]> git.evergreen-ils.org Git - working/Evergreen.git/blob - build/i18n/po/lang.dtd/cs-CZ.po
Importing translations for 2.3.beta2
[working/Evergreen.git] / build / i18n / po / lang.dtd / cs-CZ.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Evergreen 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Eva Cerninakova <Unknown>\n"
8 "Language-Team: UISK <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-04 05:12+0000\n"
13 "X-Generator: Launchpad (build 15742)\n"
14 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
15 "X-Accelerator-Marker: &\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19 #: lang.version
20 msgid "remote v1"
21 msgstr "vzdálený v1"
22
23 #: lang.description
24 msgid "English"
25 msgstr "Angličtina"
26
27 #: lang.author
28 msgid "PINES"
29 msgstr "PINES"
30
31 #: common.check_date.description
32 msgid "Check today's date above."
33 msgstr "Zkontrolujte dnešní datum uvedené výše."
34
35 #: common.check_barcode.description
36 msgid "Check barcode?"
37 msgstr "Zkontrolovat čárový kód?"
38
39 #: common.date_helper
40 msgid "or choose one of these"
41 msgstr "nebo vyberte jedno z těchto"
42
43 #: common.date_helper.normal
44 msgctxt "common.date_helper.normal"
45 msgid "Normal"
46 msgstr "Běžný"
47
48 #: common.date_helper.3_days
49 msgid "Today + 3 days"
50 msgstr "Dnes + 3 dny"
51
52 #: common.date_helper.7_days
53 msgid "Today + 7 days"
54 msgstr "Dnes + 7 dní"
55
56 #: common.date_helper.14_days
57 msgid "Today + 14 days"
58 msgstr "Dnes + 14 dní"
59
60 #: common.date_helper.21_days
61 msgid "Today + 21 days"
62 msgstr "Dnes + 21 dní"
63
64 #: common.date_helper.28_days
65 msgid "Today + 28 days"
66 msgstr "Dnes + 28 dní"
67
68 #: common.date_helper.30_days
69 msgid "Today + 30 days"
70 msgstr "Dnes + 30 dní"
71
72 #: common.due_date.description
73 msgid "Enter the item due date:"
74 msgstr "Zadejte datum vrácení"
75
76 #: common.enter.label
77 #: common.enter.accesskey
78 msgctxt "common.enter.label common.enter.accesskey"
79 msgid "&Enter"
80 msgstr "&Zadat"
81
82 #: common.enter_barcode.description
83 msgid "Enter the item barcode:"
84 msgstr "Zadejte čárový kód exempláře:"
85
86 #: common.title
87 msgctxt "common.title"
88 msgid "Title"
89 msgstr "Název"
90
91 #: common.author
92 msgctxt "common.author"
93 msgid "Author"
94 msgstr "Autor"
95
96 #: common.subject
97 msgctxt "common.subject"
98 msgid "Subject"
99 msgstr "Téma"
100
101 #: common.series
102 msgid "Series"
103 msgstr "Edice"
104
105 #: common.keyword
106 msgctxt "common.keyword"
107 msgid "Keyword"
108 msgstr "Klíčové slovo"
109
110 #: common.type
111 msgctxt "common.type"
112 msgid "Type"
113 msgstr "Typ"
114
115 #: common.isbn
116 msgctxt "common.isbn"
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: common.format
121 msgctxt "common.format"
122 msgid "Format"
123 msgstr "Formát"
124
125 #: common.login
126 msgid "Login"
127 msgstr "Přihlášení"
128
129 #: common.logout
130 msgid "Log Out"
131 msgstr "Odhlášení"
132
133 #: common.at
134 msgid "at"
135 msgstr "v"
136
137 #: common.of
138 msgctxt "common.of"
139 msgid "of"
140 msgstr "z"
141
142 #: common.cancel
143 msgctxt "common.cancel"
144 msgid "Cancel"
145 msgstr "Storno"
146
147 #: common.library
148 msgctxt "common.library"
149 msgid "Library"
150 msgstr "Knihovna"
151
152 #: common.step1.label
153 msgid "Step 1)"
154 msgstr "Krok 1)"
155
156 #: common.step2.label
157 #: common.step2.accesskey
158 msgid "Step &2)"
159 msgstr "Krok &2)"
160
161 #: common.step3.label
162 #: common.step3.accesskey
163 msgid "Step &3)"
164 msgstr "Krok &3)"
165
166 #: common.step4.label
167 #: common.step4.accesskey
168 msgid "Step &4)"
169 msgstr "Krok &4)"
170
171 #: common.step5.label
172 msgid "Step 5)"
173 msgstr "Krok 5)"
174
175 #: common.step6.label
176 msgid "Step 6)"
177 msgstr "Krok 6)"
178
179 #: common.username
180 msgctxt "common.username"
181 msgid "Username"
182 msgstr "Uživatelské jméno"
183
184 #: common.username.label
185 #: common.username.accesskey
186 msgid "&Username:"
187 msgstr "&Uživatelské jméno:"
188
189 #: common.barcode
190 msgctxt "common.barcode"
191 msgid "Barcode"
192 msgstr "Čárový kód"
193
194 #: common.password
195 msgctxt "common.password"
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: common.refresh
200 msgctxt "common.refresh"
201 msgid "Refresh"
202 msgstr "Obnovit"
203
204 #: common.submit
205 msgctxt "common.submit"
206 msgid "Submit"
207 msgstr "Potvrdit"
208
209 #: common.user_not_found
210 msgid "User not found"
211 msgstr "Uživatel nenalezen"
212
213 #: common.unimplemented
214 msgid "Not Yet Implemented"
215 msgstr "Zatím neimplementováno"
216
217 #: common.delete_transactions.label
218 msgid "Delete selected transaction"
219 msgstr "Smazat vybrané transakce"
220
221 #: common.save_transactions.label
222 #: common.save_transactions.accesskey
223 msgid "&Save these transactions"
224 msgstr "&Uložit tyto transakce"
225
226 #: common.true
227 msgid "True"
228 msgstr "Pravda"
229
230 #: common.false
231 msgid "False"
232 msgstr "Nepravda"
233
234 #: common.browser.forward.label
235 #: common.browser.forward.accesskey
236 msgid "Go Forwar&d"
237 msgstr "Vpře&d"
238
239 #: common.browser.backward.label
240 #: common.browser.backward.accesskey
241 msgid "Go &Back"
242 msgstr "&Zpět"
243
244 #: common.browser.reload.label
245 #: common.browser.reload.accesskey
246 msgid "Re&load"
247 msgstr "&Obnovit"
248
249 #: common.browser.print.label
250 #: common.browser.print.accesskey
251 msgid "&Print Page"
252 msgstr "Vy&tisknout stránku"
253
254 #: common.browser.help.label
255 #: common.browser.help.accesskey
256 msgctxt "common.browser.help.label common.browser.help.accesskey"
257 msgid "&Help"
258 msgstr "&Nápověda"
259
260 #: common.browser.find.label
261 #: common.browser.find.accesskey
262 msgid "F&ind in Page"
263 msgstr "Najít na &stránce"
264
265 #: common.browser.set_url.label
266 #: common.browser.set_url.accesskey
267 msgid "Modify &URL"
268 msgstr "Upravit &URL"
269
270 #: common.browser.view_source.label
271 #: common.browser.view_source.accesskey
272 msgid "&View Source"
273 msgstr "Zobrazit zdro&j"
274
275 #: common.textbox.cut
276 msgctxt "common.textbox.cut"
277 msgid "Cut"
278 msgstr "Vyjmout"
279
280 #: common.textbox.copy
281 msgctxt "common.textbox.copy"
282 msgid "Copy"
283 msgstr "Kopírovat"
284
285 #: common.textbox.paste
286 msgctxt "common.textbox.paste"
287 msgid "Paste"
288 msgstr "Vložit"
289
290 #: common.textbox.delete
291 msgctxt "common.textbox.delete"
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Smazat"
294
295 #: common.textbox.select_all
296 msgctxt "common.textbox.select_all"
297 msgid "Select All"
298 msgstr "Vybrat vše"
299
300 #: common.sort.first.ascending
301 msgid "Sort First (Ascending)"
302 msgstr "Nejprve seřadit (vzestupně)"
303
304 #: common.sort.first.descending
305 msgid "Sort First (Descending)"
306 msgstr "Nejprve seřadit (Sestupně)"
307
308 #: common.sort.next.ascending
309 msgid "Sort Next (Ascending)"
310 msgstr "Poté seřadit (vzestupně)"
311
312 #: common.sort.next.descending
313 msgid "Sort Next (Descending)"
314 msgstr "Poté seřadit (sestupně)"
315
316 #: ilsevent.1000
317 msgid "Login failed.  The username or password entered was incorrect."
318 msgstr ""
319 "Přihlášení selhalo. Zadané uživatelské jméno nebo heslo nebylo správné."
320
321 #: ilsevent.1001
322 msgid "Login session has timed out or does not exist"
323 msgstr "Přihlášení vypršelo nebo neexistuje"
324
325 #: ilsevent.1002
326 msgid "User was not found in the database"
327 msgstr "Uživatel nebyl nalezen v databázi"
328
329 #: ilsevent.5000
330 msgid "Permission Denied"
331 msgstr "Přístup odepřen"
332
333 #: ilsperm.CREATE_HOLD
334 msgid "User is not allowed to create holds for other users at this location"
335 msgstr ""
336 "Uživatel nemá oprávnění vytvářet rezervace pro ostatní uživatele v této "
337 "knihovně"
338
339 #: common.cancel.accesskey
340 msgctxt "common.cancel.accesskey"
341 msgid "C"
342 msgstr "C"
343
344 #: common.login.accesskey
345 msgctxt "common.login.accesskey"
346 msgid "L"
347 msgstr "L"
348
349 #: common.password.accesskey
350 msgctxt "common.password.accesskey"
351 msgid "P"
352 msgstr "P"
353
354 #: common.barcode.accesskey
355 msgctxt "common.barcode.accesskey"
356 msgid "B"
357 msgstr "B"
358
359 #: staff.about.title
360 msgid "About"
361 msgstr "O"
362
363 #: staff.acp_label_barcode
364 msgctxt "staff.acp_label_barcode"
365 msgid "Barcode"
366 msgstr "Čárový kód"
367
368 #: staff.acp_label_call_number
369 msgctxt "staff.acp_label_call_number"
370 msgid "Call Number"
371 msgstr "Signatura"
372
373 #: staff.acp_label_circ_as_type
374 msgid "Circulate As Type"
375 msgstr "Půjčovat jako typ"
376
377 #: staff.acp_label_circ_lib
378 msgid "Circulation Library"
379 msgstr "Výpůjční knihovna"
380
381 #: staff.acp_label_circ_modifier
382 msgid "Circulation Modifier"
383 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
384
385 #: staff.acp_label_copy_number
386 msgctxt "staff.acp_label_copy_number"
387 msgid "Copy Number"
388 msgstr "Číslo exempláře"
389
390 #: staff.acp_label_deposit
391 msgctxt "staff.acp_label_deposit"
392 msgid "Deposit"
393 msgstr "Vklad"
394
395 #: staff.acp_label_deposit_amount
396 msgctxt "staff.acp_label_deposit_amount"
397 msgid "Deposit Amount"
398 msgstr "Výše vkladu"
399
400 #: staff.acp_label_fine_level
401 msgctxt "staff.acp_label_fine_level"
402 msgid "Fine Level"
403 msgstr "Úroveň pokuty"
404
405 #: staff.acp_label_id
406 msgctxt "staff.acp_label_id"
407 msgid "Copy ID"
408 msgstr "ID exempláře"
409
410 #: staff.acp_label_loan_duration
411 msgctxt "staff.acp_label_loan_duration"
412 msgid "Loan Duration"
413 msgstr "Výpůjční lhůta"
414
415 #: staff.acp_label_location
416 msgctxt "staff.acp_label_location"
417 msgid "Location"
418 msgstr "Umístění"
419
420 #: staff.acp_label_price
421 msgctxt "staff.acp_label_price"
422 msgid "Price"
423 msgstr "Cena"
424
425 #: staff.acp_label_status
426 msgctxt "staff.acp_label_status"
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #: staff.ahr_capture_time_label
431 msgid "Capture Time"
432 msgstr "Čas zachycení"
433
434 #: staff.ahr_current_copy_label
435 msgid "Current Copy"
436 msgstr "Tento exemplář"
437
438 #: staff.ahr_email_notify_label
439 msgid "Email Notify"
440 msgstr "Upozornění e-mailem"
441
442 #: staff.ahr_expire_time_label
443 msgid "Expire Time"
444 msgstr "Čas expirace"
445
446 #: staff.ahr_fulfillment_time_label
447 msgid "Fulfillment Time"
448 msgstr "Čas splnění"
449
450 #: staff.ahr_hold_type_label
451 msgctxt "staff.ahr_hold_type_label"
452 msgid "Type"
453 msgstr "Typ"
454
455 #: staff.ahr_holdable_formats_label
456 msgid "Holdable Formats"
457 msgstr "Rezervovatelné formáty"
458
459 #: staff.ahr_id_label
460 msgid "Hold ID"
461 msgstr "ID rezervace"
462
463 #: staff.ahr_ischanged_label
464 msgctxt "staff.ahr_ischanged_label"
465 msgid "Is changed"
466 msgstr "Je změněno"
467
468 #: staff.ahr_isdeleted_label
469 msgctxt "staff.ahr_isdeleted_label"
470 msgid "Is deleted"
471 msgstr "Je smazáno"
472
473 #: staff.ahr_isnew_label
474 msgctxt "staff.ahr_isnew_label"
475 msgid "Is new"
476 msgstr "Je nové"
477
478 #: staff.ahr_phone_notify_label
479 msgid "Phone Notify"
480 msgstr "Telefonické upozornění"
481
482 #: staff.ahr_pickup_lib_label
483 msgctxt "staff.ahr_pickup_lib_label"
484 msgid "Pickup Library"
485 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
486
487 #: staff.ahr_prev_check_time_label
488 msgid "Previous Check Time"
489 msgstr "Čas předchozí výpůjčky"
490
491 #: staff.ahr_request_time_label
492 msgid "Request Time"
493 msgstr "čas požadavku"
494
495 #: staff.ahr_requestor_label
496 msgid "Requestor"
497 msgstr "Žadatel"
498
499 #: staff.ahr_selection_depth_label
500 msgid "Selection Depth"
501 msgstr "Hloubka výběru"
502
503 #: staff.ahr_status_label
504 msgctxt "staff.ahr_status_label"
505 msgid "Status"
506 msgstr "Status"
507
508 #: staff.ahr_target_label
509 msgid "Target"
510 msgstr "Cíl"
511
512 #: staff.ahr_usr_label
513 msgid "User"
514 msgstr "Uživatel"
515
516 #: staff.au_active_label
517 msgctxt "staff.au_active_label"
518 msgid "Active"
519 msgstr "Aktivní"
520
521 #: staff.au_addresses_label
522 msgctxt "staff.au_addresses_label"
523 msgid "Addresses"
524 msgstr "Adresy"
525
526 #: staff.au_alert_message_label
527 msgctxt "staff.au_alert_message_label"
528 msgid "Alert Message"
529 msgstr "Upozornění"
530
531 #: staff.au_billing_address_label
532 msgctxt "staff.au_billing_address_label"
533 msgid "Billing Address"
534 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
535
536 #: staff.au_card_label
537 msgid "Card"
538 msgstr "Průkaz"
539
540 #: staff.au_cards_label
541 msgid "Cards"
542 msgstr "Průkazy"
543
544 #: staff.au_checkouts_label
545 msgid "Check Outs"
546 msgstr "Výpůjčky"
547
548 #: staff.au_claims_returned_count_label
549 msgctxt "staff.au_claims_returned_count_label"
550 msgid "Claims Returned Count"
551 msgstr "Počet údajně vrácených"
552
553 #: staff.au_create_date_label
554 msgid "Create Date"
555 msgstr "Datum vytvoření"
556
557 #: staff.au_credit_forward_balance_label
558 msgid "Credit Forward Balance"
559 msgstr "Bilance kreditního zůstatku"
560
561 #: staff.au_day_phone_label
562 msgid "Day Phone"
563 msgstr "Telefonní číslo přes den"
564
565 #: staff.au_dob_label
566 msgctxt "staff.au_dob_label"
567 msgid "Date of Birth"
568 msgstr "Datum narození"
569
570 #: staff.au_email_label
571 msgid "Email"
572 msgstr "E-mail"
573
574 #: staff.au_evening_phone_label
575 msgctxt "staff.au_evening_phone_label"
576 msgid "Evening Phone"
577 msgstr "Telefonní číslo večer"
578
579 #: staff.au_expire_date_label
580 msgctxt "staff.au_expire_date_label"
581 msgid "Expire Date"
582 msgstr "Datum expirace"
583
584 #: staff.au_family_name_label
585 msgctxt "staff.au_family_name_label"
586 msgid "Family Name"
587 msgstr "Příjmení"
588
589 #: staff.au_first_given_name_label
590 msgid "First Given Name"
591 msgstr "Křestní jméno"
592
593 #: staff.au_hold_requests_label
594 msgid "Hold Requests"
595 msgstr "Požadavky na rezervace"
596
597 #. "OU" is an organization unit - typically a library
598 #: staff.au_home_ou_label
599 msgid "Home OU"
600 msgstr "Domovská organizační jednotka"
601
602 #: staff.au_id_label
603 msgid "User ID"
604 msgstr "ID uživatele"
605
606 #: staff.au_ident_type2_label
607 msgid "Identification Type2"
608 msgstr "Identifikační doklad 2"
609
610 #: staff.au_ident_type_label
611 msgid "Identification Type"
612 msgstr "Identifikační doklad"
613
614 #: staff.au_ident_value2_label
615 msgid "Identification Value2"
616 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu 2"
617
618 #: staff.au_ident_value_label
619 msgid "Identification Value"
620 msgstr "Hodnota identifikačního dokladu"
621
622 #: staff.au_ischanged_label
623 msgctxt "staff.au_ischanged_label"
624 msgid "Is changed"
625 msgstr "Je změněno"
626
627 #: staff.au_isdeleted_label
628 msgctxt "staff.au_isdeleted_label"
629 msgid "Is deleted"
630 msgstr "Je smazáno"
631
632 #: staff.au_isnew_label
633 msgctxt "staff.au_isnew_label"
634 msgid "Is new"
635 msgstr "Je nové"
636
637 #: staff.au_label_active
638 msgctxt "staff.au_label_active"
639 msgid "Active"
640 msgstr "Aktivní"
641
642 #: staff.au_label_family_name
643 msgctxt "staff.au_label_family_name"
644 msgid "Family Name"
645 msgstr "Příjmení"
646
647 #: staff.au_label_first_given_name
648 msgctxt "staff.au_label_first_given_name"
649 msgid "First Name"
650 msgstr "Křestní jméno"
651
652 #: staff.au_label_id
653 msgid "Database ID"
654 msgstr "Databázové ID"
655
656 #: staff.au_label_prefix
657 msgctxt "staff.au_label_prefix"
658 msgid "Prefix"
659 msgstr "Titul"
660
661 #: staff.au_label_second_given_name
662 msgctxt "staff.au_label_second_given_name"
663 msgid "Middle Name"
664 msgstr "Prostřední jméno"
665
666 #: staff.au_label_suffix
667 msgctxt "staff.au_label_suffix"
668 msgid "Suffix"
669 msgstr "Titul za jménem"
670
671 #. "xact" is a transaction
672 #: staff.au_last_xact_id_label
673 msgid "Last Xact ID"
674 msgstr "Poslední Xact ID"
675
676 #: staff.au_mailing_address_label
677 msgctxt "staff.au_mailing_address_label"
678 msgid "Mailing Address"
679 msgstr "Kontaktní adresa"
680
681 #: staff.au_master_account_label
682 msgid "Master Account"
683 msgstr "Hlavní účet"
684
685 #: staff.au_net_access_level_label
686 msgid "Net Access Level"
687 msgstr "Přístup k internetu"
688
689 #: staff.au_other_phone_label
690 msgctxt "staff.au_other_phone_label"
691 msgid "Other Phone"
692 msgstr "Jiné telefonní číslo"
693
694 #: staff.au_passwd_label
695 msgctxt "staff.au_passwd_label"
696 msgid "Password"
697 msgstr "Heslo"
698
699 #: staff.au_password_label
700 msgctxt "staff.au_password_label"
701 msgid "Password"
702 msgstr "Heslo"
703
704 #: staff.au_photo_url_label
705 msgid "Photo URL"
706 msgstr "URL fotografie"
707
708 #: staff.au_prefix_label
709 msgctxt "staff.au_prefix_label"
710 msgid "Prefix"
711 msgstr "Titul"
712
713 #: staff.au_profile_label
714 msgctxt "staff.au_profile_label"
715 msgid "Profile"
716 msgstr "Profil"
717
718 #: staff.au_second_given_name_label
719 msgid "Second Given Name"
720 msgstr "Druhé jméno"
721
722 #: staff.au_settings_label
723 msgid "Settings"
724 msgstr "Nastavení"
725
726 #: staff.au_standing_label
727 msgctxt "staff.au_standing_label"
728 msgid "Standing"
729 msgstr "Zavedený"
730
731 #: staff.au_stat_cat_entries_label
732 msgid "Statistical Category Entries"
733 msgstr "Statistické kategorie"
734
735 #: staff.au_suffix_label
736 msgctxt "staff.au_suffix_label"
737 msgid "Suffix"
738 msgstr "Titul za jménem"
739
740 #: staff.au_super_user_label
741 msgid "Super User"
742 msgstr "Superuživatel"
743
744 #: staff.au_survey_responses_label
745 msgid "Survey Responses"
746 msgstr "Odpovědi z průzkumu"
747
748 #: staff.au_usrgroup_label
749 msgid "User group"
750 msgstr "Uživatelská skupina"
751
752 #: staff.au_usrname_label
753 msgid "User name"
754 msgstr "Uživatelské jméno"
755
756 #: staff.admin.survey.available.label
757 msgid "Available to:"
758 msgstr "Dostupné pro:"
759
760 #: staff.admin.survey.description.label
761 msgid "Description:"
762 msgstr "Popis:"
763
764 #: staff.admin.survey.end.label
765 msgid "End:"
766 msgstr "Konec:"
767
768 #: staff.admin.survey.format.label
769 msgid "Poll Format:"
770 msgstr "Formát ankety:"
771
772 #: staff.admin.survey.name.label
773 msgctxt "staff.admin.survey.name.label"
774 msgid "Name:"
775 msgstr "Jméno:"
776
777 #: staff.admin.survey.opac_visible.label
778 msgctxt "staff.admin.survey.opac_visible.label"
779 msgid "OPAC Visible:"
780 msgstr "Viditelné v OPACu:"
781
782 #: staff.admin.survey.required.label
783 msgid "Required:"
784 msgstr "Povinný údaj:"
785
786 #: staff.admin.survey.save_question.label
787 #: staff.admin.survey.save_question.accesskey
788 msgid "Save this &Question"
789 msgstr "Uložte tuto &Otázku"
790
791 #: staff.admin.survey.staff_client.label
792 msgid "Staff Client:"
793 msgstr "Služební klient"
794
795 #: staff.admin.survey.start.label
796 msgid "Start:"
797 msgstr "Začátek:"
798
799 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
800 #: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
801 msgid "&New Toolbar"
802 msgstr "&Nová nástrojová lišta"
803
804 #: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
805 msgid "Delete Toolbar"
806 msgstr "Smazat nástrojovou lištu"
807
808 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
809 msgid "--&gt;"
810 msgstr "--&gt;"
811
812 #: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
813 msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
814 msgid "a"
815 msgstr "a"
816
817 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
818 msgid "&lt;--"
819 msgstr "&lt;--"
820
821 #: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
822 msgid "r"
823 msgstr "r"
824
825 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
826 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
827 msgid "&Up"
828 msgstr "Nahor&u"
829
830 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
831 #: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Dolů"
834
835 #: staff.admin.toolbar.permission_context.label
836 #: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
837 msgid "&Permission Context"
838 msgstr "Kontext op&rávnění"
839
840 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
841 #: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
842 msgid "&Cancel Changes"
843 msgstr "&Zrušit změny"
844
845 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
846 #: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
847 msgid "&Save Toolbar"
848 msgstr "Uložit ná&strojovou lištu"
849
850 #: staff.admin.toolbar.header.available
851 msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
852 msgid "Available"
853 msgstr "Volné"
854
855 #: staff.admin.toolbar.header.selected
856 msgid "Selected"
857 msgstr "Vybráno"
858
859 #: staff.admin.work_log.list1.header
860 msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
861 msgstr "Akce naposledy přihlášených pracovníků"
862
863 #: staff.admin.work_log.list2.header
864 msgid ""
865 "Most Recently Affected Patrons for Logged Staff Actions and Last Action for "
866 "each"
867 msgstr ""
868 "Čtenáři nejpravděpodobněji ovlivnění posledními akcemi přihlášených "
869 "pracovníků"
870
871 #: staff.admin.work_log.refresh_btn.label
872 msgctxt "staff.admin.work_log.refresh_btn.label"
873 msgid "Refresh"
874 msgstr "Obnovit"
875
876 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.label
877 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_item_btn.accesskey
878 msgid "Retrieve &Item"
879 msgstr "Načíst &exemplář"
880
881 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.label
882 #: staff.admin.work_log.list1.retrieve_patron_btn.accesskey
883 msgid "Retrieve &Patron"
884 msgstr "Načíst č&tenáře"
885
886 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.label
887 #: staff.admin.work_log.list2.retrieve_patron_btn.accesskey
888 msgid "Retrieve Patro&n"
889 msgstr "Načíst &uživatele"
890
891 #: staff.admin.patrons_due_refunds.caption
892 msgid "Patrons With Negative Balances"
893 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
894
895 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.label
896 #: staff.admin.patrons_due_refunds.menu.actions.accesskey
897 msgid "&Actions for Selected Patrons"
898 msgstr "&Akce pro vybrané čtenáře"
899
900 #: staff.auth.login_header
901 msgid "Log in"
902 msgstr "Přihlásit"
903
904 #: staff.auth.logoff_prompt
905 msgid "Log off"
906 msgstr "Odhlásit"
907
908 #: staff.auth.logoff_prompt.accesskey
909 msgid "f"
910 msgstr "f"
911
912 #: staff.auth.logoff_prompt.key
913 msgctxt "staff.auth.logoff_prompt.key"
914 msgid "L"
915 msgstr "L"
916
917 #: staff.auth.name_prompt
918 msgctxt "staff.auth.name_prompt"
919 msgid "Name:"
920 msgstr "Jméno:"
921
922 #: staff.auth.name_prompt.key
923 msgctxt "staff.auth.name_prompt.key"
924 msgid "N"
925 msgstr "N"
926
927 #: staff.auth.password_prompt
928 msgid "Password:"
929 msgstr "Heslo:"
930
931 #: staff.auth.password_prompt.accesskey
932 msgctxt "staff.auth.password_prompt.accesskey"
933 msgid "P"
934 msgstr "P"
935
936 #: staff.auth.password_prompt.key
937 msgctxt "staff.auth.password_prompt.key"
938 msgid "P"
939 msgstr "P"
940
941 #: staff.auth.quit_prompt
942 msgid "Exit Evergreen"
943 msgstr "Ukončit Evergreen"
944
945 #: staff.auth.quit_prompt.accesskey
946 msgid "x"
947 msgstr "x"
948
949 #: staff.auth.submit_prompt
950 msgctxt "staff.auth.submit_prompt"
951 msgid "Submit"
952 msgstr "Potvrdit"
953
954 #: staff.auth.submit_prompt.key
955 msgctxt "staff.auth.submit_prompt.key"
956 msgid "S"
957 msgstr "S"
958
959 #: staff.auth.title
960 msgctxt "staff.auth.title"
961 msgid "Evergreen Staff Client"
962 msgstr "Služební klient Evergreenu"
963
964 #: staff.auth.about_btn.label
965 #: staff.auth.about_btn.accesskey
966 msgid "A&bout this client..."
967 msgstr "O tomto programu"
968
969 #: staff.auth.new_window_btn.label
970 #: staff.auth.new_window_btn.accesskey
971 msgid "Open &New Window"
972 msgstr "Otevřít &nové okno"
973
974 #: staff.auth.locale.label
975 #: staff.auth.locale.accesskey
976 msgid "Local&e:"
977 msgstr "Lokalizac&e:"
978
979 #: staff.auth.apply_locale_btn.label
980 #: staff.auth.apply_locale_btn.accesskey
981 msgid "&Apply Locale"
982 msgstr "Použij lok&alizaci"
983
984 #: staff.auth.verify.caption
985 msgctxt "staff.auth.verify.caption"
986 msgid "Verify Credentials"
987 msgstr "Ověřit oprávnění"
988
989 #: staff.auth.verify.submit.label
990 #: staff.auth.verify.submit.accesskey
991 msgid "&Verify"
992 msgstr "&Ověřit"
993
994 #: staff.auth.verify.retrieve.label
995 #: staff.auth.verify.retrieve.accesskey
996 msgid "&Retrieve"
997 msgstr "&Získat"
998
999 #: staff.auth.change_type.label
1000 #: staff.auth.change_type.accesskey
1001 msgid "&New Login Type:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: staff.auth.change_type_description
1005 msgid ""
1006 "Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
1007 "the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
1008 "the existing login session and replace it with the new one."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: staff.auth.change_type_staff
1012 msgid "Staff"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: staff.auth.change_type_temporary
1016 msgid "Temporary"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: staff.auth.change_type_permanent
1020 msgid "Permanent"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: staff.bills_current_payment_label
1024 msgid "Current Payment"
1025 msgstr "Tato platba"
1026
1027 #: staff.bills_information
1028 msgid "Information"
1029 msgstr "Informace"
1030
1031 #: staff.bills_interface_label
1032 msgctxt "staff.bills_interface_label"
1033 msgid "Bills"
1034 msgstr "Účty"
1035
1036 #: staff.bills_money_label
1037 msgid "Money"
1038 msgstr "Peníze"
1039
1040 #: staff.bills_total_owed_label
1041 msgid "Total Owed"
1042 msgstr "Celková dlužná částka"
1043
1044 #: staff.bills_wizard_label
1045 msgid "Bill Patron"
1046 msgstr "Naúčtovat poplatek"
1047
1048 #: staff.bills_xact_dates_label
1049 msgid "Record and Dates"
1050 msgstr "Záznam a data"
1051
1052 #: staff.browse_list.barcode
1053 msgctxt "staff.browse_list.barcode"
1054 msgid "Barcode"
1055 msgstr "Čárový kód"
1056
1057 #: staff.browse_list.callnumber
1058 msgctxt "staff.browse_list.callnumber"
1059 msgid "Call Number"
1060 msgstr "Signatura"
1061
1062 #: staff.browse_list.circ_as_type
1063 msgid "Circulate As"
1064 msgstr "Půjčovat jako"
1065
1066 #: staff.browse_list.circ_lib
1067 msgctxt "staff.browse_list.circ_lib"
1068 msgid "Circulating Library"
1069 msgstr "Půjčující knihovna"
1070
1071 #: staff.browse_list.circ_modifier
1072 msgctxt "staff.browse_list.circ_modifier"
1073 msgid "Circ Modifier"
1074 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
1075
1076 #: staff.browse_list.circulate
1077 msgctxt "staff.browse_list.circulate"
1078 msgid "Circulate"
1079 msgstr "Půjčovat"
1080
1081 #: staff.browse_list.copy_number
1082 msgctxt "staff.browse_list.copy_number"
1083 msgid "Copy Number"
1084 msgstr "Číslo exempláře"
1085
1086 #: staff.browse_list.create_date
1087 msgid "Creation Date"
1088 msgstr "Datum vytvoření"
1089
1090 #: staff.browse_list.active_date
1091 msgid "Active Date"
1092 msgstr "Datum aktivace"
1093
1094 #: staff.browse_list.creator
1095 msgid "Creator"
1096 msgstr "Vytvořil(a)"
1097
1098 #: staff.browse_list.deposit
1099 msgctxt "staff.browse_list.deposit"
1100 msgid "Deposit"
1101 msgstr "Vklad"
1102
1103 #: staff.browse_list.deposit_amount
1104 msgctxt "staff.browse_list.deposit_amount"
1105 msgid "Deposit Amount"
1106 msgstr "Výše vkladu"
1107
1108 #: staff.browse_list.edit_date
1109 msgid "Edit Date"
1110 msgstr "Datum editace"
1111
1112 #: staff.browse_list.editor
1113 msgid "Editor"
1114 msgstr "Editor"
1115
1116 #: staff.browse_list.fine_level
1117 msgctxt "staff.browse_list.fine_level"
1118 msgid "Fine Level"
1119 msgstr "Úroveň pokuty"
1120
1121 #: staff.browse_list.library
1122 msgid "Owning Lib"
1123 msgstr "Vlastnická knihovna"
1124
1125 #: staff.browse_list.loan_duration
1126 msgctxt "staff.browse_list.loan_duration"
1127 msgid "Loan Duration"
1128 msgstr "Výpůjční lhůta"
1129
1130 #: staff.browse_list.location
1131 msgid "Location and Barcode"
1132 msgstr "Umístění a čárový kód"
1133
1134 #: staff.browse_list.location2
1135 msgctxt "staff.browse_list.location2"
1136 msgid "Location"
1137 msgstr "Umístění"
1138
1139 #: staff.browse_list.opac_visible
1140 msgctxt "staff.browse_list.opac_visible"
1141 msgid "OPAC"
1142 msgstr "OPAC"
1143
1144 #: staff.browse_list.price
1145 msgctxt "staff.browse_list.price"
1146 msgid "Price"
1147 msgstr "Cena"
1148
1149 #: staff.browse_list.ref
1150 msgctxt "staff.browse_list.ref"
1151 msgid "Reference"
1152 msgstr "Příruční knihovna"
1153
1154 #: staff.browse_list.shelving_loc
1155 msgctxt "staff.browse_list.shelving_loc"
1156 msgid "Shelving Location"
1157 msgstr "Umístění regálu"
1158
1159 #: staff.browse_list.status
1160 msgctxt "staff.browse_list.status"
1161 msgid "Status"
1162 msgstr "Status"
1163
1164 #: staff.browse_list.win_title
1165 msgctxt "staff.browse_list.win_title"
1166 msgid "Cataloging"
1167 msgstr "Katalogizace"
1168
1169 #: staff.cat.fixed.BKS
1170 msgid "BKS"
1171 msgstr "BKS"
1172
1173 #: staff.cat.fixed.BKS.key
1174 msgctxt "staff.cat.fixed.BKS.key"
1175 msgid "B"
1176 msgstr "B"
1177
1178 #: staff.cat.fixed.COM
1179 msgid "COM"
1180 msgstr "COM"
1181
1182 #: staff.cat.fixed.COM.key
1183 msgctxt "staff.cat.fixed.COM.key"
1184 msgid "O"
1185 msgstr "O"
1186
1187 #: staff.cat.fixed.MAP
1188 msgid "MAP"
1189 msgstr "MAP"
1190
1191 #: staff.cat.fixed.MAP.key
1192 msgctxt "staff.cat.fixed.MAP.key"
1193 msgid "P"
1194 msgstr "P"
1195
1196 #: staff.cat.fixed.MIX
1197 msgid "MIX"
1198 msgstr "MIX"
1199
1200 #: staff.cat.fixed.MIX.key
1201 msgctxt "staff.cat.fixed.MIX.key"
1202 msgid "M"
1203 msgstr "M"
1204
1205 #: staff.cat.fixed.REC
1206 msgid "REC"
1207 msgstr "REC"
1208
1209 #: staff.cat.fixed.REC.key
1210 msgctxt "staff.cat.fixed.REC.key"
1211 msgid "R"
1212 msgstr "R"
1213
1214 #: staff.cat.fixed.SCO
1215 msgid "SCO"
1216 msgstr "SCO"
1217
1218 #: staff.cat.fixed.SCO.key
1219 msgctxt "staff.cat.fixed.SCO.key"
1220 msgid "C"
1221 msgstr "C"
1222
1223 #: staff.cat.fixed.SER
1224 msgid "SER"
1225 msgstr "SER"
1226
1227 #: staff.cat.fixed.SER.key
1228 msgctxt "staff.cat.fixed.SER.key"
1229 msgid "S"
1230 msgstr "S"
1231
1232 #: staff.cat.fixed.VIS
1233 msgid "VIS"
1234 msgstr "VIS"
1235
1236 #: staff.cat.fixed.VIS.key
1237 msgctxt "staff.cat.fixed.VIS.key"
1238 msgid "V"
1239 msgstr "V"
1240
1241 #: staff.cat.opac.add_bucket.label
1242 #: staff.cat.opac.add_bucket.accesskey
1243 msgctxt "staff.cat.opac.add_bucket.label staff.cat.opac.add_bucket.accesskey"
1244 msgid "Add to &Bucket"
1245 msgstr "Přidat do &skupiny"
1246
1247 #: staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label
1248 msgctxt "staff.cat.opac.bib_in_new_tab.label"
1249 msgid "Duplicate in New Tab"
1250 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
1251
1252 #: staff.cat.opac.copy_browse.label
1253 #: staff.cat.opac.copy_browse.accesskey
1254 msgctxt ""
1255 "staff.cat.opac.copy_browse.label staff.cat.opac.copy_browse.accesskey"
1256 msgid "&Holdings Maintenance"
1257 msgstr "&Správa exemplářů"
1258
1259 #: staff.cat.opac.default.label
1260 msgid "Set bottom interface as Default"
1261 msgstr "Nastavit spodní rozhraní jako výchozí"
1262
1263 #: staff.cat.opac.manage_parts.label
1264 #: staff.cat.opac.manage_parts.accesskey
1265 msgid "Manage &Parts"
1266 msgstr "Spravovat &Části"
1267
1268 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
1269 #: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
1270 msgid "Manage &Conjoined Items"
1271 msgstr "Spravovat &spojené exempláře"
1272
1273 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
1274 #: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
1275 msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
1276 msgstr "Označit jako cíl pro &spojené exempláře"
1277
1278 #: staff.cat.opac.marc_edit.label
1279 #: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
1280 msgctxt "staff.cat.opac.marc_edit.label staff.cat.opac.marc_edit.accesskey"
1281 msgid "MARC &Edit"
1282 msgstr "&Editace MARCu"
1283
1284 #: staff.cat.opac.marc_view.label
1285 #: staff.cat.opac.marc_view.accesskey
1286 msgctxt "staff.cat.opac.marc_view.label staff.cat.opac.marc_view.accesskey"
1287 msgid "MARC &View"
1288 msgstr "&Zobrazení MARCu"
1289
1290 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.label
1291 #: staff.cat.opac.mark_for_overlay.accesskey
1292 msgid "&Mark for Overlay"
1293 msgstr "&Označit pro přepsání"
1294
1295 #: staff.cat.opac.mark_for_hold_transfer.label
1296 msgid "Mark as Title Hold Transfer Destination"
1297 msgstr "Označ jako cíl pro přepravu rezervovaného titulu"
1298
1299 #: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
1300 msgid "Transfer All Title Holds"
1301 msgstr "Přesunout všechny titulové rezervace"
1302
1303 #: staff.cat.opac.delete_record.label
1304 #: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
1305 msgid "&Delete Record"
1306 msgstr "&Smazat záznam"
1307
1308 #: staff.cat.opac.undelete_record.label
1309 #: staff.cat.opac.undelete_record.accesskey
1310 msgid "&Undelete Record"
1311 msgstr "&Obnovit vymazaný záznam"
1312
1313 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.label
1314 #: staff.cat.opac.create_brt_from_record.accesskey
1315 msgid "Make I&tem Bookable"
1316 msgstr "Označit exemplář jako &rezervovatelný zdroj"
1317
1318 #: staff.cat.opac.menu.label
1319 #: staff.cat.opac.menu.accesskey
1320 msgid "&Actions for this Record"
1321 msgstr "Ak&ce pro tento záznam"
1322
1323 #: staff.cat.opac.opac_view.label
1324 #: staff.cat.opac.opac_view.accesskey
1325 msgctxt "staff.cat.opac.opac_view.label staff.cat.opac.opac_view.accesskey"
1326 msgid "&OPAC View"
1327 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
1328
1329 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
1330 #: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
1331 msgid "Searc&h Results"
1332 msgstr "Výsledky vy&hledávání"
1333
1334 #: staff.cat.opac.record_end.label
1335 #: staff.cat.opac.record_end.accesskey
1336 msgid "&End"
1337 msgstr "&Konec"
1338
1339 #: staff.cat.opac.record_next.label
1340 #: staff.cat.opac.record_next.accesskey
1341 msgctxt ""
1342 "staff.cat.opac.record_next.label staff.cat.opac.record_next.accesskey"
1343 msgid "&Next"
1344 msgstr "&Další"
1345
1346 #: staff.cat.opac.record_prev.label
1347 #: staff.cat.opac.record_prev.accesskey
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "&Předchozí"
1350
1351 #: staff.cat.opac.record_start.label
1352 #: staff.cat.opac.record_start.accesskey
1353 msgid "&Start"
1354 msgstr "&Začátek"
1355
1356 #: staff.cat.opac.refresh_me.label
1357 msgid "Reset Display"
1358 msgstr "Obnovit zobrazení"
1359
1360 #: staff.cat.opac.remove_me.label
1361 msgctxt "staff.cat.opac.remove_me.label"
1362 msgid "Remove this Frame"
1363 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
1364
1365 #: staff.cat.opac.view_holds.label
1366 #: staff.cat.opac.view_holds.accesskey
1367 msgctxt "staff.cat.opac.view_holds.label staff.cat.opac.view_holds.accesskey"
1368 msgid "View Hold&s"
1369 msgstr "Zobrazit &rezervace"
1370
1371 #: staff.cat.opac.view_orders.label
1372 #: staff.cat.opac.view_orders.accesskey
1373 msgid "View/Place O&rders"
1374 msgstr "Zobrazit / vytvořit o&bjednávku"
1375
1376 #: staff.cat.opac.alt_serial.label
1377 #: staff.cat.opac.alt_serial.accesskey
1378 msgid "&Alternate Serial Control"
1379 msgstr "&Alternativní rozhraní správy seriálů"
1380
1381 #: staff.cat.opac.batch_receive.label
1382 #: staff.cat.opac.batch_receive.accesskey
1383 msgid "Ser&ials Batch Receive"
1384 msgstr "Příjem exemplářů per&iodik"
1385
1386 #: staff.cat.popup.add_to_bucket
1387 msgctxt "staff.cat.popup.add_to_bucket"
1388 msgid "Add to Bucket"
1389 msgstr "Přidat do skupiny"
1390
1391 #: staff.cat.popup.browse_record.tab
1392 msgid "View Copies (Tab)"
1393 msgstr "Zobrazit exempláře (panel)"
1394
1395 #: staff.cat.popup.browse_record.window
1396 msgid "View Copies (Window)"
1397 msgstr "Zobrazit exempláře (okno)"
1398
1399 #: staff.cat.popup.edit_record.tab
1400 msgid "Edit Record (Tab)"
1401 msgstr "Editovat záznam (panel)"
1402
1403 #: staff.cat.popup.edit_record.window
1404 msgid "Edit Record (Window)"
1405 msgstr "Editovat záznam (okno)"
1406
1407 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.merge_lead
1408 msgid "Merge these records? (Select the 'lead' record first)"
1409 msgstr "Sloučit tyto záznamy? (Nejdříve vyber \"řídící\" záznam)"
1410
1411 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.label
1412 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.button.accesskey
1413 msgid "&Merge"
1414 msgstr "&Sloučit"
1415
1416 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label
1417 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey
1418 msgctxt ""
1419 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.label "
1420 "staff.cat.record_buckets.merge_records.cancel_button.accesskey"
1421 msgid "&Cancel"
1422 msgstr "Stor&no"
1423
1424 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.lead
1425 msgid "Lead Record?"
1426 msgstr "Ŕídící záznam?"
1427
1428 #: staff.cat.record_buckets.merge_records.remove_from_consideration
1429 msgid "Remove from consideration?"
1430 msgstr "Pominout  tuto možnost?"
1431
1432 #: staff.cat.search_advanced
1433 msgid "Advanced"
1434 msgstr "Pokročilé"
1435
1436 #: staff.cat.search_advanced.key
1437 msgctxt "staff.cat.search_advanced.key"
1438 msgid "V"
1439 msgstr "V"
1440
1441 #: staff.cat.search_all
1442 msgctxt "staff.cat.search_all"
1443 msgid "Keyword"
1444 msgstr "Klíčové slovo"
1445
1446 #: staff.cat.search_author
1447 msgctxt "staff.cat.search_author"
1448 msgid "Author"
1449 msgstr "Autor"
1450
1451 #: staff.cat.search_barcode
1452 msgctxt "staff.cat.search_barcode"
1453 msgid "Item Barcode"
1454 msgstr "Čárový kód exempláře"
1455
1456 #: staff.cat.search_callnumber
1457 msgctxt "staff.cat.search_callnumber"
1458 msgid "Call Number"
1459 msgstr "Signatura"
1460
1461 #: staff.cat.search_count_copy
1462 msgctxt "staff.cat.search_count_copy"
1463 msgid "Location"
1464 msgstr "Umístění"
1465
1466 #: staff.cat.search_count_copy.key
1467 msgctxt "staff.cat.search_count_copy.key"
1468 msgid "L"
1469 msgstr "L"
1470
1471 #: staff.cat.search_count_copy_show
1472 msgid "Show Only These Records"
1473 msgstr "Zobrazit pouze tyto záznamy"
1474
1475 #: staff.cat.search_criteria
1476 msgid "Search Criteria"
1477 msgstr "Kritéria pro vyhledávání"
1478
1479 #: staff.cat.search_format
1480 msgctxt "staff.cat.search_format"
1481 msgid "Format"
1482 msgstr "Formát"
1483
1484 #: staff.cat.search_format.key
1485 msgctxt "staff.cat.search_format.key"
1486 msgid "F"
1487 msgstr "F"
1488
1489 #: staff.cat.search_id
1490 msgid "System ID"
1491 msgstr "Systémové ID"
1492
1493 #: staff.cat.search_isbn
1494 msgid "ISBN or ISSN"
1495 msgstr "ISBN nebo ISSN"
1496
1497 #: staff.cat.search_location
1498 msgctxt "staff.cat.search_location"
1499 msgid "Location"
1500 msgstr "Umístění"
1501
1502 #: staff.cat.search_location.key
1503 msgctxt "staff.cat.search_location.key"
1504 msgid "L"
1505 msgstr "L"
1506
1507 #: staff.cat.search_order
1508 msgid "Order"
1509 msgstr "Pořadí"
1510
1511 #: staff.cat.search_order.key
1512 msgctxt "staff.cat.search_order.key"
1513 msgid "O"
1514 msgstr "O"
1515
1516 #: staff.cat.search_pubyear
1517 msgctxt "staff.cat.search_pubyear"
1518 msgid "Pub Year"
1519 msgstr "Rok vydání"
1520
1521 #: staff.cat.search_subject
1522 msgctxt "staff.cat.search_subject"
1523 msgid "Subject"
1524 msgstr "Téma"
1525
1526 #: staff.cat.search_submit
1527 msgid "Search"
1528 msgstr "Hledat"
1529
1530 #: staff.cat.search_submit.key
1531 msgctxt "staff.cat.search_submit.key"
1532 msgid "S"
1533 msgstr "S"
1534
1535 #: staff.cat.search_tcn
1536 msgctxt "staff.cat.search_tcn"
1537 msgid "TCN"
1538 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
1539
1540 #: staff.cat.search_term
1541 msgid "Terms"
1542 msgstr "Klíčová slova"
1543
1544 #: staff.cat.search_term.key
1545 msgid "e"
1546 msgstr "e"
1547
1548 #: staff.cat.search_title
1549 msgctxt "staff.cat.search_title"
1550 msgid "Title"
1551 msgstr "Název"
1552
1553 #: staff.cat.search_type
1554 msgctxt "staff.cat.search_type"
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Typ"
1557
1558 #: staff.cat.search_type.key
1559 msgctxt "staff.cat.search_type.key"
1560 msgid "T"
1561 msgstr "T"
1562
1563 #: staff.cat.test
1564 msgid "Test"
1565 msgstr "Test"
1566
1567 #: staff.cat.test.key
1568 msgctxt "staff.cat.test.key"
1569 msgid "E"
1570 msgstr "E"
1571
1572 #: staff.cat.title
1573 msgid "TCN goes here"
1574 msgstr "Kontrolní číslo záznamu  (TCN) uveďte zde"
1575
1576 #: staff.cat.type_of_material
1577 msgid "All"
1578 msgstr "Vše"
1579
1580 #: staff.cat.type_of_material.a
1581 msgid "Language Material"
1582 msgstr "Textový materiál"
1583
1584 #: staff.cat.type_of_material.c
1585 msgid "Notated Music"
1586 msgstr "Hudebnina"
1587
1588 #: staff.cat.type_of_material.d
1589 msgid "Manuscript Notated Music"
1590 msgstr "Rukopisná hudebnina"
1591
1592 #: staff.cat.type_of_material.e
1593 msgid "Cartographic Material"
1594 msgstr "Kartografický dokument"
1595
1596 #: staff.cat.type_of_material.f
1597 msgid "Manuscript Cartographic Material"
1598 msgstr "Rukopisný kartografický dokument"
1599
1600 #: staff.cat.type_of_material.g
1601 msgid "Projected Medium"
1602 msgstr "Projekční médium"
1603
1604 #: staff.cat.type_of_material.i
1605 msgid "Nonmusical Sound Recording"
1606 msgstr "Nehudební zvukový záznam"
1607
1608 #: staff.cat.type_of_material.j
1609 msgid "Musical Sound Recording"
1610 msgstr "Hudební zvukový záznam"
1611
1612 #: staff.cat.type_of_material.k
1613 msgid "Two-dimensional Nonprojectable Graphic"
1614 msgstr "Dvojrozměrná neprojekční grafika"
1615
1616 #: staff.cat.type_of_material.m
1617 msgid "Computer File"
1618 msgstr "Počítačový soubor/Elektronický zdroj"
1619
1620 #: staff.cat.type_of_material.o
1621 msgid "Kit"
1622 msgstr "Souprava/soubor"
1623
1624 #: staff.cat.type_of_material.p
1625 msgid "Mixed Material"
1626 msgstr "Smíšený dokument"
1627
1628 #: staff.cat.type_of_material.r
1629 msgid "Three-dimensional Artifact or Naturally Occurring Object"
1630 msgstr "Trojrozměrný předmět nebo přírodní objekt"
1631
1632 #: staff.cat.type_of_material.t
1633 msgid "Manuscript Language Material"
1634 msgstr "Rukopisný textový dokument"
1635
1636 #: staff.checkin.auto_print_label
1637 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label"
1638 msgid "Auto-Print"
1639 msgstr "Tisknout automaticky"
1640
1641 #: staff.checkin.auto_print_label.accesskey
1642 msgctxt "staff.checkin.auto_print_label.accesskey"
1643 msgid "A"
1644 msgstr "A"
1645
1646 #: staff.checkin.done_label
1647 msgid "Done"
1648 msgstr "Hotovo"
1649
1650 #: staff.checkin.done_label.accesskey
1651 msgctxt "staff.checkin.done_label.accesskey"
1652 msgid "D"
1653 msgstr "D"
1654
1655 #: staff.checkin.print_receipt.label
1656 msgctxt "staff.checkin.print_receipt.label"
1657 msgid "Print List"
1658 msgstr "Vytisknout seznam"
1659
1660 #: staff.renew.print_receipt.label
1661 msgctxt "staff.renew.print_receipt.label"
1662 msgid "Print List"
1663 msgstr "Vytisknout seznam"
1664
1665 #: staff.checkin.reprint_receipt_label
1666 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label"
1667 msgid "Re-Print Last List"
1668 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
1669
1670 #: staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey
1671 msgctxt "staff.checkin.reprint_receipt_label.accesskey"
1672 msgid "L"
1673 msgstr "L"
1674
1675 #: staff.checkin_interface_label
1676 msgctxt "staff.checkin_interface_label"
1677 msgid "Check In"
1678 msgstr "Vrátit"
1679
1680 #: staff.checkin_label_route_to
1681 msgid "Route To"
1682 msgstr "Směrovat k"
1683
1684 #: staff.checkin_label_status
1685 msgctxt "staff.checkin_label_status"
1686 msgid "Status"
1687 msgstr "Status"
1688
1689 #: staff.checkin_label_text
1690 msgid "Message"
1691 msgstr "Zpráva"
1692
1693 #: staff.checkin_patron.name.label
1694 msgctxt "staff.checkin_patron.name.label"
1695 msgid "Patron Name"
1696 msgstr "Jméno čtenáře"
1697
1698 #: staff.checkin_patron.retrieve
1699 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve"
1700 msgid "Retrieve Patron"
1701 msgstr "Načíst čtenáře"
1702
1703 #: staff.checkin_patron.retrieve.accesskey
1704 msgctxt "staff.checkin_patron.retrieve.accesskey"
1705 msgid "R"
1706 msgstr "R"
1707
1708 #: staff.checkout_interface_label
1709 msgctxt "staff.checkout_interface_label"
1710 msgid "Check Out"
1711 msgstr "Půjčit"
1712
1713 #: staff.circ.offline.main.label
1714 msgid "Evergreen Offline"
1715 msgstr "Evergreen je offline"
1716
1717 #: staff.circ.offline.server_time.tooltiptext
1718 msgid "Estimated Server Time - Click to adjust"
1719 msgstr "Odhadovaný čas serveru - klikněte pro provedení úpravy"
1720
1721 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.label
1722 #: staff.circ.offline.cmd_checkout.accesskey
1723 msgid "&Check Out"
1724 msgstr "Pů&jčit"
1725
1726 #: staff.circ.offline.cmd_renew.label
1727 #: staff.circ.offline.cmd_renew.accesskey
1728 msgid "&Renew"
1729 msgstr "&Prodloužit"
1730
1731 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.label
1732 #: staff.circ.offline.cmd_in_house_use.accesskey
1733 msgid "In &House Use"
1734 msgstr "&Prezenční výpůjčka"
1735
1736 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.label
1737 #: staff.circ.offline.cmd_checkin.accesskey
1738 msgid "Check &In"
1739 msgstr "Vrát&it"
1740
1741 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.label
1742 #: staff.circ.offline.cmd_register_patron.accesskey
1743 msgid "Register &Patron"
1744 msgstr "Registrace čte&náře"
1745
1746 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.label
1747 #: staff.circ.offline.cmd_print_last_receipt.accesskey
1748 msgid "&Last Receipt"
1749 msgstr "Vytisknout pos&lední potvrzení"
1750
1751 #: staff.circ.offline.cmd_exit.label
1752 #: staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey
1753 msgctxt ""
1754 "staff.circ.offline.cmd_exit.label staff.circ.offline.cmd_exit.accesskey"
1755 msgid "E&xit"
1756 msgstr "U&končit"
1757
1758 #: staff.circ.offline_checkin.main.label
1759 msgid "Standalone Check In"
1760 msgstr "Samostatné vrácení exemplářů (bez propojení s čtenářským kontem)"
1761
1762 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.label
1763 #: staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey
1764 msgctxt ""
1765 "staff.circ.offline_checkin.step2a.label "
1766 "staff.circ.offline_checkin.step2a.accesskey"
1767 msgid "&Enter"
1768 msgstr "&Potvrdit"
1769
1770 #: staff.circ.offline_checkin.step3.description
1771 msgid "Repeat Steps 2 until done."
1772 msgstr "Opakuj krok 2, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1773
1774 #: staff.circ.offline.finish.description
1775 msgctxt "staff.circ.offline.finish.description"
1776 msgid "Finish"
1777 msgstr "Ukončit"
1778
1779 #: staff.circ.offline.print.description
1780 msgid "Print receipt?"
1781 msgstr "Vytisknout potvrzení?"
1782
1783 #: staff.circ.offline_checkout.main.label
1784 msgid "Standalone Check Out"
1785 msgstr "Samostatná vrácenívý půjčka (bez propojení s čtenářským kontem)"
1786
1787 #: staff.circ.offline_checkout.step2.description
1788 msgid "Enter the patron's barcode:"
1789 msgstr "Zadejte čárový kód čtenáře:"
1790
1791 #: staff.circ.offline_checkout.step5.description
1792 msgctxt "staff.circ.offline_checkout.step5.description"
1793 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1794 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1795
1796 #: staff.circ.offline_in_house_use.main.label
1797 msgid "Standalone In House Use"
1798 msgstr ""
1799 "Samostatná prezenční výpůjčka (bez aktuálního propojení s výpůjčním "
1800 "protokolem)"
1801
1802 #: staff.circ.offline_in_house_use.uses.label
1803 msgid "Enter the number of uses for the item:"
1804 msgstr "Zadej počet vypůjčení exempláře"
1805
1806 #: staff.circ.offline_in_house_use.step4.description
1807 msgid "Repeat Steps 2 and 3 until done."
1808 msgstr "Opakuj kroky 2 a 3, dokud nebudou načteny všechny exempláře"
1809
1810 #: staff.circ.offline_register.main.label
1811 msgid "Standalone Patron Registration"
1812 msgstr "Registrace čtenáře bez aktuálního propojení s výpůjčním protokolem"
1813
1814 #: staff.circ.offline_register.x_home_ou.label
1815 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_home_ou.label"
1816 msgid "Home Library:"
1817 msgstr "Domovská knihovna"
1818
1819 #: staff.circ.offline_register.x_profile.label
1820 msgctxt "staff.circ.offline_register.x_profile.label"
1821 msgid "Profile:"
1822 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
1823
1824 #: staff.circ.offline_register.barcode.label
1825 msgid "New Barcode:"
1826 msgstr "Nový čárový kód:"
1827
1828 #: staff.circ.offline_register.passwd.label
1829 msgid "New Password:"
1830 msgstr "Nové heslo:"
1831
1832 #: staff.circ.offline_register.family_name.label
1833 msgctxt "staff.circ.offline_register.family_name.label"
1834 msgid "Last Name:"
1835 msgstr "Příjmení:"
1836
1837 #: staff.circ.offline_register.first_given_name.label
1838 msgctxt "staff.circ.offline_register.first_given_name.label"
1839 msgid "First Name:"
1840 msgstr "Křestní jméno:"
1841
1842 #: staff.circ.offline_register.dob.label
1843 msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
1844 msgstr "Datum narození (RRRR-MM-DD):"
1845
1846 #: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
1847 msgid "Identification Type:"
1848 msgstr "Identifikační doklad"
1849
1850 #: staff.circ.offline_register.ident_value.label
1851 msgid "Ident Value:"
1852 msgstr "Identifikační údaje"
1853
1854 #: staff.circ.offline_register.billing_address.label
1855 msgctxt "staff.circ.offline_register.billing_address.label"
1856 msgid "Billing Address"
1857 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
1858
1859 #: staff.circ.offline_register.street1.label
1860 msgid "Line 1"
1861 msgstr "Ulice (řádek 1)"
1862
1863 #: staff.circ.offline_register.street2.label
1864 msgid "Line 2"
1865 msgstr "Ulice (řádek 2)"
1866
1867 #: staff.circ.offline_register.city.label
1868 msgctxt "staff.circ.offline_register.city.label"
1869 msgid "City"
1870 msgstr "Město / obec"
1871
1872 #: staff.circ.offline_register.state.label
1873 msgctxt "staff.circ.offline_register.state.label"
1874 msgid "State"
1875 msgstr "Stát"
1876
1877 #: staff.circ.offline_register.state.default_value
1878 msgid "GA"
1879 msgstr "GA"
1880
1881 #: staff.circ.offline_register.post_code.label
1882 msgid "Postal Code"
1883 msgstr "Poštovní směrovací číslo"
1884
1885 #: staff.circ.offline_register.country.label
1886 msgctxt "staff.circ.offline_register.country.label"
1887 msgid "Country"
1888 msgstr "Země"
1889
1890 #: staff.circ.offline_register.country.default_value
1891 msgid "USA"
1892 msgstr "USA"
1893
1894 #: staff.circ.offline_register.submit.label
1895 #: staff.circ.offline_register.submit.accesskey
1896 msgid "&Save patron registration"
1897 msgstr "&Uložit registraci čtenáře"
1898
1899 #: staff.circ.offline_renew.main.label
1900 msgid "Standalone Renew"
1901 msgstr "Prodloužení bez propojení s čtenářským kontem"
1902
1903 #: staff.circ.offline_renew.p_barcode.description
1904 msgid "(Optional) Enter the patron's barcode:"
1905 msgstr "(Nepovinné) Zadej čárový kód čtenáře:"
1906
1907 #: staff.circ.offline_renew.step5.label
1908 msgctxt "staff.circ.offline_renew.step5.label"
1909 msgid "Repeat Steps 3 and 4 until done."
1910 msgstr "Opakuj kroky 3 a 4, dokud nebudou načteny všechny exempláře."
1911
1912 #: staff.circ.checkin.caption
1913 msgctxt "staff.circ.checkin.caption"
1914 msgid "Check In"
1915 msgstr "Vrátit"
1916
1917 #: staff.circ.checkin.scan.label
1918 #: staff.circ.checkin.scan.accesskey
1919 msgctxt "staff.circ.checkin.scan.label staff.circ.checkin.scan.accesskey"
1920 msgid "Enter B&arcode:"
1921 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1922
1923 #: staff.circ.checkin.submit.label
1924 #: staff.circ.checkin.submit.accesskey
1925 msgctxt "staff.circ.checkin.submit.label staff.circ.checkin.submit.accesskey"
1926 msgid "&Submit"
1927 msgstr "&Potvrdit"
1928
1929 #: staff.circ.backdate_post_checkin.header
1930 msgid "Backdate"
1931 msgstr "Zpětné datování"
1932
1933 #: staff.circ.backdate_post_checkin.description
1934 msgid "Backdate Already-Checked-In Circulation"
1935 msgstr "Zpětné datování již vrácené výpůjčky"
1936
1937 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label
1938 #: staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey
1939 msgctxt ""
1940 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.label "
1941 "staff.circ.backdate_post_checkin.cancel_btn.accesskey"
1942 msgid "&Cancel"
1943 msgstr "Stor&no"
1944
1945 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label
1946 #: staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey
1947 msgctxt ""
1948 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.label "
1949 "staff.circ.backdate_post_checkin.apply_btn.accesskey"
1950 msgid "&Apply"
1951 msgstr "&Použít"
1952
1953 #: staff.circ.renew.caption
1954 msgctxt "staff.circ.renew.caption"
1955 msgid "Renew"
1956 msgstr "Prodloužit"
1957
1958 #: staff.circ.renew.scan.label
1959 #: staff.circ.renew.scan.accesskey
1960 msgctxt "staff.circ.renew.scan.label staff.circ.renew.scan.accesskey"
1961 msgid "Enter B&arcode:"
1962 msgstr "Zadejte čárový &kód"
1963
1964 #: staff.circ.renew.submit.label
1965 #: staff.circ.renew.submit.accesskey
1966 msgctxt "staff.circ.renew.submit.label staff.circ.renew.submit.accesskey"
1967 msgid "&Submit"
1968 msgstr "&Potvrdit"
1969
1970 #: staff.circ.context_cancel_hold
1971 msgctxt "staff.circ.context_cancel_hold"
1972 msgid "Cancel Hold"
1973 msgstr "Zrušit rezervaci"
1974
1975 #: staff.circ.context_checkin
1976 msgctxt "staff.circ.context_checkin"
1977 msgid "Check In"
1978 msgstr "Vrátit"
1979
1980 #: staff.circ.context_edit
1981 msgid "Edit Copy"
1982 msgstr "Editovat exemplář"
1983
1984 #: staff.circ.context_lost
1985 msgid "Mark as Lost"
1986 msgstr "Označit jako ztracené"
1987
1988 #: staff.circ.context_missing
1989 msgid "Mark as Missing"
1990 msgstr "Označit jako postrádané"
1991
1992 #: staff.circ.context_opac
1993 msgid "Show Title in OPAC"
1994 msgstr "Zobrazit záznam v OPACu"
1995
1996 #: staff.circ.context_renew
1997 msgctxt "staff.circ.context_renew"
1998 msgid "Renew"
1999 msgstr "Prodloužit"
2000
2001 #: staff.circ.hold_capture.caption
2002 msgid "Capture Hold"
2003 msgstr "Zachytit rezervaci"
2004
2005 #: staff.circ.hold_capture.scan_label
2006 msgid "Enter Barcode:"
2007 msgstr "Zadejte čárový kód:"
2008
2009 #: staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey
2010 msgctxt "staff.circ.hold_capture.scan_label.accesskey"
2011 msgid "a"
2012 msgstr "a"
2013
2014 #: staff.circ.hold_capture.submit_label
2015 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label"
2016 msgid "Submit"
2017 msgstr "Potvrdit"
2018
2019 #: staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey
2020 msgctxt "staff.circ.hold_capture.submit_label.accesskey"
2021 msgid "S"
2022 msgstr "S"
2023
2024 #: staff.circ_label_due_date
2025 msgctxt "staff.circ_label_due_date"
2026 msgid "Due Date"
2027 msgstr "K vrácení dne"
2028
2029 #: staff.circ_label_id
2030 msgid "Circulation ID"
2031 msgstr "ID výpůjčky"
2032
2033 #: staff.circ_label_renewal_remaining
2034 msgctxt "staff.circ_label_renewal_remaining"
2035 msgid "Remaining Renewals"
2036 msgstr "Zbývající prodloužení"
2037
2038 #: staff.circ_label_xact_finish
2039 msgid "Check in Date"
2040 msgstr "Datum vrácení"
2041
2042 #: staff.circ_label_xact_start
2043 msgid "Check out Date"
2044 msgstr "Datum výpůjčky"
2045
2046 #: staff.copies_editor_interface_label
2047 msgid "Copies Edit"
2048 msgstr "Editace exemplářů"
2049
2050 #: staff.copy.attr.barcode
2051 msgctxt "staff.copy.attr.barcode"
2052 msgid "Barcode"
2053 msgstr "Čárový kód"
2054
2055 #: staff.copy.attr.circulate
2056 msgid "Circulate?"
2057 msgstr "Půjčovat?"
2058
2059 #: staff.copy.attr.circulate.no
2060 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.no"
2061 msgid "No"
2062 msgstr "Ne"
2063
2064 #: staff.copy.attr.circulate.yes
2065 msgctxt "staff.copy.attr.circulate.yes"
2066 msgid "Yes"
2067 msgstr "Ano"
2068
2069 #: staff.copy.attr.circulating_lib
2070 msgctxt "staff.copy.attr.circulating_lib"
2071 msgid "Circulating Library"
2072 msgstr "Půjčující knihovna"
2073
2074 #: staff.copy.attr.copy_available
2075 msgid "Copy Status: Available?"
2076 msgstr "Status exempláře: Dostupný?"
2077
2078 #: staff.copy.attr.copy_status
2079 msgid "Copy Status"
2080 msgstr "Status exempláře"
2081
2082 #: staff.copy.attr.deposit
2083 msgid "Deposit?"
2084 msgstr "Vklad?"
2085
2086 #: staff.copy.attr.deposit.no
2087 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.no"
2088 msgid "No"
2089 msgstr "Ne"
2090
2091 #: staff.copy.attr.deposit.yes
2092 msgctxt "staff.copy.attr.deposit.yes"
2093 msgid "Yes"
2094 msgstr "Ano"
2095
2096 #: staff.copy.attr.deposit_amount
2097 msgctxt "staff.copy.attr.deposit_amount"
2098 msgid "Amount"
2099 msgstr "Částka"
2100
2101 #: staff.copy.attr.deposit_notes
2102 msgid "Deposit Notes"
2103 msgstr "Poznámky o vkladu"
2104
2105 #: staff.copy.attr.fine_level
2106 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level"
2107 msgid "Fine Level"
2108 msgstr "Úroveň pokuty"
2109
2110 #: staff.copy.attr.fine_level.high
2111 msgid "High"
2112 msgstr "Vysoká"
2113
2114 #: staff.copy.attr.fine_level.low
2115 msgid "Low"
2116 msgstr "Nízká"
2117
2118 #: staff.copy.attr.fine_level.normal
2119 msgctxt "staff.copy.attr.fine_level.normal"
2120 msgid "Normal"
2121 msgstr "Běžná"
2122
2123 #: staff.copy.attr.holds_protection
2124 msgid "Holds Protection"
2125 msgstr "Hájení před rezervacemi"
2126
2127 #: staff.copy.attr.holds_protection.example1
2128 msgid "3 months (facility)"
2129 msgstr "3 měsíce (zařízení)"
2130
2131 #: staff.copy.attr.holds_protection.example2
2132 msgid "6 months (region)"
2133 msgstr "6 měsíců (region)"
2134
2135 #: staff.copy.attr.holds_protection.example3
2136 msgid "No hold protection"
2137 msgstr "Žádné hájení  před rezervacemi"
2138
2139 #: staff.copy.attr.holds_protection.example4
2140 msgid "Not holdable"
2141 msgstr "Nerezervovatelný"
2142
2143 #: staff.copy.attr.home_lib
2144 msgctxt "staff.copy.attr.home_lib"
2145 msgid "Home Library"
2146 msgstr "Domovská knihovna"
2147
2148 #: staff.copy.attr.loan_duration
2149 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration"
2150 msgid "Loan Duration"
2151 msgstr "Výpůjční lhůta"
2152
2153 #: staff.copy.attr.loan_duration.long
2154 msgid "Long"
2155 msgstr "Dlouhá"
2156
2157 #: staff.copy.attr.loan_duration.normal
2158 msgctxt "staff.copy.attr.loan_duration.normal"
2159 msgid "Normal"
2160 msgstr "Běžná"
2161
2162 #: staff.copy.attr.loan_duration.short
2163 msgid "Short"
2164 msgstr "Krátká"
2165
2166 #: staff.copy.attr.notes
2167 msgid "Copy Notes"
2168 msgstr "Poznámky o exempláři"
2169
2170 #: staff.copy.attr.notes_viewable
2171 msgid "Copy Notes Patron Viewable?"
2172 msgstr "Zobrazit poznámky o exempláři také čtenářům?"
2173
2174 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example1
2175 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example1"
2176 msgid "Yes"
2177 msgstr "Ano"
2178
2179 #: staff.copy.attr.notes_viewable.example2
2180 msgctxt "staff.copy.attr.notes_viewable.example2"
2181 msgid "No"
2182 msgstr "Ne"
2183
2184 #: staff.copy.attr.opac_visible
2185 msgid "OPAC Visible?"
2186 msgstr "Zobrazit v OPACu?"
2187
2188 #: staff.copy.attr.opac_visible.no
2189 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.no"
2190 msgid "No"
2191 msgstr "Ne"
2192
2193 #: staff.copy.attr.opac_visible.yes
2194 msgctxt "staff.copy.attr.opac_visible.yes"
2195 msgid "Yes"
2196 msgstr "Ano"
2197
2198 #: staff.copy.attr.price
2199 msgctxt "staff.copy.attr.price"
2200 msgid "Price"
2201 msgstr "Cena"
2202
2203 #: staff.copy.attr.reference_material
2204 msgid "Reference Material?"
2205 msgstr "Dokument z příruční knihovny?"
2206
2207 #: staff.copy.attr.reference_material.no
2208 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.no"
2209 msgid "No"
2210 msgstr "Ne"
2211
2212 #: staff.copy.attr.reference_material.yes
2213 msgctxt "staff.copy.attr.reference_material.yes"
2214 msgid "Yes"
2215 msgstr "Ano"
2216
2217 #: staff.copy.attr.shelving_location
2218 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location"
2219 msgid "Shelving Location"
2220 msgstr "Umístění regálu"
2221
2222 #: staff.copy.attr.shelving_location.example1
2223 msgid "Stacks"
2224 msgstr "Regály"
2225
2226 #: staff.copy.attr.shelving_location.example10
2227 msgid "Paperback"
2228 msgstr "Paperback"
2229
2230 #: staff.copy.attr.shelving_location.example2
2231 msgid "Audio-Visual"
2232 msgstr "Audiovizuální"
2233
2234 #: staff.copy.attr.shelving_location.example3
2235 msgid "Children's Room"
2236 msgstr "Dětské oddělení"
2237
2238 #: staff.copy.attr.shelving_location.example4
2239 msgid "Garden Room"
2240 msgstr "Zahrada"
2241
2242 #: staff.copy.attr.shelving_location.example5
2243 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example5"
2244 msgid "Reference"
2245 msgstr "Příruční knihovna"
2246
2247 #: staff.copy.attr.shelving_location.example6
2248 msgid "Ready Reference"
2249 msgstr "Příručky"
2250
2251 #: staff.copy.attr.shelving_location.example7
2252 msgid "Behind Circulation Desk"
2253 msgstr "U výpůjčního pultu"
2254
2255 #: staff.copy.attr.shelving_location.example8
2256 msgctxt "staff.copy.attr.shelving_location.example8"
2257 msgid "Display"
2258 msgstr "Zobrazit"
2259
2260 #: staff.copy.attr.shelving_location.example9
2261 msgid "Health"
2262 msgstr "Zdraví"
2263
2264 #: staff.copy.attr.stat.audience
2265 msgid "Audience"
2266 msgstr "Čtenářské určení"
2267
2268 #: staff.copy.attr.stat.audience.example1
2269 msgid "Adult"
2270 msgstr "Dospělí"
2271
2272 #: staff.copy.attr.stat.audience.example2
2273 msgid "Juvenile"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: staff.copy.attr.stat.audience.example3
2277 msgid "Preschool"
2278 msgstr "Předškolní věk"
2279
2280 #: staff.copy.attr.stat.audience.example4
2281 msgid "Primary"
2282 msgstr "1. stupeň"
2283
2284 #: staff.copy.attr.stat.audience.example5
2285 msgid "Pre-adolescent"
2286 msgstr "Preadolescenti"
2287
2288 #: staff.copy.attr.stat.audience.example6
2289 msgid "Young adult"
2290 msgstr "Mladí"
2291
2292 #: staff.copy.attr.stat.audience.example7
2293 msgid "General"
2294 msgstr "Obecné"
2295
2296 #: staff.copy.attr.stat.genre
2297 msgid "Genre"
2298 msgstr "Žánr"
2299
2300 #: staff.copy.attr.stat.genre.example1
2301 msgid "Adventure"
2302 msgstr "Dobrodružství"
2303
2304 #: staff.copy.attr.stat.genre.example10
2305 msgid "Spy"
2306 msgstr "Špionáž"
2307
2308 #: staff.copy.attr.stat.genre.example11
2309 msgid "Thriller"
2310 msgstr "Thriller"
2311
2312 #: staff.copy.attr.stat.genre.example12
2313 msgid "War"
2314 msgstr "Válka"
2315
2316 #: staff.copy.attr.stat.genre.example13
2317 msgid "Western"
2318 msgstr "Western"
2319
2320 #: staff.copy.attr.stat.genre.example14
2321 msgid "Religious fiction"
2322 msgstr "Náboženská beletrie"
2323
2324 #: staff.copy.attr.stat.genre.example15
2325 msgid "Shortstory"
2326 msgstr "Povídka"
2327
2328 #: staff.copy.attr.stat.genre.example16
2329 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example16"
2330 msgid "Biography"
2331 msgstr "Životopis"
2332
2333 #: staff.copy.attr.stat.genre.example17
2334 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example17"
2335 msgid "Holiday"
2336 msgstr "Prázdniny"
2337
2338 #: staff.copy.attr.stat.genre.example18
2339 msgid "Nonfiction"
2340 msgstr "Literatura faktu"
2341
2342 #: staff.copy.attr.stat.genre.example2
2343 msgid "Fantasy"
2344 msgstr "Fantasy"
2345
2346 #: staff.copy.attr.stat.genre.example3
2347 msgid "Historical"
2348 msgstr "Historie"
2349
2350 #: staff.copy.attr.stat.genre.example4
2351 msgctxt "staff.copy.attr.stat.genre.example4"
2352 msgid "Holiday"
2353 msgstr "Prázdniny"
2354
2355 #: staff.copy.attr.stat.genre.example5
2356 msgid "Horror"
2357 msgstr "Horor"
2358
2359 #: staff.copy.attr.stat.genre.example6
2360 msgid "Humor"
2361 msgstr "Humor"
2362
2363 #: staff.copy.attr.stat.genre.example7
2364 msgid "Mystery"
2365 msgstr "Záhady"
2366
2367 #: staff.copy.attr.stat.genre.example8
2368 msgid "Romance"
2369 msgstr "Romantika"
2370
2371 #: staff.copy.attr.stat.genre.example9
2372 msgid "Sci-fi"
2373 msgstr "Sci-fi"
2374
2375 #: staff.copy.bucket
2376 msgctxt "staff.copy.bucket"
2377 msgid "Add to Bucket"
2378 msgstr "Přidat do skupiny"
2379
2380 #: staff.copy.bucket.key
2381 msgctxt "staff.copy.bucket.key"
2382 msgid "B"
2383 msgstr "B"
2384
2385 #: staff.copy.clone
2386 msgid "Clone Copy"
2387 msgstr "Klonovat exemplář"
2388
2389 #: staff.copy.close
2390 msgid "Close Window"
2391 msgstr "Zavřít okno"
2392
2393 #: staff.copy.close.key
2394 msgctxt "staff.copy.close.key"
2395 msgid "C"
2396 msgstr "C"
2397
2398 #: staff.copy.default.attr
2399 msgid "Default Attributes"
2400 msgstr "Výchozí atributy"
2401
2402 #: staff.copy.default.attr.value
2403 msgctxt "staff.copy.default.attr.value"
2404 msgid "Value"
2405 msgstr "Hodnota"
2406
2407 #: staff.copy.delete
2408 msgid "Delete Copy"
2409 msgstr "Smazat exemplář"
2410
2411 #: staff.copy.edit_categories
2412 msgid "Edit Categories"
2413 msgstr "Upravit kategorie"
2414
2415 #: staff.copy.edit_entries
2416 msgid "Edit Entries"
2417 msgstr "Upravit záznamy"
2418
2419 #: staff.copy.local.attr
2420 msgid "Local Attributes"
2421 msgstr "Místní atributy"
2422
2423 #: staff.copy.local.attr.value
2424 msgctxt "staff.copy.local.attr.value"
2425 msgid "Value"
2426 msgstr "Hodnota"
2427
2428 #: staff.copy.notes
2429 msgctxt "staff.copy.notes"
2430 msgid "Note"
2431 msgstr "Poznámka"
2432
2433 #: staff.copy.notes.add
2434 msgid "Add Note"
2435 msgstr "Přidat poznámku"
2436
2437 #: staff.copy.notes.add.key
2438 msgctxt "staff.copy.notes.add.key"
2439 msgid "A"
2440 msgstr "A"
2441
2442 #: staff.copy.notes.date
2443 msgid "Date"
2444 msgstr "Datum"
2445
2446 #: staff.copy.notes.delete
2447 msgid "Delete Note"
2448 msgstr "Vymazat poznámku"
2449
2450 #: staff.copy.notes.delete.key
2451 msgctxt "staff.copy.notes.delete.key"
2452 msgid "D"
2453 msgstr "D"
2454
2455 #: staff.copy.notes.from
2456 msgid "From"
2457 msgstr "Z"
2458
2459 #: staff.copy.notes.opac
2460 msgctxt "staff.copy.notes.opac"
2461 msgid "OPAC"
2462 msgstr "OPAC"
2463
2464 #: staff.copy.reload
2465 msgid "Reload Copy"
2466 msgstr "Znovu nahrát exemplář"
2467
2468 #: staff.copy.reload.key
2469 msgctxt "staff.copy.reload.key"
2470 msgid "R"
2471 msgstr "R"
2472
2473 #: staff.copy.save
2474 msgid "Save Copy"
2475 msgstr "Uložit exemplář"
2476
2477 #: staff.copy.save.key
2478 msgctxt "staff.copy.save.key"
2479 msgid "S"
2480 msgstr "S"
2481
2482 #: staff.copy.title
2483 msgid "Barcode goes here"
2484 msgstr "Sem vložte čárový kód"
2485
2486 #: staff.copy.transfer
2487 msgid "Transfer Copy"
2488 msgstr "Exemplář k přepravě"
2489
2490 #: staff.copy.wizard.title
2491 msgid "Batch Add Copies Wizard"
2492 msgstr "Průvodce dávkovým  přidáváním exemplářů"
2493
2494 #: staff.copy_browser_interface_label
2495 msgctxt "staff.copy_browser_interface_label"
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "Exempláře"
2498
2499 #: staff.copy_stat_cat_editor_interface_label
2500 msgid "Copy statistical categories"
2501 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
2502
2503 #: staff.display_patron_interface_label
2504 msgid "Display patron"
2505 msgstr "Zobrazit čtenáře"
2506
2507 #: staff.displaying.hits_per_page
2508 msgid "Results per page"
2509 msgstr "Výsledků na stránku"
2510
2511 #: staff.displaying.of
2512 msgctxt "staff.displaying.of"
2513 msgid "of"
2514 msgstr "z"
2515
2516 #: staff.displaying.results
2517 msgid "Displaying results"
2518 msgstr "Zobrazování výsledků"
2519
2520 #: staff.fieldmapper_label
2521 msgid "Fieldmapper"
2522 msgstr "Mapování polí"
2523
2524 #: staff.filter_console_label
2525 msgid "Filter Console"
2526 msgstr "Filtrovat Konzoli"
2527
2528 #: staff.hold_capture.auto_print.label
2529 #: staff.hold_capture.auto_print.accesskey
2530 msgctxt ""
2531 "staff.hold_capture.auto_print.label staff.hold_capture.auto_print.accesskey"
2532 msgid "&Auto-Print"
2533 msgstr "&Automatický tisk"
2534
2535 #: staff.hold_capture.done.label
2536 #: staff.hold_capture.done.accesskey
2537 msgctxt "staff.hold_capture.done.label staff.hold_capture.done.accesskey"
2538 msgid "&Done"
2539 msgstr "&Hotovo"
2540
2541 #: staff.hold_capture.print_receipt.label
2542 msgctxt "staff.hold_capture.print_receipt.label"
2543 msgid "Print List"
2544 msgstr "Vytisknout seznam"
2545
2546 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label
2547 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label"
2548 msgid "Re-Print Last List"
2549 msgstr "Znovu vytisknout poslední seznam"
2550
2551 #: staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey
2552 msgctxt "staff.hold_capture.reprint_receipt_label.accesskey"
2553 msgid "L"
2554 msgstr "L"
2555
2556 #: staff.hold_capture_interface_label
2557 msgid "Hold capture"
2558 msgstr "Zachycení rezervace"
2559
2560 #: staff.hold_capture_patron.name.label
2561 msgctxt "staff.hold_capture_patron.name.label"
2562 msgid "Patron Name"
2563 msgstr "Jméno čtenáře"
2564
2565 #: staff.hold_capture_patron.retrieve
2566 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve"
2567 msgid "Retrieve Patron"
2568 msgstr "Načíst čtenáře"
2569
2570 #: staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey
2571 msgctxt "staff.hold_capture_patron.retrieve.accesskey"
2572 msgid "R"
2573 msgstr "R"
2574
2575 #: staff.holds_status_available
2576 msgctxt "staff.holds_status_available"
2577 msgid "Available"
2578 msgstr "Dostupné"
2579
2580 #: staff.holds_status_in_transit
2581 msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
2582 msgid "In Transit"
2583 msgstr "V přepravě"
2584
2585 #: staff.holds_status_waiting_for_capture
2586 msgid "Copy found, waiting for capture"
2587 msgstr "Exemplář nalezen, čekání na zachycení"
2588
2589 #: staff.holds_status_waiting_for_copy
2590 msgid "Waiting for available copy"
2591 msgstr "Čekání na dostupný exemplář"
2592
2593 #: staff.items_out_interface_label
2594 msgid "Items out"
2595 msgstr "Vypůjčené exempláře"
2596
2597 #: staff.javascript_console_label
2598 msgid "Console"
2599 msgstr "Konzole"
2600
2601 #: staff.javascript_shell_label
2602 msgid "JavaScript Shell"
2603 msgstr "JavaScript Shell"
2604
2605 #: staff.main.auth.caption
2606 msgid "Startup and Shutdown"
2607 msgstr "Start a vypnutí"
2608
2609 #: staff.main.authentication.caption
2610 msgid "Authentication"
2611 msgstr "Autentizace"
2612
2613 #: staff.main.auth.debug.caption
2614 msgid "Debug Options"
2615 msgstr "Možnosti odladění"
2616
2617 #: staff.main.auth.debug.clear
2618 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear"
2619 msgid "Clear Cache"
2620 msgstr "Vymazat cache"
2621
2622 #: staff.main.auth.debug.clear.accesskey
2623 msgctxt "staff.main.auth.debug.clear.accesskey"
2624 msgid "C"
2625 msgstr "C"
2626
2627 #: staff.main.auth.debug.javascript
2628 msgid "JavaScript Console"
2629 msgstr "Konzole JavaScriptu"
2630
2631 #: staff.main.auth.debug.javascript.accesskey
2632 msgid "J"
2633 msgstr "J"
2634
2635 #: staff.main.auth.debug.debugger
2636 msgid "Debugger"
2637 msgstr "Debugger"
2638
2639 #: staff.main.auth.debug.debugger.accesskey
2640 msgctxt "staff.main.auth.debug.debugger.accesskey"
2641 msgid "D"
2642 msgstr "D"
2643
2644 #: staff.main.auth.debug.inspector
2645 msgid "DOM Inspector"
2646 msgstr "Inspektor DOM"
2647
2648 #: staff.main.auth.debug.inspector.accesskey
2649 msgctxt "staff.main.auth.debug.inspector.accesskey"
2650 msgid "I"
2651 msgstr "I"
2652
2653 #: staff.main.auth.debug.chrome_list
2654 msgid "Chrome List"
2655 msgstr "Chrome Seznam"
2656
2657 #: staff.main.auth.debug.js_shell
2658 msgid "Javascript Shell"
2659 msgstr "Javascript Shell"
2660
2661 #: staff.main.auth.hostname
2662 msgid "Hostname"
2663 msgstr "Jméno hostitelského počítače"
2664
2665 #: staff.main.auth.hostname.accesskey
2666 msgctxt "staff.main.auth.hostname.accesskey"
2667 msgid "H"
2668 msgstr "H"
2669
2670 #: staff.main.auth.offline.caption
2671 msgid "Offline Use"
2672 msgstr "Užití offline"
2673
2674 #: staff.main.auth.offline.message
2675 msgid "Offline Transactions Pending"
2676 msgstr "Nevyřízené offline transakce"
2677
2678 #: staff.main.auth.offline.export
2679 msgid "Export Transactions"
2680 msgstr "Exportovat transakce"
2681
2682 #: staff.main.auth.offline.import
2683 msgid "Import Transactions"
2684 msgstr "Importovat transakce"
2685
2686 #: staff.main.auth.offline.interface
2687 msgid "Standalone Interface"
2688 msgstr "Samostatné rozhraní"
2689
2690 #: staff.main.auth.offline.interface.accesskey
2691 msgctxt "staff.main.auth.offline.interface.accesskey"
2692 msgid "S"
2693 msgstr "S"
2694
2695 #: staff.main.auth.retest
2696 msgid "Re-Test Server"
2697 msgstr "Znovu testovat server"
2698
2699 #: staff.main.auth.retest.accesskey
2700 msgctxt "staff.main.auth.retest.accesskey"
2701 msgid "R"
2702 msgstr "R"
2703
2704 #: staff.main.auth.add_ssl_exception
2705 msgid "Add SSL Exception"
2706 msgstr "Přidat výjimku SSL"
2707
2708 #: staff.main.auth.server
2709 msgid "Server"
2710 msgstr "Server"
2711
2712 #: staff.main.auth.status
2713 msgctxt "staff.main.auth.status"
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Status"
2716
2717 #: staff.main.auth.version
2718 msgid "Version"
2719 msgstr "Verze"
2720
2721 #: staff.main.auth.workstation
2722 msgid "Workstation"
2723 msgstr "Pracovní stanice"
2724
2725 #: staff.main.button_bar.check_out.label
2726 msgctxt "staff.main.button_bar.check_out.label"
2727 msgid "Check Out"
2728 msgstr "Půjčit"
2729
2730 #: staff.main.button_bar.check_in.label
2731 msgctxt "staff.main.button_bar.check_in.label"
2732 msgid "Check In"
2733 msgstr "Vrátit"
2734
2735 #: staff.main.button_bar.search_opac.label
2736 msgid "Search Catalog"
2737 msgstr "Hledat v katalogu"
2738
2739 #: staff.main.button_bar.item_status.label
2740 msgctxt "staff.main.button_bar.item_status.label"
2741 msgid "Item Status"
2742 msgstr "Status exempláře"
2743
2744 #: staff.main.button_bar.patron_search.label
2745 msgctxt "staff.main.button_bar.patron_search.label"
2746 msgid "Patron Search"
2747 msgstr "Hledat čtenáře"
2748
2749 #: staff.main.button_bar.patron_registration.label
2750 msgid "Patron Registration"
2751 msgstr "Registrovat čtenáře"
2752
2753 #: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
2754 msgid "Toggle Hotkeys"
2755 msgstr "Vypnou klávesové zkratky"
2756
2757 #: staff.main.button_bar.create_marc
2758 msgid "Create MARC Record"
2759 msgstr "Vytvořit záznam MARC"
2760
2761 #: staff.main.button_bar.authority_manage
2762 msgid "Manage Authorities"
2763 msgstr "Spravovat autority"
2764
2765 #: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
2766 msgid "Retrieve Last Record"
2767 msgstr "Načíst poslední záznam"
2768
2769 #: staff.main.menu.acquisitions.label
2770 #: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
2771 msgid "Ac&quisitions"
2772 msgstr "A&kvizice"
2773
2774 #: staff.main.menu.admin.accesskey
2775 msgctxt "staff.main.menu.admin.accesskey"
2776 msgid "-"
2777 msgstr "-"
2778
2779 #: staff.main.menu.admin.change_session.label
2780 msgid "Operator Change: New"
2781 msgstr "Změna operátora: Nový"
2782
2783 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey
2784 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.accesskey"
2785 msgid "3"
2786 msgstr "3"
2787
2788 #: staff.main.menu.admin.clear_cache.label
2789 msgctxt "staff.main.menu.admin.clear_cache.label"
2790 msgid "Clear Cache"
2791 msgstr "Vymazat cache"
2792
2793 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.label
2794 #: staff.main.menu.admin.cmd_console.accesskey
2795 msgid "&JavaScript Console"
2796 msgstr "&Konzole JavaScriptu"
2797
2798 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.label
2799 #: staff.main.menu.admin.cmd_shell.accesskey
2800 msgid "JavaScript S&hell"
2801 msgstr "JavaScript S&hell"
2802
2803 #: staff.main.menu.admin.cmd_chrome_shell.label
2804 msgid "JavaScript Shell (Chrome)"
2805 msgstr "JavaScript Shell (Chrome)"
2806
2807 #: staff.main.menu.admin.cmd_test.label
2808 msgid "Test Module"
2809 msgstr "Testovací modul"
2810
2811 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.label
2812 #: staff.main.menu.admin.copy_location_edit.accesskey
2813 msgid "Copy &Location Editor"
2814 msgstr "Umístění exemplářů"
2815
2816 #: staff.main.menu.admin.developer.accesskey
2817 msgctxt "staff.main.menu.admin.developer.accesskey"
2818 msgid "-"
2819 msgstr "-"
2820
2821 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.action_trigger.label
2822 msgid "Notifications / Action Triggers"
2823 msgstr "Oznámení / Spouštěče událostí"
2824
2825 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.survey.label
2826 msgid "Surveys"
2827 msgstr "Průzkumy"
2828
2829 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.idl_field_doc.label
2830 msgid "Field Documentation"
2831 msgstr "Dokumentace polí"
2832
2833 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.standing_penalty.label
2834 msgid "Standing Penalties"
2835 msgstr "Typy blokací a penále"
2836
2837 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.grp_penalty_threshold.label
2838 msgid "Group Penalty Thresholds"
2839 msgstr "Úroveň pro aktivaci sankcí a blokací"
2840
2841 #: staff.main.menu.admin.local_admin.conify.copy_location_order.label
2842 msgid "Copy Location Order"
2843 msgstr "Umístění exemplářů: pořadí"
2844
2845 #: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
2846 msgid "Barcode Completion"
2847 msgstr "Doplnění čárového kódu"
2848
2849 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
2850 msgid "Circulation Policies"
2851 msgstr "Pravidla pro půjčování"
2852
2853 #: staff.main.menu.admin.local_admin.hold_matrix_matchpoint.label
2854 msgid "Hold Policies"
2855 msgstr "Pravidla vyřizování rezervací"
2856
2857 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.label
2858 #: staff.main.menu.admin.local_admin.work_log.accesskey
2859 msgid "&Work Log"
2860 msgstr "&Work Log"
2861
2862 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.label
2863 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_template.accesskey
2864 msgid "Copy &Template Editor"
2865 msgstr "Šabl&ony exemplářů"
2866
2867 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.label
2868 #: staff.main.menu.admin.local_admin.patrons_due_refunds.accesskey
2869 msgid "Patrons with &Negative Balances"
2870 msgstr "Čtenáři s negativní bilancí"
2871
2872 #: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
2873 msgid "Address Alerts"
2874 msgstr "Varovné zprávy pro adresy"
2875
2876 #: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
2877 msgid "Circulation Limit Sets"
2878 msgstr "Sady výpůjčních limitů"
2879
2880 #: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
2881 msgid "Copy Location Groups"
2882 msgstr "Skupiny umístění"
2883
2884 #: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
2885 msgid "Search Filter Groups"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: staff.main.menu.admin.server_admin.label
2889 msgid "Server Administration"
2890 msgstr "Administrace serveru"
2891
2892 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_type.label
2893 msgid "Organization Types"
2894 msgstr "Typy organizačních jednotek"
2895
2896 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit.label
2897 msgid "Organizational Units"
2898 msgstr "Organizační jednotky"
2899
2900 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.grp_tree.label
2901 msgid "Permission Groups"
2902 msgstr "Skupiny oprávnění"
2903
2904 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
2905 msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
2906 msgid "Permissions"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.copy_status.label
2910 msgid "Copy Statuses"
2911 msgstr "Statuty exemplářů"
2912
2913 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.marc_record_attrs.label
2914 msgid "MARC Record Attributes"
2915 msgstr "Atributy záznamu MARC"
2916
2917 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.coded_value_maps.label
2918 msgid "MARC Coded Value Maps"
2919 msgstr "Seznam hodnot kódů MARCu"
2920
2921 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
2922 msgid "MARC Search/Facet Fields"
2923 msgstr "Vyhledávání MARC / fasetová pole"
2924
2925 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
2926 msgid "Call Number Prefixes"
2927 msgstr "Signatury: prefixy"
2928
2929 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_suffix.label
2930 msgid "Call Number Suffixes"
2931 msgstr "Signatury: sufixy"
2932
2933 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.billing_type.label
2934 msgid "Billing Types"
2935 msgstr "Typy poplatků"
2936
2937 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
2938 msgid "SMS Carriers"
2939 msgstr "SMS operátor"
2940
2941 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
2942 msgid "Z39.50 Servers"
2943 msgstr "Z39.50 servery"
2944
2945 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_modifier.label
2946 msgid "Circulation Modifiers"
2947 msgstr "Modifikátory výpůjček"
2948
2949 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.org_unit_setting_type
2950 msgid "Organization Unit Setting Types"
2951 msgstr "Typy nastavení organizační jednotky"
2952
2953 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
2954 msgid "Import Match Sets"
2955 msgstr "Sady shod importu"
2956
2957 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
2958 msgid "User Setting Types"
2959 msgstr "Typy uživatelských nastavení"
2960
2961 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hard_due_date
2962 msgid "Hard Due Date Changes"
2963 msgstr "Změny v půjčování k pevnému datu"
2964
2965 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_circ_duration
2966 msgid "Circulation Duration Rules"
2967 msgstr "Pravidla délky výpůjček"
2968
2969 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_recurring_fine
2970 msgid "Circulation Recurring Fine Rules"
2971 msgstr "Pravidla pokut"
2972
2973 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_max_fine
2974 msgid "Circulation Max Fine Rules"
2975 msgstr "Limity pokut"
2976
2977 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_rule_age_hold_protect
2978 msgid "Age Hold Protect Rules"
2979 msgstr "Doba hájení před rezervací"
2980
2981 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_circ_weights
2982 msgid "Circulation Matchpoint Weights"
2983 msgstr "Váhy pro výpůjčky"
2984
2985 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_hold_weights
2986 msgid "Hold Matchpoint Weights"
2987 msgstr "Váhy pro zachycení rezervací"
2988
2989 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_weight_assoc
2990 msgid "Weights Association"
2991 msgstr "Asociace vah"
2992
2993 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
2994 msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
2995 msgstr "Činitel Sip pole statistických kategorií"
2996
2997 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
2998 msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
3002 msgid "User Activity Types"
3003 msgstr "Typy aktivity uživatelů"
3004
3005 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
3006 msgid "Custom Org Unit Trees"
3007 msgstr "Vlastní nastavení organizačního stromu"
3008
3009 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
3010 msgid "Global Flags"
3011 msgstr "Globální indikátoy"
3012
3013 #: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
3014 msgid "Circulation Limit Groups"
3015 msgstr "Skupiny výpůjčních limitů"
3016
3017 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
3018 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
3019 msgctxt ""
3020 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label "
3021 "staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey"
3022 msgid "&Acquisitions"
3023 msgstr "&Akvizice"
3024
3025 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.label
3026 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_alert.accesskey
3027 msgid "&Line Item Alerts"
3028 msgstr "Upozornění k po&ložce akvizičního seznamu"
3029
3030 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.label
3031 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.lineitem_marc_attr_def.accesskey
3032 msgid "Line I&tem MARC Attribute Definitions"
3033 msgstr "Definice a&tributů MARC v položce akvizičního seznamu"
3034
3035 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.label
3036 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_item_type.accesskey
3037 msgid "&Invoice Item Type"
3038 msgstr "Typ položky na &faktuře"
3039
3040 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.label
3041 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.invoice_payment_method.accesskey
3042 msgid "Invoice Pa&yment Method"
3043 msgstr "Způsob platby faktur&y"
3044
3045 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.label
3046 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund_tag.accesskey
3047 msgid "Fund Ta&gs"
3048 msgstr "Značky fon&dů"
3049
3050 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.label
3051 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.cancel_reason.accesskey
3052 msgid "Cancel &Reasons"
3053 msgstr "Důvody z&rušení"
3054
3055 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.label
3056 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_type.accesskey
3057 msgid "Claim &Types"
3058 msgstr "&Typy reklamací"
3059
3060 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.label
3061 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_event_type.accesskey
3062 msgid "Claim &Event Types"
3063 msgstr "Typy reklamačních &událostí"
3064
3065 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.label
3066 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy.accesskey
3067 msgid "Claim P&olicies"
3068 msgstr "Reklamační p&olitiky"
3069
3070 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.label
3071 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.claim_policy_action.accesskey
3072 msgid "Claim Policy &Actions"
3073 msgstr "&Akce  reklamačních politik"
3074
3075 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.label
3076 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.fund.accesskey
3077 msgid "&Funds"
3078 msgstr "&Fondy"
3079
3080 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.label
3081 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.funding_source.accesskey
3082 msgid "Funding &Sources"
3083 msgstr "Finanční &zdroje"
3084
3085 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.label
3086 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.provider.accesskey
3087 msgid "&Providers"
3088 msgstr "Doda&vatelé"
3089
3090 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.label
3091 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_account.accesskey
3092 msgid "EDI Acco&unts"
3093 msgstr "&EDI účty"
3094
3095 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.label
3096 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.edi_message.accesskey
3097 msgid "EDI &Messages"
3098 msgstr "Z&právy EDI"
3099
3100 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.label
3101 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.distrib_formula.accesskey
3102 msgid "&Distribution Formulas"
3103 msgstr "&Distribuční vzorce"
3104
3105 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.label
3106 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.currency_type.accesskey
3107 msgid "&Currency Types"
3108 msgstr "Typy &měn"
3109
3110 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.label
3111 #: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.exchange_rate.accesskey
3112 msgid "E&xchange Rates"
3113 msgstr "&Kurzy měny"
3114
3115 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
3116 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
3117 msgid "A&uthorities"
3118 msgstr "A&uthority"
3119
3120 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
3121 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
3122 msgid "&Control Sets"
3123 msgstr "&Kontrolní sestavy"
3124
3125 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
3126 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
3127 msgid "&Browse Axes"
3128 msgstr "&Procházet osy"
3129
3130 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
3131 #: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
3132 msgid "&Thesauri"
3133 msgstr "&Tezaury"
3134
3135 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
3136 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
3137 msgctxt ""
3138 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label "
3139 "staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey"
3140 msgid "&Booking"
3141 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3142
3143 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.label
3144 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource.accesskey
3145 msgid "&Resources"
3146 msgstr "&Zdroje"
3147
3148 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.label
3149 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_type.accesskey
3150 msgid "Resource &Types"
3151 msgstr "&Typy zdrojů"
3152
3153 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.label
3154 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr.accesskey
3155 msgid "Resource &Attributes"
3156 msgstr "&Atributy zdrojů"
3157
3158 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.label
3159 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_value.accesskey
3160 msgid "Resource Attribute &Values"
3161 msgstr "&Hodnoty atributů zdrojů"
3162
3163 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.label
3164 #: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.resource_attr_map.accesskey
3165 msgid "Resource Attribute &Maps"
3166 msgstr "Sezna&my atributů zdrojů"
3167
3168 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label
3169 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey
3170 msgctxt ""
3171 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.label "
3172 "staff.main.menu.admin.server_admin.serial.accesskey"
3173 msgid "&Serials"
3174 msgstr "&Seriály"
3175
3176 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.label
3177 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.subscription.accesskey
3178 msgid "&Subscriptions"
3179 msgstr "Před&platné"
3180
3181 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.label
3182 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.distribution.accesskey
3183 msgid "&Distributions"
3184 msgstr "&Distribuce"
3185
3186 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.label
3187 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.stream.accesskey
3188 msgid "S&treams"
3189 msgstr "S&oubory exemplářů"
3190
3191 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.label
3192 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.routing_list_user.accesskey
3193 msgid "&Routing List Users"
3194 msgstr "&Seznam předběžných příjemců"
3195
3196 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.label
3197 #: staff.main.menu.admin.server_admin.serial.caption_and_pattern.accesskey
3198 msgid "&Captions and Patterns"
3199 msgstr "&Označení a schémata"
3200
3201 #: staff.main.menu.admin.developer.label
3202 msgid "For developers..."
3203 msgstr "Pro vývojáře..."
3204
3205 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.label
3206 #: staff.main.menu.admin.download_patrons.accesskey
3207 msgid "&Download Offline Patron List"
3208 msgstr "&Stáhnout offline seznam čtenářů"
3209
3210 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.label
3211 #: staff.main.menu.admin.fieldmapper.accesskey
3212 msgid "Field&mapper"
3213 msgstr "Mapování &polí"
3214
3215 #: staff.main.menu.admin.key
3216 msgid "i"
3217 msgstr "i"
3218
3219 #: staff.main.menu.admin.label
3220 msgid "Admin"
3221 msgstr "Admin"
3222
3223 #: staff.main.menu.admin.local_admin.label
3224 #: staff.main.menu.admin.local_admin.accesskey
3225 msgid "&Local Administration"
3226 msgstr "&Lokální administrace"
3227
3228 #: staff.main.menu.admin.client.label
3229 #: staff.main.menu.admin.client.accesskey
3230 msgid "&Workstation Administration"
3231 msgstr "Nastavení pracov&ní stanice"
3232
3233 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
3234 msgid "Hotkeys"
3235 msgstr "Klávesové zkratky"
3236
3237 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
3238 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
3239 msgid "Current"
3240 msgstr "Aktuální"
3241
3242 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
3243 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
3244 msgid "&Disable Hotkeys"
3245 msgstr "&Vypnout klávesové zkratky"
3246
3247 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
3248 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
3249 msgid "Set Workstation Default to Current"
3250 msgstr "Uložit aktuální nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3251
3252 #: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
3253 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
3254 msgid "Clear Workstation Default"
3255 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3256
3257 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars
3258 msgid "Toolbars"
3259 msgstr "Nástrojové lišty"
3260
3261 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
3262 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
3263 msgid "Current"
3264 msgstr "Aktuální"
3265
3266 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
3267 msgid "Configure Toolbars"
3268 msgstr "Nastavení nástrojových lišt"
3269
3270 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
3271 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
3272 msgid "Set Workstation Default to Current"
3273 msgstr "Uložit současné nastavení pracovní stanice jako výchozí"
3274
3275 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
3276 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
3277 msgid "Clear Workstation Default"
3278 msgstr "Smazat výchozí nastavení pracovní stanice"
3279
3280 #. Do not translate this.  Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
3281 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
3282 msgid "Icon Size"
3283 msgstr "Velikost ikon"
3284
3285 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
3286 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
3287 msgid "Large"
3288 msgstr "Velké"
3289
3290 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
3291 msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
3292 msgid "Small"
3293 msgstr "Malé"
3294
3295 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
3296 msgid "Mode"
3297 msgstr "Režim"
3298
3299 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
3300 msgid "Icons and Labels"
3301 msgstr "Ikony a text"
3302
3303 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
3304 msgid "Icons Only"
3305 msgstr "Pouze ikony"
3306
3307 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
3308 msgid "Labels Only"
3309 msgstr "Pouze text"
3310
3311 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
3312 msgid "Label Position"
3313 msgstr "Pozice textu"
3314
3315 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
3316 msgid "Next to icons"
3317 msgstr "Vedle ikon"
3318
3319 #: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
3320 msgid "Under icons"
3321 msgstr "Pod ikonami"
3322
3323 #: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
3324 msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
3325 msgstr "Editor exemplářů: Nejdříve název umístění"
3326
3327 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
3328 #: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
3329 msgid "&Non-Cataloged Type Editor"
3330 msgstr "&Nekatalogizované typy"
3331
3332 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.label
3333 #: staff.main.menu.admin.offline_xacts.accesskey
3334 msgid "Offline &Transaction Management"
3335 msgstr "Správa offline &transakcí"
3336
3337 #: staff.main.menu.admin.public_opac.label
3338 #: staff.main.menu.admin.public_opac.accesskey
3339 msgid "&Public OPAC"
3340 msgstr "&Veřejný OPAC"
3341
3342 #: staff.main.menu.admin.restore_all_tabs.label
3343 msgid "Unhide Tabs"
3344 msgstr "Odkrýt panely"
3345
3346 #: staff.main.menu.admin.extension_manager.label
3347 msgid "Extension Manager"
3348 msgstr "Správa rozšíření"
3349
3350 #: staff.main.menu.admin.theme_manager.label
3351 msgid "Theme Manager"
3352 msgstr "Správa motivů"
3353
3354 #: staff.main.menu.admin.about_config.label
3355 msgid "about:config"
3356 msgstr "about:config"
3357
3358 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.label
3359 #: staff.main.menu.admin.stat_cat_edit.accesskey
3360 msgid "Statistical &Category Editor"
3361 msgstr "Statistické &kategorie"
3362
3363 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.label
3364 #: staff.main.menu.admin.survey_wizard.accesskey
3365 msgid "Old &Survey Wizard"
3366 msgstr "&Starý průvodce průzkumy"
3367
3368 #: staff.main.menu.admin.template_edit.label
3369 #: staff.main.menu.admin.template_edit.accesskey
3370 msgid "&Receipt Template Editor"
3371 msgstr "Tiskové šablony p&ro výpisy a potvrzení"
3372
3373 #: staff.main.menu.admin.user_edit.label
3374 #: staff.main.menu.admin.user_edit.accesskey
3375 msgid "&User Permission Editor"
3376 msgstr "Editor &uživatelských oprávnění"
3377
3378 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.label
3379 #: staff.main.menu.admin.xuleditor.accesskey
3380 msgid "&XUL Test"
3381 msgstr "&XUL Test"
3382
3383 #: staff.main.menu.admin.venkman.label
3384 msgid "Venkman"
3385 msgstr "Venkman"
3386
3387 #: staff.main.menu.admin.ping
3388 msgid "Ping Server"
3389 msgstr "Ping server"
3390
3391 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.label
3392 #: staff.main.menu.admin.toggle_meters.accesskey
3393 msgid "Toggle Activity &Meters"
3394 msgstr "Zapnout &měření aktivity"
3395
3396 #: staff.main.menu.cat.label
3397 #: staff.main.menu.cat.accesskey
3398 msgid "Catalo&ging"
3399 msgstr "Katalo&gizace"
3400
3401 #: staff.main.menu.cat.add_bib.key
3402 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_bib.key"
3403 msgid "B"
3404 msgstr "B"
3405
3406 #: staff.main.menu.cat.add_bib.label
3407 msgid "Add Bib Record"
3408 msgstr "Přidat bibliografický záznam"
3409
3410 #: staff.main.menu.cat.add_copy.key
3411 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_copy.key"
3412 msgid "I"
3413 msgstr "I"
3414
3415 #: staff.main.menu.cat.add_copy.label
3416 msgid "Add Item"
3417 msgstr "Přidat exemplář"
3418
3419 #: staff.main.menu.cat.add_volume.key
3420 msgctxt "staff.main.menu.cat.add_volume.key"
3421 msgid "V"
3422 msgstr "V"
3423
3424 #: staff.main.menu.cat.add_volume.label
3425 msgid "Add Volume"
3426 msgstr "Přidat svazek"
3427
3428 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.label
3429 #: staff.main.menu.cat.authority_manage.accesskey
3430 msgid "Manage Au&thorities"
3431 msgstr "Správa &autorit"
3432
3433 #: staff.main.menu.cat.bib_search.label
3434 #: staff.main.menu.cat.bib_search.accesskey
3435 msgid "&Search the Catalog"
3436 msgstr "Hledat v &katalogu"
3437
3438 #: staff.main.menu.cat.bib_status.key
3439 msgctxt "staff.main.menu.cat.bib_status.key"
3440 msgid "B"
3441 msgstr "B"
3442
3443 #: staff.main.menu.cat.bib_status.label
3444 msgid "Display Bib Record"
3445 msgstr "Zobrazit bibliografický záznam"
3446
3447 #: staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey
3448 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.accesskey"
3449 msgid "B"
3450 msgstr "B"
3451
3452 #: staff.main.menu.cat.copy_status.key
3453 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.key"
3454 msgid "I"
3455 msgstr "I"
3456
3457 #: staff.main.menu.cat.copy_status.label
3458 msgctxt "staff.main.menu.cat.copy_status.label"
3459 msgid "Display Item"
3460 msgstr "Zobrazit exemplář"
3461
3462 #: staff.main.menu.cat.create_marc.label
3463 #: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
3464 msgid "Create &New MARC Record"
3465 msgstr "Vytvořit  &nový záznam MARC"
3466
3467 #: staff.main.menu.cat.dedup.label
3468 #: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
3469 msgid "&Merge and Transfer Interface"
3470 msgstr "&Rozhraní pro sloučení a přesuny"
3471
3472 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.label
3473 #: staff.main.menu.cat.edit_copy_buckets.accesskey
3474 msgid "Manage Copy &Buckets"
3475 msgstr "&Skupiny exemplářů"
3476
3477 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.label
3478 #: staff.main.menu.cat.edit_record_buckets.accesskey
3479 msgid "Manage &Record Buckets"
3480 msgstr "Skupiny &záznamů"
3481
3482 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.label
3483 #: staff.main.menu.cat.edit_volume_buckets.accesskey
3484 msgid "Manage &Volume Buckets"
3485 msgstr "Skupiny sva&zků"
3486
3487 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.label
3488 #: staff.main.menu.cat.edit_user_buckets.accesskey
3489 msgid "Manage &User Buckets"
3490 msgstr "Seznamy  &uživatelů"
3491
3492 #: staff.main.menu.cat.key
3493 msgctxt "staff.main.menu.cat.key"
3494 msgid "a"
3495 msgstr "a"
3496
3497 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.label
3498 #: staff.main.menu.cat.marc_batch_edit.accesskey
3499 msgid "MARC Batch &Edit"
3500 msgstr "&Editace dávky MARC"
3501
3502 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.label
3503 #: staff.main.menu.cat.retrieve_last_record.accesskey
3504 msgid "Retrieve &Last Record"
3505 msgstr "Vyhledat &poslední záznam"
3506
3507 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
3508 #: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
3509 msgid "Retrieve title by &TCN"
3510 msgstr "Najít titul podle &TCN (kontrolního č. záznamu)"
3511
3512 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
3513 #: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
3514 msgctxt ""
3515 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
3516 "staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
3517 msgid "Retrieve title via &Database ID"
3518 msgstr "Najít záznam podle &databázového ID"
3519
3520 #: staff.main.menu.cat.volume_status.key
3521 msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
3522 msgid "V"
3523 msgstr "V"
3524
3525 #: staff.main.menu.cat.volume_status.label
3526 msgid "Display Volume"
3527 msgstr "Zobrazit svazek"
3528
3529 #: staff.main.menu.cat.vandelay.label
3530 msgid "MARC Batch Import/Export"
3531 msgstr "Dávkový import/export MARCu"
3532
3533 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.label
3534 #: staff.main.menu.cat.z39_50_import.accesskey
3535 msgid "Import Record from &Z39.50"
3536 msgstr "&Import záznamů pomocí Z39.50"
3537
3538 #: staff.main.menu.acq.label
3539 #: staff.main.menu.acq.accesskey
3540 msgctxt "staff.main.menu.acq.label staff.main.menu.acq.accesskey"
3541 msgid "&Acquisitions"
3542 msgstr "&Akvizice"
3543
3544 #: staff.main.menu.acq.unified_search.label
3545 #: staff.main.menu.acq.unified_search.accesskey
3546 msgid "General &Search"
3547 msgstr "Všeobecné& hledání"
3548
3549 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.label
3550 #: staff.main.menu.acq.view_my_pl.accesskey
3551 msgid "My Selection &Lists"
3552 msgstr "Moje & akviziční seznamy"
3553
3554 #: staff.main.menu.acq.brief_record.label
3555 #: staff.main.menu.acq.brief_record.accesskey
3556 msgid "New &Brief Record"
3557 msgstr "Přidat  &stručný záznam"
3558
3559 #: staff.main.menu.acq.user_requests.label
3560 #: staff.main.menu.acq.user_requests.accesskey
3561 msgid "Patron Re&quests"
3562 msgstr "Požadavky čte&nářů"
3563
3564 #: staff.main.menu.acq.bib_search.label
3565 #: staff.main.menu.acq.bib_search.accesskey
3566 msgid "MARC &Federated Search"
3567 msgstr "Fe&derativní vyhledávání MARCu"
3568
3569 #: staff.main.menu.acq.from_bib.label
3570 #: staff.main.menu.acq.from_bib.accesskey
3571 msgid "Load &Catalog Record IDs"
3572 msgstr "Nahraj ID &katalogizačních záznamů"
3573
3574 #: staff.main.menu.acq.upload.label
3575 #: staff.main.menu.acq.upload.accesskey
3576 msgid "Load &MARC Order Records"
3577 msgstr "Nahrát záznamy v &MARC pro objednávky"
3578
3579 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.label
3580 #: staff.main.menu.acq.view_local_po.accesskey
3581 msgid "&Purchase Orders"
3582 msgstr "&Objednávky"
3583
3584 #: staff.main.menu.acq.create_po.label
3585 #: staff.main.menu.acq.create_po.accesskey
3586 msgid "Create Purchase &Order"
3587 msgstr "Vytvořit o&bjednávku"
3588
3589 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.label
3590 #: staff.main.menu.acq.claim_eligible.accesskey
3591 msgid "Claim-&Ready Items"
3592 msgstr "Položky k reklamaci"
3593
3594 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.label
3595 #: staff.main.menu.acq.view_local_inv.accesskey
3596 msgid "Open &Invoices"
3597 msgstr "Otevřít &faktury"
3598
3599 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.label
3600 #: staff.main.menu.acq.create_invoice.accesskey
3601 msgid "Create In&voice"
3602 msgstr "Založi&t fakturu"
3603
3604 #: staff.main.menu.serial.label
3605 #: staff.main.menu.serial.accesskey
3606 msgctxt "staff.main.menu.serial.label staff.main.menu.serial.accesskey"
3607 msgid "&Serials"
3608 msgstr "&Seriály"
3609
3610 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.label
3611 #: staff.main.menu.serial.batch_receive.accesskey
3612 msgid "&Batch Receive"
3613 msgstr "&Příjem exemplářů"
3614
3615 #: staff.main.menu.booking.label
3616 #: staff.main.menu.booking.accesskey
3617 msgctxt "staff.main.menu.booking.label staff.main.menu.booking.accesskey"
3618 msgid "&Booking"
3619 msgstr "&Rezervace zdrojů"
3620
3621 #: staff.main.menu.booking.reservation.label_alt
3622 msgid "Create or Cancel Reservations"
3623 msgstr "Zadat nebo zrušit rezervace zdrojů"
3624
3625 #: staff.main.menu.booking.reservation.label
3626 #: staff.main.menu.booking.reservation.accesskey
3627 msgid "&Create Reservations"
3628 msgstr "Zadat rezerva&ce zdrojů"
3629
3630 #: staff.main.menu.booking.pull_list.label
3631 #: staff.main.menu.booking.pull_list.accesskey
3632 msgid "Pull &List"
3633 msgstr "&Seznam rezervovaných zdrojů"
3634
3635 #: staff.main.menu.booking.capture.label
3636 #: staff.main.menu.booking.capture.accesskey
3637 msgid "C&apture Resources"
3638 msgstr "&Zachytit rezervované zdroje"
3639
3640 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.label
3641 #: staff.main.menu.booking.reservation_pickup.accesskey
3642 msgid "&Pick Up Reservations"
3643 msgstr "&Vyzvednout rezervované zdroje"
3644
3645 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.label
3646 #: staff.main.menu.booking.reservation_return.accesskey
3647 msgid "&Return Reservations"
3648 msgstr "V&rátit rezervované zdroje"
3649
3650 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron
3651 msgid "Retrieve Patron by Barcode"
3652 msgstr "Vyhledání čtenáře podle čárového kódu"
3653
3654 #: staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey
3655 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.retrieve_patron.accesskey"
3656 msgid "P"
3657 msgstr "P"
3658
3659 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item
3660 msgid "Show Item Status by Barcode"
3661 msgstr "Zobrazit status exempláře podle čárového kódu"
3662
3663 #: staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey
3664 msgctxt "staff.main.menu.circ.barcode.show_item.accesskey"
3665 msgid "B"
3666 msgstr "B"
3667
3668 #: staff.main.menu.circ.checkin.label
3669 #: staff.main.menu.circ.checkin.accesskey
3670 msgid "&Check In Items"
3671 msgstr "&Vrátit"
3672
3673 #: staff.main.menu.circ.checkout.label
3674 #: staff.main.menu.circ.checkout.accesskey
3675 msgid "Check &Out Items"
3676 msgstr "&Půjčit"
3677
3678 #: staff.main.menu.circ.renew.label
3679 #: staff.main.menu.circ.renew.accesskey
3680 msgid "Re&new Items"
3681 msgstr "Pro&dloužit"
3682
3683 #: staff.main.menu.circ.copy_status.key
3684 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.key"
3685 msgid "I"
3686 msgstr "I"
3687
3688 #: staff.main.menu.circ.copy_status.label
3689 msgctxt "staff.main.menu.circ.copy_status.label"
3690 msgid "Display Item"
3691 msgstr "Zobrazit exemplář"
3692
3693 #: staff.main.menu.circ.found.key
3694 msgctxt "staff.main.menu.circ.found.key"
3695 msgid "F"
3696 msgstr "F"
3697
3698 #: staff.main.menu.circ.found.label
3699 msgid "Mark Found"
3700 msgstr "Označit jako nalezené"
3701
3702 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.label
3703 #: staff.main.menu.circ.hold_browse.accesskey
3704 msgid "&Browse Holds Shelf"
3705 msgstr "Prohlížet poli&ci s rezervacemi"
3706
3707 #: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
3708 msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
3712 #: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
3713 msgid "Capture &Holds"
3714 msgstr "&Zachytit rezervace"
3715
3716 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.label
3717 #: staff.main.menu.circ.hold_pull.accesskey
3718 msgid "Pull Li&st for Hold Requests"
3719 msgstr "&Seznam požadavků na rezervace"
3720
3721 #: staff.main.menu.circ.in_house.label
3722 #: staff.main.menu.circ.in_house.accesskey
3723 msgid "Record &In-House Use"
3724 msgstr "Zaznamenat prezenční výpůjčk&u"
3725
3726 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.label
3727 #: staff.main.menu.circ.scan_item_as_missing_pieces.accesskey
3728 msgid "Scan Item as &Missing Pieces"
3729 msgstr "Označit exe&mplář jako nezvěstný"
3730
3731 #: staff.main.menu.circ.label
3732 #: staff.main.menu.circ.accesskey
3733 msgid "&Circulation"
3734 msgstr "&Výpůjční protokol"
3735
3736 #: staff.main.menu.circ.lost.key
3737 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.key"
3738 msgid "L"
3739 msgstr "L"
3740
3741 #: staff.main.menu.circ.lost.label
3742 msgctxt "staff.main.menu.circ.lost.label"
3743 msgid "Mark Lost"
3744 msgstr "Označit jako ztracené"
3745
3746 #: staff.main.menu.circ.mark_used.key
3747 msgctxt "staff.main.menu.circ.mark_used.key"
3748 msgid "U"
3749 msgstr "U"
3750
3751 #: staff.main.menu.circ.mark_used.label
3752 msgid "Mark Used"
3753 msgstr "Označit jako použité"
3754
3755 #: staff.main.menu.circ.missing.key
3756 msgctxt "staff.main.menu.circ.missing.key"
3757 msgid "M"
3758 msgstr "M"
3759
3760 #: staff.main.menu.circ.missing.label
3761 msgid "Mark Missing"
3762 msgstr "Označit jako nezvěstné"
3763
3764 #: staff.main.menu.circ.offline.label
3765 #: staff.main.menu.circ.offline.accesskey
3766 msgid "Enter O&ffline Interface"
3767 msgstr "Vstoupit do o&ffline rozhraní"
3768
3769 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.label
3770 #: staff.main.menu.circ.patron_registration.accesskey
3771 msgid "&Register Patron"
3772 msgstr "&Registrace čtenáře"
3773
3774 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.label
3775 #: staff.main.menu.circ.staged_patrons.accesskey
3776 msgid "Pendin&g Patrons"
3777 msgstr "Nevyřízení čt&enáři"
3778
3779 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label
3780 #: staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey
3781 msgctxt ""
3782 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.label "
3783 "staff.main.menu.circ.patron_retrieve.accesskey"
3784 msgid "Retrieve &Last Patron"
3785 msgstr "Zobrazit pos&ledního čtenáře"
3786
3787 #: staff.main.menu.circ.patron_status.key
3788 msgctxt "staff.main.menu.circ.patron_status.key"
3789 msgid "P"
3790 msgstr "P"
3791
3792 #: staff.main.menu.circ.patron_status.label
3793 msgid "Display Patron"
3794 msgstr "Zobrazit čtenáře"
3795
3796 #: staff.main.menu.circ.place_hold.label
3797 #: staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey
3798 msgctxt ""
3799 "staff.main.menu.circ.place_hold.label "
3800 "staff.main.menu.circ.place_hold.accesskey"
3801 msgid "Place &Hold"
3802 msgstr "&Zadat rezervaci"
3803
3804 #: staff.main.menu.circ.place_hold.key
3805 msgctxt "staff.main.menu.circ.place_hold.key"
3806 msgid "H"
3807 msgstr "H"
3808
3809 #: staff.main.menu.circ.quick_add.key
3810 msgctxt "staff.main.menu.circ.quick_add.key"
3811 msgid "Q"
3812 msgstr "Q"
3813
3814 #: staff.main.menu.circ.quick_add.label
3815 msgid "Quick Add"
3816 msgstr "Rychlé přidání"
3817
3818 #: staff.main.menu.circ.reprint.label
3819 #: staff.main.menu.circ.reprint.accesskey
3820 msgid "Re-Print &Last"
3821 msgstr "Opakovat poslední tis&k"
3822
3823 #: staff.main.menu.circ.special.key
3824 msgctxt "staff.main.menu.circ.special.key"
3825 msgid "S"
3826 msgstr "S"
3827
3828 #: staff.main.menu.circ.special.label
3829 msgid "Special Circulation"
3830 msgstr "Zvláštní režim výpůjčky"
3831
3832 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials
3833 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials"
3834 msgid "Verify Credentials"
3835 msgstr "Ověřit oprávnění"
3836
3837 #: staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey
3838 msgctxt "staff.main.menu.circ.verify_credentials.accesskey"
3839 msgid "V"
3840 msgstr "V"
3841
3842 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies
3843 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies"
3844 msgid "Copy Buckets"
3845 msgstr "Skupiny exemplářů"
3846
3847 #: staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey
3848 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.copies.accesskey"
3849 msgid "B"
3850 msgstr "B"
3851
3852 #: staff.main.menu.edit.buckets.key
3853 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.key"
3854 msgid "B"
3855 msgstr "B"
3856
3857 #: staff.main.menu.edit.buckets.label
3858 msgid "Manage Buckets"
3859 msgstr "Spravovat skupiny"
3860
3861 #: staff.main.menu.edit.buckets.records
3862 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records"
3863 msgid "Record Buckets"
3864 msgstr "Skupiny záznamů"
3865
3866 #: staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey
3867 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.records.accesskey"
3868 msgid "R"
3869 msgstr "R"
3870
3871 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes
3872 msgid "Volume Buckets"
3873 msgstr "Skupiny svazků"
3874
3875 #: staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey
3876 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.volumes.accesskey"
3877 msgid "V"
3878 msgstr "V"
3879
3880 #: staff.main.menu.edit.buckets.users
3881 msgid "User Buckets"
3882 msgstr "Seznamy uživatelů"
3883
3884 #: staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey
3885 msgctxt "staff.main.menu.edit.buckets.users.accesskey"
3886 msgid "U"
3887 msgstr "U"
3888
3889 #: staff.main.menu.edit.copy.key
3890 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.key"
3891 msgid "C"
3892 msgstr "C"
3893
3894 #: staff.main.menu.edit.copy.label
3895 msgctxt "staff.main.menu.edit.copy.label"
3896 msgid "Copy"
3897 msgstr "Exemplář"
3898
3899 #: staff.main.menu.edit.cut.key
3900 msgid "t"
3901 msgstr "t"
3902
3903 #: staff.main.menu.edit.cut.label
3904 msgctxt "staff.main.menu.edit.cut.label"
3905 msgid "Cut"
3906 msgstr "Vyjmout"
3907
3908 #: staff.main.menu.edit.delete.key
3909 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.key"
3910 msgid "D"
3911 msgstr "D"
3912
3913 #: staff.main.menu.edit.delete.label
3914 msgctxt "staff.main.menu.edit.delete.label"
3915 msgid "Delete"
3916 msgstr "Smazat"
3917
3918 #: staff.main.menu.edit.find.key
3919 msgctxt "staff.main.menu.edit.find.key"
3920 msgid "F"
3921 msgstr "F"
3922
3923 #: staff.main.menu.edit.find.label
3924 msgid "Find"
3925 msgstr "Najít"
3926
3927 #: staff.main.menu.edit.find_again.key
3928 msgid "g"
3929 msgstr "g"
3930
3931 #: staff.main.menu.edit.find_again.label
3932 msgid "Find Again"
3933 msgstr "Znovu najít"
3934
3935 #: staff.main.menu.edit.label
3936 #: staff.main.menu.edit.accesskey
3937 msgid "&Edit"
3938 msgstr "&Editace"
3939
3940 #: staff.main.menu.edit.paste.key
3941 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.key"
3942 msgid "P"
3943 msgstr "P"
3944
3945 #: staff.main.menu.edit.paste.label
3946 msgctxt "staff.main.menu.edit.paste.label"
3947 msgid "Paste"
3948 msgstr "Vložit"
3949
3950 #: staff.main.menu.edit.redo.key
3951 msgctxt "staff.main.menu.edit.redo.key"
3952 msgid "R"
3953 msgstr "R"
3954
3955 #: staff.main.menu.edit.redo.label
3956 msgid "Redo"
3957 msgstr "Znovu provést"
3958
3959 #: staff.main.menu.edit.select_all.key
3960 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.key"
3961 msgid "A"
3962 msgstr "A"
3963
3964 #: staff.main.menu.edit.select_all.label
3965 msgctxt "staff.main.menu.edit.select_all.label"
3966 msgid "Select All"
3967 msgstr "Vybrat vše"
3968
3969 #: staff.main.menu.edit.undo.key
3970 msgctxt "staff.main.menu.edit.undo.key"
3971 msgid "U"
3972 msgstr "U"
3973
3974 #: staff.main.menu.edit.undo.label
3975 msgid "Undo"
3976 msgstr "Zrušit"
3977
3978 #: staff.main.menu.entity.bib.label
3979 msgid "Bib Records"
3980 msgstr "Bibliografické záznamy"
3981
3982 #: staff.main.menu.entity.copy.label
3983 msgid "Items"
3984 msgstr "Exempláře"
3985
3986 #: staff.main.menu.entity.patron.label
3987 msgid "Patrons"
3988 msgstr "Čtenáři"
3989
3990 #: staff.main.menu.entity.patron.register.key
3991 msgctxt "staff.main.menu.entity.patron.register.key"
3992 msgid "R"
3993 msgstr "R"
3994
3995 #: staff.main.menu.entity.volume.label
3996 msgctxt "staff.main.menu.entity.volume.label"
3997 msgid "Volumes"
3998 msgstr "Svazky"
3999
4000 #: staff.main.menu.file.close.label
4001 #: staff.main.menu.file.close.accesskey
4002 msgid "Close &Window"
4003 msgstr "Zavřít &okno"
4004
4005 #: staff.main.menu.file.close.key
4006 msgctxt "staff.main.menu.file.close.key"
4007 msgid "C"
4008 msgstr "C"
4009
4010 #: staff.main.menu.file.close_tab.label
4011 #: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
4012 msgid "&Close Tab"
4013 msgstr "&Zavřít panel"
4014
4015 #: staff.main.menu.file.label
4016 #: staff.main.menu.file.accesskey
4017 msgid "&File"
4018 msgstr "&Soubor"
4019
4020 #: staff.main.menu.file.new.label
4021 #: staff.main.menu.file.new.accesskey
4022 msgid "&New Window"
4023 msgstr "&Nové okno"
4024
4025 #: staff.main.menu.file.new_tab.label
4026 #: staff.main.menu.file.new_tab.accesskey
4027 msgid "New &Tab"
4028 msgstr "Otevří&t nový panel"
4029
4030 #: staff.main.menu.file.portal.label
4031 #: staff.main.menu.file.portal.accesskey
4032 msgid "&Home"
4033 msgstr "Dom&ů"
4034
4035 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
4036 #: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
4037 msgid "&Join Tabs (Horizontal)"
4038 msgstr "Sloučit panely (horizontálně)"
4039
4040 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.label
4041 #: staff.main.menu.file.join_tabs_vertical.accesskey
4042 msgid "Join Tabs (&Vertical)"
4043 msgstr "Sloučit paney (vertikálně)"
4044
4045 #: staff.main.menu.file.open.key
4046 msgctxt "staff.main.menu.file.open.key"
4047 msgid "O"
4048 msgstr "O"
4049
4050 #: staff.main.menu.file.open.label
4051 msgid "Open Session"
4052 msgstr "Zahájit relaci"
4053
4054 #: staff.main.menu.file.save.key
4055 msgctxt "staff.main.menu.file.save.key"
4056 msgid "S"
4057 msgstr "S"
4058
4059 #: staff.main.menu.file.save.label
4060 msgid "Save Session"
4061 msgstr "Uložit relaci"
4062
4063 #: staff.main.menu.help.label
4064 #: staff.main.menu.help.accesskey
4065 msgctxt "staff.main.menu.help.label staff.main.menu.help.accesskey"
4066 msgid "&Help"
4067 msgstr "&Nápověda"
4068
4069 #: staff.main.menu.help.active_tab.label
4070 #: staff.main.menu.help.active_tab.accesskey
4071 msgid "For &Active Tab"
4072 msgstr "Pro &aktivní panel"
4073
4074 #: staff.main.menu.quit
4075 msgid "Quit Program"
4076 msgstr "Ukončit program"
4077
4078 #: staff.main.menu.quit.accesskey
4079 msgctxt "staff.main.menu.quit.accesskey"
4080 msgid "Q"
4081 msgstr "Q"
4082
4083 #: staff.main.menu.replace_barcode.label
4084 msgctxt "staff.main.menu.replace_barcode.label"
4085 msgid "Replace Barcode"
4086 msgstr "Změnit čárový kód"
4087
4088 #: staff.main.menu.reports.label
4089 msgctxt "staff.main.menu.reports.label"
4090 msgid "Reports"
4091 msgstr "Zprávy"
4092
4093 #: staff.main.menu.search.catalog.label
4094 #: staff.main.menu.search.catalog.accesskey
4095 msgid "Search the &Catalog"
4096 msgstr "Hledat v &katalogu"
4097
4098 #: staff.main.menu.search.copies.label
4099 #: staff.main.menu.search.copies.accesskey
4100 msgid "Search for copies by &Barcode"
4101 msgstr "Hledat exempláře podle &čárového kódu"
4102
4103 #: staff.main.menu.search.label
4104 #: staff.main.menu.search.accesskey
4105 msgid "Sea&rch"
4106 msgstr "&Hledat"
4107
4108 #: staff.main.menu.search.patrons.label
4109 #: staff.main.menu.search.patrons.accesskey
4110 msgid "Search for &Patrons"
4111 msgstr "Hledat čte&náře"
4112
4113 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.label
4114 #: staff.main.menu.search.patrons_barcode.accesskey
4115 msgid "Search for patro&n by Barcode"
4116 msgstr "Hled&at  čtenáře podle čárového kódu"
4117
4118 #: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
4119 msgid "Retrieve patron via Database ID"
4120 msgstr "Najít čtenáře podle databázového ID"
4121
4122 #: staff.main.menu.search.record.label
4123 #: staff.main.menu.search.record.accesskey
4124 msgid "Search for record by &TCN"
4125 msgstr "Hledat záznamy podle &kontrolního čísla (TCN)"
4126
4127 #: staff.main.menu.search.record_via_id.label
4128 #: staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey
4129 msgctxt ""
4130 "staff.main.menu.search.record_via_id.label "
4131 "staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
4132 msgid "Retrieve title via &Database ID"
4133 msgstr "Najít titul podle &databázového ID"
4134
4135 #: staff.main.menu.serials.key
4136 msgid "l"
4137 msgstr "I"
4138
4139 #: staff.main.menu.serials.label
4140 msgctxt "staff.main.menu.serials.label"
4141 msgid "Serials"
4142 msgstr "Seriály"
4143
4144 #: staff.main.menu.tabs.close
4145 msgid "Close All Tabs"
4146 msgstr "Zavřít všechny panely"
4147
4148 #: staff.main.menu.tabs.close.accesskey
4149 msgctxt "staff.main.menu.tabs.close.accesskey"
4150 msgid "A"
4151 msgstr "A"
4152
4153 #: staff.main.menu.title
4154 msgctxt "staff.main.menu.title"
4155 msgid "Evergreen Staff Client"
4156 msgstr "Služební klient Evergreenu"
4157
4158 #: staff.main.simple_auth.authorization.label
4159 msgid "Authorization"
4160 msgstr "Autorizace"
4161
4162 #: staff.main.simple_auth.authorize.label
4163 #: staff.main.simple_auth.authorize.accesskey
4164 msgid "&Authorization"
4165 msgstr "&Autorizace"
4166
4167 #: staff.main.simple_auth.exception.label
4168 msgid "Exception"
4169 msgstr "Výjimka"
4170
4171 #: staff.main.test.example_template.label
4172 msgid "Hello world!"
4173 msgstr "Ahoj světe!"
4174
4175 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.desc
4176 msgid "Index"
4177 msgstr "Index"
4178
4179 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field
4180 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field"
4181 msgid "008"
4182 msgstr "008"
4183
4184 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos
4185 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_end_pos"
4186 msgid "31"
4187 msgstr "31"
4188
4189 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size
4190 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_size"
4191 msgid "1"
4192 msgstr "1"
4193
4194 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos
4195 msgctxt "staff.marc.008.BKS.MAP.indx.field_start_pos"
4196 msgid "31"
4197 msgstr "31"
4198
4199 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.help
4200 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4201 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/indx.shtm"
4202
4203 #: staff.marc.008.BKS.MAP.indx.short
4204 msgid "Indx"
4205 msgstr "Indx"
4206
4207 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc
4208 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.desc"
4209 msgid "Form of Item"
4210 msgstr "Formát exempláře"
4211
4212 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field
4213 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field"
4214 msgid "008"
4215 msgstr "008"
4216
4217 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos
4218 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_end_pos"
4219 msgid "23"
4220 msgstr "23"
4221
4222 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size
4223 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_size"
4224 msgid "1"
4225 msgstr "1"
4226
4227 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos
4228 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.field_start_pos"
4229 msgid "23"
4230 msgstr "23"
4231
4232 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help
4233 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.help"
4234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4236
4237 #: staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short
4238 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.MIX.SCO.REC.form.short"
4239 msgid "Form"
4240 msgstr "Formát"
4241
4242 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.desc
4243 msgid "Government Publication"
4244 msgstr "Vládní publikace"
4245
4246 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field
4247 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field"
4248 msgid "008"
4249 msgstr "008"
4250
4251 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos
4252 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_end_pos"
4253 msgid "28"
4254 msgstr "28"
4255
4256 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size
4257 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_size"
4258 msgid "1"
4259 msgstr "1"
4260
4261 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos
4262 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.field_start_pos"
4263 msgid "28"
4264 msgstr "28"
4265
4266 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.help
4267 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4268 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/gpub.shtm"
4269
4270 #: staff.marc.008.BKS.SER.VIS.MAP.COM.gpub.short
4271 msgid "GPub"
4272 msgstr "GPub"
4273
4274 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.desc
4275 msgid "Conference Publication"
4276 msgstr "Konferenční publikace"
4277
4278 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field
4279 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field"
4280 msgid "008"
4281 msgstr "008"
4282
4283 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos
4284 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_end_pos"
4285 msgid "29"
4286 msgstr "29"
4287
4288 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size
4289 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_size"
4290 msgid "1"
4291 msgstr "1"
4292
4293 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos
4294 msgctxt "staff.marc.008.BKS.SER.conf.field_start_pos"
4295 msgid "29"
4296 msgstr "29"
4297
4298 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.help
4299 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4300 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/conf.shtm"
4301
4302 #: staff.marc.008.BKS.SER.conf.short
4303 msgid "Conf"
4304 msgstr "Conf"
4305
4306 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.desc
4307 msgid "Target Audience"
4308 msgstr "Cílová skupina"
4309
4310 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field
4311 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field"
4312 msgid "008"
4313 msgstr "008"
4314
4315 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos
4316 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_end_pos"
4317 msgid "22"
4318 msgstr "22"
4319
4320 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size
4321 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_size"
4322 msgid "1"
4323 msgstr "1"
4324
4325 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos
4326 msgctxt "staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.field_start_pos"
4327 msgid "22"
4328 msgstr "22"
4329
4330 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.help
4331 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4332 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/audn.shtm"
4333
4334 #: staff.marc.008.BKS.VIS.SCO.REC.COM.audn.short
4335 msgid "Audn"
4336 msgstr "Audn"
4337
4338 #: staff.marc.008.BKS.biog.desc
4339 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.desc"
4340 msgid "Biography"
4341 msgstr "Životopis"
4342
4343 #: staff.marc.008.BKS.biog.field
4344 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field"
4345 msgid "008"
4346 msgstr "008"
4347
4348 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos
4349 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_end_pos"
4350 msgid "34"
4351 msgstr "34"
4352
4353 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_size
4354 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_size"
4355 msgid "1"
4356 msgstr "1"
4357
4358 #: staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos
4359 msgctxt "staff.marc.008.BKS.biog.field_start_pos"
4360 msgid "34"
4361 msgstr "34"
4362
4363 #: staff.marc.008.BKS.biog.help
4364 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4365 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/biog.shtm"
4366
4367 #: staff.marc.008.BKS.biog.short
4368 msgid "Biog"
4369 msgstr "Biog"
4370
4371 #: staff.marc.008.BKS.cont.desc
4372 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.desc"
4373 msgid "Nature of Contents"
4374 msgstr "Povaha obsahu"
4375
4376 #: staff.marc.008.BKS.cont.field
4377 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field"
4378 msgid "008"
4379 msgstr "008"
4380
4381 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos
4382 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_end_pos"
4383 msgid "27"
4384 msgstr "27"
4385
4386 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_size
4387 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_size"
4388 msgid "4"
4389 msgstr "4"
4390
4391 #: staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos
4392 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.field_start_pos"
4393 msgid "24"
4394 msgstr "24"
4395
4396 #: staff.marc.008.BKS.cont.help
4397 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.help"
4398 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4399 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4400
4401 #: staff.marc.008.BKS.cont.short
4402 msgctxt "staff.marc.008.BKS.cont.short"
4403 msgid "Cont"
4404 msgstr "Cont"
4405
4406 #: staff.marc.008.BKS.fest.desc
4407 msgid "Festschrift"
4408 msgstr "Jubilejní sborník"
4409
4410 #: staff.marc.008.BKS.fest.field
4411 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field"
4412 msgid "008"
4413 msgstr "008"
4414
4415 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos
4416 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_end_pos"
4417 msgid "30"
4418 msgstr "30"
4419
4420 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_size
4421 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_size"
4422 msgid "1"
4423 msgstr "1"
4424
4425 #: staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos
4426 msgctxt "staff.marc.008.BKS.fest.field_start_pos"
4427 msgid "30"
4428 msgstr "30"
4429
4430 #: staff.marc.008.BKS.fest.help
4431 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4432 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/fest.shtm"
4433
4434 #: staff.marc.008.BKS.fest.short
4435 msgid "Fest"
4436 msgstr "Fest"
4437
4438 #: staff.marc.008.BKS.ills.desc
4439 msgid "Illustrations"
4440 msgstr "Ilustrace"
4441
4442 #: staff.marc.008.BKS.ills.field
4443 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field"
4444 msgid "008"
4445 msgstr "008"
4446
4447 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos
4448 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_end_pos"
4449 msgid "21"
4450 msgstr "21"
4451
4452 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_size
4453 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_size"
4454 msgid "4"
4455 msgstr "4"
4456
4457 #: staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos
4458 msgctxt "staff.marc.008.BKS.ills.field_start_pos"
4459 msgid "18"
4460 msgstr "18"
4461
4462 #: staff.marc.008.BKS.ills.help
4463 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4464 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ills.shtm"
4465
4466 #: staff.marc.008.BKS.ills.short
4467 msgid "Ills"
4468 msgstr "Ills"
4469
4470 #: staff.marc.008.BKS.litf.desc
4471 msgid "Literary Form"
4472 msgstr "Literární žánr"
4473
4474 #: staff.marc.008.BKS.litf.field
4475 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field"
4476 msgid "008"
4477 msgstr "008"
4478
4479 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos
4480 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_end_pos"
4481 msgid "33"
4482 msgstr "33"
4483
4484 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_size
4485 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_size"
4486 msgid "1"
4487 msgstr "1"
4488
4489 #: staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos
4490 msgctxt "staff.marc.008.BKS.litf.field_start_pos"
4491 msgid "33"
4492 msgstr "33"
4493
4494 #: staff.marc.008.BKS.litf.help
4495 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4496 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/litf.shtm"
4497
4498 #: staff.marc.008.BKS.litf.short
4499 msgid "LitF"
4500 msgstr "LitF"
4501
4502 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc
4503 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.desc"
4504 msgid "Form of Item"
4505 msgstr "Formát exempláře"
4506
4507 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field
4508 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field"
4509 msgid "008"
4510 msgstr "008"
4511
4512 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos
4513 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_end_pos"
4514 msgid "29"
4515 msgstr "29"
4516
4517 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size
4518 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_size"
4519 msgid "1"
4520 msgstr "1"
4521
4522 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos
4523 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.field_start_pos"
4524 msgid "29"
4525 msgstr "29"
4526
4527 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.help
4528 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.help"
4529 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4530 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/form.shtm"
4531
4532 #: staff.marc.008.MAP.VIS.form.short
4533 msgctxt "staff.marc.008.MAP.VIS.form.short"
4534 msgid "Form"
4535 msgstr "Formát"
4536
4537 #: staff.marc.008.SER.alph.desc
4538 msgid "Original Alphabet or Script of Title"
4539 msgstr "Původní abeceda nebo písmo názvu"
4540
4541 #: staff.marc.008.SER.alph.field
4542 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field"
4543 msgid "008"
4544 msgstr "008"
4545
4546 #: staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos
4547 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_end_pos"
4548 msgid "33"
4549 msgstr "33"
4550
4551 #: staff.marc.008.SER.alph.field_size
4552 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_size"
4553 msgid "1"
4554 msgstr "1"
4555
4556 #: staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos
4557 msgctxt "staff.marc.008.SER.alph.field_start_pos"
4558 msgid "33"
4559 msgstr "33"
4560
4561 #: staff.marc.008.SER.alph.help
4562 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4563 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/alph.shtm"
4564
4565 #: staff.marc.008.SER.alph.short
4566 msgid "Alph"
4567 msgstr "Alph"
4568
4569 #: staff.marc.008.SER.cont.desc
4570 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.desc"
4571 msgid "Nature of Contents"
4572 msgstr "Povaha obsahu"
4573
4574 #: staff.marc.008.SER.cont.field
4575 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field"
4576 msgid "008"
4577 msgstr "008"
4578
4579 #: staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos
4580 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_end_pos"
4581 msgid "27"
4582 msgstr "27"
4583
4584 #: staff.marc.008.SER.cont.field_size
4585 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.field_size"
4586 msgid "3"
4587 msgstr "3"
4588
4589 #: staff.marc.008.SER.cont.field_start_pos
4590 msgid "25"
4591 msgstr "25"
4592
4593 #: staff.marc.008.SER.cont.help
4594 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.help"
4595 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4596 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/cont.shtm"
4597
4598 #: staff.marc.008.SER.cont.short
4599 msgctxt "staff.marc.008.SER.cont.short"
4600 msgid "Cont"
4601 msgstr "Cont"
4602
4603 #: staff.marc.008.SER.entw.desc
4604 msgid "Nature of Entire Work"
4605 msgstr "Povaha celého díla"
4606
4607 #: staff.marc.008.SER.entw.field
4608 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field"
4609 msgid "008"
4610 msgstr "008"
4611
4612 #: staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos
4613 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_end_pos"
4614 msgid "24"
4615 msgstr "24"
4616
4617 #: staff.marc.008.SER.entw.field_size
4618 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_size"
4619 msgid "1"
4620 msgstr "1"
4621
4622 #: staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos
4623 msgctxt "staff.marc.008.SER.entw.field_start_pos"
4624 msgid "24"
4625 msgstr "24"
4626
4627 #: staff.marc.008.SER.entw.help
4628 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4629 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entw.shtm"
4630
4631 #: staff.marc.008.SER.entw.short
4632 msgid "EntW"
4633 msgstr "EntW"
4634
4635 #: staff.marc.008.SER.freq.desc
4636 msgid "Frequency"
4637 msgstr "Periodicita"
4638
4639 #: staff.marc.008.SER.freq.field
4640 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field"
4641 msgid "008"
4642 msgstr "008"
4643
4644 #: staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos
4645 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_end_pos"
4646 msgid "18"
4647 msgstr "18"
4648
4649 #: staff.marc.008.SER.freq.field_size
4650 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_size"
4651 msgid "1"
4652 msgstr "1"
4653
4654 #: staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos
4655 msgctxt "staff.marc.008.SER.freq.field_start_pos"
4656 msgid "18"
4657 msgstr "18"
4658
4659 #: staff.marc.008.SER.freq.help
4660 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4661 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/freq.shtm"
4662
4663 #: staff.marc.008.SER.freq.short
4664 msgid "Freq"
4665 msgstr "Freq"
4666
4667 #: staff.marc.008.SER.issn.desc
4668 msgid "ISSN Center"
4669 msgstr "Středisko ISSN"
4670
4671 #: staff.marc.008.SER.issn.field
4672 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field"
4673 msgid "008"
4674 msgstr "008"
4675
4676 #: staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos
4677 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_end_pos"
4678 msgid "20"
4679 msgstr "20"
4680
4681 #: staff.marc.008.SER.issn.field_size
4682 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_size"
4683 msgid "1"
4684 msgstr "1"
4685
4686 #: staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos
4687 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.field_start_pos"
4688 msgid "20"
4689 msgstr "20"
4690
4691 #: staff.marc.008.SER.issn.help
4692 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4693 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/issn.shtm"
4694
4695 #: staff.marc.008.SER.issn.short
4696 msgctxt "staff.marc.008.SER.issn.short"
4697 msgid "ISSN"
4698 msgstr "ISSN"
4699
4700 #: staff.marc.008.SER.orig.desc
4701 msgid "Form of Original Item"
4702 msgstr "Formát původního exempláře"
4703
4704 #: staff.marc.008.SER.orig.field
4705 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field"
4706 msgid "008"
4707 msgstr "008"
4708
4709 #: staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos
4710 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_end_pos"
4711 msgid "22"
4712 msgstr "22"
4713
4714 #: staff.marc.008.SER.orig.field_size
4715 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_size"
4716 msgid "1"
4717 msgstr "1"
4718
4719 #: staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos
4720 msgctxt "staff.marc.008.SER.orig.field_start_pos"
4721 msgid "22"
4722 msgstr "22"
4723
4724 #: staff.marc.008.SER.orig.help
4725 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4726 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/orig.shtm"
4727
4728 #: staff.marc.008.SER.orig.short
4729 msgid "Orig"
4730 msgstr "Orig"
4731
4732 #: staff.marc.008.SER.regl.desc
4733 msgid "Regularity"
4734 msgstr "Pravidelnost"
4735
4736 #: staff.marc.008.SER.regl.field
4737 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field"
4738 msgid "008"
4739 msgstr "008"
4740
4741 #: staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos
4742 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_end_pos"
4743 msgid "19"
4744 msgstr "19"
4745
4746 #: staff.marc.008.SER.regl.field_size
4747 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_size"
4748 msgid "1"
4749 msgstr "1"
4750
4751 #: staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos
4752 msgctxt "staff.marc.008.SER.regl.field_start_pos"
4753 msgid "19"
4754 msgstr "19"
4755
4756 #: staff.marc.008.SER.regl.help
4757 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4758 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/regl.shtm"
4759
4760 #: staff.marc.008.SER.regl.short
4761 msgid "Regl"
4762 msgstr "Regl"
4763
4764 #: staff.marc.008.SER.srtp.desc
4765 msgid "Type of Continuing Resource"
4766 msgstr "Typ pokračujícího zdroje"
4767
4768 #: staff.marc.008.SER.srtp.field
4769 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field"
4770 msgid "008"
4771 msgstr "008"
4772
4773 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos
4774 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_end_pos"
4775 msgid "21"
4776 msgstr "21"
4777
4778 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_size
4779 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_size"
4780 msgid "1"
4781 msgstr "1"
4782
4783 #: staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos
4784 msgctxt "staff.marc.008.SER.srtp.field_start_pos"
4785 msgid "21"
4786 msgstr "21"
4787
4788 #: staff.marc.008.SER.srtp.help
4789 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4790 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srtp.shtm"
4791
4792 #: staff.marc.008.SER.srtp.short
4793 msgid "SrTp"
4794 msgstr "SrTp"
4795
4796 #: staff.marc.008.SER.succ.desc
4797 msgid "Entry Convention"
4798 msgstr "Konvence tvorby záznamu"
4799
4800 #: staff.marc.008.SER.succ.field
4801 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field"
4802 msgid "008"
4803 msgstr "008"
4804
4805 #: staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos
4806 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_end_pos"
4807 msgid "34"
4808 msgstr "34"
4809
4810 #: staff.marc.008.SER.succ.field_size
4811 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_size"
4812 msgid "1"
4813 msgstr "1"
4814
4815 #: staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos
4816 msgctxt "staff.marc.008.SER.succ.field_start_pos"
4817 msgid "34"
4818 msgstr "34"
4819
4820 #: staff.marc.008.SER.succ.help
4821 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4822 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/succ.shtm"
4823
4824 #: staff.marc.008.SER.succ.short
4825 msgid "S/L"
4826 msgstr "S/L"
4827
4828 #: staff.marc.008.ctry.desc
4829 msgid "Country of Publication, etc."
4830 msgstr "Země vydání atd."
4831
4832 #: staff.marc.008.ctry.field
4833 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field"
4834 msgid "008"
4835 msgstr "008"
4836
4837 #: staff.marc.008.ctry.field_end_pos
4838 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_end_pos"
4839 msgid "17"
4840 msgstr "17"
4841
4842 #: staff.marc.008.ctry.field_size
4843 msgctxt "staff.marc.008.ctry.field_size"
4844 msgid "3"
4845 msgstr "3"
4846
4847 #: staff.marc.008.ctry.field_start_pos
4848 msgid "15"
4849 msgstr "15"
4850
4851 #: staff.marc.008.ctry.help
4852 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4853 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctry.shtm"
4854
4855 #: staff.marc.008.ctry.short
4856 msgid "Ctry"
4857 msgstr "Ctry"
4858
4859 #: staff.marc.008.date1.desc
4860 msgctxt "staff.marc.008.date1.desc"
4861 msgid "Date 1"
4862 msgstr "Datum 1"
4863
4864 #: staff.marc.008.date1.field
4865 msgctxt "staff.marc.008.date1.field"
4866 msgid "008"
4867 msgstr "008"
4868
4869 #: staff.marc.008.date1.field_end_pos
4870 msgid "10"
4871 msgstr "10"
4872
4873 #: staff.marc.008.date1.field_size
4874 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_size"
4875 msgid "4"
4876 msgstr "4"
4877
4878 #: staff.marc.008.date1.field_start_pos
4879 msgctxt "staff.marc.008.date1.field_start_pos"
4880 msgid "7"
4881 msgstr "7"
4882
4883 #: staff.marc.008.date1.short
4884 msgctxt "staff.marc.008.date1.short"
4885 msgid "Date 1"
4886 msgstr "Datum 1"
4887
4888 #: staff.marc.008.date2.desc
4889 msgctxt "staff.marc.008.date2.desc"
4890 msgid "Date 2"
4891 msgstr "Datum 2"
4892
4893 #: staff.marc.008.date2.field
4894 msgctxt "staff.marc.008.date2.field"
4895 msgid "008"
4896 msgstr "008"
4897
4898 #: staff.marc.008.date2.field_end_pos
4899 msgid "14"
4900 msgstr "14"
4901
4902 #: staff.marc.008.date2.field_size
4903 msgctxt "staff.marc.008.date2.field_size"
4904 msgid "4"
4905 msgstr "4"
4906
4907 #: staff.marc.008.date2.field_start_pos
4908 msgid "11"
4909 msgstr "11"
4910
4911 #: staff.marc.008.date2.short
4912 msgctxt "staff.marc.008.date2.short"
4913 msgid "Date 2"
4914 msgstr "Datum 2"
4915
4916 #: staff.marc.008.dates
4917 msgid "Dates"
4918 msgstr "Data"
4919
4920 #: staff.marc.008.dates.help
4921 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4922 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dates.shtm"
4923
4924 #: staff.marc.008.dtst.desc
4925 msgid "Type of Date/Publication Status"
4926 msgstr "Typ data/Publikační status"
4927
4928 #: staff.marc.008.dtst.field
4929 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field"
4930 msgid "008"
4931 msgstr "008"
4932
4933 #: staff.marc.008.dtst.field_end_pos
4934 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_end_pos"
4935 msgid "6"
4936 msgstr "6"
4937
4938 #: staff.marc.008.dtst.field_size
4939 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_size"
4940 msgid "1"
4941 msgstr "1"
4942
4943 #: staff.marc.008.dtst.field_start_pos
4944 msgctxt "staff.marc.008.dtst.field_start_pos"
4945 msgid "6"
4946 msgstr "6"
4947
4948 #: staff.marc.008.dtst.help
4949 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4950 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/dtst.shtm"
4951
4952 #: staff.marc.008.dtst.short
4953 msgid "DtSt"
4954 msgstr "DtSt"
4955
4956 #: staff.marc.008.entered.desc
4957 msgid "Date Entered"
4958 msgstr "Zadané datum"
4959
4960 #: staff.marc.008.entered.field
4961 msgctxt "staff.marc.008.entered.field"
4962 msgid "008"
4963 msgstr "008"
4964
4965 #: staff.marc.008.entered.field_end_pos
4966 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_end_pos"
4967 msgid "5"
4968 msgstr "5"
4969
4970 #: staff.marc.008.entered.field_size
4971 msgctxt "staff.marc.008.entered.field_size"
4972 msgid "6"
4973 msgstr "6"
4974
4975 #: staff.marc.008.entered.field_start_pos
4976 msgid "0"
4977 msgstr "0"
4978
4979 #: staff.marc.008.entered.help
4980 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4981 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/entered.shtm"
4982
4983 #: staff.marc.008.entered.short
4984 msgid "Entered"
4985 msgstr "Zadáno"
4986
4987 #: staff.marc.008.lang.desc
4988 msgid "Language Code"
4989 msgstr "Kód jazyka"
4990
4991 #: staff.marc.008.lang.field
4992 msgctxt "staff.marc.008.lang.field"
4993 msgid "008"
4994 msgstr "008"
4995
4996 #: staff.marc.008.lang.field_end_pos
4997 msgid "37"
4998 msgstr "37"
4999
5000 #: staff.marc.008.lang.field_size
5001 msgctxt "staff.marc.008.lang.field_size"
5002 msgid "3"
5003 msgstr "3"
5004
5005 #: staff.marc.008.lang.field_start_pos
5006 msgid "35"
5007 msgstr "35"
5008
5009 #: staff.marc.008.lang.help
5010 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5011 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/lang.shtm"
5012
5013 #: staff.marc.008.lang.short
5014 msgid "Lang"
5015 msgstr "Lang"
5016
5017 #: staff.marc.008.mrec.desc
5018 msgid "Modified Record"
5019 msgstr "Modifikovaný záznam"
5020
5021 #: staff.marc.008.mrec.field
5022 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field"
5023 msgid "008"
5024 msgstr "008"
5025
5026 #: staff.marc.008.mrec.field_end_pos
5027 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_end_pos"
5028 msgid "38"
5029 msgstr "38"
5030
5031 #: staff.marc.008.mrec.field_size
5032 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_size"
5033 msgid "1"
5034 msgstr "1"
5035
5036 #: staff.marc.008.mrec.field_start_pos
5037 msgctxt "staff.marc.008.mrec.field_start_pos"
5038 msgid "38"
5039 msgstr "38"
5040
5041 #: staff.marc.008.mrec.help
5042 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5043 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/mrec.shtm"
5044
5045 #: staff.marc.008.mrec.short
5046 msgid "MRec"
5047 msgstr "MRec"
5048
5049 #: staff.marc.008.srce.desc
5050 msgid "Cataloging Source"
5051 msgstr "Zdroj katalogizace"
5052
5053 #: staff.marc.008.srce.field
5054 msgctxt "staff.marc.008.srce.field"
5055 msgid "008"
5056 msgstr "008"
5057
5058 #: staff.marc.008.srce.field_end_pos
5059 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_end_pos"
5060 msgid "39"
5061 msgstr "39"
5062
5063 #: staff.marc.008.srce.field_size
5064 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_size"
5065 msgid "1"
5066 msgstr "1"
5067
5068 #: staff.marc.008.srce.field_start_pos
5069 msgctxt "staff.marc.008.srce.field_start_pos"
5070 msgid "39"
5071 msgstr "39"
5072
5073 #: staff.marc.008.srce.help
5074 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5075 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/srce.shtm"
5076
5077 #: staff.marc.008.srce.short
5078 msgid "Srce"
5079 msgstr "Srce"
5080
5081 #: staff.marc.LDR.blvl.desc
5082 msgid "Bibliographic Level"
5083 msgstr "Bibliografická úroveň"
5084
5085 #: staff.marc.LDR.blvl.field
5086 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field"
5087 msgid "LDR"
5088 msgstr "LDR"
5089
5090 #: staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos
5091 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_end_pos"
5092 msgid "7"
5093 msgstr "7"
5094
5095 #: staff.marc.LDR.blvl.field_size
5096 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_size"
5097 msgid "1"
5098 msgstr "1"
5099
5100 #: staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos
5101 msgctxt "staff.marc.LDR.blvl.field_start_pos"
5102 msgid "7"
5103 msgstr "7"
5104
5105 #: staff.marc.LDR.blvl.help
5106 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5107 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/blvl.shtm"
5108
5109 #: staff.marc.LDR.blvl.short
5110 msgid "BLvl"
5111 msgstr "BLvl"
5112
5113 #: staff.marc.LDR.ctrl.desc
5114 msgid "Type of Control"
5115 msgstr "Typ kontroly"
5116
5117 #: staff.marc.LDR.ctrl.field
5118 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field"
5119 msgid "LDR"
5120 msgstr "LDR"
5121
5122 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos
5123 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_end_pos"
5124 msgid "8"
5125 msgstr "8"
5126
5127 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_size
5128 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_size"
5129 msgid "1"
5130 msgstr "1"
5131
5132 #: staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos
5133 msgctxt "staff.marc.LDR.ctrl.field_start_pos"
5134 msgid "8"
5135 msgstr "8"
5136
5137 #: staff.marc.LDR.ctrl.help
5138 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5139 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/ctrl.shtm"
5140
5141 #: staff.marc.LDR.ctrl.short
5142 msgid "Ctrl"
5143 msgstr "Ctrl"
5144
5145 #: staff.marc.LDR.desc.desc
5146 msgid "Descriptive Cataloging Form"
5147 msgstr "Formulář pro identifikační popis"
5148
5149 #: staff.marc.LDR.desc.field
5150 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field"
5151 msgid "LDR"
5152 msgstr "LDR"
5153
5154 #: staff.marc.LDR.desc.field_end_pos
5155 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_end_pos"
5156 msgid "18"
5157 msgstr "18"
5158
5159 #: staff.marc.LDR.desc.field_size
5160 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_size"
5161 msgid "1"
5162 msgstr "1"
5163
5164 #: staff.marc.LDR.desc.field_start_pos
5165 msgctxt "staff.marc.LDR.desc.field_start_pos"
5166 msgid "18"
5167 msgstr "18"
5168
5169 #: staff.marc.LDR.desc.help
5170 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5171 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/desc.shtm"
5172
5173 #: staff.marc.LDR.desc.short
5174 msgid "Desc"
5175 msgstr "Desc"
5176
5177 #: staff.marc.LDR.elvl.desc
5178 msgid "Encoding Level"
5179 msgstr "Úroveň kódování"
5180
5181 #: staff.marc.LDR.elvl.field
5182 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field"
5183 msgid "LDR"
5184 msgstr "LDR"
5185
5186 #: staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos
5187 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_end_pos"
5188 msgid "17"
5189 msgstr "17"
5190
5191 #: staff.marc.LDR.elvl.field_size
5192 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_size"
5193 msgid "1"
5194 msgstr "1"
5195
5196 #: staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos
5197 msgctxt "staff.marc.LDR.elvl.field_start_pos"
5198 msgid "17"
5199 msgstr "17"
5200
5201 #: staff.marc.LDR.elvl.help
5202 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5203 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/elvl.shtm"
5204
5205 #: staff.marc.LDR.elvl.short
5206 msgid "ELvl"
5207 msgstr "ELvl"
5208
5209 #: staff.marc.LDR.rec_stat.desc
5210 msgid "Record Status"
5211 msgstr "Status záznamu"
5212
5213 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field
5214 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field"
5215 msgid "LDR"
5216 msgstr "LDR"
5217
5218 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos
5219 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_end_pos"
5220 msgid "5"
5221 msgstr "5"
5222
5223 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_size
5224 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_size"
5225 msgid "1"
5226 msgstr "1"
5227
5228 #: staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos
5229 msgctxt "staff.marc.LDR.rec_stat.field_start_pos"
5230 msgid "5"
5231 msgstr "5"
5232
5233 #: staff.marc.LDR.rec_stat.help
5234 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5235 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/rec.shtm"
5236
5237 #: staff.marc.LDR.rec_stat.short
5238 msgid "Rec stat"
5239 msgstr "Rec stat"
5240
5241 #: staff.marc.LDR.type.desc
5242 msgid "Type of Record"
5243 msgstr "Typ záznamu"
5244
5245 #: staff.marc.LDR.type.field
5246 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field"
5247 msgid "LDR"
5248 msgstr "LDR"
5249
5250 #: staff.marc.LDR.type.field_end_pos
5251 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_end_pos"
5252 msgid "6"
5253 msgstr "6"
5254
5255 #: staff.marc.LDR.type.field_size
5256 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_size"
5257 msgid "1"
5258 msgstr "1"
5259
5260 #: staff.marc.LDR.type.field_start_pos
5261 msgctxt "staff.marc.LDR.type.field_start_pos"
5262 msgid "6"
5263 msgstr "6"
5264
5265 #: staff.marc.LDR.type.help
5266 msgid "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5267 msgstr "http://www.oclc.org/bibformats/en/fixedfield/type.shtm"
5268
5269 #: staff.marc.LDR.type.short
5270 msgctxt "staff.marc.LDR.type.short"
5271 msgid "Type"
5272 msgstr "Typ"
5273
5274 #: staff.marc.close.editor.key
5275 msgid "W"
5276 msgstr "W"
5277
5278 #: staff.marc.display
5279 msgctxt "staff.marc.display"
5280 msgid "Display"
5281 msgstr "Zobrazit"
5282
5283 #: staff.marc.display.control_fields
5284 msgid "Toggle Control and Data Fields"
5285 msgstr "Přepnout zobrazení kontrolních a datových polí"
5286
5287 #: staff.marc.display.control_fields.key
5288 msgctxt "staff.marc.display.control_fields.key"
5289 msgid "F"
5290 msgstr "F"
5291
5292 #: staff.marc.display.cover_art
5293 msgid "Toggle Cover Art"
5294 msgstr "Přepnout zobrazení obálek"
5295
5296 #: staff.marc.display.cover_art.key
5297 msgctxt "staff.marc.display.cover_art.key"
5298 msgid "A"
5299 msgstr "A"
5300
5301 #: staff.marc.display.explain
5302 msgid "Explain Errors"
5303 msgstr "Vysvětlit chyby"
5304
5305 #: staff.marc.display.explain.key
5306 msgctxt "staff.marc.display.explain.key"
5307 msgid "X"
5308 msgstr "X"
5309
5310 #: staff.marc.display.fixed.BKS
5311 msgid "Fixed Fields as BKS"
5312 msgstr "Pole s pevnou délkou jako BKS"
5313
5314 #: staff.marc.display.fixed.BKS.key
5315 msgctxt "staff.marc.display.fixed.BKS.key"
5316 msgid "B"
5317 msgstr "B"
5318
5319 #: staff.marc.display.fixed.COM
5320 msgid "Fixed Fields as COM"
5321 msgstr "Pole s pevnou délkou jako COM"
5322
5323 #: staff.marc.display.fixed.COM.key
5324 msgctxt "staff.marc.display.fixed.COM.key"
5325 msgid "O"
5326 msgstr "O"
5327
5328 #: staff.marc.display.fixed.MAP
5329 msgid "Fixed Fields as MAP"
5330 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MAP"
5331
5332 #: staff.marc.display.fixed.MAP.key
5333 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MAP.key"
5334 msgid "P"
5335 msgstr "P"
5336
5337 #: staff.marc.display.fixed.MIX
5338 msgid "Fixed Fields as MIX"
5339 msgstr "Pole s pevnou délkou jako MIX"
5340
5341 #: staff.marc.display.fixed.MIX.key
5342 msgctxt "staff.marc.display.fixed.MIX.key"
5343 msgid "M"
5344 msgstr "M"
5345
5346 #: staff.marc.display.fixed.REC
5347 msgid "Fixed Fields as REC"
5348 msgstr "Pole s pevnou délkou jako REC"
5349
5350 #: staff.marc.display.fixed.REC.key
5351 msgctxt "staff.marc.display.fixed.REC.key"
5352 msgid "R"
5353 msgstr "R"
5354
5355 #: staff.marc.display.fixed.SCO
5356 msgid "Fixed Fields as SCO"
5357 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SCO"
5358
5359 #: staff.marc.display.fixed.SCO.key
5360 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SCO.key"
5361 msgid "C"
5362 msgstr "C"
5363
5364 #: staff.marc.display.fixed.SER
5365 msgid "Fixed Fields as SER"
5366 msgstr "Pole s pevnou délkou jako SER"
5367
5368 #: staff.marc.display.fixed.SER.key
5369 msgctxt "staff.marc.display.fixed.SER.key"
5370 msgid "S"
5371 msgstr "S"
5372
5373 #: staff.marc.display.fixed.VIS
5374 msgid "Fixed Fields as VIS"
5375 msgstr "Pole s pevnou délkou jako VIS"
5376
5377 #: staff.marc.display.fixed.VIS.key
5378 msgctxt "staff.marc.display.fixed.VIS.key"
5379 msgid "V"
5380 msgstr "V"
5381
5382 #: staff.marc.display.key
5383 msgctxt "staff.marc.display.key"
5384 msgid "D"
5385 msgstr "D"
5386
5387 #: staff.marc.display.legend
5388 msgid "Legend"
5389 msgstr "Popisek"
5390
5391 #: staff.marc.display.legend.key
5392 msgctxt "staff.marc.display.legend.key"
5393 msgid "L"
5394 msgstr "L"
5395
5396 #: staff.marc.display.meta_data
5397 msgid "Toggle Metadata"
5398 msgstr "Přepnout zobrazení metadat"
5399
5400 #: staff.marc.display.meta_data.key
5401 msgctxt "staff.marc.display.meta_data.key"
5402 msgid "E"
5403 msgstr "E"
5404
5405 #: staff.marc.editor.keys.help
5406 msgid ""
5407 "Control+D = Delimiter Symbol ; Control+Enter = Insert Row ; Control+Delete = "
5408 "Delete Row;"
5409 msgstr ""
5410 "Control+D = symbol oddělovače ; Control+Enter = přidat řádek ; "
5411 "Control+Delete = vymazat řádek;"
5412
5413 #: staff.marc.file
5414 msgctxt "staff.marc.file"
5415 msgid "MARC"
5416 msgstr "MARC"
5417
5418 #: staff.marc.file.close
5419 msgid "Close Editor"
5420 msgstr "Zavřít editor"
5421
5422 #: staff.marc.file.close.key
5423 msgctxt "staff.marc.file.close.key"
5424 msgid "C"
5425 msgstr "C"
5426
5427 #: staff.marc.file.export
5428 msgctxt "staff.marc.file.export"
5429 msgid "Export"
5430 msgstr "Export"
5431
5432 #: staff.marc.file.export.key
5433 msgctxt "staff.marc.file.export.key"
5434 msgid "E"
5435 msgstr "E"
5436
5437 #: staff.marc.file.key
5438 msgctxt "staff.marc.file.key"
5439 msgid "M"
5440 msgstr "M"
5441
5442 #: staff.marc.file.publish
5443 msgid "Save (to DB)"
5444 msgstr "Uložit (do DB)"
5445
5446 #: staff.marc.file.publish.key
5447 msgctxt "staff.marc.file.publish.key"
5448 msgid "S"
5449 msgstr "S"
5450
5451 #: staff.marc.file.reload
5452 msgid "Reload"
5453 msgstr "Znovu nahrát"
5454
5455 #: staff.marc.file.reload.key
5456 msgctxt "staff.marc.file.reload.key"
5457 msgid "R"
5458 msgstr "R"
5459
5460 #: staff.marc.file.validate
5461 msgid "Validate"
5462 msgstr "Validovat"
5463
5464 #: staff.marc.file.validate.key
5465 msgctxt "staff.marc.file.validate.key"
5466 msgid "V"
5467 msgstr "V"
5468
5469 #: staff.marc.groupbox.control
5470 msgid "Control Fields"
5471 msgstr "Kontrolní pole"
5472
5473 #: staff.marc.groupbox.cover
5474 msgid "Cover Art"
5475 msgstr "Obrázek z obálky"
5476
5477 #: staff.marc.groupbox.data
5478 msgid "Data Fields"
5479 msgstr "Datová pole"
5480
5481 #: staff.marc.groupbox.fixed
5482 msgid "Fixed Fields"
5483 msgstr "Pole pevné délky"
5484
5485 #: staff.marc.groupbox.meta
5486 msgid "Metadata (NOT YET IMPLEMENTED)"
5487 msgstr "Metadata (ZATÍM NEIMPLEMENTOVÁNO)"
5488
5489 #: staff.marc_editor_interface_label
5490 msgctxt "staff.marc_editor_interface_label"
5491 msgid "MARC"
5492 msgstr "MARC"
5493
5494 #: staff.mbts_balance_owed_label
5495 msgctxt "staff.mbts_balance_owed_label"
5496 msgid "Balance Owed"
5497 msgstr "Dlužná částka"
5498
5499 #: staff.mbts_id_label
5500 msgid "Bill # "
5501 msgstr "Účet číslo "
5502
5503 #: staff.mbts_total_owed_label
5504 msgctxt "staff.mbts_total_owed_label"
5505 msgid "Total Billed"
5506 msgstr "Celková účtovaná částka"
5507
5508 #: staff.mbts_total_paid_label
5509 msgctxt "staff.mbts_total_paid_label"
5510 msgid "Total Paid"
5511 msgstr "Celkem zaplaceno"
5512
5513 #: staff.mbts_xact_finish_label
5514 msgctxt "staff.mbts_xact_finish_label"
5515 msgid "Finish"
5516 msgstr "Ukončit"
5517
5518 #: staff.mbts_xact_start_label
5519 msgctxt "staff.mbts_xact_start_label"
5520 msgid "Start"
5521 msgstr "Start"
5522
5523 #: staff.mvr_label_author
5524 msgctxt "staff.mvr_label_author"
5525 msgid "Author"
5526 msgstr "Autor"
5527
5528 #: staff.mvr_label_doc_id
5529 msgid "Document ID"
5530 msgstr "ID dokumentu"
5531
5532 #: staff.mvr_label_title
5533 msgctxt "staff.mvr_label_title"
5534 msgid "Title"
5535 msgstr "Název"
5536
5537 #: staff.next.range
5538 msgid "Next"
5539 msgstr "Další"
5540
5541 #: staff.next.range.key
5542 msgctxt "staff.next.range.key"
5543 msgid "N"
5544 msgstr "N"
5545
5546 #: staff.opac_navigator_interface_label
5547 msgid "CAtalog Navigator"
5548 msgstr "Navigace v katalogu"
5549
5550 #: staff.patron.context_display
5551 msgctxt "staff.patron.context_display"
5552 msgid "Retrieve Patron"
5553 msgstr "Načíst čtenáře"
5554
5555 #: staff.patron_barcode_entry_interface_label
5556 msgctxt "staff.patron_barcode_entry_interface_label"
5557 msgid "Patron"
5558 msgstr "Čtenář"
5559
5560 #: staff.patron_display.bills.label
5561 msgid "Bills:"
5562 msgstr "Účty:"
5563
5564 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.label
5565 #: staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey
5566 msgctxt ""
5567 "staff.patron_display.checkout.auto_print.label "
5568 "staff.patron_display.checkout.auto_print.accesskey"
5569 msgid "&Auto-Print"
5570 msgstr "&Automatický tisk"
5571
5572 #: staff.patron_display.checkout.done.label
5573 #: staff.patron_display.checkout.done.accesskey
5574 msgctxt ""
5575 "staff.patron_display.checkout.done.label "
5576 "staff.patron_display.checkout.done.accesskey"
5577 msgid "&Done"
5578 msgstr "&Hotovo"
5579
5580 #: staff.patron_display.checkout.print_receipt.label
5581 msgid "Print Receipt"
5582 msgstr "Vytisknout potvrzení"
5583
5584 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label
5585 msgid "Re-Print Last Receipt"
5586 msgstr "Znovu vytisknout poslední potvrzení"
5587
5588 #: staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey
5589 msgctxt "staff.patron_display.checkout.reprint_receipt_label.accesskey"
5590 msgid "L"
5591 msgstr "L"
5592
5593 #: staff.patron_display.checkout.scan.label
5594 #: staff.patron_display.checkout.scan.accesskey
5595 msgctxt ""
5596 "staff.patron_display.checkout.scan.label "
5597 "staff.patron_display.checkout.scan.accesskey"
5598 msgid "Enter B&arcode:"
5599 msgstr "Zadejte čárový &kód"
5600
5601 #: staff.patron_display.checkout.submit.label
5602 #: staff.patron_display.checkout.submit.accesskey
5603 msgctxt ""
5604 "staff.patron_display.checkout.submit.label "
5605 "staff.patron_display.checkout.submit.accesskey"
5606 msgid "&Submit"
5607 msgstr "&Potvrdit"
5608
5609 #: staff.patron_display.checkouts.label
5610 msgid "Check Outs:"
5611 msgstr "Výpůjčeno:"
5612
5613 #: staff.patron_display.checkouts_overdue.label
5614 msgid "Overdue:"
5615 msgstr "S uplynou výpůjční  lhůtou"
5616
5617 #: staff.patron_display.contact.caption
5618 msgid "Identity &amp; Contact Info"
5619 msgstr "Identita &amp; kontaktní informace"
5620
5621 #: staff.patron_display.tab.account_info.label
5622 msgid "Account Info"
5623 msgstr "Informace o účtu"
5624
5625 #: staff.patron_display.patron_info.caption
5626 msgid "Patron Info"
5627 msgstr "Informace o čtenáři"
5628
5629 #: staff.patron_display.phone_numbers.caption
5630 msgid "Phone Numbers"
5631 msgstr "Telefonní čísla"
5632
5633 #: staff.patron_display.tab.identification.label
5634 msgctxt "staff.patron_display.tab.identification.label"
5635 msgid "Identification"
5636 msgstr "Číslo dokladu"
5637
5638 #: staff.patron_display.tab.group.label
5639 msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
5640 msgid "Group"
5641 msgstr "Skupina"
5642
5643 #: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
5644 msgid "Stat Cats"
5645 msgstr "Statistické kategorie"
5646
5647 #: staff.patron_display.credit.label
5648 msgid "Credit:"
5649 msgstr "Záloha:"
5650
5651 #: staff.patron_display.date_of_birth.label
5652 msgid "Date of Birth:"
5653 msgstr "Datum narození:"
5654
5655 #: staff.patron_display.day_phone.label
5656 msgid "Day Phone:"
5657 msgstr "Telefon přes den:"
5658
5659 #: staff.patron_display.email.label
5660 msgctxt "staff.patron_display.email.label"
5661 msgid "Email:"
5662 msgstr "E-mail:"
5663
5664 #: staff.patron_display.evening_phone.label
5665 msgid "Evening Phone:"
5666 msgstr "Telefon večer:"
5667
5668 #: staff.patron_display.family_name.label
5669 msgctxt "staff.patron_display.family_name.label"
5670 msgid "Last Name:"
5671 msgstr "Příjmení:"
5672
5673 #: staff.patron_display.first_given_name.label
5674 msgctxt "staff.patron_display.first_given_name.label"
5675 msgid "First Name:"
5676 msgstr "Křestní jméno"
5677
5678 #: staff.patron_display.holds.label
5679 msgid "Holds:"
5680 msgstr "Rezervace:"
5681
5682 #: staff.patron_display.holds_available.label
5683 msgctxt "staff.patron_display.holds_available.label"
5684 msgid "Available:"
5685 msgstr "K dispozici:"
5686
5687 #: staff.patron_display.home_ou.label
5688 msgctxt "staff.patron_display.home_ou.label"
5689 msgid "Home Library:"
5690 msgstr "Domovská knihovna"
5691
5692 #: staff.patron_display.ident1.label
5693 msgid "ID 1:"
5694 msgstr "ID 1:"
5695
5696 #: staff.patron_display.ident2.label
5697 msgid "ID 2:"
5698 msgstr "ID 2:"
5699
5700 #: staff.patron_display.hold_alias.label
5701 msgid "Holds Alias:"
5702 msgstr "Alias pro rezervace"
5703
5704 #: staff.patron_display.items.print_receipt.label
5705 #: staff.patron_display.items.print_receipt.accesskey
5706 msgid "&Print Receipt"
5707 msgstr "&Vytisknout potvrzení"
5708
5709 #: staff.patron_display.items_claimed_returned.label
5710 msgid "Items Claimed Returned:"
5711 msgstr "Údajně vrácené exemplář:"
5712
5713 #: staff.patron_display.library_card.label
5714 msgid "Library Card:"
5715 msgstr "Průkaz do knihovny:"
5716
5717 #: staff.patron_display.verify_password.label
5718 #: staff.patron_display.verify_password.accesskey
5719 msgid "Test &Password"
5720 msgstr "&Prověřit heslo"
5721
5722 #: staff.patron_display.toggle_summary.label
5723 #: staff.patron_display.toggle_summary.accesskey
5724 msgid "&Toggle Summary"
5725 msgstr "Skrý&t / zobrazit údaje o čtenáři"
5726
5727 #: staff.patron_display.delete_patron.label
5728 #: staff.patron_display.delete_patron.accesskey
5729 msgid "&Delete Patron Account"
5730 msgstr "&Smazat čtenářský  účet"
5731
5732 #: staff.patron_display.mailing.city.label
5733 msgid "Mailing City:"
5734 msgstr "Město / Obec (kontaktní adresa):"
5735
5736 #: staff.patron_display.mailing.post_code.label
5737 msgid "Mailing ZIP:"
5738 msgstr "PSČ (kontaktní adresa):"
5739
5740 #: staff.patron_display.mailing.state.label
5741 msgid "Mailing State:"
5742 msgstr "Stát (kontaktní adresa):"
5743
5744 #: staff.patron_display.mailing.street1.label
5745 msgid "Mailing Address 1:"
5746 msgstr "Kontaktní  adresa 1:"
5747
5748 #: staff.patron_display.mailing.street2.label
5749 msgid "Mailing Address 2:"
5750 msgstr "Kontaktní  adresa 2:"
5751
5752 #: staff.patron_display.mailing_address
5753 msgctxt "staff.patron_display.mailing_address"
5754 msgid "Mailing Address"
5755 msgstr "Kontaktní adresa"
5756
5757 #: staff.patron_display.addresses.caption
5758 msgctxt "staff.patron_display.addresses.caption"
5759 msgid "Addresses"
5760 msgstr "Adresy"
5761
5762 #: staff.patron_display.address_export
5763 msgid "(Copy/Print)"
5764 msgstr "Kopírovat / tisknout"
5765
5766 #: staff.patron_display.address_export_popup.copy
5767 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.copy"
5768 msgid "Copy to Clipboard"
5769 msgstr "Kopírovat do schránky"
5770
5771 #: staff.patron_display.address_export_popup.print
5772 msgctxt "staff.patron_display.address_export_popup.print"
5773 msgid "Print"
5774 msgstr "Tisknout"
5775
5776 #: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
5777 msgid "Mailing"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: staff.patron_display.radio.physical_address.label
5781 msgid "Billing"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: staff.patron_display.name.label
5785 msgctxt "staff.patron_display.name.label"
5786 msgid "Patron Name"
5787 msgstr "Jméno čtenáře"
5788
5789 #: staff.patron_display.other_phone.label
5790 msgid "Other Phone:"
5791 msgstr "Další telefon:"
5792
5793 #: staff.patron_display.physical.city.label
5794 msgid "Physical City:"
5795 msgstr "Město / obec (fyzická adresa)"
5796
5797 #: staff.patron_display.physical.post_code.label
5798 msgid "Physical ZIP:"
5799 msgstr "PSĆ (fyzická adresa)"
5800
5801 #: staff.patron_display.physical.state.label
5802 msgid "Physical State:"
5803 msgstr "Stát (fyzická adresa)"
5804
5805 #: staff.patron_display.physical.street1.label
5806 msgid "Physical Address 1:"
5807 msgstr "Fyzická adresa 1:"
5808
5809 #: staff.patron_display.physical.street2.label
5810 msgid "Physical Address 2:"
5811 msgstr "Fyzická adresa 2:"
5812
5813 #: staff.patron_display.physical_address
5814 msgctxt "staff.patron_display.physical_address"
5815 msgid "Physical Address"
5816 msgstr "Fyzická adresa"
5817
5818 #: staff.patron_display.profile.label
5819 msgctxt "staff.patron_display.profile.label"
5820 msgid "Profile:"
5821 msgstr "Profil (skupina oprávnění):"
5822
5823 #: staff.patron_display.second_given_name.label
5824 msgctxt "staff.patron_display.second_given_name.label"
5825 msgid "Middle Name:"
5826 msgstr "Prostřední jméno:"
5827
5828 #: staff.patron_display.standing.label
5829 msgid "Standing:"
5830 msgstr "Probíhající:"
5831
5832 #: staff.patron_display.status.caption
5833 msgctxt "staff.patron_display.status.caption"
5834 msgid "Status"
5835 msgstr "Status"
5836
5837 #: staff.patron_display_interface_label
5838 msgctxt "staff.patron_display_interface_label"
5839 msgid "Patron"
5840 msgstr "Čtenář"
5841
5842 #: staff.patron_display.penalty.caption
5843 msgid "Staff-Generated Penalties/Messages"
5844 msgstr "Pokuty / zprávy vytvořené personálem"
5845
5846 #: staff.patron_display.archived_penalty.caption
5847 msgid "Archived Penalties/Messages"
5848 msgstr "Archiv pokut / zpráv"
5849
5850 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.label
5851 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.accesskey
5852 msgid "Actions for these &Penalties/Messages"
5853 msgstr "Akce pro pokuty / záznamy"
5854
5855 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.label
5856 #: staff.patron_display.penalty.menu.apply.accesskey
5857 msgid "Apply &Standing Penalty/Message"
5858 msgstr "Použít &blokaci / pokutu / zprávu"
5859
5860 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.label
5861 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.remove.accesskey
5862 msgid "&Remove Penalty/Message"
5863 msgstr "Odst&ranit pokutu / zprávu"
5864
5865 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.label
5866 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.edit.accesskey
5867 msgid "&Modify Penalty/Message"
5868 msgstr "Upra&vit pokutu / zprávu"
5869
5870 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.label
5871 #: staff.patron_display.penalty.menu.actions.archive.accesskey
5872 msgid "&Archive Penalty/Message"
5873 msgstr "Uložit pokutu / zprávu do &archivu"
5874
5875 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title
5876 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.title"
5877 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5878 msgstr "Použít  blokaci / pokutu / zprávu"
5879
5880 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header
5881 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.header"
5882 msgid "Apply Standing Penalty/Message"
5883 msgstr "Uložit blokaci / pokutu / zprávu"
5884
5885 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description
5886 msgctxt "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.description"
5887 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5888 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5889
5890 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5891 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5892 msgctxt ""
5893 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5894 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5895 msgid "&Note"
5896 msgstr "Poz&námka"
5897
5898 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5899 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5900 msgctxt ""
5901 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5902 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5903 msgid "Aler&t"
5904 msgstr "Upo&zornění"
5905
5906 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5907 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5908 msgctxt ""
5909 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5910 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5911 msgid "Bloc&k"
5912 msgstr "&Blokace"
5913
5914 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label
5915 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5916 msgctxt ""
5917 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5918 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5919 msgid "&Cancel"
5920 msgstr "Stor&no"
5921
5922 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label
5923 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5924 msgctxt ""
5925 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.label "
5926 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5927 msgid "&Apply"
5928 msgstr "Po&užít"
5929
5930 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label
5931 #: staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5932 msgctxt ""
5933 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.label "
5934 "staff.patron_display.apply_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5935 msgid "&Initials"
5936 msgstr "&Iniciály"
5937
5938 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title
5939 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.title"
5940 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5941 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5942
5943 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header
5944 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.header"
5945 msgid "Modify Standing Penalty/Message"
5946 msgstr "Upravit blokaci / pokutu / zprávu"
5947
5948 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description
5949 msgctxt "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.description"
5950 msgid "Notes, Alerts, Blocks"
5951 msgstr "Poznámky, upozornění, blokace"
5952
5953 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label
5954 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey
5955 msgctxt ""
5956 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.label "
5957 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.note.accesskey"
5958 msgid "&Note"
5959 msgstr "Poz&námka"
5960
5961 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label
5962 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey
5963 msgctxt ""
5964 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.label "
5965 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.alert.accesskey"
5966 msgid "Aler&t"
5967 msgstr "Upo&zornění"
5968
5969 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label
5970 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey
5971 msgctxt ""
5972 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.label "
5973 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.radio_btn.block.accesskey"
5974 msgid "Bloc&k"
5975 msgstr "&Blokace"
5976
5977 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label
5978 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey
5979 msgctxt ""
5980 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.label "
5981 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.cancel_btn.accesskey"
5982 msgid "&Cancel"
5983 msgstr "Stor&no"
5984
5985 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label
5986 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey
5987 msgctxt ""
5988 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.label "
5989 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.apply_btn.accesskey"
5990 msgid "&Modify"
5991 msgstr "Upra&vit"
5992
5993 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label
5994 #: staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey
5995 msgctxt ""
5996 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.label "
5997 "staff.patron_display.edit_penalty_dialog.initials_entry.accesskey"
5998 msgid "&Initials"
5999 msgstr "&Iniciály"
6000
6001 #: staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label
6002 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.start_date.label"
6003 msgid "Start Date:"
6004 msgstr "Datum začátku:"
6005
6006 #: staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label
6007 msgctxt "staff.patron_display.archived_penalty.end_date.label"
6008 msgid "End Date:"
6009 msgstr "Datum ukončení:"
6010
6011 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.label
6012 #: staff.patron_display.archived_penalty.retrieve.accesskey
6013 msgid "&Retrieve Archived Penalties"
6014 msgstr "Zob&razit archivované pokuty"
6015
6016 #: staff.patron_display.staged.caption
6017 msgid "Pending Patrons"
6018 msgstr "Nevyřízení čtenáři"
6019
6020 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.cancel.label
6021 msgid "Delete Patron"
6022 msgstr "Smazat čtenáře"
6023
6024 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.label
6025 #: staff.patron_display.staged.menu.actions.load.accesskey
6026 msgid "Load &Patron"
6027 msgstr "&Nahrát čtenáře"
6028
6029 #: staff.patron_display.staged.limit.label
6030 #: staff.patron_display.staged.limit.accesskey
6031 msgid "Limi&t:"
6032 msgstr "O&mezit"
6033
6034 #: staff.patron_display.staged.home_lib.label
6035 #: staff.patron_display.staged.home_lib.accesskey
6036 msgid "&Home Library:"
6037 msgstr "Domovská kni&hovna"
6038
6039 #: staff.patron_display.staged.reload.label
6040 #: staff.patron_display.staged.reload.accesskey
6041 msgid "&Refresh"
6042 msgstr "&Obnovit"
6043
6044 #: staff.patron_display.trigger_event.caption
6045 msgid "Modify Triggered Events"
6046 msgstr "Upravit spuštěné události"
6047
6048 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.label
6049 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.accesskey
6050 msgid "&Actions for Selected Events"
6051 msgstr "&Akce pro vybrané události"
6052
6053 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.label
6054 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.cancel.accesskey
6055 msgid "&Cancel Event"
6056 msgstr "&Zrušit událost"
6057
6058 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.label
6059 #: staff.patron_display.trigger_event.menu.actions.reset.accesskey
6060 msgid "&Reset Event"
6061 msgstr "Přenastavit u&dálost"
6062
6063 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.label
6064 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.circ_events.accesskey
6065 msgid "&Circ Events"
6066 msgstr "Události &výpůjčního protokolu"
6067
6068 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.label
6069 #: staff.patron_display.trigger_event.radio_button.hold_events.accesskey
6070 msgid "&Hold Events"
6071 msgstr "Události týkající se &rezervací"
6072
6073 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.label
6074 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.pending.accesskey
6075 msgid "&Pending"
6076 msgstr "&Nevyřízené"
6077
6078 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.label
6079 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.complete.accesskey
6080 msgid "Comple&te"
6081 msgstr "Do&končené"
6082
6083 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.label
6084 #: staff.patron_display.trigger_event.checkbox_filter.error.accesskey
6085 msgid "&Error"
6086 msgstr "Chy&ba"
6087
6088 #: staff.patron_editor_interface_label
6089 msgid "Patron Edit"
6090 msgstr "Editovat čtenáře"
6091
6092 #: staff.patron_interface_label
6093 msgid "Patron "
6094 msgstr "čtenář "
6095
6096 #: staff.patron_navbar.bills
6097 msgctxt "staff.patron_navbar.bills"
6098 msgid "Bills"
6099 msgstr "Účty"
6100
6101 #: staff.patron_navbar.bills.accesskey
6102 msgctxt "staff.patron_navbar.bills.accesskey"
6103 msgid "B"
6104 msgstr "B"
6105
6106 #: staff.patron_navbar.checkout
6107 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout"
6108 msgid "Check Out"
6109 msgstr "Půjčit"
6110
6111 #: staff.patron_navbar.checkout.accesskey
6112 msgctxt "staff.patron_navbar.checkout.accesskey"
6113 msgid "C"
6114 msgstr "C"
6115
6116 #: staff.patron_navbar.edit
6117 msgctxt "staff.patron_navbar.edit"
6118 msgid "Edit"
6119 msgstr "Editovat"
6120
6121 #: staff.patron_navbar.edit.accesskey
6122 msgctxt "staff.patron_navbar.edit.accesskey"
6123 msgid "E"
6124 msgstr "E"
6125
6126 #: staff.patron_navbar.holds
6127 msgid "Holds"
6128 msgstr "Rezervace"
6129
6130 #: staff.patron_navbar.holds.accesskey
6131 msgctxt "staff.patron_navbar.holds.accesskey"
6132 msgid "H"
6133 msgstr "H"
6134
6135 #: staff.patron_navbar.alert
6136 msgid "Display Alert and Messages"
6137 msgstr "Zobrazitupozornění a zprávy"
6138
6139 #: staff.patron_navbar.alert.accesskey
6140 msgctxt "staff.patron_navbar.alert.accesskey"
6141 msgid "A"
6142 msgstr "A"
6143
6144 #: staff.patron_navbar.booking
6145 msgid "Booking"
6146 msgstr "Rezervace zdrojů"
6147
6148 #: staff.patron_navbar.booking.accesskey
6149 msgid "k"
6150 msgstr "k"
6151
6152 #: staff.patron_navbar.other
6153 msgctxt "staff.patron_navbar.other"
6154 msgid "Other"
6155 msgstr "Jiné"
6156
6157 #: staff.patron_navbar.other.accesskey
6158 msgid "o"
6159 msgstr "o"
6160
6161 #: staff.patron_navbar.items
6162 msgid "Items Out"
6163 msgstr "Výpůjčky"
6164
6165 #: staff.patron_navbar.items.accesskey
6166 msgctxt "staff.patron_navbar.items.accesskey"
6167 msgid "I"
6168 msgstr "I"
6169
6170 #: staff.patron_navbar.items.problem_items.caption
6171 msgid "Lost, Claimed Returned, Long Overdue, Has Unpaid Billings"
6172 msgstr "Ztracené, Údajně vrácené, Dlouhodobě nevrácené, Má nezaplacené účty"
6173
6174 #: staff.patron_navbar.refresh
6175 msgctxt "staff.patron_navbar.refresh"
6176 msgid "Refresh"
6177 msgstr "Obnovit"
6178
6179 #: staff.patron_navbar.retrieve
6180 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve"
6181 msgid "Retrieve Patron"
6182 msgstr "Načíst čtenáře"
6183
6184 #: staff.patron_navbar.retrieve.accesskey
6185 msgctxt "staff.patron_navbar.retrieve.accesskey"
6186 msgid "R"
6187 msgstr "R"
6188
6189 #: staff.patron_navbar.actions.menu.label
6190 #: staff.patron_navbar.actions.menu.accesskey
6191 msgid "&Actions for this Patron"
6192 msgstr "&Akce pro toto čtenářské konto"
6193
6194 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.label
6195 #: staff.patron_navbar.actions.menu.standing_penalties.accesskey
6196 msgid "&Messages"
6197 msgstr "Z&právy"
6198
6199 #: staff.patron_register_interface_label
6200 msgid "New Patron"
6201 msgstr "Nový čtenář"
6202
6203 #: staff.patron_search_form.caption
6204 msgid "Search for Patron"
6205 msgstr "Hledat čtenáře"
6206
6207 #: staff.patron_search_form.city.label
6208 msgid "City:"
6209 msgstr "Město / obec"
6210
6211 #: staff.patron_search_form.clear.label
6212 #: staff.patron_search_form.clear.accesskey
6213 msgctxt ""
6214 "staff.patron_search_form.clear.label staff.patron_search_form.clear.accesskey"
6215 msgid "&Clear Form"
6216 msgstr "&Vymazat formulář"
6217
6218 #: staff.patron_search_form.alias.label
6219 msgid "Alias:"
6220 msgstr "Alias:"
6221
6222 #: staff.patron_search_form.email.label
6223 msgctxt "staff.patron_search_form.email.label"
6224 msgid "Email:"
6225 msgstr "E-mail"
6226
6227 #: staff.patron_search_form.family_name.label
6228 #: staff.patron_search_form.family_name.accesskey
6229 msgid "&Last Name:"
6230 msgstr "&Příjmení:"
6231
6232 #: staff.patron_search_form.first_given_name.label
6233 msgctxt "staff.patron_search_form.first_given_name.label"
6234 msgid "First Name:"
6235 msgstr "Křestní jméno:"
6236
6237 #: staff.patron_search_form.ident.label
6238 msgid "ID:"
6239 msgstr "ID:"
6240
6241 #: staff.patron_search_form.usrname.label
6242 #: staff.patron_search_form.usrname.accesskey
6243 msgid "&OPAC Login:"
6244 msgstr "Přihlašovací jméno do &OPACu"
6245
6246 #: staff.patron_search_form.card.label
6247 #: staff.patron_search_form.card.accesskey
6248 msgctxt ""
6249 "staff.patron_search_form.card.label staff.patron_search_form.card.accesskey"
6250 msgid "&Barcode:"
6251 msgstr "Čárový &kód"
6252
6253 #: staff.patron_search_form.phone.label
6254 #: staff.patron_search_form.phone.accesskey
6255 msgid "&Phone:"
6256 msgstr "&Telefon:"
6257
6258 #: staff.patron_search_form.post_code.label
6259 msgid "ZIP:"
6260 msgstr "Poštovní směrovací číslo:"
6261
6262 #: staff.patron_search_form.profile.label
6263 msgid "Filter by Permission Profile:"
6264 msgstr "Omezit podle profilu oprávnění"
6265
6266 #: staff.patron_search_form.search.label
6267 #: staff.patron_search_form.search.accesskey
6268 msgctxt ""
6269 "staff.patron_search_form.search.label "
6270 "staff.patron_search_form.search.accesskey"
6271 msgid "&Search"
6272 msgstr "&Hledat"
6273
6274 #: staff.patron_search_form.second_given_name.label
6275 msgctxt "staff.patron_search_form.second_given_name.label"
6276 msgid "Middle Name:"
6277 msgstr "Prostřední jméno:"
6278
6279 #: staff.patron_search_form.state.label
6280 msgid "State:"
6281 msgstr "Stát:"
6282
6283 #: staff.patron_search_form.street1.label
6284 #: staff.patron_search_form.street1.accesskey
6285 msgid "A&ddress 1:"
6286 msgstr "A&dresa 1:"
6287
6288 #: staff.patron_search_form.street2.label
6289 msgid "Address 2:"
6290 msgstr "Adresa 2:"
6291
6292 #: staff.patron_search_interface_label
6293 msgctxt "staff.patron_search_interface_label"
6294 msgid "Patron Search"
6295 msgstr "Hledání čtenáře"
6296
6297 #: staff.patron_stat_cat_editor_interface_label
6298 msgctxt "staff.patron_stat_cat_editor_interface_label"
6299 msgid "Patron Statistical Categories"
6300 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
6301
6302 #: staff.previous.range
6303 msgid "Previous"
6304 msgstr "Předchozí"
6305
6306 #: staff.previous.range.key
6307 msgctxt "staff.previous.range.key"
6308 msgid "P"
6309 msgstr "P"
6310
6311 #: staff.receipt_template_editor_interface_label
6312 msgid "Receipts"
6313 msgstr "Výpisy a potvrzení"
6314
6315 #: staff.record_list.author
6316 msgctxt "staff.record_list.author"
6317 msgid "Author"
6318 msgstr "Autor"
6319
6320 #: staff.record_list.copy_count
6321 msgid "Copies&#740;"
6322 msgstr "Exempláře&#740;"
6323
6324 #: staff.record_list.isbn
6325 msgctxt "staff.record_list.isbn"
6326 msgid "ISBN"
6327 msgstr "ISBN"
6328
6329 #: staff.record_list.issn
6330 msgctxt "staff.record_list.issn"
6331 msgid "ISSN"
6332 msgstr "ISSN"
6333
6334 #: staff.record_list.publisher
6335 msgctxt "staff.record_list.publisher"
6336 msgid "Publisher"
6337 msgstr "Vydavatel"
6338
6339 #: staff.record_list.pubyear
6340 msgctxt "staff.record_list.pubyear"
6341 msgid "Pub Year"
6342 msgstr "Rok vydání"
6343
6344 #: staff.record_list.tcn
6345 msgctxt "staff.record_list.tcn"
6346 msgid "TCN"
6347 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
6348
6349 #: staff.record_list.title
6350 msgctxt "staff.record_list.title"
6351 msgid "Title"
6352 msgstr "Název"
6353
6354 #: staff.record_list.win_title
6355 msgctxt "staff.record_list.win_title"
6356 msgid "Cataloging"
6357 msgstr "Katalogizace"
6358
6359 #: staff.retrieving.record
6360 msgctxt "staff.retrieving.record"
6361 msgid "Retrieving..."
6362 msgstr "Načítání..."
6363
6364 #: staff.serial.mfhd_menu.label
6365 msgid "MFHD Holdings"
6366 msgstr "Exemplářové údaje v MFHD"
6367
6368 #: staff.serial.mfhd_menu.add.label
6369 msgid "Add MFHD Record"
6370 msgstr "Přidat záznam MFHD"
6371
6372 #: staff.serial.mfhd_menu.edit.label
6373 msgid "Edit MFHD Record"
6374 msgstr "Editovat záznam MFHD"
6375
6376 #: staff.serial.mfhd_menu.delete.label
6377 msgid "Delete MFHD Record"
6378 msgstr "Smazat záznam MFHD"
6379
6380 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.label
6381 #: staff.serial.scap_editor.pattern_wizard.accesskey
6382 msgid "Pattern Code Wi&zard"
6383 msgstr "Průvodce nastavením schématu"
6384
6385 #: staff.serial.scap_editor.modify.label
6386 #: staff.serial.scap_editor.modify.accesskey
6387 msgid "&Modify Caption and Pattern(s)"
6388 msgstr "&Upravit označení a schémata"
6389
6390 #: staff.serial.scap_editor.create.label
6391 #: staff.serial.scap_editor.create.accesskey
6392 msgid "&Create Caption and Pattern(s)"
6393 msgstr "&Vytvořit označení a schéma(ta)"
6394
6395 #: staff.serial.scap_editor.notes.label
6396 #: staff.serial.scap_editor.notes.accesskey
6397 msgid "Caption and Pattern &Notes"
6398 msgstr "Poz&námky k označení a schématům"
6399
6400 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.label
6401 #: staff.serial.sbsum_editor.modify.accesskey
6402 msgid "&Modify Basic Summary"
6403 msgstr "&Upravit základní jednotky"
6404
6405 #: staff.serial.sisum_editor.modify.label
6406 #: staff.serial.sisum_editor.modify.accesskey
6407 msgid "&Modify Index Summary"
6408 msgstr "&Upravit rejstříky"
6409
6410 #: staff.serial.sssum_editor.modify.label
6411 #: staff.serial.sssum_editor.modify.accesskey
6412 msgid "&Modify Supplement Summary"
6413 msgstr "&Upravit doplňky"
6414
6415 #: staff.serial.sdist_editor.modify.label
6416 #: staff.serial.sdist_editor.modify.accesskey
6417 msgid "&Modify Distribution(s)"
6418 msgstr "&Upravit distribuci"
6419
6420 #: staff.serial.sdist_editor.create.label
6421 #: staff.serial.sdist_editor.create.accesskey
6422 msgid "&Create Distribution(s)"
6423 msgstr "&Vytvořit distribuci"
6424
6425 #: staff.serial.sdist_editor.notes.label
6426 #: staff.serial.sdist_editor.notes.accesskey
6427 msgid "Distribution &Notes"
6428 msgstr "Poz&námky k distribuci"
6429
6430 #: staff.serial.serctrl_view.label
6431 msgid "Serial Control View"
6432 msgstr "Standardní zobrazení správy seriálů"
6433
6434 #: staff.serial.siss_editor.modify.label
6435 #: staff.serial.siss_editor.modify.accesskey
6436 msgid "&Modify Issuance(s)"
6437 msgstr "&Upravit číslování /chronologii"
6438
6439 #: staff.serial.siss_editor.create.label
6440 #: staff.serial.siss_editor.create.accesskey
6441 msgid "&Create Issuance(s)"
6442 msgstr "&Vytvořit číslování / chronologii"
6443
6444 #: staff.serial.siss_editor.notes.label
6445 #: staff.serial.siss_editor.notes.accesskey
6446 msgid "Issuance &Notes"
6447 msgstr "Poz&námky k číslování / chronologii"
6448
6449 #: staff.serial.sitem_editor.modify.label
6450 #: staff.serial.sitem_editor.modify.accesskey
6451 msgid "&Modify Item(s)"
6452 msgstr "Upravit exemplář(e)"
6453
6454 #: staff.serial.sitem_editor.create.label
6455 #: staff.serial.sitem_editor.create.accesskey
6456 msgid "&Create Item(s)"
6457 msgstr "Vytvořit &exemplář(e)"
6458
6459 #: staff.serial.sitem_editor.notes.label
6460 #: staff.serial.sitem_editor.notes.accesskey
6461 msgid "Item &Notes"
6462 msgstr "Poz&námky k exempláři"
6463
6464 #: staff.serial.sstr_editor.modify.label
6465 #: staff.serial.sstr_editor.modify.accesskey
6466 msgid "&Modify Stream(s)"
6467 msgstr "Upravit soubor(y) exe&mplářů"
6468
6469 #: staff.serial.sstr_editor.create.label
6470 #: staff.serial.sstr_editor.create.accesskey
6471 msgid "&Create Stream(s)"
6472 msgstr "&Vytvořit soubor(y) exemplářů"
6473
6474 #: staff.serial.ssub_editor.modify.label
6475 #: staff.serial.ssub_editor.modify.accesskey
6476 msgid "&Modify Subscription(s)"
6477 msgstr "&Upravit předplatné"
6478
6479 #: staff.serial.ssub_editor.create.label
6480 #: staff.serial.ssub_editor.create.accesskey
6481 msgid "&Create Subscription(s)"
6482 msgstr "&Vytvořit předlatné"
6483
6484 #: staff.serial.ssub_editor.notes.label
6485 #: staff.serial.ssub_editor.notes.accesskey
6486 msgid "Subscription &Notes"
6487 msgstr "Poz&námky k předplatnému"
6488
6489 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_add_sstr.label
6490 msgid "Add Stream"
6491 msgstr "Přidat soubor exemplářů"
6492
6493 #: staff.serial.manage_dists.actions.cmd_delete_sstr.label
6494 msgid "Delete Stream"
6495 msgstr "Smazat soubor exemplářů"
6496
6497 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label
6498 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey
6499 msgctxt ""
6500 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
6501 "staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
6502 msgid "&Edit Item Attributes"
6503 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
6504
6505 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
6506 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
6507 msgid "&Delete Items"
6508 msgstr "Smazat exemp&láře"
6509
6510 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
6511 msgid "Reset Items to Expected"
6512 msgstr "Znovu nastavit exempláře jako \"očekávané\""
6513
6514 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
6515 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
6516 msgid "View Dis&t. Notes"
6517 msgstr "Zobrazit pozn. k dis&tribuci"
6518
6519 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
6520 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
6521 msgid "View &Item Notes"
6522 msgstr "Zobraz&it pozn. k exemplářům"
6523
6524 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
6525 #: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
6526 msgid "View &Sub. Notes"
6527 msgstr "Zobrazit pozn. k p&ředpl."
6528
6529 #: staff.serial.manage_items.workarea_showing
6530 msgid "Showing: "
6531 msgstr "Zobrazeno: "
6532
6533 #: staff.serial.manage_items.workarea_current_unit
6534 msgid "Current Working Unit: "
6535 msgstr "Aktuální číslo "
6536
6537 #: staff.serial.manage_items.workarea_recently_received
6538 msgid "Recently Received"
6539 msgstr "Nedávno přijaté"
6540
6541 #: staff.serial.manage_items.mode
6542 msgid "Mode:"
6543 msgstr "Režim:"
6544
6545 #: staff.serial.manage_items.bind.label
6546 msgid "Bind"
6547 msgstr "Vazby"
6548
6549 #: staff.serial.manage_items.receive.label
6550 msgid "Receive"
6551 msgstr "Prijem"
6552
6553 #: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
6554 msgid "Adv. Receive"
6555 msgstr "Pokročilý přijem"
6556
6557 #: staff.serial.manage_items.show_all.label
6558 msgid "Show All"
6559 msgstr "Zobrazit vše"
6560
6561 #: staff.serial.manage_items.receive_move.label
6562 msgid "Receive/Move Selected &#8595;"
6563 msgstr "Přijmout / přesunout vybrané &#8595;"
6564
6565 #: staff.serial.manage_items.set_current_unit.label
6566 msgid "Set Current Unit"
6567 msgstr "Nastavit aktuální číslo"
6568
6569 #: staff.serial.manage_items.auto_per_item.label
6570 msgid "Auto per Item"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: staff.serial.manage_items.new_unit.label
6574 msgid "New Unit"
6575 msgstr "Nové číslo"
6576
6577 #: staff.serial.manage_items.no_unit.label
6578 msgid "No Unit"
6579 msgstr "Žádné jednotky"
6580
6581 #: staff.serial.manage_items.recent.label
6582 msgid "Recent"
6583 msgstr "Poslední"
6584
6585 #: staff.serial.manage_items.other_unit.label
6586 msgid "Other..."
6587 msgstr "Jiné..."
6588
6589 #: staff.serial.manage_items.context.label
6590 msgid "Context:"
6591 msgstr "Kontext:"
6592
6593 #: staff.serial.batch_receive
6594 msgid "Batch Receive"
6595 msgstr "Příjem exemplářů"
6596
6597 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.label
6598 #: staff.serial.batch_receive.bib_search_term.accesskey
6599 msgid "Enter an identifier for a &bibliographic record:"
6600 msgstr "Zadejte identifikátor pro vyhledání &bibliografického záznamu:"
6601
6602 #: staff.serial.batch_receive.find_record.label
6603 #: staff.serial.batch_receive.find_record.accesskey
6604 msgid "&Find Record"
6605 msgstr "Vy&hledat"
6606
6607 #: staff.serial.batch_receive.title
6608 msgctxt "staff.serial.batch_receive.title"
6609 msgid "Title:"
6610 msgstr "Název:"
6611
6612 #: staff.serial.batch_receive.author
6613 msgctxt "staff.serial.batch_receive.author"
6614 msgid "Author:"
6615 msgstr "Autor:"
6616
6617 #: staff.serial.batch_receive.fulfilling_sub
6618 msgid "Fulfilling Subscription:"
6619 msgstr "Splnění předplatného"
6620
6621 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.label
6622 #: staff.serial.batch_receive.choose_sub.accesskey
6623 msgid "Choose a &Subscription:"
6624 msgstr "Vybrat předp&latné"
6625
6626 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.label
6627 #: staff.serial.batch_receive.choose_issuance.accesskey
6628 msgid "Choose an &Issuance:"
6629 msgstr "Vybrat číslování / chronolog&ii"
6630
6631 #: staff.serial.batch_receive.next.label
6632 #: staff.serial.batch_receive.next.accesskey
6633 msgctxt ""
6634 "staff.serial.batch_receive.next.label "
6635 "staff.serial.batch_receive.next.accesskey"
6636 msgid "&Next"
6637 msgstr "&Další"
6638
6639 #: staff.serial.batch_receive.issuance
6640 msgid "Issuance:"
6641 msgstr "Číslování / chronologie"
6642
6643 #: staff.serial.batch_receive.no_items
6644 msgid "There are no items to receive for this subscription."
6645 msgstr ""
6646 "Pro toto předplatné neexistují exempláře, které by bylo možné přijmout"
6647
6648 #: staff.serial.batch_receive.org_unit
6649 msgid "Org Unit"
6650 msgstr "Organizační jednotka"
6651
6652 #: staff.serial.batch_receive.barcode
6653 msgctxt "staff.serial.batch_receive.barcode"
6654 msgid "Barcode"
6655 msgstr "Čárový kód"
6656
6657 #: staff.serial.batch_receive.circ_modifier
6658 msgctxt "staff.serial.batch_receive.circ_modifier"
6659 msgid "Circ Modifier"
6660 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
6661
6662 #: staff.serial.batch_receive.call_number
6663 msgctxt "staff.serial.batch_receive.call_number"
6664 msgid "Call Number"
6665 msgstr "Signatura"
6666
6667 #: staff.serial.batch_receive.note
6668 msgctxt "staff.serial.batch_receive.note"
6669 msgid "Note"
6670 msgstr "Poznámka"
6671
6672 #: staff.serial.batch_receive.location
6673 msgctxt "staff.serial.batch_receive.location"
6674 msgid "Copy Location"
6675 msgstr "Umístění"
6676
6677 #: staff.serial.batch_receive.price
6678 msgctxt "staff.serial.batch_receive.price"
6679 msgid "Price"
6680 msgstr "Cena"
6681
6682 #: staff.serial.batch_receive.print_routing
6683 msgid "Routing List"
6684 msgstr "Seznam předběžných příjemců"
6685
6686 #: staff.serial.batch_receive.print_routing.tooltip
6687 msgid "Print this item's routing list upon receipt, if it has one."
6688 msgstr ""
6689 "Vytiskni položku seznamu předběžných příjemců na potvrzení (pokud existuje)."
6690
6691 #: staff.serial.batch_receive.receive
6692 msgid "Receive?"
6693 msgstr "Přijmout?"
6694
6695 #: staff.serial.batch_receive.auto_generate
6696 msgid "Auto-generate?"
6697 msgstr "Generovat automaticky?"
6698
6699 #: staff.serial.batch_receive.recieve_selected
6700 msgid "Receive Selected Items"
6701 msgstr "Přimout vybrané exempláře"
6702
6703 #: staff.serial.batch_receive.start_over.label
6704 #: staff.serial.batch_receive.start_over.accesskey
6705 msgid "Start &Over"
6706 msgstr "Vyhledat další časopis"
6707
6708 #: staff.serial.batch_receive.with_units.label
6709 #: staff.serial.batch_receive.with_units.accesskey
6710 msgid "Create &Units For Received Items"
6711 msgstr "Vytvořit z přijatých &exemplářů jednotky"
6712
6713 #: staff.survey.wizard.page1
6714 msgid "Initial Settings"
6715 msgstr "Původní nastavení"
6716
6717 #: staff.survey.wizard.page2
6718 msgid "Add Questions for Survey:"
6719 msgstr "Přidat otázku do dotazníku:"
6720
6721 #: staff.survey.wizard.title
6722 msgid "Add a Survey Wizard"
6723 msgstr "Průvodce přidáním dotazníku"
6724
6725 #: staff.survey_admin_interface_label
6726 msgid "Survey Administration"
6727 msgstr "Správa dotazníků"
6728
6729 #: staff.volume.attr.callnumber
6730 msgctxt "staff.volume.attr.callnumber"
6731 msgid "Call Number"
6732 msgstr "Signatura"
6733
6734 #: staff.volume.attr.owning_lib
6735 msgctxt "staff.volume.attr.owning_lib"
6736 msgid "Owning Library"
6737 msgstr "Vlastnická knihovna"
6738
6739 #: staff.volume.wizard.page1
6740 msgid "Entering Volumes"
6741 msgstr "Zadávání svazků"
6742
6743 #: staff.volume.wizard.page2
6744 msgid "Entering Copies"
6745 msgstr "Zadávání exemplářů"
6746
6747 #: staff.volume.wizard.page3
6748 msgid "Entering Barcodes"
6749 msgstr "Zadávání čárových kódů"
6750
6751 #: staff.volume.wizard.page4
6752 msgid "Entering Copy-Level Attribute Defaults"
6753 msgstr "Zadávánívýchozích hodnot atributů na úrovni exempláře"
6754
6755 #: staff.volume.wizard.title
6756 msgid "Batch Add Volumes or Copies Wizard"
6757 msgstr "Průvodce pro dávkové přidávání svazků nebo exemplářů"
6758
6759 #: staff.xuleditor_label
6760 msgid "XUL TEST"
6761 msgstr "XUL TEST"
6762
6763 #: staff.z39_50.search_class.author
6764 msgctxt "staff.z39_50.search_class.author"
6765 msgid "Author"
6766 msgstr "Autor"
6767
6768 #: staff.z39_50.search_class.isbn
6769 msgctxt "staff.z39_50.search_class.isbn"
6770 msgid "ISBN"
6771 msgstr "ISBN"
6772
6773 #: staff.z39_50.search_class.issn
6774 msgctxt "staff.z39_50.search_class.issn"
6775 msgid "ISSN"
6776 msgstr "ISSN"
6777
6778 #: staff.z39_50.search_class.item_type
6779 msgid "Item Type"
6780 msgstr "Typ exempláře"
6781
6782 #: staff.z39_50.search_class.item_type.all
6783 msgid "All Formats"
6784 msgstr "Všechny formáty"
6785
6786 #: staff.z39_50.search_class.item_type.art
6787 msgid "Papers or Articles"
6788 msgstr "Příspěvky nebo články"
6789
6790 #: staff.z39_50.search_class.item_type.bks
6791 msgid "Books"
6792 msgstr "Knihy"
6793
6794 #: staff.z39_50.search_class.item_type.com
6795 msgid "Computer files"
6796 msgstr "Počítačové soubory"
6797
6798 #: staff.z39_50.search_class.item_type.map
6799 msgid "Maps"
6800 msgstr "Mapy"
6801
6802 #: staff.z39_50.search_class.item_type.mix
6803 msgid "Mixed material"
6804 msgstr "Smíšený dokument"
6805
6806 #: staff.z39_50.search_class.item_type.rec
6807 msgid "Sound recordings"
6808 msgstr "Zvukové nahrávky"
6809
6810 #: staff.z39_50.search_class.item_type.sco
6811 msgid "Musical scores"
6812 msgstr "Hudebniny"
6813
6814 #: staff.z39_50.search_class.item_type.ser
6815 msgctxt "staff.z39_50.search_class.item_type.ser"
6816 msgid "Serials"
6817 msgstr "Seriály"
6818
6819 #: staff.z39_50.search_class.item_type.url
6820 msgid "Internet Resources"
6821 msgstr "Internetové zdroje"
6822
6823 #: staff.z39_50.search_class.item_type.vis
6824 msgid "Visual materials"
6825 msgstr "Vizuální dokumenty"
6826
6827 #: staff.z39_50.search_class.lccn
6828 msgid "LCCN"
6829 msgstr "LCCN"
6830
6831 #: staff.z39_50.search_class.pubdate
6832 msgid "PubDate"
6833 msgstr "Datum vydání"
6834
6835 #: staff.z39_50.search_class.publisher
6836 msgctxt "staff.z39_50.search_class.publisher"
6837 msgid "Publisher"
6838 msgstr "Vydavatel"
6839
6840 #: staff.z39_50.search_class.tcn
6841 msgid "Accession #"
6842 msgstr "Přírůstkové číslo"
6843
6844 #: staff.z39_50.search_class.title
6845 msgctxt "staff.z39_50.search_class.title"
6846 msgid "Title"
6847 msgstr "Název"
6848
6849 #: staff.z39_50_import_interface_label
6850 msgid "Z39.50 Import"
6851 msgstr "Import Z39.50"
6852
6853 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.current_inherited_setting.caption
6854 msgid "Current/Inherited Setting"
6855 msgstr "Stávající / odvozené nastavení"
6856
6857 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.new_setting.caption
6858 msgid "New Setting"
6859 msgstr "Nové nastavení"
6860
6861 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.receipt_slip_type.prompt
6862 msgid "Disable auto-print attempts for these receipt/slip types:"
6863 msgstr "Vypni automatický tisk pro tato potvrzení / průvodky"
6864
6865 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.library_selector.prompt
6866 msgid "For this library and descendants:"
6867 msgstr "Pro tuto knihovnu a podřízené oragnizační jednotky"
6868
6869 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.checkout
6870 msgid "Checkout Receipt"
6871 msgstr "Výpis výpůjček"
6872
6873 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.bill_pay
6874 msgid "Bill Pay Receipt"
6875 msgstr "Potvrzení o platbě"
6876
6877 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_slip
6878 msgid "Hold Slip"
6879 msgstr "Rezervační průvodka"
6880
6881 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.transit_slip
6882 msgid "Transit Slip"
6883 msgstr "Přepravní průvodka"
6884
6885 #: staff.server.admin.do_not_auto_attempt_print_setting.hold_transit_slip
6886 msgid "Hold/Transit Slip"
6887 msgstr "Rezervační / přepravní průvodka"
6888
6889 #: staff.server.admin.org_unit_settings.title
6890 msgid "Organization Unit Settings"
6891 msgstr "Nastavení organizační jednotky"
6892
6893 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context_loc
6894 msgid "Context Location"
6895 msgstr "Umístění"
6896
6897 #: staff.server.admin.org_unit_settings.uninherited
6898 msgid ""
6899 " * Indicates the setting is not inherited from the parent org unit at run "
6900 "time"
6901 msgstr ""
6902 " * Ukazuje, že nastavení není není v době spuštění programu  zděděno od "
6903 "mateřské organizační jednotky"
6904
6905 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_perms
6906 msgid "You do not have permission to view org unit settings"
6907 msgstr "Nemáte opravnění zobrazit nastavení organizačních jednotek"
6908
6909 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit_setting
6910 msgid "Edit Setting"
6911 msgstr "Editace nastavení"
6912
6913 #: staff.server.admin.org_unit_settings.delete_setting
6914 msgid "Delete Setting"
6915 msgstr "Zrušení  nastavení"
6916
6917 #: staff.server.admin.org_unit_settings.update_setting
6918 msgid "Update Setting"
6919 msgstr "Aktualizace nastavení"
6920
6921 #: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
6922 msgid "Processing..."
6923 msgstr "Probíhá zpracování..."
6924
6925 #: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
6926 msgid "Filter"
6927 msgstr "Filtr"
6928
6929 #: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
6930 msgid "Clear Filter"
6931 msgstr "Smazat filtr"
6932
6933 #: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
6934 msgid "There are no results for your filter."
6935 msgstr "Pro Váš filtr nejsou žádné výsledky"
6936
6937 #: staff.server.admin.org_unit_settings.group
6938 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
6939 msgid "Group"
6940 msgstr "Skupina"
6941
6942 #: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
6943 msgid "Setting"
6944 msgstr "Nastavení"
6945
6946 #: staff.server.admin.org_unit_settings.context
6947 msgid "Context"
6948 msgstr "Kontext"
6949
6950 #: staff.server.admin.org_unit_settings.value
6951 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
6952 msgid "Value"
6953 msgstr "Hodnota"
6954
6955 #: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
6956 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
6957 msgid "Edit"
6958 msgstr "Editovat"
6959
6960 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export
6961 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
6962 msgid "Export"
6963 msgstr "Export"
6964
6965 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import
6966 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
6967 msgid "Import"
6968 msgstr "Import"
6969
6970 #: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
6971 msgid ""
6972 "Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
6973 msgstr "Zkopírovat do schránky a uložit do souboru pro export nastavení"
6974
6975 #: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
6976 msgid "Paste in your exported settings."
6977 msgstr "Vložte ze schránky do vašeho nastavení exportu."
6978
6979 #: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
6980 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
6981 msgid "Submit"
6982 msgstr "Potvrdit"
6983
6984 #: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
6985 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
6986 msgid "Copy"
6987 msgstr "Exemplář"
6988
6989 #: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
6990 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
6991 msgid "Paste"
6992 msgstr "Vložit"
6993
6994 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history
6995 msgid "History"
6996 msgstr "Historie"
6997
6998 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
6999 msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
7000 msgid "Location"
7001 msgstr "Knihovna"
7002
7003 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
7004 msgid "Date Changed"
7005 msgstr "Datum změny"
7006
7007 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
7008 msgid "Original Value"
7009 msgstr "Původní hodnota"
7010
7011 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
7012 msgid "New Value"
7013 msgstr "Nová hodnota"
7014
7015 #: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
7016 msgid "Revert"
7017 msgstr "Vrátit zpět"
7018
7019 #: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
7020 msgid ""
7021 "The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
7022 "changes you made are not visible."
7023 msgstr ""
7024 "Nastavení, která jste provedli se netýkají  aktuálně vybrané organizační "
7025 "jednotky, proto změny, které jste provedli, nejsou zobrazeny."
7026
7027 #: staff.server.admin.offline.xacts.caption
7028 msgid "Offline Sessions"
7029 msgstr "Ofline Relace"
7030
7031 #: staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey
7032 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.refresh.accesskey"
7033 msgid "R"
7034 msgstr "R"
7035
7036 #: staff.server.admin.offline.xacts.create.label
7037 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.create.label"
7038 msgid "Create"
7039 msgstr "Vytvořit"
7040
7041 #: staff.server.admin.offline.xacts.execute.label
7042 msgid "Process"
7043 msgstr "Proces"
7044
7045 #: staff.server.admin.offline.xacts.upload.label
7046 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.upload.label"
7047 msgid "Upload"
7048 msgstr "Nahrát"
7049
7050 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.label
7051 msgid "Uploaded Transaction Files"
7052 msgstr "Přenosové soubory nahrány"
7053
7054 #: staff.server.admin.offline.xacts.status.desc
7055 msgid ""
7056 "The transactions from the following workstations have been uploaded, but not "
7057 "processed.  When all expected workstations are present here, use the Process "
7058 "button above."
7059 msgstr ""
7060 "Transakce z této pracovní stanice byly nahrány, ale nebyly zpracovány. Pokud "
7061 "jsou zde uvedeny všechny předpokládané pracovní stanice, použijte výše "
7062 "zobrazené tlačítko \"Zpracovat\""
7063
7064 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.label
7065 msgid "Exceptions"
7066 msgstr "Výjimky"
7067
7068 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.desc
7069 msgid ""
7070 "All transactions from this session have been processed.  The errors, if any, "
7071 "are listed below."
7072 msgstr ""
7073 "Všechny transakce z této relace byly zpracovány. Pokud se vyskytly nějaké "
7074 "chyby, jsou uvedeny níže."
7075
7076 #: staff.server.admin.offline.xacts.export.label
7077 msgid "Export List"
7078 msgstr "Seznam exportu"
7079
7080 #: staff.server.admin.offline.xacts.print.label
7081 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.print.label"
7082 msgid "Print Export"
7083 msgstr "Tisk exportu"
7084
7085 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_item.label
7086 msgid "Retrieve Item"
7087 msgstr "Načíst exemplář"
7088
7089 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label
7090 msgctxt "staff.server.admin.offline.xacts.get_patron.label"
7091 msgid "Retrieve Patron"
7092 msgstr "Načíst čtenáře"
7093
7094 #: staff.server.admin.offline.xacts.get_details.label
7095 msgid "Details"
7096 msgstr "Detaily"
7097
7098 #: staff.server.admin.offline.xacts.errors.caption
7099 msgid "The session is now processing.  Hit Refresh to check its status."
7100 msgstr "Relace se nyní zpracovává. Zmáčkněte Obnovení ke kontrole statusu"
7101
7102 #: staff.server.admin.font.sound.caption
7103 msgid "Adjust Sound"
7104 msgstr "Nastavit zvuk"
7105
7106 #: staff.server.admin.font.sound.checkbox
7107 msgid "Disable sound?"
7108 msgstr "Vypnout zvuk?"
7109
7110 #: staff.server.admin.save_disk
7111 msgid "Save to Disk"
7112 msgstr "Uložit na disk"
7113
7114 #: staff.server.admin.font.global.caption
7115 msgid "Adjust Global Font"
7116 msgstr "Nastavit globální  font"
7117
7118 #: staff.server.admin.font.smaller
7119 msgid "Smaller than Default"
7120 msgstr "Menší než přednastavený"
7121
7122 #: staff.server.admin.font.default
7123 msgctxt "staff.server.admin.font.default"
7124 msgid "Default"
7125 msgstr "Výchozí nastavení"
7126
7127 #: staff.server.admin.font.larger
7128 msgid "Larger than Default"
7129 msgstr "Větší než přednastavený"
7130
7131 #: staff.server.admin.font.xxsmall
7132 msgid "XX-Small"
7133 msgstr "Velmi malý"
7134
7135 #: staff.server.admin.font.xsmall
7136 msgid "X-Small"
7137 msgstr "Menší"
7138
7139 #: staff.server.admin.font.small
7140 msgctxt "staff.server.admin.font.small"
7141 msgid "Small"
7142 msgstr "Malé"
7143
7144 #: staff.server.admin.font.medium
7145 msgid "Medium"
7146 msgstr "Střední"
7147
7148 #: staff.server.admin.font.large
7149 msgctxt "staff.server.admin.font.large"
7150 msgid "Large"
7151 msgstr "Velké"
7152
7153 #: staff.server.admin.font.xlarge
7154 msgid "X-Large"
7155 msgstr "Větší"
7156
7157 #: staff.server.admin.font.xxlarge
7158 msgid "XX-Large"
7159 msgstr "největší"
7160
7161 #. "5pt" is an abbreviation for "5 point font size"
7162 #: staff.server.admin.font.5pt
7163 msgid "5pt"
7164 msgstr "5pt"
7165
7166 #. "6pt" is an abbreviation for "6 point font size"
7167 #: staff.server.admin.font.6pt
7168 msgid "6pt"
7169 msgstr "6pt"
7170
7171 #. "7pt" is an abbreviation for "7 point font size"
7172 #: staff.server.admin.font.7pt
7173 msgid "7pt"
7174 msgstr "7pt"
7175
7176 #. "8pt" is an abbreviation for "8 point font size"
7177 #: staff.server.admin.font.8pt
7178 msgid "8pt"
7179 msgstr "8pt"
7180
7181 #. "9pt" is an abbreviation for "9 point font size"
7182 #: staff.server.admin.font.9pt
7183 msgid "9pt"
7184 msgstr "9pt"
7185
7186 #. "10pt" is an abbreviation for "10 point font size"
7187 #: staff.server.admin.font.10pt
7188 msgid "10pt"
7189 msgstr "10pt"
7190
7191 #. "11pt" is an abbreviation for "11 point font size"
7192 #: staff.server.admin.font.11pt
7193 msgid "11pt"
7194 msgstr "11pt"
7195
7196 #. "12pt" is an abbreviation for "12 point font size"
7197 #: staff.server.admin.font.12pt
7198 msgid "12pt"
7199 msgstr "12pt"
7200
7201 #. "13pt" is an abbreviation for "13 point font size"
7202 #: staff.server.admin.font.13pt
7203 msgid "13pt"
7204 msgstr "13pt"
7205
7206 #. "14pt" is an abbreviation for "14 point font size"
7207 #: staff.server.admin.font.14pt
7208 msgid "14pt"
7209 msgstr "14pt"
7210
7211 #. "15pt" is an abbreviation for "15 point font size"
7212 #: staff.server.admin.font.15pt
7213 msgid "15pt"
7214 msgstr "15pt"
7215
7216 #. "16pt" is an abbreviation for "16 point font size"
7217 #: staff.server.admin.font.16pt
7218 msgid "16pt"
7219 msgstr "16pt"
7220
7221 #. "17pt" is an abbreviation for "17 point font size"
7222 #: staff.server.admin.font.17pt
7223 msgid "17pt"
7224 msgstr "17pt"
7225
7226 #. "18pt" is an abbreviation for "18 point font size"
7227 #: staff.server.admin.font.18pt
7228 msgid "18pt"
7229 msgstr "18pt"
7230
7231 #: staff.server.admin.font.restore
7232 msgid "Restore Default"
7233 msgstr "Obnovit  výchozí nastavení"
7234
7235 #: staff.server.admin.transit.filter.caption
7236 msgid "Transit Filter"
7237 msgstr "Filtr přepravy"
7238
7239 #: staff.server.admin.transit.library.label
7240 msgid "Transit Library"
7241 msgstr "Přepravní knihovna"
7242
7243 #: staff.server.admin.transit.to.label
7244 msgid "Transit to"
7245 msgstr "Přeprava do"
7246
7247 #: staff.server.admin.transit.from.label
7248 msgid "Transit from"
7249 msgstr "Přeprava z"
7250
7251 #: staff.server.admin.transit.date.label
7252 msgid "Transit Date falls between"
7253 msgstr "Datum přepravy je mezi"
7254
7255 #: staff.server.admin.transit.date.today
7256 msgid "Today"
7257 msgstr "Dnes"
7258
7259 #: staff.server.admin.transit.date.week
7260 msgid "Today - 7 days"
7261 msgstr "Dnes - 7 dní"
7262
7263 #: staff.server.admin.transit.date.2weeks
7264 msgid "Today - 14 days"
7265 msgstr "Dnes -14 dní"
7266
7267 #: staff.server.admin.transit.date.3weeks
7268 msgid "Today - 21 days"
7269 msgstr "Dnes -21 dní"
7270
7271 #: staff.server.admin.transit.date.30days
7272 msgid "Today - 30 days"
7273 msgstr "dnes -30 dní"
7274
7275 #: staff.server.admin.transit.date.start
7276 msgid "The Beginning"
7277 msgstr "Začátek"
7278
7279 #: staff.server.admin.transit.retrieve.label
7280 #: staff.server.admin.transit.retrieve.accesskey
7281 msgid "Retrieve &Transits"
7282 msgstr "Získání a přeprava"
7283
7284 #: staff.server.admin.transit.list.label
7285 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.label"
7286 msgid "Transits"
7287 msgstr "Přeprava"
7288
7289 #: staff.server.admin.transit.list.print
7290 msgid "Print Transits"
7291 msgstr "Tisk přepravy"
7292
7293 #: staff.server.admin.transit.list.actions
7294 msgid "Actions for Selected Transits"
7295 msgstr "Akce pro vybrané přepravy"
7296
7297 #: staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey
7298 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.actions.accesskey"
7299 msgid "S"
7300 msgstr "S"
7301
7302 #: staff.server.admin.transit.list.copy.label
7303 #: staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey
7304 msgctxt ""
7305 "staff.server.admin.transit.list.copy.label "
7306 "staff.server.admin.transit.list.copy.accesskey"
7307 msgid "&Copy to Clipboard"
7308 msgstr "&Kopírovat do schránky"
7309
7310 #: staff.server.admin.transit.list.add.label
7311 #: staff.server.admin.transit.list.add.accesskey
7312 msgctxt ""
7313 "staff.server.admin.transit.list.add.label "
7314 "staff.server.admin.transit.list.add.accesskey"
7315 msgid "&Add to Item Bucket"
7316 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
7317
7318 #: staff.server.admin.transit.list.show.label
7319 #: staff.server.admin.transit.list.show.accesskey
7320 msgctxt ""
7321 "staff.server.admin.transit.list.show.label "
7322 "staff.server.admin.transit.list.show.accesskey"
7323 msgid "&Show in Catalog"
7324 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
7325
7326 #: staff.server.admin.transit.list.details.label
7327 #: staff.server.admin.transit.list.details.accesskey
7328 msgctxt ""
7329 "staff.server.admin.transit.list.details.label "
7330 "staff.server.admin.transit.list.details.accesskey"
7331 msgid "Show &Item Details"
7332 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
7333
7334 #: staff.server.admin.transit.list.circs.label
7335 #: staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey
7336 msgctxt ""
7337 "staff.server.admin.transit.list.circs.label "
7338 "staff.server.admin.transit.list.circs.accesskey"
7339 msgid "Show &Last Few Circulations"
7340 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
7341
7342 #: staff.server.admin.transit.list.edit.label
7343 #: staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey
7344 msgctxt ""
7345 "staff.server.admin.transit.list.edit.label "
7346 "staff.server.admin.transit.list.edit.accesskey"
7347 msgid "&Edit Item Attributes"
7348 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
7349
7350 #: staff.server.admin.transit.list.abort.label
7351 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.abort.label"
7352 msgid "Abort Transits"
7353 msgstr "Zrušení přepravy"
7354
7355 #: staff.server.admin.transit.list.save.label
7356 msgctxt "staff.server.admin.transit.list.save.label"
7357 msgid "Save Columns"
7358 msgstr "Uložit sloupce"
7359
7360 #: staff.server.admin.cash.title
7361 msgid "Evergreen: Cash Reports"
7362 msgstr "Evergreen: Zprávy o hotovostních operacích"
7363
7364 #: staff.server.admin.cash.welcome
7365 msgctxt "staff.server.admin.cash.welcome"
7366 msgid "Welcome "
7367 msgstr "Vítejte "
7368
7369 #: staff.server.admin.cash.start_date
7370 msgctxt "staff.server.admin.cash.start_date"
7371 msgid "Start Date:"
7372 msgstr "Datum začátku:"
7373
7374 #: staff.server.admin.cash.date.select
7375 msgid "Date selector"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: staff.server.admin.cash.end_date
7379 msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
7380 msgid "End Date:"
7381 msgstr "Datum ukončení:"
7382
7383 #: staff.server.admin.cash.date_format
7384 msgid "(YYYY-MM-DD)"
7385 msgstr "(RRRR-MM-DD)"
7386
7387 #: staff.server.admin.cash.view
7388 msgid "View reports for : "
7389 msgstr "Zobrazit přehled za: "
7390
7391 #: staff.server.admin.cash.submit
7392 msgctxt "staff.server.admin.cash.submit"
7393 msgid "Submit"
7394 msgstr "Potvrdit"
7395
7396 #: staff.server.admin.cash.desk
7397 msgid "Desk Payments"
7398 msgstr "Platby výpůjčního pultu"
7399
7400 #: staff.server.admin.cash.user
7401 msgid "User Payments"
7402 msgstr "Platby uživatelů"
7403
7404 #: staff.server.admin.closed_dates.title
7405 msgid "Evergreen: Library Closed Dates Editor"
7406 msgstr "Evergreen: Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena"
7407
7408 #: staff.server.admin.closed_dates.welcome
7409 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.welcome"
7410 msgid "Welcome "
7411 msgstr "Vítejte "
7412
7413 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.title
7414 msgid " Closed Dates Editor "
7415 msgstr " Nastavení dnů, kdy je knihovny uzavřena "
7416
7417 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.for
7418 msgid "Edit Closed Dates for: "
7419 msgstr "Upravit uzavření knihovny dne: "
7420
7421 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.duration
7422 msgid "Closed Duration"
7423 msgstr "Doba uzavření"
7424
7425 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason
7426 msgid "Reason for Closing"
7427 msgstr "Důvod pro uzavření"
7428
7429 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.delete
7430 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.editor.delete"
7431 msgid "Delete"
7432 msgstr "Smazat"
7433
7434 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.delete
7435 msgid "delete"
7436 msgstr "smazat"
7437
7438 #. Translators: do not translate "<b>YYYY-MM-DD</b>" or "<b>HH:MM</b>"
7439 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.allmultiday.format
7440 msgid ""
7441 "Note: All dates must have the form <b>YYYY-MM-DD</b>.  Times must have the "
7442 "form <b>HH:MM</b>"
7443 msgstr ""
7444 "Pozn.: Všechny data musí být ve tvaru <b>RRRR-MM-DD</b>. Hodiny musí být ve "
7445 "tvaru <b>HH:MM</b>"
7446
7447 #: staff.server.admin.closed_dates.add.allday
7448 msgid "Add Single Day Closing"
7449 msgstr "Vložit uzavření na jeden den"
7450
7451 #: staff.server.admin.closed_dates.add.multiday
7452 msgid "Add Multiple Date Closing"
7453 msgstr "Vložit uzavření na více dní"
7454
7455 #: staff.server.admin.closed_dates.add.detailed
7456 msgid "Add Detailed Closing"
7457 msgstr "Vložit uzavření s uvedením podrobností"
7458
7459 #: staff.server.admin.closed_dates.date.start
7460 msgid "Start Date"
7461 msgstr "Datum zahájení"
7462
7463 #: staff.server.admin.closed_dates.time.start
7464 msgid "Start Time"
7465 msgstr "Čas zahájení"
7466
7467 #: staff.server.admin.closed_dates.date.end
7468 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.date.end"
7469 msgid "End Date"
7470 msgstr "Datum ukončení"
7471
7472 #: staff.server.admin.closed_dates.time.end
7473 msgid "End Time"
7474 msgstr "Čas ukončení"
7475
7476 #: staff.server.admin.closed_dates.allday.label
7477 msgid "All Day"
7478 msgstr "Celý den"
7479
7480 #: staff.server.admin.closed_dates.editor.reason.label
7481 msgid "Reason for closing: "
7482 msgstr "Důvod uzavření: "
7483
7484 #: staff.server.admin.closed_dates.apply_all
7485 msgid "Apply to all of my libraries"
7486 msgstr "Aplikovat na všechny mé knihovny"
7487
7488 #: staff.server.admin.closed_dates.save
7489 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.save"
7490 msgid "Save"
7491 msgstr "Uložit"
7492
7493 #: staff.server.admin.closed_dates.cancel
7494 msgctxt "staff.server.admin.closed_dates.cancel"
7495 msgid "Cancel"
7496 msgstr "Storno"
7497
7498 #: staff.server.admin.closed_dates.confirm_delete
7499 msgid "Are you sure you wish to delete the selected close date?"
7500 msgstr "Opravdu chcete vymazat označené datum uzavření?"
7501
7502 #: staff.server.admin.closed_dates.date.invalid
7503 msgid "Invalid date format"
7504 msgstr "Neplatný formát data"
7505
7506 #: staff.server.admin.closed_dates.time.invalid
7507 msgid "Invalid time format"
7508 msgstr "Neplatný formát času"
7509
7510 #: staff.server.admin.closed_dates.success
7511 msgid "Closed date successfully updated"
7512 msgstr "DA"
7513
7514 #: staff.server.admin.copy_locations.title
7515 msgid "Evergreen: Copy Locations Editor"
7516 msgstr "Evergreen: Umístění exeplářů"
7517
7518 #: staff.server.admin.copy_locations.editor
7519 msgid " Copy Locations Editor "
7520 msgstr " Umístění exemplářů "
7521
7522 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.create
7523 msgid "Create a new copy location"
7524 msgstr "Vytvořit nové umístění"
7525
7526 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.name
7527 msgid "Name: "
7528 msgstr "Název: "
7529
7530 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable.label
7531 msgid "Holdable: "
7532 msgstr "Lze rezervovat: "
7533
7534 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify.label
7535 msgid "Hold Verify: "
7536 msgstr "Potvrzovat rezervace: "
7537
7538 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.yes
7539 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.yes"
7540 msgid "Yes"
7541 msgstr "Ano"
7542
7543 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.no
7544 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.no"
7545 msgid "No"
7546 msgstr "Ne"
7547
7548 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible.label
7549 msgid "OPAC Visible: "
7550 msgstr "Zobrazit v OPACu: "
7551
7552 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate.label
7553 msgid "Circulate: "
7554 msgstr "Půjčovat: "
7555
7556 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.label
7557 msgid "Owning Library:"
7558 msgstr "Vlastnická knihovna:"
7559
7560 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library
7561 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.library"
7562 msgid "Owning Library"
7563 msgstr "Vlastnická knihovna"
7564
7565 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.library.filter
7566 msgid "Focus Location:"
7567 msgstr "Zobrazit umístění pro organizační jednotku:"
7568
7569 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable
7570 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.holdable"
7571 msgid "Holdable"
7572 msgstr "Lze rezervovat"
7573
7574 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.hold_verify
7575 msgid "Hold Verify"
7576 msgstr "Potvrzování rezervací"
7577
7578 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help
7579 msgid "Help"
7580 msgstr "Nápověda"
7581
7582 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible
7583 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.opac_visible"
7584 msgid "OPAC Visible"
7585 msgstr "Zobrazit v OPACu"
7586
7587 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate
7588 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.circulate"
7589 msgid "Circulate"
7590 msgstr "Půjčovat"
7591
7592 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.edit
7593 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.edit"
7594 msgid "Edit"
7595 msgstr "Upravit"
7596
7597 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete
7598 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.editor.delete"
7599 msgid "Delete"
7600 msgstr "Smazat"
7601
7602 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.help.holdable
7603 msgid ""
7604 "If a copy location is 'Holdable', copies in that location may have holds "
7605 "placed on them."
7606 msgstr ""
7607 "Pokud je pro umístění aktivována volba \"Lze rezervovat\", exempláře v  "
7608 "tomto umístění mohou být rezervovány."
7609
7610 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.delete.confirm
7611 msgid ""
7612 "Are you sure you wish to delete the selected copy location?  Note: If copies "
7613 "are currently attached to this location, the delete operation will fail."
7614 msgstr ""
7615 "Opravdu chcete smazat označené umístění exemplářů? Pozn.: Jestliže jsou k "
7616 "umístění přiřazeny exempláře, umístění NEBUDE smazáno."
7617
7618 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix
7619 msgid "Label prefix"
7620 msgstr "Prefix etikety"
7621
7622 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix
7623 msgid "Label suffix"
7624 msgstr "Sufix etikety"
7625
7626 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
7627 msgid "Label prefix: "
7628 msgstr "Prefix štítku: "
7629
7630 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
7631 msgid "Label suffix: "
7632 msgstr "Sufix štítku: "
7633
7634 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
7635 msgid "Welcome"
7636 msgstr "Vítejte"
7637
7638 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
7639 msgid "Checkin Alert: "
7640 msgstr "Upozornění při vracení: "
7641
7642 #: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
7643 msgid "Checkin Alert"
7644 msgstr "Upozornění při vracení"
7645
7646 #: staff.server.admin.copy_locations.submit
7647 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
7648 msgid "Submit"
7649 msgstr "Potvrdit"
7650
7651 #: staff.server.admin.copy_locations.cancel
7652 msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.cancel"
7653 msgid "Cancel"
7654 msgstr "Storno"
7655
7656 #: staff.server.admin.copy_locations.update_success
7657 msgid "Update Succeeded"
7658 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
7659
7660 #: staff.server.admin.hold_pull.title
7661 msgid "Evergreen Holds Pull List"
7662 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu"
7663
7664 #. This will be followed by the org_unit name
7665 #: staff.server.admin.hold_pull.header
7666 msgid "Evergreen Holds Pull List : "
7667 msgstr "Seznam rezervací v Evergreenu: "
7668
7669 #. This will be followed by the user's name
7670 #: staff.server.admin.hold_pull.greeting
7671 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.greeting"
7672 msgid "Welcome "
7673 msgstr "Vítejte "
7674
7675 #: staff.server.admin.hold_pull.sort.note
7676 msgid "Note: Click on a column header to sort the column"
7677 msgstr "Pozn. Pro setřídění klikněte na záhlaví sloupce."
7678
7679 #: staff.server.admin.hold_pull.title.label
7680 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.title.label"
7681 msgid "Title"
7682 msgstr "Název"
7683
7684 #: staff.server.admin.hold_pull.author
7685 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.author"
7686 msgid "Author"
7687 msgstr "Autor"
7688
7689 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_location
7690 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_location"
7691 msgid "Copy Location"
7692 msgstr "Umístění"
7693
7694 #: staff.server.admin.hold_pull.call_number
7695 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.call_number"
7696 msgid "Call Number"
7697 msgstr "Signatura"
7698
7699 #: staff.server.admin.hold_pull.item_barcode
7700 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.item_barcode"
7701 msgid "Item Barcode"
7702 msgstr "Čárový kód exempláře"
7703
7704 #: staff.server.admin.hold_pull.copy
7705 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy"
7706 msgid "Copy Number"
7707 msgstr "Číslo exempláře"
7708
7709 #: staff.server.admin.hold_pull.format
7710 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.format"
7711 msgid "Format"
7712 msgstr "Nosič"
7713
7714 #: staff.server.admin.hold_pull.patron_barcode
7715 msgid "Patron Barcode"
7716 msgstr "Čárový kód čtenáře"
7717
7718 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_date
7719 msgid "Hold Placement Date"
7720 msgstr "Datum zadání rezervace"
7721
7722 #: staff.server.admin.hold_pull.hold_type
7723 msgid "Hold Type"
7724 msgstr "Typ rezervace"
7725
7726 #: staff.server.admin.hold_pull.book
7727 msgid "Book"
7728 msgstr "Kniha"
7729
7730 #: staff.server.admin.hold_pull.large_book
7731 msgid "Large Print Book"
7732 msgstr "Kniha tištěná velkým písmem"
7733
7734 #: staff.server.admin.hold_pull.audiobook
7735 msgid "Audiobook"
7736 msgstr "Audiokniha"
7737
7738 #: staff.server.admin.hold_pull.video
7739 msgid "Video Recording"
7740 msgstr "Videozáznam"
7741
7742 #: staff.server.admin.hold_pull.music
7743 msgid "Music"
7744 msgstr "Hudba"
7745
7746 #: staff.server.admin.hold_pull.eresource
7747 msgid "Electronic Resource"
7748 msgstr "Elektronický zdroj"
7749
7750 #: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
7751 msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
7752 msgid "Copy Hold"
7753 msgstr "Rezervace exempláře"
7754
7755 #: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
7756 msgid "Volume Hold"
7757 msgstr "Rezervace svazku"
7758
7759 #: staff.server.admin.hold_pull.title_hold
7760 msgid "Title Hold"
7761 msgstr "Rezervace titulu"
7762
7763 #: staff.server.admin.hold_pull.metarecord_hold
7764 msgid "Metarecord Hold"
7765 msgstr "Rezervace metazáznamu"
7766
7767 #: staff.server.admin.non_cat_types.title
7768 msgid "Evergreen: Non Cataloged Types Editor"
7769 msgstr "Evergreen: Nastavení nekatalogizovaných typů"
7770
7771 #. This will be followed by the user's name
7772 #: staff.server.admin.non_cat_types.greeting
7773 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.greeting"
7774 msgid "Welcome "
7775 msgstr "Vítejte "
7776
7777 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.title
7778 msgid " Non Cataloged Types Editor "
7779 msgstr " Nastavení nekatalogizovaných typů "
7780
7781 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.header
7782 msgid "Create a new non-cataloged type"
7783 msgstr "Vytvořit nový nekatalogizovaný typ"
7784
7785 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.minutes
7786 msgid "Minutes"
7787 msgstr "Minuty"
7788
7789 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.hours
7790 msgid "Hours"
7791 msgstr "Hodiny"
7792
7793 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.days
7794 msgid "Days"
7795 msgstr "Dny"
7796
7797 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.weeks
7798 msgid "Weeks"
7799 msgstr "Týdny"
7800
7801 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.months
7802 msgid "Months"
7803 msgstr "Měsíce"
7804
7805 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house_circ
7806 msgid "Circulate In-House?"
7807 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7808
7809 #: staff.server.admin.non_cat_types.editor.create
7810 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.editor.create"
7811 msgid "Create"
7812 msgstr "Vytvořit"
7813
7814 #: staff.server.admin.non_cat_types.name
7815 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
7816 msgid "Name"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
7820 msgid "Owning Location"
7821 msgstr "Vlastnická knihovna"
7822
7823 #: staff.server.admin.non_cat_types.duration
7824 msgid "Duration"
7825 msgstr "Trvání"
7826
7827 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.circulate
7828 msgid "Circulate In House"
7829 msgstr "Prezenční výpůjčka"
7830
7831 #: staff.server.admin.non_cat_types.edit
7832 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.edit"
7833 msgid "Edit"
7834 msgstr "Upravit"
7835
7836 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete
7837 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.delete"
7838 msgid "Delete"
7839 msgstr "Smazat"
7840
7841 #: staff.server.admin.non_cat_types.submit
7842 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.submit"
7843 msgid "Submit"
7844 msgstr "Potvrdit"
7845
7846 #: staff.server.admin.non_cat_types.cancel
7847 msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.cancel"
7848 msgid "Cancel"
7849 msgstr "Storno"
7850
7851 #: staff.server.admin.non_cat_types.delete.confirm
7852 msgid "Are you sure you wish to delete the selected non-cataloged type?"
7853 msgstr "Opravdu chcete smazat označené nekatalogizované typy?"
7854
7855 #: staff.server.admin.non_cat_types.in_house.help
7856 msgid ""
7857 "If the \"In-House\" flag is set on a non-cataloged type, items that "
7858 "circulate as that type will create \"In-House\" circulations.  This is ideal "
7859 "for computer use, room \"rentals\", etc."
7860 msgstr ""
7861 "Pokud  je aktivována volba \"prezenční\", exempláře, které jsou vypůjčovány "
7862 "daný tento typ, vytvoří \"prezenční\" výpůjčky. To je ideální pro využívání "
7863 "počítačů,  \"pronajímání\" místností atd."
7864
7865 #: staff.server.admin.non_cat_types.update.success
7866 msgid "Non-cataloged type successfully updated"
7867 msgstr "Nekatalogizovaný typ byl úspěšně aktualizován"
7868
7869 #: staff.server.admin.non_cat_types.name_exists
7870 msgid "A non-cataloged type with the selected name already exists."
7871 msgstr "Nekatalogizovaný typ s tímto jménem již existuje."
7872
7873 #: staff.server.admin.index.title
7874 msgid "Local System Administration"
7875 msgstr "Administrace lokálního systému"
7876
7877 #: staff.server.admin.index.workstation_configuration
7878 msgid "Workstation Configuration"
7879 msgstr "Nastavení pracovní stanice"
7880
7881 #: staff.server.admin.index.library_configuration
7882 msgid "Library Configuration"
7883 msgstr "Nastavení knihovny"
7884
7885 #: staff.server.admin.index.maintenance_reports
7886 msgid "Maintenance Reports"
7887 msgstr "gizo"
7888
7889 #: staff.server.admin.index.fonts_and_sounds
7890 msgid "Global Font and Sound Settings"
7891 msgstr "Nastavení globálních fontů a zvuků"
7892
7893 #: staff.server.admin.index.printer
7894 msgid "Printer Settings Editor"
7895 msgstr "Nastavení tiskárny"
7896
7897 #: staff.server.admin.index.do_not_auto_attempt_print_setting.label
7898 msgid "'Do Not Attempt Auto-Print' Setting"
7899 msgstr "Nastavení 'Netisknout automaticky'"
7900
7901 #: staff.server.admin.index.closed_dates
7902 msgid "Closed Dates Editor"
7903 msgstr "Dny, kdy je knihovna uzavřena"
7904
7905 #: staff.server.admin.index.copy_locations
7906 msgid "Copy Locations Editor"
7907 msgstr "Umístění exemplářů"
7908
7909 #: staff.server.admin.index.library_settings
7910 msgid "Library Settings Editor"
7911 msgstr "Nastavení knihovny"
7912
7913 #: staff.server.admin.index.non_cataloged_types
7914 msgid "Non-cataloged Types Editor"
7915 msgstr "Nastavení nekatalogizovaných typů"
7916
7917 #: staff.server.admin.index.statistical_categories
7918 msgid "Statistical Categories Editor"
7919 msgstr "Nastavení  statistických kategorií"
7920
7921 #: staff.server.admin.index.expired_holds_shelf
7922 msgid "Expired Holds Shelf Printable Listing"
7923 msgstr "Seznam nevyzvednutých rezervací pro tisk"
7924
7925 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list
7926 msgctxt "staff.server.admin.index.hold_pull_list"
7927 msgid "Pull List for Hold Requests"
7928 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
7929
7930 #: staff.server.admin.index.testing
7931 msgid "(Testing)"
7932 msgstr "(Testování)"
7933
7934 #: staff.server.admin.index.hold_pull_list_classic
7935 msgid "Pull List for Hold Requests (Classic)"
7936 msgstr "Seznam požadavků na rezervace (klasický)"
7937
7938 #: staff.server.admin.index.reports
7939 msgctxt "staff.server.admin.index.reports"
7940 msgid "Reports"
7941 msgstr "Zprávy"
7942
7943 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.label
7944 msgid "Age Overdue Circs to Lost"
7945 msgstr "Doba změny statusu na \"Ztraceno\""
7946
7947 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.description
7948 msgid ""
7949 "Choose the user profile and circulation library for the overdue circulations "
7950 "you wish to age to a Lost status.  Note that descendents of these values "
7951 "(sub-groups, sub-libraries) will also be affected."
7952 msgstr ""
7953 "Vyberte uživatelský profil a výpůjční knihovnu pro které chcete nastavit "
7954 "dobu změny ze statutu  \"S uplynulou výpůjční lhůtou\" na \"Ztraceno\". "
7955 "Pamatujte, že toto nastavení ovlivní také podřízené skupiny a podřízené "
7956 "jednotky, které dědí vlastnosti \"rodičů\"."
7957
7958 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.user_profile
7959 msgid "User Profile:"
7960 msgstr "Profil uživatele"
7961
7962 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.circ_lib
7963 msgid "Circulation Library:"
7964 msgstr "Výpůjční knihovna"
7965
7966 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.confirm
7967 msgid "Are you sure?"
7968 msgstr "Opravdu toto chcete?"
7969
7970 #: staff.server.admin.index.age_overdue_circulations_to_lost.action
7971 msgid "Queue for Aging"
7972 msgstr "Fronta dlouhodobě nevrácených"
7973
7974 #: staff.server.admin.index.cash_reports
7975 msgid "Cash Reports"
7976 msgstr "Přehledy hotovostních operací"
7977
7978 #: staff.server.admin.index.transits
7979 msgctxt "staff.server.admin.index.transits"
7980 msgid "Transits"
7981 msgstr "Přeprava"
7982
7983 #: staff.server.admin.index.transit_list
7984 msgid "Transit List"
7985 msgstr "Seznam přeprav"
7986
7987 #: staff.server.admin.index.conify
7988 msgid "Server Settings"
7989 msgstr "Nastavení serveru"
7990
7991 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.label
7992 #: staff.server.admin.index.external_text_editor.accesskey
7993 msgid "E&xternal Text Editor Command"
7994 msgstr "Příkaz pro &externí textový editor"
7995
7996 #: staff.server.admin.org_settings.title
7997 msgid "Evergreen: Library Settings Editor"
7998 msgstr "Evergreen: Nastavení knihovny"
7999
8000 #. This will be followed by the user's name
8001 #: staff.server.admin.org_settings.greeting
8002 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.greeting"
8003 msgid "Welcome "
8004 msgstr "Vítejte "
8005
8006 #: staff.server.admin.org_settings.header
8007 msgid " Library Settings Editor "
8008 msgstr " Nastavení knihovny "
8009
8010 #. This will be followed by the library's name
8011 #: staff.server.admin.org_settings.select_library
8012 msgid "Edit Settings for : "
8013 msgstr "Upravit nastavení pro: "
8014
8015 #. This will be followed by the library's name
8016 #: staff.server.admin.org_settings.selected_library
8017 msgid "Library Settings for "
8018 msgstr "Nastavení knihovny pro "
8019
8020 #: staff.server.admin.org_settings.opac_timeout
8021 msgid "OPAC Inactivity Timeout (in seconds)"
8022 msgstr "Doba vypršení relace OPACu při nečinnosti (v sekundách)"
8023
8024 #: staff.server.admin.org_settings.apply
8025 msgid "Apply"
8026 msgstr "Použít"
8027
8028 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all
8029 msgid "Apply to all Locations"
8030 msgstr "Použít na všechna umístění"
8031
8032 #: staff.server.admin.org_settings.staff_timeout
8033 msgid "Staff Login Inactivity Timeout (in seconds)"
8034 msgstr ""
8035 "Čas, po něm při nečinnosti vypršelí přihlášení zaměstnance (v sekundách)"
8036
8037 #: staff.server.admin.org_settings.lost_fee
8038 msgid "Lost Materials Processing Fee"
8039 msgstr "Poplatek za zpracování ztracených exemplářů"
8040
8041 #: staff.server.admin.org_settings.default_price
8042 msgid "Default Item Price"
8043 msgstr "Přednastavená cena exemplářů"
8044
8045 #: staff.server.admin.org_settings.from_address
8046 msgid "Sending email address for patron notices"
8047 msgstr "E-mailová adresa pro zasílání upozornění čtenáři"
8048
8049 #: staff.server.admin.org_settings.bounce_note
8050 msgid "Email delivery failures will be returned this address"
8051 msgstr "Nedoručené e-maily budou vráceny na tuto adresu"
8052
8053 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.note
8054 msgid ""
8055 "I. \"Apply to all Locations\" will force the new setting to be applied to "
8056 "all locations in the location dropdown."
8057 msgstr ""
8058 "I. Při volbě \"Použít na všechna umístění\" bude nové nastavení aplikováno "
8059 "na všechna umístění v rozbalovanícm menu."
8060
8061 #: staff.server.admin.org_settings.update_success
8062 msgid "Update succeeded."
8063 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8064
8065 #: staff.server.admin.org_settings.apply_all.confirm
8066 msgid ""
8067 "This will update the setting for all of the locations listed in the dropdown "
8068 "menu. Are you sure you wish to continue?"
8069 msgstr ""
8070 "Tímto aktualizujete nastavení pro všechna umístění v rozbalovacím menu. "
8071 "Opravdu chcete pokračovat?"
8072
8073 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval
8074 msgid "Holds: Expire Alert Interval"
8075 msgstr "Rezervace: Interval pro upozornění o vypršení"
8076
8077 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_alert_interval.desc
8078 msgid ""
8079 "Amount of time before a hold expires at which point the patron should be "
8080 "alerted"
8081 msgstr "Časové období před vypršením rezervace"
8082
8083 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval
8084 msgid "Holds: Expire Interval"
8085 msgstr "Rezervace: Interval pro vypršení"
8086
8087 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_expire_interval.desc
8088 msgid ""
8089 "Amount of time after a hold is placed before the hold expires.  Example "
8090 "\"100 days\""
8091 msgstr ""
8092 "Doba od zadaní rezervace, po jejímž uplynutí rezervace vyprší. Příklad: "
8093 "\"100 days\""
8094
8095 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow
8096 msgid "Allow Credit Card Payments"
8097 msgstr "Povolit platby kreditní kartou"
8098
8099 #: staff.server.admin.org_settings.global.credit.allow.desc
8100 msgid ""
8101 "If enabled, patrons will be able to pay fines accrued at this location via "
8102 "credit card"
8103 msgstr ""
8104 "Pokud je tato volba aktivní, čtenáři budou moci v této knihovně platit "
8105 "vzniklé pokuty prostřednictvím kreditní karty."
8106
8107 #: staff.server.admin.org_settings.global.default_locale
8108 msgid "Default Locale"
8109 msgstr "Standardní lokalizace"
8110
8111 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_overdue_on_lost
8112 msgid "Void overdue fines when items are marked lost"
8113 msgstr ""
8114 "Zrušit pokuty za pozdní vrácení, pokud jsou exempláře označeny jako ztracené"
8115
8116 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft
8117 msgid "Holds: Soft stalling interval"
8118 msgstr "a"
8119
8120 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_stalling.soft.desc
8121 msgid ""
8122 "How long to wait before allowing remote items to be opportunisticaly "
8123 "captured for a hold.  Example \"5 days\""
8124 msgstr ""
8125 "Jak dlouho čekat než bude povoleno výhodné zachycení vzdálených jednotek pro "
8126 "rezervaci? Příklad: \"5 days\""
8127
8128 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.hard
8129 msgid "Holds: Hard boundary"
8130 msgstr "Rezervace: Pevná hranice"
8131
8132 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_boundary.soft
8133 msgid "Holds: Soft boundary"
8134 msgstr "Rezervace: Tolerantní hranice"
8135
8136 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex
8137 msgid "Patron barcode format"
8138 msgstr "Formát čárového kódu čtenáře"
8139
8140 #: staff.server.admin.org_settings.opac.barcode_regex.desc
8141 msgid "Regular expression defining the patron barcode format"
8142 msgstr "Regulární výraz definující formát čárového kódů čtenářů"
8143
8144 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max
8145 msgid "Maximum previous checkouts displayed"
8146 msgstr "Zobrazení maximálního počtu předchozích výpůjček"
8147
8148 #: staff.server.admin.org_settings.circ.item_checkout_history.max.desc
8149 msgid ""
8150 "This is maximum number of previous circulations the staff client will "
8151 "display when investigating item details"
8152 msgstr ""
8153 "Dosáhli jste maximálního počtu zobrazení předchozích výpůjček, které může "
8154 "program zobrazit při  prohlížení detailů exempláře."
8155
8156 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval
8157 msgid "Change reshelving status interval"
8158 msgstr ""
8159 "Upravit  interval změny statutu exempláře z \" vráceno, dosud nezařazeno\" "
8160 "na \" dostupné\""
8161
8162 #: staff.server.admin.org_settings.circ.reshelving_complete.interval.desc
8163 msgid ""
8164 "Amount of time to wait before changing an item from \"reshelving\" status to "
8165 "\"available\".  Examples \"1 day\", \"6 hours\""
8166 msgstr ""
8167 "Doba, po kterou se čeká než se změní status jednotky z  \" k zařazení na "
8168 "regál\"  na \" dostupné. Příklady: 1 day\", \"6 hours\""
8169
8170 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval
8171 msgid "Holds: Estimated Wait (Days)"
8172 msgstr "Rezervace: předpokládaná doba čekání (dny)"
8173
8174 #: staff.server.admin.org_settings.circ.hold_estimate_wait_interval.desc
8175 msgid ""
8176 "When predicting the amount of time a patron will be waiting for a hold to be "
8177 "fulfilled,this is the default/average number of days to assume an item will "
8178 "be checked out."
8179 msgstr ""
8180 "Toto je výchozí / průměrné nastavení předpokládaného počtu dní za které bude "
8181 "exemplář půjčen, v případě, že odhadujeme dobu, po kterou bude čtenář čekat "
8182 "na splnění rezervace."
8183
8184 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds
8185 msgid "Holds: Block Renewal of Items Needed for Holds"
8186 msgstr ""
8187 "Rezervace: Zakázat prodloužení exemplářů potřebných pro splnění rezervací"
8188
8189 #: staff.server.admin.org_settings.circ.block_renews_for_holds.desc
8190 msgid ""
8191 "When an item could fulfill a hold, do not allow the current patron to renew"
8192 msgstr ""
8193 "Pokud může být exemplář využit pro splnění rezervace, nepovolit prodloužení "
8194 "výpůjčky"
8195
8196 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout
8197 msgid "Selfcheck: Patron Login Timeout (in seconds)"
8198 msgstr ""
8199 "Samoobslužný výpůjční protokol: Časový limit pro přihlášení ( v sekundách)"
8200
8201 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.patron_login_timeout.desc
8202 msgid ""
8203 "Number of seconds of inactivity before the patron is logged out of the "
8204 "selfcheck interface"
8205 msgstr ""
8206 "Počet sekund bez aktivity před odhlášením čtenáře z rozhraní samoobslužné "
8207 "výpůjční stanice."
8208
8209 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event
8210 msgid "Selfcheck: Pop-up alert for errors"
8211 msgstr ""
8212 "Samoobslužná výpůjční stanice: Varování o chybách ve vyskakovacím okně"
8213
8214 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.alert_on_checkout_event.desc
8215 msgid ""
8216 "If true, checkout/renewal errors will cause a pop-up window in addition to "
8217 "the on-screen message"
8218 msgstr ""
8219 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, pokud dojde k chybě při při "
8220 "výpůjčce/prodloužení výpůjčky, objeví se kromě zprávy na obrazovce také  "
8221 "vyskakovací okno."
8222
8223 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password
8224 msgid "Selfcheck: Require patron password"
8225 msgstr "Samoobslužný výpůjční protokol: Požadovatpo čtenáři heslo"
8226
8227 #: staff.server.admin.org_settings.circ.selfcheck.require_patron_password.desc
8228 msgid ""
8229 "If true, patrons will be required to enter their password in addition to "
8230 "their username/barcode to log into the selfcheck interface"
8231 msgstr ""
8232 "Je-li tato hodnota nastavena jako pravdivá, čtenáři budou v rozhraní "
8233 "samoobslužné výpůjční stanice muset zadávat kromě svého uživatelského "
8234 "jména/čárového kódu také své heslo"
8235
8236 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold
8237 msgid "Juvenile Age Threshold"
8238 msgstr "Práh věku mládeže"
8239
8240 #: staff.server.admin.org_settings.global.juvenile_age_threshold.desc
8241 msgid ""
8242 "The age at which a user is no long considered a juvenile.  For example, \"18 "
8243 "years\"."
8244 msgstr ""
8245 "Věk, v němž již uživatel není považován za nezletilého. Například \"18 "
8246 "years\"."
8247
8248 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty
8249 msgid "Do not automatically delete empty bib records"
8250 msgstr "Nemazat automaticky prázdné bibliografické záznamy"
8251
8252 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.keep_on_empty.desc
8253 msgid ""
8254 "Do not automatically delete a bib record when all attached copies are deleted"
8255 msgstr ""
8256 "Nemazat automaticky bibliografický záznam, pokud jsou smazány všechny "
8257 "připojené kopie."
8258
8259 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty
8260 msgid "Alert on empty bib records"
8261 msgstr "Upozornění u prázdných bibliografických záznamů"
8262
8263 #: staff.server.admin.org_settings.cat.bib.alert_on_empty.desc
8264 msgid "Alert staff when the last copy for a record is being deleted"
8265 msgstr ""
8266 "Upozornit personál, pokud je mazán poslední exemplář připojený k záznamu"
8267
8268 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone
8269 msgid "Patron: password from phone #"
8270 msgstr "Čtenář: heslo z telefonního čísla"
8271
8272 #: staff.server.admin.org_settings.patron.password.use_phone.desc
8273 msgid ""
8274 "Use the last 4 digits of the patrons phone number as the default password "
8275 "when creating new users"
8276 msgstr ""
8277 "Při vytváření nových uživatelů použít poslední čtyři číslice ze čtenářova "
8278 "telefonního čísla  jako výchozí heslo"
8279
8280 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged
8281 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged"
8282 msgid "Charge item price when marked damaged"
8283 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8284
8285 #: staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc
8286 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.charge_on_damaged.desc"
8287 msgid "Charge item price when marked damaged"
8288 msgstr "Naúčtovat cenu exempláře, pokud je označen jako poškozený"
8289
8290 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee
8291 msgctxt "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee"
8292 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8293 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8294
8295 #: staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc
8296 msgctxt ""
8297 "staff.server.admin.org_settings.circ.damaged_item_processing_fee.desc"
8298 msgid "Charge processing fee for damaged items"
8299 msgstr "Účtovat poplatek za zpracování poškozených exemplářů"
8300
8301 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return
8302 msgctxt ""
8303 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return"
8304 msgid "Void lost item fine when returned"
8305 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8306
8307 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc
8308 msgctxt ""
8309 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return.desc"
8310 msgid "Void lost item fine when returned"
8311 msgstr "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen"
8312
8313 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval
8314 msgctxt ""
8315 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8316 "interval"
8317 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8318 msgstr ""
8319 "Zrušit  pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8320
8321 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_interval.desc
8322 msgctxt ""
8323 "staff.server.admin.org_settings.circ.void_item_billing_on_lost_return_before_"
8324 "interval.desc"
8325 msgid "Void lost item fine when returned before interval"
8326 msgstr ""
8327 "Zrušit pokuty za ztracený exemplář, pokud je vrácen před nastavenou dobou"
8328
8329 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin
8330 msgid "Circ: Void lost item billing when returned"
8331 msgstr ""
8332 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud  je exemplář vrácen"
8333
8334 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_on_checkin.desc
8335 msgid "Void lost item billing when returned"
8336 msgstr "Zrušit poplatek za ztracený exemplář pokud je exemplář vrácen"
8337
8338 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost
8339 msgid "Circ: Void lost max interval"
8340 msgstr "Výpůjčky: Zrušit maximální povolený interval pro ztráty"
8341
8342 #: staff.server.admin.org_settings.circ.max_accept_return_of_lost.desc
8343 msgid ""
8344 "Items that have been lost this long will not result in voided billings when "
8345 "returned.  E.g. \\'6 months\\'"
8346 msgstr ""
8347 "Pokud byl exemplář dlouhodobě označen jako ztracený, při jeho vrácení nebude "
8348 "zrušen poplatek za ztrátu. Příklad: \\'6 months\\'"
8349
8350 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin
8351 msgid "Circ: Void processing fee on lost item return"
8352 msgstr ""
8353 "Výpůjčky: Zrušit poplatek za zpracování, je-li ztracený exemplář vrácen"
8354
8355 #: staff.server.admin.org_settings.circ.void_lost_proc_fee_on_checkin.desc
8356 msgid "Void processing fee when lost item returned"
8357 msgstr "Zrušit poplatek za zpracování, pokud je ztracený exemplář vrácen"
8358
8359 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return
8360 msgid "Circ: Restore overdues on lost item return"
8361 msgstr ""
8362 "Výpůjčky: Obnovit pokuty za pozdní vrácení při vrácení ztraceného exempláře"
8363
8364 #: staff.server.admin.org_settings.circ.restore_overdue_on_lost_return.desc
8365 msgid "Restore overdue fines on lost item return"
8366 msgstr ""
8367 "Obnovit pokuty za pozdě vrácené exempláře při vrácení ztraceného exempláře"
8368
8369 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available
8370 msgid "Circ: Lost items usable on checkin"
8371 msgstr "Výpůjčky: Ztracené exempláře využitelné při vracení"
8372
8373 #: staff.server.admin.org_settings.circ.lost_immediately_available.desc
8374 msgid "Lost items are usable on checkin instead of going \\'home\\' first"
8375 msgstr ""
8376 "Exempláře označené jako ztracené je možné po vrácení ihned využít, místo aby "
8377 "se nejdříve vrátily \"domů\"."
8378
8379 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address
8380 msgid "OPAC: Allow pending addresses"
8381 msgstr "OPAC: Povolit nevyřízené adresy"
8382
8383 #: staff.server.admin.org_settings.opac.allow_pending_address.desc
8384 msgid ""
8385 "If enabled, patrons can create and edit existing addresses.  Addresses are "
8386 "kept in a pending state until staff approves the changes"
8387 msgstr ""
8388 "Je-li tato volba aktivována, čtenáři mohou vytvářet a editovat své adresy. "
8389 "Adresy jsou ponechány v nevyřízeném stavu, dokud personál nepotvrdí změny"
8390
8391 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills
8392 msgid "Show billing tab first when bills are present"
8393 msgstr "Zobrazit kartu s účty, pokud má čtenář nevyřízené platby"
8394
8395 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.show_billing_tab_on_bills.desc
8396 msgid ""
8397 "If enabled and a patron has outstanding bills and the alert page is not "
8398 "required, show the billing tab by default, instead of the checkout tab, when "
8399 "a patron is loaded"
8400 msgstr ""
8401 "Pokud je tato volba aktivována, má-li čtenář má nezaplacené poplatky a "
8402 "zároveň není vyžadováno zobrazení varovné stránky, standardně při načítání "
8403 "čtenáře zobrazit kartu Účty  (místo karty Půjčit)"
8404
8405 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval
8406 msgid "GUI: Patron display timeout interval"
8407 msgstr "GUI: časový limit  pro vypnutí zobrazení čtenáře"
8408
8409 #: staff.server.admin.org_settings.ui.circ.patron_display_timeout_interval.desc
8410 msgid ""
8411 "Set this if you would like patron displays in the staff client to be closed "
8412 "after a certain interval of inactivity.  Example \\'5 minutes\\'"
8413 msgstr ""
8414 "Nastavte tuto možnost, pokud chcete, aby zobrazení čtenáře v klinetu "
8415 "Evergreenu pro zaměstnance bylo zavřeno po určité době bez aktivity. Příklad "
8416 "\\'5 minutes\\'"
8417
8418 #: staff.server.admin.stat_cat.title
8419 msgid "Evergreen: Statistical Category Editor"
8420 msgstr "Evergreen :Nastavení statistických kategorií"
8421
8422 #: staff.server.admin.stat_cat.greeting
8423 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.greeting"
8424 msgid "Welcome "
8425 msgstr "Vítejte "
8426
8427 #: staff.server.admin.stat_cat.heading
8428 msgid " Statistical Category Editor"
8429 msgstr " Nastavení statistických kategorií"
8430
8431 #: staff.server.admin.stat_cat.create
8432 msgid "Create a new statistical category"
8433 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8434
8435 #: staff.server.admin.stat_cat.name
8436 msgid "Enter the name: "
8437 msgstr "Zadejte název: "
8438
8439 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library
8440 msgid "Owning Library: "
8441 msgstr "Vlastnická knihovna "
8442
8443 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility
8444 msgid "OPAC Visibility: "
8445 msgstr "Zobrazit v OPACu "
8446
8447 #: staff.server.admin.stat_cat.required
8448 msgid "Required: "
8449 msgstr "Povinný údaj: "
8450
8451 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
8452 msgid "Allow Free Text: "
8453 msgstr "Povolit volný text: "
8454
8455 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
8456 msgid "Show in Summary: "
8457 msgstr "Zobrazit v souhrnu: "
8458
8459 #: staff.server.admin.stat_cat.on
8460 msgid "On"
8461 msgstr "Zapnuto"
8462
8463 #: staff.server.admin.stat_cat.off
8464 msgid "Off"
8465 msgstr "Vypnuto"
8466
8467 #: staff.server.admin.stat_cat.type
8468 msgid "Type: "
8469 msgstr "Typ: "
8470
8471 #: staff.server.admin.stat_cat.patron
8472 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron"
8473 msgid "Patron"
8474 msgstr "Čtenář"
8475
8476 #: staff.server.admin.stat_cat.copy
8477 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.copy"
8478 msgid "Copy"
8479 msgstr "Exemplář"
8480
8481 #: staff.server.admin.stat_cat.create.submit
8482 msgid "Create new statistical category"
8483 msgstr "Vytvořit novou statistickou kategorii"
8484
8485 #: staff.server.admin.stat_cat.loading_status
8486 msgid "Loading permissions and statistical categories..."
8487 msgstr "Nahrávám oprávnění a statistické kategorie ..."
8488
8489 #: staff.server.admin.stat_cat.copy_stat_cats
8490 msgid "Copy Statistical Categories"
8491 msgstr "Statistické kategorie exemplářů"
8492
8493 #: staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats
8494 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.patron_stat_cats"
8495 msgid "Patron Statistical Categories"
8496 msgstr "Čtenářské statistické kategorie"
8497
8498 #: staff.server.admin.stat_cat.info_prompt
8499 msgid ""
8500 "* To edit or view information about an entry, click on the entry in the drop-"
8501 "down menu"
8502 msgstr ""
8503 "* Pro editaci nebo zobrazení položky klikněte na položku v rozbalovacím menu"
8504
8505 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field_warning
8506 msgid ""
8507 "** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
8508 "not save."
8509 msgstr ""
8510 "** Některá sip pole mohou být platná pouze pro jednu statistickou kategorii. "
8511 "Položky, které je použijí, nemusí být uloženy."
8512
8513 #: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
8514 msgid "No statistical categories are defined"
8515 msgstr "Nejsou definovány žádné statistické kategorie"
8516
8517 #: staff.server.admin.stat_cat.name.label
8518 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.name.label"
8519 msgid "Statistical Category Name"
8520 msgstr "Název statistické kategorie"
8521
8522 #: staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label
8523 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.owning_library.label"
8524 msgid "Owning Library"
8525 msgstr "Vlastnická knihovna"
8526
8527 #: staff.server.admin.stat_cat.opac_visibility.label
8528 msgid "OPAC Visibility"
8529 msgstr "Zobrazit v OPACu"
8530
8531 #: staff.server.admin.stat_cat.required.label
8532 msgid "Required"
8533 msgstr "Povinný údaj"
8534
8535 #: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
8536 msgid "Allow Free Text"
8537 msgstr "Povolit volný text"
8538
8539 #: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
8540 msgid "Show in Summary"
8541 msgstr "Zobrazit v souhrnu"
8542
8543 #: staff.server.admin.stat_cat.entries.label
8544 msgid "Entries"
8545 msgstr "Položky"
8546
8547 #: staff.server.admin.stat_cat.add_entry
8548 msgid "Add Entry"
8549 msgstr "Přidat položku"
8550
8551 #: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
8552 msgid "Default entry for"
8553 msgstr "Výchozí položka pro"
8554
8555 #: staff.server.admin.stat_cat.edit
8556 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
8557 msgid "Edit"
8558 msgstr "Upravit"
8559
8560 #: staff.server.admin.stat_cat.none
8561 msgid "(none)"
8562 msgstr "(nic)"
8563
8564 #: staff.server.admin.stat_cat.add.label
8565 msgid "Add"
8566 msgstr "Přidat"
8567
8568 #: staff.server.admin.stat_cat.add.prompt
8569 msgid "Enter the value for the new statistical category entry"
8570 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky pro danou statistickou kategorii"
8571
8572 #: staff.server.admin.stat_cat.delete.confirm
8573 msgid ""
8574 "This will delete the selected statistical category and all attached entries. "
8575 "Are you sure you wish to continue?"
8576 msgstr ""
8577 "Tímto vymažete vybrané statistické kategorie a připojené položky. Opravdu "
8578 "chcete pokračovat?"
8579
8580 #: staff.server.admin.stat_cat.entry_delete.confirm
8581 msgid "Are you sure you wish to remove this statistical category entry?"
8582 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto položku dané statistické kategorie?"
8583
8584 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_submit
8585 msgid "Update Statistical Category"
8586 msgstr "Aktualizovat statistickou kategorii"
8587
8588 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_delete
8589 msgid "Delete Statistical Category"
8590 msgstr "Smazat statistickou kategorii"
8591
8592 #: staff.server.admin.stat_cat.cancel
8593 msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.cancel"
8594 msgid "Cancel"
8595 msgstr "Storno"
8596
8597 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_owner
8598 msgid "Owned By "
8599 msgstr "Vlastník "
8600
8601 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_submit
8602 msgid "Update Entry Value"
8603 msgstr "Aktualizovat hodnotu položky"
8604
8605 #: staff.server.admin.stat_cat.edit_entry_delete
8606 msgid "Delete Entry"
8607 msgstr "Smazat položku"
8608
8609 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_name
8610 msgid "Enter the value of the new entry: "
8611 msgstr "Zadejte hodnotu nové položky "
8612
8613 #: staff.server.admin.stat_cat.new_entry_create
8614 msgid "Create new entry"
8615 msgstr "Vytvořit novou položku"
8616
8617 #: staff.server.admin.stat_cat.update_success
8618 msgid "Update succeeded"
8619 msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
8620
8621 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
8622 msgid "SIP Field: "
8623 msgstr "Pole SIP: "
8624
8625 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
8626 msgid "No SIP Export"
8627 msgstr "Bez exportu SIP"
8628
8629 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
8630 msgid "SIP Format: "
8631 msgstr "Formát SIP: "
8632
8633 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
8634 msgid "SIP Field"
8635 msgstr "Pole SIP"
8636
8637 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
8638 msgid "SIP Format"
8639 msgstr "Formát SIP"
8640
8641 #: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
8642 msgid "No SIP"
8643 msgstr "Bez SIP"
8644
8645 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
8646 msgid "Archive with Circs"
8647 msgstr "Archivovat s výpůjekami"
8648
8649 #: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
8650 msgid "Circ Archive"
8651 msgstr "Archiv výpůjček"
8652
8653 #: staff.server.admin.upload_xacts.title
8654 msgid "Upload Offline Transactions"
8655 msgstr "Nahrát ofline transakce"
8656
8657 #: staff.server.admin.upload_xacts.header
8658 msgid "Uploading transactions..."
8659 msgstr "Nahrávám transakce ..."
8660
8661 #: staff.server.admin.upload_xacts.upload
8662 msgctxt "staff.server.admin.upload_xacts.upload"
8663 msgid "Upload"
8664 msgstr "Nahrát"
8665
8666 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label
8667 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey
8668 msgctxt ""
8669 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.label "
8670 "staff.circ.checkin_overlay.sel_clip.accesskey"
8671 msgid "&Copy to Clipboard"
8672 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8673
8674 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label
8675 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey
8676 msgctxt ""
8677 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.label "
8678 "staff.circ.checkin_overlay.sel_bucket.accesskey"
8679 msgid "&Add to Item Bucket"
8680 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8681
8682 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label
8683 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey
8684 msgctxt ""
8685 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.label "
8686 "staff.circ.checkin_overlay.sel_opac.accesskey"
8687 msgid "&Show in Catalog"
8688 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8689
8690 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label
8691 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey
8692 msgctxt ""
8693 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.label "
8694 "staff.circ.checkin_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8695 msgid "Show &Item Details"
8696 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8697
8698 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label
8699 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey
8700 msgctxt ""
8701 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.label "
8702 "staff.circ.checkin_overlay.sel_patron.accesskey"
8703 msgid "Show &Last Few Circulations"
8704 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8705
8706 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label
8707 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey
8708 msgctxt ""
8709 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.label "
8710 "staff.circ.checkin_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8711 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8712 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8713
8714 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label
8715 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey
8716 msgctxt ""
8717 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.label "
8718 "staff.circ.checkin_overlay.sel_edit.accesskey"
8719 msgid "&Edit Item Attributes"
8720 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8721
8722 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.label
8723 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_backdate.accesskey
8724 msgid "&Backdate Post-Checkin"
8725 msgstr "&Zpětné datování po vrácení"
8726
8727 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8728 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8729 msgctxt ""
8730 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8731 "staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8732 msgid "Mark Item &Damaged"
8733 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8734
8735 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.label
8736 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_mark_missing_pieces.accesskey
8737 msgid "&Mark Item as Missing Pieces"
8738 msgstr "Označit exempláře jako Nezvěstné kusy\""
8739
8740 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label
8741 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.sel_transit_abort.label"
8742 msgid "Abort Transit"
8743 msgstr "Zrušit přepravu"
8744
8745 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label
8746 #: staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey
8747 msgctxt ""
8748 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.label "
8749 "staff.circ.checkin_overlay.sel_spine.accesskey"
8750 msgid "&Print Spine Label"
8751 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8752
8753 #: staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label
8754 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.save_columns.label"
8755 msgid "Save Columns"
8756 msgstr "Uložit sloupce"
8757
8758 #: staff.circ.checkin_overlay.background_text
8759 msgid "Check In or Process Item"
8760 msgstr "Vrátit nebo zpracovat exemplář"
8761
8762 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.label
8763 #: staff.circ.checkin_overlay.effective_date.accesskey
8764 msgid "Effective &Date:"
8765 msgstr "&Datum účinnosti"
8766
8767 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.label
8768 #: staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey
8769 msgctxt ""
8770 "staff.circ.checkin_overlay.actions.label "
8771 "staff.circ.checkin_overlay.actions.accesskey"
8772 msgid "Actions for &Selected Items"
8773 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8774
8775 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label
8776 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.checkin_export.label"
8777 msgid "Export"
8778 msgstr "Export"
8779
8780 #: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
8781 msgid "Printer Prompt"
8782 msgstr "Okno tiskáren"
8783
8784 #: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
8785 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
8786 msgid "Trim List (20 rows)"
8787 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8788
8789 #: staff.circ.checkin_overlay.async_checkin.label
8790 msgid "Fast Entry (Asynchronous)"
8791 msgstr "Rychlý údaj (asynchronní)"
8792
8793 #: staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label
8794 msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.strict_barcode.label"
8795 msgid "Strict Barcode"
8796 msgstr "Přesný čárový kód"
8797
8798 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.label
8799 #: staff.circ.checkin_overlay.do_not_alert_on_precat.accesskey
8800 msgid "&Ignore Pre-cataloged Items"
8801 msgstr "&Ignoruj předkatalogizované exempláře"
8802
8803 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.label
8804 #: staff.circ.checkin_overlay.suppress_holds_and_transits.accesskey
8805 msgid "&Suppress Holds and Transits"
8806 msgstr "&Zakázat rezervace a přepravu"
8807
8808 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.label
8809 #: staff.circ.checkin_overlay.amnesty_mode.accesskey
8810 msgid "&Amnesty Mode / Forgive Fines"
8811 msgstr "Režim &amnestie / odpustit pokuty"
8812
8813 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.label
8814 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_print_slips.accesskey
8815 msgid "Auto-&Print Hold and Transit Slips"
8816 msgstr "Automatický tisk průvodek rezervací a přepravy"
8817
8818 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.label
8819 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_modifiers_btn.accesskey
8820 msgid "Checkin &Modifiers"
8821 msgstr "&Modifikátory vracení"
8822
8823 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
8824 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
8825 msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
8826 msgstr "Vyčistit prošlé splněné rezerva&ce"
8827
8828 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
8829 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
8830 msgid "&Retarget Local Holds"
8831 msgstr "Vyb&rat jiný cíl  lokální rezervace"
8832
8833 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
8834 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
8835 msgid "R&etarget All Statuses"
8836 msgstr "Vybrat jiný cíl pro vš&echny statusy"
8837
8838 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
8839 msgid "Always Retarget Local Holds"
8840 msgstr "Vždy vybrat jiný cíl pro lokální rezervace"
8841
8842 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
8843 #: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
8844 msgid "Capture &Local Holds as Transits"
8845 msgstr "Zachytit  &lokální rezervace a přepravy"
8846
8847 #: staff.circ.renew_overlay.background_text
8848 msgid "Renew Item"
8849 msgstr "Prodloužit výpůjčku"
8850
8851 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label
8852 #: staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey
8853 msgctxt ""
8854 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.label "
8855 "staff.circ.renew_overlay.sel_clip.accesskey"
8856 msgid "&Copy to Clipboard"
8857 msgstr "&Kopírovat do schránky"
8858
8859 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label
8860 #: staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey
8861 msgctxt ""
8862 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.label "
8863 "staff.circ.renew_overlay.sel_bucket.accesskey"
8864 msgid "&Add to Item Bucket"
8865 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
8866
8867 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label
8868 #: staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey
8869 msgctxt ""
8870 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.label "
8871 "staff.circ.renew_overlay.sel_opac.accesskey"
8872 msgid "&Show in Catalog"
8873 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
8874
8875 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label
8876 #: staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey
8877 msgctxt ""
8878 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.label "
8879 "staff.circ.renew_overlay.sel_copy_details.accesskey"
8880 msgid "Show &Item Details"
8881 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
8882
8883 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label
8884 #: staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey
8885 msgctxt ""
8886 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.label "
8887 "staff.circ.renew_overlay.sel_patron.accesskey"
8888 msgid "Show &Last Few Circulations"
8889 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
8890
8891 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label
8892 #: staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey
8893 msgctxt ""
8894 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.label "
8895 "staff.circ.renew_overlay.sel_last_patron.accesskey"
8896 msgid "&Retrieve Last Patron who circulated item"
8897 msgstr "&Najít posledního čtenáře, který si exemplář půjčil"
8898
8899 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label
8900 #: staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey
8901 msgctxt ""
8902 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.label "
8903 "staff.circ.renew_overlay.sel_edit.accesskey"
8904 msgid "&Edit Item Attributes"
8905 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
8906
8907 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label
8908 #: staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
8909 msgctxt ""
8910 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
8911 "staff.circ.renew_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
8912 msgid "Mark Item &Damaged"
8913 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
8914
8915 #: staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label
8916 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.sel_transit_abort.label"
8917 msgid "Abort Transit"
8918 msgstr "Zrušit přepravu"
8919
8920 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label
8921 #: staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey
8922 msgctxt ""
8923 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.label "
8924 "staff.circ.renew_overlay.sel_spine.accesskey"
8925 msgid "&Print Spine Label"
8926 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
8927
8928 #: staff.circ.renew_overlay.save_columns.label
8929 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.save_columns.label"
8930 msgid "Save Columns"
8931 msgstr "Uložit sloupce"
8932
8933 #: staff.circ.renew_overlay.actions.label
8934 #: staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey
8935 msgctxt ""
8936 "staff.circ.renew_overlay.actions.label "
8937 "staff.circ.renew_overlay.actions.accesskey"
8938 msgid "Actions for &Selected Items"
8939 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
8940
8941 #: staff.circ.renew_overlay.renew_export.label
8942 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.renew_export.label"
8943 msgid "Export"
8944 msgstr "Export"
8945
8946 #: staff.circ.renew_overlay.trim_list.label
8947 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.trim_list.label"
8948 msgid "Trim List (20 rows)"
8949 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
8950
8951 #: staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label
8952 msgctxt "staff.circ.renew_overlay.strict_barcode.label"
8953 msgid "Strict Barcode"
8954 msgstr "Přesný čárový kód"
8955
8956 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.label
8957 #: staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey
8958 msgctxt ""
8959 "staff.circ.renew_overlay.duedate.label "
8960 "staff.circ.renew_overlay.duedate.accesskey"
8961 msgid "Specific D&ue Date"
8962 msgstr "Prodloužit k datu"
8963
8964 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.label
8965 #: staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey
8966 msgctxt ""
8967 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.label "
8968 "staff.circ.checkout_overlay.duedate.accesskey"
8969 msgid "Specific D&ue Date"
8970 msgstr "Půjčit k datu"
8971
8972 #: staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey
8973 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.barcode.accesskey"
8974 msgid "C"
8975 msgstr "C"
8976
8977 #: staff.circ.checkout_overlay.export.label
8978 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.export.label"
8979 msgid "Export"
8980 msgstr "Export"
8981
8982 #: staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label
8983 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.sel_clip.label"
8984 msgid "Copy to Clipboard"
8985 msgstr "Kopírovat do schránky"
8986
8987 #: staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label
8988 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.save_columns.label"
8989 msgid "Save Columns"
8990 msgstr "Uložit sloupce"
8991
8992 #: staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label
8993 msgctxt "staff.circ.checkout_overlay.strict_barcode.label"
8994 msgid "Strict Barcode"
8995 msgstr "Přesný čárový kód"
8996
8997 #: staff.circ.circ_brief.patron_id.label
8998 msgid "Circulation ID: "
8999 msgstr "ID výpůjčky "
9000
9001 #: staff.circ.circ_brief.add_billing.label
9002 msgctxt "staff.circ.circ_brief.add_billing.label"
9003 msgid "Add Billing"
9004 msgstr "Přidat poplatek"
9005
9006 #: staff.circ.circ_brief.xact_start.label
9007 msgid "Check Out Time"
9008 msgstr "Čas výpůjčky"
9009
9010 #: staff.circ.circ_brief.due_date.label
9011 msgctxt "staff.circ.circ_brief.due_date.label"
9012 msgid "Due Date"
9013 msgstr "K vrácení dne"
9014
9015 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label
9016 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines_time.label"
9017 msgid "Stop Fines Time"
9018 msgstr "Pokuty zastaveny"
9019
9020 #: staff.circ.circ_brief.checkin_time.label
9021 msgid "Check In Time"
9022 msgstr "Půjčeno"
9023
9024 #: staff.circ.circ_brief.circ_lib.label
9025 msgid "Check Out Library"
9026 msgstr "Půjčující knihovna"
9027
9028 #: staff.circ.circ_brief.renewal.label
9029 msgid "Renewal"
9030 msgstr "Prodloužení"
9031
9032 #: staff.circ.circ_brief.stop_fines.label
9033 msgctxt "staff.circ.circ_brief.stop_fines.label"
9034 msgid "Stop Fines Reason"
9035 msgstr "Důvod zastavení pokut"
9036
9037 #: staff.circ.circ_brief.checkin_lib.label
9038 msgid "Check In Library"
9039 msgstr "Vráceno v knihovně"
9040
9041 #: staff.circ.circ_summary.caption
9042 msgid "Last Few Circulations"
9043 msgstr "Posledních několik výpůjček"
9044
9045 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label
9046 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey
9047 msgctxt ""
9048 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.label "
9049 "staff.circ.circ_summary.retrieve_last.accesskey"
9050 msgid "Retrieve &Last Patron"
9051 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9052
9053 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.label
9054 #: staff.circ.circ_summary.retrieve_all.accesskey
9055 msgid "Retrieve &All These Patrons"
9056 msgstr "N&ačíst všechny tyto čtenáře"
9057
9058 #: staff.circ.circ_summary.done.label
9059 #: staff.circ.circ_summary.done.accesskey
9060 msgctxt ""
9061 "staff.circ.circ_summary.done.label staff.circ.circ_summary.done.accesskey"
9062 msgid "&Done"
9063 msgstr "&Hotovo"
9064
9065 #: staff.circ.copy_details.hold_caption
9066 msgid "Captured for Hold"
9067 msgstr "Zachyceno pro rezervaci"
9068
9069 #: staff.circ.copy_details.transit_caption
9070 msgctxt "staff.circ.copy_details.transit_caption"
9071 msgid "In Transit"
9072 msgstr "V přepravě"
9073
9074 #: staff.circ.copy_details.circ_caption
9075 msgid "Last or Current Circulation"
9076 msgstr "Předchozí nebo současná výpůjčka"
9077
9078 #: staff.circ.copy_details.r_last.label
9079 #: staff.circ.copy_details.r_last.accesskey
9080 msgctxt ""
9081 "staff.circ.copy_details.r_last.label staff.circ.copy_details.r_last.accesskey"
9082 msgid "Retrieve &Last Patron"
9083 msgstr "Načíst &posledního čtenáře"
9084
9085 #: staff.circ.copy_details.r_hold.label
9086 #: staff.circ.copy_details.r_hold.accesskey
9087 msgid "Retrieve &Hold Patron"
9088 msgstr "Načíst &rezervujícího čtenáře"
9089
9090 #: staff.circ.copy_details.done.label
9091 #: staff.circ.copy_details.done.accesskey
9092 msgctxt ""
9093 "staff.circ.copy_details.done.label staff.circ.copy_details.done.accesskey"
9094 msgid "&Done"
9095 msgstr "&Hotovo"
9096
9097 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label
9098 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey
9099 msgctxt ""
9100 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.label "
9101 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_items.accesskey"
9102 msgid "Actions for &Selected Items"
9103 msgstr "Akce pro vy&brané exempláře"
9104
9105 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label
9106 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey
9107 msgctxt ""
9108 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.label "
9109 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_clip.accesskey"
9110 msgid "&Copy to Clipboard"
9111 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9112
9113 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label
9114 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey
9115 msgctxt ""
9116 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.label "
9117 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_bucket.accesskey"
9118 msgid "&Add to Item Bucket"
9119 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
9120
9121 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_record_bucket.label
9122 msgid "Add to Record Bucket"
9123 msgstr "Přidat do skupiny záznamů"
9124
9125 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label
9126 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey
9127 msgctxt ""
9128 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.label "
9129 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_opac.accesskey"
9130 msgid "&Show in Catalog"
9131 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9132
9133 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label
9134 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey
9135 msgctxt ""
9136 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.label "
9137 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_copy_details.accesskey"
9138 msgid "Show &Item Details"
9139 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
9140
9141 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label
9142 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey
9143 msgctxt ""
9144 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.label "
9145 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_patron.accesskey"
9146 msgid "Show &Last Few Circulations"
9147 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
9148
9149 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label
9150 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
9151 msgctxt ""
9152 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.label "
9153 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
9154 msgid "Show &Triggered Events"
9155 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
9156
9157 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label
9158 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey
9159 msgctxt ""
9160 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.label "
9161 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_book_item_now.accesskey"
9162 msgid "Book Item &Now"
9163 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
9164
9165 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label
9166 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey
9167 msgctxt ""
9168 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
9169 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
9170 msgid "&Request Item"
9171 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
9172
9173 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
9174 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
9175 msgctxt ""
9176 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label "
9177 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey"
9178 msgid "Ma&ke Item Bookable"
9179 msgstr "&Označit exemplář jako rezervovatelný zdroj"
9180
9181 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.label
9182 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_find_acq_po.accesskey
9183 msgid "&Find Originating Acquisition"
9184 msgstr "Na&jít zdroj akvizice"
9185
9186 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label
9187 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey
9188 msgctxt ""
9189 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.label "
9190 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_edit.accesskey"
9191 msgid "&Edit Item Attributes"
9192 msgstr "&Editovat atributy exempláře"
9193
9194 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
9195 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
9196 msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
9197 msgstr "Editovat exempláře/s&vazky  bib. zázn."
9198
9199 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
9200 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
9201 msgctxt ""
9202 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label "
9203 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9204 msgid "Mark Item &Damaged"
9205 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9206
9207 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.label
9208 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_missing.accesskey
9209 msgid "&Mark Item Missing"
9210 msgstr "&Označit exemplář jako nezvěstný"
9211
9212 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label
9213 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.sel_transit_abort.label"
9214 msgid "Abort Transits"
9215 msgstr "Zrušení přepravy"
9216
9217 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.label
9218 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_checkin.accesskey
9219 msgid "Check I&n Items"
9220 msgstr "&Vrátit exempláře"
9221
9222 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.label
9223 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_renew.accesskey
9224 msgid "&Renew Items"
9225 msgstr "Pr&odloužit exempláře"
9226
9227 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label
9228 #: staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey
9229 msgctxt ""
9230 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.label "
9231 "staff.circ.copy_status_overlay.sel_spine.accesskey"
9232 msgid "&Print Spine Label"
9233 msgstr "&Tisk hřbetního štítku"
9234
9235 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label
9236 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_replace_barcode.label"
9237 msgid "Replace Barcode"
9238 msgstr "Změnit čárový kód"
9239
9240 #: staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label
9241 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.save_columns.label"
9242 msgid "Save Columns"
9243 msgstr "Uložit sloupce"
9244
9245 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label
9246 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey
9247 msgctxt ""
9248 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.label "
9249 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_items.accesskey"
9250 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
9251 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
9252
9253 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label
9254 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey
9255 msgctxt ""
9256 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.label "
9257 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_volumes.accesskey"
9258 msgid "Add &Volumes"
9259 msgstr "Přidat sva&zky"
9260
9261 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label
9262 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey
9263 msgctxt ""
9264 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.label "
9265 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_library.accesskey"
9266 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
9267 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
9268
9269 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label
9270 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey
9271 msgctxt ""
9272 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.label "
9273 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_add_items.accesskey"
9274 msgid "&Add Items"
9275 msgstr "&Přidat exempláře"
9276
9277 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label
9278 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey
9279 msgctxt ""
9280 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.label "
9281 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_edit_volumes.accesskey"
9282 msgid "&Edit Volumes"
9283 msgstr "&Editovat svazky"
9284
9285 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label
9286 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey
9287 msgctxt ""
9288 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.label "
9289 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_mark_volume.accesskey"
9290 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
9291 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
9292
9293 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label
9294 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey
9295 msgctxt ""
9296 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.label "
9297 "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_transfer_volumes.accesskey"
9298 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
9299 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
9300
9301 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label
9302 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_items.label"
9303 msgid "Delete Items"
9304 msgstr "Smazat exempláře"
9305
9306 #: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label
9307 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.cmd_delete_volumes.label"
9308 msgid "Delete Volumes"
9309 msgstr "Smazat  svazky"
9310
9311 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label
9312 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
9313 msgctxt ""
9314 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.label "
9315 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
9316 msgid "Mark Item &Damaged"
9317 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
9318
9319 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label
9320 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey
9321 msgctxt ""
9322 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.label "
9323 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
9324 msgid "Mark Item Missin&g"
9325 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
9326
9327 #: staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label
9328 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.item_status.label"
9329 msgid "Item Status"
9330 msgstr "Status exempláře"
9331
9332 #: staff.circ.copy_status_overlay.last_scanned.caption
9333 msgid "Scan Item"
9334 msgstr "Načíst exemplář"
9335
9336 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label
9337 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey
9338 msgctxt ""
9339 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.label "
9340 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_scan_barcode.accesskey"
9341 msgid "&Barcode:"
9342 msgstr "Čárový &kód"
9343
9344 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.label
9345 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_submit_barcode.accesskey
9346 msgid "Submi&t"
9347 msgstr "Potvrdi&t"
9348
9349 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.label
9350 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_upload_file.accesskey
9351 msgid "&Upload From File"
9352 msgstr "&Nahrát ze souboru"
9353
9354 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.label
9355 #: staff.circ.copy_status_overlay.cataloger_actions.accesskey
9356 msgid "Actions &for Catalogers"
9357 msgstr "Akce &pro katalogizátory"
9358
9359 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label
9360 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey
9361 msgctxt ""
9362 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.label "
9363 "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print.accesskey"
9364 msgid "&Print"
9365 msgstr "&Tisk"
9366
9367 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label
9368 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_export.label"
9369 msgid "Export"
9370 msgstr "Export"
9371
9372 #: staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label
9373 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.copy_status_print_export.label"
9374 msgid "Print Export"
9375 msgstr "Tisk exportu"
9376
9377 #: staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label
9378 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.trim_list.label"
9379 msgid "Trim List (20 rows)"
9380 msgstr "Oříznout seznam (na 20 řádků)"
9381
9382 #: staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label
9383 msgctxt "staff.circ.copy_status_overlay.strict_barcode.label"
9384 msgid "Strict Barcode"
9385 msgstr "Přesný čárový kód"
9386
9387 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.label
9388 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab1.accesskey
9389 msgid "Tab &1"
9390 msgstr "Panel &1"
9391
9392 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.label
9393 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab2.accesskey
9394 msgid "Tab &2"
9395 msgstr "Panel &2"
9396
9397 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.label
9398 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab3.accesskey
9399 msgid "Tab &3"
9400 msgstr "Panel &3"
9401
9402 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.label
9403 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab4.accesskey
9404 msgid "Tab &4"
9405 msgstr "Panel &4"
9406
9407 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.label
9408 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab5.accesskey
9409 msgid "Tab &5"
9410 msgstr "Panel &5"
9411
9412 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.label
9413 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab6.accesskey
9414 msgid "Tab &6"
9415 msgstr "Panel &6"
9416
9417 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.label
9418 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab7.accesskey
9419 msgid "Tab &7"
9420 msgstr "Panel &7"
9421
9422 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.label
9423 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab8.accesskey
9424 msgid "Tab &8"
9425 msgstr "Panel &8"
9426
9427 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.label
9428 #: staff.chrome.menu_frame_overlay.tab9.accesskey
9429 msgid "Tab &9"
9430 msgstr "Panel &9"
9431
9432 #: staff.circ.in_house_use.main.label
9433 msgid "Record In-House Use"
9434 msgstr "Záznamenat prezenční užití"
9435
9436 #: staff.circ.in_house_use.cmgb1.caption
9437 msgid "In-House Use"
9438 msgstr "Prezenční užití"
9439
9440 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.label
9441 #: staff.circ.in_house_use.multiplier.accesskey
9442 msgid "# of &uses:"
9443 msgstr "# z &užití:"
9444
9445 #: staff.circ.in_house_use.submit.label
9446 #: staff.circ.in_house_use.submit.accesskey
9447 msgctxt ""
9448 "staff.circ.in_house_use.submit.label staff.circ.in_house_use.submit.accesskey"
9449 msgid "&Submit"
9450 msgstr "&Potvrdit"
9451
9452 #: staff.circ.in_house_use.print.label
9453 msgctxt "staff.circ.in_house_use.print.label"
9454 msgid "Print List"
9455 msgstr "Vytisknout seznam"
9456
9457 #: staff.circ.in_house_use.export.label
9458 msgctxt "staff.circ.in_house_use.export.label"
9459 msgid "Export"
9460 msgstr "Export"
9461
9462 #: staff.circ.in_house_use.trim_list.label
9463 msgctxt "staff.circ.in_house_use.trim_list.label"
9464 msgid "Trim List (20 rows)"
9465 msgstr "Oříznout seznam (20 řádků)"
9466
9467 #: staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label
9468 msgctxt "staff.circ.in_house_use.strict_barcode.label"
9469 msgid "Strict Barcode"
9470 msgstr "Přesný čárový kód"
9471
9472 #: staff.circ.in_house_use.sel_clip.label
9473 msgctxt "staff.circ.in_house_use.sel_clip.label"
9474 msgid "Copy to Clipboard"
9475 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9476
9477 #: staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label
9478 msgctxt "staff.circ.in_house_use.save_cols_btn.label"
9479 msgid "Save Columns"
9480 msgstr "Uložit sloupce"
9481
9482 #: staff.circ.pre_cat.window.title
9483 msgid "Pre-Catalog Fields"
9484 msgstr "Pole pro předkatalogizaci"
9485
9486 #: staff.circ.pre_cat.caption.label
9487 msgid "Pre-Catalog Field Entry"
9488 msgstr "Položky polí pro předkatalogizaci"
9489
9490 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.label
9491 #: staff.circ.pre_cat.dummy_title.accesskey
9492 msgid "&Title"
9493 msgstr "&Název"
9494
9495 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.label
9496 #: staff.circ.pre_cat.dummy_author.accesskey
9497 msgid "&Author"
9498 msgstr "&Autor"
9499
9500 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.label
9501 #: staff.circ.pre_cat.dummy_isbn.accesskey
9502 msgid "&ISBN"
9503 msgstr "&ISBN"
9504
9505 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.label
9506 #: staff.circ.pre_cat.dummy_circ_modifier.accesskey
9507 msgid "Circ &Modifier"
9508 msgstr "&Modifikátor výpůjčky"
9509
9510 #: staff.circ.pre_cat.cancel.label
9511 #: staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey
9512 msgctxt "staff.circ.pre_cat.cancel.label staff.circ.pre_cat.cancel.accesskey"
9513 msgid "&Cancel"
9514 msgstr "Stor&no"
9515
9516 #: staff.circ.pre_cat.checkout.label
9517 #: staff.circ.pre_cat.checkout.accesskey
9518 msgid "Check &Out"
9519 msgstr "&Půjčit"
9520
9521 #: staff.circ.print_list.main.label
9522 msgid "Templates"
9523 msgstr "Šablony"
9524
9525 #: staff.circ.print_list.top_ui.label
9526 msgid "ID"
9527 msgstr "ID"
9528
9529 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.label
9530 #: staff.circ.print_list.top_ui.name.accesskey
9531 msgid "&Name"
9532 msgstr "&Jméno"
9533
9534 #: staff.circ.print_list.top_ui.type.label
9535 msgctxt "staff.circ.print_list.top_ui.type.label"
9536 msgid "Type"
9537 msgstr "Typ"
9538
9539 #: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
9540 msgid "Force Printer Context"
9541 msgstr "Vynutit tiskový kontext"
9542
9543 #: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
9544 msgid "Actions"
9545 msgstr "Akce"
9546
9547 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.label
9548 #: staff.circ.print_list.top_ui.preview.accesskey
9549 msgid "&Preview"
9550 msgstr "&Náhled"
9551
9552 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.label
9553 #: staff.circ.print_list.top_ui.macros.accesskey
9554 msgid "&Macros"
9555 msgstr "&Makra"
9556
9557 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.label
9558 #: staff.circ.print_list.top_ui.default.accesskey
9559 msgid "&Default"
9560 msgstr "&Výchozí nastavení"
9561
9562 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.label
9563 #: staff.circ.print_list.top_ui.save.accesskey
9564 msgid "&Save Locally"
9565 msgstr "&Místní uložení"
9566
9567 #: staff.circ.print_list.top_ui.description
9568 msgid "Be sure to 'Save Locally' before export"
9569 msgstr "Jste si jisti \"Místní uložením! před exportem"
9570
9571 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.label
9572 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.export.accesskey
9573 msgid "&Export"
9574 msgstr "&Export"
9575
9576 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label
9577 #: staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey
9578 msgctxt ""
9579 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.label "
9580 "staff.circ.print_list.top_ui.description.import.accesskey"
9581 msgid "&Import"
9582 msgstr "&Importovat"
9583
9584 #: staff.circ.print_list.header.label
9585 msgid "Header"
9586 msgstr "Záhlaví"
9587
9588 #: staff.circ.print_list.line_item.label
9589 msgid "Line Item"
9590 msgstr "Položka"
9591
9592 #: staff.circ.print_list.footer.label
9593 msgid "Footer"
9594 msgstr "Pata (stránky)"
9595
9596 #: staff.main.data.loading
9597 msgctxt "staff.main.data.loading"
9598 msgid "Loading data..."
9599 msgstr "Nahrávání dat..."
9600
9601 #: staff.main.ws_info.entry
9602 msgid ""
9603 "Enter a workstation name and organization to register this client under.  "
9604 "This will be used for statistics and auditing, and for determining the "
9605 "'place' where check-ins and check-outs occur."
9606 msgstr ""
9607 "Vložte jméno pracovní stanice a vyberte oragnizační jednotku pod kterou "
9608 "chcete stanici registrovat. Údaje budou použity pro účely statistiky a "
9609 "kontroly a pro určení místa  výpůjček a vrácení."
9610
9611 #: staff.main.ws_info.name
9612 msgid "WS Name"
9613 msgstr "jméno pracovní stanice"
9614
9615 #: staff.main.ws_info.organization
9616 msgid "Organization"
9617 msgstr "Organizace"
9618
9619 #: staff.main.ws_info.register_btn.label
9620 #: staff.main.ws_info.register_btn.accesskey
9621 msgid "&Register"
9622 msgstr "&Registrovat"
9623
9624 #: staff.main.ws_info.help_btn.label
9625 #: staff.main.ws_info.help_btn.accesskey
9626 msgctxt ""
9627 "staff.main.ws_info.help_btn.label staff.main.ws_info.help_btn.accesskey"
9628 msgid "&Help"
9629 msgstr "&Nápověda"
9630
9631 #: staff.cat.bib_brief.record_summary
9632 msgid "Record Summary"
9633 msgstr "Detaily záznamu"
9634
9635 #: staff.cat.bib_brief.title.label
9636 msgctxt "staff.cat.bib_brief.title.label"
9637 msgid "Title:"
9638 msgstr "Název:"
9639
9640 #: staff.cat.bib_brief.view_marc
9641 msgid "View MARC"
9642 msgstr "Zobrazit formát MARC"
9643
9644 #: staff.cat.bib_brief.add_volumes
9645 msgid "Add Volumes"
9646 msgstr "Přidat svazky"
9647
9648 #: staff.cat.bib_brief.author.label
9649 msgctxt "staff.cat.bib_brief.author.label"
9650 msgid "Author:"
9651 msgstr "Autor:"
9652
9653 #: staff.cat.bib_brief.edition.label
9654 msgid "Edition:"
9655 msgstr "Vydání:"
9656
9657 #: staff.cat.bib_brief.pub_date.label
9658 msgid "Pub Date:"
9659 msgstr "Datum vydání"
9660
9661 #: staff.cat.bib_brief.call_number.label
9662 msgid "Bib Call #:"
9663 msgstr "Signatura z bib. záznamu #:"
9664
9665 #. "TCN" is an abbreviation for "title control number"
9666 #: staff.cat.bib_brief.title_control_number.label
9667 msgid "TCN:"
9668 msgstr "TCN (kontrollní č. zázn.):"
9669
9670 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
9671 msgid "Database ID:"
9672 msgstr "Databázové ID:"
9673
9674 #: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
9675 msgid "Record Owner:"
9676 msgstr "Vlastník záznamu"
9677
9678 #: staff.cat.bib_brief.created_by.label
9679 msgid "Created By:"
9680 msgstr "Vytvořil(a):"
9681
9682 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_by.label
9683 msgid "Last Edited By:"
9684 msgstr "Naposledy editoval(a):"
9685
9686 #: staff.cat.bib_brief.last_edited_on.label
9687 msgid "Last Edited On:"
9688 msgstr "Čas poslední editace:"
9689
9690 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard
9691 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard"
9692 msgid "Copy to Clipboard"
9693 msgstr "&Kopírovat do schránky"
9694
9695 #: staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey
9696 msgctxt "staff.circ.holds.copy_to_clipboard.accesskey"
9697 msgid "C"
9698 msgstr "C"
9699
9700 #: staff.circ.holds.show_in_catalog
9701 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog"
9702 msgid "Show in Catalog"
9703 msgstr "Zobrazit v katalogu"
9704
9705 #: staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey
9706 msgctxt "staff.circ.holds.show_in_catalog.accesskey"
9707 msgid "S"
9708 msgstr "S"
9709
9710 #: staff.circ.holds.show_item_details
9711 msgid "Show Item Details"
9712 msgstr "Zobrazit detaily exempláře"
9713
9714 #: staff.circ.holds.show_item_details.accesskey
9715 msgctxt "staff.circ.holds.show_item_details.accesskey"
9716 msgid "I"
9717 msgstr "I"
9718
9719 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations
9720 msgid "Show Last Few Circulations"
9721 msgstr "Zobrazit několik posledních výpůjček"
9722
9723 #: staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey
9724 msgctxt "staff.circ.holds.show_last_few_circulations.accesskey"
9725 msgid "L"
9726 msgstr "L"
9727
9728 #: staff.circ.holds.retrieve_patron
9729 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron"
9730 msgid "Retrieve Patron"
9731 msgstr "Načíst čtenáře"
9732
9733 #: staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey
9734 msgctxt "staff.circ.holds.retrieve_patron.accesskey"
9735 msgid "P"
9736 msgstr "P"
9737
9738 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library
9739 msgid "Edit Pickup Library"
9740 msgstr "Změnit knihovnu pro vyzvednutí"
9741
9742 #: staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey
9743 msgctxt "staff.circ.holds.edit_pickup_library.accesskey"
9744 msgid "L"
9745 msgstr "L"
9746
9747 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification
9748 msgid "Edit Phone Number"
9749 msgstr "Editovat telefoní číslo"
9750
9751 #: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
9752 msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
9753 msgid "P"
9754 msgstr "P"
9755
9756 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification
9757 msgid "Edit Mobile/Text Number"
9758 msgstr "Editovat číslo mobilního telefonu pro SMS"
9759
9760 #: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
9761 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
9762 msgid "T"
9763 msgstr "M"
9764
9765 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
9766 msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
9767 msgstr "Editovat mobilního operátora pro SMS"
9768
9769 #: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
9770 msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
9771 msgid "C"
9772 msgstr "O"
9773
9774 #: staff.circ.holds.set_email_notification
9775 msgid "Set Email Notification"
9776 msgstr "Nastavit upozornění e-mailem"
9777
9778 #: staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey
9779 msgctxt "staff.circ.holds.set_email_notification.accesskey"
9780 msgid "E"
9781 msgstr "E"
9782
9783 #: staff.circ.holds.edit_activation_date
9784 msgid "Edit Activation Date"
9785 msgstr "Změnit datum aktivace"
9786
9787 #: staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey
9788 msgctxt "staff.circ.holds.edit_activation_date.accesskey"
9789 msgid "D"
9790 msgstr "D"
9791
9792 #: staff.circ.holds.edit_request_date
9793 msgid "Edit Request Date"
9794 msgstr "Změnit datum vrácení"
9795
9796 #: staff.circ.holds.edit_request_date.accesskey
9797 msgid "q"
9798 msgstr "q"
9799
9800 #: staff.circ.holds.edit_expire_time
9801 msgid "Edit Expiration Date"
9802 msgstr "Změnit datum vypršení"
9803
9804 #: staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey
9805 msgctxt "staff.circ.holds.edit_expire_time.accesskey"
9806 msgid "E"
9807 msgstr "E"
9808
9809 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time
9810 msgid "Edit Shelf Expire Time"
9811 msgstr "Změnit čas vypršení na regále rezervací"
9812
9813 #: staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey
9814 msgctxt "staff.circ.holds.edit_shelf_expire_time.accesskey"
9815 msgid "X"
9816 msgstr "X"
9817
9818 #: staff.circ.holds.activate_hold
9819 msgid "Activate Hold"
9820 msgstr "Aktivovat rezervaci"
9821
9822 #: staff.circ.holds.activate_hold.accesskey
9823 msgctxt "staff.circ.holds.activate_hold.accesskey"
9824 msgid "A"
9825 msgstr "A"
9826
9827 #: staff.circ.holds.suspend_hold
9828 msgid "Suspend Hold"
9829 msgstr "Pozastavit rezervaci"
9830
9831 #: staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey
9832 msgctxt "staff.circ.holds.suspend_hold.accesskey"
9833 msgid "S"
9834 msgstr "S"
9835
9836 #: staff.circ.holds.edit_hold_range
9837 msgid "Edit Hold Range"
9838 msgstr "Změnit rozsah rezervace"
9839
9840 #: staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey
9841 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_range.accesskey"
9842 msgid "R"
9843 msgstr "R"
9844
9845 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus
9846 msgid "Edit Hold Focus"
9847 msgstr "Změnit zaměření rezervace"
9848
9849 #: staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey
9850 msgctxt "staff.circ.holds.edit_hold_focus.accesskey"
9851 msgid "F"
9852 msgstr "F"
9853
9854 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition
9855 msgid "Set Desired Copy Quality"
9856 msgstr "Nastavit požadovanou kvalitu exempláře"
9857
9858 #: staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey
9859 msgctxt "staff.circ.holds.edit_desire_mint_condition.accesskey"
9860 msgid "Q"
9861 msgstr "Q"
9862
9863 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue
9864 msgid "Set Top of Queue"
9865 msgstr "Nastavit jako začátek fronty"
9866
9867 #: staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey
9868 msgctxt "staff.circ.holds.set_top_of_queue.accesskey"
9869 msgid "Q"
9870 msgstr "Q"
9871
9872 #: staff.circ.holds.title_transfer.label
9873 msgid "Transfer to Marked Title"
9874 msgstr "Přesun do označeného titulu"
9875
9876 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.label
9877 #: staff.circ.holds.view_expired_onshelf_holds.accesskey
9878 msgid "View Shelf-E&xpired Holds"
9879 msgstr "Zobrazit propadlé rezervace"
9880
9881 #: staff.circ.holds.clear_expired_onshelf_holds.label
9882 msgid "Clear these Holds"
9883 msgstr "Odstranit tyto rezervace"
9884
9885 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged
9886 msgid "Mark Item Damaged"
9887 msgstr "Označit exemplář jako poškozený"
9888
9889 #: staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey
9890 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_damaged.accesskey"
9891 msgid "D"
9892 msgstr "D"
9893
9894 #: staff.circ.holds.mark_item_missing
9895 msgid "Mark Item Missing"
9896 msgstr "Označit exemplář jako nezvěstný"
9897
9898 #: staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey
9899 msgctxt "staff.circ.holds.mark_item_missing.accesskey"
9900 msgid "M"
9901 msgstr "M"
9902
9903 #: staff.circ.holds.retarget
9904 msgid "Find Another Target"
9905 msgstr "Najít jiný cíl"
9906
9907 #: staff.circ.holds.retarget.accesskey
9908 msgctxt "staff.circ.holds.retarget.accesskey"
9909 msgid "T"
9910 msgstr "T"
9911
9912 #: staff.circ.holds.cancel
9913 msgctxt "staff.circ.holds.cancel"
9914 msgid "Cancel Hold"
9915 msgstr "Zrušit rezervaci"
9916
9917 #: staff.circ.holds.cancel.accesskey
9918 msgctxt "staff.circ.holds.cancel.accesskey"
9919 msgid "C"
9920 msgstr "C"
9921
9922 #: staff.circ.holds.uncancel
9923 msgid "Un-cancel Hold"
9924 msgstr "Obnovit zrušenou rezervaci"
9925
9926 #: staff.circ.holds.uncancel.accesskey
9927 msgctxt "staff.circ.holds.uncancel.accesskey"
9928 msgid "U"
9929 msgstr "U"
9930
9931 #: staff.circ.holds.save_columns
9932 msgctxt "staff.circ.holds.save_columns"
9933 msgid "Save Columns"
9934 msgstr "Uložit sloupce"
9935
9936 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title
9937 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.title"
9938 msgid "Cancel Hold"
9939 msgstr "Zrušit rezervaci"
9940
9941 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header
9942 msgctxt "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.header"
9943 msgid "Cancel Hold"
9944 msgstr "Zrušit rezervaci"
9945
9946 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.description
9947 msgid "Reason and Notes"
9948 msgstr "Důvody a poznámky"
9949
9950 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label
9951 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey
9952 msgctxt ""
9953 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.label "
9954 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.cancel_btn.accesskey"
9955 msgid "&Cancel"
9956 msgstr "Stor&no"
9957
9958 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label
9959 #: staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey
9960 msgctxt ""
9961 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.label "
9962 "staff.hold_list.cancel_hold_dialog.apply_btn.accesskey"
9963 msgid "&Apply"
9964 msgstr "Po&užít"
9965
9966 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
9967 msgid "Manage Conjoined Items"
9968 msgstr "Spravovat spojené exempláře"
9969
9970 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
9971 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
9972 msgid "Actions &for Selected Items"
9973 msgstr "Ak&ce pro vybrané exempláře"
9974
9975 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label
9976 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey
9977 msgctxt ""
9978 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.label "
9979 "staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.show_in_opac.accesskey"
9980 msgid "&Show in Catalog"
9981 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
9982
9983 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.label
9984 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.change_peer_type.accesskey
9985 msgid "&Change Peer Type"
9986 msgstr "Změnit způsob spo&jení"
9987
9988 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.label
9989 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu_entry.unlink_from_bib.accesskey
9990 msgid "&Remove from Bib"
9991 msgstr "Odst&ranit z bib"
9992
9993 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.label
9994 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.peer_type.menu.accesskey
9995 msgid "Peer &Type:"
9996 msgstr "&Způsob spojení"
9997
9998 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label
9999 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey
10000 msgctxt ""
10001 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.label "
10002 "staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.textbox.accesskey"
10003 msgid "&Barcode:"
10004 msgstr "Čárový &kód"
10005
10006 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.label
10007 #: staff.cat.manage_multi_bib_items.barcode.submit.accesskey
10008 msgid "Link to Bib (&Submit)"
10009 msgstr "Odkaz na bibliografický záznam  (&Potvrdit)"
10010
10011 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label
10012 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey
10013 msgctxt ""
10014 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.label "
10015 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_clip.accesskey"
10016 msgid "&Copy to Clipboard"
10017 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10018
10019 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label
10020 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey
10021 msgctxt ""
10022 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.label "
10023 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items_to_buckets.accesskey"
10024 msgid "Add Items to &Buckets"
10025 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10026
10027 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label
10028 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey
10029 msgctxt ""
10030 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.label "
10031 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_copy_details.accesskey"
10032 msgid "Show &Item Details"
10033 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10034
10035 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label
10036 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey
10037 msgctxt ""
10038 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.label "
10039 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_book_item_now.accesskey"
10040 msgid "Book Item &Now"
10041 msgstr "Rezervovat exemplář &nyní"
10042
10043 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label
10044 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey
10045 msgctxt ""
10046 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.label "
10047 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_create_brt.accesskey"
10048 msgid "Ma&ke Item Bookable"
10049 msgstr "&Vytvořit z exempláře rezervovatelný zdroj"
10050
10051 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label
10052 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey
10053 msgctxt ""
10054 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.label "
10055 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_patron.accesskey"
10056 msgid "Show &Last Few Circulations"
10057 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10058
10059 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label
10060 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey
10061 msgctxt ""
10062 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
10063 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
10064 msgid "&Edit Items"
10065 msgstr "&Editovat exempláře"
10066
10067 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
10068 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
10069 msgctxt ""
10070 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label "
10071 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey"
10072 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10073 msgstr "&Přesunout exempláře do předem označeného svazku"
10074
10075 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
10076 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
10077 msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
10078 msgstr ""
10079 "Spojit s předem označeným bibliografi&ckým záznamem jako spojený exemplář"
10080
10081 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
10082 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
10083 msgctxt ""
10084 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label "
10085 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey"
10086 msgid "Add &Volumes"
10087 msgstr "Přidat &svazky"
10088
10089 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label
10090 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey
10091 msgctxt ""
10092 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.label "
10093 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_library.accesskey"
10094 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10095 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10096
10097 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label
10098 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey
10099 msgctxt ""
10100 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.label "
10101 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_items.accesskey"
10102 msgid "&Add Items"
10103 msgstr "&Přidat exempláře"
10104
10105 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label
10106 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey
10107 msgctxt ""
10108 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.label "
10109 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_volumes.accesskey"
10110 msgid "&Edit Volumes"
10111 msgstr "&Editovat svazky"
10112
10113 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label
10114 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey
10115 msgctxt ""
10116 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.label "
10117 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_mark_volume.accesskey"
10118 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10119 msgstr "&Označit svazek jako cíl přesunu exempláře"
10120
10121 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label
10122 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey
10123 msgctxt ""
10124 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.label "
10125 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_volume.accesskey"
10126 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10127 msgstr "&Přesunout  svazky do předem označené knihovny"
10128
10129 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label
10130 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_items.label"
10131 msgid "Delete Items"
10132 msgstr "Smazat exempláře"
10133
10134 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label
10135 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_delete_volumes.label"
10136 msgid "Delete Volumes"
10137 msgstr "Smazat  svazky"
10138
10139 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label
10140 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey
10141 msgctxt ""
10142 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
10143 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
10144 msgid "&Request Item"
10145 msgstr "Vyžáda&t exemplář"
10146
10147 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
10148 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
10149 msgctxt ""
10150 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label "
10151 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10152 msgid "Mark Item &Damaged"
10153 msgstr "Označit exemplář jako &poškozený"
10154
10155 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label
10156 #: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey
10157 msgctxt ""
10158 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.label "
10159 "staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_missing.accesskey"
10160 msgid "Mark Item Missin&g"
10161 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10162
10163 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label
10164 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey
10165 msgctxt ""
10166 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.label "
10167 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10168 msgid "&Print Item Spine Labels"
10169 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10170
10171 #: staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label
10172 msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.save_columns.label"
10173 msgid "Save Columns"
10174 msgstr "Uložit sloupce"
10175
10176 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label
10177 #: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey
10178 msgctxt ""
10179 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.label "
10180 "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_refresh_list.accesskey"
10181 msgid "&Refresh Listing"
10182 msgstr "O&bnovit seznam"
10183
10184 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.caption
10185 msgid "Holdings Maintenance"
10186 msgstr "Správa exemplářů"
10187
10188 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.legend
10189 msgid ""
10190 "Green and bold in the list below means the library has volumes for this "
10191 "record."
10192 msgstr ""
10193 "Pokud jsou položky níže uvedeného seznamu označeny zeleně a tučně, znamená "
10194 "to, že knihovna má pro tento záznam svazky."
10195
10196 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.depth_filter_menu
10197 msgid "Limit:"
10198 msgstr "Omezit:"
10199
10200 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_total
10201 msgid "Consortial Total:"
10202 msgstr "Celkem za konsorcium:"
10203
10204 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available
10205 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.consortial_available"
10206 msgid "Available:"
10207 msgstr "Dostupné:"
10208
10209 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acns
10210 msgid "Show Volumes"
10211 msgstr "Zobrazit svazky"
10212
10213 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.show_acps
10214 msgid "Show Items"
10215 msgstr "Zobrazit exempláře"
10216
10217 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
10218 msgid "Hide Empty Libs"
10219 msgstr "Skrýt knihovny bez jednotek"
10220
10221 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
10222 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
10223 msgid "Refresh"
10224 msgstr "Obnovit"
10225
10226 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.label
10227 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.actions.accesskey
10228 msgid "Actions &for Selected Rows"
10229 msgstr "Akce &pro vybrané řádky"
10230
10231 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label
10232 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey
10233 msgctxt ""
10234 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.label "
10235 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_clip.accesskey"
10236 msgid "&Copy to Clipboard"
10237 msgstr "&Kopírovat do schránky"
10238
10239 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label
10240 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey
10241 msgctxt ""
10242 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.label "
10243 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.add_items_to_bucket.accesskey"
10244 msgid "Add Items to &Buckets"
10245 msgstr "Přidat exempláře do &skupin"
10246
10247 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label
10248 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey
10249 msgctxt ""
10250 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.label "
10251 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_copy_details.accesskey"
10252 msgid "Show &Item Details"
10253 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
10254
10255 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.label
10256 msgid "Make This Item Bookable"
10257 msgstr "Vytvoři z tohoto exempláře rezervovatelný zdroj"
10258
10259 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_create_brt.accesskey
10260 msgid "Y"
10261 msgstr "A"
10262
10263 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label
10264 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey
10265 msgctxt ""
10266 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.label "
10267 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_patron.accesskey"
10268 msgid "Show &Last Few Circulations"
10269 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
10270
10271 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label
10272 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey
10273 msgctxt ""
10274 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
10275 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
10276 msgid "&Edit Items"
10277 msgstr "&Editovat exempláře"
10278
10279 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
10280 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
10281 msgctxt ""
10282 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label "
10283 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey"
10284 msgid "&Transfer Items to Previously Marked Volume"
10285 msgstr "Přes&unout exempláře do předem označeného svazku"
10286
10287 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label
10288 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey
10289 msgctxt ""
10290 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.label "
10291 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_volumes.accesskey"
10292 msgid "Add &Volumes"
10293 msgstr "Přida&t svazky"
10294
10295 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label
10296 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey
10297 msgctxt ""
10298 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.label "
10299 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_library.accesskey"
10300 msgid "&Mark Library as Volume Transfer Destination"
10301 msgstr "&Označit knihovnu jako cíl  přesunu svazku"
10302
10303 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label
10304 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey
10305 msgctxt ""
10306 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.label "
10307 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_add_items.accesskey"
10308 msgid "&Add Items"
10309 msgstr "&Přidat exempláře"
10310
10311 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label
10312 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey
10313 msgctxt ""
10314 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.label "
10315 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_volumes.accesskey"
10316 msgid "&Edit Volumes"
10317 msgstr "&Editovat svazky"
10318
10319 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label
10320 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey
10321 msgctxt ""
10322 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.label "
10323 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_mark_volume.accesskey"
10324 msgid "&Mark Volume as Item Transfer Destination"
10325 msgstr "Označ&it svazek jako cíl přesunu exempláře"
10326
10327 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label
10328 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey
10329 msgctxt ""
10330 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.label "
10331 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_volume.accesskey"
10332 msgid "&Transfer Volumes to Previously Marked Library"
10333 msgstr "Přesunout  s&vazky do předem označené knihovny"
10334
10335 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label
10336 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_items.label"
10337 msgid "Delete Items"
10338 msgstr "Smazat exempláře"
10339
10340 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label
10341 msgctxt ""
10342 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_delete_volumes.label"
10343 msgid "Delete Volumes"
10344 msgstr "Smazat  svazky"
10345
10346 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label
10347 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey
10348 msgctxt ""
10349 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.label "
10350 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_damaged.accesskey"
10351 msgid "Mark Item &Damaged"
10352 msgstr "Označit e&xemplář jako poškozený"
10353
10354 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label
10355 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey
10356 msgctxt ""
10357 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.label "
10358 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.sel_mark_items_missing.accesskey"
10359 msgid "Mark Item Missin&g"
10360 msgstr "Označit exemplář jako nezvěst&ný"
10361
10362 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label
10363 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey
10364 msgctxt ""
10365 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.label "
10366 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_print_spine_labels.accesskey"
10367 msgid "&Print Item Spine Labels"
10368 msgstr "&Tisk hřbetních štítků exempláře"
10369
10370 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
10371 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
10372 msgid "&Replace Barcode"
10373 msgstr "Změnit čá&rový kód"
10374
10375 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
10376 msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
10377 msgid "Save Columns"
10378 msgstr "Uložit sloupce"
10379
10380 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label
10381 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey
10382 msgctxt ""
10383 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.label "
10384 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_refresh_list.accesskey"
10385 msgid "&Refresh Listing"
10386 msgstr "&Obnovit seznam"
10387
10388 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label
10389 #: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey
10390 msgctxt ""
10391 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
10392 "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
10393 msgid "&Print"
10394 msgstr "&Tisk"
10395
10396 #: staff.cat.copy_buckets.window_title
10397 msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
10398 msgid "Copy Buckets"
10399 msgstr "Skupiny exemplářů"
10400
10401 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_copies
10402 msgid "Pending Copies"
10403 msgstr "Nevyřízené exempláře"
10404
10405 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.bucket_view
10406 msgid "Bucket View"
10407 msgstr "Zobrazení skupiny"
10408
10409 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1
10410 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.save_columns1"
10411 msgid "Save Columns"
10412 msgstr "Uložit sloupce"
10413
10414 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1
10415 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.sel_clip1"
10416 msgid "Copy to Clipboard"
10417 msgstr "Kopírovat do schránky"
10418
10419 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1
10420 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_print_export1"
10421 msgid "Print Export"
10422 msgstr "Tisk exportu"
10423
10424 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1
10425 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.cmd_export1"
10426 msgid "Export"
10427 msgstr "Export"
10428
10429 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.label
10430 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_add.accesskey
10431 msgid "&Add All"
10432 msgstr "&Přidat vše"
10433
10434 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label
10435 msgctxt ""
10436 "staff.cat.copy_buckets_overlay.pending_buckets.copy_buckets_sel_add.label"
10437 msgid "Add Selected"
10438 msgstr "Přidat vybrané"
10439
10440 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label
10441 msgctxt ""
10442 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_new_bucket.label"
10443 msgid "New Bucket"
10444 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10445
10446 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label
10447 msgctxt ""
10448 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_delete_bucket.label"
10449 msgid "Delete Bucket"
10450 msgstr "Smazat skupinu"
10451
10452 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label
10453 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.refresh.label"
10454 msgid "Refresh"
10455 msgstr "Obnovit"
10456
10457 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label
10458 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.save_columns2.label"
10459 msgid "Save Columns"
10460 msgstr "Uložit sloupce"
10461
10462 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label
10463 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.sel_clip2.label"
10464 msgid "Copy to Clipboard"
10465 msgstr "Kopírovat do schránky"
10466
10467 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.delete_item.label
10468 msgid "Remove Selected From Bucket"
10469 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
10470
10471 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label
10472 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.export.label"
10473 msgid "Add Selected"
10474 msgstr "Přidat vybrané"
10475
10476 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label
10477 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.bucket.label"
10478 msgid "Bucket #"
10479 msgstr "Skupina #"
10480
10481 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label
10482 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.info_box.owner.label"
10483 msgid "Owner:"
10484 msgstr "Vlastník:"
10485
10486 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label
10487 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey
10488 msgctxt ""
10489 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.label "
10490 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print.accesskey"
10491 msgid "&Print"
10492 msgstr "Tisk"
10493
10494 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label
10495 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.print_export.label"
10496 msgid "Print Export"
10497 msgstr "Tisk exportu"
10498
10499 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label
10500 msgctxt ""
10501 "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_copy_buckets_export.label"
10502 msgid "Export"
10503 msgstr "Export"
10504
10505 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label
10506 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.batch.label"
10507 msgid "Batch:"
10508 msgstr "Dávka:"
10509
10510 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_export_to_copy_status.label
10511 msgid "Show Status"
10512 msgstr "Zobrazit statut"
10513
10514 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
10515 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
10516 msgid "&Request Items"
10517 msgstr "Žád&at exempláře"
10518
10519 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
10520 msgid "Transfer to Specific Volume"
10521 msgstr "Přesunout do specifického svazku"
10522
10523 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_edit.label
10524 msgid "Edit Item Attributes"
10525 msgstr "Editovat vlastnosti exempláře"
10526
10527 #: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_batch_copy_delete.label
10528 msgid "Delete All from Catalog"
10529 msgstr "Smazat vše z katalogu"
10530
10531 #: staff.cat.copy_buckets_quick.title
10532 msgctxt "staff.cat.copy_buckets_quick.title"
10533 msgid "Add to Bucket"
10534 msgstr "Přidat do skupiny"
10535
10536 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.label
10537 msgid "Item Buckets"
10538 msgstr "Skupiny exemplářů"
10539
10540 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label
10541 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey
10542 msgctxt ""
10543 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.label "
10544 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.add_to_bucket.accesskey"
10545 msgid "&Add to Selected Bucket"
10546 msgstr "&Přidat do vybrané skupiny"
10547
10548 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label
10549 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey
10550 msgctxt ""
10551 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.label "
10552 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.new_bucket.accesskey"
10553 msgid "Add to &New Bucket"
10554 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
10555
10556 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label
10557 #: staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey
10558 msgctxt ""
10559 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.label "
10560 "staff.cat.copy_buckets_quick.item_buckets.cancel.accesskey"
10561 msgid "&Cancel"
10562 msgstr "Stor&no"
10563
10564 #: staff.cat.copy_editor.window.label
10565 msgctxt "staff.cat.copy_editor.window.label"
10566 msgid "Copies"
10567 msgstr "Exempláře"
10568
10569 #: staff.cat.copy_editor.groupbox1.label
10570 msgid "Copy Viewer"
10571 msgstr "Pohlížeč exemplářů"
10572
10573 #: staff.cat.copy_editor.templates.label
10574 msgid "Templates:"
10575 msgstr "Šablony:"
10576
10577 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.label
10578 #: staff.cat.copy_editor.templates.apply_template.accesskey
10579 msgid "Appl&y"
10580 msgstr "Použít"
10581
10582 #: staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label
10583 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.delete_template.label"
10584 msgid "Delete"
10585 msgstr "Smazat"
10586
10587 #: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
10588 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
10589 msgid "Import"
10590 msgstr "Import"
10591
10592 #: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
10593 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
10594 msgid "Export"
10595 msgstr "Exportovat"
10596
10597 #: staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label
10598 msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.save_template.label"
10599 msgid "Save"
10600 msgstr "Uložit"
10601
10602 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.label
10603 #: staff.cat.copy_editor.templates.reset.accesskey
10604 msgid "&Reset"
10605 msgstr "&Resetovat"
10606
10607 #: staff.cat.copy_editor.identification.label
10608 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.label"
10609 msgid "Identification"
10610 msgstr "Číslo dokladu"
10611
10612 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.label
10613 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.label"
10614 msgid "Location"
10615 msgstr "Umístění"
10616
10617 #: staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey
10618 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.location.accesskey"
10619 msgid "1"
10620 msgstr "1"
10621
10622 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label
10623 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.circulation.label"
10624 msgid "Circulation"
10625 msgstr "Výpůjčky"
10626
10627 #: staff.cat.copy_editor.identification.circulation.accesskey
10628 msgid "2"
10629 msgstr "2"
10630
10631 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.label
10632 msgid "Miscellaneous"
10633 msgstr "Různé"
10634
10635 #: staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey
10636 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.miscellaneous.accesskey"
10637 msgid "3"
10638 msgstr "3"
10639
10640 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.label
10641 msgid "Statistics"
10642 msgstr "Statistiky"
10643
10644 #: staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey
10645 msgctxt "staff.cat.copy_editor.identification.statistics.accesskey"
10646 msgid "4"
10647 msgstr "4"
10648
10649 #: staff.cat.copy_editor.stat_cat_lib_filter_menu.label
10650 msgid "Library Filter"
10651 msgstr "Výběr knihovny"
10652
10653 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.label
10654 #: staff.cat.copy_editor.copy_notes.accesskey
10655 msgid "Copy &Notes"
10656 msgstr "Kopie &Poznámky"
10657
10658 #: staff.cat.copy_editor.save.label
10659 #: staff.cat.copy_editor.save.accesskey
10660 msgid "&Modify Copies"
10661 msgstr "Upravit exe&mpláře"
10662
10663 #: staff.cat.copy_editor.cancel.label
10664 #: staff.cat.copy_editor.cancel.accesskey
10665 msgid "&Close"
10666 msgstr "&Zavřít"
10667
10668 #: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
10669 msgid "Hide Fields"
10670 msgstr "Skrýt pole"
10671
10672 #: staff.cat.copy_summary.label
10673 msgid "Item Summary"
10674 msgstr "Detaily exempláře"
10675
10676 #: staff.cat.copy_summary.barcode.label
10677 msgctxt "staff.cat.copy_summary.barcode.label"
10678 msgid "Barcode:"
10679 msgstr "Čárový kód"
10680
10681 #: staff.cat.copy_summary.location.label
10682 msgid "Location:"
10683 msgstr "Umístění:"
10684
10685 #: staff.cat.copy_summary.call_number.label
10686 msgid "Call Number:"
10687 msgstr "Signatura"
10688
10689 #: staff.cat.copy_summary.status.label
10690 msgid "Status:"
10691 msgstr "Statut:"
10692
10693 #: staff.cat.copy_summary.circulate.label
10694 msgid "Circulate:"
10695 msgstr "Půjčovat"
10696
10697 #: staff.cat.copy_summary.reference.label
10698 msgid "Reference:"
10699 msgstr "Příruční knihovna"
10700
10701 #: staff.cat.copy_summary.holdable.label
10702 msgid "Holdable:"
10703 msgstr "Rezervovat"
10704
10705 #: staff.cat.copy_summary.opac_visible.label
10706 msgctxt "staff.cat.copy_summary.opac_visible.label"
10707 msgid "OPAC Visible:"
10708 msgstr "Zobrazit v OPACu"
10709
10710 #: staff.cat.copy_summary.created.label
10711 msgid "Created:"
10712 msgstr "Vytvořil(a):"
10713
10714 #: staff.cat.copy_summary.edited.label
10715 msgid "Edited:"
10716 msgstr "Editoval(a):"
10717
10718 #: staff.cat.copy_summary.age_protect.label
10719 msgid "Age Protect:"
10720 msgstr "Ochrana před rezervacemi"
10721
10722 #: staff.cat.copy_summary.active_date.label
10723 msgid "Active Date:"
10724 msgstr "Datum aktivace:"
10725
10726 #: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
10727 msgid "Total Circulations:"
10728 msgstr "Celkový počet výpůjček"
10729
10730 #: staff.cat.copy_summary.alternate_view.label
10731 msgctxt "staff.cat.copy_summary.alternate_view.label"
10732 msgid "Alternate View"
10733 msgstr "Alternativní zobrazení"
10734
10735 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label
10736 #: staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey
10737 msgctxt ""
10738 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.label "
10739 "staff.cat.copy_summary.show_in_opac.accesskey"
10740 msgid "&Show in Catalog"
10741 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
10742
10743 #: staff.cat.marcedit.options.label
10744 msgid "Options"
10745 msgstr "Možnosti"
10746
10747 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.label
10748 #: staff.cat.marcedit.stackSubfields.accesskey
10749 msgid "&Stack subfields"
10750 msgstr "&Seskupit podle polí"
10751
10752 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.label
10753 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd.accesskey
10754 msgid "Fast Item &Add"
10755 msgstr "&Rychlé přidání exempláře"
10756
10757 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.label
10758 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_callnumber.accesskey
10759 msgid "&Call Number"
10760 msgstr "&Signatura"
10761
10762 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.label
10763 #: staff.cat.marcedit.fastItemAdd_barcode.accesskey
10764 msgid "Item &Barcode"
10765 msgstr "Čárový &kód exempláře"
10766
10767 #: staff.cat.marcedit.validate.label
10768 #: staff.cat.marcedit.validate.accesskey
10769 msgid "&Validate"
10770 msgstr "&Validovat"
10771
10772 #: staff.cat.marcedit.save-button.accesskey
10773 msgid "d"
10774 msgstr "d"
10775
10776 #: staff.cat.marcedit.help.label
10777 #: staff.cat.marcedit.help.accesskey
10778 msgctxt "staff.cat.marcedit.help.label staff.cat.marcedit.help.accesskey"
10779 msgid "&Help"
10780 msgstr "&Nápověda"
10781
10782 #: staff.cat.marcedit.flatTextEditor.label
10783 msgid "Flat-Text Editor"
10784 msgstr "Textová editace MARCu"
10785
10786 #: staff.cat.marcedit.caption.label
10787 msgid "MARC Record"
10788 msgstr "Záznam ve formátu MARC"
10789
10790 #: staff.cat.marcedit.toggleFFE.label
10791 msgid "Fixed Fields -- Record type: "
10792 msgstr "Pevná pole -- typ záznamu: "
10793
10794 #: staff.cat.marcedit.source.caption
10795 msgid "Bibliographic source"
10796 msgstr "Bibliografický zdroj"
10797
10798 #: staff.cat.marcedit.source.submit.label
10799 msgid "Update source"
10800 msgstr "Aktualizovat zdroj"
10801
10802 #: staff.cat.marc_new.load.label
10803 #: staff.cat.marc_new.load.accesskey
10804 msgid "&Load"
10805 msgstr "&Nahrát"
10806
10807 #: staff.cat.marc_new.set_default.label
10808 #: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
10809 msgid "&Set Workstation Default"
10810 msgstr "Na&stavit jako výchozí pro pracovní stanici"
10811
10812 #: staff.cat.marc_view.title
10813 msgid "MARC View"
10814 msgstr "Zobrazení MARCu"
10815
10816 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.label
10817 #: staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey
10818 msgctxt ""
10819 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.label "
10820 "staff.cat.opac.menuitem.opacview.accesskey"
10821 msgid "&OPAC View"
10822 msgstr "&Zobrazení v OPACu"
10823
10824 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.label
10825 #: staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey
10826 msgctxt ""
10827 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.label "
10828 "staff.cat.opac.menuitem.marcview.accesskey"
10829 msgid "MARC &View"
10830 msgstr "&Zobrazení MARCu"
10831
10832 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label
10833 #: staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey
10834 msgctxt ""
10835 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.label "
10836 "staff.cat.opac.menuitem.marcedit.accesskey"
10837 msgid "MARC &Edit"
10838 msgstr "&Editace MARCu"
10839
10840 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.label
10841 #: staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey
10842 msgctxt ""
10843 "staff.cat.opac.menuitem.holding.label "
10844 "staff.cat.opac.menuitem.holding.accesskey"
10845 msgid "&Holdings Maintenance"
10846 msgstr "&Správa exemplářů"
10847
10848 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label
10849 #: staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey
10850 msgctxt ""
10851 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.label "
10852 "staff.cat.opac.menuitem.viewholds.accesskey"
10853 msgid "View Hold&s"
10854 msgstr "Zobrazit &rezervace"
10855
10856 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label
10857 #: staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey
10858 msgctxt ""
10859 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.label "
10860 "staff.cat.opac.menuitem.addtobucket.accesskey"
10861 msgid "Add to &Bucket"
10862 msgstr "Přidat do &skupiny"
10863
10864 #: staff.cat.opac.menuitem.refreshinterfaces.label
10865 msgid "Refresh All Interfaces"
10866 msgstr "Obnovit všechna uživatelská prostředí"
10867
10868 #: staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label
10869 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.dupnewtab.label"
10870 msgid "Duplicate in New Tab"
10871 msgstr "Zdvojit v novém panelu"
10872
10873 #: staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label
10874 msgctxt "staff.cat.opac.menuitem.removeframe.label"
10875 msgid "Remove this Frame"
10876 msgstr "Vypnout zobrazení přehledu  a tlačítek"
10877
10878 #: staff.cat.record_buckets.title
10879 msgctxt "staff.cat.record_buckets.title"
10880 msgid "Record Buckets"
10881 msgstr "Skupiny záznamů"
10882
10883 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.label
10884 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query_tab.accesskey
10885 msgid "Record &Query"
10886 msgstr "Záznam &Dotaz"
10887
10888 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.label
10889 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_records_tab.accesskey
10890 msgid "&Pending Records"
10891 msgstr "Nevyřízené záznamy"
10892
10893 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.label
10894 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_tab.accesskey
10895 msgid "Bucket &View"
10896 msgstr "&Zobrazení skupiny"
10897
10898 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_view_panel.label
10899 msgid "Bucket Actions"
10900 msgstr "Akce pro skupinu"
10901
10902 #: staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label
10903 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.new_bucket.label"
10904 msgid "New Bucket"
10905 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
10906
10907 #: staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label
10908 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.delete_bucket.label"
10909 msgid "Delete Bucket"
10910 msgstr "Smazat skupinu"
10911
10912 #: staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label
10913 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.refresh_bucket.label"
10914 msgid "Refresh"
10915 msgstr "Obnovit"
10916
10917 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.label
10918 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_query.accesskey
10919 msgid "Quer&y"
10920 msgstr "Dotaz&y"
10921
10922 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label
10923 #: staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey
10924 msgctxt ""
10925 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.label "
10926 "staff.cat.record_buckets_overlay.cmd_submit_query.button.accesskey"
10927 msgid "&Submit"
10928 msgstr "&Potvrdit"
10929
10930 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label
10931 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey
10932 msgctxt ""
10933 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.label "
10934 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_help.button.accesskey"
10935 msgid "&Help"
10936 msgstr "&Nápověda"
10937
10938 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label
10939 #: staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey
10940 msgctxt ""
10941 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.label "
10942 "staff.cat.record_buckets_overlay.query_list_actions.accesskey"
10943 msgid "&List Actions"
10944 msgstr "&Práce se seznamem"
10945
10946 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label
10947 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip0.label"
10948 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10949 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10950
10951 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label
10952 msgctxt ""
10953 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_printer.label"
10954 msgid "Print List CSV"
10955 msgstr "Tisk seznamu CSV"
10956
10957 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label
10958 msgctxt ""
10959 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_clipboard.label"
10960 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
10961 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
10962
10963 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label
10964 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.query_csv_to_file.label"
10965 msgid "Save List CSV to File"
10966 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
10967
10968 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label
10969 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns0.label"
10970 msgid "Save List Configuration"
10971 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
10972
10973 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_query_to_pending.label
10974 msgid "Add All to Pending Records"
10975 msgstr "Doplnit vše do nevyřízených záznamů"
10976
10977 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label
10978 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_query_to_pending.label"
10979 msgid "Add Selected to Pending Records"
10980 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
10981
10982 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label
10983 #: staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey
10984 msgctxt ""
10985 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.label "
10986 "staff.cat.record_buckets_overlay.pending_buckets_list_actions.accesskey"
10987 msgid "&List Actions"
10988 msgstr "&Práce se seznamem"
10989
10990 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label
10991 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip1.label"
10992 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
10993 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
10994
10995 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.label
10996 msgctxt ""
10997 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_printer.labe"
10998 "l"
10999 msgid "Print List CSV"
11000 msgstr "Tisk seznamu CSV"
11001
11002 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.label
11003 msgctxt ""
11004 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_clipboard.la"
11005 "bel"
11006 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11007 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11008
11009 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label
11010 msgctxt ""
11011 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.pending_buckets_csv_to_file.label"
11012 msgid "Save List CSV to File"
11013 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11014
11015 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label
11016 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns1.label"
11017 msgid "Save List Configuration"
11018 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11019
11020 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.label
11021 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_all_pending_to_record_bucket.accesskey
11022 msgid "&Add All to current Bucket"
11023 msgstr "Přid&at vše do aktuální skupiny"
11024
11025 #: staff.cat.record_buckets_overlay.add_sel_pending_to_record_bucket.label
11026 msgid "Add Selected to current Bucket"
11027 msgstr "Přidat vybrané do aktuální skupiny"
11028
11029 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_del_item.label
11030 msgid "Remove Selected from Bucket"
11031 msgstr "Odebrat vybrané ze skupiny"
11032
11033 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label
11034 msgctxt ""
11035 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_to_pending_buckets.label"
11036 msgid "Add Selected to Pending Records"
11037 msgstr "Přidat vybrané do nevyřízených záznamů"
11038
11039 #: staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label
11040 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.info_box.label"
11041 msgid "Bucket #"
11042 msgstr "Skupina #"
11043
11044 #: staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label
11045 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.bucket_owner.label"
11046 msgid "Owner:"
11047 msgstr "Vlastník:"
11048
11049 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label
11050 #: staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey
11051 msgctxt ""
11052 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.label "
11053 "staff.cat.record_buckets_overlay.record_buckets_list_actions.accesskey"
11054 msgid "&List Actions"
11055 msgstr "&Práce se seznamem"
11056
11057 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label
11058 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.sel_clip2.label"
11059 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11060 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11061
11062 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label
11063 msgctxt ""
11064 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_printer.label"
11065 msgid "Print List CSV"
11066 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11067
11068 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.label
11069 msgctxt ""
11070 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_clipboard.lab"
11071 "el"
11072 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11073 msgstr "Kopírovat Seznam CSV do Schránky"
11074
11075 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label
11076 msgctxt ""
11077 "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.record_buckets_csv_to_file.label"
11078 msgid "Save List CSV to File"
11079 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
11080
11081 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label
11082 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.save_columns2.label"
11083 msgid "Save List Configuration"
11084 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11085
11086 #: staff.cat.record_buckets_overlay.box.label
11087 msgctxt "staff.cat.record_buckets_overlay.box.label"
11088 msgid "Batch:"
11089 msgstr "Dávka:"
11090
11091 #: staff.cat.record_buckets_overlay.sel_opac.label
11092 msgid "Show All in Catalog"
11093 msgstr "Zobrazit vše v katalogu"
11094
11095 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.label
11096 #: staff.cat.record_buckets_overlay.transfer_title_holds.accesskey
11097 msgid "&Transfer Title Holds"
11098 msgstr "Přeprava rezervací &titulu"
11099
11100 #: staff.cat.record_buckets_overlay.marc_batch_edit.label
11101 msgid "MARC Batch Edit"
11102 msgstr "Hromadná editace MARCu"
11103
11104 #: staff.cat.record_buckets_overlay.del_records.label
11105 msgid "Delete All Records"
11106 msgstr "Smazat všechny záznamy"
11107
11108 #: staff.cat.record_buckets_overlay.merge_records.label
11109 msgid "Merge All Records"
11110 msgstr "Sloučit všechny záznamy"
11111
11112 #: staff.cat.record_buckets_overlay.export_records.label
11113 msgid "Export All Records"
11114 msgstr "Exportovat všechny záznamy"
11115
11116 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_usmarc.label
11117 msgid "MARC21"
11118 msgstr "MARC21"
11119
11120 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_unimarc.label
11121 msgid "UNIMARC"
11122 msgstr "UNIMARC"
11123
11124 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_xml.label
11125 msgid "XML"
11126 msgstr "XML"
11127
11128 #: staff.cat.record_buckets_overlay.menuitem.export_eg_bre.label
11129 msgid "Evergreen BRE"
11130 msgstr "Evergreen BRE"
11131
11132 #: staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption
11133 msgctxt "staff.cat.record_buckets_quick.groupbox.caption"
11134 msgid "Record Buckets"
11135 msgstr "Skupiny záznamů"
11136
11137 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.title
11138 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11139 msgid "&Add to Bucket"
11140 msgstr "Přid&at do skupiny"
11141
11142 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label
11143 #: staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey
11144 msgctxt ""
11145 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.label "
11146 "staff.cat.record_buckets_quick.add_to_bucket.accesskey"
11147 msgid "&Add to Selected Bucket"
11148 msgstr "Přid&at do vybrané skupiny"
11149
11150 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label
11151 #: staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey
11152 msgctxt ""
11153 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.label "
11154 "staff.cat.record_buckets_quick.new_bucket.accesskey"
11155 msgid "Add to &New Bucket"
11156 msgstr "Přidat do &nové skupiny"
11157
11158 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label
11159 #: staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey
11160 msgctxt ""
11161 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.label "
11162 "staff.cat.record_buckets_quick.cancel.accesskey"
11163 msgid "&Cancel"
11164 msgstr "Stor&no"
11165
11166 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.label
11167 #: staff.cat.spine_labels.re-generate.accesskey
11168 msgid "Re-&Generate"
11169 msgstr "&Generovat znovu"
11170
11171 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.label
11172 #: staff.cat.spine_labels.preview_and_print.accesskey
11173 msgid "&Preview and Print"
11174 msgstr "Zobrazení náhledu a &tisk"
11175
11176 #: staff.cat.spine_labels.close_window.label
11177 #: staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey
11178 msgctxt ""
11179 "staff.cat.spine_labels.close_window.label "
11180 "staff.cat.spine_labels.close_window.accesskey"
11181 msgid "&Close Window"
11182 msgstr "&Zavřít okno"
11183
11184 #: staff.cat.spine_labels.font_size.label
11185 msgid "Font size (in points):"
11186 msgstr "Velikost fontu ( v palcích)"
11187
11188 #: staff.cat.spine_labels.font_weight.label
11189 msgid "Font weight (\"normal\" or \"bold\"):"
11190 msgstr "Řez písma (\"normální nebo \"tučné\")"
11191
11192 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label
11193 msgid "Spine Label"
11194 msgstr "Hřbetní štítek"
11195
11196 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.left_margin.label
11197 msgid "Left Margin (in characters):"
11198 msgstr "Levý okraj (počet znaků):"
11199
11200 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label
11201 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_width.label"
11202 msgid "Label Width (in characters):"
11203 msgstr "Štítek na šířku (počet znaků)"
11204
11205 #: staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label
11206 msgctxt "staff.cat.spine_labels.spine_label.label_length.label"
11207 msgid "Label Length (in lines):"
11208 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11209
11210 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label
11211 msgid "Pocket Label"
11212 msgstr "Knižní štítek"
11213
11214 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.enabled.label
11215 msgid "Enabled"
11216 msgstr "Aktivní"
11217
11218 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.middle_margin.label
11219 msgid "Middle Margin (in characters):"
11220 msgstr "Střední okraj (počet znaků)"
11221
11222 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label
11223 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_width.label"
11224 msgid "Label Width (in characters):"
11225 msgstr "Šířka štítku (počet písmen)"
11226
11227 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label
11228 msgctxt "staff.cat.spine_labels.pocket_label.label_length.label"
11229 msgid "Label Length (in lines):"
11230 msgstr "Délka štítku (počet řádků)"
11231
11232 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.title.label
11233 msgid "Include Title (wraps on word at label width)"
11234 msgstr "Zahrnout název (zalamování slov dle šířky štítku)"
11235
11236 #: staff.cat.spine_labels.on_line.label
11237 msgid "On line:"
11238 msgstr "Na řádku"
11239
11240 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_author.label
11241 msgid "Include Author"
11242 msgstr "Zahrnout autora"
11243
11244 #: staff.cat.spine_labels.pocket_label.include_title.label
11245 msgid "Include Title (segment after wrapping)"
11246 msgstr "Zahrnout název (část po zalomení)"
11247
11248 #: staff.cat.spine_labels.indent_title.label
11249 msgid "Indent a space?"
11250 msgstr "Vložit mezery?"
11251
11252 #: staff.cat.spine_labels.inc_call_number.label
11253 msgid "Include Call Number"
11254 msgstr "Zahrnout signaturu"
11255
11256 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library_policy_code.label
11257 msgid "Include Owning Library (policy code)"
11258 msgstr "Zahrnout kód  vlastnické knihovny"
11259
11260 #: staff.cat.spine_labels.inc_owning_library.label
11261 msgid "Include Owning Library"
11262 msgstr "Zahrnout vlastnickou knihovnu"
11263
11264 #: staff.cat.spine_labels.inc_shelving_location.label
11265 msgid "Include Shelving Location"
11266 msgstr "Zahrnout umístění regálu"
11267
11268 #: staff.cat.spine_labels.inc_item_barcode.label
11269 msgid "Include Item Barcode"
11270 msgstr "Zahrnout čárový kód exempláře"
11271
11272 #: staff.cat.spine_labels.custom.label
11273 msgid "Custom:"
11274 msgstr "Vlastní:"
11275
11276 #: staff.cat.spine_labels.available_macros.label
11277 msgid "Available Macros"
11278 msgstr "Dostupná makra"
11279
11280 #: staff.cat.volume_copy_creator.title
11281 msgid "Volume and Copy Editor"
11282 msgstr "Editace svazků a exemplářů"
11283
11284 #: staff.cat.volume_copy_creator.label
11285 msgid "Volume and Copy Creator"
11286 msgstr "Tvorba svazků a exemplářů"
11287
11288 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.label
11289 #: staff.cat.volume_copy_creator.check_barcodes.accesskey
11290 msgid "Use Checkdigi&t"
11291 msgstr "Použí&t kontrolní číslici"
11292
11293 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.label
11294 #: staff.cat.volume_copy_creator.generate_barcodes.accesskey
11295 msgid "Auto-&Generate Barcodes?"
11296 msgstr "Automaticky &generovat čárové kódy?"
11297
11298 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.label
11299 #: staff.cat.volume_copy_creator.print_labels.accesskey
11300 msgid "&Print Labels?"
11301 msgstr "&Tisk štítků?"
11302
11303 #: staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value
11304 msgctxt "staff.cat.volume_copy_creator.library_label.value"
11305 msgid "Library"
11306 msgstr "Knihovna"
11307
11308 #: staff.cat.volume_copy_creator.num_of_volumes_label.value
11309 msgid "# of volumes"
11310 msgstr "# ze svazků"
11311
11312 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar
11313 msgid "BATCH"
11314 msgstr "Dávka"
11315
11316 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.classification
11317 msgid "Classification:"
11318 msgstr "Třídění:"
11319
11320 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.prefix
11321 msgid "Prefix:"
11322 msgstr "Prefix"
11323
11324 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
11325 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
11326 msgid "Ca&ll Number:"
11327 msgstr "Si&natura"
11328
11329 #: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
11330 msgid "Suffix:"
11331 msgstr "Sufix:"
11332
11333 #: staff.cat.volume_editor.title
11334 msgctxt "staff.cat.volume_editor.title"
11335 msgid "Volumes"
11336 msgstr "Svazky"
11337
11338 #: staff.cat.volume_editor.caption.label
11339 msgid "Volume Editor"
11340 msgstr "Editor svazku"
11341
11342 #: staff.cat.volume_editor.modify.label
11343 #: staff.cat.volume_editor.modify.accesskey
11344 msgctxt ""
11345 "staff.cat.volume_editor.modify.label staff.cat.volume_editor.modify.accesskey"
11346 msgid "&Modify"
11347 msgstr "Upra&vit"
11348
11349 #: staff.cat.volume_editor.cancel.label
11350 #: staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey
11351 msgctxt ""
11352 "staff.cat.volume_editor.cancel.label staff.cat.volume_editor.cancel.accesskey"
11353 msgid "&Cancel"
11354 msgstr "Stor&no"
11355
11356 #: staff.cat.volume_editor.automerge.label
11357 #: staff.cat.volume_editor.automerge.accesskey
11358 msgid "&Auto-Merge on Volume Collision"
11359 msgstr "&Automaticky sloučit při kolizi svazků"
11360
11361 #: staff.cat.volume_editor.automerge.description
11362 msgid ""
11363 "If two or more volumes for the same bib record and library are given the "
11364 "same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
11365 "they contain) into a single volume if checked.  Otherwise, report an error."
11366 msgstr ""
11367 "Pokud má jeden nebo více svazků ve stejném záznamu stejnou signaturu (včetně "
11368 "prefixu/sufixu), pak je sloučíte (včetně exemplářů, které obsahují), pokud "
11369 "je volba zaškrtnutá. Jinak nahlaste chybu."
11370
11371 #: staff.cat.volume_editor.owning_lib
11372 msgid "Owning lib"
11373 msgstr "Vlastnická knihovna"
11374
11375 #: staff.cat.volume_editor.classification
11376 msgid "Classification"
11377 msgstr "Třídění"
11378
11379 #: staff.cat.volume_editor.prefix
11380 msgctxt "staff.cat.volume_editor.prefix"
11381 msgid "Prefix"
11382 msgstr "Prefix"
11383
11384 #: staff.cat.volume_editor.label
11385 msgctxt "staff.cat.volume_editor.label"
11386 msgid "Label"
11387 msgstr "Štítek"
11388
11389 #: staff.cat.volume_editor.suffix
11390 msgctxt "staff.cat.volume_editor.suffix"
11391 msgid "Suffix"
11392 msgstr "Sufix"
11393
11394 #: staff.cat.z3950.marc_import.label
11395 #: staff.cat.z3950.marc_import.accesskey
11396 msgid "MARC &Import via Z39.50"
11397 msgstr "MARC &Import via Z39.50"
11398
11399 #: staff.cat.z3950.service_credentials.label
11400 msgid "Service and Credentials"
11401 msgstr "Služba a oprávnění"
11402
11403 #: staff.cat.z3950.service.label
11404 msgid "Service"
11405 msgstr "Služba"
11406
11407 #: staff.cat.z3950.username.label
11408 msgctxt "staff.cat.z3950.username.label"
11409 msgid "Username"
11410 msgstr "Uživatelské jméno"
11411
11412 #: staff.cat.z3950.password.label
11413 msgctxt "staff.cat.z3950.password.label"
11414 msgid "Password"
11415 msgstr "Heslo"
11416
11417 #: staff.cat.z3950.catalog_service.label
11418 msgid "Local Catalog"
11419 msgstr "Lokální katalog"
11420
11421 #: staff.cat.z3950.catalog_service.tooltiptext
11422 msgid "Evergreen Native Catalog"
11423 msgstr "Domácí katalog Evergreenu"
11424
11425 #: staff.cat.z3950.save_creds.label
11426 #: staff.cat.z3950.save_creds.accesskey
11427 msgid "Save as &Default"
11428 msgstr "Uložit jako výchozí na&stavení"
11429
11430 #: staff.cat.z3950.query.label
11431 msgid "Query"
11432 msgstr "Dotaz"
11433
11434 #: staff.cat.z3950.query.description
11435 msgid ""
11436 "Tip: Click a search field label and then the 'Save as Default' button to "
11437 "have that field focused by default."
11438 msgstr ""
11439 "Tip: Klikněte na popisek  vyhledávacího pole a pak na tlačítko \"Uložit jako "
11440 "výchozí nastavení\". Při každém dalším otevření formuláře bude kurzor "
11441 "automaticky umístěn v tomto poli."
11442
11443 #: staff.cat.z3950.clear.label
11444 #: staff.cat.z3950.clear.accesskey
11445 msgctxt "staff.cat.z3950.clear.label staff.cat.z3950.clear.accesskey"
11446 msgid "&Clear Form"
11447 msgstr "&Vymazat formulář"
11448
11449 #: staff.cat.z3950.search.label
11450 #: staff.cat.z3950.search.accesskey
11451 msgctxt "staff.cat.z3950.search.label staff.cat.z3950.search.accesskey"
11452 msgid "&Search"
11453 msgstr "&Hledat"
11454
11455 #: staff.cat.z3950.raw_search.label
11456 #: staff.cat.z3950.raw_search.accesskey
11457 msgid "Ra&w Search"
11458 msgstr "&Obecné vyhledávání"
11459
11460 #: staff.cat.z3950.results_page.label
11461 #: staff.cat.z3950.results_page.accesskey
11462 msgid "Results &Page"
11463 msgstr "&Strana výsledků"
11464
11465 #: staff.cat.z3950.results_caption.label
11466 msgid "Results"
11467 msgstr "Výsledky"
11468
11469 #: staff.cat.z3950.search_form.label
11470 #: staff.cat.z3950.search_form.accesskey
11471 msgctxt ""
11472 "staff.cat.z3950.search_form.label staff.cat.z3950.search_form.accesskey"
11473 msgid "Search &Form"
11474 msgstr "Vyhledávací &formulář"
11475
11476 #: staff.cat.z3950.page_next.label
11477 #: staff.cat.z3950.page_next.accesskey
11478 msgid "Fetch &More Results"
11479 msgstr "Vyvolat &další výsledky"
11480
11481 #: staff.cat.z3950.list_actions.label
11482 #: staff.cat.z3950.list_actions.accesskey
11483 msgctxt ""
11484 "staff.cat.z3950.list_actions.label staff.cat.z3950.list_actions.accesskey"
11485 msgid "&List Actions"
11486 msgstr "&Práce se seznamem"
11487
11488 #: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
11489 msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
11490 msgstr "Označte lokální výsledky jako cíl pro sloučení"
11491
11492 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
11493 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
11494 msgid "Copy List CSV to Clipboard"
11495 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
11496
11497 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label
11498 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_file.label"
11499 msgid "Save List CSV to File"
11500 msgstr "Uložit Seznam CSV do Souboru"
11501
11502 #: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label
11503 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_printer.label"
11504 msgid "Print List CSV"
11505 msgstr "Tisk seznamu ve formátu CSV"
11506
11507 #: staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label
11508 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.copy_to_clipboard.label"
11509 msgid "Copy Field from selected row to Clipboard"
11510 msgstr "Kopírovat pole z vybraných řadků  do schránky"
11511
11512 #: staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label
11513 msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.save_columns.label"
11514 msgid "Save List Configuration"
11515 msgstr "Uložit nastavení seznamu"
11516
11517 #: staff.cat.z3950.marc_view.label
11518 #: staff.cat.z3950.marc_view.accesskey
11519 msgctxt "staff.cat.z3950.marc_view.label staff.cat.z3950.marc_view.accesskey"
11520 msgid "MARC &View"
11521 msgstr "&Zobrazení MARCu"
11522
11523 #: staff.cat.z3950.marc_editor.label
11524 #: staff.cat.z3950.marc_editor.accesskey
11525 msgid "MARC &Editor"
11526 msgstr "Editor MARCu"
11527
11528 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.label
11529 #: staff.cat.z3950.marc_import_overlay.accesskey
11530 msgid "&Overlay"
11531 msgstr "Přep&sat"
11532
11533 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label
11534 #: staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey
11535 msgctxt ""
11536 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.label "
11537 "staff.cat.z3950.result_message.marc_import.accesskey"
11538 msgid "&Import"
11539 msgstr "&Importovat"
11540
11541 #: staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label
11542 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieve_patron.label"
11543 msgid "Retrieve Patron"
11544 msgstr "Načíst čtenáře"
11545
11546 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.label
11547 #: staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey
11548 msgctxt ""
11549 "staff.pat.barcode_entry.barcode.label "
11550 "staff.pat.barcode_entry.barcode.accesskey"
11551 msgid "&Barcode:"
11552 msgstr "&Čárový kód"
11553
11554 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label
11555 #: staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey
11556 msgctxt ""
11557 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.label "
11558 "staff.pat.barcode_entry.submit_btn.accesskey"
11559 msgid "&Submit"
11560 msgstr "&Potvrdit"
11561
11562 #: staff.pat.barcode_entry.retrieving.label
11563 msgctxt "staff.pat.barcode_entry.retrieving.label"
11564 msgid "Retrieving..."
11565 msgstr "Načítání..."
11566
11567 #: staff.patron.bill_cc_info.title
11568 msgid "Credit Card Information"
11569 msgstr "Informace o kreditní kartě"
11570
11571 #: staff.patron.bill_cc_info.where_process.label
11572 msgid "Process where?"
11573 msgstr "Zpracováno kde?"
11574
11575 #: staff.patron.bill_cc_info.process_int.label
11576 msgid "Process payment through Evergreen"
11577 msgstr "Zpracovat platbu prostřednictvím Evergreenu"
11578
11579 #: staff.patron.bill_cc_info.process_ext.label
11580 msgid "Record externally processed payment"
11581 msgstr "Nahrát externí platbu"
11582
11583 #: staff.patron.bill_cc_info.visa.label
11584 msgid "Visa"
11585 msgstr "Visa"
11586
11587 #: staff.patron.bill_cc_info.mastercard.label
11588 msgid "Mastercard"
11589 msgstr "Mastercard"
11590
11591 #: staff.patron.bill_cc_info.american_express.label
11592 msgid "American Express"
11593 msgstr "American Express"
11594
11595 #: staff.patron.bill_cc_info.discover.label
11596 msgid "Discover"
11597 msgstr "Discover"
11598
11599 #: staff.patron.bill_cc_info.other.label
11600 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.other.label"
11601 msgid "Other"
11602 msgstr "Jiné"
11603
11604 #: staff.patron.bill_cc_info.cc_number.value
11605 msgid "Credit Card Number"
11606 msgstr "Číslo kreditní karty"
11607
11608 #: staff.patron.bill_cc_info.month_expire.value
11609 msgid "Expire Month"
11610 msgstr "Měsíc expirace"
11611
11612 #: staff.patron.bill_cc_info.year_expire.value
11613 msgid "Expire Year"
11614 msgstr "Rok expirace"
11615
11616 #: staff.patron.bill_cc_info.approval_code.value
11617 msgid "Approval Code"
11618 msgstr "Kód schválení"
11619
11620 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_first.value
11621 msgid "Billing name (first)"
11622 msgstr "Křestní jméno plátce"
11623
11624 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_last.value
11625 msgid "Billing name (last)"
11626 msgstr "Příjmení plátce"
11627
11628 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value
11629 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.billing_address.value"
11630 msgid "Address"
11631 msgstr "Adresa"
11632
11633 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_city.value
11634 msgid "City, town or village"
11635 msgstr "Město nebo obec"
11636
11637 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_state.value
11638 msgid "State or province"
11639 msgstr "Stát"
11640
11641 #: staff.patron.bill_cc_info.billing_zip.value
11642 msgid "ZIP or postal code"
11643 msgstr "PSČ"
11644
11645 #: staff.patron.bill_cc_info.note.value
11646 msgctxt "staff.patron.bill_cc_info.note.value"
11647 msgid "Note"
11648 msgstr "Poznámka"
11649
11650 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.label
11651 #: staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey
11652 msgctxt ""
11653 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.label "
11654 "staff.patron.bill_cc_info.cancel.accesskey"
11655 msgid "&Cancel"
11656 msgstr "Stor&no"
11657
11658 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.label
11659 #: staff.patron.bill_cc_info.submit.accesskey
11660 msgid "&Submit this Info"
11661 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11662
11663 #: staff.patron.bill_cc_info.info.label
11664 msgid "Credit Card Info"
11665 msgstr "Info o kreditní kartě"
11666
11667 #: staff.patron.bill_cc_info.type.label
11668 msgid "Credit Card Type"
11669 msgstr "Typ kreditní karty"
11670
11671 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11672 #: staff.patron.bill_check_info.title
11673 msgid "Check Info"
11674 msgstr "Informace o šeku"
11675
11676 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11677 #: staff.patron.bill_check_info.check_info.label
11678 msgid "Check Information"
11679 msgstr "Informace o šeku"
11680
11681 #. "Check" is used here to indicate a payment by check, not "Verify"
11682 #: staff.patron.bill_check_info.check_number.value
11683 msgid "Check Number"
11684 msgstr "Číslo šeku"
11685
11686 #: staff.patron.bill_check_info.note.value
11687 msgctxt "staff.patron.bill_check_info.note.value"
11688 msgid "Note"
11689 msgstr "Poznámka"
11690
11691 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.label
11692 #: staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey
11693 msgctxt ""
11694 "staff.patron.bill_check_info.cancel.label "
11695 "staff.patron.bill_check_info.cancel.accesskey"
11696 msgid "&Cancel"
11697 msgstr "Stor&no"
11698
11699 #: staff.patron.bill_check_info.submit.label
11700 #: staff.patron.bill_check_info.submit.accesskey
11701 msgid "&Submit this Information"
11702 msgstr "&Potvrdit tuto informaci"
11703
11704 #: staff.patron.bill_details.bills.label
11705 msgctxt "staff.patron.bill_details.bills.label"
11706 msgid "Bills"
11707 msgstr "Účty"
11708
11709 #: staff.patron.bill_details.void_selection.label
11710 msgid "Void selected billings"
11711 msgstr "Zrušit vybrané poplatky"
11712
11713 #: staff.patron.bill_details.edit_notes.label
11714 msgid "Edit note"
11715 msgstr "Upravit poznámku"
11716
11717 #: staff.patron.bill_details.payments.label
11718 msgid "Payments"
11719 msgstr "Platby"
11720
11721 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label
11722 #: staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey
11723 msgctxt ""
11724 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.label "
11725 "staff.patron.bill_details.show_in_catalog.accesskey"
11726 msgid "&Show in Catalog"
11727 msgstr "&Zobraz v katalogu"
11728
11729 #: staff.patron.bill_details.close_window.label
11730 #: staff.patron.bill_details.close_window.accesskey
11731 msgctxt ""
11732 "staff.patron.bill_details.close_window.label "
11733 "staff.patron.bill_details.close_window.accesskey"
11734 msgid "&Close Window"
11735 msgstr "&Zavřít okno"
11736
11737 #: staff.patron.bill_history.caption.label
11738 msgid "Bill History"
11739 msgstr "Historie účtu"
11740
11741 #: staff.patron.bill_history.add_billing.label
11742 msgctxt "staff.patron.bill_history.add_billing.label"
11743 msgid "Add Billing"
11744 msgstr "Přidat poplatek"
11745
11746 #: staff.patron.bill_history.full_details.label
11747 #: staff.patron.bill_history.full_details.accesskey
11748 msgctxt ""
11749 "staff.patron.bill_history.full_details.label "
11750 "staff.patron.bill_history.full_details.accesskey"
11751 msgid "Full &Details"
11752 msgstr "Po&drobnosti"
11753
11754 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label
11755 #: staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey
11756 msgctxt ""
11757 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.label "
11758 "staff.patron.bill_history.show_in_catalog.accesskey"
11759 msgid "&Show in Catalog"
11760 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11761
11762 #: staff.patron.bill_history.print.label
11763 #: staff.patron.bill_history.print.accesskey
11764 msgctxt ""
11765 "staff.patron.bill_history.print.label "
11766 "staff.patron.bill_history.print.accesskey"
11767 msgid "&Print"
11768 msgstr "&Tisk"
11769
11770 #: staff.patron.bill_history.selected_billed.label
11771 msgid "Selected Billed:"
11772 msgstr "Vybrané účtované položky"
11773
11774 #: staff.patron.bill_history.selected_paid.label
11775 msgid "Selected Paid:"
11776 msgstr "Vybrané platby"
11777
11778 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.label
11779 #: staff.patron.bill_history.tab.transactions.accesskey
11780 msgid "&Transactions"
11781 msgstr "&Transakce"
11782
11783 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.label
11784 #: staff.patron.bill_history.tab.payments.accesskey
11785 msgid "Pa&yments"
11786 msgstr "Platb&y"
11787
11788 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.label
11789 #: staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey
11790 msgctxt ""
11791 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.label "
11792 "staff.patron.bill_history.payments.start_date.accesskey"
11793 msgid "&Start Date"
11794 msgstr "Začáte&k platby"
11795
11796 #: staff.patron.bill_history.payments.end_date.label
11797 msgctxt "staff.patron.bill_history.payments.end_date.label"
11798 msgid "End Date"
11799 msgstr "Datum ukončení"
11800
11801 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.label
11802 #: staff.patron.bill_history.payments.retrieve.accesskey
11803 msgid "&Retrieve Payments"
11804 msgstr "&Načíst platbu"
11805
11806 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.label
11807 #: staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey
11808 msgctxt ""
11809 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.label "
11810 "staff.patron.bill_history.bills.start_date.accesskey"
11811 msgid "&Start Date"
11812 msgstr "Začáte&k platby"
11813
11814 #: staff.patron.bill_history.bills.end_date.label
11815 msgctxt "staff.patron.bill_history.bills.end_date.label"
11816 msgid "End Date"
11817 msgstr "Ukončení platby"
11818
11819 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.label
11820 #: staff.patron.bill_history.bills.retrieve.accesskey
11821 msgid "&Retrieve Transactions"
11822 msgstr "Načíst T&ransakce"
11823
11824 #: staff.patron.bill_interface.caption.label
11825 msgid "Current Bills"
11826 msgstr "Aktuální poplatky"
11827
11828 #: staff.patron.bill_interface.total_owed
11829 msgid "Total Owed:"
11830 msgstr "Dluh celkem:"
11831
11832 #: staff.patron.bill_interface.total_checked
11833 msgid "Total Checked:"
11834 msgstr "Vybrané položky celkem:"
11835
11836 #: staff.patron.bill_interface.refunds_available
11837 msgid "Refunds Available:"
11838 msgstr "Přeplatek"
11839
11840 #: staff.patron.bill_interface.credit_available
11841 msgid "Credit Available:"
11842 msgstr "Záloha"
11843
11844 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.label
11845 #: staff.patron.bill_interface.payment_received.accesskey
11846 msgid "Payment &Received:"
11847 msgstr "&Přijato"
11848
11849 #: staff.patron.bill_interface.actions.label
11850 #: staff.patron.bill_interface.actions.accesskey
11851 msgid "&Actions for Selected Transactions"
11852 msgstr "Akce pro vybr&ané transakce"
11853
11854 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.label
11855 #: staff.patron.bill_interface.add_billing.accesskey
11856 msgid "Add &Billing"
11857 msgstr "Naúčtovat k vy&brané transakci další poplatek"
11858
11859 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.label
11860 #: staff.patron.bill_interface.void_all_billings.accesskey
11861 msgid "&Void All Billings"
11862 msgstr "Zrušit všechny platby"
11863
11864 #: staff.patron.bill_interface.refund.label
11865 #: staff.patron.bill_interface.refund.accesskey
11866 msgid "&Refund"
11867 msgstr "V&rátit"
11868
11869 #: staff.patron.bill_interface.full_details.label
11870 #: staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey
11871 msgctxt ""
11872 "staff.patron.bill_interface.full_details.label "
11873 "staff.patron.bill_interface.full_details.accesskey"
11874 msgid "Full &Details"
11875 msgstr "Po&drobnosti"
11876
11877 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label
11878 #: staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey
11879 msgctxt ""
11880 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.label "
11881 "staff.patron.bill_interface.show_in_catalog.accesskey"
11882 msgid "&Show in Catalog"
11883 msgstr "&Zobrazit v katalogu"
11884
11885 #: staff.patron.bill_interface.print.label
11886 #: staff.patron.bill_interface.print.accesskey
11887 msgctxt ""
11888 "staff.patron.bill_interface.print.label "
11889 "staff.patron.bill_interface.print.accesskey"
11890 msgid "&Print"
11891 msgstr "&Tisk"
11892
11893 #: staff.patron.bill_interface.selected_billed.label
11894 msgid "Checked Billed:"
11895 msgstr "Vybrané poplatky:"
11896
11897 #: staff.patron.bill_interface.selected_paid.label
11898 msgid "Checked Paid:"
11899 msgstr "Vybrané zaplacené:"
11900
11901 #: staff.patron.bill_interface.voided_this_session.label
11902 msgid "Voided this session:"
11903 msgstr "Zrušené během této relace:"
11904
11905 #: staff.patron.bill_interface.change_due_upon_payment.label
11906 msgid "Change Due Upon Payment:"
11907 msgstr "Při této platbě  vrátit:"
11908
11909 #: staff.patron.bill_interface.pending.label
11910 msgid "Pending:"
11911 msgstr "Nevyřízené:"
11912
11913 #: staff.patron.bill_interface.total.label
11914 msgid "Total:"
11915 msgstr "Celkem:"
11916
11917 #: staff.patron.bill_interface.checked.label
11918 msgid "Checked:"
11919 msgstr "Označené:"
11920
11921 #: staff.patron.bill_interface.payment.label
11922 msgid "Payment"
11923 msgstr "Platba"
11924
11925 #: staff.patron.bill_interface.change.label
11926 msgid "Change"
11927 msgstr "Vrátit:"
11928
11929 #: staff.patron.bill_interface.owed.label
11930 msgid "Owed"
11931 msgstr "Dluží"
11932
11933 #: staff.patron.bill_interface.billed.label
11934 msgid "Billed"
11935 msgstr "Naúčtováno"
11936
11937 #: staff.patron.bill_interface.paid.label
11938 msgid "Paid"
11939 msgstr "Zaplaceno"
11940
11941 #: staff.patron.bills_overlay.still_checked_out.label
11942 msgid "Red Items are still Checked Out"
11943 msgstr "Červené položky jsou stále označené"
11944
11945 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.label
11946 #: staff.patron.bills_overlay.uncheck_all.accesskey
11947 msgid "&Uncheck All"
11948 msgstr "Zr&ušit označení všech"
11949
11950 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.label
11951 #: staff.patron.bills_overlay.check_all.accesskey
11952 msgid "Chec&k All"
11953 msgstr "Označi&t všechny"
11954
11955 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.label
11956 #: staff.patron.bills_overlay.check_all_refunds.accesskey
11957 msgid "Check All Re&funds"
11958 msgstr "Označit všechny re&fundace"
11959
11960 #: staff.patron.bills_overlay.print_bills.label
11961 msgid "Print Bills"
11962 msgstr "Vytisknout doklady"
11963
11964 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.label
11965 #: staff.patron.bills_overlay.alternate_view.accesskey
11966 msgid "Alternate &View"
11967 msgstr "Alternati&vní zobrazení"
11968
11969 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.label
11970 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_options.accesskey
11971 msgid "Receipt &Options"
11972 msgstr "M&ožnosti tisku potvrzení"
11973
11974 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.label
11975 #: staff.patron.bills_overlay.receipt_upon_payment.accesskey
11976 msgid "Receipt &Upon Payment"
11977 msgstr "Tisk dokladu při platbě"
11978
11979 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.label
11980 #: staff.patron.bills_overlay.printer_prompt.accesskey
11981 msgid "&Printer Prompt"
11982 msgstr "&Okno tiskáren"
11983
11984 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.label
11985 #: staff.patron.bills_overlay.number_of_copies.accesskey
11986 msgid "&Number of Copies:"
11987 msgstr "Počet &kopií"
11988
11989 #: staff.patron.bills_overlay.summary.label
11990 msgid "Summary"
11991 msgstr "Souhrn"
11992
11993 #: staff.patron.bills_overlay.net_balance.value
11994 msgid "Net Balance"
11995 msgstr "Bilance netto"
11996
11997 #: staff.patron.bills_overlay.new_balance.value
11998 msgid "= New Balance"
11999 msgstr "= Nová bilance"
12000
12001 #: staff.patron.bills_overlay.pay_bill.label
12002 msgid "Pay Bill"
12003 msgstr "Zaplatit poplatek"
12004
12005 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.value
12006 msgid "Payment Type"
12007 msgstr "Způsob platby"
12008
12009 #: staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey
12010 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_type.accesskey"
12011 msgid "T"
12012 msgstr "T"
12013
12014 #: staff.patron.bills_overlay.cash.label
12015 msgid "Cash"
12016 msgstr "Hotově"
12017
12018 #: staff.patron.bills_overlay.check.label
12019 msgid "Check"
12020 msgstr "Šekem"
12021
12022 #: staff.patron.bills_overlay.credit_card.label
12023 msgid "Credit Card"
12024 msgstr "Platební kartou"
12025
12026 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.label
12027 msgid "Patron Credit"
12028 msgstr "Platba ze zálohy"
12029
12030 #: staff.patron.bills_overlay.word.label
12031 msgid "Work"
12032 msgstr "Prací"
12033
12034 #: staff.patron.bills_overlay.forgive.label
12035 msgid "Forgive"
12036 msgstr "Prominout"
12037
12038 #: staff.patron.bills_overlay.goods.label
12039 msgid "Goods"
12040 msgstr "Zbožím"
12041
12042 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.value
12043 msgid "Payment received"
12044 msgstr "Přijato"
12045
12046 #: staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey
12047 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.payment_received.accesskey"
12048 msgid "a"
12049 msgstr "a"
12050
12051 #: staff.patron.bills_overlay.payment_applied.value
12052 msgid "- Payment applied"
12053 msgstr "- Platba provedena"
12054
12055 #: staff.patron.bills_overlay.change.value
12056 msgid "= Change"
12057 msgstr "= Vrátit"
12058
12059 #: staff.patron.bills_overlay.patron_credit.value
12060 msgid "or Patron Credit"
12061 msgstr "nebo záloha čtenáře"
12062
12063 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.label
12064 #: staff.patron.bills_overlay.bill_patron.accesskey
12065 msgid "&Bill Patron"
12066 msgstr "Naúčt&ovat poplatek"
12067
12068 #: staff.patron.bills_overlay.history.label
12069 #: staff.patron.bills_overlay.history.accesskey
12070 msgid "&History"
12071 msgstr "&Historie"
12072
12073 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.label
12074 #: staff.patron.bills_overlay.annotate_payment.accesskey
12075 msgid "A&nnotate Payment"
12076 msgstr "Přidat poz&námku"
12077
12078 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.label
12079 #: staff.patron.bills_overlay.convert_change_to_credit.accesskey
12080 msgid "&Convert Change to Patron Credit"
12081 msgstr "Místo vrá&cení převést drobné na zálohu čtenáře"
12082
12083 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.label
12084 #: staff.patron.bills_overlay.see_distribution.accesskey
12085 msgid "See &Distribution"
12086 msgstr "Přehle&d platby"
12087
12088 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.label
12089 #: staff.patron.bills_overlay.apply_payment.accesskey
12090 msgid "Apply &Payment!"
12091 msgstr "Provést &platbu"
12092
12093 #: staff.patron.bill_summary_overlay.bill_number.value
12094 msgid "Bill #"
12095 msgstr "Číslo transakce #"
12096
12097 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value
12098 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_billed.value"
12099 msgid "Total Billed"
12100 msgstr "Celkem naúčtováno"
12101
12102 #: staff.patron.bill_summary_overlay.title.value
12103 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.title.value"
12104 msgid "Title"
12105 msgstr "Název"
12106
12107 #: staff.patron.bill_summary_overlay.type.value
12108 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.type.value"
12109 msgid "Type"
12110 msgstr "Typ"
12111
12112 #: staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value
12113 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.total_paid.value"
12114 msgid "Total Paid"
12115 msgstr "Celkem zaplaceno"
12116
12117 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_out.value
12118 msgid "Checked Out"
12119 msgstr "Půjčeno"
12120
12121 #: staff.patron.bill_summary_overlay.start.value
12122 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.start.value"
12123 msgid "Start"
12124 msgstr "Začátek"
12125
12126 #: staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value
12127 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.balance_owed.value"
12128 msgid "Balance Owed"
12129 msgstr "Dlužná částka"
12130
12131 #: staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value
12132 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.due_date.value"
12133 msgid "Due Date"
12134 msgstr "K vrácení dne"
12135
12136 #: staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value
12137 msgctxt "staff.patron.bill_summary_overlay.finish.value"
12138 msgid "Finish"
12139 msgstr "Ukončení"
12140
12141 #: staff.patron.bill_summary_overlay.renewal.value
12142 msgid "Renewal?"
12143 msgstr "Prodloužení?"
12144
12145 #: staff.patron.bill_summary_overlay.checked_in.value
12146 msgid "Checked In"
12147 msgstr "Vráceno"
12148
12149 #: staff.patron.bill_wizard.title
12150 msgid "Bill Patron Wizard"
12151 msgstr "Průvodce naúčtováním poplatku"
12152
12153 #: staff.patron.bill_wizard.create_bill.label
12154 msgid "Create Bill"
12155 msgstr "Naúčtování poplatku"
12156
12157 #: staff.patron.bill_wizard.location.value
12158 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.location.value"
12159 msgid "Location"
12160 msgstr "Umístění"
12161
12162 #: staff.patron.bill_wizard.transaction_type.value
12163 msgid "Transaction Type"
12164 msgstr "Typ transakce"
12165
12166 #: staff.patron.bill_wizard.grocery.label
12167 msgid "Grocery"
12168 msgstr "Zboží / služby"
12169
12170 #: staff.patron.bill_wizard.circulation.label
12171 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.circulation.label"
12172 msgid "Circulation"
12173 msgstr "Výpůjčky"
12174
12175 #: staff.patron.bill_wizard.billing_type.label
12176 msgid "Billing Type"
12177 msgstr "Typ poplatku"
12178
12179 #: staff.patron.bill_wizard.amount.value
12180 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.amount.value"
12181 msgid "Amount"
12182 msgstr "Částka"
12183
12184 #: staff.patron.bill_wizard.note.value
12185 msgctxt "staff.patron.bill_wizard.note.value"
12186 msgid "Note"
12187 msgstr "Poznámka"
12188
12189 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.label
12190 #: staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey
12191 msgctxt ""
12192 "staff.patron.bill_wizard.cancel.label "
12193 "staff.patron.bill_wizard.cancel.accesskey"
12194 msgid "&Cancel"
12195 msgstr "Stor&no"
12196
12197 #: staff.patron.bill_wizard.submit.label
12198 #: staff.patron.bill_wizard.submit.accesskey
12199 msgid "&Submit this Bill"
12200 msgstr "&Vytvořit platbu"
12201
12202 #: staff.patron.display_overlay.none_selected.value
12203 msgid "No Patron Selected"
12204 msgstr "Nebyl vybrán žádný čtenář"
12205
12206 #: staff.patron.display_overlay.barred.value
12207 msgid "(Barred)"
12208 msgstr "(Omezení transakcí)"
12209
12210 #: staff.patron.display_overlay.expired.value
12211 msgid "(Expired)"
12212 msgstr "(Prošlý)"
12213
12214 #: staff.patron.display_overlay.inactive.value
12215 msgid "(In-Active)"
12216 msgstr "(Neaktivní)"
12217
12218 #: staff.patron.display_overlay.juvenile.value
12219 msgid "(Juvenile)"
12220 msgstr "(Nezletilý)"
12221
12222 #: staff.patron.display_overlay.alert.value
12223 msgid "(Alert)"
12224 msgstr "(Upozornění)"
12225
12226 #: staff.patron.display_overlay.see_notes.value
12227 msgid "(See Notes)"
12228 msgstr "(Prohlédnou poznámky)"
12229
12230 #: staff.patron.display_overlay.max_bills.value
12231 msgid "(Maximum Bills)"
12232 msgstr "(Maximum povolených pokut)"
12233
12234 #: staff.patron.display_overlay.max_overdues.value
12235 msgid "(Maximum Overdues)"
12236 msgstr "(Maximum povolených  s uplynulou lhůtou)"
12237
12238 #: staff.patron.display_overlay.has_bills.value
12239 msgid "(Has Bills)"
12240 msgstr "(Nezaplacené poplatky)"
12241
12242 #: staff.patron.display_overlay.has_overdues.value
12243 msgid "(Has Overdues)"
12244 msgstr "(Výpůjčky s uplynulou lhůtou)"
12245
12246 #: staff.patron.display_overlay.invalid_dob.value
12247 msgid "(Invalid Date of Birth)"
12248 msgstr "(Neplatné datum narození)"
12249
12250 #: staff.patron.display_overlay.invalid_address.value
12251 msgid "(Invalid Address)"
12252 msgstr "(Neplatná adresa)"
12253
12254 #: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
12255 msgid "(Invalid Email - See Messages)"
12256 msgstr "(neplatná e-mailová adresa - viz zprávy)"
12257
12258 #: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
12259 msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
12260 msgstr "(Neplatné telefonní číslo - viz zprávy)"
12261
12262 #: staff.patron.display_overlay.exit.label
12263 #: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
12264 msgctxt ""
12265 "staff.patron.display_overlay.exit.label "
12266 "staff.patron.display_overlay.exit.accesskey"
12267 msgid "E&xit"
12268 msgstr "U&končit"
12269
12270 #: staff.patron.display_overlay.search_form.label
12271 #: staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey
12272 msgctxt ""
12273 "staff.patron.display_overlay.search_form.label "
12274 "staff.patron.display_overlay.search_form.accesskey"
12275 msgid "Search &Form"
12276 msgstr "Vyhledávací &formulář"
12277
12278 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.label
12279 #: staff.patron.display_overlay.retrieve_patron.accesskey
12280 msgid "&Retrieve Patron"
12281 msgstr "&Načíst čtenáře"
12282
12283 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.label
12284 #: staff.patron.display_overlay.merge_patrons.accesskey
12285 msgid "&Merge Patrons"
12286 msgstr "&Sloučit čtenáře"
12287
12288 #: staff.patron.bills_overlay.selected_balance.value
12289 msgid "Selected Balance:"
12290 msgstr "Vybraná bilance"
12291
12292 #: staff.patron.bills_overlay.unselected.value
12293 msgid "Un-Selected:"
12294 msgstr "Nevybráno:"
12295
12296 #: staff.patron.bills_overlay.voided.value
12297 msgid "Voided:"
12298 msgstr "Zrušené:"
12299
12300 #: staff.patron.bills_overlay.auto_print.label
12301 msgctxt "staff.patron.bills_overlay.auto_print.label"
12302 msgid "Auto-Print"
12303 msgstr "Tisknout automaticky"
12304
12305 #: staff.patron.hold_details.title
12306 msgid "Hold Details"
12307 msgstr "Detaily rezervace"
12308
12309 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.label
12310 #: staff.patron.hold_notices.add_record_notification.accesskey
12311 msgid "&Add Record of Notification"
12312 msgstr "Přid&at záznam upozornění"
12313
12314 #: staff.patron.hold_notices.method.label
12315 msgid "Method:"
12316 msgstr "Metoda:"
12317
12318 #: staff.patron.holds.notices_tab.label
12319 #: staff.patron.holds.notices_tab.accesskey
12320 msgid "&Notifications"
12321 msgstr "Upozor&nění"
12322
12323 #: staff.patron.holds.notes_tab.label
12324 #: staff.patron.holds.notes_tab.accesskey
12325 msgid "Not&es"
12326 msgstr "Poz&námky"
12327
12328 #: staff.patron.holds.add_note.label
12329 #: staff.patron.holds.add_note.accesskey
12330 msgid "&Add Note"
12331 msgstr "Přid&at poznámku"
12332
12333 #: staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label
12334 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.pickup_lib.label"
12335 msgid "Pickup Library"
12336 msgstr "Knihovna, v níž bude exemplář připraven k vyzvednutí"
12337
12338 #: staff.patron.holds_overlay.request_lib.label
12339 msgid "Requesting Library"
12340 msgstr "Žádající knihovna"
12341
12342 #: staff.patron.holds_overlay.fulfillment_lib.label
12343 msgid "Fulfilling Library"
12344 msgstr "Knihovna plnící rezervaci"
12345
12346 #: staff.patron.holds_overlay.circ_lib.label
12347 msgid "Item Circulating Library"
12348 msgstr "Knihovna půjčující exemplář"
12349
12350 #: staff.patron.holds_overlay.owning_lib.label
12351 msgid "Volume Owning Library"
12352 msgstr "Knihovna vlastnící svazek"
12353
12354 #: staff.patron.holds_overlay.home_lib.label
12355 msgid "Patron Home Library foo"
12356 msgstr "Domovská knihovna čtenáře"
12357
12358 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.label
12359 #: staff.patron.holds_overlay.fetch_more.accesskey
12360 msgid "Fetch &More Holds"
12361 msgstr "&Vyvolat další výsledky"
12362
12363 #: staff.patron.holds_overlay.lib_filter_checkbox.label
12364 msgid "Filter:"
12365 msgstr "Filtr:"
12366
12367 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.label
12368 #: staff.patron.holds_overlay.actions_for_holds.accesskey
12369 msgid "Actions for &Selected Holds"
12370 msgstr "Akce pro &vybrané rezervace"
12371
12372 #: staff.patron.holds_overlay.holds_export.label
12373 msgctxt "staff.patron.holds_overlay.holds_export.label"
12374 msgid "Export"
12375 msgstr "Export"
12376
12377 #: staff.patron.holds_overlay.print.label
12378 #: staff.patron.holds_overlay.print.accesskey
12379 msgctxt ""
12380 "staff.patron.holds_overlay.print.label "
12381 "staff.patron.holds_overlay.print.accesskey"
12382 msgid "&Print"
12383 msgstr "&Tisk"
12384
12385 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.label
12386 #: staff.patron.holds_overlay.print_full_pull_list.accesskey
12387 msgid "Print F&ull Pull List"
12388 msgstr "Vytiskni ú&plný seznam pořadavků na rezervace"
12389
12390 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.label
12391 #: staff.patron.holds_overlay.print_alt_pull_list.accesskey
12392 msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
12393 msgstr ""
12394 "Vytiskni úplný seznam pořadavků na rezervace (alternativní strate&gie)"
12395
12396 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
12397 #: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
12398 msgid "Simplified Pull List &Interface"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
12402 #: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
12403 msgctxt ""
12404 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.label "
12405 "staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey"
12406 msgid "Place &Hold"
12407 msgstr "Zadat r&ezervaci"
12408
12409 #: staff.patron.holds_overlay.show_cancelled_holds.label
12410 msgid "Show Cancelled Holds"
12411 msgstr "Zobrazit zrušené rezervace"
12412
12413 #: staff.patron.holds_overlay.show_uncancelled_holds.label
12414 msgid "Show Un-Cancelled Holds"
12415 msgstr "Zobrazit zrušené a poté obnovené rezervace"
12416
12417 #: staff.patron.info_group.clone.label
12418 #: staff.patron.info_group.clone.accesskey
12419 msgid "Register a &New Group Member by Cloning Selected Patrons"
12420 msgstr ""
12421 "Registrovat &nového člena skupiny pomocí \"klonování\" údajů vybraného "
12422 "čtenáře"
12423
12424 #: staff.patron.info_group.remove.label
12425 #: staff.patron.info_group.remove.accesskey
12426 msgid "&Remove Selected Patrons from the Group"
12427 msgstr "Odebe&r vybrané čtenáře ze skupiny"
12428
12429 #: staff.patron.info_group.move.label
12430 #: staff.patron.info_group.move.accesskey
12431 msgid "&Move Selected Patrons to another patron's group."
12432 msgstr "&Přesuň vybrané čtenáře do jiné skupiny"
12433
12434 #: staff.patron.info_group.add.label
12435 #: staff.patron.info_group.add.accesskey
12436 msgid "Move &another patron to this patron group."
12437 msgstr "Přesuň d&alšího čtenáře do této skupiny"
12438
12439 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.label
12440 #: staff.patron.info_group.retrieve_p.accesskey
12441 msgid "Retrieve Selected &Patrons"
12442 msgstr "Načíst vy&brané čtenáře"
12443
12444 #: staff.patron.info_group.merge_patrons.label
12445 msgid "Merge Selected Patrons"
12446 msgstr "Sloučit vybrané čtenáře"
12447
12448 #: staff.patron.info_group.group_member.label
12449 msgid "Group Members"
12450 msgstr "Členové skupiny"
12451
12452 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.label
12453 #: staff.patron.info_group.choose_an_action.accesskey
12454 msgid "Choose an &Action..."
12455 msgstr "Vyber &akci"
12456
12457 #: staff.patron.info_surveys.survey_number.value
12458 msgid "Survey #"
12459 msgstr "Průzkum #"
12460
12461 #: staff.patron.info_surveys.last_answered.value
12462 msgid "Last Answered on:"
12463 msgstr "Naposledy zodpovězeno:"
12464
12465 #: staff.patron.info_surveys.answer.value
12466 msgid "Answer:"
12467 msgstr "Odpověď"
12468
12469 #: staff.patron.info.notes.label
12470 #: staff.patron.info.notes.accesskey
12471 msgid "&Notes"
12472 msgstr "&Poznámky"
12473
12474 #: staff.patron.info.triggered_events.label
12475 #: staff.patron.info.triggered_events.accesskey
12476 msgid "Triggered E&vents"
12477 msgstr "Spuštěné u&dálosti"
12478
12479 #: staff.patron.info.stat_cats.label
12480 #: staff.patron.info.stat_cats.accesskey
12481 msgid "&Statistical Categories"
12482 msgstr "&Statistické kategorie"
12483
12484 #: staff.patron.info.surveys.label
12485 #: staff.patron.info.surveys.accesskey
12486 msgid "Surve&ys"
12487 msgstr "Průzkum&y"
12488
12489 #: staff.patron.info.acq_requests.label
12490 #: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
12491 msgid "Ac&quisition Requests"
12492 msgstr "A&kviziční požadavky"
12493
12494 #: staff.patron.info.group.label
12495 #: staff.patron.info.group.accesskey
12496 msgid "&Group Member Details"
12497 msgstr "Detai&ly člena skupiny"
12498
12499 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.value
12500 msgid "Include inactive patrons?"
12501 msgstr "Zahrnout neaktivné čtenáře?"
12502
12503 #: staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey
12504 msgctxt "staff.patron.search_form_overlay.inactive.accesskey"
12505 msgid "I"
12506 msgstr "I"
12507
12508 #: staff.patron.search_form_overlay.search_range_menu.value
12509 msgid "Limit results to patrons in"
12510 msgstr "Omezit výsledky na čtenáře v"
12511
12512 #: staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label
12513 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.save_cols.label"
12514 msgid "Save Columns"
12515 msgstr "Uložit sloupce"
12516
12517 #: staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label
12518 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.copy_to_clipboard.label"
12519 msgid "Copy to Clipboard"
12520 msgstr "Kopírovat do schránky"
12521
12522 #: staff.patron.search_result_overlay.print.label
12523 msgctxt "staff.patron.search_result_overlay.print.label"
12524 msgid "Print"
12525 msgstr "Tisk"
12526
12527 #: staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label
12528 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.psagbc.alert.label"
12529 msgid "Alert"
12530 msgstr "Upozornění"
12531
12532 #: staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label
12533 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.pssgbc.standing.label"
12534 msgid "Standing"
12535 msgstr "Zavedený"
12536
12537 #: staff.patron.summary_overlay.overdue.value
12538 msgid "Long Overdue:"
12539 msgstr "Dlouhodobě nevrácené:"
12540
12541 #: staff.patron.summary_overlay.claimed_returned.value
12542 msgid "Claimed Returned:"
12543 msgstr "Údajně vrácené:"
12544
12545 #: staff.patron.summary_overlay.lost_label.value
12546 msgid "Lost:"
12547 msgstr "Ztacené:"
12548
12549 #: staff.patron.summary_overlay.noncat_label.value
12550 msgid "Non Cataloged:"
12551 msgstr "Nekatalogizované"
12552
12553 #: staff.patron.summary_overlay.summary_contact.label
12554 msgid "ID and Contact Information"
12555 msgstr "ID a kontaktní informace"
12556
12557 #: staff.patron.summary_overlay.opac_login.value
12558 msgid "OPAC Login:"
12559 msgstr "OPAC Login:"
12560
12561 #: staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label
12562 msgctxt "staff.patron.summary_overlay.group_tab.retrieve_patron.label"
12563 msgid "Retrieve Patron"
12564 msgstr "Načíst čtenáře"
12565
12566 #: staff.patron.user_buckets.stub_not_implemented
12567 msgid "Just a stub, Not Yet Implemented"
12568 msgstr "Jen testovací verze, zatím neimplementováno"
12569
12570 #: staff.patron.user_edit.title
12571 msgctxt "staff.patron.user_edit.title"
12572 msgid "Evergreen User Editor"
12573 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12574
12575 #: staff.patron.user_edit.user_info.label
12576 msgid "User Information"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: staff.patron.user_edit.user_name.label
12580 msgid "User Name:"
12581 msgstr "Jméno uživatele"
12582
12583 #: staff.patron.user_edit.barcode.label
12584 msgctxt "staff.patron.user_edit.barcode.label"
12585 msgid "Barcode:"
12586 msgstr "Čárový kód"
12587
12588 #: staff.patron.user_edit.firstname.label
12589 msgctxt "staff.patron.user_edit.firstname.label"
12590 msgid "First Name:"
12591 msgstr "Křestní jméno:"
12592
12593 #: staff.patron.user_edit.middlename.label
12594 msgctxt "staff.patron.user_edit.middlename.label"
12595 msgid "Middle Name:"
12596 msgstr "Prostřední jméno:"
12597
12598 #: staff.patron.user_edit.lastname.label
12599 msgctxt "staff.patron.user_edit.lastname.label"
12600 msgid "Last Name:"
12601 msgstr "Příjmení:"
12602
12603 #: staff.patron.user_edit.working_location.label
12604 msgid "Working Location"
12605 msgstr "Pracovní organizační jednotka"
12606
12607 #: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
12608 msgid "Shortname"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: staff.patron.user_edit.working_name.label
12612 msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
12613 msgid "Name"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: staff.patron.user_edit.working_ou.label
12617 msgid "Work OU?"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: staff.patron.user_edit.permission_list.label
12621 msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
12622 msgid "Permissions"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: staff.patron.user_edit.permission.label
12626 msgid "Permission"
12627 msgstr "Oprávnění"
12628
12629 #: staff.patron.user_edit.applied.label
12630 msgid "Applied"
12631 msgstr "Aplikováno"
12632
12633 #: staff.patron.user_edit.depth.label
12634 msgid "Depth"
12635 msgstr "Hloubka"
12636
12637 #: staff.patron.user_edit.grantable.label
12638 msgid "Grantable"
12639 msgstr "Může propůjčit"
12640
12641 #: staff.patron.user_edit.save.label
12642 msgctxt "staff.patron.user_edit.save.label"
12643 msgid "Save"
12644 msgstr "Uložit"
12645
12646 #: staff.patron.ue.ev_user_editor.label
12647 msgctxt "staff.patron.ue.ev_user_editor.label"
12648 msgid "Evergreen User Editor"
12649 msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
12650
12651 #: staff.patron.ue.user_greeting.label
12652 msgctxt "staff.patron.ue.user_greeting.label"
12653 msgid "Welcome "
12654 msgstr "Vítejte "
12655
12656 #: staff.patron.ue.interface_note.label
12657 msgid ""
12658 "Note: required or invalid fields are <span style='border-bottom: 2px solid "
12659 "red;'>marked with color</span>"
12660 msgstr ""
12661 "Upozornění: povinná nebo špatně vyplněná pole jsou <span style='border-"
12662 "bottom: 2px solid red;'>označena barevně</span>"
12663
12664 #: staff.patron.ue.view_errors.label
12665 msgid "View Errors"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: staff.patron.ue.nav.user_id.label
12669 msgid "1. User Identification"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
12673 msgid "2. Contact Info"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: staff.patron.ue.nav.addresses.label
12677 msgid "3. Addresses"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
12681 msgid "4. Groups and Permissions"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
12685 msgid "5. Statistical Categories"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: staff.patron.ue.nav.surveys.label
12689 msgid "6. Surveys"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: staff.patron.ue.nav.finish.label
12693 msgid "7. Finish"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: staff.patron.ue.loading_data.label
12697 msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
12698 msgid "Loading data..."
12699 msgstr "Nahrávání dat..."
12700
12701 #: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
12702 msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: staff.patron.ue.mark_lost.label
12706 msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
12707 msgid "Mark Lost"
12708 msgstr "Označit jako ztracené"
12709
12710 #: staff.patron.ue.username.label
12711 msgctxt "staff.patron.ue.username.label"
12712 msgid "Username"
12713 msgstr "Uživatelské jméno"
12714
12715 #: staff.patron.ue.password.label
12716 msgctxt "staff.patron.ue.password.label"
12717 msgid "Password"
12718 msgstr "Heslo"
12719
12720 #: staff.patron.ue.reset.label
12721 msgid "Reset"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: staff.patron.ue.re_password.label
12725 msgid "Password: "
12726 msgstr ""
12727
12728 #: staff.patron.ue.verify_password.label
12729 msgid "Verify Password"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: staff.patron.ue.first_name.label
12733 msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
12734 msgid "First Name"
12735 msgstr "Křestní jméno"
12736
12737 #: staff.patron.ue.middle_name.label
12738 msgctxt "staff.patron.ue.middle_name.label"
12739 msgid "Middle Name"
12740 msgstr "Prostřední jméno"
12741
12742 #: staff.patron.ue.last_name.label
12743 msgid "Last Name"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: staff.patron.ue.suffix.label
12747 msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
12748 msgid "Suffix"
12749 msgstr "Titul za jménem"
12750
12751 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12752 #: staff.patron.ue.choose.label
12753 msgid "- Pick -"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: staff.patron.ue.dob.label
12757 msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
12758 msgid "Date of Birth"
12759 msgstr "Datum narození"
12760
12761 #: staff.patron.ue.primary_id_type.label
12762 msgid "Primary Identification Type"
12763 msgstr ""
12764
12765 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12766 #: staff.patron.ue.required.label
12767 msgid " -- Required -- "
12768 msgstr ""
12769
12770 #: staff.patron.ue.primary_id.label
12771 msgid "Primary Identification"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
12775 msgid "Secondary Identification Type"
12776 msgstr ""
12777
12778 #. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
12779 #: staff.patron.ue.none_selected.label
12780 msgid " -- None Selected -- "
12781 msgstr ""
12782
12783 #: staff.patron.ue.secondary_id.label
12784 msgid "Secondary Identification"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: staff.patron.ue.parent_guardian.label
12788 msgid "Parent or Guardian"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: staff.patron.ue.email_address.label
12792 msgid "Email Address"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: staff.patron.ue.day_phone.label
12796 msgid "Daytime Phone"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: staff.patron.ue.evening_phone.label
12800 msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
12801 msgid "Evening Phone"
12802 msgstr "Telefonní číslo večer"
12803
12804 #: staff.patron.ue.other_phone.label
12805 msgctxt "staff.patron.ue.other_phone.label"
12806 msgid "Other Phone"
12807 msgstr "Další telefonní číslo"
12808
12809 #: staff.patron.ue.home_library.label
12810 msgctxt "staff.patron.ue.home_library.label"
12811 msgid "Home Library"
12812 msgstr "Domovská knihovna"
12813
12814 #: staff.patron.ue.address.label
12815 msgctxt "staff.patron.ue.address.label"
12816 msgid "Address"
12817 msgstr "Adresa"
12818
12819 #: staff.patron.ue.in_city_limits.label
12820 msgid "Within City Limits"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: staff.patron.ue.valid.label
12824 msgid "Valid"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: staff.patron.ue.mailing_address.label
12828 msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
12829 msgid "Mailing Address"
12830 msgstr "Kontaktní adresa"
12831
12832 #: staff.patron.ue.physical_address.label
12833 msgctxt "staff.patron.ue.physical_address.label"
12834 msgid "Physical Address"
12835 msgstr "Fyzická adresa"
12836
12837 #: staff.patron.ue.owned_address.label
12838 msgid "Address is owned by"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: staff.patron.ue.edit.label
12842 msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
12843 msgid "Edit"
12844 msgstr "Editovat"
12845
12846 #: staff.patron.ue.label.label
12847 msgctxt "staff.patron.ue.label.label"
12848 msgid "Label"
12849 msgstr "Štítek"
12850
12851 #: staff.patron.ue.zip_code.label
12852 msgid "Zip Code"
12853 msgstr "PSČ"
12854
12855 #: staff.patron.ue.street_1.label
12856 msgid "Street 1"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: staff.patron.ue.street_2.label
12860 msgid "Street 2"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: staff.patron.ue.city.label
12864 msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
12865 msgid "City"
12866 msgstr "Město / obec"
12867
12868 #: staff.patron.ue.county.label
12869 msgid "County"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: staff.patron.ue.state.label
12873 msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
12874 msgid "State"
12875 msgstr "Stát"
12876
12877 #: staff.patron.ue.country.label
12878 msgctxt "staff.patron.ue.country.label"
12879 msgid "Country"
12880 msgstr "Země"
12881
12882 #: staff.patron.ue.delete_this_address.label
12883 msgid "Delete this Address"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: staff.patron.ue.detach_this_address.label
12887 msgid "Detach this Address"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: staff.patron.ue.create_address.label
12891 msgid "Create a New Address"
12892 msgstr "Vytvořit novou adresu"
12893
12894 #: staff.patron.ue.profile_group.label
12895 msgid "Profile Group"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
12899 msgid "Account Expiration Date"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: staff.patron.ue.internet_access_level.label
12903 msgid "Internet Access Level"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: staff.patron.ue.active.label
12907 msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
12908 msgid "Active"
12909 msgstr "Aktivní"
12910
12911 #: staff.patron.ue.barred.label
12912 msgid "Barred"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: staff.patron.ue.set_lead_account.label
12916 msgid "Set as Family or Group Lead Account"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
12920 msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
12921 msgid "Claims Returned Count"
12922 msgstr "Počet údajně vrácených"
12923
12924 #: staff.patron.ue.alert_message.label
12925 msgctxt "staff.patron.ue.alert_message.label"
12926 msgid "Alert Message"
12927 msgstr "Upozornění"
12928
12929 #: staff.patron.ue.stat_cat_name.label
12930 msgctxt "staff.patron.ue.stat_cat_name.label"
12931 msgid "Statistical Category Name"
12932 msgstr "Název statistické kategorie"
12933
12934 #: staff.patron.ue.owner.label
12935 msgid "Owner"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: staff.patron.ue.value.label
12939 msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
12940 msgid "Value"
12941 msgstr "Hodnota"
12942
12943 #: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
12944 msgid "No surveys have been created for this location."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: staff.patron.ue.message1.label
12948 msgid "You are now ready to save the user to the database."
12949 msgstr "Nyní můžete uložit uživatele do databáze."
12950
12951 #: staff.patron.ue.message2.label
12952 msgid ""
12953 "To view or print a summary of the changes, click on the 'View Summary' link."
12954 msgstr ""
12955 "Pro zobrazení nebo tisk přehledu změn klikněte na odkaz \"Zobrazit přehled\""
12956
12957 #: staff.patron.ue.message3.label
12958 msgid "To save the user, click on the 'Save User' button."
12959 msgstr "Pro uložení uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
12960
12961 #: staff.patron.ue.view_summary.label
12962 msgid "View Summary"
12963 msgstr "Zobrazit přehled"
12964
12965 #: staff.patron.ue.back.label
12966 msgid "Back"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: staff.patron.ue.forward.label
12970 msgid "Forward"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: staff.patron.ue.user_summary.label
12974 msgid ""
12975 "User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
12976 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12977 msgstr ""
12978 "Informace o údajích uživatele (smazané položky jsou označeny <span "
12979 "class='deleted'>color</span><span>)</span>"
12980
12981 #: staff.patron.ue.barcode.label
12982 msgctxt "staff.patron.ue.barcode.label"
12983 msgid "Barcode"
12984 msgstr "Čárový kód"
12985
12986 #: staff.patron.ue.addresses.label
12987 msgctxt "staff.patron.ue.addresses.label"
12988 msgid "Addresses"
12989 msgstr "Adresy"
12990
12991 #: staff.patron.ue.address_label.label
12992 msgid "Address Label"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: staff.patron.ue.billing_address.label
12996 msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
12997 msgid "Billing Address"
12998 msgstr "Adresa trvalého bydliště"
12999
13000 #: staff.patron.ue.profile.label
13001 msgctxt "staff.patron.ue.profile.label"
13002 msgid "Profile"
13003 msgstr "Profil"
13004
13005 #: staff.patron.ue.expire_date.label
13006 msgctxt "staff.patron.ue.expire_date.label"
13007 msgid "Expire Date"
13008 msgstr "Datum expirace"
13009
13010 #: staff.patron.ue.family_lead_account.label
13011 msgid "Family Lead Account"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: staff.patron.ue.stat_categories.label
13015 msgid "Statistical Categories"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: staff.patron.ue.survey.label
13019 msgid "Survey"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: staff.patron.ue.question.label
13023 msgid "Question"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: staff.patron.ue.answer.label
13027 msgid "Answer"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: staff.patron.ue.bad_dob.label
13031 msgid ""
13032 "The date of birth field is not formatted correctly.  We are expecting YYYY-"
13033 "MM-DD"
13034 msgstr ""
13035 "Pole \"Datum narození\" není správně vyplněno. Správný formát data je RRRR-"
13036 "MM-DD"
13037
13038 #: staff.patron.ue.bad_username.label
13039 msgid "Username is invalid"
13040 msgstr "Uživatelské jméno není platné"
13041
13042 #: staff.patron.ue.bad_passwords.label
13043 msgid "Passwords do not match or are invalid"
13044 msgstr "Heslo nesouhlasí nebo je neplatné"
13045
13046 #: staff.patron.ue.bad_firstname.label
13047 msgid "First name is invalid"
13048 msgstr "Křestní jméno není správně vyplněno"
13049
13050 #: staff.patron.ue.bad_middlename.label
13051 msgid "Middle name is invalid"
13052 msgstr "Prostřední jméno není správně vyplněno"
13053
13054 #: staff.patron.ue.bad_lastname.label
13055 msgid "Last name is invalid"
13056 msgstr "Příjmení není správně vyplněno"
13057
13058 #: staff.patron.ue.bad_barcode.label
13059 msgid "Barcode is invalid"
13060 msgstr "Čárový kód není platný"
13061
13062 #: staff.patron.ue.duplicate_barcode.label
13063 msgid "The selected barcode already exists in the database"
13064 msgstr "Zvolený čárový kód již v databázi existuje"
13065
13066 #: staff.patron.ue.new_barcode_warn.label
13067 msgid ""
13068 "This will de-activate the existing barcode for this user!  If you wish to "
13069 "continue, enter the new barcode below.  Otherwise, click the Cancel button."
13070 msgstr ""
13071 "Tímto bude deaktivován existující čárový kód uživatele! Pokud chcete "
13072 "pokračovat, vložte níže nový čárový kód. Pokud nechcete pokračovat, klikněte "
13073 "na tlačítko \"Storno\""
13074
13075 #: staff.patron.ue.no_ident.label
13076 msgid "You must select at least one type of identification"
13077 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden typ identifikačního dokladu"
13078
13079 #: staff.patron.ue.bad_ident_dl.label
13080 msgid "Invalid drivers license. Should be STATE-NUMBER"
13081 msgstr "Neplatné číslo občanského průkazu"
13082
13083 #: staff.patron.ue.bad_ident_ssn.label
13084 msgid "Invalid social security number.  Format should be 111-22-3333"
13085 msgstr "Neplatné číslo. Čislo by mělo být zadáno ve formátu 111-22-3333"
13086
13087 #: staff.patron.ue.bad_email.label
13088 msgid "The email addresses is not valid"
13089 msgstr "E-mailová adresa není zadána správně"
13090
13091 #: staff.patron.ue.bad_phone.label
13092 msgid "An invalid phone number was entered"
13093 msgstr "Nebylo správně zadáno telefonní číslo"
13094
13095 #: staff.patron.ue.no_profile.label
13096 msgid "A profile group must be selected"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: staff.patron.ue.bad_expire.label
13100 msgid "The user expiration date is invalid.  We are expecting YYYY-MM-DD"
13101 msgstr ""
13102 "Datum trvání registrace je neplatné. Právný formát data je RRRR-MM-DD"
13103
13104 #: staff.patron.ue.bad_claims_returned.label
13105 msgid "The claims returned count is invalid"
13106 msgstr "Počet údajně vrácených je neplatný"
13107
13108 #: staff.patron.ue.unknown_error.label
13109 msgid "An unknown formatting error occurred"
13110 msgstr "Došlo k neznámé chybě formátování"
13111
13112 #: staff.patron.ue.bad_addr_label.label
13113 msgid "Address label is invalid"
13114 msgstr "Označení adresy není platné"
13115
13116 #: staff.patron.ue.bad_addr_street.label
13117 msgid "Address street is invalid"
13118 msgstr "Ulice není správně vyplněna"
13119
13120 #: staff.patron.ue.bad_addr_city.label
13121 msgid "Address city is invalid"
13122 msgstr "Město /obec není správně vyplněna"
13123
13124 #: staff.patron.ue.bad_addr_county.label
13125 msgid "Address county is invalid"
13126 msgstr "Kraj není správně vyplněn"
13127
13128 #: staff.patron.ue.bad_addr_state.label
13129 msgid "Address state is invalid"
13130 msgstr "Stát není správně vyplněn"
13131
13132 #: staff.patron.ue.bad_addr_country.label
13133 msgid "Address country is invalid"
13134 msgstr "Země není správně vyplněna"
13135
13136 #: staff.patron.ue.bad_addr_zip.label
13137 msgid "Address zip is invalid"
13138 msgstr "PSČ není správně vyplněno"
13139
13140 #: staff.patron.ue.bad_survey.label
13141 msgid "Required survey is unanswered"
13142 msgstr "Nebyl zodpovězen povinný výzkum"
13143
13144 #: staff.patron.ue.delete_addr_warn.label
13145 msgid ""
13146 "This will remove this address from the user. Are you sure you wish to "
13147 "continue?"
13148 msgstr "Tato adresa bude smazána. Opravdu chcete pokračovat?"
13149
13150 #: staff.patron.ue.yes.label
13151 msgctxt "staff.patron.ue.yes.label"
13152 msgid "Yes"
13153 msgstr "Ano"
13154
13155 #: staff.patron.ue.no.label
13156 msgctxt "staff.patron.ue.no.label"
13157 msgid "No"
13158 msgstr "Ne"
13159
13160 #: staff.patron.ue.summary_window.label
13161 msgid "Patron Summary"
13162 msgstr "Přehled údajů o čtenáři"
13163
13164 #: staff.patron.ue.success.label
13165 msgid "User update succeeded"
13166 msgstr "Údaje uživatele úspěšně aktualizovány"
13167
13168 #: staff.patron.ue.dup_ident1.label
13169 msgid ""
13170 "A user already exists with the primary identification provided.  Do you wish "
13171 "to view the duplicate record now?"
13172 msgstr ""
13173 "Uživatel se stejným číslem primárního identifikačního dokladu již existuje. "
13174 "Zobrazit duplicitní záznam?"
13175
13176 #: staff.patron.ue.dup_username.label
13177 msgid ""
13178 "The selected username is in use by another user. Please choose a different "
13179 "username."
13180 msgstr ""
13181 "Zvolené jméno je již používáno jiným uživatelem. Vyberte prosím jiné "
13182 "uživatelské jméno."
13183
13184 #: staff.patron.ue.dup_barcode.label
13185 msgid ""
13186 "The selected barcode is in use by another user.  Please choose a different "
13187 "barcode."
13188 msgstr ""
13189 "Zvolený čárový kód je již používán jiným uživatelem. Zvolte prosím jiný "
13190 "čárový kód."
13191
13192 #: staff.patron.ue.cancel_confirm.label
13193 msgid ""
13194 "Are you sure you wish to cancel this editing session? Canceling will destroy "
13195 "any unsaved changes you have made thus far to the user."
13196 msgstr ""
13197 "Opravdu chcete zrušit editaci? Zrušením přijdete o všechny neuložené změny v "
13198 "záznamu uživatele, které jste dosud provedli."
13199
13200 #: staff.patron.ue.juv_guardian.label
13201 msgid ""
13202 "This patron is under 18 years of age.  Please enter the name of the parent "
13203 "or guardian for this patron."
13204 msgstr ""
13205 "Tento čtenář je mladší 18 let. Zadejte prosím jméno rodiče nebo zákonného "
13206 "zástupce."
13207
13208 #: staff.patron.ue.bad_date.label
13209 msgid ""
13210 "The date provided is either in the future or invalid.  We are expecting YYYY-"
13211 "MM-DD"
13212 msgstr ""
13213 "Zadali jste budoucí nebo neplatné datum. Správný formát data je RRRR-MM-DD"
13214
13215 #: staff.patron.ue.made_barred.label
13216 msgid ""
13217 "Please add a note to the patron's alert message explaining why the patron is "
13218 "barred."
13219 msgstr ""
13220 "Uveďte prosím v poli \"Upozornění pro čtenáře\" poznámku, proč má čtenář "
13221 "omezené transakce."
13222
13223 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.label
13224 #: staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey
13225 msgctxt ""
13226 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.label "
13227 "staff.patron.items_overlay.sel_clip.accesskey"
13228 msgid "&Copy to Clipboard"
13229 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13230
13231 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label
13232 #: staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey
13233 msgctxt ""
13234 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.label "
13235 "staff.patron.items_overlay.sel_bucket.accesskey"
13236 msgid "&Add to Item Bucket"
13237 msgstr "Přid&at do skupiny exemplářů"
13238
13239 #: staff.patron.items_overlay.show_catalog.label
13240 msgctxt "staff.patron.items_overlay.show_catalog.label"
13241 msgid "Show in Catalog"
13242 msgstr "Zobrazit v katalogu"
13243
13244 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label
13245 #: staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey
13246 msgctxt ""
13247 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.label "
13248 "staff.patron.items_overlay.sel_copy_details.accesskey"
13249 msgid "Show &Item Details"
13250 msgstr "Zobrazit &detaily exempláře"
13251
13252 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.label
13253 #: staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey
13254 msgctxt ""
13255 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.label "
13256 "staff.patron.items_overlay.sel_patron.accesskey"
13257 msgid "Show &Last Few Circulations"
13258 msgstr "Zobrazit &několik posledních výpůjček"
13259
13260 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label
13261 #: staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey
13262 msgctxt ""
13263 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.label "
13264 "staff.patron.items_overlay.cmd_triggered_events.accesskey"
13265 msgid "Show &Triggered Events"
13266 msgstr "Zobrazit spušt&ěné události"
13267
13268 #: staff.patron.items_overlay.items_edit.label
13269 msgid "Edit Due Date"
13270 msgstr "Změnit datum vrácení"
13271
13272 #: staff.patron.items_overlay.items_mark_lost.label
13273 msgid "Mark Lost (by Patron)"
13274 msgstr "Označit jako ztracené (čtenářem)"
13275
13276 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_returned.label
13277 msgid "Mark Claimed Returned"
13278 msgstr "Označit jako údajně vrácené"
13279
13280 #: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
13281 msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
13282 msgstr "Označit jako údajně nikdy nevypůjčené"
13283
13284 #: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
13285 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
13286 msgid "Renew"
13287 msgstr "Prodloužit"
13288
13289 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_all.label
13290 msgid "Renew All"
13291 msgstr "Prodloužit vše"
13292
13293 #: staff.patron.items_overlay.items_renew_with_date.label
13294 msgid "Renew with Specific Due Date"
13295 msgstr "Prodloužit k datu"
13296
13297 #: staff.patron.items_overlay.items_checkin.label
13298 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_checkin.label"
13299 msgid "Check In"
13300 msgstr "Vrátit"
13301
13302 #: staff.patron.items_overlay.add_billing.label
13303 msgctxt "staff.patron.items_overlay.add_billing.label"
13304 msgid "Add Billing"
13305 msgstr "Přidat poplatek"
13306
13307 #: staff.patron.items_overlay.save_columns.label
13308 msgctxt "staff.patron.items_overlay.save_columns.label"
13309 msgid "Save Columns"
13310 msgstr "Uložit sloupce"
13311
13312 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label
13313 #: staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey
13314 msgctxt ""
13315 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.label "
13316 "staff.patron.items_overlay.actions_for_selected_items.accesskey"
13317 msgid "Actions for &Selected Items"
13318 msgstr "Akce pro &vybrané exempláře"
13319
13320 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.label
13321 #: staff.patron.items_overlay.show_noncats.accesskey
13322 msgid "Show &Non-Cataloged Circulations in List Above"
13323 msgstr "Zobrazit v seznamu také &nekatalogizované výpůjčky"
13324
13325 #: staff.patron.items_overlay.items_export.label
13326 msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_export.label"
13327 msgid "Export"
13328 msgstr "Export"
13329
13330 #: staff.generic.list_actions.label
13331 #: staff.generic.list_actions.accesskey
13332 msgctxt ""
13333 "staff.generic.list_actions.label staff.generic.list_actions.accesskey"
13334 msgid "&List Actions"
13335 msgstr "&Práce se seznamem"
13336
13337 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.label
13338 #: staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey
13339 msgctxt ""
13340 "staff.generic.list_actions.sel_clip.label "
13341 "staff.generic.list_actions.sel_clip.accesskey"
13342 msgid "&Copy to Clipboard"
13343 msgstr "&Kopírovat do schránky"
13344
13345 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.label
13346 #: staff.generic.list_actions.csv_to_printer.accesskey
13347 msgid "&Print List CSV"
13348 msgstr "Tisk seznamu CSV"
13349
13350 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.label
13351 #: staff.generic.list_actions.csv_to_clipboard.accesskey
13352 msgid "&Copy List CSV to Clipboard"
13353 msgstr "Kopírovat seznam CSV do schránky"
13354
13355 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.label
13356 #: staff.generic.list_actions.csv_to_file.accesskey
13357 msgid "Save List CSV to &File"
13358 msgstr "Uložit seznam CSV do souboru"
13359
13360 #: staff.generic.list_actions.save_columns.label
13361 #: staff.generic.list_actions.save_columns.accesskey
13362 msgid "&Save List Configuration"
13363 msgstr "Uložit na&stavení seznamu"
13364
13365 #: ui.circ.patron_summary.horizontal
13366 msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
13367 msgstr "GUI: Alternativní horizonální umístění panelu s údaji  o čtenář"
13368
13369 #: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
13370 msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
13371 msgstr "Toto nastavení nahradí vertikální postranní panel s údaji o čtenáři"
13372
13373 #: ui.general.button_bar
13374 msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
13375 msgstr "GUI: Horní panel s tlačítky"
13376
13377 #: ui.general.button_bar.desc
13378 msgid ""
13379 "This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
13380 "and the tabbed interfaces."
13381 msgstr ""
13382 "Tímto bude aktivována řada tlačítek a/nebo ikon mezi hlavním menu a "
13383 "zobrazením panelů."
13384
13385 #: ui.network.progress_meter
13386 msgid "GUI: Network Activity Meter"
13387 msgstr "GUI: Měření síťové aktivity"
13388
13389 #: ui.network.progress_meter.desc
13390 msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
13391 msgstr ""
13392 "Tato volba aktivuje indikátor síťové aktivity na dolním stavovém panelu."
13393
13394 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
13395 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
13396 msgid "Alert"
13397 msgstr "Upozornění"
13398
13399 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
13400 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
13401 msgid "Alternate View"
13402 msgstr "Alternativní zobrazení"
13403
13404 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
13405 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
13406 msgid "Barcode"
13407 msgstr "Čárový kód"
13408
13409 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
13410 msgid "Item Call #"
13411 msgstr "Signatura exempláře #"
13412
13413 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
13414 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
13415 msgid "Cataloging &Info"
13416 msgstr "Katalogizační informace #"
13417
13418 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
13419 msgid "Checkin Scan Time"
13420 msgstr "Přijato k vrácení"
13421
13422 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
13423 msgid "Checkin Time"
13424 msgstr "Čas vrácení"
13425
13426 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
13427 msgid "Checkin Workstation"
13428 msgstr "Vráceno na pracovní stanici"
13429
13430 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
13431 msgid "Checkout Date"
13432 msgstr "Datum výpůjčky"
13433
13434 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
13435 msgid "Checkout Workstation"
13436 msgstr "Výpůjční pracovní stanice"
13437
13438 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
13439 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
13440 msgid "Circ Modifier"
13441 msgstr "Modifikátor výpůjčky"
13442
13443 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label
13444 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circulate.label"
13445 msgid "Circulate"
13446 msgstr "Půjčovat"
13447
13448 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.label
13449 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circulation_History.accesskey
13450 msgid "Circulation &History"
13451 msgstr "&Historie výpůjček"
13452
13453 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label
13454 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_ID.label"
13455 msgid "Copy ID"
13456 msgstr "ID exempláře"
13457
13458 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label
13459 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Copy_Location.label"
13460 msgid "Copy Location"
13461 msgstr "Umístění"
13462
13463 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Type.label
13464 msgid "Renewal Type"
13465 msgstr "Typ prodloužení"
13466
13467 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Created.label
13468 msgid "Date Created"
13469 msgstr "Datum vytvoření"
13470
13471 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
13472 msgid "Date Active"
13473 msgstr "Datum aktivace"
13474
13475 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
13476 msgid "Status Changed"
13477 msgstr "Status změněn"
13478
13479 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label
13480 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Due_Date.label"
13481 msgid "Due Date"
13482 msgstr "K vrácení dne"
13483
13484 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Edition.label
13485 msgid "Edition"
13486 msgstr "Vydání"
13487
13488 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Floating.label
13489 msgid "Floating"
13490 msgstr "Pohyblivý exemplář"
13491
13492 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label
13493 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Holdable.label"
13494 msgid "Holdable"
13495 msgstr "Lze rezervovat"
13496
13497 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Hold_Shelf_Location.label
13498 msgid "Hold Shelf Location"
13499 msgstr "Umístění regálu s rezervacemi"
13500
13501 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Holds_Transit.label
13502 msgid "Holds/Transit"
13503 msgstr "Rezervace / přeprava"
13504
13505 #: staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label
13506 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.ISBN.label"
13507 msgid "ISBN"
13508 msgstr "ISBN"
13509
13510 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label
13511 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Loan_Duration.label"
13512 msgid "Loan Duration"
13513 msgstr "Výpůjční lhůta"
13514
13515 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label
13516 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Fine_Level.label"
13517 msgid "Fine Level"
13518 msgstr "Úroveň pokut"
13519
13520 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Most_Recent_Circ_Group.label
13521 msgid "Most Recent Circ Group"
13522 msgstr "Poslední výpůjční skupina"
13523
13524 #: staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label
13525 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.OPAC_Visible.label"
13526 msgid "OPAC Visible"
13527 msgstr "Zobrazit v OPACu"
13528
13529 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label
13530 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Owning_Library.label"
13531 msgid "Owning Library"
13532 msgstr "Vlastnická knihovna"
13533
13534 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Library.label
13535 msgid "Circ Library"
13536 msgstr "Výpůjční knihovna"
13537
13538 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label
13539 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Patron_Name.label"
13540 msgid "Patron"
13541 msgstr "Čtenář"
13542
13543 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label
13544 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Price.label"
13545 msgid "Price"
13546 msgstr "Cena"
13547
13548 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Previous_Circ_Group.label
13549 msgid "Previous Circ Group"
13550 msgstr "Předchozí výpůjční skupina"
13551
13552 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Pub_Date.label
13553 msgid "Pub Date"
13554 msgstr "Datum vydání"
13555
13556 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label
13557 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Publisher.label"
13558 msgid "Publisher"
13559 msgstr "Vydavatel"
13560
13561 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.label
13562 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Quick_Summary.accesskey
13563 msgid "&Quick Summary"
13564 msgstr "&Rychlý přehled"
13565
13566 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label
13567 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Reference.label"
13568 msgid "Reference"
13569 msgstr "Příruční knihovna"
13570
13571 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label
13572 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Remaining_Renewals.label"
13573 msgid "Remaining Renewals"
13574 msgstr "Zbývající prodloužení"
13575
13576 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Time.label
13577 msgid "Last Renewed On"
13578 msgstr "Naposledy prodlouženo"
13579
13580 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Renewal_Workstation.label
13581 msgid "Renewal Workstation"
13582 msgstr "Prodlouženo na pracovní stanici"
13583
13584 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Rolling_Counter.label
13585 msgid "Rolling Counter"
13586 msgstr "Počitadlo obratů"
13587
13588 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label
13589 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Status.label"
13590 msgid "Status"
13591 msgstr "Status"
13592
13593 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label
13594 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines.label"
13595 msgid "Stop Fines Reason"
13596 msgstr "Důvod zastavení pokut"
13597
13598 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label
13599 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Stop_Fines_Time.label"
13600 msgid "Stop Fines Time"
13601 msgstr "Pokuty zastaveny"
13602
13603 #: staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label
13604 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.TCN.label"
13605 msgid "TCN"
13606 msgstr "Kontrolní číslo záznamu (TCN)"
13607
13608 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Current_Year.label
13609 msgid "Total Circs - Current Year"
13610 msgstr "Celkový počet výpůjček -aktuální rok"
13611
13612 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label
13613 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs.label"
13614 msgid "Total Circs"
13615 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13616
13617 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs___Prev_Year.label
13618 msgid "Total Circs - Prev Year"
13619 msgstr "Celkový počet výpůjček  - předcházející rok"
13620
13621 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label
13622 msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Total_Circs_for_circ_chain.label"
13623 msgid "Total Circs"
13624 msgstr "Celkový počet výpůjček"
13625
13626 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Duration_Rule.label
13627 msgid "Duration Rule"
13628 msgstr "Pravidlo pro délku výpůjčky"
13629
13630 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Recurring_Fine_Rule.label
13631 msgid "Recurring Fine Rule"
13632 msgstr "Pravidlo pro pokuty"
13633
13634 #: staff.circ.alternate_copy_summary.Max_Fine_Rule.label
13635 msgid "Max Fine Rule"
13636 msgstr "Limity pokut"
13637
13638 #: staff.util.timestamp_dialog.title
13639 msgid "Select Date or Timestamp:"
13640 msgstr "Datum výběru nebo časová značka"
13641
13642 #: staff.util.timestamp_dialog.date.label
13643 #: staff.util.timestamp_dialog.date.accesskey
13644 msgid "&Date:"
13645 msgstr "&Datum:"
13646
13647 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label
13648 #: staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey
13649 msgctxt ""
13650 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.label "
13651 "staff.util.timestamp_dialog.cancel_btn.accesskey"
13652 msgid "&Cancel"
13653 msgstr "Stor&no"
13654
13655 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.label
13656 #: staff.util.timestamp_dialog.remove_btn.accesskey
13657 msgid "&Remove"
13658 msgstr "Odst&ranit"
13659
13660 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label
13661 #: staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey
13662 msgctxt ""
13663 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.label "
13664 "staff.util.timestamp_dialog.apply_btn.accesskey"
13665 msgid "&Apply"
13666 msgstr "Po&užít"
13667
13668 #: staff.printing.set_default
13669 msgid "Set Default Printer and Print Test Page"
13670 msgstr "Natavit výchozí tiskárnu a vytisknout zkušební stránku"
13671
13672 #: staff.printing.page_settings
13673 msgid "Page Settings"
13674 msgstr "Nastavení stránky"
13675
13676 #: staff.printing.context.header
13677 msgid "Printer Context"
13678 msgstr "Tiskový kontext"
13679
13680 #: staff.printing.context.desc
13681 msgid ""
13682 "Different printer settings may be configured for different contexts within "
13683 "the staff client (such as circulation, label printing, etc.).  If settings "
13684 "have not been made for a given context, the staff client will fall back on "
13685 "the 'default' context."
13686 msgstr ""
13687 "Ve služebním klientu mohou být pro různé kontexty tisku nastaveny různé "
13688 "tiskárny (např. výpůjční protokol, tisk štítků atd.). Pokud pro daný tiskový "
13689 "kontext nebylo nic nastaveno, služební klient se vrátí zpět k \"výchozímu\" "
13690 "tiskovému kontextu."
13691
13692 #: staff.printing.context.radio.default.label
13693 msgctxt "staff.printing.context.radio.default.label"
13694 msgid "Default"
13695 msgstr "Výchozí nastavení"
13696
13697 #: staff.printing.context.radio.receipt.label
13698 msgid "Receipt"
13699 msgstr "Potvrezní"
13700
13701 #: staff.printing.context.radio.label.label
13702 msgctxt "staff.printing.context.radio.label.label"
13703 msgid "Label"
13704 msgstr "Štítek"
13705
13706 #: staff.printing.context.radio.mail.label
13707 msgid "Mail"
13708 msgstr "Pošta"
13709
13710 #: staff.printing.context.radio.offline.label
13711 msgid "Offline"
13712 msgstr "Offline"
13713
13714 #: staff.printing.normal_settings.header
13715 msgid "Normal Settings"
13716 msgstr "Normální nastavení"
13717
13718 #: staff.printing.advanced_settings.header
13719 msgid "Advanced Settings"
13720 msgstr "Pokročilá nastavení"
13721
13722 #: staff.printing.advanced.mozilla_print
13723 msgid "Use default print strategy (Mozilla Print)"
13724 msgstr "Použít výchozí tiskovou strategii (Mozilla Print)"
13725
13726 #: staff.printing.advanced.mozilla_print.print_silent
13727 msgid "Print silently when using Mozilla Print"
13728 msgstr "Při použití \"Mozilla Print\" tisknout \"potichu\"."
13729
13730 #: staff.printing.advanced.dos_print
13731 msgid "Use alternate print strategy (DOS LPT1 Print)"
13732 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (DOS LPT1 tisk)"
13733
13734 #: staff.printing.advanced.custom_print
13735 msgid "Use alternate print strategy (Custom/External Print)"
13736 msgstr "Použít alternativní tiskovou strategii (uživatelský / externí tisk)"
13737
13738 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.header
13739 msgid "Note on DOS LPT1 Print"
13740 msgstr "Poznámka k DOS LPT1 tisku"
13741
13742 #: staff.printing.advanced.dos_print.warning.text
13743 msgid ""
13744 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13745 "Settings&quot; section. In Windows, you must map your printer to the LPT1 "
13746 "port, under Start Menu -&gt; Printers and Faxes -&gt; your printer -&gt; "
13747 "right-click, Properties -&gt; Ports. Also, HTML styling such as different "
13748 "font weights and sizes will be lost, and any advanced templates using "
13749 "Javascript will not work.  Data is sent to the printer as simple text.  This "
13750 "option is here for legacy purposes, and the Custom/External Print strategy "
13751 "is more flexible."
13752 msgstr ""
13753 "Tato tisková strategie bude ignorovat nastavení tiskárny v sekci &quot;běžné "
13754 "nastavení&quot;. Ve Windows musíte přiřadit tiskárně port LPT1 v menu Start -"
13755 "&gt; Tiskárny a faxy -&gt; vaše tiskárna -&gt; kliknout pravým tlačítkem, "
13756 "Vlastnosti -&gt; Porty. Přijdete také o HTML styl, např. řez a velikost "
13757 "písma, nebudou také fungovat šablony používající Javascript. Data jsou "
13758 "posílána na tiskárnu v textovém režimu. Tato  volba je zde z právních "
13759 "důvodů. Strategie Přizpůsobení/externí tisk je flexibilnějí."
13760
13761 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.header
13762 msgid "Note on Custom/External Print"
13763 msgstr "Poznámka k uživatelskému / externímu tisku"
13764
13765 #: staff.printing.advanced.custom_print.warning.text
13766 msgid ""
13767 "This print strategy will ignore the printer settings in the &quot;Normal "
13768 "Settings&quot; section. Advanced templates using Javascript may not work, "
13769 "even if the external tool can take the receipt.html file."
13770 msgstr ""
13771 "Tato tisková strategie bude ingorovat nastavení tiskárny v  seckci "
13772 "&quot;Normální nastavení&quot;. Pokročilé šablony používající Javascript "
13773 "nemusí fungovat ani když  soubor receipt.html může být přijat externím "
13774 "nástrojem."
13775
13776 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.header
13777 msgid "Also..."
13778 msgstr "Také"
13779
13780 #: staff.printing.advanced.html_templates.warning.text
13781 msgid ""
13782 "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
13783 "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
13784 "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
13785 "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
13786 "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
13787 "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
13788 "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
13789 "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
13790 "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &lt;p "
13791 "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will translate to form feed "
13792 "control character + Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
13793 "hex=&quot;0C&quot;&gt; will translate to Hello World + form feed control "
13794 "character."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: staff.client.portal.title
13798 msgid "Evergreen Staff Client Portal"
13799 msgstr "Portál služebního  klienta Evergreenu"
13800
13801 #: staff.client.portal.welcome
13802 msgid "Welcome to Evergreen"
13803 msgstr "Vítejte v Evergreenu"
13804
13805 #: staff.client.portal.circpatron
13806 msgid "Circulation and Patrons"
13807 msgstr "Výpůjčky a čtenáři"
13808
13809 #: staff.client.portal.checkout
13810 msgid "Check Out Items"
13811 msgstr "Půjčit"
13812
13813 #: staff.client.portal.retrievebc
13814 msgid "(Retrieve Patron By Barcode)"
13815 msgstr "(Vyhledání čtenáře podle čárového kódu)"
13816
13817 #: staff.client.portal.checkin
13818 msgid "Check In Items"
13819 msgstr "Vrátit"
13820
13821 #: staff.client.portal.patronreg
13822 msgid "Register Patron(s)"
13823 msgstr "Registrace čtenáře"
13824
13825 #: staff.client.portal.patronsearch
13826 msgid "Search For Patron By Name"
13827 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13828
13829 #: staff.client.portal.holdlist
13830 msgctxt "staff.client.portal.holdlist"
13831 msgid "Pull List for Hold Requests"
13832 msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13833
13834 #: staff.client.portal.itemcataloging
13835 msgid "Item Search and Cataloging"
13836 msgstr "Vyhledávání exemplářů a katalogizace"
13837
13838 #: staff.client.portal.advsearch
13839 msgid "Advanced Search"
13840 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
13841
13842 #: staff.client.portal.itemstatus
13843 msgid "Item Status / Display"
13844 msgstr "Zobrazení / status exempláře"
13845
13846 #: staff.client.portal.marcutil
13847 msgid "MARC Batch Import / Export"
13848 msgstr "Dávkový import / export MARCu"
13849
13850 #: staff.client.portal.z3950
13851 msgid "z39.50 Import"
13852 msgstr "Import pomocí Z39.50"
13853
13854 #: staff.client.portal.copybuckets
13855 msgctxt "staff.client.portal.copybuckets"
13856 msgid "Copy Buckets"
13857 msgstr "Skupiny exemplářů"
13858
13859 #: staff.client.portal.recordbuckets
13860 msgctxt "staff.client.portal.recordbuckets"
13861 msgid "Record Buckets"
13862 msgstr "Skupiny záznamů"
13863
13864 #: staff.client.portal.admin
13865 msgid "Administration"
13866 msgstr "Administrace"
13867
13868 #: staff.client.portal.helpdesk
13869 msgid "Get Help with Evergreen"
13870 msgstr "Získat nápovědu k Evergreenu"
13871
13872 #: staff.client.portal.reports
13873 msgctxt "staff.client.portal.reports"
13874 msgid "Reports"
13875 msgstr "Zprávy"
13876
13877 #: staff.client.portal.receipts
13878 msgid "Edit Receipt Templates"
13879 msgstr "Šablony výpisů a potvrzení"
13880
13881 #: staff.client.portal.copyright
13882 msgid "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13883 msgstr ""
13884 "Copyright &copy; 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
13885
13886 #: staff.client.portal.poweredby
13887 msgid "Powered by"
13888 msgstr "Provozováno v systému"
13889
13890 #: staff.client.portal.toggle_tpac
13891 msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
13892 msgstr "Vypnout použití TemplateTtoolkit OPAC"
13893
13894 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
13895 msgid ""
13896 "The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
13897 "restart the staff client for this to take effect."
13898 msgstr ""
13899 "Použití Template Toolkit OPACu bylo aktivováno. Asi bude nutné restartovat "
13900 "služebního klienta, aby se změna projevila."
13901
13902 #: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
13903 msgid ""
13904 "The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
13905 "restart the staff client for this to take effect."
13906 msgstr ""
13907 "Použití Template Toolkit OPACu bylo vypnuto. Asi bude nutné restartovat "
13908 "služebního klienta, aby se tato změna projevila."
13909
13910 #: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
13911 msgid "Request Details"
13912 msgstr "Detaily požadavku"
13913
13914 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
13915 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
13916 msgid "Hold &Type"
13917 msgstr "&Typ rezervace"
13918
13919 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
13920 msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
13921 msgid "Copy Hold"
13922 msgstr "Rezervace exempláře"
13923
13924 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
13925 msgid "Recall Hold"
13926 msgstr "Znovu vyvolat rezervaci"
13927
13928 #: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
13929 msgid "Force Hold"
13930 msgstr "Vynutit rezervaci"
13931
13932 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
13933 #: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
13934 msgid "&Pickup Library"
13935 msgstr "Knihovna &pro vyzvednutí"
13936
13937 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
13938 #: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
13939 msgid "Hold &User Barcode"
13940 msgstr "Čárový kód &uživatele rezervace"
13941
13942 #: staff.item.batch.hold.request_btn.label
13943 #: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
13944 msgid "&Make Request"
13945 msgstr "&Vytvořit žádost"
13946
13947 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
13948 #: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
13949 msgctxt ""
13950 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
13951 "staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
13952 msgid "&Cancel"
13953 msgstr "Stor&no"
13954
13955 #: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
13956 msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
13957 msgstr "Uvedená nastavení se mohla změnit kvůli zpětným voláním a přepsáním."
13958
13959 #~ msgid "Record ID"
13960 #~ msgstr "ID záznamu"
13961
13962 #~ msgctxt "staff.circ.offline_register.dob.label"
13963 #~ msgid "Date of Birth:"
13964 #~ msgstr "Datum narození:"
13965
13966 #~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
13967 #~ msgid "Juvenile"
13968 #~ msgstr "Mládež"
13969
13970 #~ msgid "Available"
13971 #~ msgstr "Dostupný"
13972
13973 #~ msgid "Create &New Marc Record"
13974 #~ msgstr "Vytvořit &nový záznam v MARCu"
13975
13976 #~ msgid "Retrieve record by Record I&D"
13977 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle I&D záznamu"
13978
13979 #~ msgctxt "staff.main.menu.circ.claimed_returned.key"
13980 #~ msgid "C"
13981 #~ msgstr "C"
13982
13983 #~ msgctxt "staff.patron_display.date_of_birth.label"
13984 #~ msgid "Date of Birth:"
13985 #~ msgstr "Datum narození:"
13986
13987 #~ msgid "Small"
13988 #~ msgstr "Malý"
13989
13990 #~ msgid "Copy Hold"
13991 #~ msgstr "Rezervace exempláře"
13992
13993 #~ msgid "Pull List for Hold Requests"
13994 #~ msgstr "Seznam požadavků na rezervace"
13995
13996 #~ msgid "&Import"
13997 #~ msgstr "&Import"
13998
13999 #~ msgctxt ""
14000 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
14001 #~ "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
14002 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14003 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14004
14005 #~ msgctxt "staff.cat.copy_browser.actions.cmd_replace_barcode.label"
14006 #~ msgid "Replace Barcode"
14007 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14008
14009 #~ msgctxt ""
14010 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
14011 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
14012 #~ msgid "&Edit Item Attributes"
14013 #~ msgstr "&Editovat atributy exempláře"
14014
14015 #~ msgctxt ""
14016 #~ "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label"
14017 #~ msgid "Replace Barcode"
14018 #~ msgstr "Změnit čárový kód"
14019
14020 #~ msgid "MARC Editor for &Overlay"
14021 #~ msgstr "MARC editor pro &překrytí"
14022
14023 #~ msgid "MARC Editor for &Import"
14024 #~ msgstr "MARC Editor pro &Import"
14025
14026 #~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
14027 #~ msgid "Password: "
14028 #~ msgstr "Heslo: "
14029
14030 #~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
14031 #~ msgid "Verify Password"
14032 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14033
14034 #~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
14035 #~ msgid "Email Address"
14036 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14037
14038 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
14039 #~ msgid "Street 1"
14040 #~ msgstr "Ulice 1"
14041
14042 #~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
14043 #~ msgid "Street 2"
14044 #~ msgstr "Ulice 2"
14045
14046 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
14047 #~ msgid "Owner"
14048 #~ msgstr "Vlastník"
14049
14050 #~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
14051 #~ msgid "Question"
14052 #~ msgstr "Otázka"
14053
14054 #~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
14055 #~ msgid "Answer"
14056 #~ msgstr "Odpověď"
14057
14058 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
14059 #~ msgid "Evergreen User Editor"
14060 #~ msgstr "Uživatelský editor Evergreenu"
14061
14062 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
14063 #~ msgid "Welcome "
14064 #~ msgstr "Vítejte "
14065
14066 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
14067 #~ msgid "Loading data..."
14068 #~ msgstr "Nahrávání dat..."
14069
14070 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
14071 #~ msgid "Barcode"
14072 #~ msgstr "Čárový kód"
14073
14074 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
14075 #~ msgid "Mark Lost"
14076 #~ msgstr "Označit jako ztracené"
14077
14078 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
14079 #~ msgid "Username"
14080 #~ msgstr "Uživatelské jméno"
14081
14082 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
14083 #~ msgid "Password"
14084 #~ msgstr "Heslo"
14085
14086 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
14087 #~ msgid "Password: "
14088 #~ msgstr "Heslo "
14089
14090 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
14091 #~ msgid "Verify Password"
14092 #~ msgstr "Verifikace hesla"
14093
14094 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
14095 #~ msgid "First Name"
14096 #~ msgstr "Křestní jméno"
14097
14098 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
14099 #~ msgid "Middle Name"
14100 #~ msgstr "Prostřední jméno"
14101
14102 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
14103 #~ msgid "Date of Birth"
14104 #~ msgstr "Datum narození"
14105
14106 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
14107 #~ msgid "Email Address"
14108 #~ msgstr "E-mailová adresa"
14109
14110 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
14111 #~ msgid "Address"
14112 #~ msgstr "Adresa"
14113
14114 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
14115 #~ msgid "Physical Address"
14116 #~ msgstr "Fyzická adresa"
14117
14118 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
14119 #~ msgid "Street 1"
14120 #~ msgstr "Ulice 1"
14121
14122 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
14123 #~ msgid "Street 2"
14124 #~ msgstr "Ulice 2"
14125
14126 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
14127 #~ msgid "State"
14128 #~ msgstr "Stát"
14129
14130 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
14131 #~ msgid "Country"
14132 #~ msgstr "Země"
14133
14134 #~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
14135 #~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
14136
14137 #~ msgid "(GA-123456789)"
14138 #~ msgstr "(GA-123456789)"
14139
14140 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
14141 #~ msgid "Edit"
14142 #~ msgstr "Editovat"
14143
14144 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
14145 #~ msgid "Active"
14146 #~ msgstr "Aktivní"
14147
14148 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
14149 #~ msgid "Owner"
14150 #~ msgstr "Vlastník"
14151
14152 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
14153 #~ msgid "Value"
14154 #~ msgstr "Hodnota"
14155
14156 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
14157 #~ msgid "Profile"
14158 #~ msgstr "Profil"
14159
14160 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
14161 #~ msgid "Question"
14162 #~ msgstr "Otázka"
14163
14164 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
14165 #~ msgid "Answer"
14166 #~ msgstr "Odpověď"
14167
14168 #~ msgid "Return to Editor"
14169 #~ msgstr "Návrat do editoru"
14170
14171 #~ msgid "Permissions"
14172 #~ msgstr "Oprávnění"
14173
14174 #~ msgid "MARC Codes"
14175 #~ msgstr "Kódy MARC"
14176
14177 #~ msgid ""
14178 #~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
14179 #~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
14180 #~ "user, click on the 'Save User' button."
14181 #~ msgstr ""
14182 #~ "Nyní můžete uložit uživatele do databáze. <br/> Pro zobrazení nebo tisk "
14183 #~ "provedných změn klikněnte na odkaz \"Zobrazit přehled. <br/> Pro uložení "
14184 #~ "uživatele klikněte na tlačítko \"Uložit uživatele\""
14185
14186 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
14187 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14188 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14189
14190 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
14191 #~ msgid "No surveys have been created for this location."
14192 #~ msgstr "Pro tuto organizační jednotku nebyly vytvořeny žádné průzkumy."
14193
14194 #~ msgid "Group"
14195 #~ msgstr "Skupina"
14196
14197 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
14198 #~ msgid "Mailing"
14199 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14200
14201 #~ msgid "Name"
14202 #~ msgstr "Název"
14203
14204 #~ msgid "Record ID:"
14205 #~ msgstr "ID záznamu:"
14206
14207 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
14208 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14209 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14210
14211 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
14212 #~ msgid "2. Contact Info"
14213 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14214
14215 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
14216 #~ msgid "1. User Identification"
14217 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14218
14219 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
14220 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14221 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14222
14223 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
14224 #~ msgid "3. Addresses"
14225 #~ msgstr "3. Adresy"
14226
14227 #~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
14228 #~ msgid "View Errors"
14229 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14230
14231 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
14232 #~ msgid "6. Surveys"
14233 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14234
14235 #~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
14236 #~ msgid "7. Finish"
14237 #~ msgstr "7. Dokončit"
14238
14239 #~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
14240 #~ msgid " -- Required -- "
14241 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14242
14243 #~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
14244 #~ msgid "Last Name"
14245 #~ msgstr "Příjmení"
14246
14247 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
14248 #~ msgid " -- Required -- "
14249 #~ msgstr " -- Povinné -- "
14250
14251 #~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
14252 #~ msgid "County"
14253 #~ msgstr "Kraj"
14254
14255 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
14256 #~ msgid "Secondary Identification"
14257 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14258
14259 #~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
14260 #~ msgid " -- None Selected -- "
14261 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14262
14263 #~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
14264 #~ msgid "Address is owned by"
14265 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14266
14267 #~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
14268 #~ msgid "Detach this Address"
14269 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14270
14271 #~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
14272 #~ msgid "Forward"
14273 #~ msgstr "Vpřed"
14274
14275 #~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
14276 #~ msgid "Back"
14277 #~ msgstr "Zpět"
14278
14279 #~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
14280 #~ msgid "Account Expiration Date"
14281 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14282
14283 #~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
14284 #~ msgid "Internet Access Level"
14285 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14286
14287 #~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
14288 #~ msgid "Profile Group"
14289 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14290
14291 #~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
14292 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14293 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14294
14295 #~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
14296 #~ msgid "Family Lead Account"
14297 #~ msgstr "Hlavní účet rodiny"
14298
14299 #~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
14300 #~ msgid "Survey"
14301 #~ msgstr "Průzkum"
14302
14303 #~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
14304 #~ msgid "A profile group must be selected"
14305 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14306
14307 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
14308 #~ msgid "View Errors"
14309 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
14310
14311 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
14312 #~ msgid "1. User Identification"
14313 #~ msgstr "1. Identifikace uživatele"
14314
14315 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
14316 #~ msgid "2. Contact Info"
14317 #~ msgstr "2. Kontaktní informace"
14318
14319 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
14320 #~ msgid "3. Addresses"
14321 #~ msgstr "3. Adresy"
14322
14323 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
14324 #~ msgid "4. Groups and Permissions"
14325 #~ msgstr "4. Skupiny a oprávnění"
14326
14327 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
14328 #~ msgid "7. Finish"
14329 #~ msgstr "7. Dokončit"
14330
14331 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
14332 #~ msgid "6. Surveys"
14333 #~ msgstr "6. Průzkumy"
14334
14335 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
14336 #~ msgid "5. Statistical Categories"
14337 #~ msgstr "5. Statistické kategorie"
14338
14339 #~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
14340 #~ msgid "Reset"
14341 #~ msgstr "Znovu nastavit"
14342
14343 #~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
14344 #~ msgid "Parent or Guardian"
14345 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14346
14347 #~ msgid "Other (Cell Phone)"
14348 #~ msgstr "Další telefon"
14349
14350 #~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
14351 #~ msgstr "Příklad: 123-456-7890 nebo 123-456-7890 ex123"
14352
14353 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
14354 #~ msgid "Parent or Guardian"
14355 #~ msgstr "Rodič nebo zákonný zástupce"
14356
14357 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
14358 #~ msgid "Last Name"
14359 #~ msgstr "Příjmení"
14360
14361 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
14362 #~ msgid "County"
14363 #~ msgstr "Kraj"
14364
14365 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
14366 #~ msgid "Profile Group"
14367 #~ msgstr "Skupina oprávnění"
14368
14369 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
14370 #~ msgid "Detach this Address"
14371 #~ msgstr "Odpojit tuto adresu"
14372
14373 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
14374 #~ msgid "County"
14375 #~ msgstr "Kraj"
14376
14377 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
14378 #~ msgid "Address is owned by"
14379 #~ msgstr "Vlastník adresy"
14380
14381 #~ msgid "Zip"
14382 #~ msgstr "PSČ"
14383
14384 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
14385 #~ msgid "Internet Access Level"
14386 #~ msgstr "Přístup k internetu"
14387
14388 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
14389 #~ msgid " -- None Selected -- "
14390 #~ msgstr " -- Nic nevybráno -- "
14391
14392 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
14393 #~ msgid "Back"
14394 #~ msgstr "Zpět"
14395
14396 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
14397 #~ msgid "Forward"
14398 #~ msgstr "Vpřed"
14399
14400 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
14401 #~ msgid "Secondary Identification"
14402 #~ msgstr "Číslo sekundárního dokladu"
14403
14404 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
14405 #~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
14406 #~ msgstr "Nastavit jako vedoucí účet skupiny nebo rodiny"
14407
14408 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
14409 #~ msgid "Account Expiration Date"
14410 #~ msgstr "Platnost registrace do"
14411
14412 #~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
14413 #~ msgid "Billing"
14414 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14415
14416 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
14417 #~ msgid "Mailing"
14418 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14419
14420 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
14421 #~ msgid "Billing"
14422 #~ msgstr "Adresa trvalého bydliště"
14423
14424 #~ msgid "Save User"
14425 #~ msgstr "Uložit údaje o uživateli"
14426
14427 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
14428 #~ msgid "A profile group must be selected"
14429 #~ msgstr "Je nutné vybrat profil skupiny"
14430
14431 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
14432 #~ msgid "Address Label"
14433 #~ msgstr "Označení adresy"
14434
14435 #~ msgid "You have unsaved changes."
14436 #~ msgstr "Neuložili jste změny."
14437
14438 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
14439 #~ msgid "Survey"
14440 #~ msgstr "Průzkum"
14441
14442 #~ msgid "Save and Clone User"
14443 #~ msgstr "Uložit a \"klonovat\" uživatele"
14444
14445 #~ msgid "Clear"
14446 #~ msgstr "Smazat"
14447
14448 #~ msgid "Alias"
14449 #~ msgstr "Alias"
14450
14451 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
14452 #~ msgid "- Pick -"
14453 #~ msgstr "- Výběr -"
14454
14455 #~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
14456 #~ msgid "Address Label"
14457 #~ msgstr "Označení adresy"
14458
14459 #~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
14460 #~ msgid "- Pick -"
14461 #~ msgstr "- Výběr -"
14462
14463 #~ msgid ""
14464 #~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
14465 #~ "Custom/External Print strategy (with &quot;receipt.txt&quot;), the client "
14466 #~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
14467 #~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
14468 #~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy.  "
14469 #~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
14470 #~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a &quot;hex&quot; "
14471 #~ "attribute for any given element.  Such codes will be converted to actual "
14472 #~ "characters and inserted at the place of the tag.  For example, &amp;lt;p "
14473 #~ "hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p&amp;gt; will "
14474 #~ "translate to form feed control character + Hello World. "
14475 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Hello World&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14476 #~ "will translate to Hello World + form feed control character."
14477 #~ msgstr ""
14478 #~ "Pokud používáte šablony stvrzenek s použím strategie tisku DOS LPT1 nebo "
14479 #~ "uživatelskou / externí tiskovu strategii (s využitím souboru "
14480 #~ "&quot;receipt.txt&quot;), služební klient se pokusí přeložit jakékoliv HTML "
14481 #~ "značky do textu, ale tento proces nebude dokonaly. Pokud tedy používáte "
14482 #~ "strategii tisku v textovém režimu, pro zachování maximální věrnosti by bylo "
14483 #~ "vhodné přepracovat šablony do prostého textu. Nicméně pokud používáte "
14484 #~ "strategii tisku v textovém režimu s HTML značkami, můžete v atributech "
14485 #~ "&quot;hex&quot; zahrnout speciální dvoučíselné hexadecimální kódy znaků pro "
14486 #~ "každý daný prvek. Tyto kódy budou převedeny na aktuální znaky a vloženy na "
14487 #~ "místo tagu. Například &amp;lt;p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt;Ahoj "
14488 #~ "světe&amp;lt;/p&amp;gt; bude převedeno na znak nové stránky + Ahoj světe. "
14489 #~ "&amp;lt;p&amp;gt;Ahoj světe&amp;lt;/p hex=&amp;quot;0C&amp;quot;&amp;gt; "
14490 #~ "bude převedeno na Ahoj světe znak nové stránky."
14491
14492 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
14493 #~ msgid "Valid"
14494 #~ msgstr "V platnosti"
14495
14496 #~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
14497 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14498 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14499
14500 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
14501 #~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
14502 #~ msgstr "Počet možných duplicitních čtenářů:"
14503
14504 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
14505 #~ msgid "Cancel"
14506 #~ msgstr "Storno"
14507
14508 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
14509 #~ msgid "Family Lead Account"
14510 #~ msgstr "Vedoucí účet rodiny"
14511
14512 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
14513 #~ msgid "Barred"
14514 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14515
14516 #~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
14517 #~ msgid "Barred"
14518 #~ msgstr "Omezení transakcí"
14519
14520 #~ msgid "&Browse Unfulfilled Holds for this Pickup Lib"
14521 #~ msgstr "&Prohlížet nesplněné rezervace k vyzvednutí v této knihovně"
14522
14523 #~ msgid "Toggle &Button Bar"
14524 #~ msgstr "Zobrazit  panel s &ikonami"
14525
14526 #~ msgid "Retrieve record by &TCN"
14527 #~ msgstr "Vyhledat záznam podle &kontrolního čísla (TCN)"
14528
14529 #~ msgid "Search for record by Record I&D"
14530 #~ msgstr "Hledat  záznam podle I&D záznamu"
14531
14532 #~ msgid "Large"
14533 #~ msgstr "Velký"
14534
14535 #~ msgid "Edit Phone Notification"
14536 #~ msgstr "Změnit telefonní číslo pro upozornění"
14537
14538 #~ msgid "Show &Libraries With Items"
14539 #~ msgstr "Ukázat knihovny s exemp&láři"
14540
14541 #~ msgid "Import"
14542 #~ msgstr "Importovat"
14543
14544 #~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
14545 #~ msgid "Daytime Phone"
14546 #~ msgstr "Telefon během dne"
14547
14548 #~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
14549 #~ msgid "Valid"
14550 #~ msgstr "V platnosti"
14551
14552 #~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
14553 #~ msgid "Delete this Address"
14554 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14555
14556 #~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
14557 #~ msgid "Statistical Categories"
14558 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14559
14560 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
14561 #~ msgid "Reset"
14562 #~ msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
14563
14564 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
14565 #~ msgid "Suffix"
14566 #~ msgstr "Titul za jménem"
14567
14568 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
14569 #~ msgid "Evening Phone"
14570 #~ msgstr "Telefonní číslo večer"
14571
14572 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
14573 #~ msgid "Home Library"
14574 #~ msgstr "Domovská knihovna"
14575
14576 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
14577 #~ msgid "Daytime Phone"
14578 #~ msgstr "Telefon během dne"
14579
14580 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
14581 #~ msgid "Mailing Address"
14582 #~ msgstr "Kontaktní adresa"
14583
14584 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
14585 #~ msgid "Label"
14586 #~ msgstr "Označení"
14587
14588 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
14589 #~ msgid "Delete this Address"
14590 #~ msgstr "Smazat tuto adresu"
14591
14592 #~ msgid "Approve pending address?  This operation will be be instantenous."
14593 #~ msgstr ""
14594 #~ "Potvrdit tuto nevyřízenou adresu. Tato operace bude mít okamžitý účinek."
14595
14596 #~ msgid "Approve Pending Address"
14597 #~ msgstr "Potvrdit nevyřízenou adresu"
14598
14599 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
14600 #~ msgid "Statistical Category Name"
14601 #~ msgstr "Název statistické kategorie"
14602
14603 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
14604 #~ msgid "Alert Message"
14605 #~ msgstr "Upozornění"
14606
14607 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
14608 #~ msgid "Juvenile"
14609 #~ msgstr "Nezletilí"
14610
14611 #~ msgid ""
14612 #~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
14613 #~ "will destroy their changes.  Click 'OK' to refresh the user and continue "
14614 #~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
14615 #~ "save the user until this page has been refreshed."
14616 #~ msgstr ""
14617 #~ "Zdá se, že údaje o uživateli editoval i někdo jiný. Pokud teď údaje uložíte, "
14618 #~ "zrušíte jeho změny. Chcete-li obnovit údaje a pokračovat v editaci, klikněte "
14619 #~ "na tlačítko OK. Pokud nechcete udělat nic, zvolte Storno. Pozor, nebudete "
14620 #~ "moci uložit údaje uživatele dokud tato stránka nebude obnovena."
14621
14622 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
14623 #~ msgid "Statistical Categories"
14624 #~ msgstr "Statistické kategorie"
14625
14626 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
14627 #~ msgid "Expire Date"
14628 #~ msgstr "Registrace vyprší"
14629
14630 #~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
14631 #~ msgid "Date selector"
14632 #~ msgstr "Výběr data"
14633
14634 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
14635 #~ msgid "Date selector"
14636 #~ msgstr "Výběr data"
14637
14638 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
14639 #~ msgid "City"
14640 #~ msgstr "Město / obec"
14641
14642 #~ msgid "Mark as \"Claimed Returned\""
14643 #~ msgstr "Označit jako \"údajně vrácené\""
14644
14645 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
14646 #~ msgid "Claims Returned Count"
14647 #~ msgstr "Počet údajně vrácených"
14648
14649 #~ msgid ""
14650 #~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
14651 #~ "wish to perform this action?"
14652 #~ msgstr ""
14653 #~ "Tímto bude přenastaven na výchozí hodnotu počet knihovních jednotek  "
14654 #~ "\"údajně vrácených\". Opravdu chcete pokračovat?"
14655
14656 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
14657 #~ msgid "Primary Identification Type"
14658 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14659
14660 #~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
14661 #~ msgid "Primary Identification"
14662 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14663
14664 #~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
14665 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14666 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14667
14668 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
14669 #~ msgid "Secondary Identification Type"
14670 #~ msgstr "Sekundární indentifikační doklad"
14671
14672 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
14673 #~ msgid "Primary Identification"
14674 #~ msgstr "Číslo primárního dokladu"
14675
14676 #~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
14677 #~ msgid "Primary Identification Type"
14678 #~ msgstr "Primární identifikační doklad"
14679
14680 #~ msgid ""
14681 #~ "This is the Evergreen staff client portal page. You can customize this with "
14682 #~ "the information or functionality your organization needs to support its "
14683 #~ "operations. For example, you could add links to process and procedure "
14684 #~ "documents."
14685 #~ msgstr ""
14686 #~ "Toto je vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu. Tuto stránku je možné "
14687 #~ "přizpůsobit z hlediska informací nebo funkcí podle potřeb vaší  vaší "
14688 #~ "organizace (například zde lze přidat odkazy na různé funkce Evergreenu nebo "
14689 #~ "pracovní procesy či postupy)."
14690
14691 #~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
14692 #~ msgstr "Vstupní stránka pracovního klienta Evergreenu"
14693
14694 #~ msgid "Print Page"
14695 #~ msgstr "Tisk stránky"