako ztracené"
12710 #: staff.patron.ue.username.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12713 msgstr "Uživatelské jméno"
12715 #: staff.patron.ue.password.label
12716 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12720 #: staff.patron.ue.reset.label
12724 #: staff.patron.ue.re_password.label
12728 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12729 msgid "Verify Password"
12732 #: staff.patron.ue.first_name.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12735 msgstr "Křestní jméno"
12737 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12739 msgid "Middle Name"
12740 msgstr "Prostřední jméno"
12742 #: staff.patron.ue.last_name.label
12746 #: staff.patron.ue.suffix.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12749 msgstr "Titul za jménem"
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.choose.label
12756 #: staff.patron.ue.dob.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12758 msgid "Date of Birth"
12759 msgstr "Datum narození"
12761 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12762 msgid "Primary Identification Type"
12765 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12766 #: staff.patron.ue.required.label
12767 msgid " -- Required -- "
12770 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12771 msgid "Primary Identification"
12774 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12775 msgid "Secondary Identification Type"
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12780 msgid " -- None Selected -- "
12783 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12784 msgid "Secondary Identification"
12787 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12788 msgid "Parent or Guardian"
12791 #: staff.patron.ue.email_address.label
12792 msgid "Email Address"
12795 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12796 msgid "Daytime Phone"
12799 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12801 msgid "Evening Phone"
12802 msgstr "Telefonní číslo večer"
12804 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12806 msgid "Other Phone"
12807 msgstr "Další telefonní číslo"
12809 #: staff.patron.ue.home_library.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12811 msgid "Home Library"
12812 msgstr "Domovská knihovna"
12814 #: staff.patron.ue.address.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12819 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12820 msgid "Within City Limits"
12823 #: staff.patron.ue.valid.label
12827 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12829 msgid "Mailing Address"
12830 msgstr "Kontaktní adresa"
12832 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12834 msgid "Physical Address"
12835 msgstr "Fyzická adresa"
12837 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12838 msgid "Address is owned by"
12841 #: staff.patron.ue.edit.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12846 #: staff.patron.ue.label.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12851 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12855 #: staff.patron.ue.street_1.label
12859 #: staff.patron.ue.street_2.label
12863 #: staff.patron.ue.city.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12866 msgstr "Město / obec"
12868 #: staff.patron.ue.county.label
12872 #: staff.patron.ue.state.label
12873 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12877 #: staff.patron.ue.country.label
12878 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12882 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12883 msgid "Delete this Address"
12886 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12887 msgid "Detach this Address"
12890 #: staff.patron.ue.create_address.label
12891 msgid "Create a New Address"
12892 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12894 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12895 msgid "Profile Group"
12898 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12899 msgid "Account Expiration Date"
12902 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12903 msgid "Internet Access Level"
12906 #: staff.patron.ue.active.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12911 #: staff.patron.ue.barred.label
12915 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12916 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12919 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12921 msgid "Claims Returned Count"
12922 msgstr "Počet údajně vrácených"
12924 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12926 msgid "Alert Message"
12927 msgstr "Upozornění"
12929 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12930 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12931 msgid "Statistical Category Name"
12932 msgstr "Název statistické kategorie"
12934 #: staff.patron.ue.owner.label
12938 #: staff.patron.ue.value.label
12939 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12943 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12944 msgid "No surveys have been created for this location."
12947 #: staff.patron.ue.message1.label
12948 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12949 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12951 #: staff.patron.ue.message2.label
12953 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12955 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12957 #: staff.patron.ue.message3.label
12958 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12959 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12961 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12962 msgid "View Summary"
12963 msgstr "Zobrazit přehled"
12965 #: staff.patron.ue.back.label
12969 #: staff.patron.ue.forward.label
12973 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12975 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12976 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12978 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12979 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12981 #: staff.patron.ue.barcode.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12984 msgstr "Čárový kód"
12986 #: staff.patron.ue.addresses.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12991 #: staff.patron.ue.address_label.label
12992 msgid "Address Label"
12995 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12996 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12997 msgid "Billing Address"
12998 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
13000 #: staff.patron.ue.profile.label
13001 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13005 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13006 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13007 msgid "Expire Date"
13008 msgstr "Datum expirace"
13010 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13011 msgid "Family Lead Account"
13014 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13015 msgid "Statistical Categories"
13018 #: staff.patron.ue.survey.label
13022 #: staff.patron.ue.question.label
13026 #: staff.patron.ue.answer.label
13030 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13032 "The date of birth field is not formatted correctly. We are expecting YYYY-"
13035 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13038 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13039 msgid "Username is invalid"
13040 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13042 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13043 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13044 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13046 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13047 msgid "First name is invalid"
13048 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13050 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13051 msgid "Middle name is invalid"
13052 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13054 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13055 msgid "Last name is invalid"
13056 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13058 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13059 msgid "Barcode is invalid"
13060 msgstr "Čárový kód není platný"
13062 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13063 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13064 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13066 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13068 "This will de-activate the existing barcode for this user! If you wish to "
13069 "continue, enter the new barcode below. Otherwise, click the Cancel button."
13071 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13072 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13073 "na tlačítko \"Storno\""
13075 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13076 msgid "You must select at least one type of identification"
13077 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13079 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13080 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13081 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13083 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13084 msgid "Invalid social security number. Format should be 111-22-3333"
13085 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13087 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13088 msgid "The email addresses is not valid"
13089 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13091 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13092 msgid "An invalid phone number was entered"
13093 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13095 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13096 msgid "A profile group must be selected"
13099 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13100 msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
13102 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13104 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13105 msgid "The claims returned count is invalid"
13106 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13108 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13109 msgid "An unknown formatting error occurred"
13110 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13113 msgid "Address label is invalid"
13114 msgstr "Označení adresy není platné"
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13117 msgid "Address street is invalid"
13118 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13121 msgid "Address city is invalid"
13122 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13125 msgid "Address county is invalid"
13126 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13129 msgid "Address state is invalid"
13130 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13133 msgid "Address country is invalid"
13134 msgstr "Země není správně vyplněna"
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13137 msgid "Address zip is invalid"
13138 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13140 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13141 msgid "Required survey is unanswered"
13142 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13144 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13146 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13148 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13150 #: staff.patron.ue.yes.label
13151 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13155 #: staff.patron.ue.no.label
13156 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13160 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13161 msgid "Patron Summary"
13162 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13164 #: staff.patron.ue.success.label
13165 msgid "User update succeeded"
13166 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13168 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13170 "A user already exists with the primary identification provided. Do you wish "
13171 "to view the duplicate record now?"
13173 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13174 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13176 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13178 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13181 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13182 "uživatelské jméno."
13184 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13186 "The selected barcode is in use by another user. Please choose a different "
13189 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13192 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13194 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13195 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13197 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13198 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13200 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13202 "This patron is under 18 years of age. Please enter the name of the parent "
13203 "or guardian for this patron."
13205 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13208 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13210 "The date provided is either in the future or invalid. We are expecting YYYY-"
13213 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13215 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13217 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13220 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13221 "omezené transakce."
13223 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13224 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13226 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13227 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13228 msgid "&Copy to Clipboard"
13229 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13231 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13232 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13234 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13235 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13236 msgid "&Add to Item Bucket"
13237 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13239 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13240 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13241 msgid "Show in Catalog"
13242 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13244 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13245 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13247 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13248 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13249 msgid "Show &Item Details"
13250 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13252 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13253 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13255 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13256 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13257 msgid "Show &Last Few Circulations"
13258 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13260 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13261 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13263 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13264 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13265 msgid "Show &Triggered Events"
13266 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13268 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13269 msgid "Edit Due Date"
13270 msgstr "Změnit datum vrácení"
13272 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13273 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13274 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13276 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13277 msgid "Mark Claimed Returned"
13278 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13280 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13281 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13282 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13284 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13285 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13287 msgstr "Prodloužit"
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13291 msgstr "Prodloužit vše"
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13294 msgid "Renew with Specific Due Date"
13295 msgstr "Prodloužit k datu"
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13302 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13303 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13304 msgid "Add Billing"
13305 msgstr "Přidat poplatek"
13307 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13308 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13309 msgid "Save Columns"
13310 msgstr "Uložit sloupce"
13312 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13313 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13315 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13316 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13317 msgid "Actions for &Selected Items"
13318 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13320 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13321 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13322 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13323 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13330 #: staff.generic.list_actions.label
13331 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13333 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13334 msgid "&List Actions"
13335 msgstr "&Práce se seznamem"
13337 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13338 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13340 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13341 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13342 msgid "&Copy to Clipboard"
13343 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13345 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13346 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13347 msgid "&Print List CSV"
13348 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13350 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13351 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13352 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13353 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13356 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13357 msgid "Save List CSV to &File"
13358 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13360 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13361 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13362 msgid "&Save List Configuration"
13363 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13365 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13366 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13367 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji o čtenář"
13369 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13370 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13371 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13373 #: ui.general.button_bar
13374 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13375 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13377 #: ui.general.button_bar.desc
13379 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13380 "and the tabbed interfaces."
13382 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13383 "zobrazením panelů."
13385 #: ui.network.progress_meter
13386 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13387 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13389 #: ui.network.progress_meter.desc
13390 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13392 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13397 msgstr "Upozornění"
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13401 msgid "Alternate View"
13402 msgstr "Alternativní zobrazení"
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13407 msgstr "Čárový kód"
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13410 msgid "Item Call #"
13411 msgstr "Signatura exempláře #"
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13415 msgid "Cataloging &Info"
13416 msgstr "Katalogizační informace #"
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13419 msgid "Checkin Scan Time"
13420 msgstr "Přijato k vrácení"
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13423 msgid "Checkin Time"
13424 msgstr "Čas vrácení"
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13427 msgid "Checkin Workstation"
13428 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13431 msgid "Checkout Date"
13432 msgstr "Datum výpůjčky"
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13435 msgid "Checkout Workstation"
13436 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13440 msgid "Circ Modifier"
13441 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13450 msgid "Circulation &History"
13451 msgstr "&Historie výpůjček"
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13456 msgstr "ID exempláře"
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13460 msgid "Copy Location"
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13464 msgid "Renewal Type"
13465 msgstr "Typ prodloužení"
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13468 msgid "Date Created"
13469 msgstr "Datum vytvoření"
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13472 msgid "Date Active"
13473 msgstr "Datum aktivace"
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13476 msgid "Status Changed"
13477 msgstr "Status změněn"
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13482 msgstr "K vrácení dne"
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13490 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13495 msgstr "Lze rezervovat"
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13498 msgid "Hold Shelf Location"
13499 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13502 msgid "Holds/Transit"
13503 msgstr "Rezervace / přeprava"
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13506 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13512 msgid "Loan Duration"
13513 msgstr "Výpůjční lhůta"
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13518 msgstr "Úroveň pokut"
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13521 msgid "Most Recent Circ Group"
13522 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13526 msgid "OPAC Visible"
13527 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13531 msgid "Owning Library"
13532 msgstr "Vlastnická knihovna"
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13535 msgid "Circ Library"
13536 msgstr "Výpůjční knihovna"
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13539 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13549 msgid "Previous Circ Group"
13550 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13554 msgstr "Datum vydání"
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13563 msgid "&Quick Summary"
13564 msgstr "&Rychlý přehled"
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13567 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13569 msgstr "Příruční knihovna"
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13572 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13573 msgid "Remaining Renewals"
13574 msgstr "Zbývající prodloužení"
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13577 msgid "Last Renewed On"
13578 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13581 msgid "Renewal Workstation"
13582 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13585 msgid "Rolling Counter"
13586 msgstr "Počitadlo obratů"
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13589 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13595 msgid "Stop Fines Reason"
13596 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13600 msgid "Stop Fines Time"
13601 msgstr "Pokuty zastaveny"
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13604 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13606 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13609 msgid "Total Circs - Current Year"
13610 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13614 msgid "Total Circs"
13615 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13618 msgid "Total Circs - Prev Year"
13619 msgstr "Celkový počet výpůjček - předcházející rok"
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13623 msgid "Total Circs"
13624 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13627 msgid "Duration Rule"
13628 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13631 msgid "Recurring Fine Rule"
13632 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13635 msgid "Max Fine Rule"
13636 msgstr "Limity pokut"
13638 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13639 msgid "Select Date or Timestamp:"
13640 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13643 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13648 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13650 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13651 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13655 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13656 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13658 msgstr "Odst&ranit"
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13661 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13663 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13664 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13668 #: staff.printing.set_default
13669 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13670 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13672 #: staff.printing.page_settings
13673 msgid "Page Settings"
13674 msgstr "Nastavení stránky"
13676 #: staff.printing.context.header
13677 msgid "Printer Context"
13678 msgstr "Tiskový kontext"
13680 #: staff.printing.context.desc
13682 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13683 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.). If settings "
13684 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13685 "the 'default' context."
13687 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13688 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13689 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13690 "tiskovému kontextu."
13692 #: staff.printing.context.radio.default.label
13693 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13695 msgstr "Výchozí nastavení"
13697 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13701 #: staff.printing.context.radio.label.label
13702 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13706 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13710 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13714 #: staff.printing.normal_settings.header
13715 msgid "Normal Settings"
13716 msgstr "Normální nastavení"
13718 #: staff.printing.advanced_settings.header
13719 msgid "Advanced Settings"
13720 msgstr "Pokročilá nastavení"
13722 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13723 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13724 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13726 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13727 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13728 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13730 #: staff.printing.advanced.dos_print
13731 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13732 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13734 #: staff.printing.advanced.custom_print
13735 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13736 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13738 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13739 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13740 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13742 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13744 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13745 "Settings" section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13746 "port, under Start Menu -> Printers and Faxes -> your printer -> "
13747 "right-click, Properties -> Ports. Also, HTML styling such as different "
13748 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13749 "Javascript will not work. Data is sent to the printer as simple text. This "
13750 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13751 "is more flexible."
13753 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci "běžné "
13754 "nastavení". Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13755 "> Tiskárny a faxy -> vaše tiskárna -> kliknout pravým tlačítkem, "
13756 "Vlastnosti -> Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13757 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13758 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato volba je zde z právních "
13759 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13761 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13762 msgid "Note on Custom/External Print"
13763 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13767 "This print strategy will ignore the printer settings in the "Normal "
13768 "Settings" section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13769 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13771 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v seckci "
13772 ""Normální nastavení". Pokročilé šablony používající Javascript "
13773 "nemusí fungovat ani když soubor receipt.html může být přijat externím "
13776 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13780 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13782 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13783 "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
13784 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13785 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13786 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
13787 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13788 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
13789 "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
13790 "characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
13791 "hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
13792 "control character + Hello World. <p>Hello World</p "
13793 "hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
13797 #: staff.client.portal.title
13798 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13799 msgstr "Portál služebního klienta Evergreenu"
13801 #: staff.client.portal.welcome
13802 msgid "Welcome to Evergreen"
13803 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13805 #: staff.client.portal.circpatron
13806 msgid "Circulation and Patrons"
13807 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13809 #: staff.client.portal.checkout
13810 msgid "Check Out Items"
13813 #: staff.client.portal.retrievebc
13814 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13815 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13817 #: staff.client.portal.checkin
13818 msgid "Check In Items"
13821 #: staff.client.portal.patronreg
13822 msgid "Register Patron(s)"
13823 msgstr "Registrace čtenáře"
13825 #: staff.client.portal.patronsearch
13826 msgid "Search For Patron By Name"
13827 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13829 #: staff.client.portal.holdlist
13830 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13831 msgid "Pull List for Hold Requests"
13832 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13834 #: staff.client.portal.itemcataloging
13835 msgid "Item Search and Cataloging"
13836 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13838 #: staff.client.portal.advsearch
13839 msgid "Advanced Search"
13840 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13842 #: staff.client.portal.itemstatus
13843 msgid "Item Status / Display"
13844 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13846 #: staff.client.portal.marcutil
13847 msgid "MARC Batch Import / Export"
13848 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13850 #: staff.client.portal.z3950
13851 msgid "z39.50 Import"
13852 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13854 #: staff.client.portal.copybuckets
13855 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13856 msgid "Copy Buckets"
13857 msgstr "Skupiny exemplářů"
13859 #: staff.client.portal.recordbuckets
13860 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13861 msgid "Record Buckets"
13862 msgstr "Skupiny záznamů"
13864 #: staff.client.portal.admin
13865 msgid "Administration"
13866 msgstr "Administrace"
13868 #: staff.client.portal.helpdesk
13869 msgid "Get Help with Evergreen"
13870 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13872 #: staff.client.portal.reports
13873 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13877 #: staff.client.portal.receipts
13878 msgid "Edit Receipt Templates"
13879 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13881 #: staff.client.portal.copyright
13882 msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13884 "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13886 #: staff.client.portal.poweredby
13888 msgstr "Provozováno v systému"
13890 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13891 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13892 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13894 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13896 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13897 "restart the staff client for this to take effect."
13899 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13900 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13902 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13904 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13905 "restart the staff client for this to take effect."
13907 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13908 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13910 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13911 msgid "Request Details"
13912 msgstr "Detaily požadavku"
13914 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13915 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13917 msgstr "&Typ rezervace"
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13920 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13922 msgstr "Rezervace exempláře"
13924 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13925 msgid "Recall Hold"
13926 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13930 msgstr "Vynutit rezervaci"
13932 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13933 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13934 msgid "&Pickup Library"
13935 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13937 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13938 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13939 msgid "Hold &User Barcode"
13940 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13942 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13943 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13944 msgid "&Make Request"
13945 msgstr "&Vytvořit žádost"
13947 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13948 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13950 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13951 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13955 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13956 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13957 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13959 #~ msgid "Record ID"
13960 #~ msgstr "ID záznamu"
13962 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13963 #~ msgid "Date of Birth:"
13964 #~ msgstr "Datum narození:"
13966 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13967 #~ msgid "Juvenile"
13970 #~ msgid "Available"
13971 #~ msgstr "Dostupný"
13973 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13974 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
13976 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13977 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
13979 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13983 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13984 #~ msgid "Date of Birth:"
13985 #~ msgstr "Datum narození:"
13990 #~ msgid "Copy Hold"
13991 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
13993 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13994 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13997 #~ msgstr "&Import"
14000 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14001 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14002 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14003 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14005 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14006 #~ msgid "Replace Barcode"
14007 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14010 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14011 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14012 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14013 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14016 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14017 #~ msgid "Replace Barcode"
14018 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14020 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14021 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14023 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14024 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14026 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14027 #~ msgid "Password: "
14028 #~ msgstr "Heslo: "
14030 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14031 #~ msgid "Verify Password"
14032 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14034 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14035 #~ msgid "Email Address"
14036 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14038 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14039 #~ msgid "Street 1"
14040 #~ msgstr "Ulice 1"
14042 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14043 #~ msgid "Street 2"
14044 #~ msgstr "Ulice 2"
14046 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14048 #~ msgstr "Vlastník"
14050 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14051 #~ msgid "Question"
14054 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14056 #~ msgstr "Odpověď"
14058 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14059 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14060 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14062 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14063 #~ msgid "Welcome "
14064 #~ msgstr "Vítejte "
14066 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14067 #~ msgid "Loading data..."
14068 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14070 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14072 #~ msgstr "Čárový kód"
14074 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14075 #~ msgid "Mark Lost"
14076 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14078 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14079 #~ msgid "Username"
14080 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14082 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14083 #~ msgid "Password"
14086 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14087 #~ msgid "Password: "
14090 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14091 #~ msgid "Verify Password"
14092 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14094 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14095 #~ msgid "First Name"
14096 #~ msgstr "Křestní jméno"
14098 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14099 #~ msgid "Middle Name"
14100 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14102 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14103 #~ msgid "Date of Birth"
14104 #~ msgstr "Datum narození"
14106 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14107 #~ msgid "Email Address"
14108 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14110 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14114 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14115 #~ msgid "Physical Address"
14116 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14118 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14119 #~ msgid "Street 1"
14120 #~ msgstr "Ulice 1"
14122 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14123 #~ msgid "Street 2"
14124 #~ msgstr "Ulice 2"
14126 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14130 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14134 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14135 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14137 #~ msgid "(GA-123456789)"
14138 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14140 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14142 #~ msgstr "Editovat"
14144 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14146 #~ msgstr "Aktivní"
14148 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14150 #~ msgstr "Vlastník"
14152 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14154 #~ msgstr "Hodnota"
14156 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14161 #~ msgid "Question"
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14166 #~ msgstr "Odpověď"
14168 #~ msgid "Return to Editor"
14169 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14171 #~ msgid "Permissions"
14172 #~ msgstr "Oprávnění"
14174 #~ msgid "MARC Codes"
14175 #~ msgstr "Kódy MARC"
14178 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14179 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14180 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14182 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14183 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14184 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14186 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14187 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14188 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14191 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14192 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14195 #~ msgstr "Skupina"
14197 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14199 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14204 #~ msgid "Record ID:"
14205 #~ msgstr "ID záznamu:"
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14208 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14209 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14212 #~ msgid "2. Contact Info"
14213 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14216 #~ msgid "1. User Identification"
14217 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14220 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14221 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14224 #~ msgid "3. Addresses"
14225 #~ msgstr "3. Adresy"
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14228 #~ msgid "View Errors"
14229 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14232 #~ msgid "6. Surveys"
14233 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14236 #~ msgid "7. Finish"
14237 #~ msgstr "7. Dokončit"
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14240 #~ msgid " -- Required -- "
14241 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14244 #~ msgid "Last Name"
14245 #~ msgstr "Příjmení"
14247 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14248 #~ msgid " -- Required -- "
14249 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14256 #~ msgid "Secondary Identification"
14257 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14260 #~ msgid " -- None Selected -- "
14261 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14264 #~ msgid "Address is owned by"
14265 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14268 #~ msgid "Detach this Address"
14269 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14280 #~ msgid "Account Expiration Date"
14281 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14284 #~ msgid "Internet Access Level"
14285 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14288 #~ msgid "Profile Group"
14289 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14292 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14293 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14296 #~ msgid "Family Lead Account"
14297 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14301 #~ msgstr "Průzkum"
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14304 #~ msgid "A profile group must be selected"
14305 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14308 #~ msgid "View Errors"
14309 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14312 #~ msgid "1. User Identification"
14313 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14316 #~ msgid "2. Contact Info"
14317 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14320 #~ msgid "3. Addresses"
14321 #~ msgstr "3. Adresy"
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14324 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14325 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14328 #~ msgid "7. Finish"
14329 #~ msgstr "7. Dokončit"
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14332 #~ msgid "6. Surveys"
14333 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14336 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14337 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14339 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14341 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14343 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14344 #~ msgid "Parent or Guardian"
14345 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14347 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14348 #~ msgstr "Další telefon"
14350 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14351 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14354 #~ msgid "Parent or Guardian"
14355 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14358 #~ msgid "Last Name"
14359 #~ msgstr "Příjmení"
14361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14366 #~ msgid "Profile Group"
14367 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14370 #~ msgid "Detach this Address"
14371 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14378 #~ msgid "Address is owned by"
14379 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14385 #~ msgid "Internet Access Level"
14386 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14389 #~ msgid " -- None Selected -- "
14390 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14401 #~ msgid "Secondary Identification"
14402 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14405 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14406 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14409 #~ msgid "Account Expiration Date"
14410 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14412 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14414 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14418 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14422 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14424 #~ msgid "Save User"
14425 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14428 #~ msgid "A profile group must be selected"
14429 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14432 #~ msgid "Address Label"
14433 #~ msgstr "Označení adresy"
14435 #~ msgid "You have unsaved changes."
14436 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14440 #~ msgstr "Průzkum"
14442 #~ msgid "Save and Clone User"
14443 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14452 #~ msgid "- Pick -"
14453 #~ msgstr "- Výběr -"
14455 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14456 #~ msgid "Address Label"
14457 #~ msgstr "Označení adresy"
14459 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14460 #~ msgid "- Pick -"
14461 #~ msgstr "- Výběr -"
14464 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14465 #~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
14466 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14467 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14468 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
14469 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14470 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
14471 #~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
14472 #~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
14473 #~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
14474 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14475 #~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14476 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14478 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14479 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14480 #~ ""receipt.txt"), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14481 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14482 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14483 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14484 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14485 #~ ""hex" zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14486 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14487 #~ "místo tagu. Například &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Ahoj "
14488 #~ "světe&lt;/p&gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14489 #~ "&lt;p&gt;Ahoj světe&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
14490 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14494 #~ msgstr "V platnosti"
14496 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14497 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14498 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14501 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14502 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14509 #~ msgid "Family Lead Account"
14510 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14514 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14516 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14518 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14520 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14521 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14523 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14524 #~ msgstr "Zobrazit panel s &ikonami"
14526 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14527 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14529 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14530 #~ msgstr "Hledat záznam podle I&D záznamu"
14535 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14536 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14538 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14539 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14542 #~ msgstr "Importovat"
14544 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14545 #~ msgid "Daytime Phone"
14546 #~ msgstr "Telefon během dne"
14548 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14550 #~ msgstr "V platnosti"
14552 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14553 #~ msgid "Delete this Address"
14554 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14556 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14557 #~ msgid "Statistical Categories"
14558 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14562 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14566 #~ msgstr "Titul za jménem"
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14569 #~ msgid "Evening Phone"
14570 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14573 #~ msgid "Home Library"
14574 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14577 #~ msgid "Daytime Phone"
14578 #~ msgstr "Telefon během dne"
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14581 #~ msgid "Mailing Address"
14582 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14586 #~ msgstr "Označení"
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14589 #~ msgid "Delete this Address"
14590 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14592 #~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
14594 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14596 #~ msgid "Approve Pending Address"
14597 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14600 #~ msgid "Statistical Category Name"
14601 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14604 #~ msgid "Alert Message"
14605 #~ msgstr "Upozornění"
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14608 #~ msgid "Juvenile"
14609 #~ msgstr "Nezletilí"
14612 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14613 #~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
14614 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14615 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14617 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14618 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14619 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14620 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14623 #~ msgid "Statistical Categories"
14624 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14627 #~ msgid "Expire Date"
14628 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14630 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14631 #~ msgid "Date selector"
14632 #~ msgstr "Výběr data"
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14635 #~ msgid "Date selector"
14636 #~ msgstr "Výběr data"
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14640 #~ msgstr "Město / obec"
14642 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14643 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14646 #~ msgid "Claims Returned Count"
14647 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14650 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14651 #~ "wish to perform this action?"
14653 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek "
14654 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14656 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14657 #~ msgid "Primary Identification Type"
14658 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14660 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14661 #~ msgid "Primary Identification"
14662 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14664 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14665 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14666 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14669 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14670 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14673 #~ msgid "Primary Identification"
14674 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14677 #~ msgid "Primary Identification Type"
14678 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14681 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14682 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14683 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14686 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14687 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší vaší "
14688 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14689 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14691 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14692 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14694 #~ msgid "Print Page"
14695 #~ msgstr "Tisk stránky"